All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.1080p.Telesync.x264.ENG YG.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:19,340 My name is Ed Warren, here with my wife Lorraine and Victoria Granger. 2 00:00:20,590 --> 00:00:21,900 It's April 20th, 1964. 3 00:00:24,720 --> 00:00:28,920 Victoria, when did you first notice these supernatural occurrences? 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,420 I'm sorry, I don't know how to do this. 5 00:00:34,380 --> 00:00:36,300 Why don't you just take us back to the beginning? 6 00:00:39,650 --> 00:00:41,930 My father thought something was following him. 7 00:00:44,180 --> 00:00:45,390 Something he couldn't see. 8 00:00:47,490 --> 00:00:52,010 He'd lock the doors at night and the next morning they'd be open. 9 00:00:58,450 --> 00:01:02,570 Then he started hearing... voices. 10 00:01:03,950 --> 00:01:05,210 I didn't believe him. 11 00:01:06,970 --> 00:01:08,730 I thought he was getting old, you know? 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,461 But then I came in one day... and... 13 00:01:18,510 --> 00:01:19,690 I found him. 14 00:01:27,250 --> 00:01:29,790 It was so quiet here after he was gone. 15 00:01:33,010 --> 00:01:34,470 But then something changed. 16 00:01:37,390 --> 00:01:38,730 I could feel it. 17 00:01:40,450 --> 00:01:42,870 This really strong feeling, like... 18 00:01:44,510 --> 00:01:45,830 like I'm being watched. 19 00:01:58,800 --> 00:02:00,280 There's something in there. 20 00:02:02,260 --> 00:02:04,120 And when I'm here alone... 21 00:02:05,300 --> 00:02:07,260 and it's very quiet... 22 00:02:08,840 --> 00:02:10,540 it calls to me. 23 00:02:45,830 --> 00:02:46,830 Um... 24 00:02:48,050 --> 00:02:50,590 I don't know, I don't have a good feeling about this. 25 00:02:50,950 --> 00:02:51,950 Ed... 26 00:02:53,030 --> 00:02:54,030 I can do this. 27 00:04:12,720 --> 00:04:14,720 But... My name is Lorraine Warren. 28 00:04:18,070 --> 00:04:19,470 I'm here to help. 29 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 I can... 30 00:04:26,380 --> 00:04:27,980 feel your spearrit. 31 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 Your feaiu. 32 00:04:37,510 --> 00:04:38,850 There's something else. 33 00:05:36,480 --> 00:05:37,980 The hospital is 10 minutes away! 34 00:05:39,340 --> 00:05:40,660 What was that back there? 35 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 I don't know. 36 00:05:49,820 --> 00:05:50,880 I'm so hungry. 37 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 In the room. 38 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 In the mirror. 39 00:06:03,990 --> 00:06:05,270 When is the baby due? 40 00:06:05,470 --> 00:06:06,470 Hey, she's early! 41 00:06:06,510 --> 00:06:07,710 Notify laborers in the frame! 42 00:06:07,790 --> 00:06:09,166 We're coming in with a possible abruption! 43 00:06:09,190 --> 00:06:10,190 It's gonna be ok! 44 00:06:11,350 --> 00:06:12,350 It's ok! 45 00:06:13,250 --> 00:06:13,710 It's gonna be ok. 46 00:06:13,830 --> 00:06:13,870 Sir! 47 00:06:14,010 --> 00:06:14,410 Sir! 48 00:06:14,470 --> 00:06:15,590 You have to get out of here! 49 00:06:17,850 --> 00:06:20,870 Get the baby out, you gotta push! 50 00:06:20,871 --> 00:06:21,871 Push. 51 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 She's losing blood. 52 00:06:28,810 --> 00:06:30,090 We got blood on the way? 53 00:06:30,230 --> 00:06:31,230 Yes. 54 00:06:32,110 --> 00:06:32,830 Where's Ed? 55 00:06:33,110 --> 00:06:34,110 How's the baby? 56 00:06:35,190 --> 00:06:36,190 What's her vitals? 57 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 Pulse 130. 58 00:06:37,750 --> 00:06:39,070 Pressure 80 over 41. 59 00:06:39,670 --> 00:06:40,670 Damn it. 60 00:06:42,370 --> 00:06:43,430 Give me a flashlight. 61 00:06:43,431 --> 00:06:44,431 She's like... 62 00:06:59,770 --> 00:07:00,770 Something's here. 63 00:07:29,390 --> 00:07:30,390 No, no! 64 00:07:30,750 --> 00:07:31,550 Please, no, please. 65 00:07:31,650 --> 00:07:32,690 I need to talk to my wife. 66 00:07:34,670 --> 00:07:35,670 Don't get in the way. 67 00:07:36,750 --> 00:07:37,750 Ed. 68 00:07:38,670 --> 00:07:40,010 Don't let it hurt the baby. 69 00:07:41,230 --> 00:07:42,530 I don't let water hurt the baby. 70 00:07:44,090 --> 00:07:44,530 Please. 71 00:07:44,930 --> 00:07:46,250 All right, the head's right here. 72 00:07:46,570 --> 00:07:48,030 You need to push, Mrs. Warren. 73 00:07:51,330 --> 00:07:52,330 Stop pushing. 74 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 The head's out. 75 00:07:54,330 --> 00:07:55,610 The cord's around the neck. 76 00:07:56,210 --> 00:07:57,710 I need two clamps and scissors. 77 00:08:01,010 --> 00:08:02,150 What do you say? 78 00:08:03,970 --> 00:08:04,970 What's wrong? 79 00:08:05,210 --> 00:08:05,770 One more. 80 00:08:05,970 --> 00:08:06,170 You need to push. 81 00:08:06,310 --> 00:08:07,510 We gotta get this baby out. 82 00:08:08,370 --> 00:08:08,870 It's OK. 83 00:08:09,010 --> 00:08:09,210 It's OK. 84 00:08:09,310 --> 00:08:10,310 It's OK. 85 00:08:19,350 --> 00:08:23,150 I need that light. 86 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 She's still bleeding. 87 00:08:24,630 --> 00:08:25,630 Something's wrong. 88 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 What's wrong with her? 89 00:08:27,970 --> 00:08:28,610 Something's wrong. 90 00:08:28,770 --> 00:08:29,250 Do you need help? 91 00:08:29,490 --> 00:08:30,490 Please. 92 00:08:32,150 --> 00:08:33,150 Doctor, what's wrong? 93 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 Doctor, what's happened? 94 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 What's going on? 95 00:08:37,410 --> 00:08:38,410 Ed. 96 00:08:57,530 --> 00:08:59,090 Give me my baby. 97 00:09:01,190 --> 00:09:03,250 Give me my baby! 98 00:09:12,940 --> 00:09:18,250 I'm so sorry. 99 00:09:34,220 --> 00:09:37,220 Please Heavenly Father, please bring her back. 100 00:09:39,880 --> 00:09:41,580 Please bring her back. 101 00:09:41,960 --> 00:09:46,960 Heavenly Father, please. 102 00:09:49,140 --> 00:09:50,900 Please bring her back. 103 00:09:52,780 --> 00:09:54,780 Please bring her back. 104 00:09:55,660 --> 00:09:57,460 Please bring her back. 105 00:09:58,240 --> 00:10:00,300 Oh God, please. 106 00:10:00,301 --> 00:10:05,460 Please... please... please... 107 00:10:18,580 --> 00:10:20,320 What's her name? 108 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Judy? 109 00:10:48,060 --> 00:10:49,100 Judy Warren. 110 00:11:00,580 --> 00:11:02,100 Come here. 111 00:11:15,190 --> 00:11:16,190 Come on baby. 112 00:11:19,930 --> 00:11:21,170 She's so cute. 113 00:11:53,380 --> 00:11:57,960 I keep seeing horrible things and they won't go away. 114 00:11:58,410 --> 00:11:59,410 Oh hon. 115 00:12:00,515 --> 00:12:03,000 Alright, just shut it out. 116 00:12:03,001 --> 00:12:04,900 Just like I taught you. 117 00:12:05,040 --> 00:12:05,540 Okay? 118 00:12:05,820 --> 00:12:06,980 Just like I taught you. 119 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 Lucy Locket lost her pocket. 120 00:12:11,020 --> 00:12:13,380 Kitty Fisher found it. 121 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Not a penny was there in it. 122 00:12:17,570 --> 00:12:19,900 Only ribbon found it. 123 00:12:20,390 --> 00:12:23,280 You're not there. 124 00:12:29,890 --> 00:12:31,110 Those things. 125 00:12:31,840 --> 00:12:33,490 What if I can't make them go away? 126 00:12:37,460 --> 00:12:38,500 You can. 127 00:12:41,240 --> 00:12:41,980 You can. 128 00:12:42,180 --> 00:12:42,460 You can. 129 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 It's your choice. 130 00:12:46,050 --> 00:12:47,050 It's your choice, son. 131 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 My baby. 132 00:13:39,680 --> 00:13:40,680 Good boy. 133 00:13:41,060 --> 00:13:43,040 Mom, can we get some decorations for the attic? 134 00:13:43,220 --> 00:13:43,560 Well, quickly. 135 00:13:43,700 --> 00:13:44,700 Come on, everybody. 136 00:13:44,980 --> 00:13:46,740 They're not holding masks just for us. 137 00:13:46,960 --> 00:13:47,700 Come on, Dad. 138 00:13:47,740 --> 00:13:48,680 You need to be off. 139 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 Thank you, honey. 140 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Damn it! 141 00:13:51,140 --> 00:13:52,140 Anyway, Trevor. 142 00:13:53,220 --> 00:13:54,460 Karen, get down from there. 143 00:13:54,461 --> 00:13:55,780 Don't forget the camera. 144 00:13:56,400 --> 00:13:56,800 Yes. 145 00:13:57,420 --> 00:13:58,420 Perfect for you. 146 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 Mom! 147 00:14:00,360 --> 00:14:01,140 Heather, watch. 148 00:14:01,200 --> 00:14:01,940 It's a disaster. 149 00:14:02,140 --> 00:14:03,240 Dawn was hugging the bathroom. 150 00:14:03,260 --> 00:14:03,980 I was not. 151 00:14:04,000 --> 00:14:04,560 Oh, she was. 152 00:14:04,640 --> 00:14:05,760 There was no hot water left. 153 00:14:05,800 --> 00:14:07,776 And when I tried to dry my hair, the outlet blew out. 154 00:14:07,800 --> 00:14:08,300 Just give me a minute. 155 00:14:08,580 --> 00:14:11,120 Honey, it's still time to fix your hair, right? 156 00:14:11,740 --> 00:14:13,680 And you look so beautiful in this dress. 157 00:14:13,681 --> 00:14:15,121 Yeah, let's not lie to her, Grandma. 158 00:14:15,380 --> 00:14:16,540 I'm gonna kill you! 159 00:14:16,660 --> 00:14:18,260 You can't kill her on your presentation. 160 00:14:23,390 --> 00:14:24,520 Milo Evans Roberts. 161 00:14:25,770 --> 00:14:29,640 Milo Evans Roberts, be sealed with the gift of the Holy Spirit. 162 00:14:30,100 --> 00:14:30,540 Amen. 163 00:14:30,740 --> 00:14:31,740 I know. 164 00:14:32,160 --> 00:14:33,200 Honey, you're in the shot. 165 00:14:33,240 --> 00:14:33,380 There she goes. 166 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Get out of the way. 167 00:14:34,920 --> 00:14:35,360 Sorry. 168 00:14:35,580 --> 00:14:36,020 Thank you. 169 00:14:36,540 --> 00:14:36,980 Oh. 170 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 Oh. 171 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 Doesn't she look beautiful? 172 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 Holy Spirit, peace be with you. 173 00:14:45,640 --> 00:14:47,610 Heather Elizabeth Smurl. 174 00:14:48,370 --> 00:14:52,150 Heather Elizabeth Smurl, be sealed with the gift of the Holy Spirit. 175 00:14:52,770 --> 00:14:53,210 Amen. 176 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Peace be with you. 177 00:14:57,310 --> 00:14:57,750 Amen. 178 00:14:57,751 --> 00:14:58,751 There she is. 179 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 She's confirmed. 180 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 You did it, honey. 181 00:15:06,930 --> 00:15:07,650 Hey, girl! 182 00:15:07,830 --> 00:15:08,550 Who wants dinner? 183 00:15:08,830 --> 00:15:10,090 Come on! 184 00:15:10,091 --> 00:15:10,830 Get inside that. 185 00:15:10,930 --> 00:15:12,390 I'm still... Hurry, hurry. 186 00:15:12,470 --> 00:15:13,170 Chop, chop, chop, chop. 187 00:15:13,410 --> 00:15:14,410 Be careful. 188 00:15:14,790 --> 00:15:15,450 You're cold. 189 00:15:15,810 --> 00:15:16,250 Yes. 190 00:15:16,410 --> 00:15:17,570 It was a beautiful ceremony. 191 00:15:18,220 --> 00:15:19,220 We can go on. 192 00:15:19,250 --> 00:15:19,650 Stop. 193 00:15:19,770 --> 00:15:20,010 I know, honey. 194 00:15:20,310 --> 00:15:22,870 You know how much I love your dibs. 195 00:15:22,871 --> 00:15:24,530 All right, I love it. 196 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 Want some wine? 197 00:15:49,410 --> 00:15:53,437 I didn't get anything for my confirmation 198 00:15:53,457 --> 00:15:57,730 thought we got you that nice brooch Oh, yeah. 199 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 Yeah, there was that. 200 00:15:59,460 --> 00:16:00,670 Go on, open it. 201 00:16:00,671 --> 00:16:01,671 Okay. 202 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 It's a mirror. 203 00:16:15,520 --> 00:16:16,560 It's got a crack. 204 00:16:16,980 --> 00:16:17,500 Oh. 205 00:16:17,725 --> 00:16:19,780 Oh, sweetie, Grandpa can fix the glass. 206 00:16:20,800 --> 00:16:23,420 We found it at the swap meet over in Bucks County. 207 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Diamond, hi. 208 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 Hey. 209 00:16:29,785 --> 00:16:30,785 I love it. 210 00:16:30,940 --> 00:16:32,040 Thanks, Grandpa. 211 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Thanks, Grandpa. 212 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 Oh, sweetheart. 213 00:16:36,780 --> 00:16:39,000 I hope it wasn't too much. 214 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 Oh, don't worry. 215 00:16:40,265 --> 00:16:43,600 The man couldn't get it back in his truck, so he gave us a little deal. 216 00:16:44,730 --> 00:16:46,900 I think it was just waiting for us. 217 00:16:46,960 --> 00:16:48,320 We know the bathroom gets crowded. 218 00:16:48,440 --> 00:16:49,520 You can put it in your room. 219 00:16:49,540 --> 00:16:50,916 You don't have to share with everyone. 220 00:16:50,940 --> 00:16:52,240 It's not going in our bedroom. 221 00:16:52,380 --> 00:16:55,480 Well, I think it's lovely and very thoughtful. 222 00:16:56,740 --> 00:16:58,840 Doesn't the one up at the top look gentle? 223 00:16:58,860 --> 00:17:00,480 Just like you when you were a baby. 224 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 Yeah, definitely. 225 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 I can see that. 226 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 Ow. 227 00:17:04,880 --> 00:17:05,600 Hey, there. 228 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 Free foot slip. 229 00:17:06,720 --> 00:17:07,280 It did not. 230 00:17:07,440 --> 00:17:08,180 I saw that. 231 00:17:08,280 --> 00:17:09,640 Don't put that in the way. 232 00:17:09,740 --> 00:17:09,920 No. 233 00:17:10,360 --> 00:17:10,800 Right. 234 00:17:11,080 --> 00:17:12,460 That result is crazy. 235 00:17:13,220 --> 00:17:14,360 I mean, you got the best. 236 00:17:14,361 --> 00:17:14,760 You got everything. 237 00:17:15,020 --> 00:17:15,760 I do. 238 00:17:15,840 --> 00:17:16,560 I do. 239 00:17:16,600 --> 00:17:16,920 I do. 240 00:17:16,921 --> 00:17:17,180 I do. 241 00:17:17,320 --> 00:17:18,320 I do. 242 00:17:18,980 --> 00:17:19,420 I do. 243 00:17:19,421 --> 00:17:21,120 I do. 244 00:17:22,300 --> 00:17:23,300 I do. 245 00:17:25,335 --> 00:17:26,040 I do. 246 00:17:26,041 --> 00:17:27,041 It's so good. 247 00:17:27,840 --> 00:17:28,840 Oh, God. 248 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 Confirmation cake. 249 00:17:31,820 --> 00:17:32,660 Congratulations, sweetheart. 250 00:17:32,800 --> 00:17:33,020 Wow. 251 00:17:33,021 --> 00:17:33,400 Thank you. 252 00:17:33,860 --> 00:17:35,400 I definitely didn't get a cake. 253 00:17:35,540 --> 00:17:36,520 You don't have to get to make a wish. 254 00:17:36,540 --> 00:17:37,540 Simon, hush. 255 00:17:37,740 --> 00:17:39,200 Simon wants some cake, too. 256 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Here we go. 257 00:17:40,380 --> 00:17:41,380 Ready? 258 00:17:44,210 --> 00:17:44,750 Hey, what? 259 00:17:44,810 --> 00:17:45,810 She blew out my candles. 260 00:17:45,990 --> 00:17:46,150 Who? 261 00:17:46,590 --> 00:17:47,010 Don. 262 00:17:47,590 --> 00:17:48,630 No, I didn't. 263 00:17:48,650 --> 00:17:49,410 You did. 264 00:17:49,510 --> 00:17:50,670 No, I didn't. 265 00:17:50,671 --> 00:17:51,230 There you go. 266 00:17:51,310 --> 00:17:51,990 It's all right. 267 00:17:51,991 --> 00:17:53,410 I actually didn't blow them out. 268 00:17:53,510 --> 00:17:54,050 Hey, guys. 269 00:17:54,250 --> 00:17:54,670 Come on. 270 00:17:54,730 --> 00:17:55,730 You've got to be serious. 271 00:17:55,830 --> 00:17:56,830 Oh, God. 272 00:17:56,950 --> 00:17:57,390 Oh, my God. 273 00:17:57,410 --> 00:17:57,870 Oh, my God. 274 00:17:57,871 --> 00:17:58,110 Oh, my God. 275 00:17:58,470 --> 00:17:59,470 Oh, my God. 276 00:18:01,210 --> 00:18:02,210 What's wrong with you? 277 00:18:02,510 --> 00:18:03,430 Oh, my God. 278 00:18:03,510 --> 00:18:04,510 What's wrong with you. 279 00:18:06,950 --> 00:18:08,150 Oh, my God. 280 00:18:08,410 --> 00:18:08,690 You're hurt. 281 00:18:09,090 --> 00:18:09,990 Hey, it's okay. 282 00:18:10,030 --> 00:18:10,290 It's okay. 283 00:18:10,350 --> 00:18:10,850 Just help me. 284 00:18:10,851 --> 00:18:12,211 Oh, go and get your first aid kit. 285 00:18:54,060 --> 00:18:57,077 The young occupants of the apartment thought they were 286 00:18:57,078 --> 00:19:00,540 speaking to the spirit of a little girl named Annabel Mullins. 287 00:19:00,660 --> 00:19:03,780 But in reality, they were communing with an inhuman spirit. 288 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 A demon. 289 00:19:05,745 --> 00:19:07,580 It played on their sympathies. 290 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 It played on their compassion. 291 00:19:10,140 --> 00:19:13,560 It then asked for permission to enter the doll as its vessel. 292 00:19:14,470 --> 00:19:16,060 A conduit into our world. 293 00:19:16,560 --> 00:19:18,580 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 294 00:19:19,740 --> 00:19:20,740 Cursed objects. 295 00:19:22,280 --> 00:19:22,860 Totems. 296 00:19:23,300 --> 00:19:26,200 And over the years we found that the best solution was to collect them. 297 00:19:26,760 --> 00:19:28,280 It's like taking guns off the streets. 298 00:19:29,160 --> 00:19:29,920 Hang on. 299 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Sorry. 300 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 You know what? 301 00:19:35,950 --> 00:19:37,190 Why don't you set the lights... 302 00:19:38,780 --> 00:19:39,780 Alright. 303 00:19:42,780 --> 00:19:43,300 Okay. 304 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 Any questions? 305 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 Yes. 306 00:19:47,970 --> 00:19:49,880 So you guys were kind of like the Ghostbusters? 307 00:19:50,300 --> 00:19:50,820 No. 308 00:19:51,040 --> 00:19:53,400 We didn't bust ghosts. 309 00:19:53,670 --> 00:19:54,820 But we did see the movie. 310 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 Wait! 311 00:19:56,550 --> 00:19:57,940 So you never got slimed? 312 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 Please. 313 00:20:00,205 --> 00:20:01,205 Any serious questions? 314 00:20:02,140 --> 00:20:03,140 Yes. 315 00:20:03,780 --> 00:20:04,780 Why did you stop? 316 00:20:05,360 --> 00:20:06,400 We haven't stopped. 317 00:20:06,620 --> 00:20:07,340 We're traveling. 318 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 We're doing lectures. 319 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 We may even write a book. 320 00:20:10,965 --> 00:20:12,800 But you're not taking cases anymore. 321 00:20:13,370 --> 00:20:14,940 Well, we've decided to... 322 00:20:16,220 --> 00:20:17,840 to focus on other parts of our life. 323 00:20:18,740 --> 00:20:19,840 Let's get out of here. 324 00:20:20,580 --> 00:20:21,760 Who you gonna call? 325 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Well... 326 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 Thank you. 327 00:20:34,220 --> 00:20:37,700 Our entire life's work... is like some sort of... 328 00:20:38,220 --> 00:20:39,580 Saturday Night Live skit. 329 00:20:40,460 --> 00:20:41,460 It's not funny. 330 00:20:41,620 --> 00:20:43,160 Dad, it wasn't that bad. 331 00:20:45,460 --> 00:20:49,120 Hon, I think you're not seeing the forest for the trees. 332 00:20:50,145 --> 00:20:51,620 Or the ghosts for the graveyard. 333 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 Oh, great. 334 00:20:55,100 --> 00:20:56,156 People aren't even listening, though. 335 00:20:56,180 --> 00:20:58,280 They're not even engaged anymore. 336 00:20:58,605 --> 00:21:01,120 It's like they're just all waiting for a punchline. 337 00:21:02,870 --> 00:21:03,980 They're just having fun. 338 00:21:04,720 --> 00:21:05,820 I guess. 339 00:21:08,220 --> 00:21:12,421 When they ask why you guys quit, why didn't you just say, "'cause of your heart"? 340 00:21:14,280 --> 00:21:16,080 Because that's what an old man would say. 341 00:21:18,000 --> 00:21:20,440 Besides, it's more a hiatus than retirement. 342 00:21:21,520 --> 00:21:23,880 It's just until the dot clears make it. 343 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 Right, hon? 344 00:21:28,420 --> 00:21:31,420 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 345 00:21:32,695 --> 00:21:35,240 And I was thinking of bringing Tony to the party. 346 00:21:35,540 --> 00:21:36,220 Who's Tony? 347 00:21:36,360 --> 00:21:36,620 Dad! 348 00:21:36,621 --> 00:21:38,600 We've been dating for six months. 349 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 Oh, that Tony. 350 00:21:40,690 --> 00:21:41,690 You're not funny. 351 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 Of course, sweetheart. 352 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 We love him. 353 00:21:45,240 --> 00:21:45,860 We do? 354 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 Yeah. 355 00:21:47,360 --> 00:21:47,960 We do. 356 00:21:48,040 --> 00:21:48,200 You guys ready? 357 00:21:48,360 --> 00:21:48,840 Yeah. 358 00:21:49,080 --> 00:21:49,520 Yes. 359 00:21:50,040 --> 00:21:52,440 I'll have the linguinis with clams, please. 360 00:21:52,660 --> 00:21:53,660 Yeah, great choice. 361 00:21:55,140 --> 00:21:56,140 Who's next? 362 00:21:58,140 --> 00:21:59,020 Uh, yeah. 363 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 I can do it. 364 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Um... 365 00:22:02,420 --> 00:22:03,940 Boy, you got a lot of good stuff here. 366 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Um... 367 00:22:05,330 --> 00:22:06,600 Not a bit of a hard job. 368 00:22:06,620 --> 00:22:07,200 I'm a healthy guy. 369 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 I'm a healthy boy. 370 00:22:16,340 --> 00:22:17,340 I don't change. 371 00:22:17,820 --> 00:22:19,340 Not a bit of hard work. 372 00:22:19,660 --> 00:22:20,660 Uh, 373 00:22:40,440 --> 00:22:43,010 grilled steak slices over mixed greens. 374 00:22:43,110 --> 00:22:44,110 Let's do that. 375 00:22:44,370 --> 00:22:46,730 Can I get that but with chicken? 376 00:22:47,030 --> 00:22:48,030 Sure. 377 00:22:49,020 --> 00:22:50,020 Dressing on the side. 378 00:22:53,450 --> 00:22:54,450 Lorraine? 379 00:22:59,370 --> 00:23:00,370 Ma'am? 380 00:23:00,530 --> 00:23:01,530 You okay? 381 00:23:01,990 --> 00:23:02,510 Yes. 382 00:23:02,511 --> 00:23:03,511 Yes. 383 00:23:03,560 --> 00:23:04,970 Yes, I'm fine. 384 00:23:05,330 --> 00:23:06,610 I thought I saw something. 385 00:23:07,010 --> 00:23:08,010 I'm fine. 386 00:23:10,090 --> 00:23:11,130 Did you wake up your mind? 387 00:23:12,770 --> 00:23:13,770 Sorry, what? 388 00:23:13,890 --> 00:23:14,890 The lasagna. 389 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 She loves the lasagna. 390 00:23:16,850 --> 00:23:17,850 Right, sweetheart? 391 00:23:19,340 --> 00:23:20,010 Yeah, great choice. 392 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 Thank you. 393 00:23:21,950 --> 00:23:22,430 Amazing. 394 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 It's coming right up. 395 00:23:23,690 --> 00:23:24,690 You two alright? 396 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 Yeah. 397 00:23:33,250 --> 00:23:34,220 Wish I could have lasagna. 398 00:23:34,221 --> 00:23:35,380 What 399 00:24:02,860 --> 00:24:04,380 are you doing in here? 400 00:25:24,510 --> 00:25:25,510 No. 401 00:25:26,010 --> 00:25:27,830 No, that's what Margie was saying. 402 00:25:29,090 --> 00:25:31,350 I knew that they were having problems. 403 00:25:31,790 --> 00:25:36,870 What a shame. 404 00:25:43,060 --> 00:25:44,060 No. 405 00:25:45,980 --> 00:25:46,640 Girls! 406 00:25:46,641 --> 00:25:47,641 Stop it! 407 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 No. 408 00:25:59,950 --> 00:26:01,860 I don't think that that's... That's true. 409 00:26:04,405 --> 00:26:05,560 Alice wouldn't want that. 410 00:26:06,880 --> 00:26:08,600 I've known her since we were in high school. 411 00:26:09,520 --> 00:26:10,520 No. 412 00:26:11,230 --> 00:26:12,480 She didn't say that, no. 413 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Girls! 414 00:26:17,980 --> 00:26:19,540 Girls, you come out of there right now! 415 00:27:03,035 --> 00:27:06,530 Okay, Susie, I'm gonna make you some soup and I'll be right back with you. 416 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 Okay. 417 00:27:09,340 --> 00:27:10,130 You can... 418 00:27:10,230 --> 00:27:10,970 So here? 419 00:27:11,140 --> 00:27:12,140 It says, welcome. 420 00:27:12,270 --> 00:27:12,630 Oh. 421 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 Here's corn. 422 00:27:14,520 --> 00:27:16,630 Can you make that carrot soup that we like? 423 00:27:16,810 --> 00:27:17,410 Of course. 424 00:27:17,610 --> 00:27:18,670 Um, and one more. 425 00:27:18,690 --> 00:27:19,130 Okay. 426 00:27:19,150 --> 00:27:19,450 Perfect. 427 00:27:19,750 --> 00:27:21,390 Okay, I made your soup for you, Susie. 428 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 Where's Susie? 429 00:27:45,390 --> 00:27:46,600 How'd you get in here, Susie? 430 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Bark! 431 00:28:37,810 --> 00:28:38,150 Bark! 432 00:28:38,151 --> 00:28:39,151 Hey! 433 00:28:39,790 --> 00:28:40,790 Come here! 434 00:28:41,090 --> 00:28:42,570 Have a good day? 435 00:28:42,870 --> 00:28:43,870 Been a good boy? 436 00:28:44,230 --> 00:28:45,230 Good boy. 437 00:28:45,470 --> 00:28:46,190 Hey, Dad. 438 00:28:46,450 --> 00:28:46,930 What are you watching? 439 00:28:47,050 --> 00:28:48,750 Oh, it's not very good. 440 00:28:48,770 --> 00:28:49,330 It's not good. 441 00:28:49,331 --> 00:28:50,331 Hello, everyone! 442 00:28:50,630 --> 00:28:52,170 Hi, sweetie! 443 00:28:53,390 --> 00:28:54,610 How's your dad? 444 00:28:56,170 --> 00:28:57,610 Daddy, don't believe me! 445 00:28:58,090 --> 00:28:58,530 What? 446 00:28:58,870 --> 00:29:00,310 She's being so hot! 447 00:29:00,311 --> 00:29:01,311 I'm not hot! 448 00:29:01,570 --> 00:29:02,570 I don't believe you. 449 00:29:02,650 --> 00:29:05,430 You just found me on this... Thank you for buying the floodlights. 450 00:29:05,755 --> 00:29:06,755 We've seen you now! 451 00:29:07,470 --> 00:29:08,470 Come on! 452 00:29:08,710 --> 00:29:09,170 Daddy! 453 00:29:09,450 --> 00:29:11,250 I believe you! 454 00:29:11,310 --> 00:29:12,130 I don't believe you! 455 00:29:12,270 --> 00:29:13,270 Sit down. 456 00:29:13,390 --> 00:29:14,630 I don't believe you. 457 00:29:15,350 --> 00:29:16,390 Jackie, come and sit down. 458 00:29:16,630 --> 00:29:18,430 Come on, sit down. 459 00:29:19,150 --> 00:29:19,690 All right, everyone! 460 00:29:19,970 --> 00:29:20,970 I am hungry! 461 00:29:21,170 --> 00:29:22,790 I don't believe you! 462 00:29:22,791 --> 00:29:25,170 I'll believe you until you tell me all about it after dinner. 463 00:29:25,190 --> 00:29:25,870 Please sit down, sweetheart. 464 00:29:25,910 --> 00:29:26,310 All right. 465 00:29:26,311 --> 00:29:28,190 Come on, sit down. 466 00:29:28,530 --> 00:29:29,830 All right. 467 00:29:30,570 --> 00:29:31,030 Okay. 468 00:29:31,350 --> 00:29:32,350 Thanks. 469 00:29:33,880 --> 00:29:37,650 For what we're about to receive, may the Lord make us truly thankful. 470 00:29:38,270 --> 00:29:38,790 Amen. 471 00:29:38,890 --> 00:29:39,330 Amen. 472 00:29:39,510 --> 00:29:40,510 Amen. 473 00:29:41,210 --> 00:29:41,850 All right, let's eat. 474 00:29:41,950 --> 00:29:42,590 This is great. 475 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Oh, it's a meatball! 476 00:29:44,390 --> 00:29:45,390 Meatball? 477 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 It's so weird. 478 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 I know you are. 479 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 Wait. 480 00:30:10,420 --> 00:30:11,420 What's weird? 481 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 The mirror. 482 00:30:15,480 --> 00:30:16,000 Ugh. 483 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 I know. 484 00:30:17,690 --> 00:30:20,300 It's like those creepy-looking babies are always watching me. 485 00:30:20,550 --> 00:30:21,640 Well, babies are perverts. 486 00:30:21,700 --> 00:30:22,040 I know. 487 00:30:22,041 --> 00:30:23,041 Babies are gross. 488 00:30:24,580 --> 00:30:25,580 Seriously. 489 00:30:29,370 --> 00:30:31,800 The one in the middle looks just like you, Heather. 490 00:30:33,660 --> 00:30:34,980 That was so funny. 491 00:30:35,080 --> 00:30:35,760 But that's a lie. 492 00:30:35,920 --> 00:30:37,020 You're much uglier, baby. 493 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 Geez, thanks. 494 00:30:38,540 --> 00:30:41,820 You know, you should have seen the cards when my dad got in the hospital. 495 00:30:43,340 --> 00:30:44,820 Janet, we're so sorry. 496 00:30:44,900 --> 00:30:47,420 Your daughter came out looking like that guy Sloth from Goonies. 497 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 You're an asshole! 498 00:31:00,630 --> 00:31:03,540 You know, it's trash day tomorrow. 499 00:31:38,600 --> 00:31:40,300 Oh my god, that was so heavy. 500 00:31:40,930 --> 00:31:42,380 What if grandma asks about it? 501 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 It was the twins. 502 00:31:44,260 --> 00:31:44,900 They did it. 503 00:31:44,940 --> 00:31:45,520 They broke it. 504 00:31:45,790 --> 00:31:46,790 We just took it outside. 505 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 Good idea. 506 00:31:48,780 --> 00:31:49,480 I know. 507 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 I'm a genius. 508 00:31:57,520 --> 00:31:58,280 Morning, everyone. 509 00:31:58,420 --> 00:31:59,940 Karen, sit down from there. 510 00:32:00,060 --> 00:32:00,540 What's she doing? 511 00:32:00,620 --> 00:32:01,160 Simon, it's Jay. 512 00:32:01,260 --> 00:32:02,260 Simon, go! 513 00:32:02,700 --> 00:32:03,900 Karen, come on now. 514 00:32:03,960 --> 00:32:04,700 Sit down. 515 00:32:04,960 --> 00:32:06,176 Are you making me some sandwiches? 516 00:32:06,200 --> 00:32:07,820 I am making the girls some sandwiches. 517 00:32:07,840 --> 00:32:08,980 What about my lunch? 518 00:32:09,140 --> 00:32:09,700 Oh my gosh. 519 00:32:09,701 --> 00:32:11,260 We're on a family vacation to Florida. 520 00:32:11,440 --> 00:32:12,300 Oh my gosh. 521 00:32:12,380 --> 00:32:13,380 How cool would that be? 522 00:32:13,580 --> 00:32:14,300 Pretty cool. 523 00:32:14,360 --> 00:32:15,300 You really stay excited. 524 00:32:15,301 --> 00:32:17,280 He's farting all the time now. 525 00:32:17,700 --> 00:32:18,700 That's the bacon. 526 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Oh, no. 527 00:32:20,220 --> 00:32:21,300 Don't slap me with cheese. 528 00:32:21,640 --> 00:32:22,680 You know what I have the best? 529 00:32:22,681 --> 00:32:23,841 When you slap me with cheese? 530 00:32:23,940 --> 00:32:24,300 When? 531 00:32:24,380 --> 00:32:25,060 Right down on my knees. 532 00:32:25,380 --> 00:32:25,740 Mmm. 533 00:32:25,840 --> 00:32:26,200 Mmm. 534 00:32:26,201 --> 00:32:26,300 Mmm. 535 00:32:26,301 --> 00:32:26,320 Mmm. 536 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 Mmm. 537 00:32:58,760 --> 00:32:59,480 기자's trying to imitate what I look like. 538 00:32:59,481 --> 00:32:59,520 One, two, three, four. 539 00:32:59,780 --> 00:33:06,480 экран stand one, two, three. 540 00:33:09,540 --> 00:33:11,280 Impression of a offend. 541 00:33:12,480 --> 00:33:20,480 That was funny. 542 00:33:23,940 --> 00:33:25,140 Are you okay? 543 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Dawn? 544 00:33:28,340 --> 00:33:29,920 Are you okay? 545 00:33:30,100 --> 00:33:30,520 Are you okay? 546 00:33:30,620 --> 00:33:33,320 Hey Dawn? 547 00:33:35,540 --> 00:33:36,320 Dawn? 548 00:33:36,400 --> 00:33:37,540 Can you breathe okay? 549 00:33:38,320 --> 00:33:39,560 Are you choking? 550 00:33:39,780 --> 00:33:40,860 Are you choking sweetheart? 551 00:33:41,370 --> 00:33:42,200 Oh God! 552 00:33:42,360 --> 00:33:43,720 Oh Dawn! 553 00:33:44,500 --> 00:33:46,060 Oh my God! 554 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 Oh my God! 555 00:33:48,641 --> 00:33:50,640 Oh my God! 556 00:33:52,680 --> 00:33:54,120 Oh Dawn! 557 00:33:54,920 --> 00:33:56,460 Oh my God! 558 00:33:57,960 --> 00:34:05,080 Did you swallow Claire? 559 00:34:05,580 --> 00:34:07,280 We gotta get to the hospital. 560 00:34:07,540 --> 00:34:07,920 Go! 561 00:34:08,480 --> 00:34:10,080 Get her to the hospital! 562 00:34:10,560 --> 00:34:14,700 She'll be alright. 563 00:34:16,380 --> 00:34:17,880 Sweetheart come and sit down. 564 00:34:18,980 --> 00:34:20,140 Sweetheart come and sit down. 565 00:34:29,540 --> 00:34:30,580 That bad? 566 00:34:31,220 --> 00:34:32,380 Higher than I'd like. 567 00:34:33,260 --> 00:34:35,780 You ever think about adding fish to your diet? 568 00:34:36,030 --> 00:34:37,800 I'm not really a fish guy doc. 569 00:34:38,080 --> 00:34:39,300 What about egg whites? 570 00:34:39,740 --> 00:34:40,740 Egg what? 571 00:34:46,130 --> 00:34:47,130 Ed. 572 00:34:48,910 --> 00:34:49,990 I've known you a long time. 573 00:34:50,070 --> 00:34:51,070 Cut the crap. 574 00:34:51,890 --> 00:34:52,690 Excuse me? 575 00:34:52,691 --> 00:34:54,810 You can't have another heart attack. 576 00:35:00,610 --> 00:35:01,610 Yeah. 577 00:35:07,050 --> 00:35:10,930 Love hands me by the hand and I will follow. 578 00:35:11,790 --> 00:35:12,270 Hannah. 579 00:35:12,530 --> 00:35:14,550 Out, out, out, out, out, out, out, out, out. 580 00:35:14,730 --> 00:35:15,210 Hi. 581 00:35:15,650 --> 00:35:16,710 It's good to see you. 582 00:35:17,250 --> 00:35:17,730 Cheers. 583 00:35:18,110 --> 00:35:20,190 Look, help yourself to the orders. 584 00:35:20,350 --> 00:35:21,350 I'll be right out. 585 00:35:24,190 --> 00:35:25,190 Okay. 586 00:35:36,670 --> 00:35:37,780 What was that for? 587 00:35:37,960 --> 00:35:41,900 Just to thank you for this wonderful party. 588 00:35:43,640 --> 00:35:45,700 All my favorite people are right... 589 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 here. 590 00:35:49,670 --> 00:35:51,000 Happy birthday, Ed. 591 00:35:57,730 --> 00:35:58,730 She's here. 592 00:36:07,510 --> 00:36:09,730 Tony, you're acting so nervous. 593 00:36:10,150 --> 00:36:10,650 What? 594 00:36:10,750 --> 00:36:11,750 I'm not nervous. 595 00:36:13,630 --> 00:36:16,210 I just really want them to approve. 596 00:36:17,010 --> 00:36:18,010 Of what? 597 00:36:18,750 --> 00:36:19,750 I don't know. 598 00:36:19,930 --> 00:36:20,930 Me? 599 00:36:21,050 --> 00:36:22,050 Us? 600 00:36:22,100 --> 00:36:23,690 You've got nothing to worry about. 601 00:36:24,770 --> 00:36:26,350 My mom loves you. 602 00:36:28,830 --> 00:36:29,830 What about your dad? 603 00:36:33,110 --> 00:36:34,430 Your dad doesn't like me. 604 00:36:34,450 --> 00:36:34,850 Stop. 605 00:36:35,050 --> 00:36:35,790 Are you serious? 606 00:36:35,850 --> 00:36:36,590 You're telling me this now? 607 00:36:36,710 --> 00:36:37,710 I didn't say that. 608 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 What's with the tie? 609 00:36:40,970 --> 00:36:41,650 It's not a funeral. 610 00:36:41,850 --> 00:36:43,210 So now I'm not even dressed right. 611 00:36:43,730 --> 00:36:44,730 Oh, my God. 612 00:36:44,930 --> 00:36:45,330 Hi. 613 00:36:45,950 --> 00:36:46,950 Hey. 614 00:36:47,210 --> 00:36:47,910 Where are we? 615 00:36:48,130 --> 00:36:48,710 She's here. 616 00:36:49,050 --> 00:36:50,210 Happy birthday, Dad. 617 00:36:51,050 --> 00:36:52,070 Thank you, sweetie. 618 00:36:52,550 --> 00:36:53,150 Tell me. 619 00:36:53,510 --> 00:36:54,670 Dad, it's Tony. 620 00:36:55,150 --> 00:36:55,890 That's what I said. 621 00:36:55,990 --> 00:36:57,150 Happy birthday, Mr. Warren. 622 00:36:57,230 --> 00:36:57,690 Thank you. 623 00:36:57,970 --> 00:36:59,490 Tony, you look so handsome. 624 00:36:59,870 --> 00:37:00,910 Please, come on in. 625 00:37:01,110 --> 00:37:01,950 Hey, what's with the tie? 626 00:37:02,030 --> 00:37:03,030 It's not a funeral. 627 00:37:05,830 --> 00:37:06,830 What? 628 00:37:10,770 --> 00:37:11,770 Judy? 629 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 Father Orion. 630 00:37:13,630 --> 00:37:13,910 Hi. 631 00:37:14,250 --> 00:37:14,850 Oh, my goodness. 632 00:37:15,190 --> 00:37:15,610 Yeah. 633 00:37:15,950 --> 00:37:16,510 Oh. 634 00:37:16,610 --> 00:37:17,730 It's so good to see you. 635 00:37:17,910 --> 00:37:18,710 Are you...? 636 00:37:18,711 --> 00:37:20,450 You have gotten taller. 637 00:37:20,590 --> 00:37:22,730 He always says that. 638 00:37:23,050 --> 00:37:25,590 This is my boyfriend, Tony. 639 00:37:26,430 --> 00:37:27,850 Tony, this is my boyfriend. 640 00:37:27,851 --> 00:37:31,930 My father, Gordon, he used to work with my mom and dad. 641 00:37:32,190 --> 00:37:33,470 It's nice to meet you, Tony. 642 00:37:33,690 --> 00:37:34,010 And you. 643 00:37:34,250 --> 00:37:36,210 So, what do you do? 644 00:37:37,395 --> 00:37:40,070 Oh, uh, I am between jobs, actually. 645 00:37:40,410 --> 00:37:41,410 Oh, okay. 646 00:37:41,605 --> 00:37:42,645 Tony was a police officer. 647 00:37:43,460 --> 00:37:44,630 Called it early retirement. 648 00:37:45,420 --> 00:37:47,130 You're quite young for retirement, son. 649 00:37:47,810 --> 00:37:48,810 Young? 650 00:37:50,195 --> 00:37:52,370 Yeah, it's, uh, it's a long story. 651 00:37:54,310 --> 00:37:56,310 Alright, be careful not to touch anything. 652 00:37:58,040 --> 00:38:01,258 Everything you see in there is either haunted, cursed, or 653 00:38:01,259 --> 00:38:06,050 has been used in some sort of, uh, ritualistic practice. 654 00:38:08,710 --> 00:38:09,710 What's in there? 655 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 All the skeletons. 656 00:38:13,630 --> 00:38:14,070 What? 657 00:38:14,090 --> 00:38:15,090 Really? 658 00:38:16,090 --> 00:38:17,330 Maybe you don't know what I do. 659 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Hey. 660 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 Smells good. 661 00:38:38,080 --> 00:38:39,320 Sorry, uh, I'm Tony. 662 00:38:39,321 --> 00:38:40,321 Tony. 663 00:38:40,740 --> 00:38:41,740 I know who you are. 664 00:38:43,060 --> 00:38:44,060 You're Judy's boyfriend. 665 00:38:45,020 --> 00:38:45,420 Yeah. 666 00:38:45,900 --> 00:38:46,480 Brad Hamilton. 667 00:38:46,850 --> 00:38:48,130 I used to work with the Warrens. 668 00:38:48,780 --> 00:38:49,780 Oh. 669 00:38:50,640 --> 00:38:52,120 Like, on their investigations? 670 00:38:52,860 --> 00:38:53,860 Here and there, yeah. 671 00:38:53,900 --> 00:38:55,040 Sometimes consulting. 672 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 Sometimes security. 673 00:39:00,730 --> 00:39:03,180 Hey, did you ever see an exorcism? 674 00:39:03,640 --> 00:39:04,720 Did I ever see an exorcism? 675 00:39:06,700 --> 00:39:07,900 Did I ever see an exorcism? 676 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 Front row, baby. 677 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 Right there. 678 00:39:14,310 --> 00:39:15,310 That's a battle score. 679 00:39:15,855 --> 00:39:18,050 She nearly bit off my entire cheek. 680 00:39:18,250 --> 00:39:18,990 She did that? 681 00:39:19,130 --> 00:39:19,370 Yeah. 682 00:39:20,020 --> 00:39:21,470 And they say Rhode Island's boring. 683 00:39:22,670 --> 00:39:23,670 I don't know. 684 00:39:23,810 --> 00:39:25,090 Why don't you get a bun, Tony? 685 00:40:28,470 --> 00:40:29,470 You see, Lockett? 686 00:40:30,280 --> 00:40:31,460 Lost her pocket. 687 00:40:32,940 --> 00:40:34,860 Kitty Fisher found it. 688 00:40:35,800 --> 00:40:38,840 Not a penny was there in it. 689 00:40:39,240 --> 00:40:41,940 Not a penny was there in it. 690 00:40:41,941 --> 00:40:42,941 Unrounded. 691 00:40:44,860 --> 00:40:46,020 We are... 692 00:40:47,820 --> 00:40:48,940 not. 693 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 Sorry. 694 00:41:07,160 --> 00:41:08,500 You okay? 695 00:41:10,160 --> 00:41:11,280 Yeah. 696 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Did you... 697 00:41:14,690 --> 00:41:15,690 see something? 698 00:41:16,420 --> 00:41:17,760 It was nothing. 699 00:41:19,080 --> 00:41:20,780 I'm sorry. 700 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 This is weird. 701 00:41:22,190 --> 00:41:23,190 I'm being weird. 702 00:41:27,220 --> 00:41:28,220 I love weird. 703 00:41:31,070 --> 00:41:32,500 I mean, I love you. 704 00:41:32,680 --> 00:41:33,680 I love you. 705 00:41:37,410 --> 00:41:39,940 Hey, what were you saying when I came in? 706 00:41:42,720 --> 00:41:44,040 Just this trick my mom taught me. 707 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 What kind of trick? 708 00:41:51,300 --> 00:41:55,040 It's how I learned to deal with my senses. 709 00:41:57,180 --> 00:41:58,180 How to shut them out. 710 00:42:00,220 --> 00:42:00,660 Okay. 711 00:42:00,960 --> 00:42:02,040 Um, how did it go again? 712 00:42:03,460 --> 00:42:04,180 No, seriously. 713 00:42:04,420 --> 00:42:04,880 Teach me. 714 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 It was embarrassing. 715 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 I want to know. 716 00:42:09,500 --> 00:42:11,100 You can't be embarrassed in front of me. 717 00:42:12,080 --> 00:42:13,080 Please? 718 00:42:13,560 --> 00:42:14,000 Okay. 719 00:42:14,280 --> 00:42:14,900 We can't laugh. 720 00:42:15,260 --> 00:42:16,260 I will not laugh. 721 00:42:18,580 --> 00:42:19,580 Lucy Lockett? 722 00:42:22,060 --> 00:42:23,060 Lucy Lockett? 723 00:42:23,605 --> 00:42:24,605 Lost her pocket. 724 00:42:24,920 --> 00:42:25,360 No. 725 00:42:25,460 --> 00:42:26,460 Oh, Lucy. 726 00:42:27,220 --> 00:42:27,900 No. 727 00:42:28,020 --> 00:42:28,740 Actually, wait. 728 00:42:29,020 --> 00:42:30,160 I came in. 729 00:42:30,620 --> 00:42:31,620 You had your eyes closed. 730 00:42:32,565 --> 00:42:33,300 That's got to be part of it. 731 00:42:33,440 --> 00:42:34,440 No? 732 00:42:41,010 --> 00:42:42,370 Lucy Lockett? 733 00:42:43,170 --> 00:42:44,270 Lucy Lockett? 734 00:42:44,870 --> 00:42:46,070 Lost her pocket. 735 00:42:46,670 --> 00:42:47,870 Lost her pocket? 736 00:42:48,460 --> 00:42:50,350 Kitty Fischer found it. 737 00:42:50,351 --> 00:42:51,090 Kitty Fischer. 738 00:42:51,091 --> 00:42:52,091 Not... 739 00:42:52,770 --> 00:42:53,770 What? 740 00:42:54,930 --> 00:42:55,930 Cheating. 741 00:42:56,310 --> 00:42:57,310 Sorry. 742 00:43:06,660 --> 00:43:07,980 Oh, I'm so sorry. 743 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 This is Warren. 744 00:43:12,190 --> 00:43:13,396 Um, Tony, Ed was looking for you. 745 00:43:13,420 --> 00:43:15,100 He's taking some of the guys to the garage. 746 00:43:18,250 --> 00:43:19,360 Oh, so, like me? 747 00:43:20,510 --> 00:43:21,580 Yes, if you want. 748 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Uh, yeah. 749 00:43:23,620 --> 00:43:24,620 Sure. 750 00:43:30,360 --> 00:43:32,160 I should probably... 751 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 Judy, wait. 752 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 What's going on? 753 00:43:47,060 --> 00:43:47,580 Nothing. 754 00:43:47,720 --> 00:43:48,720 I'm fine. 755 00:43:50,110 --> 00:43:51,540 The other night at the restaurant? 756 00:43:51,860 --> 00:43:52,860 It was nothing. 757 00:43:55,800 --> 00:43:58,200 You're seeing things more often now, aren't you? 758 00:44:04,610 --> 00:44:05,970 Do you remember what we practiced? 759 00:44:07,170 --> 00:44:08,000 I can handle it. 760 00:44:08,140 --> 00:44:09,140 You can't. 761 00:44:09,350 --> 00:44:10,100 Judy, you can't. 762 00:44:10,220 --> 00:44:11,340 You need to shut it out. 763 00:44:12,600 --> 00:44:13,600 Trust me. 764 00:44:13,805 --> 00:44:18,240 After a lifetime of this, I promise you, you don't want it. 765 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 I got it. 766 00:44:23,360 --> 00:44:24,360 I love you. 767 00:44:28,560 --> 00:44:29,560 I love you too, Mom. 768 00:44:38,290 --> 00:44:40,190 Should we go rescue Tony from your father? 769 00:44:40,590 --> 00:44:41,590 Please. 770 00:44:43,050 --> 00:44:44,050 Thanks, honey. 771 00:44:45,670 --> 00:44:46,690 There's a nice bounce. 772 00:44:47,170 --> 00:44:47,930 Come on, Drew. 773 00:44:47,970 --> 00:44:48,410 You got this. 774 00:44:48,610 --> 00:44:49,010 Yeah! 775 00:44:49,590 --> 00:44:50,030 Yeah! 776 00:44:50,370 --> 00:44:50,810 Yeah! 777 00:44:50,811 --> 00:44:51,811 Yeah! 778 00:44:54,420 --> 00:44:55,420 You're up. 779 00:44:57,100 --> 00:44:58,100 Sure. 780 00:44:58,300 --> 00:44:58,700 Okay. 781 00:44:59,300 --> 00:45:00,300 Good luck, buddy. 782 00:45:03,500 --> 00:45:04,620 Good night, buddy. 783 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Okay. 784 00:45:06,860 --> 00:45:07,660 All right. 785 00:45:07,661 --> 00:45:08,661 Here, challenging him. 786 00:45:09,000 --> 00:45:09,220 Come on. 787 00:45:09,640 --> 00:45:10,040 Okay. 788 00:45:10,041 --> 00:45:11,240 All right, that's all right. 789 00:45:11,460 --> 00:45:11,960 All right. 790 00:45:11,961 --> 00:45:12,500 Jack it on. 791 00:45:12,660 --> 00:45:13,360 Get the Jack in. 792 00:45:13,500 --> 00:45:14,500 I got it. 793 00:45:15,220 --> 00:45:15,620 Ready? 794 00:45:15,840 --> 00:45:15,940 Yeah. 795 00:45:16,040 --> 00:45:17,156 You need to hop around a little more? 796 00:45:17,180 --> 00:45:17,800 I'm good, sir. 797 00:45:17,880 --> 00:45:18,620 Get him out of here. 798 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Where is him? 799 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 Stay! 800 00:45:21,060 --> 00:45:21,700 Stay, buddy. 801 00:45:21,701 --> 00:45:22,701 Stay! 802 00:45:23,860 --> 00:45:26,300 One more. 803 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Alright. 804 00:45:30,580 --> 00:45:31,900 Oh! 805 00:45:38,360 --> 00:45:45,560 21-18! 806 00:45:46,240 --> 00:45:48,500 Good job by Tony. 807 00:45:49,180 --> 00:45:50,180 Congratulations. 808 00:45:51,160 --> 00:45:52,640 Nice job. 809 00:45:52,760 --> 00:45:54,400 Why did I hit him? 810 00:45:57,900 --> 00:45:58,900 You okay? 811 00:45:58,980 --> 00:45:59,980 Yeah. 812 00:46:00,460 --> 00:46:01,460 Still undefeated. 813 00:46:01,880 --> 00:46:03,280 I'm gonna get another drink. 814 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 Oh, I'll come. 815 00:46:04,645 --> 00:46:05,720 Mom, Dad, want something? 816 00:46:06,000 --> 00:46:06,980 No, thank you, sweetie. 817 00:46:07,020 --> 00:46:07,340 Keep it. 818 00:46:07,540 --> 00:46:08,640 Yeah, I'm good, I'm good. 819 00:46:09,980 --> 00:46:10,980 You have a beard? 820 00:46:11,280 --> 00:46:12,280 Yeah. 821 00:46:14,825 --> 00:46:15,520 I think I didn't notice. 822 00:46:15,700 --> 00:46:16,700 It's making a span. 823 00:46:17,120 --> 00:46:19,440 This is, uh, sorry to interrupt. 824 00:46:19,660 --> 00:46:23,720 Um, actually, I, um, you know, I was hoping to say something. 825 00:46:23,980 --> 00:46:24,400 Sure. 826 00:46:24,720 --> 00:46:25,720 What's on your mind? 827 00:46:26,180 --> 00:46:27,180 Yeah. 828 00:46:27,260 --> 00:46:28,260 Yeah, well, um... 829 00:46:30,860 --> 00:46:34,260 You know, it's good that Judy's gone, because what I wanted to say was, 830 00:46:34,420 --> 00:46:35,420 um... 831 00:46:40,240 --> 00:46:41,790 I'm just gonna... 832 00:46:45,410 --> 00:46:46,410 So... 833 00:46:51,090 --> 00:46:53,180 I bought this a week after I met her. 834 00:46:55,820 --> 00:46:56,260 Soon. 835 00:46:56,261 --> 00:46:56,900 I know. 836 00:46:57,250 --> 00:46:59,170 And I know we've only been dating for six months. 837 00:47:00,020 --> 00:47:01,020 But... 838 00:47:02,570 --> 00:47:07,781 You know, when you know you know, and I just, I can't imagine my life without her. 839 00:47:08,820 --> 00:47:09,820 So... 840 00:47:11,240 --> 00:47:15,220 What I'm trying to say is I, I, I would love to have your blessing. 841 00:47:20,995 --> 00:47:22,110 It's beautiful, Tony. 842 00:47:43,810 --> 00:47:49,290 You do know that our family is not like other families. 843 00:47:56,190 --> 00:47:57,490 And Judy, um... 844 00:48:02,010 --> 00:48:03,060 She's our little girl. 845 00:48:05,270 --> 00:48:06,980 And, um, you know, you're, you're right. 846 00:48:07,200 --> 00:48:09,440 It, it has been a very short time. 847 00:48:11,340 --> 00:48:14,080 But we barely knew each other when we got engaged. 848 00:48:14,550 --> 00:48:15,680 It was shipping out. 849 00:48:17,260 --> 00:48:20,760 But I think that... I think that we just knew. 850 00:48:24,390 --> 00:48:25,390 Mm-hmm. 851 00:48:27,070 --> 00:48:27,690 Of course, we knew each other. 852 00:48:27,691 --> 00:48:29,011 Of course, you have our blessing. 853 00:48:31,690 --> 00:48:32,690 Mr. Warren? 854 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Yeah, um... 855 00:48:36,710 --> 00:48:37,710 Tony, um... 856 00:48:38,230 --> 00:48:39,230 You're a good kid. 857 00:48:39,470 --> 00:48:40,470 And? 858 00:48:40,760 --> 00:48:43,070 And, well, they've only known each other six months. 859 00:48:43,310 --> 00:48:44,310 Don't go selling. 860 00:48:44,610 --> 00:48:48,910 But she just said that you guys... Yeah, well, that was a different time. 861 00:48:50,650 --> 00:48:51,130 Okay. 862 00:48:51,430 --> 00:48:52,430 Um... 863 00:48:53,620 --> 00:48:55,170 Maybe this was too early. 864 00:48:55,410 --> 00:48:55,890 No. 865 00:48:55,910 --> 00:48:56,910 There we go. 866 00:48:57,690 --> 00:48:59,230 We'll come back in a month. 867 00:48:59,330 --> 00:49:00,370 And a month? 868 00:49:01,230 --> 00:49:02,230 Yeah, yeah. 869 00:49:03,390 --> 00:49:06,670 What is that? 870 00:49:08,970 --> 00:49:09,970 Oh. 871 00:49:11,610 --> 00:49:12,610 Is 872 00:49:19,810 --> 00:49:20,810 that, is that for me? 873 00:49:31,300 --> 00:49:32,300 Yes. 874 00:49:33,850 --> 00:49:35,920 Judy, I was asking... Yes! 875 00:49:36,940 --> 00:49:37,320 Yes! 876 00:49:37,360 --> 00:49:38,500 Obviously, yes! 877 00:49:41,380 --> 00:49:42,380 Yes. 878 00:49:46,900 --> 00:49:47,900 It's beautiful. 879 00:49:49,280 --> 00:49:51,440 That's why you were so nervous in the car. 880 00:49:51,580 --> 00:49:52,580 Sure was. 881 00:49:53,300 --> 00:49:54,380 Did you see it? 882 00:49:56,180 --> 00:49:57,220 It's so pretty. 883 00:49:58,120 --> 00:49:59,140 Thank you, sir. 884 00:49:59,280 --> 00:50:00,000 Thank you. 885 00:50:00,180 --> 00:50:01,180 Congratulations. 886 00:50:01,300 --> 00:50:02,300 It's so pretty. 887 00:50:03,560 --> 00:50:04,080 Okay. 888 00:50:04,160 --> 00:50:04,580 You happy? 889 00:50:04,880 --> 00:50:05,880 Yeah. 890 00:50:06,215 --> 00:50:10,320 You know, Tony, he seems like a good egg. 891 00:50:10,500 --> 00:50:10,860 Yeah. 892 00:50:11,060 --> 00:50:11,680 Yeah. 893 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Yeah. 894 00:50:13,670 --> 00:50:14,840 Judy's got good instincts. 895 00:50:16,050 --> 00:50:17,620 You just have to let her go. 896 00:50:17,845 --> 00:50:19,200 Let her walk her own path. 897 00:50:19,780 --> 00:50:20,780 Yeah. 898 00:50:21,390 --> 00:50:25,440 Oh, uh, by the way, we've had a couple calls. 899 00:50:26,380 --> 00:50:27,700 Some family's reaching out. 900 00:50:27,760 --> 00:50:31,300 They could use your special assistance. 901 00:50:32,090 --> 00:50:32,940 So what are we talking about? 902 00:50:33,000 --> 00:50:33,520 Are they local? 903 00:50:33,660 --> 00:50:34,660 Yeah. 904 00:50:37,100 --> 00:50:38,220 We're sorry, Father. 905 00:50:38,221 --> 00:50:39,740 Those days are behind us now. 906 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 I know. 907 00:50:41,330 --> 00:50:42,330 I guess I just... 908 00:50:43,220 --> 00:50:44,440 I just had to try. 909 00:50:45,550 --> 00:50:46,240 For old time's sake. 910 00:50:46,300 --> 00:50:47,300 Sure. 911 00:50:48,220 --> 00:50:49,220 Happy birthday. 912 00:50:49,460 --> 00:50:49,840 Thank you. 913 00:50:50,150 --> 00:50:51,310 You look good for an old guy. 914 00:51:18,530 --> 00:51:20,520 We're just gonna pretend like nothing's going on? 915 00:51:20,825 --> 00:51:23,640 Father Jansen has submitted our case to the Archdiocese. 916 00:51:23,660 --> 00:51:24,660 And so what? 917 00:51:25,120 --> 00:51:27,260 You're just gonna let us live in a haunted house? 918 00:51:27,545 --> 00:51:29,060 Don't talk to your father like that. 919 00:51:29,061 --> 00:51:29,160 It's alright. 920 00:51:29,280 --> 00:51:30,280 I got this, Mom. 921 00:51:30,950 --> 00:51:32,600 Please, stop fighting. 922 00:51:33,060 --> 00:51:34,060 Oh, honey. 923 00:51:34,520 --> 00:51:35,520 It's okay, honey. 924 00:51:35,990 --> 00:51:37,430 Please, Dad, can't we go to a motel? 925 00:51:38,010 --> 00:51:39,560 There's eight of us, sweetie. 926 00:51:39,620 --> 00:51:40,880 We can't afford that. 927 00:51:41,020 --> 00:51:44,220 As I was saying, Father Jansen has said... Father Jansen says, God... 928 00:51:44,221 --> 00:51:45,221 The Church has a process. 929 00:51:46,860 --> 00:51:51,580 They work with people who come and document these things. 930 00:51:51,740 --> 00:51:52,480 These things? 931 00:51:52,660 --> 00:51:53,940 To prove it's all real. 932 00:51:54,870 --> 00:51:56,160 To prove it's all real? 933 00:51:57,130 --> 00:51:58,130 It's real! 934 00:51:58,930 --> 00:52:00,140 It wants to kill us! 935 00:52:00,240 --> 00:52:00,420 Come on. 936 00:52:00,900 --> 00:52:01,900 No, it does! 937 00:52:06,480 --> 00:52:08,870 You don't believe us, do you? 938 00:52:08,930 --> 00:52:10,370 That is not what I'm saying! 939 00:52:10,950 --> 00:52:13,286 You don't believe us just because it hasn't happened to you. 940 00:52:13,310 --> 00:52:14,710 It's happening to all of us! 941 00:52:14,830 --> 00:52:16,650 Not the same way it's happening to me, Dad! 942 00:52:17,730 --> 00:52:19,410 I cannot live like this anymore. 943 00:52:19,570 --> 00:52:20,570 None of us can. 944 00:52:22,520 --> 00:52:24,986 Either you don't believe us, or you can't do anything about it. 945 00:52:25,010 --> 00:52:26,010 Which is it? 946 00:52:31,550 --> 00:52:32,580 Jesus fucking Christ. 947 00:52:32,620 --> 00:52:33,000 Hey! 948 00:52:33,001 --> 00:52:34,160 No, no, I'm not. 949 00:52:34,320 --> 00:52:35,480 Oh, no. 950 00:52:35,580 --> 00:52:36,580 Come on. 951 00:54:54,820 --> 00:54:55,900 See that? 952 00:54:55,980 --> 00:54:56,880 Nice brooch. 953 00:54:56,881 --> 00:54:57,881 Yeah. 954 00:54:58,160 --> 00:54:59,800 Go on, open it. 955 00:54:59,900 --> 00:55:00,720 Go on. 956 00:55:00,721 --> 00:55:01,820 I'm excited to see what it is. 957 00:55:01,821 --> 00:55:02,821 Oh, the tension. 958 00:55:11,090 --> 00:55:12,090 Oh. 959 00:55:12,170 --> 00:55:13,530 Thank you, Grandpa. 960 00:55:13,790 --> 00:55:14,790 You're welcome. 961 00:55:15,010 --> 00:55:16,010 Thanks, Grandma. 962 00:55:17,690 --> 00:55:18,690 Come on, cake. 963 00:55:19,630 --> 00:55:21,390 Are you excited for your cake? 964 00:55:21,391 --> 00:55:23,850 Because I want some cake, too. 965 00:55:24,260 --> 00:55:25,370 Here we go. 966 00:55:25,750 --> 00:55:26,750 Ready? 967 00:55:28,690 --> 00:55:31,270 Hey, she put out my candle. 968 00:55:31,430 --> 00:55:31,590 Who? 969 00:55:31,591 --> 00:55:32,010 Don. 970 00:55:32,430 --> 00:55:32,950 No. 971 00:55:33,050 --> 00:55:33,730 I did not. 972 00:55:33,970 --> 00:55:40,560 Here we go. 973 00:55:40,800 --> 00:55:41,800 Ready? 974 00:55:45,110 --> 00:55:48,141 Hey, she put... What was that? 975 00:55:51,450 --> 00:55:53,340 Because I want some cake, too. 976 00:55:53,590 --> 00:55:54,590 Here we go. 977 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 Ready? 978 00:56:00,970 --> 00:56:02,630 Here we go. 979 00:56:02,830 --> 00:56:03,830 Ready? 980 00:56:10,070 --> 00:56:11,910 Here we go. 981 00:56:12,130 --> 00:56:13,130 Ready? 982 00:56:16,680 --> 00:56:17,760 Hey, she put out my candle. 983 00:56:19,220 --> 00:56:21,500 Because I want some cake, too. 984 00:56:21,860 --> 00:56:22,920 Here we go. 985 00:56:23,240 --> 00:56:24,240 Ready? 986 00:56:36,660 --> 00:56:37,660 Hey! 987 00:57:28,530 --> 00:57:29,330 Hey! 988 00:57:29,331 --> 00:57:29,810 Hey! 989 00:57:29,811 --> 00:57:30,490 Hey! 990 00:57:30,491 --> 00:57:30,670 Hey! 991 00:57:30,671 --> 00:57:31,671 Hey! 992 00:57:34,240 --> 00:57:34,840 Hey! 993 00:57:34,841 --> 00:57:35,500 Hey! 994 00:57:35,501 --> 00:57:36,180 Hey! 995 00:57:36,220 --> 00:57:37,220 Hey! 996 00:57:59,980 --> 00:58:00,400 Oh my god! 997 00:58:00,500 --> 00:58:00,920 Heather! 998 00:58:01,060 --> 00:58:01,520 Baby! 999 00:58:01,840 --> 00:58:02,840 What happened? 1000 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 What happened? 1001 00:58:04,500 --> 00:58:05,500 Someone's here! 1002 00:58:05,940 --> 00:58:06,940 Someone's here! 1003 00:58:09,420 --> 00:58:10,920 No one's here, honey. 1004 00:58:11,320 --> 00:58:12,320 No one's here. 1005 00:58:12,680 --> 00:58:13,700 No one's here. 1006 00:58:14,140 --> 00:58:15,220 Heather, poor baby. 1007 00:58:17,580 --> 00:58:19,340 We can't live like this, Jack. 1008 00:58:20,080 --> 00:58:21,420 We need to do something! 1009 00:58:21,421 --> 00:58:22,421 Oh, baby. 1010 00:58:23,800 --> 00:58:24,800 Uh-oh. 1011 00:58:32,180 --> 00:58:34,420 The devil has come to Pennsylvania. 1012 00:58:35,100 --> 00:58:37,733 In the coal-mining hills of West Pittston, 1013 00:58:37,734 --> 00:58:40,901 this family is under siege by the supernatural. 1014 00:58:40,940 --> 00:58:44,840 This is my parents, and, um, we have quite a bit of disturbance... 1015 00:58:44,841 --> 00:58:48,940 Jack and Janet Smurl claim that an evil presence has found its way into their home. 1016 00:58:49,260 --> 00:58:51,484 Curiosity seekers, those that believe and those that do 1017 00:58:51,485 --> 00:58:54,240 not, line Chase Street Wednesday to see the haunted house. 1018 00:58:54,241 --> 00:58:58,220 We're live in three, two... Welcome to Larry King Live! 1019 00:58:59,160 --> 00:59:00,680 Good evening on this Monday night. 1020 00:59:00,800 --> 00:59:02,360 Cast out ye evil demons. 1021 00:59:02,660 --> 00:59:05,480 Our guests to begin things are Janet and Jack Smurl. 1022 00:59:05,600 --> 00:59:07,660 Do you guess haunted by what? 1023 00:59:07,880 --> 00:59:09,540 We didn't guess by anything, Larry. 1024 00:59:09,700 --> 00:59:11,740 See, we weren't thinking in terms of supernatural. 1025 00:59:12,100 --> 00:59:13,100 I mean, nobody does. 1026 00:59:13,180 --> 00:59:15,827 Jack Smurl says that a demon assaulted him in 1027 00:59:15,828 --> 00:59:18,040 the middle of the night, paralyzing his body. 1028 00:59:18,060 --> 00:59:20,761 ...my wife, and then they were screaming... Is this really a haunting? 1029 00:59:20,800 --> 00:59:22,440 Or is this some elaborate hoax? 1030 00:59:22,800 --> 00:59:24,220 Eight people live in this house. 1031 00:59:25,020 --> 00:59:27,180 Eight people have experienced this. 1032 00:59:28,260 --> 00:59:30,160 Eight people are not crazy. 1033 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 We're asking for help. 1034 00:59:34,525 --> 00:59:35,820 Someone, anyone, help us. 1035 00:59:35,900 --> 00:59:38,440 Oh my gosh, it's little Judy Warren! 1036 00:59:39,440 --> 00:59:41,680 You brought your mom, too. 1037 00:59:42,120 --> 00:59:43,600 Our local celebrity. 1038 00:59:44,180 --> 00:59:44,320 Oh, Brenda. 1039 00:59:44,620 --> 00:59:45,620 How's your family? 1040 00:59:45,660 --> 00:59:46,660 Oh, good, good, good. 1041 00:59:47,210 --> 00:59:50,420 You know, maybe when we're done, you can tell me my future. 1042 00:59:50,940 --> 00:59:51,700 I'm kidding. 1043 00:59:51,800 --> 00:59:52,860 I know that's not your thing. 1044 00:59:52,861 --> 00:59:54,840 You've got your investigations and all. 1045 00:59:54,960 --> 00:59:55,960 Well, not anymore. 1046 00:59:56,020 --> 00:59:58,062 Okay, so Mrs. Warren, Maureen will get you a coffee 1047 00:59:58,162 --> 01:00:00,040 or something, and, sweetie, I'll take you back. 1048 01:00:00,120 --> 01:00:01,480 We'll try on that beautiful dress. 1049 01:00:09,530 --> 01:00:11,070 Wish I could meet a guy like Tony. 1050 01:00:11,310 --> 01:00:12,310 What about Dom? 1051 01:00:12,460 --> 01:00:13,850 Ugh, we broke up. 1052 01:00:14,570 --> 01:00:15,570 Again. 1053 01:00:15,770 --> 01:00:16,770 I'm sorry. 1054 01:00:17,500 --> 01:00:18,940 There's plenty more fish in the sea. 1055 01:00:19,090 --> 01:00:20,090 You're very sweet. 1056 01:00:20,450 --> 01:00:21,850 You were too pretty for him anyway. 1057 01:00:22,250 --> 01:00:22,650 Stop. 1058 01:00:22,950 --> 01:00:23,090 Ow! 1059 01:00:23,880 --> 01:00:25,030 Oh, I'm so sorry. 1060 01:00:25,090 --> 01:00:26,410 It looks like I nicked you there. 1061 01:00:29,570 --> 01:00:30,570 Maureen! 1062 01:00:33,530 --> 01:00:34,530 You gonna get that? 1063 01:00:36,750 --> 01:00:38,030 Your girl's an idiot. 1064 01:00:38,230 --> 01:00:39,230 We'll be right back. 1065 01:01:48,260 --> 01:01:50,480 It's starting to get really claustrophobic. 1066 01:01:57,860 --> 01:01:58,860 Brenda? 1067 01:02:07,160 --> 01:02:08,590 You okay down there, Brenda? 1068 01:02:08,610 --> 01:02:09,610 Brenda? 1069 01:02:41,540 --> 01:02:43,480 Lishie Locket lost her pocket. 1070 01:02:43,900 --> 01:02:45,280 Kitty Fisher found it. 1071 01:02:45,300 --> 01:02:48,640 oddly, Wendy was there, and it only wentibrounded. 1072 01:02:49,100 --> 01:02:50,100 Maureen! 1073 01:02:50,620 --> 01:02:52,420 Lishie Locket lost her pocket. 1074 01:02:52,580 --> 01:02:54,260 Kitty Fisher found it. 1075 01:02:54,360 --> 01:02:57,260 oddly, Wendy was there, and it only wentibrounded. 1076 01:02:57,300 --> 01:03:34,880 sap my油จะ What's wrong? 1077 01:03:35,600 --> 01:03:36,600 Hey! 1078 01:03:37,340 --> 01:03:38,340 What happened? 1079 01:03:44,960 --> 01:03:45,960 Jack, 1080 01:03:50,040 --> 01:03:51,320 can you back off, please? 1081 01:03:51,340 --> 01:03:52,200 What's going on in your house? 1082 01:03:52,300 --> 01:03:53,516 Please, can you make some room? 1083 01:03:53,540 --> 01:03:54,760 Please, have some respect. 1084 01:03:54,840 --> 01:03:56,340 Out of respect for my mother. 1085 01:03:56,500 --> 01:03:57,840 Give us some space, please. 1086 01:04:01,620 --> 01:04:02,620 Don't speak! 1087 01:04:04,820 --> 01:04:06,520 Don't look after your mother. 1088 01:04:06,580 --> 01:04:07,780 Get out of my children! 1089 01:04:07,781 --> 01:04:08,781 Jack, I'll see you there. 1090 01:04:08,900 --> 01:04:11,860 We'll be in touch, sweetie. 1091 01:04:32,300 --> 01:04:33,300 That's Simon. 1092 01:04:33,780 --> 01:04:34,780 Oh, hey Simon. 1093 01:04:36,020 --> 01:04:37,460 I grew up with a dog like this. 1094 01:04:37,760 --> 01:04:38,140 Oh, you did? 1095 01:04:38,400 --> 01:04:39,400 Yeah. 1096 01:04:42,280 --> 01:04:45,160 That ambulance out there, who was that? 1097 01:04:49,790 --> 01:04:50,790 It's my mother-in-law. 1098 01:04:53,170 --> 01:04:54,170 So... 1099 01:04:56,340 --> 01:04:57,990 Something pushed her down the stairs. 1100 01:04:59,170 --> 01:05:00,170 It's getting worse. 1101 01:05:01,480 --> 01:05:02,640 And we can't afford to leave. 1102 01:05:06,710 --> 01:05:08,340 I'm so glad that you're here. 1103 01:05:11,180 --> 01:05:13,420 We really thought that the church had forgotten about us. 1104 01:05:14,850 --> 01:05:20,660 Mrs. Smurrow... The church doesn't know I'm here. 1105 01:05:21,280 --> 01:05:22,480 I'm actually from Connecticut. 1106 01:05:23,250 --> 01:05:26,120 But I have worked with cases similar to yours. 1107 01:05:26,121 --> 01:05:30,580 And I have been following your story very closely on the news. 1108 01:05:32,070 --> 01:05:33,430 I thought I might be able to help. 1109 01:05:37,490 --> 01:05:40,190 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1110 01:05:42,315 --> 01:05:45,630 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1111 01:05:48,290 --> 01:05:51,550 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1112 01:06:23,290 --> 01:06:25,990 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1113 01:06:35,545 --> 01:06:38,440 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1114 01:06:45,810 --> 01:06:49,870 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1115 01:06:51,430 --> 01:06:52,430 In 1116 01:07:06,160 --> 01:07:06,280 the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1117 01:07:06,281 --> 01:07:07,020 What happened down there? 1118 01:07:07,200 --> 01:07:08,200 Something's here. 1119 01:07:08,960 --> 01:07:09,960 You're leaving? 1120 01:07:10,280 --> 01:07:11,460 We are going to help you. 1121 01:07:14,260 --> 01:07:15,920 The church will listen to me. 1122 01:07:16,460 --> 01:07:17,600 I promise you. 1123 01:07:18,400 --> 01:07:19,400 They'll listen. 1124 01:08:01,720 --> 01:08:03,220 Can I help you? 1125 01:08:03,660 --> 01:08:04,660 Bishop McKenna, please. 1126 01:08:05,160 --> 01:08:06,160 Of course. 1127 01:08:06,220 --> 01:08:06,960 And you are? 1128 01:08:07,240 --> 01:08:08,240 Father Gordon. 1129 01:08:08,460 --> 01:08:09,460 One minute. 1130 01:08:13,350 --> 01:08:15,220 I have a Father Gordon. 1131 01:08:16,620 --> 01:08:17,680 This is regarding? 1132 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 The Smurls. 1133 01:08:19,390 --> 01:08:21,040 They're a family from West Pittston. 1134 01:08:21,480 --> 01:08:22,480 It's urgent. 1135 01:08:24,290 --> 01:08:26,580 He's here about a family from West Pittston. 1136 01:08:27,420 --> 01:08:28,420 He says it's urgent. 1137 01:08:30,280 --> 01:08:31,280 All right. 1138 01:08:34,020 --> 01:08:35,040 He'll just be one moment. 1139 01:08:57,440 --> 01:08:58,440 Father? 1140 01:08:58,840 --> 01:08:59,860 Are you all right? 1141 01:09:00,120 --> 01:09:00,720 Yes. 1142 01:09:00,840 --> 01:09:02,380 I'm sorry. 1143 01:09:28,320 --> 01:09:29,240 I'm in the bathroom. 1144 01:09:29,241 --> 01:09:30,241 Oh, hello. 1145 01:09:57,490 --> 01:09:58,700 Father Gordon? 1146 01:09:59,160 --> 01:10:00,160 Judy? 1147 01:10:00,940 --> 01:10:01,940 You can go now. 1148 01:10:23,070 --> 01:10:24,910 I am 1149 01:10:38,150 --> 01:10:46,150 protected by God almighty. 1150 01:10:47,270 --> 01:10:52,270 The maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. 1151 01:10:53,870 --> 01:10:55,790 My faith is my armor. 1152 01:10:56,030 --> 01:10:57,650 God's light. 1153 01:10:59,370 --> 01:11:01,830 God protect me. 1154 01:11:28,750 --> 01:11:29,830 There she is. 1155 01:11:30,450 --> 01:11:33,050 See, you always got to check if she's got a spark. 1156 01:11:37,120 --> 01:11:38,560 I kept thinking it was a carburetor. 1157 01:11:39,170 --> 01:11:40,650 I should have checked the spark plug. 1158 01:11:42,250 --> 01:11:43,250 Nice work. 1159 01:11:43,845 --> 01:11:47,830 Well, you know, I couldn't afford a mechanic in college, so... I had to teach myself. 1160 01:11:51,050 --> 01:11:53,010 Hey, how much has Judy told you about what we do? 1161 01:11:55,200 --> 01:11:56,850 Enough to not ask many questions. 1162 01:11:59,990 --> 01:12:00,990 Come inside. 1163 01:12:01,640 --> 01:12:02,800 I want to show you something. 1164 01:12:06,160 --> 01:12:07,280 Don't touch anything. 1165 01:12:09,860 --> 01:12:13,470 Everything you see in here is either haunted, cursed, 1166 01:12:13,471 --> 01:12:16,040 or been used in some sort of ritualistic practice. 1167 01:12:18,680 --> 01:12:19,680 Nothing's a toy. 1168 01:12:21,680 --> 01:12:22,680 Not even the toys. 1169 01:12:27,570 --> 01:12:31,180 If all these things are so evil, why do you keep them around? 1170 01:12:32,240 --> 01:12:33,560 Why not just destroy them? 1171 01:12:33,800 --> 01:12:34,800 It's complicated. 1172 01:12:35,610 --> 01:12:36,970 Sometimes that makes things worse. 1173 01:12:38,280 --> 01:12:40,780 Sometimes they just won't let you. 1174 01:12:42,755 --> 01:12:44,860 We found it safer to keep the genie in the bottle. 1175 01:12:46,415 --> 01:12:47,815 It's better in here than out there. 1176 01:12:48,930 --> 01:12:50,050 How many cases you guys had? 1177 01:12:50,080 --> 01:12:50,720 Cases? 1178 01:12:50,860 --> 01:12:51,860 Oh... 1179 01:12:52,460 --> 01:12:53,580 Maybe a thousand. 1180 01:12:54,300 --> 01:12:55,360 A thousand? 1181 01:12:55,680 --> 01:12:55,960 Yeah. 1182 01:12:56,400 --> 01:12:57,560 We started young. 1183 01:12:57,880 --> 01:12:59,000 About your age. 1184 01:13:02,120 --> 01:13:03,120 It's funny. 1185 01:13:03,855 --> 01:13:04,855 This room... 1186 01:13:06,210 --> 01:13:07,820 Every little thing in it... 1187 01:13:09,690 --> 01:13:10,690 is our story. 1188 01:13:14,040 --> 01:13:15,040 It's our life's work. 1189 01:13:17,380 --> 01:13:18,380 Listen. 1190 01:13:19,210 --> 01:13:20,210 The other day... 1191 01:13:20,820 --> 01:13:21,820 I get it. 1192 01:13:22,560 --> 01:13:23,860 I was just... 1193 01:13:24,610 --> 01:13:25,700 nervous and... 1194 01:13:26,375 --> 01:13:27,416 you're kind of intimidating. 1195 01:13:27,440 --> 01:13:28,440 We almost lost Judy. 1196 01:13:31,650 --> 01:13:32,650 She was stillborn. 1197 01:13:36,250 --> 01:13:37,510 For probably a minute. 1198 01:13:41,650 --> 01:13:43,550 It was the longest minute of our lives. 1199 01:13:46,290 --> 01:13:47,390 And as a parent, that's... 1200 01:13:48,590 --> 01:13:49,670 something you never forget. 1201 01:13:53,480 --> 01:13:55,240 So while I know she's your fiancé... 1202 01:13:57,930 --> 01:13:58,930 for us... 1203 01:13:59,890 --> 01:14:01,080 she will always be that... 1204 01:14:01,930 --> 01:14:02,930 little baby... 1205 01:14:03,230 --> 01:14:04,230 fighting for her life. 1206 01:14:07,100 --> 01:14:08,100 I understand, sir. 1207 01:14:11,050 --> 01:14:12,050 Do you? 1208 01:14:19,170 --> 01:14:20,170 What's wrong? 1209 01:14:22,010 --> 01:14:23,010 What? 1210 01:14:24,390 --> 01:14:25,390 Father Gordon... 1211 01:14:26,390 --> 01:14:27,730 He was a good man. 1212 01:14:30,150 --> 01:14:31,150 A man of God. 1213 01:14:32,870 --> 01:14:34,550 And he helped so many people. 1214 01:14:35,820 --> 01:14:36,830 I didn't know Father... 1215 01:14:37,105 --> 01:14:38,310 to be a man of despair. 1216 01:14:39,250 --> 01:14:39,890 No. 1217 01:14:40,230 --> 01:14:42,350 But Father Gordon was light. 1218 01:14:45,350 --> 01:14:46,770 And he brought that light... 1219 01:14:47,010 --> 01:14:48,690 to me and my family... 1220 01:14:48,790 --> 01:14:50,710 when we needed him most. 1221 01:14:56,010 --> 01:14:57,130 I only wish that... 1222 01:14:58,580 --> 01:15:00,130 we could have done the same for him. 1223 01:16:10,690 --> 01:16:11,690 Mr. Warren. 1224 01:16:12,220 --> 01:16:13,220 Mrs. Warren. 1225 01:16:13,860 --> 01:16:14,860 Yes. 1226 01:16:15,720 --> 01:16:17,180 I'm sorry we never met. 1227 01:16:18,090 --> 01:16:19,300 My name is Father Ziegler. 1228 01:16:20,730 --> 01:16:21,340 You're actually... 1229 01:16:21,590 --> 01:16:24,900 both a bit infamous... within certain circles of the church. 1230 01:16:25,780 --> 01:16:26,920 Yes, we're aware. 1231 01:16:27,540 --> 01:16:29,720 But Gordon always... spoke highly of you. 1232 01:16:30,010 --> 01:16:31,170 He believed in the mission... 1233 01:16:31,760 --> 01:16:33,040 and the things you did together. 1234 01:16:33,610 --> 01:16:34,850 He considered you both friends. 1235 01:16:35,100 --> 01:16:36,100 Thank you, Father. 1236 01:16:42,490 --> 01:16:43,750 Excuse me, Father. 1237 01:16:44,570 --> 01:16:45,570 Yes? 1238 01:16:48,400 --> 01:16:49,400 Where was it? 1239 01:16:50,580 --> 01:16:51,580 Where did he... 1240 01:16:51,770 --> 01:16:52,770 die? 1241 01:16:53,770 --> 01:16:54,770 Pennsylvania. 1242 01:16:56,570 --> 01:16:58,191 God only knows... why he was out there. 1243 01:18:29,320 --> 01:18:34,180 Somebody harder, sir. 1244 01:18:35,820 --> 01:18:41,720 We're warring against... What just happened? 1245 01:18:41,900 --> 01:18:47,701 Force had to... remind us... 1246 01:18:47,810 --> 01:18:49,100 of our past. 1247 01:18:49,300 --> 01:18:50,300 And that was... 1248 01:18:58,680 --> 01:18:59,680 Where is she? 1249 01:19:38,940 --> 01:19:43,541 Whatever is going on in that house, we are getting Judy and we are taking her home. 1250 01:19:47,040 --> 01:19:48,040 Excuse us. 1251 01:19:48,760 --> 01:19:49,780 Sorry, excuse us. 1252 01:19:52,820 --> 01:19:55,720 Mrs. Warren, what are you doing here? 1253 01:19:55,920 --> 01:19:57,280 Mrs. Warren, have you been called in? 1254 01:19:57,281 --> 01:19:58,760 Mr. Warren, what's in the house? 1255 01:19:58,860 --> 01:20:01,320 Mr. Warren, will you be performing an exorcism today? 1256 01:20:01,980 --> 01:20:03,640 Are the Smurls hiding something? 1257 01:20:03,840 --> 01:20:05,040 Do you know the Smurls? 1258 01:20:06,140 --> 01:20:08,220 That is Ed and the Warrens. 1259 01:20:08,540 --> 01:20:12,020 What's your connection to the Warrens, sir? 1260 01:20:19,940 --> 01:20:20,940 Mr. Smurl? 1261 01:20:21,640 --> 01:20:22,360 Ed Warren. 1262 01:20:22,600 --> 01:20:24,500 Yeah, this is my wife. 1263 01:20:24,560 --> 01:20:26,980 Mr. Warren, yes, yes, please come in, please. 1264 01:20:28,050 --> 01:20:29,600 Oh, thank you so much for coming. 1265 01:20:29,680 --> 01:20:34,320 We hear you're the experts, but people told us you were retired. 1266 01:20:42,030 --> 01:20:43,030 Mom? 1267 01:20:47,410 --> 01:20:48,410 Mom? 1268 01:20:49,630 --> 01:20:50,630 Judy. 1269 01:20:51,730 --> 01:20:54,010 That is Janet and Jack. 1270 01:20:54,490 --> 01:20:56,290 God, you're safe. 1271 01:20:58,050 --> 01:20:59,710 What are you doing out here? 1272 01:20:59,830 --> 01:21:00,870 This is not like you. 1273 01:21:00,871 --> 01:21:01,910 Father Gordon was here. 1274 01:21:02,710 --> 01:21:04,030 He came here just before he died. 1275 01:21:04,090 --> 01:21:05,930 I put two and two together and I found them. 1276 01:21:06,310 --> 01:21:07,690 It's been going on for months. 1277 01:21:07,750 --> 01:21:08,270 We need to go. 1278 01:21:08,530 --> 01:21:09,530 What? 1279 01:21:09,850 --> 01:21:10,250 Mom. 1280 01:21:10,570 --> 01:21:10,970 Mom. 1281 01:21:11,030 --> 01:21:12,030 I'm so sorry. 1282 01:21:12,105 --> 01:21:12,970 Ed, we need to go. 1283 01:21:13,050 --> 01:21:13,190 You're leaving? 1284 01:21:13,390 --> 01:21:14,170 Yes, we're leaving. 1285 01:21:14,410 --> 01:21:14,830 I'm sorry. 1286 01:21:15,090 --> 01:21:16,670 I'm really sorry if we've intruded. 1287 01:21:16,671 --> 01:21:17,510 But we can't leave. 1288 01:21:17,630 --> 01:21:18,110 We can't stay. 1289 01:21:18,111 --> 01:21:19,346 We can talk about this outside. 1290 01:21:19,370 --> 01:21:20,250 It's been a long drive. 1291 01:21:20,290 --> 01:21:21,330 Again, we're really sorry. 1292 01:21:21,430 --> 01:21:21,990 Come on, Judy. 1293 01:21:22,230 --> 01:21:22,950 Say something. 1294 01:21:22,951 --> 01:21:23,951 Stop! 1295 01:21:30,440 --> 01:21:31,620 We don't run from fights. 1296 01:21:32,840 --> 01:21:33,840 Right? 1297 01:21:35,720 --> 01:21:36,907 I mean, that's what you'd always tell each 1298 01:21:36,908 --> 01:21:39,821 other when there was a family that needed you. 1299 01:21:42,530 --> 01:21:45,760 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 1300 01:21:47,220 --> 01:21:49,840 Why you gave so much of yourselves to people you didn't know. 1301 01:21:52,030 --> 01:21:53,110 And even now, I don't know. 1302 01:21:56,385 --> 01:21:57,416 I don't know why I'm here. 1303 01:21:57,440 --> 01:21:58,760 I really don't. 1304 01:22:00,370 --> 01:22:01,370 But we're all here now. 1305 01:22:04,880 --> 01:22:05,880 And they need us. 1306 01:22:17,510 --> 01:22:18,640 They need you. 1307 01:22:58,800 --> 01:23:00,540 We should have never gone to the press. 1308 01:23:01,180 --> 01:23:03,500 No, our neighbors can't stand us. 1309 01:23:03,680 --> 01:23:05,180 They think we wanted this. 1310 01:23:06,325 --> 01:23:08,340 I didn't know it was going to turn into a circus. 1311 01:23:08,620 --> 01:23:10,160 We wanted someone like you. 1312 01:23:10,980 --> 01:23:12,756 Experts, people who've dealt with this before. 1313 01:23:12,780 --> 01:23:15,100 Let's take this back to the beginning. 1314 01:23:15,220 --> 01:23:16,220 When did it start? 1315 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 Heather's confirmation. 1316 01:23:18,080 --> 01:23:18,200 Yeah. 1317 01:23:18,460 --> 01:23:20,460 What do you mean you saw him die? 1318 01:23:20,461 --> 01:23:21,461 Shh. 1319 01:23:23,200 --> 01:23:24,500 Were you here? 1320 01:23:24,960 --> 01:23:25,980 No, back home. 1321 01:23:26,340 --> 01:23:27,340 In a vision. 1322 01:23:28,060 --> 01:23:29,780 But it was different. 1323 01:23:30,180 --> 01:23:31,180 Did you tell your mom? 1324 01:23:31,440 --> 01:23:32,440 No. 1325 01:23:32,510 --> 01:23:34,060 I can't talk to her anymore. 1326 01:23:34,140 --> 01:23:35,140 She's always so... 1327 01:23:35,660 --> 01:23:36,240 Worried. 1328 01:23:36,460 --> 01:23:37,460 Yeah. 1329 01:23:39,000 --> 01:23:40,120 There's something else. 1330 01:23:40,910 --> 01:23:41,990 I don't know how to say it. 1331 01:23:42,950 --> 01:23:43,950 But it's like... 1332 01:23:46,140 --> 01:23:47,940 something wants me... 1333 01:23:48,720 --> 01:23:49,780 to be here. 1334 01:25:25,700 --> 01:25:26,560 To be able to do this. 1335 01:25:26,561 --> 01:25:28,081 You're starting to make more pancakes. 1336 01:25:33,060 --> 01:25:36,420 So, is this, like, a normal case? 1337 01:25:38,690 --> 01:25:39,690 They're never normal. 1338 01:25:40,060 --> 01:25:40,720 No. 1339 01:25:40,780 --> 01:25:42,990 I mean... do you always cook pancakes? 1340 01:25:43,800 --> 01:25:45,340 Is that part of the process? 1341 01:25:53,460 --> 01:25:54,460 Sometimes it's waffles. 1342 01:25:58,320 --> 01:26:02,220 No, every case is different. 1343 01:26:02,221 --> 01:26:03,221 It's different. 1344 01:26:03,320 --> 01:26:04,320 Every family's different. 1345 01:26:05,550 --> 01:26:08,180 One thing that's always the same is the fear. 1346 01:26:09,660 --> 01:26:10,980 And you can see it in their eyes. 1347 01:26:12,740 --> 01:26:13,940 And a demon will prey on that. 1348 01:26:15,220 --> 01:26:17,700 It'll try to isolate them, use their fears against them. 1349 01:26:18,190 --> 01:26:19,700 So part of the job is just... 1350 01:26:21,480 --> 01:26:22,920 letting them know they're not alone. 1351 01:26:24,180 --> 01:26:25,180 Right. 1352 01:26:29,730 --> 01:26:31,320 Judy told me you were a cop. 1353 01:26:32,180 --> 01:26:33,180 What happened? 1354 01:26:33,340 --> 01:26:34,200 Why'd you quit? 1355 01:26:34,350 --> 01:26:35,350 There's nothing. 1356 01:26:43,220 --> 01:26:44,220 Okay. 1357 01:26:44,780 --> 01:26:45,780 So... 1358 01:26:46,740 --> 01:26:47,860 I was working in Bloomfield. 1359 01:26:49,075 --> 01:26:50,100 You know, small town. 1360 01:26:50,400 --> 01:26:51,400 Nothing ever happens. 1361 01:26:52,280 --> 01:26:54,280 Me and my partner, we get a domestic violence call. 1362 01:26:56,410 --> 01:26:58,680 And we pull up to the house and... 1363 01:26:59,800 --> 01:27:02,620 we hear fighting inside, so... I knock on the door. 1364 01:27:04,060 --> 01:27:07,483 And immediately, the door flies open and this 1365 01:27:07,484 --> 01:27:10,060 guy shoves a 12-gauge shotgun right in my face. 1366 01:27:10,080 --> 01:27:14,180 And I hear... a click. 1367 01:27:15,620 --> 01:27:16,620 I, uh... 1368 01:27:17,380 --> 01:27:18,380 I'm on freeze. 1369 01:27:19,040 --> 01:27:21,000 And, uh, we take the guy down. 1370 01:27:21,420 --> 01:27:22,420 Arrest him. 1371 01:27:24,500 --> 01:27:25,500 Later, my... 1372 01:27:25,920 --> 01:27:26,960 my partner comes up to me. 1373 01:27:27,610 --> 01:27:30,140 And he says, you're a dead man. 1374 01:27:32,300 --> 01:27:33,300 He shows me the shotgun. 1375 01:27:35,080 --> 01:27:36,080 It was loaded. 1376 01:27:37,870 --> 01:27:38,950 Primary struck on the show. 1377 01:27:39,600 --> 01:27:40,600 Misfire. 1378 01:27:43,100 --> 01:27:46,020 I figure there's a world where I'm dead. 1379 01:27:48,370 --> 01:27:50,040 Where I never grow old. 1380 01:27:51,790 --> 01:27:53,120 I never have kids. 1381 01:27:54,320 --> 01:27:55,720 I never get to marry your daughter. 1382 01:28:01,830 --> 01:28:03,160 So, next day, I... 1383 01:28:03,720 --> 01:28:04,720 I quit. 1384 01:28:05,410 --> 01:28:07,420 And I go out and buy that ring for Judy. 1385 01:28:17,070 --> 01:28:17,590 ? 1386 01:28:17,591 --> 01:28:18,591 ? 1387 01:28:19,710 --> 01:28:21,110 This is my waste paper basket. 1388 01:28:21,111 --> 01:28:22,690 Of course, it's your waste basket! 1389 01:28:22,890 --> 01:28:24,610 You put it on my hand! 1390 01:28:24,850 --> 01:28:25,850 Oh, thank you, Bert. 1391 01:28:25,930 --> 01:28:29,270 Now, that's my waste paper basket for throwing stuff in when I'm... 1392 01:28:33,610 --> 01:28:35,230 Did you do a silly face? 1393 01:28:35,850 --> 01:28:36,850 Yeah. 1394 01:28:51,340 --> 01:28:51,800 Sorry. 1395 01:28:52,150 --> 01:28:53,310 Flash was supposed to be off. 1396 01:28:57,000 --> 01:28:58,420 I just thought I could... 1397 01:29:00,320 --> 01:29:01,320 document it all. 1398 01:29:06,030 --> 01:29:07,030 Everything okay? 1399 01:29:08,510 --> 01:29:09,510 Yeah. 1400 01:29:17,630 --> 01:29:20,740 I just realized I've never seen you guys at work. 1401 01:29:33,480 --> 01:29:34,480 I feel it too. 1402 01:29:43,730 --> 01:29:44,730 Stay here. 1403 01:29:45,460 --> 01:29:46,250 Mom, I can help. 1404 01:29:46,370 --> 01:29:47,770 Judy, you promised. 1405 01:30:13,320 --> 01:30:13,960 Mommy! 1406 01:30:14,080 --> 01:30:15,080 Mommy! 1407 01:30:38,130 --> 01:30:39,770 Hey, Karen. 1408 01:30:40,030 --> 01:30:40,630 Sorry. 1409 01:30:41,050 --> 01:30:42,050 It's okay. 1410 01:30:43,750 --> 01:30:44,890 What's her name? 1411 01:30:45,860 --> 01:30:46,860 This is Susie. 1412 01:30:47,150 --> 01:30:48,370 Hey, Susie. 1413 01:30:50,330 --> 01:30:51,330 Do you like dolls? 1414 01:30:54,630 --> 01:30:55,630 Not really. 1415 01:32:24,560 --> 01:32:25,640 Get away! 1416 01:32:26,060 --> 01:32:26,500 No! 1417 01:32:26,640 --> 01:32:28,420 What you did! 1418 01:32:28,740 --> 01:32:30,620 You dirty girl! 1419 01:32:30,720 --> 01:32:32,120 You filthy girl! 1420 01:32:33,160 --> 01:32:34,160 No! 1421 01:32:51,190 --> 01:32:52,290 The spirits. 1422 01:32:52,490 --> 01:32:53,650 There are three of them. 1423 01:32:55,115 --> 01:32:57,890 They never lived in this house, but on this land. 1424 01:33:00,690 --> 01:33:01,690 This was farmland. 1425 01:33:08,970 --> 01:33:09,980 There was a woman. 1426 01:33:11,540 --> 01:33:12,660 She was wild. 1427 01:33:13,250 --> 01:33:15,920 Just so tormented. 1428 01:33:17,670 --> 01:33:18,670 She had an affair. 1429 01:33:19,160 --> 01:33:23,240 And her husband went insane. 1430 01:33:24,380 --> 01:33:25,340 He took her. 1431 01:33:25,341 --> 01:33:26,341 He took an axe. 1432 01:33:26,470 --> 01:33:27,640 And he went after her. 1433 01:33:27,760 --> 01:33:29,200 She hid in the basement. 1434 01:33:30,630 --> 01:33:31,630 But she wasn't alone. 1435 01:33:31,870 --> 01:33:33,600 She went with her elderly mother. 1436 01:33:36,665 --> 01:33:37,665 And he killed them both. 1437 01:33:38,570 --> 01:33:41,540 Look, we have seen violent manifestations like that before. 1438 01:33:41,760 --> 01:33:42,780 So why is this different? 1439 01:33:43,410 --> 01:33:45,260 The three spirits are a facade. 1440 01:33:45,970 --> 01:33:47,980 Something else is blocking my vision. 1441 01:33:49,100 --> 01:33:50,680 It's hiding behind them. 1442 01:33:51,720 --> 01:33:52,720 Demonic? 1443 01:33:54,790 --> 01:33:55,950 It's controlling the spirits. 1444 01:33:56,120 --> 01:33:57,740 It's using them against the Smurls. 1445 01:33:58,040 --> 01:33:59,080 But what's it want? 1446 01:33:59,805 --> 01:34:01,660 I mean, this has been going on for months. 1447 01:34:03,480 --> 01:34:04,480 What's it waiting for? 1448 01:34:10,980 --> 01:34:11,980 Judy? 1449 01:34:14,380 --> 01:34:15,380 Mom? 1450 01:34:16,290 --> 01:34:17,450 Can you come up here, please? 1451 01:34:40,040 --> 01:34:40,600 Mom? 1452 01:34:40,601 --> 01:34:41,601 I'm lying. 1453 01:35:00,430 --> 01:35:00,630 Your mom? 1454 01:35:00,631 --> 01:35:01,631 Your mom? 1455 01:36:48,510 --> 01:36:56,330 Your your mom. 1456 01:37:04,720 --> 01:37:05,000 Or was it your mom? 1457 01:37:05,020 --> 01:37:06,020 Used 1458 01:37:26,800 --> 01:37:34,800 the many different memories I had back then. 1459 01:37:43,780 --> 01:37:45,180 Judy? 1460 01:37:45,181 --> 01:37:46,980 Are you there? 1461 01:37:48,010 --> 01:37:49,010 Karen? 1462 01:38:49,600 --> 01:38:49,640 Oh! 1463 01:38:50,380 --> 01:38:51,380 Oh! 1464 01:38:51,420 --> 01:38:52,420 Oh! 1465 01:39:01,430 --> 01:39:01,820 Judy! 1466 01:39:02,160 --> 01:39:03,160 Judy! 1467 01:39:04,810 --> 01:39:06,180 Your head! 1468 01:39:06,770 --> 01:39:07,840 What happened? 1469 01:39:14,800 --> 01:39:16,390 There's something in the attic. 1470 01:39:25,120 --> 01:39:26,440 That can't be. 1471 01:39:29,850 --> 01:39:31,680 It... found us. 1472 01:39:44,600 --> 01:39:45,860 No, Lorraine. 1473 01:39:45,960 --> 01:39:47,020 No, don't. 1474 01:40:01,970 --> 01:40:04,010 Anne, something's changed. 1475 01:40:06,870 --> 01:40:07,930 Something's different. 1476 01:40:15,840 --> 01:40:18,880 And after about a week, Judy recovered. 1477 01:40:19,320 --> 01:40:22,060 The doctors said they'd never seen anything like it. 1478 01:40:23,560 --> 01:40:24,580 She was a miracle. 1479 01:40:26,700 --> 01:40:27,760 But as for that mirror... 1480 01:40:28,585 --> 01:40:29,585 we never saw it again. 1481 01:40:31,660 --> 01:40:32,660 Until today. 1482 01:40:34,020 --> 01:40:35,260 But I don't understand. 1483 01:40:35,520 --> 01:40:36,960 Heather and I threw that thing away. 1484 01:40:37,680 --> 01:40:40,320 With these things, it's never that simple. 1485 01:40:41,520 --> 01:40:43,160 It wasn't done with you. 1486 01:40:43,280 --> 01:40:45,560 And it wasn't done with us. 1487 01:40:49,130 --> 01:40:50,770 Okay, so then what happened to the woman? 1488 01:40:52,140 --> 01:40:53,140 From the antique store? 1489 01:40:56,830 --> 01:40:57,830 We don't know. 1490 01:41:01,050 --> 01:41:02,050 We never went back. 1491 01:41:03,320 --> 01:41:05,650 That thing in your attic is a demon. 1492 01:41:06,750 --> 01:41:08,470 It's the first one that we ever encountered. 1493 01:41:09,850 --> 01:41:12,510 We were young and we were scared. 1494 01:41:12,610 --> 01:41:14,330 And we almost lost our daughter. 1495 01:41:16,100 --> 01:41:18,390 So we told ourselves that the risk was just too great. 1496 01:41:19,270 --> 01:41:20,590 So we couldn't chance going back. 1497 01:41:22,370 --> 01:41:22,690 So... 1498 01:41:23,010 --> 01:41:24,010 Yes. 1499 01:41:25,570 --> 01:41:26,750 We ran away. 1500 01:41:30,850 --> 01:41:31,850 Well... 1501 01:41:33,220 --> 01:41:35,130 I take it as a good sign you're still here. 1502 01:41:37,110 --> 01:41:38,110 We're not leaving you. 1503 01:41:46,710 --> 01:41:47,710 So what? 1504 01:41:48,040 --> 01:41:49,040 Sorry. 1505 01:41:49,920 --> 01:41:50,960 So what now? 1506 01:41:52,760 --> 01:41:53,760 How do you get rid of it? 1507 01:41:55,440 --> 01:41:56,440 Ed! 1508 01:41:57,060 --> 01:41:58,700 You're really gonna take that thing home? 1509 01:41:58,880 --> 01:41:59,880 Can't leave it here. 1510 01:42:00,480 --> 01:42:02,700 Artifact room is the only place that can contain it. 1511 01:42:06,540 --> 01:42:07,220 All right. 1512 01:42:07,420 --> 01:42:09,460 West Pittston back home to Monroe. 1513 01:42:09,720 --> 01:42:10,720 Take 80. 1514 01:42:10,840 --> 01:42:12,260 Lorraine and Judy can stay behind. 1515 01:42:12,261 --> 01:42:13,261 What if 84 is faster? 1516 01:42:13,320 --> 01:42:14,840 80 is much quicker this time of night. 1517 01:42:16,760 --> 01:42:17,760 Listen to me. 1518 01:42:18,260 --> 01:42:20,760 Whatever happens tonight, you have got to do what I say, okay? 1519 01:42:22,100 --> 01:42:22,500 Got it. 1520 01:42:22,501 --> 01:42:23,501 Got it. 1521 01:42:28,300 --> 01:42:28,900 What? 1522 01:42:29,080 --> 01:42:30,080 What is it? 1523 01:42:33,770 --> 01:42:34,770 It's nothing. 1524 01:42:35,890 --> 01:42:36,890 Everything okay? 1525 01:42:36,990 --> 01:42:39,090 It's just something Lorraine said. 1526 01:42:41,220 --> 01:42:42,290 Something feels different. 1527 01:42:55,290 --> 01:42:55,890 Mom. 1528 01:42:56,130 --> 01:42:57,390 I'm sorry. 1529 01:42:58,070 --> 01:42:58,670 No. 1530 01:42:58,671 --> 01:42:59,671 I'm sorry. 1531 01:43:00,570 --> 01:43:02,570 I should have never let you stay. 1532 01:43:08,050 --> 01:43:10,690 Once we start, there's no going back. 1533 01:43:12,430 --> 01:43:13,430 Don't look at it. 1534 01:43:14,690 --> 01:43:17,030 And don't touch it directly. 1535 01:43:18,030 --> 01:43:19,270 Just keep your gloves on. 1536 01:43:20,050 --> 01:43:21,210 Anything can happen. 1537 01:43:22,630 --> 01:43:24,310 And most likely, anything will. 1538 01:43:24,311 --> 01:43:26,750 Well, Saint 1539 01:43:31,280 --> 01:43:35,240 Michael the Archangel, defend us in the day of battle. 1540 01:43:35,900 --> 01:43:39,460 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 1541 01:43:41,100 --> 01:43:48,060 May God rebuke him, and by the power of God, cast into hell Satan and all other 1542 01:43:48,061 --> 01:43:52,340 evil spirits who prowl through the world seeking the ruin of souls. 1543 01:43:53,980 --> 01:43:54,980 Amen. 1544 01:43:56,400 --> 01:43:57,500 I'll get the car ready. 1545 01:43:57,501 --> 01:43:59,181 Yeah, we'll be down in a second, all right? 1546 01:44:01,160 --> 01:44:02,160 You ready? 1547 01:44:03,000 --> 01:44:03,360 Yep. 1548 01:44:03,460 --> 01:44:04,460 Two, three... 1549 01:44:06,060 --> 01:44:07,060 Come on, Simon! 1550 01:44:07,400 --> 01:44:08,120 Let's go, Simon! 1551 01:44:08,220 --> 01:44:09,220 Come on, Simon! 1552 01:44:09,400 --> 01:44:09,820 Come on! 1553 01:44:09,821 --> 01:44:10,180 Come on! 1554 01:44:10,181 --> 01:44:11,000 Boys, be quick, boys! 1555 01:44:11,020 --> 01:44:12,100 Girls, get him out of here! 1556 01:44:12,860 --> 01:44:13,860 We're trying! 1557 01:44:14,960 --> 01:44:17,380 So, is it just drywall underneath the insulation? 1558 01:44:18,060 --> 01:44:19,060 Yeah. 1559 01:44:19,360 --> 01:44:22,461 So, if we step off these boards, we're going... Straight through the ceiling. 1560 01:44:22,960 --> 01:44:24,200 Don't want to make it too easy. 1561 01:44:32,510 --> 01:44:36,690 Is it just me, or does it feel like it's getting heavier? 1562 01:44:37,050 --> 01:44:37,850 It is. 1563 01:44:37,930 --> 01:44:40,850 Sometimes these things can be, uh... stubborn. 1564 01:44:42,770 --> 01:44:43,810 You okay? 1565 01:44:45,610 --> 01:44:46,330 Yeah, I'm good. 1566 01:44:46,510 --> 01:44:47,510 Hey. 1567 01:44:49,740 --> 01:44:50,740 Hey, Ed. 1568 01:44:52,380 --> 01:44:53,380 Look. 1569 01:45:08,950 --> 01:45:10,991 Judy, Judy... What's wrong? 1570 01:45:12,050 --> 01:45:12,870 I'm sorry. 1571 01:45:12,871 --> 01:45:13,871 I'm sorry. 1572 01:45:21,440 --> 01:45:21,960 I'm sorry. 1573 01:45:21,961 --> 01:45:22,280 Oh my god. 1574 01:45:22,281 --> 01:45:23,281 I don't feel good. 1575 01:45:27,320 --> 01:45:28,320 We're almost there. 1576 01:45:37,310 --> 01:45:38,310 Don't look at it! 1577 01:45:38,490 --> 01:45:39,490 Don't don't look at it! 1578 01:45:40,490 --> 01:45:41,490 She's with us. 1579 01:45:41,790 --> 01:45:42,850 Jack, it's just us. 1580 01:45:42,950 --> 01:45:43,490 She's here. 1581 01:45:43,670 --> 01:45:44,450 I saw her. 1582 01:45:44,490 --> 01:45:44,730 I know. 1583 01:45:44,830 --> 01:45:45,150 I saw her. 1584 01:45:45,151 --> 01:45:45,570 It's just us. 1585 01:45:45,890 --> 01:45:46,890 She's here! 1586 01:45:47,730 --> 01:45:49,070 Jack, focus on what you're doing. 1587 01:45:49,090 --> 01:45:49,450 I saw her. 1588 01:45:49,530 --> 01:45:49,930 She's here. 1589 01:45:50,110 --> 01:45:51,350 Jack, watch where you're going! 1590 01:45:56,650 --> 01:45:57,790 Jack, get out of the way! 1591 01:45:58,010 --> 01:45:59,010 No! 1592 01:46:02,790 --> 01:46:04,170 Stay right here. 1593 01:46:04,390 --> 01:46:05,390 Mommy! 1594 01:46:05,590 --> 01:46:06,590 Dad? 1595 01:46:06,730 --> 01:46:07,810 What's going on? 1596 01:46:07,990 --> 01:46:08,990 Jack, what happened? 1597 01:46:09,990 --> 01:46:10,990 Get back! 1598 01:46:11,290 --> 01:46:12,290 No, get back! 1599 01:46:12,490 --> 01:46:13,690 Just keep everybody away. 1600 01:46:15,110 --> 01:46:16,250 Let me go get Tony. 1601 01:46:16,330 --> 01:46:16,970 No, I can do this. 1602 01:46:17,230 --> 01:46:18,230 Just help me up. 1603 01:46:20,490 --> 01:46:21,590 Lorraine, stay down there! 1604 01:46:21,650 --> 01:46:22,690 Keep everybody down there! 1605 01:46:28,940 --> 01:46:29,870 Come on. 1606 01:46:29,910 --> 01:46:30,970 Come on. 1607 01:46:48,230 --> 01:46:50,590 What the... 1608 01:48:20,170 --> 01:48:21,570 Lucy 1609 01:48:27,160 --> 01:48:31,460 Lopkin lost her pocket. 1610 01:48:32,480 --> 01:48:36,060 Kitty Fisher found it. 1611 01:48:38,050 --> 01:48:43,220 Not a penny was there in it. 1612 01:48:45,340 --> 01:48:49,800 Only red blood rounded. 1613 01:48:52,660 --> 01:48:53,660 Mommy? 1614 01:48:54,700 --> 01:48:57,020 I don't feel so good. 1615 01:48:58,560 --> 01:48:59,560 Judy? 1616 01:49:00,480 --> 01:49:07,680 We've been waiting so patiently for little Judy to come home. 1617 01:49:07,700 --> 01:49:08,700 Come back to us! 1618 01:49:19,440 --> 01:49:20,080 It's okay. 1619 01:49:20,240 --> 01:49:21,240 I'm so dead. 1620 01:49:26,340 --> 01:49:26,860 Look. 1621 01:49:27,020 --> 01:49:28,020 It's okay. 1622 01:49:29,020 --> 01:49:30,020 Easy, easy, easy. 1623 01:49:30,780 --> 01:49:31,780 Simon! 1624 01:49:32,640 --> 01:49:33,640 Get back! 1625 01:49:33,740 --> 01:49:34,740 Get back! 1626 01:49:39,160 --> 01:49:39,800 Isn't it time? 1627 01:49:39,801 --> 01:49:40,801 Do me a favour. 1628 01:49:42,460 --> 01:49:44,720 Just slow down a little bit. 1629 01:49:44,760 --> 01:49:47,400 I'm feeling better. 1630 01:49:48,080 --> 01:49:50,180 Now, when need be, I'll get you. 1631 01:49:51,200 --> 01:49:51,840 Not now, just now! 1632 01:49:51,841 --> 01:49:52,040 Do it now! 1633 01:49:52,720 --> 01:49:55,481 You're uh, 1, 2, 3, 4... Now! 1634 01:49:57,820 --> 01:49:58,460 What's wrong? 1635 01:49:58,461 --> 01:50:00,141 I'm not crying, I'm just cryin' right now. 1636 01:50:00,860 --> 01:50:03,290 Actually, I'll do that one man to you when you're 1637 01:50:03,291 --> 01:50:04,800 a little 我这个人 When you I'll be my mom's mom! 1638 01:50:04,801 --> 01:50:05,320 Yeah! 1639 01:50:05,360 --> 01:50:05,680 No! 1640 01:50:05,681 --> 01:50:05,980 No! 1641 01:50:06,700 --> 01:50:07,700 No! 1642 01:50:07,860 --> 01:50:09,060 You get away from them! 1643 01:50:09,220 --> 01:50:10,680 You get away from them! 1644 01:50:10,740 --> 01:50:11,740 Judy! 1645 01:50:13,740 --> 01:50:14,280 No. 1646 01:50:14,620 --> 01:50:15,140 No! 1647 01:50:15,560 --> 01:50:16,400 No, Judy. 1648 01:50:16,540 --> 01:50:17,420 Look at me. 1649 01:50:17,440 --> 01:50:18,440 Look in my eyes. 1650 01:50:19,520 --> 01:50:20,520 Daddy... 1651 01:50:23,540 --> 01:50:24,540 It's Judy. 1652 01:50:25,000 --> 01:50:25,680 Somebody help! 1653 01:50:25,760 --> 01:50:26,440 Open the door! 1654 01:50:26,500 --> 01:50:28,520 Open the door! 1655 01:50:28,640 --> 01:50:29,400 Open the door! 1656 01:50:29,560 --> 01:50:29,640 Open the door! 1657 01:50:29,641 --> 01:50:30,641 It won't open! 1658 01:50:32,480 --> 01:50:34,220 Judy, listen to my voice. 1659 01:50:34,221 --> 01:50:35,460 I know you're in there. 1660 01:50:35,461 --> 01:50:35,800 It's Daddy. 1661 01:50:36,120 --> 01:50:36,160 Buster. 1662 01:50:36,480 --> 01:50:37,640 Lock it in. 1663 01:50:39,020 --> 01:50:39,580 Kitty. 1664 01:50:39,581 --> 01:50:40,581 Fisher. 1665 01:50:41,060 --> 01:50:42,060 Found it. 1666 01:50:42,320 --> 01:50:43,480 I know you can hear me. 1667 01:50:43,600 --> 01:50:44,020 Judy. 1668 01:50:44,620 --> 01:50:45,180 Judy. 1669 01:50:45,360 --> 01:50:47,280 You're not there. 1670 01:50:52,380 --> 01:50:53,380 Mom. 1671 01:51:06,800 --> 01:51:07,800 Judy, look. 1672 01:51:22,840 --> 01:51:24,360 Right there. 1673 01:51:24,480 --> 01:51:25,720 I'm going in the back, okay? 1674 01:51:33,040 --> 01:51:34,040 Andy. 1675 01:51:35,120 --> 01:51:36,120 Aah. 1676 01:52:04,600 --> 01:52:05,600 Shh. 1677 01:52:09,980 --> 01:52:10,980 Aah! 1678 01:52:11,460 --> 01:52:12,460 Go! 1679 01:53:01,920 --> 01:53:02,320 Hey! 1680 01:53:02,321 --> 01:53:04,100 Hey, you okay? 1681 01:53:04,660 --> 01:53:05,660 Tony... 1682 01:53:13,430 --> 01:53:14,250 Take it off. 1683 01:53:14,290 --> 01:53:14,730 Take it off! 1684 01:53:14,830 --> 01:53:15,050 No! 1685 01:53:15,150 --> 01:53:16,510 Mommy, don't leave us! 1686 01:53:19,820 --> 01:53:20,820 Are you okay? 1687 01:53:21,120 --> 01:53:22,140 What should I do? 1688 01:53:22,200 --> 01:53:22,960 Should I call the police? 1689 01:53:23,000 --> 01:53:23,640 An ambulance? 1690 01:53:23,960 --> 01:53:24,960 There's no time. 1691 01:53:25,220 --> 01:53:26,920 Get Jack and the girls and get out of here. 1692 01:53:27,000 --> 01:53:27,240 Jack? 1693 01:53:27,241 --> 01:53:28,760 She's going up to the attic. 1694 01:53:28,900 --> 01:53:29,260 Let's go! 1695 01:53:29,660 --> 01:53:31,600 Come on! 1696 01:53:31,700 --> 01:53:32,400 Quickly, girls! 1697 01:53:32,660 --> 01:53:34,500 Let me help you! 1698 01:53:34,580 --> 01:53:34,920 Come on! 1699 01:53:34,921 --> 01:53:35,921 No! 1700 01:53:39,220 --> 01:53:40,900 They wanted Judy. 1701 01:53:41,500 --> 01:53:43,160 It's always been Judy. 1702 01:53:45,100 --> 01:53:46,100 Get the book. 1703 01:53:52,060 --> 01:53:53,100 It's all right. 1704 01:54:10,840 --> 01:54:11,840 Truly. 1705 01:54:14,600 --> 01:54:15,600 Judy. 1706 01:54:17,340 --> 01:54:18,000 Judy! 1707 01:54:18,120 --> 01:54:19,120 tonight. 1708 01:54:39,360 --> 01:54:40,980 Get her down! 1709 01:54:41,200 --> 01:54:41,840 Get her down! 1710 01:54:42,040 --> 01:54:42,640 Get her down! 1711 01:54:42,960 --> 01:54:43,980 Get her down! 1712 01:54:48,460 --> 01:54:48,600 Oh my God! 1713 01:54:48,601 --> 01:54:49,601 That's so crazy! 1714 01:54:52,700 --> 01:54:53,860 Oh my God! 1715 01:54:54,040 --> 01:54:54,580 Oh my God! 1716 01:54:54,581 --> 01:54:55,581 Oh my God! 1717 01:55:28,360 --> 01:55:29,440 She's not going to pull us. 1718 01:55:29,540 --> 01:55:30,820 Get out of the way! 1719 01:55:30,980 --> 01:55:31,980 Get out of the way! 1720 01:55:38,940 --> 01:55:39,580 Ed, I can help! 1721 01:55:39,660 --> 01:55:40,660 I've got it! 1722 01:55:40,880 --> 01:55:41,600 I've got it! 1723 01:55:41,820 --> 01:55:42,820 Judy! 1724 01:55:42,900 --> 01:55:44,100 Oh God, no! 1725 01:55:46,380 --> 01:55:47,660 Oh my baby! 1726 01:55:48,360 --> 01:55:49,120 My baby! 1727 01:55:49,300 --> 01:55:49,800 Come on, baby. 1728 01:55:49,801 --> 01:55:50,480 You can do this. 1729 01:55:50,481 --> 01:55:51,481 Please, Lord! 1730 01:55:51,800 --> 01:55:52,840 Please don't take her! 1731 01:56:08,130 --> 01:56:09,210 Oh my God! 1732 01:56:09,211 --> 01:56:10,490 Ed, get going! 1733 01:56:10,770 --> 01:56:16,210 Oh, Father! 1734 01:56:23,610 --> 01:56:25,770 Oh, God! 1735 01:56:33,510 --> 01:56:35,130 Thank you, God! 1736 01:56:35,250 --> 01:56:36,350 Thank you, Judy! 1737 01:57:13,820 --> 01:57:14,660 Thank you, God! 1738 01:57:14,661 --> 01:57:15,661 Stop it! 1739 01:57:22,020 --> 01:57:28,780 We cast you out! 1740 01:57:28,880 --> 01:57:30,200 Every unclean spirit! 1741 01:57:32,580 --> 01:57:33,960 Every satanic power! 1742 01:57:34,240 --> 01:57:35,480 Every legion! 1743 01:57:35,600 --> 01:57:38,500 And by the power of our Lord Jesus Christ! 1744 01:57:58,280 --> 01:58:04,710 We are the same! 1745 01:58:04,711 --> 01:58:05,830 You kill me! 1746 01:58:06,150 --> 01:58:06,390 What did you kill him? 1747 01:58:06,391 --> 01:58:07,010 You kill him for telling me your story? 1748 01:58:07,150 --> 01:58:08,510 He killed me! 1749 01:58:08,570 --> 01:58:10,210 He killed you twice! 1750 01:58:10,470 --> 01:58:12,310 But you killed him! 1751 01:58:12,570 --> 01:58:13,570 You killed me! 1752 01:58:14,290 --> 01:58:15,850 You gon' kill me. 1753 01:58:15,851 --> 01:58:20,170 Uh-oh. 1754 01:58:20,171 --> 01:58:21,810 Uh-oh! 1755 01:58:32,850 --> 01:58:35,410 I command you with the word of God! 1756 01:58:37,130 --> 01:58:38,130 You're not there. 1757 01:58:38,570 --> 01:58:39,750 You're not there. 1758 01:58:39,950 --> 01:58:40,990 You're not there. 1759 01:58:42,150 --> 01:58:43,830 They won't go away. 1760 01:58:57,430 --> 01:58:58,430 Shut it out. 1761 01:58:58,830 --> 01:59:00,010 Just shut it out. 1762 01:59:02,010 --> 01:59:03,290 Get her out of here! 1763 01:59:05,190 --> 01:59:06,190 No. 1764 01:59:22,970 --> 01:59:23,990 Don't look away. 1765 01:59:27,170 --> 01:59:28,170 Don't shut it out. 1766 01:59:31,810 --> 01:59:32,810 Run. 1767 01:59:44,340 --> 01:59:45,340 You're not there. 1768 02:00:25,200 --> 02:00:26,200 There. 1769 02:01:19,660 --> 02:01:21,180 Bye, Judy. 1770 02:01:44,200 --> 02:01:44,800 Good? 1771 02:01:45,040 --> 02:01:46,040 Good. 1772 02:02:22,780 --> 02:02:23,780 Hey. 1773 02:02:33,810 --> 02:02:35,690 Welcome to the family. 1774 02:02:36,790 --> 02:02:37,790 Hi. 1775 02:03:56,560 --> 02:03:57,160 Hi. 1776 02:03:57,161 --> 02:03:57,700 Hi. 1777 02:03:57,701 --> 02:03:58,620 Hi. 1778 02:03:58,621 --> 02:03:59,621 Hi. 1779 02:04:05,370 --> 02:04:05,550 Hi. 1780 02:04:06,290 --> 02:04:07,290 Hi. 1781 02:04:15,020 --> 02:04:15,820 Hi. 1782 02:04:15,821 --> 02:04:20,260 I want to comfort you. 1783 02:04:22,450 --> 02:04:28,280 I want to comfort you. 1784 02:04:29,630 --> 02:04:35,320 I want to comfort you. 1785 02:04:36,660 --> 02:04:39,440 Just letting your tears run wild. 1786 02:04:39,441 --> 02:04:40,780 I had a vision last night. 1787 02:04:41,450 --> 02:04:42,450 You did? 1788 02:04:43,860 --> 02:04:44,860 What was it? 1789 02:04:45,820 --> 02:04:46,820 Our future. 1790 02:04:52,120 --> 02:04:55,780 I dreamed that we became grandparents. 1791 02:04:57,100 --> 02:05:00,300 And that baby is definitely going to get spoiled. 1792 02:05:04,060 --> 02:05:06,480 We finally got around to writing our book. 1793 02:05:07,680 --> 02:05:09,160 And it was terrible. 1794 02:05:12,785 --> 02:05:18,140 But it shared the story of our family and all those that we met along the way. 1795 02:05:20,040 --> 02:05:23,500 And we still passed on what we learned to a new generation. 1796 02:05:30,210 --> 02:05:32,650 And we never stopped having adventures. 1797 02:05:41,030 --> 02:05:43,650 And we never stopped helping people. 1798 02:05:45,010 --> 02:05:48,490 Even when the only thing we could do was talk to them on the phone. 1799 02:05:53,740 --> 02:05:55,180 And then we were old. 1800 02:05:57,180 --> 02:06:01,020 And Judy and Tony were visiting us with their kids. 1801 02:06:02,740 --> 02:06:04,340 And they brought their kids. 1802 02:06:06,640 --> 02:06:07,920 And I felt warmth. 1803 02:06:10,220 --> 02:06:11,180 And love. 1804 02:06:11,181 --> 02:06:12,181 And love. 1805 02:06:14,820 --> 02:06:17,300 And comfort for all of my days. 1806 02:06:22,160 --> 02:06:23,680 That sounds... 1807 02:06:25,800 --> 02:06:26,800 just about right. 1808 02:06:41,180 --> 02:06:43,220 And I put the weight... 1809 02:06:44,180 --> 02:06:45,520 on you. 1810 02:07:32,890 --> 02:07:33,890 The 1811 02:08:02,720 --> 02:08:04,960 renowned Demon Chasers. 1812 02:08:05,100 --> 02:08:05,660 Ghost Hunters. 1813 02:08:05,740 --> 02:08:06,900 Ed and Lorraine Watmore. 1814 02:08:06,901 --> 02:08:09,640 We're in the home of Janet and Jack Swirl. 1815 02:08:09,641 --> 02:08:15,100 The family has experienced the wrappings all the way down the hallway. 1816 02:08:17,520 --> 02:08:21,480 There are spirits that can do great physical harm to people. 1817 02:08:21,820 --> 02:08:26,320 In the name of Jesus Christ, all that's holy, we command you to leave right now. 1818 02:08:26,321 --> 02:08:28,560 He felt like he was being strangled. 1819 02:08:28,580 --> 02:08:33,160 You would see the child pull invisible hands away from his throat. 1820 02:08:34,260 --> 02:08:39,000 When a person becomes frightened, they throw off psychic energy into the atmosphere. 1821 02:08:39,001 --> 02:08:43,680 Which an evil spirit can use as fuel to manifest even more phenomena. 1822 02:08:47,720 --> 02:08:53,160 When you challenge the demonic, it waits until you are the most vulnerable. 1823 02:08:53,500 --> 02:08:54,500 Then it strikes. 1824 02:08:57,980 --> 02:09:02,200 A diabolical spirit can't appear to anyone in any guise. 1825 02:09:04,060 --> 02:09:08,220 In the name of Jesus Christ, we command you to reveal your identity. 1826 02:09:09,100 --> 02:09:14,080 The front door would open, slam, and his voice would say, Janet! 1827 02:09:15,180 --> 02:09:17,770 And yet this is how they would swing back 1828 02:09:17,771 --> 02:09:21,141 and forth when the infestation was occurring. 1829 02:09:24,380 --> 02:09:27,940 I don't care if you want to follow the devil or a ghost or a demon. 1830 02:09:28,100 --> 02:09:31,235 Something in this home has the intelligence to inflict 1831 02:09:31,236 --> 02:09:34,600 physical and psychological harm upon this family. 1832 02:14:13,600 --> 02:14:14,000 But the Lord would return to save him. 1833 02:14:14,001 --> 02:14:15,001 This is it. 104461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.