Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:19,340
My name is Ed Warren, here with my wife
Lorraine and Victoria Granger.
2
00:00:20,590 --> 00:00:21,900
It's April 20th, 1964.
3
00:00:24,720 --> 00:00:28,920
Victoria, when did you first notice these
supernatural occurrences?
4
00:00:31,840 --> 00:00:33,420
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:34,380 --> 00:00:36,300
Why don't you just take us back to the
beginning?
6
00:00:39,650 --> 00:00:41,930
My father thought something was following
him.
7
00:00:44,180 --> 00:00:45,390
Something he couldn't see.
8
00:00:47,490 --> 00:00:52,010
He'd lock the doors at night and the next
morning they'd be open.
9
00:00:58,450 --> 00:01:02,570
Then he started hearing... voices.
10
00:01:03,950 --> 00:01:05,210
I didn't believe him.
11
00:01:06,970 --> 00:01:08,730
I thought he was getting old, you know?
12
00:01:13,160 --> 00:01:15,461
But then I came
in one day... and...
13
00:01:18,510 --> 00:01:19,690
I found him.
14
00:01:27,250 --> 00:01:29,790
It was so quiet here after he was gone.
15
00:01:33,010 --> 00:01:34,470
But then something changed.
16
00:01:37,390 --> 00:01:38,730
I could feel it.
17
00:01:40,450 --> 00:01:42,870
This really strong feeling, like...
18
00:01:44,510 --> 00:01:45,830
like I'm being watched.
19
00:01:58,800 --> 00:02:00,280
There's something in there.
20
00:02:02,260 --> 00:02:04,120
And when I'm here alone...
21
00:02:05,300 --> 00:02:07,260
and it's very quiet...
22
00:02:08,840 --> 00:02:10,540
it calls to me.
23
00:02:45,830 --> 00:02:46,830
Um...
24
00:02:48,050 --> 00:02:50,590
I don't know, I don't have a good feeling
about this.
25
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Ed...
26
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
I can do this.
27
00:04:12,720 --> 00:04:14,720
But... My name is
Lorraine Warren.
28
00:04:18,070 --> 00:04:19,470
I'm here to help.
29
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
I can...
30
00:04:26,380 --> 00:04:27,980
feel your spearrit.
31
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Your feaiu.
32
00:04:37,510 --> 00:04:38,850
There's something else.
33
00:05:36,480 --> 00:05:37,980
The hospital is 10 minutes away!
34
00:05:39,340 --> 00:05:40,660
What was that back there?
35
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
I don't know.
36
00:05:49,820 --> 00:05:50,880
I'm so hungry.
37
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
In the room.
38
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
In the mirror.
39
00:06:03,990 --> 00:06:05,270
When is the baby due?
40
00:06:05,470 --> 00:06:06,470
Hey, she's early!
41
00:06:06,510 --> 00:06:07,710
Notify laborers in the frame!
42
00:06:07,790 --> 00:06:09,166
We're coming in with a possible abruption!
43
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
It's gonna be ok!
44
00:06:11,350 --> 00:06:12,350
It's ok!
45
00:06:13,250 --> 00:06:13,710
It's gonna be ok.
46
00:06:13,830 --> 00:06:13,870
Sir!
47
00:06:14,010 --> 00:06:14,410
Sir!
48
00:06:14,470 --> 00:06:15,590
You have to get out of here!
49
00:06:17,850 --> 00:06:20,870
Get the baby out, you gotta push!
50
00:06:20,871 --> 00:06:21,871
Push.
51
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
She's losing blood.
52
00:06:28,810 --> 00:06:30,090
We got blood on the way?
53
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
Yes.
54
00:06:32,110 --> 00:06:32,830
Where's Ed?
55
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
How's the baby?
56
00:06:35,190 --> 00:06:36,190
What's her vitals?
57
00:06:36,570 --> 00:06:37,570
Pulse 130.
58
00:06:37,750 --> 00:06:39,070
Pressure 80 over 41.
59
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
Damn it.
60
00:06:42,370 --> 00:06:43,430
Give me a flashlight.
61
00:06:43,431 --> 00:06:44,431
She's like...
62
00:06:59,770 --> 00:07:00,770
Something's here.
63
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
No, no!
64
00:07:30,750 --> 00:07:31,550
Please, no, please.
65
00:07:31,650 --> 00:07:32,690
I need to talk to my wife.
66
00:07:34,670 --> 00:07:35,670
Don't get in the way.
67
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
Ed.
68
00:07:38,670 --> 00:07:40,010
Don't let it hurt the baby.
69
00:07:41,230 --> 00:07:42,530
I don't let water hurt the baby.
70
00:07:44,090 --> 00:07:44,530
Please.
71
00:07:44,930 --> 00:07:46,250
All right, the head's right here.
72
00:07:46,570 --> 00:07:48,030
You need to push, Mrs. Warren.
73
00:07:51,330 --> 00:07:52,330
Stop pushing.
74
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
The head's out.
75
00:07:54,330 --> 00:07:55,610
The cord's around the neck.
76
00:07:56,210 --> 00:07:57,710
I need two clamps and scissors.
77
00:08:01,010 --> 00:08:02,150
What do you say?
78
00:08:03,970 --> 00:08:04,970
What's wrong?
79
00:08:05,210 --> 00:08:05,770
One more.
80
00:08:05,970 --> 00:08:06,170
You need to push.
81
00:08:06,310 --> 00:08:07,510
We gotta get this baby out.
82
00:08:08,370 --> 00:08:08,870
It's OK.
83
00:08:09,010 --> 00:08:09,210
It's OK.
84
00:08:09,310 --> 00:08:10,310
It's OK.
85
00:08:19,350 --> 00:08:23,150
I need that light.
86
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
She's still bleeding.
87
00:08:24,630 --> 00:08:25,630
Something's wrong.
88
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
What's wrong with her?
89
00:08:27,970 --> 00:08:28,610
Something's wrong.
90
00:08:28,770 --> 00:08:29,250
Do you need help?
91
00:08:29,490 --> 00:08:30,490
Please.
92
00:08:32,150 --> 00:08:33,150
Doctor, what's wrong?
93
00:08:34,290 --> 00:08:35,290
Doctor, what's happened?
94
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
What's going on?
95
00:08:37,410 --> 00:08:38,410
Ed.
96
00:08:57,530 --> 00:08:59,090
Give me my baby.
97
00:09:01,190 --> 00:09:03,250
Give me my baby!
98
00:09:12,940 --> 00:09:18,250
I'm so sorry.
99
00:09:34,220 --> 00:09:37,220
Please Heavenly Father, please bring her
back.
100
00:09:39,880 --> 00:09:41,580
Please bring her back.
101
00:09:41,960 --> 00:09:46,960
Heavenly Father, please.
102
00:09:49,140 --> 00:09:50,900
Please bring her back.
103
00:09:52,780 --> 00:09:54,780
Please bring her back.
104
00:09:55,660 --> 00:09:57,460
Please bring her back.
105
00:09:58,240 --> 00:10:00,300
Oh God, please.
106
00:10:00,301 --> 00:10:05,460
Please... please... please...
107
00:10:18,580 --> 00:10:20,320
What's her name?
108
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
Judy?
109
00:10:48,060 --> 00:10:49,100
Judy Warren.
110
00:11:00,580 --> 00:11:02,100
Come here.
111
00:11:15,190 --> 00:11:16,190
Come on baby.
112
00:11:19,930 --> 00:11:21,170
She's so cute.
113
00:11:53,380 --> 00:11:57,960
I keep seeing horrible things and they
won't go away.
114
00:11:58,410 --> 00:11:59,410
Oh hon.
115
00:12:00,515 --> 00:12:03,000
Alright, just shut it out.
116
00:12:03,001 --> 00:12:04,900
Just like I taught you.
117
00:12:05,040 --> 00:12:05,540
Okay?
118
00:12:05,820 --> 00:12:06,980
Just like I taught you.
119
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Lucy Locket lost her pocket.
120
00:12:11,020 --> 00:12:13,380
Kitty Fisher found it.
121
00:12:13,840 --> 00:12:17,040
Not a penny was there in it.
122
00:12:17,570 --> 00:12:19,900
Only ribbon found it.
123
00:12:20,390 --> 00:12:23,280
You're not there.
124
00:12:29,890 --> 00:12:31,110
Those things.
125
00:12:31,840 --> 00:12:33,490
What if I can't make them go away?
126
00:12:37,460 --> 00:12:38,500
You can.
127
00:12:41,240 --> 00:12:41,980
You can.
128
00:12:42,180 --> 00:12:42,460
You can.
129
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
It's your choice.
130
00:12:46,050 --> 00:12:47,050
It's your choice, son.
131
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
My baby.
132
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
Good boy.
133
00:13:41,060 --> 00:13:43,040
Mom, can we get some decorations for the
attic?
134
00:13:43,220 --> 00:13:43,560
Well, quickly.
135
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Come on, everybody.
136
00:13:44,980 --> 00:13:46,740
They're not holding masks just for us.
137
00:13:46,960 --> 00:13:47,700
Come on, Dad.
138
00:13:47,740 --> 00:13:48,680
You need to be off.
139
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
Thank you, honey.
140
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Damn it!
141
00:13:51,140 --> 00:13:52,140
Anyway, Trevor.
142
00:13:53,220 --> 00:13:54,460
Karen, get down from there.
143
00:13:54,461 --> 00:13:55,780
Don't forget the camera.
144
00:13:56,400 --> 00:13:56,800
Yes.
145
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
Perfect for you.
146
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
Mom!
147
00:14:00,360 --> 00:14:01,140
Heather, watch.
148
00:14:01,200 --> 00:14:01,940
It's a disaster.
149
00:14:02,140 --> 00:14:03,240
Dawn was hugging the bathroom.
150
00:14:03,260 --> 00:14:03,980
I was not.
151
00:14:04,000 --> 00:14:04,560
Oh, she was.
152
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
There was no hot water left.
153
00:14:05,800 --> 00:14:07,776
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out.
154
00:14:07,800 --> 00:14:08,300
Just give me a minute.
155
00:14:08,580 --> 00:14:11,120
Honey, it's still time to fix your hair,
right?
156
00:14:11,740 --> 00:14:13,680
And you look so beautiful in this dress.
157
00:14:13,681 --> 00:14:15,121
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
158
00:14:15,380 --> 00:14:16,540
I'm gonna kill you!
159
00:14:16,660 --> 00:14:18,260
You can't kill her on your presentation.
160
00:14:23,390 --> 00:14:24,520
Milo Evans Roberts.
161
00:14:25,770 --> 00:14:29,640
Milo Evans Roberts, be sealed with the
gift of the Holy Spirit.
162
00:14:30,100 --> 00:14:30,540
Amen.
163
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
I know.
164
00:14:32,160 --> 00:14:33,200
Honey, you're in the shot.
165
00:14:33,240 --> 00:14:33,380
There she goes.
166
00:14:33,960 --> 00:14:34,840
Get out of the way.
167
00:14:34,920 --> 00:14:35,360
Sorry.
168
00:14:35,580 --> 00:14:36,020
Thank you.
169
00:14:36,540 --> 00:14:36,980
Oh.
170
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
Oh.
171
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Doesn't she look beautiful?
172
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
Holy Spirit, peace be with you.
173
00:14:45,640 --> 00:14:47,610
Heather Elizabeth Smurl.
174
00:14:48,370 --> 00:14:52,150
Heather Elizabeth Smurl, be sealed with
the gift of the Holy Spirit.
175
00:14:52,770 --> 00:14:53,210
Amen.
176
00:14:53,750 --> 00:14:54,750
Peace be with you.
177
00:14:57,310 --> 00:14:57,750
Amen.
178
00:14:57,751 --> 00:14:58,751
There she is.
179
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
She's confirmed.
180
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
You did it, honey.
181
00:15:06,930 --> 00:15:07,650
Hey, girl!
182
00:15:07,830 --> 00:15:08,550
Who wants dinner?
183
00:15:08,830 --> 00:15:10,090
Come on!
184
00:15:10,091 --> 00:15:10,830
Get inside that.
185
00:15:10,930 --> 00:15:12,390
I'm still... Hurry, hurry.
186
00:15:12,470 --> 00:15:13,170
Chop, chop, chop, chop.
187
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Be careful.
188
00:15:14,790 --> 00:15:15,450
You're cold.
189
00:15:15,810 --> 00:15:16,250
Yes.
190
00:15:16,410 --> 00:15:17,570
It was a beautiful ceremony.
191
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
We can go on.
192
00:15:19,250 --> 00:15:19,650
Stop.
193
00:15:19,770 --> 00:15:20,010
I know, honey.
194
00:15:20,310 --> 00:15:22,870
You know how much I love your dibs.
195
00:15:22,871 --> 00:15:24,530
All right, I love it.
196
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
Want some wine?
197
00:15:49,410 --> 00:15:53,437
I didn't get anything
for my confirmation
198
00:15:53,457 --> 00:15:57,730
thought we got you that
nice brooch Oh, yeah.
199
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Yeah, there was that.
200
00:15:59,460 --> 00:16:00,670
Go on, open it.
201
00:16:00,671 --> 00:16:01,671
Okay.
202
00:16:10,820 --> 00:16:11,820
It's a mirror.
203
00:16:15,520 --> 00:16:16,560
It's got a crack.
204
00:16:16,980 --> 00:16:17,500
Oh.
205
00:16:17,725 --> 00:16:19,780
Oh, sweetie, Grandpa can fix the glass.
206
00:16:20,800 --> 00:16:23,420
We found it at the swap meet over in Bucks
County.
207
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Diamond, hi.
208
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
Hey.
209
00:16:29,785 --> 00:16:30,785
I love it.
210
00:16:30,940 --> 00:16:32,040
Thanks, Grandpa.
211
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Thanks, Grandpa.
212
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
Oh, sweetheart.
213
00:16:36,780 --> 00:16:39,000
I hope it wasn't too much.
214
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Oh, don't worry.
215
00:16:40,265 --> 00:16:43,600
The man couldn't get it back in his truck,
so he gave us a little deal.
216
00:16:44,730 --> 00:16:46,900
I think it was just waiting for us.
217
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
We know the bathroom gets crowded.
218
00:16:48,440 --> 00:16:49,520
You can put it in your room.
219
00:16:49,540 --> 00:16:50,916
You don't have to share with everyone.
220
00:16:50,940 --> 00:16:52,240
It's not going in our bedroom.
221
00:16:52,380 --> 00:16:55,480
Well, I think it's lovely and very
thoughtful.
222
00:16:56,740 --> 00:16:58,840
Doesn't the one up at the top look gentle?
223
00:16:58,860 --> 00:17:00,480
Just like you when you were a baby.
224
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
Yeah, definitely.
225
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
I can see that.
226
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
Ow.
227
00:17:04,880 --> 00:17:05,600
Hey, there.
228
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Free foot slip.
229
00:17:06,720 --> 00:17:07,280
It did not.
230
00:17:07,440 --> 00:17:08,180
I saw that.
231
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
Don't put that in the way.
232
00:17:09,740 --> 00:17:09,920
No.
233
00:17:10,360 --> 00:17:10,800
Right.
234
00:17:11,080 --> 00:17:12,460
That result is crazy.
235
00:17:13,220 --> 00:17:14,360
I mean, you got the best.
236
00:17:14,361 --> 00:17:14,760
You got everything.
237
00:17:15,020 --> 00:17:15,760
I do.
238
00:17:15,840 --> 00:17:16,560
I do.
239
00:17:16,600 --> 00:17:16,920
I do.
240
00:17:16,921 --> 00:17:17,180
I do.
241
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
I do.
242
00:17:18,980 --> 00:17:19,420
I do.
243
00:17:19,421 --> 00:17:21,120
I do.
244
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
I do.
245
00:17:25,335 --> 00:17:26,040
I do.
246
00:17:26,041 --> 00:17:27,041
It's so good.
247
00:17:27,840 --> 00:17:28,840
Oh, God.
248
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Confirmation cake.
249
00:17:31,820 --> 00:17:32,660
Congratulations, sweetheart.
250
00:17:32,800 --> 00:17:33,020
Wow.
251
00:17:33,021 --> 00:17:33,400
Thank you.
252
00:17:33,860 --> 00:17:35,400
I definitely didn't get a cake.
253
00:17:35,540 --> 00:17:36,520
You don't have to get to make a wish.
254
00:17:36,540 --> 00:17:37,540
Simon, hush.
255
00:17:37,740 --> 00:17:39,200
Simon wants some cake, too.
256
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Here we go.
257
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Ready?
258
00:17:44,210 --> 00:17:44,750
Hey, what?
259
00:17:44,810 --> 00:17:45,810
She blew out my candles.
260
00:17:45,990 --> 00:17:46,150
Who?
261
00:17:46,590 --> 00:17:47,010
Don.
262
00:17:47,590 --> 00:17:48,630
No, I didn't.
263
00:17:48,650 --> 00:17:49,410
You did.
264
00:17:49,510 --> 00:17:50,670
No, I didn't.
265
00:17:50,671 --> 00:17:51,230
There you go.
266
00:17:51,310 --> 00:17:51,990
It's all right.
267
00:17:51,991 --> 00:17:53,410
I actually didn't blow them out.
268
00:17:53,510 --> 00:17:54,050
Hey, guys.
269
00:17:54,250 --> 00:17:54,670
Come on.
270
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
You've got to be serious.
271
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
Oh, God.
272
00:17:56,950 --> 00:17:57,390
Oh, my God.
273
00:17:57,410 --> 00:17:57,870
Oh, my God.
274
00:17:57,871 --> 00:17:58,110
Oh, my God.
275
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Oh, my God.
276
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
What's wrong with you?
277
00:18:02,510 --> 00:18:03,430
Oh, my God.
278
00:18:03,510 --> 00:18:04,510
What's wrong with you.
279
00:18:06,950 --> 00:18:08,150
Oh, my God.
280
00:18:08,410 --> 00:18:08,690
You're hurt.
281
00:18:09,090 --> 00:18:09,990
Hey, it's okay.
282
00:18:10,030 --> 00:18:10,290
It's okay.
283
00:18:10,350 --> 00:18:10,850
Just help me.
284
00:18:10,851 --> 00:18:12,211
Oh, go and get your first aid kit.
285
00:18:54,060 --> 00:18:57,077
The young occupants of the
apartment thought they were
286
00:18:57,078 --> 00:19:00,540
speaking to the spirit of a
little girl named Annabel Mullins.
287
00:19:00,660 --> 00:19:03,780
But in reality, they were communing with
an inhuman spirit.
288
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
A demon.
289
00:19:05,745 --> 00:19:07,580
It played on their sympathies.
290
00:19:07,680 --> 00:19:09,320
It played on their compassion.
291
00:19:10,140 --> 00:19:13,560
It then asked for permission to enter the
doll as its vessel.
292
00:19:14,470 --> 00:19:16,060
A conduit into our world.
293
00:19:16,560 --> 00:19:18,580
We've encountered hundreds of items like
Annabelle.
294
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
Cursed objects.
295
00:19:22,280 --> 00:19:22,860
Totems.
296
00:19:23,300 --> 00:19:26,200
And over the years we found that the best
solution was to collect them.
297
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
It's like taking guns off the streets.
298
00:19:29,160 --> 00:19:29,920
Hang on.
299
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Sorry.
300
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
You know what?
301
00:19:35,950 --> 00:19:37,190
Why don't you set the lights...
302
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
Alright.
303
00:19:42,780 --> 00:19:43,300
Okay.
304
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Any questions?
305
00:19:46,160 --> 00:19:47,160
Yes.
306
00:19:47,970 --> 00:19:49,880
So you guys were kind of like the
Ghostbusters?
307
00:19:50,300 --> 00:19:50,820
No.
308
00:19:51,040 --> 00:19:53,400
We didn't bust ghosts.
309
00:19:53,670 --> 00:19:54,820
But we did see the movie.
310
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
Wait!
311
00:19:56,550 --> 00:19:57,940
So you never got slimed?
312
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
Please.
313
00:20:00,205 --> 00:20:01,205
Any serious questions?
314
00:20:02,140 --> 00:20:03,140
Yes.
315
00:20:03,780 --> 00:20:04,780
Why did you stop?
316
00:20:05,360 --> 00:20:06,400
We haven't stopped.
317
00:20:06,620 --> 00:20:07,340
We're traveling.
318
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
We're doing lectures.
319
00:20:08,560 --> 00:20:09,800
We may even write a book.
320
00:20:10,965 --> 00:20:12,800
But you're not taking cases anymore.
321
00:20:13,370 --> 00:20:14,940
Well, we've decided to...
322
00:20:16,220 --> 00:20:17,840
to focus on other parts of our life.
323
00:20:18,740 --> 00:20:19,840
Let's get out of here.
324
00:20:20,580 --> 00:20:21,760
Who you gonna call?
325
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Well...
326
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
Thank you.
327
00:20:34,220 --> 00:20:37,700
Our entire life's work...
is like some sort of...
328
00:20:38,220 --> 00:20:39,580
Saturday Night Live skit.
329
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
It's not funny.
330
00:20:41,620 --> 00:20:43,160
Dad, it wasn't that bad.
331
00:20:45,460 --> 00:20:49,120
Hon, I think you're not seeing the forest
for the trees.
332
00:20:50,145 --> 00:20:51,620
Or the ghosts for the graveyard.
333
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
Oh, great.
334
00:20:55,100 --> 00:20:56,156
People aren't even listening, though.
335
00:20:56,180 --> 00:20:58,280
They're not even engaged anymore.
336
00:20:58,605 --> 00:21:01,120
It's like they're just all waiting for a
punchline.
337
00:21:02,870 --> 00:21:03,980
They're just having fun.
338
00:21:04,720 --> 00:21:05,820
I guess.
339
00:21:08,220 --> 00:21:12,421
When they ask why you guys quit, why didn't
you just say, "'cause of your heart"?
340
00:21:14,280 --> 00:21:16,080
Because that's what an old man would say.
341
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
Besides, it's more a hiatus than
retirement.
342
00:21:21,520 --> 00:21:23,880
It's just until the dot clears make it.
343
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Right, hon?
344
00:21:28,420 --> 00:21:31,420
Well, in the meantime, we have your
birthday coming up.
345
00:21:32,695 --> 00:21:35,240
And I was thinking of bringing Tony to the
party.
346
00:21:35,540 --> 00:21:36,220
Who's Tony?
347
00:21:36,360 --> 00:21:36,620
Dad!
348
00:21:36,621 --> 00:21:38,600
We've been dating for six months.
349
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
Oh, that Tony.
350
00:21:40,690 --> 00:21:41,690
You're not funny.
351
00:21:42,010 --> 00:21:43,010
Of course, sweetheart.
352
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
We love him.
353
00:21:45,240 --> 00:21:45,860
We do?
354
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
Yeah.
355
00:21:47,360 --> 00:21:47,960
We do.
356
00:21:48,040 --> 00:21:48,200
You guys ready?
357
00:21:48,360 --> 00:21:48,840
Yeah.
358
00:21:49,080 --> 00:21:49,520
Yes.
359
00:21:50,040 --> 00:21:52,440
I'll have the linguinis with clams,
please.
360
00:21:52,660 --> 00:21:53,660
Yeah, great choice.
361
00:21:55,140 --> 00:21:56,140
Who's next?
362
00:21:58,140 --> 00:21:59,020
Uh, yeah.
363
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
I can do it.
364
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Um...
365
00:22:02,420 --> 00:22:03,940
Boy, you got a lot of good stuff here.
366
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Um...
367
00:22:05,330 --> 00:22:06,600
Not a bit of a hard job.
368
00:22:06,620 --> 00:22:07,200
I'm a healthy guy.
369
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
I'm a healthy boy.
370
00:22:16,340 --> 00:22:17,340
I don't change.
371
00:22:17,820 --> 00:22:19,340
Not a bit of hard work.
372
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Uh,
373
00:22:40,440 --> 00:22:43,010
grilled steak slices over mixed greens.
374
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Let's do that.
375
00:22:44,370 --> 00:22:46,730
Can I get that but with chicken?
376
00:22:47,030 --> 00:22:48,030
Sure.
377
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
Dressing on the side.
378
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
Lorraine?
379
00:22:59,370 --> 00:23:00,370
Ma'am?
380
00:23:00,530 --> 00:23:01,530
You okay?
381
00:23:01,990 --> 00:23:02,510
Yes.
382
00:23:02,511 --> 00:23:03,511
Yes.
383
00:23:03,560 --> 00:23:04,970
Yes, I'm fine.
384
00:23:05,330 --> 00:23:06,610
I thought I saw something.
385
00:23:07,010 --> 00:23:08,010
I'm fine.
386
00:23:10,090 --> 00:23:11,130
Did you wake up your mind?
387
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
Sorry, what?
388
00:23:13,890 --> 00:23:14,890
The lasagna.
389
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
She loves the lasagna.
390
00:23:16,850 --> 00:23:17,850
Right, sweetheart?
391
00:23:19,340 --> 00:23:20,010
Yeah, great choice.
392
00:23:20,150 --> 00:23:21,150
Thank you.
393
00:23:21,950 --> 00:23:22,430
Amazing.
394
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
It's coming right up.
395
00:23:23,690 --> 00:23:24,690
You two alright?
396
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
Yeah.
397
00:23:33,250 --> 00:23:34,220
Wish I could have lasagna.
398
00:23:34,221 --> 00:23:35,380
What
399
00:24:02,860 --> 00:24:04,380
are you doing in here?
400
00:25:24,510 --> 00:25:25,510
No.
401
00:25:26,010 --> 00:25:27,830
No, that's what Margie was saying.
402
00:25:29,090 --> 00:25:31,350
I knew that they were having problems.
403
00:25:31,790 --> 00:25:36,870
What a shame.
404
00:25:43,060 --> 00:25:44,060
No.
405
00:25:45,980 --> 00:25:46,640
Girls!
406
00:25:46,641 --> 00:25:47,641
Stop it!
407
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
No.
408
00:25:59,950 --> 00:26:01,860
I don't think that
that's... That's true.
409
00:26:04,405 --> 00:26:05,560
Alice wouldn't want that.
410
00:26:06,880 --> 00:26:08,600
I've known her since we were in high
school.
411
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
No.
412
00:26:11,230 --> 00:26:12,480
She didn't say that, no.
413
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Girls!
414
00:26:17,980 --> 00:26:19,540
Girls, you come out of there right now!
415
00:27:03,035 --> 00:27:06,530
Okay, Susie, I'm gonna make you some soup
and I'll be right back with you.
416
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
Okay.
417
00:27:09,340 --> 00:27:10,130
You can...
418
00:27:10,230 --> 00:27:10,970
So here?
419
00:27:11,140 --> 00:27:12,140
It says, welcome.
420
00:27:12,270 --> 00:27:12,630
Oh.
421
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
Here's corn.
422
00:27:14,520 --> 00:27:16,630
Can you make that carrot soup that we
like?
423
00:27:16,810 --> 00:27:17,410
Of course.
424
00:27:17,610 --> 00:27:18,670
Um, and one more.
425
00:27:18,690 --> 00:27:19,130
Okay.
426
00:27:19,150 --> 00:27:19,450
Perfect.
427
00:27:19,750 --> 00:27:21,390
Okay, I made your soup for you,
Susie.
428
00:27:26,360 --> 00:27:27,360
Where's Susie?
429
00:27:45,390 --> 00:27:46,600
How'd you get in here, Susie?
430
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Bark!
431
00:28:37,810 --> 00:28:38,150
Bark!
432
00:28:38,151 --> 00:28:39,151
Hey!
433
00:28:39,790 --> 00:28:40,790
Come here!
434
00:28:41,090 --> 00:28:42,570
Have a good day?
435
00:28:42,870 --> 00:28:43,870
Been a good boy?
436
00:28:44,230 --> 00:28:45,230
Good boy.
437
00:28:45,470 --> 00:28:46,190
Hey, Dad.
438
00:28:46,450 --> 00:28:46,930
What are you watching?
439
00:28:47,050 --> 00:28:48,750
Oh, it's not very good.
440
00:28:48,770 --> 00:28:49,330
It's not good.
441
00:28:49,331 --> 00:28:50,331
Hello, everyone!
442
00:28:50,630 --> 00:28:52,170
Hi, sweetie!
443
00:28:53,390 --> 00:28:54,610
How's your dad?
444
00:28:56,170 --> 00:28:57,610
Daddy, don't believe me!
445
00:28:58,090 --> 00:28:58,530
What?
446
00:28:58,870 --> 00:29:00,310
She's being so hot!
447
00:29:00,311 --> 00:29:01,311
I'm not hot!
448
00:29:01,570 --> 00:29:02,570
I don't believe you.
449
00:29:02,650 --> 00:29:05,430
You just found me on this...
Thank you for buying the floodlights.
450
00:29:05,755 --> 00:29:06,755
We've seen you now!
451
00:29:07,470 --> 00:29:08,470
Come on!
452
00:29:08,710 --> 00:29:09,170
Daddy!
453
00:29:09,450 --> 00:29:11,250
I believe you!
454
00:29:11,310 --> 00:29:12,130
I don't believe you!
455
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
Sit down.
456
00:29:13,390 --> 00:29:14,630
I don't believe you.
457
00:29:15,350 --> 00:29:16,390
Jackie, come and sit down.
458
00:29:16,630 --> 00:29:18,430
Come on, sit down.
459
00:29:19,150 --> 00:29:19,690
All right, everyone!
460
00:29:19,970 --> 00:29:20,970
I am hungry!
461
00:29:21,170 --> 00:29:22,790
I don't believe you!
462
00:29:22,791 --> 00:29:25,170
I'll believe you until you tell me all
about it after dinner.
463
00:29:25,190 --> 00:29:25,870
Please sit down, sweetheart.
464
00:29:25,910 --> 00:29:26,310
All right.
465
00:29:26,311 --> 00:29:28,190
Come on, sit down.
466
00:29:28,530 --> 00:29:29,830
All right.
467
00:29:30,570 --> 00:29:31,030
Okay.
468
00:29:31,350 --> 00:29:32,350
Thanks.
469
00:29:33,880 --> 00:29:37,650
For what we're about to receive,
may the Lord make us truly thankful.
470
00:29:38,270 --> 00:29:38,790
Amen.
471
00:29:38,890 --> 00:29:39,330
Amen.
472
00:29:39,510 --> 00:29:40,510
Amen.
473
00:29:41,210 --> 00:29:41,850
All right, let's eat.
474
00:29:41,950 --> 00:29:42,590
This is great.
475
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
Oh, it's a meatball!
476
00:29:44,390 --> 00:29:45,390
Meatball?
477
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
It's so weird.
478
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
I know you are.
479
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
Wait.
480
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
What's weird?
481
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
The mirror.
482
00:30:15,480 --> 00:30:16,000
Ugh.
483
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
I know.
484
00:30:17,690 --> 00:30:20,300
It's like those creepy-looking babies are
always watching me.
485
00:30:20,550 --> 00:30:21,640
Well, babies are perverts.
486
00:30:21,700 --> 00:30:22,040
I know.
487
00:30:22,041 --> 00:30:23,041
Babies are gross.
488
00:30:24,580 --> 00:30:25,580
Seriously.
489
00:30:29,370 --> 00:30:31,800
The one in the middle looks just like you,
Heather.
490
00:30:33,660 --> 00:30:34,980
That was so funny.
491
00:30:35,080 --> 00:30:35,760
But that's a lie.
492
00:30:35,920 --> 00:30:37,020
You're much uglier, baby.
493
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
Geez, thanks.
494
00:30:38,540 --> 00:30:41,820
You know, you should have seen the cards
when my dad got in the hospital.
495
00:30:43,340 --> 00:30:44,820
Janet, we're so sorry.
496
00:30:44,900 --> 00:30:47,420
Your daughter came out looking like that
guy Sloth from Goonies.
497
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
You're an asshole!
498
00:31:00,630 --> 00:31:03,540
You know, it's trash day tomorrow.
499
00:31:38,600 --> 00:31:40,300
Oh my god, that was so heavy.
500
00:31:40,930 --> 00:31:42,380
What if grandma asks about it?
501
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
It was the twins.
502
00:31:44,260 --> 00:31:44,900
They did it.
503
00:31:44,940 --> 00:31:45,520
They broke it.
504
00:31:45,790 --> 00:31:46,790
We just took it outside.
505
00:31:47,160 --> 00:31:48,160
Good idea.
506
00:31:48,780 --> 00:31:49,480
I know.
507
00:31:49,580 --> 00:31:50,580
I'm a genius.
508
00:31:57,520 --> 00:31:58,280
Morning, everyone.
509
00:31:58,420 --> 00:31:59,940
Karen, sit down from there.
510
00:32:00,060 --> 00:32:00,540
What's she doing?
511
00:32:00,620 --> 00:32:01,160
Simon, it's Jay.
512
00:32:01,260 --> 00:32:02,260
Simon, go!
513
00:32:02,700 --> 00:32:03,900
Karen, come on now.
514
00:32:03,960 --> 00:32:04,700
Sit down.
515
00:32:04,960 --> 00:32:06,176
Are you making me some sandwiches?
516
00:32:06,200 --> 00:32:07,820
I am making the girls some sandwiches.
517
00:32:07,840 --> 00:32:08,980
What about my lunch?
518
00:32:09,140 --> 00:32:09,700
Oh my gosh.
519
00:32:09,701 --> 00:32:11,260
We're on a family vacation to Florida.
520
00:32:11,440 --> 00:32:12,300
Oh my gosh.
521
00:32:12,380 --> 00:32:13,380
How cool would that be?
522
00:32:13,580 --> 00:32:14,300
Pretty cool.
523
00:32:14,360 --> 00:32:15,300
You really stay excited.
524
00:32:15,301 --> 00:32:17,280
He's farting all the time now.
525
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
That's the bacon.
526
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Oh, no.
527
00:32:20,220 --> 00:32:21,300
Don't slap me with cheese.
528
00:32:21,640 --> 00:32:22,680
You know what I have the best?
529
00:32:22,681 --> 00:32:23,841
When you slap me with cheese?
530
00:32:23,940 --> 00:32:24,300
When?
531
00:32:24,380 --> 00:32:25,060
Right down on my knees.
532
00:32:25,380 --> 00:32:25,740
Mmm.
533
00:32:25,840 --> 00:32:26,200
Mmm.
534
00:32:26,201 --> 00:32:26,300
Mmm.
535
00:32:26,301 --> 00:32:26,320
Mmm.
536
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
Mmm.
537
00:32:58,760 --> 00:32:59,480
기자's trying to imitate what I look like.
538
00:32:59,481 --> 00:32:59,520
One, two, three, four.
539
00:32:59,780 --> 00:33:06,480
экран stand one, two, three.
540
00:33:09,540 --> 00:33:11,280
Impression of a offend.
541
00:33:12,480 --> 00:33:20,480
That was funny.
542
00:33:23,940 --> 00:33:25,140
Are you okay?
543
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Dawn?
544
00:33:28,340 --> 00:33:29,920
Are you okay?
545
00:33:30,100 --> 00:33:30,520
Are you okay?
546
00:33:30,620 --> 00:33:33,320
Hey Dawn?
547
00:33:35,540 --> 00:33:36,320
Dawn?
548
00:33:36,400 --> 00:33:37,540
Can you breathe okay?
549
00:33:38,320 --> 00:33:39,560
Are you choking?
550
00:33:39,780 --> 00:33:40,860
Are you choking sweetheart?
551
00:33:41,370 --> 00:33:42,200
Oh God!
552
00:33:42,360 --> 00:33:43,720
Oh Dawn!
553
00:33:44,500 --> 00:33:46,060
Oh my God!
554
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
Oh my God!
555
00:33:48,641 --> 00:33:50,640
Oh my God!
556
00:33:52,680 --> 00:33:54,120
Oh Dawn!
557
00:33:54,920 --> 00:33:56,460
Oh my God!
558
00:33:57,960 --> 00:34:05,080
Did you swallow Claire?
559
00:34:05,580 --> 00:34:07,280
We gotta get to the hospital.
560
00:34:07,540 --> 00:34:07,920
Go!
561
00:34:08,480 --> 00:34:10,080
Get her to the hospital!
562
00:34:10,560 --> 00:34:14,700
She'll be alright.
563
00:34:16,380 --> 00:34:17,880
Sweetheart come and sit down.
564
00:34:18,980 --> 00:34:20,140
Sweetheart come and sit down.
565
00:34:29,540 --> 00:34:30,580
That bad?
566
00:34:31,220 --> 00:34:32,380
Higher than I'd like.
567
00:34:33,260 --> 00:34:35,780
You ever think about adding fish to your
diet?
568
00:34:36,030 --> 00:34:37,800
I'm not really a fish guy doc.
569
00:34:38,080 --> 00:34:39,300
What about egg whites?
570
00:34:39,740 --> 00:34:40,740
Egg what?
571
00:34:46,130 --> 00:34:47,130
Ed.
572
00:34:48,910 --> 00:34:49,990
I've known you a long time.
573
00:34:50,070 --> 00:34:51,070
Cut the crap.
574
00:34:51,890 --> 00:34:52,690
Excuse me?
575
00:34:52,691 --> 00:34:54,810
You can't have another heart attack.
576
00:35:00,610 --> 00:35:01,610
Yeah.
577
00:35:07,050 --> 00:35:10,930
Love hands me by the hand and I will
follow.
578
00:35:11,790 --> 00:35:12,270
Hannah.
579
00:35:12,530 --> 00:35:14,550
Out, out, out, out, out, out, out,
out, out.
580
00:35:14,730 --> 00:35:15,210
Hi.
581
00:35:15,650 --> 00:35:16,710
It's good to see you.
582
00:35:17,250 --> 00:35:17,730
Cheers.
583
00:35:18,110 --> 00:35:20,190
Look, help yourself to the orders.
584
00:35:20,350 --> 00:35:21,350
I'll be right out.
585
00:35:24,190 --> 00:35:25,190
Okay.
586
00:35:36,670 --> 00:35:37,780
What was that for?
587
00:35:37,960 --> 00:35:41,900
Just to thank you for this wonderful
party.
588
00:35:43,640 --> 00:35:45,700
All my favorite people are right...
589
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
here.
590
00:35:49,670 --> 00:35:51,000
Happy birthday, Ed.
591
00:35:57,730 --> 00:35:58,730
She's here.
592
00:36:07,510 --> 00:36:09,730
Tony, you're acting so nervous.
593
00:36:10,150 --> 00:36:10,650
What?
594
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
I'm not nervous.
595
00:36:13,630 --> 00:36:16,210
I just really want them to approve.
596
00:36:17,010 --> 00:36:18,010
Of what?
597
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
I don't know.
598
00:36:19,930 --> 00:36:20,930
Me?
599
00:36:21,050 --> 00:36:22,050
Us?
600
00:36:22,100 --> 00:36:23,690
You've got nothing to worry about.
601
00:36:24,770 --> 00:36:26,350
My mom loves you.
602
00:36:28,830 --> 00:36:29,830
What about your dad?
603
00:36:33,110 --> 00:36:34,430
Your dad doesn't like me.
604
00:36:34,450 --> 00:36:34,850
Stop.
605
00:36:35,050 --> 00:36:35,790
Are you serious?
606
00:36:35,850 --> 00:36:36,590
You're telling me this now?
607
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
I didn't say that.
608
00:36:39,730 --> 00:36:40,730
What's with the tie?
609
00:36:40,970 --> 00:36:41,650
It's not a funeral.
610
00:36:41,850 --> 00:36:43,210
So now I'm not even dressed right.
611
00:36:43,730 --> 00:36:44,730
Oh, my God.
612
00:36:44,930 --> 00:36:45,330
Hi.
613
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
Hey.
614
00:36:47,210 --> 00:36:47,910
Where are we?
615
00:36:48,130 --> 00:36:48,710
She's here.
616
00:36:49,050 --> 00:36:50,210
Happy birthday, Dad.
617
00:36:51,050 --> 00:36:52,070
Thank you, sweetie.
618
00:36:52,550 --> 00:36:53,150
Tell me.
619
00:36:53,510 --> 00:36:54,670
Dad, it's Tony.
620
00:36:55,150 --> 00:36:55,890
That's what I said.
621
00:36:55,990 --> 00:36:57,150
Happy birthday, Mr. Warren.
622
00:36:57,230 --> 00:36:57,690
Thank you.
623
00:36:57,970 --> 00:36:59,490
Tony, you look so handsome.
624
00:36:59,870 --> 00:37:00,910
Please, come on in.
625
00:37:01,110 --> 00:37:01,950
Hey, what's with the tie?
626
00:37:02,030 --> 00:37:03,030
It's not a funeral.
627
00:37:05,830 --> 00:37:06,830
What?
628
00:37:10,770 --> 00:37:11,770
Judy?
629
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
Father Orion.
630
00:37:13,630 --> 00:37:13,910
Hi.
631
00:37:14,250 --> 00:37:14,850
Oh, my goodness.
632
00:37:15,190 --> 00:37:15,610
Yeah.
633
00:37:15,950 --> 00:37:16,510
Oh.
634
00:37:16,610 --> 00:37:17,730
It's so good to see you.
635
00:37:17,910 --> 00:37:18,710
Are you...?
636
00:37:18,711 --> 00:37:20,450
You have gotten taller.
637
00:37:20,590 --> 00:37:22,730
He always says that.
638
00:37:23,050 --> 00:37:25,590
This is my boyfriend, Tony.
639
00:37:26,430 --> 00:37:27,850
Tony, this is my boyfriend.
640
00:37:27,851 --> 00:37:31,930
My father, Gordon, he used to work with my
mom and dad.
641
00:37:32,190 --> 00:37:33,470
It's nice to meet you, Tony.
642
00:37:33,690 --> 00:37:34,010
And you.
643
00:37:34,250 --> 00:37:36,210
So, what do you do?
644
00:37:37,395 --> 00:37:40,070
Oh, uh, I am between jobs, actually.
645
00:37:40,410 --> 00:37:41,410
Oh, okay.
646
00:37:41,605 --> 00:37:42,645
Tony was a police officer.
647
00:37:43,460 --> 00:37:44,630
Called it early retirement.
648
00:37:45,420 --> 00:37:47,130
You're quite young for retirement,
son.
649
00:37:47,810 --> 00:37:48,810
Young?
650
00:37:50,195 --> 00:37:52,370
Yeah, it's, uh, it's a long story.
651
00:37:54,310 --> 00:37:56,310
Alright, be careful not to touch anything.
652
00:37:58,040 --> 00:38:01,258
Everything you see in there
is either haunted, cursed, or
653
00:38:01,259 --> 00:38:06,050
has been used in some
sort of, uh, ritualistic practice.
654
00:38:08,710 --> 00:38:09,710
What's in there?
655
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
All the skeletons.
656
00:38:13,630 --> 00:38:14,070
What?
657
00:38:14,090 --> 00:38:15,090
Really?
658
00:38:16,090 --> 00:38:17,330
Maybe you don't know what I do.
659
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
Hey.
660
00:38:33,600 --> 00:38:34,600
Smells good.
661
00:38:38,080 --> 00:38:39,320
Sorry, uh, I'm Tony.
662
00:38:39,321 --> 00:38:40,321
Tony.
663
00:38:40,740 --> 00:38:41,740
I know who you are.
664
00:38:43,060 --> 00:38:44,060
You're Judy's boyfriend.
665
00:38:45,020 --> 00:38:45,420
Yeah.
666
00:38:45,900 --> 00:38:46,480
Brad Hamilton.
667
00:38:46,850 --> 00:38:48,130
I used to work with the Warrens.
668
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Oh.
669
00:38:50,640 --> 00:38:52,120
Like, on their investigations?
670
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
Here and there, yeah.
671
00:38:53,900 --> 00:38:55,040
Sometimes consulting.
672
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
Sometimes security.
673
00:39:00,730 --> 00:39:03,180
Hey, did you ever see an exorcism?
674
00:39:03,640 --> 00:39:04,720
Did I ever see an exorcism?
675
00:39:06,700 --> 00:39:07,900
Did I ever see an exorcism?
676
00:39:11,140 --> 00:39:12,140
Front row, baby.
677
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
Right there.
678
00:39:14,310 --> 00:39:15,310
That's a battle score.
679
00:39:15,855 --> 00:39:18,050
She nearly bit off my entire cheek.
680
00:39:18,250 --> 00:39:18,990
She did that?
681
00:39:19,130 --> 00:39:19,370
Yeah.
682
00:39:20,020 --> 00:39:21,470
And they say Rhode Island's boring.
683
00:39:22,670 --> 00:39:23,670
I don't know.
684
00:39:23,810 --> 00:39:25,090
Why don't you get a bun, Tony?
685
00:40:28,470 --> 00:40:29,470
You see, Lockett?
686
00:40:30,280 --> 00:40:31,460
Lost her pocket.
687
00:40:32,940 --> 00:40:34,860
Kitty Fisher found it.
688
00:40:35,800 --> 00:40:38,840
Not a penny was there in it.
689
00:40:39,240 --> 00:40:41,940
Not a penny was there in it.
690
00:40:41,941 --> 00:40:42,941
Unrounded.
691
00:40:44,860 --> 00:40:46,020
We are...
692
00:40:47,820 --> 00:40:48,940
not.
693
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Sorry.
694
00:41:07,160 --> 00:41:08,500
You okay?
695
00:41:10,160 --> 00:41:11,280
Yeah.
696
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Did you...
697
00:41:14,690 --> 00:41:15,690
see something?
698
00:41:16,420 --> 00:41:17,760
It was nothing.
699
00:41:19,080 --> 00:41:20,780
I'm sorry.
700
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
This is weird.
701
00:41:22,190 --> 00:41:23,190
I'm being weird.
702
00:41:27,220 --> 00:41:28,220
I love weird.
703
00:41:31,070 --> 00:41:32,500
I mean, I love you.
704
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
I love you.
705
00:41:37,410 --> 00:41:39,940
Hey, what were you saying when I came in?
706
00:41:42,720 --> 00:41:44,040
Just this trick my mom taught me.
707
00:41:44,560 --> 00:41:45,560
What kind of trick?
708
00:41:51,300 --> 00:41:55,040
It's how I learned to deal with my senses.
709
00:41:57,180 --> 00:41:58,180
How to shut them out.
710
00:42:00,220 --> 00:42:00,660
Okay.
711
00:42:00,960 --> 00:42:02,040
Um, how did it go again?
712
00:42:03,460 --> 00:42:04,180
No, seriously.
713
00:42:04,420 --> 00:42:04,880
Teach me.
714
00:42:05,080 --> 00:42:06,080
It was embarrassing.
715
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
I want to know.
716
00:42:09,500 --> 00:42:11,100
You can't be embarrassed in front of me.
717
00:42:12,080 --> 00:42:13,080
Please?
718
00:42:13,560 --> 00:42:14,000
Okay.
719
00:42:14,280 --> 00:42:14,900
We can't laugh.
720
00:42:15,260 --> 00:42:16,260
I will not laugh.
721
00:42:18,580 --> 00:42:19,580
Lucy Lockett?
722
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
Lucy Lockett?
723
00:42:23,605 --> 00:42:24,605
Lost her pocket.
724
00:42:24,920 --> 00:42:25,360
No.
725
00:42:25,460 --> 00:42:26,460
Oh, Lucy.
726
00:42:27,220 --> 00:42:27,900
No.
727
00:42:28,020 --> 00:42:28,740
Actually, wait.
728
00:42:29,020 --> 00:42:30,160
I came in.
729
00:42:30,620 --> 00:42:31,620
You had your eyes closed.
730
00:42:32,565 --> 00:42:33,300
That's got to be part of it.
731
00:42:33,440 --> 00:42:34,440
No?
732
00:42:41,010 --> 00:42:42,370
Lucy Lockett?
733
00:42:43,170 --> 00:42:44,270
Lucy Lockett?
734
00:42:44,870 --> 00:42:46,070
Lost her pocket.
735
00:42:46,670 --> 00:42:47,870
Lost her pocket?
736
00:42:48,460 --> 00:42:50,350
Kitty Fischer found it.
737
00:42:50,351 --> 00:42:51,090
Kitty Fischer.
738
00:42:51,091 --> 00:42:52,091
Not...
739
00:42:52,770 --> 00:42:53,770
What?
740
00:42:54,930 --> 00:42:55,930
Cheating.
741
00:42:56,310 --> 00:42:57,310
Sorry.
742
00:43:06,660 --> 00:43:07,980
Oh, I'm so sorry.
743
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
This is Warren.
744
00:43:12,190 --> 00:43:13,396
Um, Tony, Ed was looking for you.
745
00:43:13,420 --> 00:43:15,100
He's taking some of the guys to the
garage.
746
00:43:18,250 --> 00:43:19,360
Oh, so, like me?
747
00:43:20,510 --> 00:43:21,580
Yes, if you want.
748
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Uh, yeah.
749
00:43:23,620 --> 00:43:24,620
Sure.
750
00:43:30,360 --> 00:43:32,160
I should probably...
751
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
Judy, wait.
752
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
What's going on?
753
00:43:47,060 --> 00:43:47,580
Nothing.
754
00:43:47,720 --> 00:43:48,720
I'm fine.
755
00:43:50,110 --> 00:43:51,540
The other night at the restaurant?
756
00:43:51,860 --> 00:43:52,860
It was nothing.
757
00:43:55,800 --> 00:43:58,200
You're seeing things more often now,
aren't you?
758
00:44:04,610 --> 00:44:05,970
Do you remember what we practiced?
759
00:44:07,170 --> 00:44:08,000
I can handle it.
760
00:44:08,140 --> 00:44:09,140
You can't.
761
00:44:09,350 --> 00:44:10,100
Judy, you can't.
762
00:44:10,220 --> 00:44:11,340
You need to shut it out.
763
00:44:12,600 --> 00:44:13,600
Trust me.
764
00:44:13,805 --> 00:44:18,240
After a lifetime of this, I promise you,
you don't want it.
765
00:44:19,880 --> 00:44:20,880
I got it.
766
00:44:23,360 --> 00:44:24,360
I love you.
767
00:44:28,560 --> 00:44:29,560
I love you too, Mom.
768
00:44:38,290 --> 00:44:40,190
Should we go rescue Tony from your father?
769
00:44:40,590 --> 00:44:41,590
Please.
770
00:44:43,050 --> 00:44:44,050
Thanks, honey.
771
00:44:45,670 --> 00:44:46,690
There's a nice bounce.
772
00:44:47,170 --> 00:44:47,930
Come on, Drew.
773
00:44:47,970 --> 00:44:48,410
You got this.
774
00:44:48,610 --> 00:44:49,010
Yeah!
775
00:44:49,590 --> 00:44:50,030
Yeah!
776
00:44:50,370 --> 00:44:50,810
Yeah!
777
00:44:50,811 --> 00:44:51,811
Yeah!
778
00:44:54,420 --> 00:44:55,420
You're up.
779
00:44:57,100 --> 00:44:58,100
Sure.
780
00:44:58,300 --> 00:44:58,700
Okay.
781
00:44:59,300 --> 00:45:00,300
Good luck, buddy.
782
00:45:03,500 --> 00:45:04,620
Good night, buddy.
783
00:45:05,400 --> 00:45:06,400
Okay.
784
00:45:06,860 --> 00:45:07,660
All right.
785
00:45:07,661 --> 00:45:08,661
Here, challenging him.
786
00:45:09,000 --> 00:45:09,220
Come on.
787
00:45:09,640 --> 00:45:10,040
Okay.
788
00:45:10,041 --> 00:45:11,240
All right, that's all right.
789
00:45:11,460 --> 00:45:11,960
All right.
790
00:45:11,961 --> 00:45:12,500
Jack it on.
791
00:45:12,660 --> 00:45:13,360
Get the Jack in.
792
00:45:13,500 --> 00:45:14,500
I got it.
793
00:45:15,220 --> 00:45:15,620
Ready?
794
00:45:15,840 --> 00:45:15,940
Yeah.
795
00:45:16,040 --> 00:45:17,156
You need to hop around a little more?
796
00:45:17,180 --> 00:45:17,800
I'm good, sir.
797
00:45:17,880 --> 00:45:18,620
Get him out of here.
798
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Where is him?
799
00:45:19,720 --> 00:45:20,720
Stay!
800
00:45:21,060 --> 00:45:21,700
Stay, buddy.
801
00:45:21,701 --> 00:45:22,701
Stay!
802
00:45:23,860 --> 00:45:26,300
One more.
803
00:45:26,500 --> 00:45:27,500
Alright.
804
00:45:30,580 --> 00:45:31,900
Oh!
805
00:45:38,360 --> 00:45:45,560
21-18!
806
00:45:46,240 --> 00:45:48,500
Good job by Tony.
807
00:45:49,180 --> 00:45:50,180
Congratulations.
808
00:45:51,160 --> 00:45:52,640
Nice job.
809
00:45:52,760 --> 00:45:54,400
Why did I hit him?
810
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
You okay?
811
00:45:58,980 --> 00:45:59,980
Yeah.
812
00:46:00,460 --> 00:46:01,460
Still undefeated.
813
00:46:01,880 --> 00:46:03,280
I'm gonna get another drink.
814
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
Oh, I'll come.
815
00:46:04,645 --> 00:46:05,720
Mom, Dad, want something?
816
00:46:06,000 --> 00:46:06,980
No, thank you, sweetie.
817
00:46:07,020 --> 00:46:07,340
Keep it.
818
00:46:07,540 --> 00:46:08,640
Yeah, I'm good, I'm good.
819
00:46:09,980 --> 00:46:10,980
You have a beard?
820
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
Yeah.
821
00:46:14,825 --> 00:46:15,520
I think I didn't notice.
822
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
It's making a span.
823
00:46:17,120 --> 00:46:19,440
This is, uh, sorry to interrupt.
824
00:46:19,660 --> 00:46:23,720
Um, actually, I, um, you know,
I was hoping to say something.
825
00:46:23,980 --> 00:46:24,400
Sure.
826
00:46:24,720 --> 00:46:25,720
What's on your mind?
827
00:46:26,180 --> 00:46:27,180
Yeah.
828
00:46:27,260 --> 00:46:28,260
Yeah, well, um...
829
00:46:30,860 --> 00:46:34,260
You know, it's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was,
830
00:46:34,420 --> 00:46:35,420
um...
831
00:46:40,240 --> 00:46:41,790
I'm just gonna...
832
00:46:45,410 --> 00:46:46,410
So...
833
00:46:51,090 --> 00:46:53,180
I bought this a week after I met her.
834
00:46:55,820 --> 00:46:56,260
Soon.
835
00:46:56,261 --> 00:46:56,900
I know.
836
00:46:57,250 --> 00:46:59,170
And I know we've only been dating for six
months.
837
00:47:00,020 --> 00:47:01,020
But...
838
00:47:02,570 --> 00:47:07,781
You know, when you know you know, and I
just, I can't imagine my life without her.
839
00:47:08,820 --> 00:47:09,820
So...
840
00:47:11,240 --> 00:47:15,220
What I'm trying to say is I, I,
I would love to have your blessing.
841
00:47:20,995 --> 00:47:22,110
It's beautiful, Tony.
842
00:47:43,810 --> 00:47:49,290
You do know that our family is not like
other families.
843
00:47:56,190 --> 00:47:57,490
And Judy, um...
844
00:48:02,010 --> 00:48:03,060
She's our little girl.
845
00:48:05,270 --> 00:48:06,980
And, um, you know, you're, you're right.
846
00:48:07,200 --> 00:48:09,440
It, it has been a very short time.
847
00:48:11,340 --> 00:48:14,080
But we barely knew each other when we got
engaged.
848
00:48:14,550 --> 00:48:15,680
It was shipping out.
849
00:48:17,260 --> 00:48:20,760
But I think that... I
think that we just knew.
850
00:48:24,390 --> 00:48:25,390
Mm-hmm.
851
00:48:27,070 --> 00:48:27,690
Of course, we knew each other.
852
00:48:27,691 --> 00:48:29,011
Of course, you have our blessing.
853
00:48:31,690 --> 00:48:32,690
Mr. Warren?
854
00:48:33,170 --> 00:48:34,170
Yeah, um...
855
00:48:36,710 --> 00:48:37,710
Tony, um...
856
00:48:38,230 --> 00:48:39,230
You're a good kid.
857
00:48:39,470 --> 00:48:40,470
And?
858
00:48:40,760 --> 00:48:43,070
And, well, they've only known each other
six months.
859
00:48:43,310 --> 00:48:44,310
Don't go selling.
860
00:48:44,610 --> 00:48:48,910
But she just said that you guys...
Yeah, well, that was a different time.
861
00:48:50,650 --> 00:48:51,130
Okay.
862
00:48:51,430 --> 00:48:52,430
Um...
863
00:48:53,620 --> 00:48:55,170
Maybe this was too early.
864
00:48:55,410 --> 00:48:55,890
No.
865
00:48:55,910 --> 00:48:56,910
There we go.
866
00:48:57,690 --> 00:48:59,230
We'll come back in a month.
867
00:48:59,330 --> 00:49:00,370
And a month?
868
00:49:01,230 --> 00:49:02,230
Yeah, yeah.
869
00:49:03,390 --> 00:49:06,670
What is that?
870
00:49:08,970 --> 00:49:09,970
Oh.
871
00:49:11,610 --> 00:49:12,610
Is
872
00:49:19,810 --> 00:49:20,810
that, is that for me?
873
00:49:31,300 --> 00:49:32,300
Yes.
874
00:49:33,850 --> 00:49:35,920
Judy, I was asking... Yes!
875
00:49:36,940 --> 00:49:37,320
Yes!
876
00:49:37,360 --> 00:49:38,500
Obviously, yes!
877
00:49:41,380 --> 00:49:42,380
Yes.
878
00:49:46,900 --> 00:49:47,900
It's beautiful.
879
00:49:49,280 --> 00:49:51,440
That's why you were so nervous in the car.
880
00:49:51,580 --> 00:49:52,580
Sure was.
881
00:49:53,300 --> 00:49:54,380
Did you see it?
882
00:49:56,180 --> 00:49:57,220
It's so pretty.
883
00:49:58,120 --> 00:49:59,140
Thank you, sir.
884
00:49:59,280 --> 00:50:00,000
Thank you.
885
00:50:00,180 --> 00:50:01,180
Congratulations.
886
00:50:01,300 --> 00:50:02,300
It's so pretty.
887
00:50:03,560 --> 00:50:04,080
Okay.
888
00:50:04,160 --> 00:50:04,580
You happy?
889
00:50:04,880 --> 00:50:05,880
Yeah.
890
00:50:06,215 --> 00:50:10,320
You know, Tony, he seems like a good egg.
891
00:50:10,500 --> 00:50:10,860
Yeah.
892
00:50:11,060 --> 00:50:11,680
Yeah.
893
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Yeah.
894
00:50:13,670 --> 00:50:14,840
Judy's got good instincts.
895
00:50:16,050 --> 00:50:17,620
You just have to let her go.
896
00:50:17,845 --> 00:50:19,200
Let her walk her own path.
897
00:50:19,780 --> 00:50:20,780
Yeah.
898
00:50:21,390 --> 00:50:25,440
Oh, uh, by the way, we've had a couple
calls.
899
00:50:26,380 --> 00:50:27,700
Some family's reaching out.
900
00:50:27,760 --> 00:50:31,300
They could use your special assistance.
901
00:50:32,090 --> 00:50:32,940
So what are we talking about?
902
00:50:33,000 --> 00:50:33,520
Are they local?
903
00:50:33,660 --> 00:50:34,660
Yeah.
904
00:50:37,100 --> 00:50:38,220
We're sorry, Father.
905
00:50:38,221 --> 00:50:39,740
Those days are behind us now.
906
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
I know.
907
00:50:41,330 --> 00:50:42,330
I guess I just...
908
00:50:43,220 --> 00:50:44,440
I just had to try.
909
00:50:45,550 --> 00:50:46,240
For old time's sake.
910
00:50:46,300 --> 00:50:47,300
Sure.
911
00:50:48,220 --> 00:50:49,220
Happy birthday.
912
00:50:49,460 --> 00:50:49,840
Thank you.
913
00:50:50,150 --> 00:50:51,310
You look good for an old guy.
914
00:51:18,530 --> 00:51:20,520
We're just gonna pretend like nothing's
going on?
915
00:51:20,825 --> 00:51:23,640
Father Jansen has submitted our case to
the Archdiocese.
916
00:51:23,660 --> 00:51:24,660
And so what?
917
00:51:25,120 --> 00:51:27,260
You're just gonna let us live in a haunted
house?
918
00:51:27,545 --> 00:51:29,060
Don't talk to your father like that.
919
00:51:29,061 --> 00:51:29,160
It's alright.
920
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
I got this, Mom.
921
00:51:30,950 --> 00:51:32,600
Please, stop fighting.
922
00:51:33,060 --> 00:51:34,060
Oh, honey.
923
00:51:34,520 --> 00:51:35,520
It's okay, honey.
924
00:51:35,990 --> 00:51:37,430
Please, Dad, can't we go to a motel?
925
00:51:38,010 --> 00:51:39,560
There's eight of us, sweetie.
926
00:51:39,620 --> 00:51:40,880
We can't afford that.
927
00:51:41,020 --> 00:51:44,220
As I was saying, Father Jansen
has said... Father Jansen says, God...
928
00:51:44,221 --> 00:51:45,221
The Church has a process.
929
00:51:46,860 --> 00:51:51,580
They work with people who come and
document these things.
930
00:51:51,740 --> 00:51:52,480
These things?
931
00:51:52,660 --> 00:51:53,940
To prove it's all real.
932
00:51:54,870 --> 00:51:56,160
To prove it's all real?
933
00:51:57,130 --> 00:51:58,130
It's real!
934
00:51:58,930 --> 00:52:00,140
It wants to kill us!
935
00:52:00,240 --> 00:52:00,420
Come on.
936
00:52:00,900 --> 00:52:01,900
No, it does!
937
00:52:06,480 --> 00:52:08,870
You don't believe us, do you?
938
00:52:08,930 --> 00:52:10,370
That is not what I'm saying!
939
00:52:10,950 --> 00:52:13,286
You don't believe us just because it
hasn't happened to you.
940
00:52:13,310 --> 00:52:14,710
It's happening to all of us!
941
00:52:14,830 --> 00:52:16,650
Not the same way it's happening to me,
Dad!
942
00:52:17,730 --> 00:52:19,410
I cannot live like this anymore.
943
00:52:19,570 --> 00:52:20,570
None of us can.
944
00:52:22,520 --> 00:52:24,986
Either you don't believe us, or you can't
do anything about it.
945
00:52:25,010 --> 00:52:26,010
Which is it?
946
00:52:31,550 --> 00:52:32,580
Jesus fucking Christ.
947
00:52:32,620 --> 00:52:33,000
Hey!
948
00:52:33,001 --> 00:52:34,160
No, no, I'm not.
949
00:52:34,320 --> 00:52:35,480
Oh, no.
950
00:52:35,580 --> 00:52:36,580
Come on.
951
00:54:54,820 --> 00:54:55,900
See that?
952
00:54:55,980 --> 00:54:56,880
Nice brooch.
953
00:54:56,881 --> 00:54:57,881
Yeah.
954
00:54:58,160 --> 00:54:59,800
Go on, open it.
955
00:54:59,900 --> 00:55:00,720
Go on.
956
00:55:00,721 --> 00:55:01,820
I'm excited to see what it is.
957
00:55:01,821 --> 00:55:02,821
Oh, the tension.
958
00:55:11,090 --> 00:55:12,090
Oh.
959
00:55:12,170 --> 00:55:13,530
Thank you, Grandpa.
960
00:55:13,790 --> 00:55:14,790
You're welcome.
961
00:55:15,010 --> 00:55:16,010
Thanks, Grandma.
962
00:55:17,690 --> 00:55:18,690
Come on, cake.
963
00:55:19,630 --> 00:55:21,390
Are you excited for your cake?
964
00:55:21,391 --> 00:55:23,850
Because I want some cake, too.
965
00:55:24,260 --> 00:55:25,370
Here we go.
966
00:55:25,750 --> 00:55:26,750
Ready?
967
00:55:28,690 --> 00:55:31,270
Hey, she put out my candle.
968
00:55:31,430 --> 00:55:31,590
Who?
969
00:55:31,591 --> 00:55:32,010
Don.
970
00:55:32,430 --> 00:55:32,950
No.
971
00:55:33,050 --> 00:55:33,730
I did not.
972
00:55:33,970 --> 00:55:40,560
Here we go.
973
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
Ready?
974
00:55:45,110 --> 00:55:48,141
Hey, she put... What was that?
975
00:55:51,450 --> 00:55:53,340
Because I want some cake, too.
976
00:55:53,590 --> 00:55:54,590
Here we go.
977
00:55:54,920 --> 00:55:55,920
Ready?
978
00:56:00,970 --> 00:56:02,630
Here we go.
979
00:56:02,830 --> 00:56:03,830
Ready?
980
00:56:10,070 --> 00:56:11,910
Here we go.
981
00:56:12,130 --> 00:56:13,130
Ready?
982
00:56:16,680 --> 00:56:17,760
Hey, she put out my candle.
983
00:56:19,220 --> 00:56:21,500
Because I want some cake, too.
984
00:56:21,860 --> 00:56:22,920
Here we go.
985
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
Ready?
986
00:56:36,660 --> 00:56:37,660
Hey!
987
00:57:28,530 --> 00:57:29,330
Hey!
988
00:57:29,331 --> 00:57:29,810
Hey!
989
00:57:29,811 --> 00:57:30,490
Hey!
990
00:57:30,491 --> 00:57:30,670
Hey!
991
00:57:30,671 --> 00:57:31,671
Hey!
992
00:57:34,240 --> 00:57:34,840
Hey!
993
00:57:34,841 --> 00:57:35,500
Hey!
994
00:57:35,501 --> 00:57:36,180
Hey!
995
00:57:36,220 --> 00:57:37,220
Hey!
996
00:57:59,980 --> 00:58:00,400
Oh my god!
997
00:58:00,500 --> 00:58:00,920
Heather!
998
00:58:01,060 --> 00:58:01,520
Baby!
999
00:58:01,840 --> 00:58:02,840
What happened?
1000
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
What happened?
1001
00:58:04,500 --> 00:58:05,500
Someone's here!
1002
00:58:05,940 --> 00:58:06,940
Someone's here!
1003
00:58:09,420 --> 00:58:10,920
No one's here, honey.
1004
00:58:11,320 --> 00:58:12,320
No one's here.
1005
00:58:12,680 --> 00:58:13,700
No one's here.
1006
00:58:14,140 --> 00:58:15,220
Heather, poor baby.
1007
00:58:17,580 --> 00:58:19,340
We can't live like this, Jack.
1008
00:58:20,080 --> 00:58:21,420
We need to do something!
1009
00:58:21,421 --> 00:58:22,421
Oh, baby.
1010
00:58:23,800 --> 00:58:24,800
Uh-oh.
1011
00:58:32,180 --> 00:58:34,420
The devil has come to Pennsylvania.
1012
00:58:35,100 --> 00:58:37,733
In the coal-mining
hills of West Pittston,
1013
00:58:37,734 --> 00:58:40,901
this family is under
siege by the supernatural.
1014
00:58:40,940 --> 00:58:44,840
This is my parents, and, um, we have quite
a bit of disturbance...
1015
00:58:44,841 --> 00:58:48,940
Jack and Janet Smurl claim that an evil
presence has found its way into their home.
1016
00:58:49,260 --> 00:58:51,484
Curiosity seekers, those
that believe and those that do
1017
00:58:51,485 --> 00:58:54,240
not, line Chase Street Wednesday
to see the haunted house.
1018
00:58:54,241 --> 00:58:58,220
We're live in three, two...
Welcome to Larry King Live!
1019
00:58:59,160 --> 00:59:00,680
Good evening on this Monday night.
1020
00:59:00,800 --> 00:59:02,360
Cast out ye evil demons.
1021
00:59:02,660 --> 00:59:05,480
Our guests to begin things are Janet and
Jack Smurl.
1022
00:59:05,600 --> 00:59:07,660
Do you guess haunted by what?
1023
00:59:07,880 --> 00:59:09,540
We didn't guess by anything, Larry.
1024
00:59:09,700 --> 00:59:11,740
See, we weren't thinking in terms of
supernatural.
1025
00:59:12,100 --> 00:59:13,100
I mean, nobody does.
1026
00:59:13,180 --> 00:59:15,827
Jack Smurl says that a
demon assaulted him in
1027
00:59:15,828 --> 00:59:18,040
the middle of the night,
paralyzing his body.
1028
00:59:18,060 --> 00:59:20,761
...my wife, and then they were
screaming... Is this really a haunting?
1029
00:59:20,800 --> 00:59:22,440
Or is this some elaborate hoax?
1030
00:59:22,800 --> 00:59:24,220
Eight people live in this house.
1031
00:59:25,020 --> 00:59:27,180
Eight people have experienced this.
1032
00:59:28,260 --> 00:59:30,160
Eight people are not crazy.
1033
00:59:31,000 --> 00:59:33,400
We're asking for help.
1034
00:59:34,525 --> 00:59:35,820
Someone, anyone, help us.
1035
00:59:35,900 --> 00:59:38,440
Oh my gosh, it's little Judy Warren!
1036
00:59:39,440 --> 00:59:41,680
You brought your mom, too.
1037
00:59:42,120 --> 00:59:43,600
Our local celebrity.
1038
00:59:44,180 --> 00:59:44,320
Oh, Brenda.
1039
00:59:44,620 --> 00:59:45,620
How's your family?
1040
00:59:45,660 --> 00:59:46,660
Oh, good, good, good.
1041
00:59:47,210 --> 00:59:50,420
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future.
1042
00:59:50,940 --> 00:59:51,700
I'm kidding.
1043
00:59:51,800 --> 00:59:52,860
I know that's not your thing.
1044
00:59:52,861 --> 00:59:54,840
You've got your investigations and all.
1045
00:59:54,960 --> 00:59:55,960
Well, not anymore.
1046
00:59:56,020 --> 00:59:58,062
Okay, so Mrs. Warren,
Maureen will get you a coffee
1047
00:59:58,162 --> 01:00:00,040
or something, and,
sweetie, I'll take you back.
1048
01:00:00,120 --> 01:00:01,480
We'll try on that beautiful dress.
1049
01:00:09,530 --> 01:00:11,070
Wish I could meet a guy like Tony.
1050
01:00:11,310 --> 01:00:12,310
What about Dom?
1051
01:00:12,460 --> 01:00:13,850
Ugh, we broke up.
1052
01:00:14,570 --> 01:00:15,570
Again.
1053
01:00:15,770 --> 01:00:16,770
I'm sorry.
1054
01:00:17,500 --> 01:00:18,940
There's plenty more fish in the sea.
1055
01:00:19,090 --> 01:00:20,090
You're very sweet.
1056
01:00:20,450 --> 01:00:21,850
You were too pretty for him anyway.
1057
01:00:22,250 --> 01:00:22,650
Stop.
1058
01:00:22,950 --> 01:00:23,090
Ow!
1059
01:00:23,880 --> 01:00:25,030
Oh, I'm so sorry.
1060
01:00:25,090 --> 01:00:26,410
It looks like I nicked you there.
1061
01:00:29,570 --> 01:00:30,570
Maureen!
1062
01:00:33,530 --> 01:00:34,530
You gonna get that?
1063
01:00:36,750 --> 01:00:38,030
Your girl's an idiot.
1064
01:00:38,230 --> 01:00:39,230
We'll be right back.
1065
01:01:48,260 --> 01:01:50,480
It's starting to get really
claustrophobic.
1066
01:01:57,860 --> 01:01:58,860
Brenda?
1067
01:02:07,160 --> 01:02:08,590
You okay down there, Brenda?
1068
01:02:08,610 --> 01:02:09,610
Brenda?
1069
01:02:41,540 --> 01:02:43,480
Lishie Locket lost her pocket.
1070
01:02:43,900 --> 01:02:45,280
Kitty Fisher found it.
1071
01:02:45,300 --> 01:02:48,640
oddly, Wendy was there, and it only
wentibrounded.
1072
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Maureen!
1073
01:02:50,620 --> 01:02:52,420
Lishie Locket lost her pocket.
1074
01:02:52,580 --> 01:02:54,260
Kitty Fisher found it.
1075
01:02:54,360 --> 01:02:57,260
oddly, Wendy was there, and it only
wentibrounded.
1076
01:02:57,300 --> 01:03:34,880
sap my油จะ What's wrong?
1077
01:03:35,600 --> 01:03:36,600
Hey!
1078
01:03:37,340 --> 01:03:38,340
What happened?
1079
01:03:44,960 --> 01:03:45,960
Jack,
1080
01:03:50,040 --> 01:03:51,320
can you back off, please?
1081
01:03:51,340 --> 01:03:52,200
What's going on in your house?
1082
01:03:52,300 --> 01:03:53,516
Please, can you make some room?
1083
01:03:53,540 --> 01:03:54,760
Please, have some respect.
1084
01:03:54,840 --> 01:03:56,340
Out of respect for my mother.
1085
01:03:56,500 --> 01:03:57,840
Give us some space, please.
1086
01:04:01,620 --> 01:04:02,620
Don't speak!
1087
01:04:04,820 --> 01:04:06,520
Don't look after your mother.
1088
01:04:06,580 --> 01:04:07,780
Get out of my children!
1089
01:04:07,781 --> 01:04:08,781
Jack, I'll see you there.
1090
01:04:08,900 --> 01:04:11,860
We'll be in touch, sweetie.
1091
01:04:32,300 --> 01:04:33,300
That's Simon.
1092
01:04:33,780 --> 01:04:34,780
Oh, hey Simon.
1093
01:04:36,020 --> 01:04:37,460
I grew up with a dog like this.
1094
01:04:37,760 --> 01:04:38,140
Oh, you did?
1095
01:04:38,400 --> 01:04:39,400
Yeah.
1096
01:04:42,280 --> 01:04:45,160
That ambulance out there, who was that?
1097
01:04:49,790 --> 01:04:50,790
It's my mother-in-law.
1098
01:04:53,170 --> 01:04:54,170
So...
1099
01:04:56,340 --> 01:04:57,990
Something pushed her down the stairs.
1100
01:04:59,170 --> 01:05:00,170
It's getting worse.
1101
01:05:01,480 --> 01:05:02,640
And we can't afford to leave.
1102
01:05:06,710 --> 01:05:08,340
I'm so glad that you're here.
1103
01:05:11,180 --> 01:05:13,420
We really thought that the church had
forgotten about us.
1104
01:05:14,850 --> 01:05:20,660
Mrs. Smurrow... The
church doesn't know I'm here.
1105
01:05:21,280 --> 01:05:22,480
I'm actually from Connecticut.
1106
01:05:23,250 --> 01:05:26,120
But I have worked with cases similar to
yours.
1107
01:05:26,121 --> 01:05:30,580
And I have been following your story very
closely on the news.
1108
01:05:32,070 --> 01:05:33,430
I thought I might be able to help.
1109
01:05:37,490 --> 01:05:40,190
In the name of the Father, the Son and the
Holy Spirit.
1110
01:05:42,315 --> 01:05:45,630
In the name of the Father, the Son and the
Holy Spirit.
1111
01:05:48,290 --> 01:05:51,550
In the name of the Father, the Son and the
Holy Spirit.
1112
01:06:23,290 --> 01:06:25,990
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
1113
01:06:35,545 --> 01:06:38,440
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
1114
01:06:45,810 --> 01:06:49,870
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
1115
01:06:51,430 --> 01:06:52,430
In
1116
01:07:06,160 --> 01:07:06,280
the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
1117
01:07:06,281 --> 01:07:07,020
What happened down there?
1118
01:07:07,200 --> 01:07:08,200
Something's here.
1119
01:07:08,960 --> 01:07:09,960
You're leaving?
1120
01:07:10,280 --> 01:07:11,460
We are going to help you.
1121
01:07:14,260 --> 01:07:15,920
The church will listen to me.
1122
01:07:16,460 --> 01:07:17,600
I promise you.
1123
01:07:18,400 --> 01:07:19,400
They'll listen.
1124
01:08:01,720 --> 01:08:03,220
Can I help you?
1125
01:08:03,660 --> 01:08:04,660
Bishop McKenna, please.
1126
01:08:05,160 --> 01:08:06,160
Of course.
1127
01:08:06,220 --> 01:08:06,960
And you are?
1128
01:08:07,240 --> 01:08:08,240
Father Gordon.
1129
01:08:08,460 --> 01:08:09,460
One minute.
1130
01:08:13,350 --> 01:08:15,220
I have a Father Gordon.
1131
01:08:16,620 --> 01:08:17,680
This is regarding?
1132
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
The Smurls.
1133
01:08:19,390 --> 01:08:21,040
They're a family from West Pittston.
1134
01:08:21,480 --> 01:08:22,480
It's urgent.
1135
01:08:24,290 --> 01:08:26,580
He's here about a family from West
Pittston.
1136
01:08:27,420 --> 01:08:28,420
He says it's urgent.
1137
01:08:30,280 --> 01:08:31,280
All right.
1138
01:08:34,020 --> 01:08:35,040
He'll just be one moment.
1139
01:08:57,440 --> 01:08:58,440
Father?
1140
01:08:58,840 --> 01:08:59,860
Are you all right?
1141
01:09:00,120 --> 01:09:00,720
Yes.
1142
01:09:00,840 --> 01:09:02,380
I'm sorry.
1143
01:09:28,320 --> 01:09:29,240
I'm in the bathroom.
1144
01:09:29,241 --> 01:09:30,241
Oh, hello.
1145
01:09:57,490 --> 01:09:58,700
Father Gordon?
1146
01:09:59,160 --> 01:10:00,160
Judy?
1147
01:10:00,940 --> 01:10:01,940
You can go now.
1148
01:10:23,070 --> 01:10:24,910
I am
1149
01:10:38,150 --> 01:10:46,150
protected by God almighty.
1150
01:10:47,270 --> 01:10:52,270
The maker of heaven and earth,
of all that is seen and unseen.
1151
01:10:53,870 --> 01:10:55,790
My faith is my armor.
1152
01:10:56,030 --> 01:10:57,650
God's light.
1153
01:10:59,370 --> 01:11:01,830
God protect me.
1154
01:11:28,750 --> 01:11:29,830
There she is.
1155
01:11:30,450 --> 01:11:33,050
See, you always got to check if she's got
a spark.
1156
01:11:37,120 --> 01:11:38,560
I kept thinking it was a carburetor.
1157
01:11:39,170 --> 01:11:40,650
I should have checked the spark plug.
1158
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Nice work.
1159
01:11:43,845 --> 01:11:47,830
Well, you know, I couldn't afford a mechanic
in college, so... I had to teach myself.
1160
01:11:51,050 --> 01:11:53,010
Hey, how much has Judy told you about what
we do?
1161
01:11:55,200 --> 01:11:56,850
Enough to not ask many questions.
1162
01:11:59,990 --> 01:12:00,990
Come inside.
1163
01:12:01,640 --> 01:12:02,800
I want to show you something.
1164
01:12:06,160 --> 01:12:07,280
Don't touch anything.
1165
01:12:09,860 --> 01:12:13,470
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1166
01:12:13,471 --> 01:12:16,040
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1167
01:12:18,680 --> 01:12:19,680
Nothing's a toy.
1168
01:12:21,680 --> 01:12:22,680
Not even the toys.
1169
01:12:27,570 --> 01:12:31,180
If all these things are so evil,
why do you keep them around?
1170
01:12:32,240 --> 01:12:33,560
Why not just destroy them?
1171
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
It's complicated.
1172
01:12:35,610 --> 01:12:36,970
Sometimes that makes things worse.
1173
01:12:38,280 --> 01:12:40,780
Sometimes they just won't let you.
1174
01:12:42,755 --> 01:12:44,860
We found it safer to keep the genie in the
bottle.
1175
01:12:46,415 --> 01:12:47,815
It's better in here than out there.
1176
01:12:48,930 --> 01:12:50,050
How many cases you guys had?
1177
01:12:50,080 --> 01:12:50,720
Cases?
1178
01:12:50,860 --> 01:12:51,860
Oh...
1179
01:12:52,460 --> 01:12:53,580
Maybe a thousand.
1180
01:12:54,300 --> 01:12:55,360
A thousand?
1181
01:12:55,680 --> 01:12:55,960
Yeah.
1182
01:12:56,400 --> 01:12:57,560
We started young.
1183
01:12:57,880 --> 01:12:59,000
About your age.
1184
01:13:02,120 --> 01:13:03,120
It's funny.
1185
01:13:03,855 --> 01:13:04,855
This room...
1186
01:13:06,210 --> 01:13:07,820
Every little thing in it...
1187
01:13:09,690 --> 01:13:10,690
is our story.
1188
01:13:14,040 --> 01:13:15,040
It's our life's work.
1189
01:13:17,380 --> 01:13:18,380
Listen.
1190
01:13:19,210 --> 01:13:20,210
The other day...
1191
01:13:20,820 --> 01:13:21,820
I get it.
1192
01:13:22,560 --> 01:13:23,860
I was just...
1193
01:13:24,610 --> 01:13:25,700
nervous and...
1194
01:13:26,375 --> 01:13:27,416
you're kind of intimidating.
1195
01:13:27,440 --> 01:13:28,440
We almost lost Judy.
1196
01:13:31,650 --> 01:13:32,650
She was stillborn.
1197
01:13:36,250 --> 01:13:37,510
For probably a minute.
1198
01:13:41,650 --> 01:13:43,550
It was the longest minute of our lives.
1199
01:13:46,290 --> 01:13:47,390
And as a parent, that's...
1200
01:13:48,590 --> 01:13:49,670
something you never forget.
1201
01:13:53,480 --> 01:13:55,240
So while I know she's your fiancé...
1202
01:13:57,930 --> 01:13:58,930
for us...
1203
01:13:59,890 --> 01:14:01,080
she will always be that...
1204
01:14:01,930 --> 01:14:02,930
little baby...
1205
01:14:03,230 --> 01:14:04,230
fighting for her life.
1206
01:14:07,100 --> 01:14:08,100
I understand, sir.
1207
01:14:11,050 --> 01:14:12,050
Do you?
1208
01:14:19,170 --> 01:14:20,170
What's wrong?
1209
01:14:22,010 --> 01:14:23,010
What?
1210
01:14:24,390 --> 01:14:25,390
Father Gordon...
1211
01:14:26,390 --> 01:14:27,730
He was a good man.
1212
01:14:30,150 --> 01:14:31,150
A man of God.
1213
01:14:32,870 --> 01:14:34,550
And he helped so many people.
1214
01:14:35,820 --> 01:14:36,830
I didn't know Father...
1215
01:14:37,105 --> 01:14:38,310
to be a man of despair.
1216
01:14:39,250 --> 01:14:39,890
No.
1217
01:14:40,230 --> 01:14:42,350
But Father Gordon was light.
1218
01:14:45,350 --> 01:14:46,770
And he brought that light...
1219
01:14:47,010 --> 01:14:48,690
to me and my family...
1220
01:14:48,790 --> 01:14:50,710
when we needed him most.
1221
01:14:56,010 --> 01:14:57,130
I only wish that...
1222
01:14:58,580 --> 01:15:00,130
we could have done the same for him.
1223
01:16:10,690 --> 01:16:11,690
Mr. Warren.
1224
01:16:12,220 --> 01:16:13,220
Mrs. Warren.
1225
01:16:13,860 --> 01:16:14,860
Yes.
1226
01:16:15,720 --> 01:16:17,180
I'm sorry we never met.
1227
01:16:18,090 --> 01:16:19,300
My name is Father Ziegler.
1228
01:16:20,730 --> 01:16:21,340
You're actually...
1229
01:16:21,590 --> 01:16:24,900
both a bit infamous... within
certain circles of the church.
1230
01:16:25,780 --> 01:16:26,920
Yes, we're aware.
1231
01:16:27,540 --> 01:16:29,720
But Gordon always...
spoke highly of you.
1232
01:16:30,010 --> 01:16:31,170
He believed in the mission...
1233
01:16:31,760 --> 01:16:33,040
and the things you did together.
1234
01:16:33,610 --> 01:16:34,850
He considered you both friends.
1235
01:16:35,100 --> 01:16:36,100
Thank you, Father.
1236
01:16:42,490 --> 01:16:43,750
Excuse me, Father.
1237
01:16:44,570 --> 01:16:45,570
Yes?
1238
01:16:48,400 --> 01:16:49,400
Where was it?
1239
01:16:50,580 --> 01:16:51,580
Where did he...
1240
01:16:51,770 --> 01:16:52,770
die?
1241
01:16:53,770 --> 01:16:54,770
Pennsylvania.
1242
01:16:56,570 --> 01:16:58,191
God only knows...
why he was out there.
1243
01:18:29,320 --> 01:18:34,180
Somebody harder, sir.
1244
01:18:35,820 --> 01:18:41,720
We're warring against...
What just happened?
1245
01:18:41,900 --> 01:18:47,701
Force had to... remind us...
1246
01:18:47,810 --> 01:18:49,100
of our past.
1247
01:18:49,300 --> 01:18:50,300
And that was...
1248
01:18:58,680 --> 01:18:59,680
Where is she?
1249
01:19:38,940 --> 01:19:43,541
Whatever is going on in that house, we are
getting Judy and we are taking her home.
1250
01:19:47,040 --> 01:19:48,040
Excuse us.
1251
01:19:48,760 --> 01:19:49,780
Sorry, excuse us.
1252
01:19:52,820 --> 01:19:55,720
Mrs. Warren, what are you doing here?
1253
01:19:55,920 --> 01:19:57,280
Mrs. Warren, have you been called in?
1254
01:19:57,281 --> 01:19:58,760
Mr. Warren, what's in the house?
1255
01:19:58,860 --> 01:20:01,320
Mr. Warren, will you be performing an
exorcism today?
1256
01:20:01,980 --> 01:20:03,640
Are the Smurls hiding something?
1257
01:20:03,840 --> 01:20:05,040
Do you know the Smurls?
1258
01:20:06,140 --> 01:20:08,220
That is Ed and the Warrens.
1259
01:20:08,540 --> 01:20:12,020
What's your connection to the Warrens,
sir?
1260
01:20:19,940 --> 01:20:20,940
Mr. Smurl?
1261
01:20:21,640 --> 01:20:22,360
Ed Warren.
1262
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
Yeah, this is my wife.
1263
01:20:24,560 --> 01:20:26,980
Mr. Warren, yes, yes, please come in,
please.
1264
01:20:28,050 --> 01:20:29,600
Oh, thank you so much for coming.
1265
01:20:29,680 --> 01:20:34,320
We hear you're the experts, but people
told us you were retired.
1266
01:20:42,030 --> 01:20:43,030
Mom?
1267
01:20:47,410 --> 01:20:48,410
Mom?
1268
01:20:49,630 --> 01:20:50,630
Judy.
1269
01:20:51,730 --> 01:20:54,010
That is Janet and Jack.
1270
01:20:54,490 --> 01:20:56,290
God, you're safe.
1271
01:20:58,050 --> 01:20:59,710
What are you doing out here?
1272
01:20:59,830 --> 01:21:00,870
This is not like you.
1273
01:21:00,871 --> 01:21:01,910
Father Gordon was here.
1274
01:21:02,710 --> 01:21:04,030
He came here just before he died.
1275
01:21:04,090 --> 01:21:05,930
I put two and two together and I found
them.
1276
01:21:06,310 --> 01:21:07,690
It's been going on for months.
1277
01:21:07,750 --> 01:21:08,270
We need to go.
1278
01:21:08,530 --> 01:21:09,530
What?
1279
01:21:09,850 --> 01:21:10,250
Mom.
1280
01:21:10,570 --> 01:21:10,970
Mom.
1281
01:21:11,030 --> 01:21:12,030
I'm so sorry.
1282
01:21:12,105 --> 01:21:12,970
Ed, we need to go.
1283
01:21:13,050 --> 01:21:13,190
You're leaving?
1284
01:21:13,390 --> 01:21:14,170
Yes, we're leaving.
1285
01:21:14,410 --> 01:21:14,830
I'm sorry.
1286
01:21:15,090 --> 01:21:16,670
I'm really sorry if we've intruded.
1287
01:21:16,671 --> 01:21:17,510
But we can't leave.
1288
01:21:17,630 --> 01:21:18,110
We can't stay.
1289
01:21:18,111 --> 01:21:19,346
We can talk about this outside.
1290
01:21:19,370 --> 01:21:20,250
It's been a long drive.
1291
01:21:20,290 --> 01:21:21,330
Again, we're really sorry.
1292
01:21:21,430 --> 01:21:21,990
Come on, Judy.
1293
01:21:22,230 --> 01:21:22,950
Say something.
1294
01:21:22,951 --> 01:21:23,951
Stop!
1295
01:21:30,440 --> 01:21:31,620
We don't run from fights.
1296
01:21:32,840 --> 01:21:33,840
Right?
1297
01:21:35,720 --> 01:21:36,907
I mean, that's what
you'd always tell each
1298
01:21:36,908 --> 01:21:39,821
other when there was a
family that needed you.
1299
01:21:42,530 --> 01:21:45,760
As a kid, I didn't understand why you had
to leave.
1300
01:21:47,220 --> 01:21:49,840
Why you gave so much of yourselves to
people you didn't know.
1301
01:21:52,030 --> 01:21:53,110
And even now, I don't know.
1302
01:21:56,385 --> 01:21:57,416
I don't know why I'm here.
1303
01:21:57,440 --> 01:21:58,760
I really don't.
1304
01:22:00,370 --> 01:22:01,370
But we're all here now.
1305
01:22:04,880 --> 01:22:05,880
And they need us.
1306
01:22:17,510 --> 01:22:18,640
They need you.
1307
01:22:58,800 --> 01:23:00,540
We should have never gone to the press.
1308
01:23:01,180 --> 01:23:03,500
No, our neighbors can't stand us.
1309
01:23:03,680 --> 01:23:05,180
They think we wanted this.
1310
01:23:06,325 --> 01:23:08,340
I didn't know it was going to turn into a
circus.
1311
01:23:08,620 --> 01:23:10,160
We wanted someone like you.
1312
01:23:10,980 --> 01:23:12,756
Experts, people who've dealt with this
before.
1313
01:23:12,780 --> 01:23:15,100
Let's take this back to the beginning.
1314
01:23:15,220 --> 01:23:16,220
When did it start?
1315
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
Heather's confirmation.
1316
01:23:18,080 --> 01:23:18,200
Yeah.
1317
01:23:18,460 --> 01:23:20,460
What do you mean you saw him die?
1318
01:23:20,461 --> 01:23:21,461
Shh.
1319
01:23:23,200 --> 01:23:24,500
Were you here?
1320
01:23:24,960 --> 01:23:25,980
No, back home.
1321
01:23:26,340 --> 01:23:27,340
In a vision.
1322
01:23:28,060 --> 01:23:29,780
But it was different.
1323
01:23:30,180 --> 01:23:31,180
Did you tell your mom?
1324
01:23:31,440 --> 01:23:32,440
No.
1325
01:23:32,510 --> 01:23:34,060
I can't talk to her anymore.
1326
01:23:34,140 --> 01:23:35,140
She's always so...
1327
01:23:35,660 --> 01:23:36,240
Worried.
1328
01:23:36,460 --> 01:23:37,460
Yeah.
1329
01:23:39,000 --> 01:23:40,120
There's something else.
1330
01:23:40,910 --> 01:23:41,990
I don't know how to say it.
1331
01:23:42,950 --> 01:23:43,950
But it's like...
1332
01:23:46,140 --> 01:23:47,940
something wants me...
1333
01:23:48,720 --> 01:23:49,780
to be here.
1334
01:25:25,700 --> 01:25:26,560
To be able to do this.
1335
01:25:26,561 --> 01:25:28,081
You're starting to make more pancakes.
1336
01:25:33,060 --> 01:25:36,420
So, is this, like, a normal case?
1337
01:25:38,690 --> 01:25:39,690
They're never normal.
1338
01:25:40,060 --> 01:25:40,720
No.
1339
01:25:40,780 --> 01:25:42,990
I mean... do you
always cook pancakes?
1340
01:25:43,800 --> 01:25:45,340
Is that part of the process?
1341
01:25:53,460 --> 01:25:54,460
Sometimes it's waffles.
1342
01:25:58,320 --> 01:26:02,220
No, every case is different.
1343
01:26:02,221 --> 01:26:03,221
It's different.
1344
01:26:03,320 --> 01:26:04,320
Every family's different.
1345
01:26:05,550 --> 01:26:08,180
One thing that's always the same is the
fear.
1346
01:26:09,660 --> 01:26:10,980
And you can see it in their eyes.
1347
01:26:12,740 --> 01:26:13,940
And a demon will prey on that.
1348
01:26:15,220 --> 01:26:17,700
It'll try to isolate them, use their fears
against them.
1349
01:26:18,190 --> 01:26:19,700
So part of the job is just...
1350
01:26:21,480 --> 01:26:22,920
letting them know they're not alone.
1351
01:26:24,180 --> 01:26:25,180
Right.
1352
01:26:29,730 --> 01:26:31,320
Judy told me you were a cop.
1353
01:26:32,180 --> 01:26:33,180
What happened?
1354
01:26:33,340 --> 01:26:34,200
Why'd you quit?
1355
01:26:34,350 --> 01:26:35,350
There's nothing.
1356
01:26:43,220 --> 01:26:44,220
Okay.
1357
01:26:44,780 --> 01:26:45,780
So...
1358
01:26:46,740 --> 01:26:47,860
I was working in Bloomfield.
1359
01:26:49,075 --> 01:26:50,100
You know, small town.
1360
01:26:50,400 --> 01:26:51,400
Nothing ever happens.
1361
01:26:52,280 --> 01:26:54,280
Me and my partner, we get a domestic
violence call.
1362
01:26:56,410 --> 01:26:58,680
And we pull up to the house and...
1363
01:26:59,800 --> 01:27:02,620
we hear fighting inside,
so... I knock on the door.
1364
01:27:04,060 --> 01:27:07,483
And immediately, the
door flies open and this
1365
01:27:07,484 --> 01:27:10,060
guy shoves a 12-gauge
shotgun right in my face.
1366
01:27:10,080 --> 01:27:14,180
And I hear... a click.
1367
01:27:15,620 --> 01:27:16,620
I, uh...
1368
01:27:17,380 --> 01:27:18,380
I'm on freeze.
1369
01:27:19,040 --> 01:27:21,000
And, uh, we take the guy down.
1370
01:27:21,420 --> 01:27:22,420
Arrest him.
1371
01:27:24,500 --> 01:27:25,500
Later, my...
1372
01:27:25,920 --> 01:27:26,960
my partner comes up to me.
1373
01:27:27,610 --> 01:27:30,140
And he says, you're a dead man.
1374
01:27:32,300 --> 01:27:33,300
He shows me the shotgun.
1375
01:27:35,080 --> 01:27:36,080
It was loaded.
1376
01:27:37,870 --> 01:27:38,950
Primary struck on the show.
1377
01:27:39,600 --> 01:27:40,600
Misfire.
1378
01:27:43,100 --> 01:27:46,020
I figure there's a world where I'm dead.
1379
01:27:48,370 --> 01:27:50,040
Where I never grow old.
1380
01:27:51,790 --> 01:27:53,120
I never have kids.
1381
01:27:54,320 --> 01:27:55,720
I never get to marry your daughter.
1382
01:28:01,830 --> 01:28:03,160
So, next day, I...
1383
01:28:03,720 --> 01:28:04,720
I quit.
1384
01:28:05,410 --> 01:28:07,420
And I go out and buy that ring for Judy.
1385
01:28:17,070 --> 01:28:17,590
?
1386
01:28:17,591 --> 01:28:18,591
?
1387
01:28:19,710 --> 01:28:21,110
This is my waste paper basket.
1388
01:28:21,111 --> 01:28:22,690
Of course, it's your waste basket!
1389
01:28:22,890 --> 01:28:24,610
You put it on my hand!
1390
01:28:24,850 --> 01:28:25,850
Oh, thank you, Bert.
1391
01:28:25,930 --> 01:28:29,270
Now, that's my waste paper basket for
throwing stuff in when I'm...
1392
01:28:33,610 --> 01:28:35,230
Did you do a silly face?
1393
01:28:35,850 --> 01:28:36,850
Yeah.
1394
01:28:51,340 --> 01:28:51,800
Sorry.
1395
01:28:52,150 --> 01:28:53,310
Flash was supposed to be off.
1396
01:28:57,000 --> 01:28:58,420
I just thought I could...
1397
01:29:00,320 --> 01:29:01,320
document it all.
1398
01:29:06,030 --> 01:29:07,030
Everything okay?
1399
01:29:08,510 --> 01:29:09,510
Yeah.
1400
01:29:17,630 --> 01:29:20,740
I just realized I've never seen you guys
at work.
1401
01:29:33,480 --> 01:29:34,480
I feel it too.
1402
01:29:43,730 --> 01:29:44,730
Stay here.
1403
01:29:45,460 --> 01:29:46,250
Mom, I can help.
1404
01:29:46,370 --> 01:29:47,770
Judy, you promised.
1405
01:30:13,320 --> 01:30:13,960
Mommy!
1406
01:30:14,080 --> 01:30:15,080
Mommy!
1407
01:30:38,130 --> 01:30:39,770
Hey, Karen.
1408
01:30:40,030 --> 01:30:40,630
Sorry.
1409
01:30:41,050 --> 01:30:42,050
It's okay.
1410
01:30:43,750 --> 01:30:44,890
What's her name?
1411
01:30:45,860 --> 01:30:46,860
This is Susie.
1412
01:30:47,150 --> 01:30:48,370
Hey, Susie.
1413
01:30:50,330 --> 01:30:51,330
Do you like dolls?
1414
01:30:54,630 --> 01:30:55,630
Not really.
1415
01:32:24,560 --> 01:32:25,640
Get away!
1416
01:32:26,060 --> 01:32:26,500
No!
1417
01:32:26,640 --> 01:32:28,420
What you did!
1418
01:32:28,740 --> 01:32:30,620
You dirty girl!
1419
01:32:30,720 --> 01:32:32,120
You filthy girl!
1420
01:32:33,160 --> 01:32:34,160
No!
1421
01:32:51,190 --> 01:32:52,290
The spirits.
1422
01:32:52,490 --> 01:32:53,650
There are three of them.
1423
01:32:55,115 --> 01:32:57,890
They never lived in this house,
but on this land.
1424
01:33:00,690 --> 01:33:01,690
This was farmland.
1425
01:33:08,970 --> 01:33:09,980
There was a woman.
1426
01:33:11,540 --> 01:33:12,660
She was wild.
1427
01:33:13,250 --> 01:33:15,920
Just so tormented.
1428
01:33:17,670 --> 01:33:18,670
She had an affair.
1429
01:33:19,160 --> 01:33:23,240
And her husband went insane.
1430
01:33:24,380 --> 01:33:25,340
He took her.
1431
01:33:25,341 --> 01:33:26,341
He took an axe.
1432
01:33:26,470 --> 01:33:27,640
And he went after her.
1433
01:33:27,760 --> 01:33:29,200
She hid in the basement.
1434
01:33:30,630 --> 01:33:31,630
But she wasn't alone.
1435
01:33:31,870 --> 01:33:33,600
She went with her elderly mother.
1436
01:33:36,665 --> 01:33:37,665
And he killed them both.
1437
01:33:38,570 --> 01:33:41,540
Look, we have seen violent manifestations
like that before.
1438
01:33:41,760 --> 01:33:42,780
So why is this different?
1439
01:33:43,410 --> 01:33:45,260
The three spirits are a facade.
1440
01:33:45,970 --> 01:33:47,980
Something else is blocking my vision.
1441
01:33:49,100 --> 01:33:50,680
It's hiding behind them.
1442
01:33:51,720 --> 01:33:52,720
Demonic?
1443
01:33:54,790 --> 01:33:55,950
It's controlling the spirits.
1444
01:33:56,120 --> 01:33:57,740
It's using them against the Smurls.
1445
01:33:58,040 --> 01:33:59,080
But what's it want?
1446
01:33:59,805 --> 01:34:01,660
I mean, this has been going on for months.
1447
01:34:03,480 --> 01:34:04,480
What's it waiting for?
1448
01:34:10,980 --> 01:34:11,980
Judy?
1449
01:34:14,380 --> 01:34:15,380
Mom?
1450
01:34:16,290 --> 01:34:17,450
Can you come up here, please?
1451
01:34:40,040 --> 01:34:40,600
Mom?
1452
01:34:40,601 --> 01:34:41,601
I'm lying.
1453
01:35:00,430 --> 01:35:00,630
Your mom?
1454
01:35:00,631 --> 01:35:01,631
Your mom?
1455
01:36:48,510 --> 01:36:56,330
Your your mom.
1456
01:37:04,720 --> 01:37:05,000
Or was it your mom?
1457
01:37:05,020 --> 01:37:06,020
Used
1458
01:37:26,800 --> 01:37:34,800
the many different memories I had back
then.
1459
01:37:43,780 --> 01:37:45,180
Judy?
1460
01:37:45,181 --> 01:37:46,980
Are you there?
1461
01:37:48,010 --> 01:37:49,010
Karen?
1462
01:38:49,600 --> 01:38:49,640
Oh!
1463
01:38:50,380 --> 01:38:51,380
Oh!
1464
01:38:51,420 --> 01:38:52,420
Oh!
1465
01:39:01,430 --> 01:39:01,820
Judy!
1466
01:39:02,160 --> 01:39:03,160
Judy!
1467
01:39:04,810 --> 01:39:06,180
Your head!
1468
01:39:06,770 --> 01:39:07,840
What happened?
1469
01:39:14,800 --> 01:39:16,390
There's something in the attic.
1470
01:39:25,120 --> 01:39:26,440
That can't be.
1471
01:39:29,850 --> 01:39:31,680
It... found us.
1472
01:39:44,600 --> 01:39:45,860
No, Lorraine.
1473
01:39:45,960 --> 01:39:47,020
No, don't.
1474
01:40:01,970 --> 01:40:04,010
Anne, something's changed.
1475
01:40:06,870 --> 01:40:07,930
Something's different.
1476
01:40:15,840 --> 01:40:18,880
And after about a week, Judy recovered.
1477
01:40:19,320 --> 01:40:22,060
The doctors said they'd never seen
anything like it.
1478
01:40:23,560 --> 01:40:24,580
She was a miracle.
1479
01:40:26,700 --> 01:40:27,760
But as for that mirror...
1480
01:40:28,585 --> 01:40:29,585
we never saw it again.
1481
01:40:31,660 --> 01:40:32,660
Until today.
1482
01:40:34,020 --> 01:40:35,260
But I don't understand.
1483
01:40:35,520 --> 01:40:36,960
Heather and I threw that thing away.
1484
01:40:37,680 --> 01:40:40,320
With these things, it's never that simple.
1485
01:40:41,520 --> 01:40:43,160
It wasn't done with you.
1486
01:40:43,280 --> 01:40:45,560
And it wasn't done with us.
1487
01:40:49,130 --> 01:40:50,770
Okay, so then what happened to the woman?
1488
01:40:52,140 --> 01:40:53,140
From the antique store?
1489
01:40:56,830 --> 01:40:57,830
We don't know.
1490
01:41:01,050 --> 01:41:02,050
We never went back.
1491
01:41:03,320 --> 01:41:05,650
That thing in your attic is a demon.
1492
01:41:06,750 --> 01:41:08,470
It's the first one that we ever
encountered.
1493
01:41:09,850 --> 01:41:12,510
We were young and we were scared.
1494
01:41:12,610 --> 01:41:14,330
And we almost lost our daughter.
1495
01:41:16,100 --> 01:41:18,390
So we told ourselves that the risk was
just too great.
1496
01:41:19,270 --> 01:41:20,590
So we couldn't chance going back.
1497
01:41:22,370 --> 01:41:22,690
So...
1498
01:41:23,010 --> 01:41:24,010
Yes.
1499
01:41:25,570 --> 01:41:26,750
We ran away.
1500
01:41:30,850 --> 01:41:31,850
Well...
1501
01:41:33,220 --> 01:41:35,130
I take it as a good sign you're still
here.
1502
01:41:37,110 --> 01:41:38,110
We're not leaving you.
1503
01:41:46,710 --> 01:41:47,710
So what?
1504
01:41:48,040 --> 01:41:49,040
Sorry.
1505
01:41:49,920 --> 01:41:50,960
So what now?
1506
01:41:52,760 --> 01:41:53,760
How do you get rid of it?
1507
01:41:55,440 --> 01:41:56,440
Ed!
1508
01:41:57,060 --> 01:41:58,700
You're really gonna take that thing home?
1509
01:41:58,880 --> 01:41:59,880
Can't leave it here.
1510
01:42:00,480 --> 01:42:02,700
Artifact room is the only place that can
contain it.
1511
01:42:06,540 --> 01:42:07,220
All right.
1512
01:42:07,420 --> 01:42:09,460
West Pittston back home to Monroe.
1513
01:42:09,720 --> 01:42:10,720
Take 80.
1514
01:42:10,840 --> 01:42:12,260
Lorraine and Judy can stay behind.
1515
01:42:12,261 --> 01:42:13,261
What if 84 is faster?
1516
01:42:13,320 --> 01:42:14,840
80 is much quicker this time of night.
1517
01:42:16,760 --> 01:42:17,760
Listen to me.
1518
01:42:18,260 --> 01:42:20,760
Whatever happens tonight, you have got to
do what I say, okay?
1519
01:42:22,100 --> 01:42:22,500
Got it.
1520
01:42:22,501 --> 01:42:23,501
Got it.
1521
01:42:28,300 --> 01:42:28,900
What?
1522
01:42:29,080 --> 01:42:30,080
What is it?
1523
01:42:33,770 --> 01:42:34,770
It's nothing.
1524
01:42:35,890 --> 01:42:36,890
Everything okay?
1525
01:42:36,990 --> 01:42:39,090
It's just something Lorraine said.
1526
01:42:41,220 --> 01:42:42,290
Something feels different.
1527
01:42:55,290 --> 01:42:55,890
Mom.
1528
01:42:56,130 --> 01:42:57,390
I'm sorry.
1529
01:42:58,070 --> 01:42:58,670
No.
1530
01:42:58,671 --> 01:42:59,671
I'm sorry.
1531
01:43:00,570 --> 01:43:02,570
I should have never let you stay.
1532
01:43:08,050 --> 01:43:10,690
Once we start, there's no going back.
1533
01:43:12,430 --> 01:43:13,430
Don't look at it.
1534
01:43:14,690 --> 01:43:17,030
And don't touch it directly.
1535
01:43:18,030 --> 01:43:19,270
Just keep your gloves on.
1536
01:43:20,050 --> 01:43:21,210
Anything can happen.
1537
01:43:22,630 --> 01:43:24,310
And most likely, anything will.
1538
01:43:24,311 --> 01:43:26,750
Well, Saint
1539
01:43:31,280 --> 01:43:35,240
Michael the Archangel, defend us in the
day of battle.
1540
01:43:35,900 --> 01:43:39,460
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil.
1541
01:43:41,100 --> 01:43:48,060
May God rebuke him, and by the power of
God, cast into hell Satan and all other
1542
01:43:48,061 --> 01:43:52,340
evil spirits who prowl through the world
seeking the ruin of souls.
1543
01:43:53,980 --> 01:43:54,980
Amen.
1544
01:43:56,400 --> 01:43:57,500
I'll get the car ready.
1545
01:43:57,501 --> 01:43:59,181
Yeah, we'll be down in a second,
all right?
1546
01:44:01,160 --> 01:44:02,160
You ready?
1547
01:44:03,000 --> 01:44:03,360
Yep.
1548
01:44:03,460 --> 01:44:04,460
Two, three...
1549
01:44:06,060 --> 01:44:07,060
Come on, Simon!
1550
01:44:07,400 --> 01:44:08,120
Let's go, Simon!
1551
01:44:08,220 --> 01:44:09,220
Come on, Simon!
1552
01:44:09,400 --> 01:44:09,820
Come on!
1553
01:44:09,821 --> 01:44:10,180
Come on!
1554
01:44:10,181 --> 01:44:11,000
Boys, be quick, boys!
1555
01:44:11,020 --> 01:44:12,100
Girls, get him out of here!
1556
01:44:12,860 --> 01:44:13,860
We're trying!
1557
01:44:14,960 --> 01:44:17,380
So, is it just drywall underneath the
insulation?
1558
01:44:18,060 --> 01:44:19,060
Yeah.
1559
01:44:19,360 --> 01:44:22,461
So, if we step off these boards, we're
going... Straight through the ceiling.
1560
01:44:22,960 --> 01:44:24,200
Don't want to make it too easy.
1561
01:44:32,510 --> 01:44:36,690
Is it just me, or does it feel like it's
getting heavier?
1562
01:44:37,050 --> 01:44:37,850
It is.
1563
01:44:37,930 --> 01:44:40,850
Sometimes these things can be,
uh... stubborn.
1564
01:44:42,770 --> 01:44:43,810
You okay?
1565
01:44:45,610 --> 01:44:46,330
Yeah, I'm good.
1566
01:44:46,510 --> 01:44:47,510
Hey.
1567
01:44:49,740 --> 01:44:50,740
Hey, Ed.
1568
01:44:52,380 --> 01:44:53,380
Look.
1569
01:45:08,950 --> 01:45:10,991
Judy, Judy... What's wrong?
1570
01:45:12,050 --> 01:45:12,870
I'm sorry.
1571
01:45:12,871 --> 01:45:13,871
I'm sorry.
1572
01:45:21,440 --> 01:45:21,960
I'm sorry.
1573
01:45:21,961 --> 01:45:22,280
Oh my god.
1574
01:45:22,281 --> 01:45:23,281
I don't feel good.
1575
01:45:27,320 --> 01:45:28,320
We're almost there.
1576
01:45:37,310 --> 01:45:38,310
Don't look at it!
1577
01:45:38,490 --> 01:45:39,490
Don't don't look at it!
1578
01:45:40,490 --> 01:45:41,490
She's with us.
1579
01:45:41,790 --> 01:45:42,850
Jack, it's just us.
1580
01:45:42,950 --> 01:45:43,490
She's here.
1581
01:45:43,670 --> 01:45:44,450
I saw her.
1582
01:45:44,490 --> 01:45:44,730
I know.
1583
01:45:44,830 --> 01:45:45,150
I saw her.
1584
01:45:45,151 --> 01:45:45,570
It's just us.
1585
01:45:45,890 --> 01:45:46,890
She's here!
1586
01:45:47,730 --> 01:45:49,070
Jack, focus on what you're doing.
1587
01:45:49,090 --> 01:45:49,450
I saw her.
1588
01:45:49,530 --> 01:45:49,930
She's here.
1589
01:45:50,110 --> 01:45:51,350
Jack, watch where you're going!
1590
01:45:56,650 --> 01:45:57,790
Jack, get out of the way!
1591
01:45:58,010 --> 01:45:59,010
No!
1592
01:46:02,790 --> 01:46:04,170
Stay right here.
1593
01:46:04,390 --> 01:46:05,390
Mommy!
1594
01:46:05,590 --> 01:46:06,590
Dad?
1595
01:46:06,730 --> 01:46:07,810
What's going on?
1596
01:46:07,990 --> 01:46:08,990
Jack, what happened?
1597
01:46:09,990 --> 01:46:10,990
Get back!
1598
01:46:11,290 --> 01:46:12,290
No, get back!
1599
01:46:12,490 --> 01:46:13,690
Just keep everybody away.
1600
01:46:15,110 --> 01:46:16,250
Let me go get Tony.
1601
01:46:16,330 --> 01:46:16,970
No, I can do this.
1602
01:46:17,230 --> 01:46:18,230
Just help me up.
1603
01:46:20,490 --> 01:46:21,590
Lorraine, stay down there!
1604
01:46:21,650 --> 01:46:22,690
Keep everybody down there!
1605
01:46:28,940 --> 01:46:29,870
Come on.
1606
01:46:29,910 --> 01:46:30,970
Come on.
1607
01:46:48,230 --> 01:46:50,590
What the...
1608
01:48:20,170 --> 01:48:21,570
Lucy
1609
01:48:27,160 --> 01:48:31,460
Lopkin lost her pocket.
1610
01:48:32,480 --> 01:48:36,060
Kitty Fisher found it.
1611
01:48:38,050 --> 01:48:43,220
Not a penny was there in it.
1612
01:48:45,340 --> 01:48:49,800
Only red blood rounded.
1613
01:48:52,660 --> 01:48:53,660
Mommy?
1614
01:48:54,700 --> 01:48:57,020
I don't feel so good.
1615
01:48:58,560 --> 01:48:59,560
Judy?
1616
01:49:00,480 --> 01:49:07,680
We've been waiting so patiently for little
Judy to come home.
1617
01:49:07,700 --> 01:49:08,700
Come back to us!
1618
01:49:19,440 --> 01:49:20,080
It's okay.
1619
01:49:20,240 --> 01:49:21,240
I'm so dead.
1620
01:49:26,340 --> 01:49:26,860
Look.
1621
01:49:27,020 --> 01:49:28,020
It's okay.
1622
01:49:29,020 --> 01:49:30,020
Easy, easy, easy.
1623
01:49:30,780 --> 01:49:31,780
Simon!
1624
01:49:32,640 --> 01:49:33,640
Get back!
1625
01:49:33,740 --> 01:49:34,740
Get back!
1626
01:49:39,160 --> 01:49:39,800
Isn't it time?
1627
01:49:39,801 --> 01:49:40,801
Do me a favour.
1628
01:49:42,460 --> 01:49:44,720
Just slow down a little bit.
1629
01:49:44,760 --> 01:49:47,400
I'm feeling better.
1630
01:49:48,080 --> 01:49:50,180
Now, when need be, I'll get you.
1631
01:49:51,200 --> 01:49:51,840
Not now, just now!
1632
01:49:51,841 --> 01:49:52,040
Do it now!
1633
01:49:52,720 --> 01:49:55,481
You're uh, 1, 2, 3, 4... Now!
1634
01:49:57,820 --> 01:49:58,460
What's wrong?
1635
01:49:58,461 --> 01:50:00,141
I'm not crying, I'm just cryin' right now.
1636
01:50:00,860 --> 01:50:03,290
Actually, I'll do that one
man to you when you're
1637
01:50:03,291 --> 01:50:04,800
a little 我这个人 When
you I'll be my mom's mom!
1638
01:50:04,801 --> 01:50:05,320
Yeah!
1639
01:50:05,360 --> 01:50:05,680
No!
1640
01:50:05,681 --> 01:50:05,980
No!
1641
01:50:06,700 --> 01:50:07,700
No!
1642
01:50:07,860 --> 01:50:09,060
You get away from them!
1643
01:50:09,220 --> 01:50:10,680
You get away from them!
1644
01:50:10,740 --> 01:50:11,740
Judy!
1645
01:50:13,740 --> 01:50:14,280
No.
1646
01:50:14,620 --> 01:50:15,140
No!
1647
01:50:15,560 --> 01:50:16,400
No, Judy.
1648
01:50:16,540 --> 01:50:17,420
Look at me.
1649
01:50:17,440 --> 01:50:18,440
Look in my eyes.
1650
01:50:19,520 --> 01:50:20,520
Daddy...
1651
01:50:23,540 --> 01:50:24,540
It's Judy.
1652
01:50:25,000 --> 01:50:25,680
Somebody help!
1653
01:50:25,760 --> 01:50:26,440
Open the door!
1654
01:50:26,500 --> 01:50:28,520
Open the door!
1655
01:50:28,640 --> 01:50:29,400
Open the door!
1656
01:50:29,560 --> 01:50:29,640
Open the door!
1657
01:50:29,641 --> 01:50:30,641
It won't open!
1658
01:50:32,480 --> 01:50:34,220
Judy, listen to my voice.
1659
01:50:34,221 --> 01:50:35,460
I know you're in there.
1660
01:50:35,461 --> 01:50:35,800
It's Daddy.
1661
01:50:36,120 --> 01:50:36,160
Buster.
1662
01:50:36,480 --> 01:50:37,640
Lock it in.
1663
01:50:39,020 --> 01:50:39,580
Kitty.
1664
01:50:39,581 --> 01:50:40,581
Fisher.
1665
01:50:41,060 --> 01:50:42,060
Found it.
1666
01:50:42,320 --> 01:50:43,480
I know you can hear me.
1667
01:50:43,600 --> 01:50:44,020
Judy.
1668
01:50:44,620 --> 01:50:45,180
Judy.
1669
01:50:45,360 --> 01:50:47,280
You're not there.
1670
01:50:52,380 --> 01:50:53,380
Mom.
1671
01:51:06,800 --> 01:51:07,800
Judy, look.
1672
01:51:22,840 --> 01:51:24,360
Right there.
1673
01:51:24,480 --> 01:51:25,720
I'm going in the back, okay?
1674
01:51:33,040 --> 01:51:34,040
Andy.
1675
01:51:35,120 --> 01:51:36,120
Aah.
1676
01:52:04,600 --> 01:52:05,600
Shh.
1677
01:52:09,980 --> 01:52:10,980
Aah!
1678
01:52:11,460 --> 01:52:12,460
Go!
1679
01:53:01,920 --> 01:53:02,320
Hey!
1680
01:53:02,321 --> 01:53:04,100
Hey, you okay?
1681
01:53:04,660 --> 01:53:05,660
Tony...
1682
01:53:13,430 --> 01:53:14,250
Take it off.
1683
01:53:14,290 --> 01:53:14,730
Take it off!
1684
01:53:14,830 --> 01:53:15,050
No!
1685
01:53:15,150 --> 01:53:16,510
Mommy, don't leave us!
1686
01:53:19,820 --> 01:53:20,820
Are you okay?
1687
01:53:21,120 --> 01:53:22,140
What should I do?
1688
01:53:22,200 --> 01:53:22,960
Should I call the police?
1689
01:53:23,000 --> 01:53:23,640
An ambulance?
1690
01:53:23,960 --> 01:53:24,960
There's no time.
1691
01:53:25,220 --> 01:53:26,920
Get Jack and the girls and get out of
here.
1692
01:53:27,000 --> 01:53:27,240
Jack?
1693
01:53:27,241 --> 01:53:28,760
She's going up to the attic.
1694
01:53:28,900 --> 01:53:29,260
Let's go!
1695
01:53:29,660 --> 01:53:31,600
Come on!
1696
01:53:31,700 --> 01:53:32,400
Quickly, girls!
1697
01:53:32,660 --> 01:53:34,500
Let me help you!
1698
01:53:34,580 --> 01:53:34,920
Come on!
1699
01:53:34,921 --> 01:53:35,921
No!
1700
01:53:39,220 --> 01:53:40,900
They wanted Judy.
1701
01:53:41,500 --> 01:53:43,160
It's always been Judy.
1702
01:53:45,100 --> 01:53:46,100
Get the book.
1703
01:53:52,060 --> 01:53:53,100
It's all right.
1704
01:54:10,840 --> 01:54:11,840
Truly.
1705
01:54:14,600 --> 01:54:15,600
Judy.
1706
01:54:17,340 --> 01:54:18,000
Judy!
1707
01:54:18,120 --> 01:54:19,120
tonight.
1708
01:54:39,360 --> 01:54:40,980
Get her down!
1709
01:54:41,200 --> 01:54:41,840
Get her down!
1710
01:54:42,040 --> 01:54:42,640
Get her down!
1711
01:54:42,960 --> 01:54:43,980
Get her down!
1712
01:54:48,460 --> 01:54:48,600
Oh my God!
1713
01:54:48,601 --> 01:54:49,601
That's so crazy!
1714
01:54:52,700 --> 01:54:53,860
Oh my God!
1715
01:54:54,040 --> 01:54:54,580
Oh my God!
1716
01:54:54,581 --> 01:54:55,581
Oh my God!
1717
01:55:28,360 --> 01:55:29,440
She's not going to pull us.
1718
01:55:29,540 --> 01:55:30,820
Get out of the way!
1719
01:55:30,980 --> 01:55:31,980
Get out of the way!
1720
01:55:38,940 --> 01:55:39,580
Ed, I can help!
1721
01:55:39,660 --> 01:55:40,660
I've got it!
1722
01:55:40,880 --> 01:55:41,600
I've got it!
1723
01:55:41,820 --> 01:55:42,820
Judy!
1724
01:55:42,900 --> 01:55:44,100
Oh God, no!
1725
01:55:46,380 --> 01:55:47,660
Oh my baby!
1726
01:55:48,360 --> 01:55:49,120
My baby!
1727
01:55:49,300 --> 01:55:49,800
Come on, baby.
1728
01:55:49,801 --> 01:55:50,480
You can do this.
1729
01:55:50,481 --> 01:55:51,481
Please, Lord!
1730
01:55:51,800 --> 01:55:52,840
Please don't take her!
1731
01:56:08,130 --> 01:56:09,210
Oh my God!
1732
01:56:09,211 --> 01:56:10,490
Ed, get going!
1733
01:56:10,770 --> 01:56:16,210
Oh, Father!
1734
01:56:23,610 --> 01:56:25,770
Oh, God!
1735
01:56:33,510 --> 01:56:35,130
Thank you, God!
1736
01:56:35,250 --> 01:56:36,350
Thank you, Judy!
1737
01:57:13,820 --> 01:57:14,660
Thank you, God!
1738
01:57:14,661 --> 01:57:15,661
Stop it!
1739
01:57:22,020 --> 01:57:28,780
We cast you out!
1740
01:57:28,880 --> 01:57:30,200
Every unclean spirit!
1741
01:57:32,580 --> 01:57:33,960
Every satanic power!
1742
01:57:34,240 --> 01:57:35,480
Every legion!
1743
01:57:35,600 --> 01:57:38,500
And by the power of our Lord Jesus Christ!
1744
01:57:58,280 --> 01:58:04,710
We are the same!
1745
01:58:04,711 --> 01:58:05,830
You kill me!
1746
01:58:06,150 --> 01:58:06,390
What did you kill him?
1747
01:58:06,391 --> 01:58:07,010
You kill him for telling me your story?
1748
01:58:07,150 --> 01:58:08,510
He killed me!
1749
01:58:08,570 --> 01:58:10,210
He killed you twice!
1750
01:58:10,470 --> 01:58:12,310
But you killed him!
1751
01:58:12,570 --> 01:58:13,570
You killed me!
1752
01:58:14,290 --> 01:58:15,850
You gon' kill me.
1753
01:58:15,851 --> 01:58:20,170
Uh-oh.
1754
01:58:20,171 --> 01:58:21,810
Uh-oh!
1755
01:58:32,850 --> 01:58:35,410
I command you with the word of God!
1756
01:58:37,130 --> 01:58:38,130
You're not there.
1757
01:58:38,570 --> 01:58:39,750
You're not there.
1758
01:58:39,950 --> 01:58:40,990
You're not there.
1759
01:58:42,150 --> 01:58:43,830
They won't go away.
1760
01:58:57,430 --> 01:58:58,430
Shut it out.
1761
01:58:58,830 --> 01:59:00,010
Just shut it out.
1762
01:59:02,010 --> 01:59:03,290
Get her out of here!
1763
01:59:05,190 --> 01:59:06,190
No.
1764
01:59:22,970 --> 01:59:23,990
Don't look away.
1765
01:59:27,170 --> 01:59:28,170
Don't shut it out.
1766
01:59:31,810 --> 01:59:32,810
Run.
1767
01:59:44,340 --> 01:59:45,340
You're not there.
1768
02:00:25,200 --> 02:00:26,200
There.
1769
02:01:19,660 --> 02:01:21,180
Bye, Judy.
1770
02:01:44,200 --> 02:01:44,800
Good?
1771
02:01:45,040 --> 02:01:46,040
Good.
1772
02:02:22,780 --> 02:02:23,780
Hey.
1773
02:02:33,810 --> 02:02:35,690
Welcome to the family.
1774
02:02:36,790 --> 02:02:37,790
Hi.
1775
02:03:56,560 --> 02:03:57,160
Hi.
1776
02:03:57,161 --> 02:03:57,700
Hi.
1777
02:03:57,701 --> 02:03:58,620
Hi.
1778
02:03:58,621 --> 02:03:59,621
Hi.
1779
02:04:05,370 --> 02:04:05,550
Hi.
1780
02:04:06,290 --> 02:04:07,290
Hi.
1781
02:04:15,020 --> 02:04:15,820
Hi.
1782
02:04:15,821 --> 02:04:20,260
I want to comfort you.
1783
02:04:22,450 --> 02:04:28,280
I want to comfort you.
1784
02:04:29,630 --> 02:04:35,320
I want to comfort you.
1785
02:04:36,660 --> 02:04:39,440
Just letting your tears run wild.
1786
02:04:39,441 --> 02:04:40,780
I had a vision last night.
1787
02:04:41,450 --> 02:04:42,450
You did?
1788
02:04:43,860 --> 02:04:44,860
What was it?
1789
02:04:45,820 --> 02:04:46,820
Our future.
1790
02:04:52,120 --> 02:04:55,780
I dreamed that we became grandparents.
1791
02:04:57,100 --> 02:05:00,300
And that baby is definitely going to get
spoiled.
1792
02:05:04,060 --> 02:05:06,480
We finally got around to writing our book.
1793
02:05:07,680 --> 02:05:09,160
And it was terrible.
1794
02:05:12,785 --> 02:05:18,140
But it shared the story of our family and
all those that we met along the way.
1795
02:05:20,040 --> 02:05:23,500
And we still passed on what we learned to
a new generation.
1796
02:05:30,210 --> 02:05:32,650
And we never stopped having adventures.
1797
02:05:41,030 --> 02:05:43,650
And we never stopped helping people.
1798
02:05:45,010 --> 02:05:48,490
Even when the only thing we could do was
talk to them on the phone.
1799
02:05:53,740 --> 02:05:55,180
And then we were old.
1800
02:05:57,180 --> 02:06:01,020
And Judy and Tony were visiting us with
their kids.
1801
02:06:02,740 --> 02:06:04,340
And they brought their kids.
1802
02:06:06,640 --> 02:06:07,920
And I felt warmth.
1803
02:06:10,220 --> 02:06:11,180
And love.
1804
02:06:11,181 --> 02:06:12,181
And love.
1805
02:06:14,820 --> 02:06:17,300
And comfort for all of my days.
1806
02:06:22,160 --> 02:06:23,680
That sounds...
1807
02:06:25,800 --> 02:06:26,800
just about right.
1808
02:06:41,180 --> 02:06:43,220
And I put the weight...
1809
02:06:44,180 --> 02:06:45,520
on you.
1810
02:07:32,890 --> 02:07:33,890
The
1811
02:08:02,720 --> 02:08:04,960
renowned Demon Chasers.
1812
02:08:05,100 --> 02:08:05,660
Ghost Hunters.
1813
02:08:05,740 --> 02:08:06,900
Ed and Lorraine Watmore.
1814
02:08:06,901 --> 02:08:09,640
We're in the home of Janet and Jack Swirl.
1815
02:08:09,641 --> 02:08:15,100
The family has experienced the wrappings
all the way down the hallway.
1816
02:08:17,520 --> 02:08:21,480
There are spirits that can do great
physical harm to people.
1817
02:08:21,820 --> 02:08:26,320
In the name of Jesus Christ, all that's
holy, we command you to leave right now.
1818
02:08:26,321 --> 02:08:28,560
He felt like he was being strangled.
1819
02:08:28,580 --> 02:08:33,160
You would see the child pull invisible
hands away from his throat.
1820
02:08:34,260 --> 02:08:39,000
When a person becomes frightened, they throw
off psychic energy into the atmosphere.
1821
02:08:39,001 --> 02:08:43,680
Which an evil spirit can use as fuel to
manifest even more phenomena.
1822
02:08:47,720 --> 02:08:53,160
When you challenge the demonic, it
waits until you are the most vulnerable.
1823
02:08:53,500 --> 02:08:54,500
Then it strikes.
1824
02:08:57,980 --> 02:09:02,200
A diabolical spirit can't appear to anyone
in any guise.
1825
02:09:04,060 --> 02:09:08,220
In the name of Jesus Christ, we command
you to reveal your identity.
1826
02:09:09,100 --> 02:09:14,080
The front door would open, slam,
and his voice would say, Janet!
1827
02:09:15,180 --> 02:09:17,770
And yet this is how
they would swing back
1828
02:09:17,771 --> 02:09:21,141
and forth when the
infestation was occurring.
1829
02:09:24,380 --> 02:09:27,940
I don't care if you want to follow the
devil or a ghost or a demon.
1830
02:09:28,100 --> 02:09:31,235
Something in this home
has the intelligence to inflict
1831
02:09:31,236 --> 02:09:34,600
physical and psychological
harm upon this family.
1832
02:14:13,600 --> 02:14:14,000
But the Lord would return to save him.
1833
02:14:14,001 --> 02:14:15,001
This is it.
104461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.