All language subtitles for The.Best.Years.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:03,601
(FIREWORKS)
2
00:01:13,921 --> 00:01:17,881
(FIREWORKS)
3
00:01:31,561 --> 00:01:32,841
GIULIO: How far away?
4
00:01:32,920 --> 00:01:34,321
SVEVA: An hour. - Yet?
5
00:01:34,401 --> 00:01:36,361
(DOOR OPENS) MARGHERITA: Giulio, Sveva.
6
00:01:36,441 --> 00:01:37,480
What are you doing there?
7
00:01:37,561 --> 00:01:39,280
Come on, it's cold too. Come on.
8
00:01:41,521 --> 00:01:43,120
(FIREWORKS)
9
00:01:48,001 --> 00:01:49,000
Here we go?
10
00:02:01,761 --> 00:02:06,040
My name is Giulio Ristuccia. In 1982 I was 16.
11
00:02:06,481 --> 00:02:09,801
(80's MUSIC)
12
00:02:27,921 --> 00:02:31,561
(IN ROMAN) They are burning everything. There are clashes. Here we go!
13
00:02:31,641 --> 00:02:34,000
Down, the cars are burning. Let's check.
14
00:02:34,521 --> 00:02:35,721
Don't move, stay here.
15
00:02:36,681 --> 00:02:38,841
BOY: Come on, let's go.
16
00:02:38,920 --> 00:02:42,441
(CONFUSED VOICES)
17
00:02:42,520 --> 00:02:44,401
(YELL OUT)
18
00:02:45,961 --> 00:02:49,321
(CORI)
19
00:02:49,401 --> 00:02:50,800
Open up!
20
00:02:52,521 --> 00:02:54,001
Open up!
21
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
Fascists!
22
00:03:02,721 --> 00:03:07,120
I don't have a shit to do with it.
23
00:03:07,201 --> 00:03:08,320
(SHOOT)
24
00:03:16,201 --> 00:03:17,641
- Oh! - Paolo.
25
00:03:18,880 --> 00:03:22,801
GIULIO: What the fuck have you done? - What the fuck is this blood? Help!
26
00:03:22,881 --> 00:03:25,360
GIULIO: Help!
27
00:03:26,281 --> 00:03:28,041
(IN ROMAN) Let's take it.
28
00:03:31,480 --> 00:03:32,920
Take it by the arm.
29
00:03:34,840 --> 00:03:36,520
Help!
30
00:03:38,961 --> 00:03:41,320
This has to go to the hospital.
31
00:03:43,041 --> 00:03:46,801
(IN ROMAN) Did they shoot him? Come on, this one dies.
32
00:03:46,881 --> 00:03:50,881
Svelti, entra.
33
00:03:53,481 --> 00:03:55,161
Bend your legs.
34
00:03:56,401 --> 00:03:58,360
Quick, guys.
35
00:04:06,561 --> 00:04:08,200
What's your name?
36
00:04:08,281 --> 00:04:09,520
Do you remember your name?
37
00:04:09,601 --> 00:04:10,681
Come?
38
00:04:10,761 --> 00:04:12,081
Riccardo.
39
00:04:12,160 --> 00:04:15,121
His name is Riccardo. Riccardo, don't die.
40
00:04:15,201 --> 00:04:16,761
Did you understand that you don't have to die?
41
00:04:16,840 --> 00:04:21,321
Open your eyes, stay with us, wake up, hold on.
42
00:04:21,400 --> 00:04:23,361
- How long is it? MAN: We're almost there.
43
00:04:23,761 --> 00:04:26,401
Wake up, open your eyes. You stay with us.
44
00:04:32,200 --> 00:04:36,040
(NOT AUDIBLE VOICES)
45
00:04:38,641 --> 00:04:40,441
What happened to you?
46
00:04:47,800 --> 00:04:49,761
- They shot. - To who?
47
00:04:52,521 --> 00:04:53,761
His name is Riccardo.
48
00:04:55,561 --> 00:04:57,040
Is he a friend of yours?
49
00:05:17,481 --> 00:05:19,881
Riccardo was saved.
50
00:05:19,960 --> 00:05:22,201
We from that day called Me Survivor,
51
00:05:22,281 --> 00:05:24,040
which then became "Survivor".
52
00:05:24,121 --> 00:05:27,760
If I had survived this, I would have survived everything in life.
53
00:05:28,321 --> 00:05:31,321
Survivor, there's your mother with her pussy out.
54
00:05:31,401 --> 00:05:33,961
What are you doing? Don't you see my friends?
55
00:05:34,041 --> 00:05:37,921
And what will it ever be, love, come on. We have it all the same! Come on!
56
00:05:39,160 --> 00:05:41,080
(LAUGH)
57
00:05:42,921 --> 00:05:45,961
Riccardo's parents were like that, very different from mine.
58
00:05:46,041 --> 00:05:50,241
They invited us to spend the summer with them. They were kind, even if they were Communists.
59
00:05:50,320 --> 00:05:51,561
FATHER: Riccardo, here.
60
00:05:55,281 --> 00:05:57,681
We built a dovecote because I liked pigeons.
61
00:05:57,760 --> 00:05:59,521
I liked all animals.
62
00:05:59,601 --> 00:06:01,801
That was the best summer of my life.
63
00:06:01,881 --> 00:06:03,121
Here, Survivor.
64
00:06:10,681 --> 00:06:13,240
This will forever be their home.
65
00:06:14,241 --> 00:06:15,801
Will they stay here forever?
66
00:06:16,360 --> 00:06:17,361
Yup.
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,441
GIULIO: RagĂ , I have to tell you something.
68
00:06:22,041 --> 00:06:23,080
But you have to help me.
69
00:06:23,161 --> 00:06:24,400
Should we help you?
70
00:06:24,481 --> 00:06:25,720
This is a big thing.
71
00:06:26,680 --> 00:06:29,641
I've never told anyone but I've been thinking about it for at least six or seven months.
72
00:06:30,400 --> 00:06:31,521
What the fuck is that?
73
00:06:32,601 --> 00:06:36,601
You have to trust. I mend all the pieces, at 18 do you know where we go?
74
00:06:36,681 --> 00:06:38,080
- Where are we going? - Street.
75
00:06:38,161 --> 00:06:40,720
We're getting out of here. As far away as possible.
76
00:06:40,801 --> 00:06:41,800
PAOLO: But what is it?
77
00:06:42,280 --> 00:06:43,681
GIULIO: This is it. Look how beautiful.
78
00:06:43,761 --> 00:06:44,800
RICCARDO: Beautiful.
79
00:06:44,881 --> 00:06:45,880
But does it turn on?
80
00:06:45,961 --> 00:06:48,721
Do not worry. But do you think about the three of us in there?
81
00:06:49,161 --> 00:06:50,680
We're off to Barcelona ...
82
00:06:50,761 --> 00:06:51,961
Beautiful Barcelona.
83
00:06:52,041 --> 00:06:53,601
How do we get it back in place?
84
00:06:53,680 --> 00:06:57,160
Don't break my balls. If I put something in my head, I do it.
85
00:06:57,241 --> 00:07:00,121
- You did not understand. - You just don't understand. Let's go inside.
86
00:07:00,201 --> 00:07:02,761
They are 500,000 lire.
87
00:07:02,841 --> 00:07:06,561
It's a great deal. The hood is removed and becomes a marvel.
88
00:07:07,720 --> 00:07:09,001
We don't have all this money.
89
00:07:09,081 --> 00:07:10,681
If you don't have them, leave.
90
00:07:10,761 --> 00:07:13,561
- Five piotte is too much. - Then go away!
91
00:07:15,280 --> 00:07:16,801
We take this car away.
92
00:07:16,881 --> 00:07:18,321
One way or another we take it away.
93
00:07:18,400 --> 00:07:19,801
Yeah, but how the fuck do we do?
94
00:07:19,881 --> 00:07:21,520
- Have I ever told you bullshit? - No.
95
00:07:21,601 --> 00:07:22,720
Exactly.
96
00:07:22,801 --> 00:07:26,281
It's a loan, I'll give you your money back, I swear, I'm not asking you anything more.
97
00:07:26,361 --> 00:07:27,640
But what do you have to do with it?
98
00:07:29,200 --> 00:07:30,201
He doesn't tell us.
99
00:07:31,960 --> 00:07:33,520
Have you gotten into any trouble?
100
00:07:34,521 --> 00:07:35,601
Riccardo.
101
00:07:39,160 --> 00:07:41,800
GIULIO: "If you really want something, in the end it will be yours.
102
00:07:41,881 --> 00:07:43,681
You just have to really want it. "
103
00:07:43,761 --> 00:07:45,001
What do you say, dad?
104
00:07:45,081 --> 00:07:46,441
ORESTES: You have to get tetanus.
105
00:07:46,521 --> 00:07:47,521
It's scary.
106
00:07:47,601 --> 00:07:48,681
ORESTES: How much did you give him?
107
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
- Five piotte. - Well done, balls.
108
00:07:50,161 --> 00:07:52,321
He misses the water pump, the gas pump,
109
00:07:52,401 --> 00:07:54,040
I distributor and the suction unit.
110
00:07:54,121 --> 00:07:56,680
And thanks to the fuck. Did you want it new for 500,000 lire?
111
00:07:57,081 --> 00:07:58,921
And when you steer it turns?
112
00:07:59,001 --> 00:08:00,321
Sure, who am I, a jerk?
113
00:08:00,400 --> 00:08:01,401
What turns?
114
00:08:01,921 --> 00:08:05,001
It has a broken column. At the first corner you find yourself facing the wall.
115
00:08:05,080 --> 00:08:06,921
Return the car and get your money back.
116
00:08:07,801 --> 00:08:10,960
I find the pieces. I just asked you if I can keep it in the warehouse.
117
00:08:12,801 --> 00:08:15,601
Do as the fuck you want, maybe you learn to work.
118
00:08:18,520 --> 00:08:20,481
But couldn't I have a smart child?
119
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
Down, what do we do?
120
00:08:25,681 --> 00:08:26,961
We fix it, Survivor.
121
00:08:27,040 --> 00:08:30,201
Another key difference between us and birds
122
00:08:30,721 --> 00:08:32,601
is that we have a flat sternum.
123
00:08:32,680 --> 00:08:35,121
Birds have a V-shaped breastbone. Here it is.
124
00:08:35,680 --> 00:08:37,201
And their pectoral muscles,
125
00:08:37,281 --> 00:08:40,480
which in proportion are enormously more powerful than ours,
126
00:08:40,561 --> 00:08:43,801
by hooking to the sternum they allow it to bear the weight of air.
127
00:08:43,881 --> 00:08:45,241
(LUCY STRAP) True, Lucy?
128
00:08:51,001 --> 00:08:52,000
Ciao.
129
00:08:56,881 --> 00:08:58,681
But how does he always follow you?
130
00:08:59,680 --> 00:09:02,761
I took it as soon as it was born. She grew up with me.
131
00:09:02,841 --> 00:09:03,841
Oh yes?
132
00:09:03,921 --> 00:09:06,001
Yes. He thinks I'm his mother.
133
00:09:07,041 --> 00:09:08,601
(BELL) PROFESSOR: A round of applause to Incoronato
134
00:09:08,680 --> 00:09:11,601
who gave us this lesson on the flight of birds.
135
00:09:11,680 --> 00:09:14,641
Thanks. See you next week.
136
00:09:16,840 --> 00:09:19,041
Then we get caught.
137
00:09:19,120 --> 00:09:20,841
Yes. What's your name?
138
00:09:21,481 --> 00:09:23,401
- Gemma. - I'm Paolo.
139
00:09:23,920 --> 00:09:25,081
- Pleasure. - Hello.
140
00:09:27,241 --> 00:09:28,521
Ah, wait.
141
00:09:33,121 --> 00:09:34,480
PAOLO: "Her name was Gemma.
142
00:09:35,080 --> 00:09:37,761
I didn't even know there was such a beautiful name. "
143
00:09:40,041 --> 00:09:41,881
I want a woman, you dirty shit.
144
00:09:42,481 --> 00:09:43,881
I can't wait any longer.
145
00:09:45,841 --> 00:09:48,760
I want to fuck the first one that passes, even if it's a mussel.
146
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Must be the coolest thing in the world, huh?
147
00:09:54,280 --> 00:09:55,401
Fuck one, I say.
148
00:09:57,841 --> 00:09:59,680
Pa, are you thinking about fucking?
149
00:09:59,761 --> 00:10:01,801
(CREAK OF THE MACHINE)
150
00:10:03,400 --> 00:10:06,481
Oh! I'm working on it below.
151
00:10:07,240 --> 00:10:08,241
Come on!
152
00:10:09,121 --> 00:10:11,881
(DISCO MUSIC)
153
00:10:18,801 --> 00:10:21,601
(YELL OUT)
154
00:10:22,120 --> 00:10:23,800
Oh, dry!
155
00:10:23,881 --> 00:10:25,881
- Sorry. - Where's the budgie?
156
00:10:25,960 --> 00:10:27,520
He's home at this time.
157
00:10:27,601 --> 00:10:28,881
Come on, what are you drinking?
158
00:10:30,961 --> 00:10:32,080
What is it?
159
00:10:32,721 --> 00:10:33,721
I don't know.
160
00:10:33,801 --> 00:10:36,160
- Oh, take this stuff out. - There it is, come on!
161
00:10:36,241 --> 00:10:37,921
You can't feel it. (SLOW MUSIC)
162
00:10:38,001 --> 00:10:42,640
And do a little 'the elderly, come on. Force with these hands, like this.
163
00:10:42,721 --> 00:10:44,041
He likes to be stupid.
164
00:10:44,601 --> 00:10:45,760
I see.
165
00:10:46,281 --> 00:10:47,281
Do you want?
166
00:10:47,361 --> 00:10:50,001
("REALITY" - RICHARD SANDERSON)
167
00:11:08,680 --> 00:11:11,521
(RHYTHM MUSIC)
168
00:11:15,721 --> 00:11:19,561
ALL: Ten, nine, eight, seven, six,
169
00:11:19,641 --> 00:11:23,041
five, four, three, two, one!
170
00:11:23,121 --> 00:11:25,000
(SCREAM)
171
00:11:27,441 --> 00:11:29,680
- Wishes. - Happy New Year.
172
00:11:29,761 --> 00:11:31,641
Happy New Year.
173
00:11:33,841 --> 00:11:35,281
Survived!
174
00:11:39,760 --> 00:11:41,041
Happy New Year.
175
00:11:43,681 --> 00:11:44,680
Wishes.
176
00:11:45,760 --> 00:11:46,881
Wishes!
177
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
Your father?
178
00:11:55,840 --> 00:11:57,520
No, leave my father alone.
179
00:11:58,360 --> 00:12:00,760
He left home when I was a year old,
180
00:12:00,841 --> 00:12:03,361
then my mother tore all of her photos from me.
181
00:12:03,760 --> 00:12:06,321
I don't know what he looks like, just think.
182
00:12:07,600 --> 00:12:08,881
And don't you know where it is now?
183
00:12:10,081 --> 00:12:13,801
She told me she had a motorcycle accident. Is dead.
184
00:12:16,881 --> 00:12:18,201
My father is also dead.
185
00:12:18,280 --> 00:12:19,360
Really?
186
00:12:19,441 --> 00:12:22,161
Yes. But he had a heart attack. I was six years old.
187
00:12:22,600 --> 00:12:25,521
Well, you were six, it means you remember him a little bit.
188
00:12:26,320 --> 00:12:27,880
Would you like to ask him something?
189
00:12:29,521 --> 00:12:31,240
I would like to ask him many things.
190
00:12:32,521 --> 00:12:34,761
Well, I have arrived.
191
00:12:35,560 --> 00:12:36,880
(COUGH)
192
00:12:38,320 --> 00:12:39,561
We live nearby.
193
00:12:40,201 --> 00:12:41,841
- Oh yes? - Yup.
194
00:12:46,480 --> 00:12:47,680
Happy New Year.
195
00:12:48,681 --> 00:12:49,881
Wait up.
196
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
(FIREWORKS)
197
00:12:55,441 --> 00:12:57,201
I got scared.
198
00:13:00,321 --> 00:13:01,801
But we'll meet again, huh?
199
00:13:01,881 --> 00:13:03,241
- Yes, yes?
200
00:13:03,681 --> 00:13:04,681
Ok.
201
00:13:06,481 --> 00:13:09,400
- Happy New Year, bye. - Hello.
202
00:13:26,920 --> 00:13:28,401
- Gemma. - Hi aunt.
203
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
What have you done?
204
00:13:29,761 --> 00:13:31,161
I've been with friends.
205
00:13:45,721 --> 00:13:46,720
Hi, ma.
206
00:13:50,401 --> 00:13:51,721
Happy New Year, huh?
207
00:14:03,280 --> 00:14:04,881
Try now, Survivor.
208
00:14:04,960 --> 00:14:06,481
(TURNING ON THE MACHINE)
209
00:14:06,561 --> 00:14:07,561
It will not start.
210
00:14:08,041 --> 00:14:09,280
Try again.
211
00:14:09,961 --> 00:14:11,401
I told you it doesn't leave.
212
00:14:12,760 --> 00:14:13,761
GIULIO: Come on!
213
00:14:14,200 --> 00:14:16,000
Your father was right.
214
00:14:18,801 --> 00:14:22,480
Now I'll show you my father. Get up.
215
00:14:22,561 --> 00:14:24,801
You don't do shit.
216
00:14:24,880 --> 00:14:26,560
(TURNING ON THE MACHINE) Come on!
217
00:14:27,760 --> 00:14:30,160
Please, leave!
218
00:14:30,640 --> 00:14:33,481
Come on, go.
219
00:14:35,001 --> 00:14:38,440
Go away, you ugly bitch! Please.
220
00:14:38,521 --> 00:14:40,921
Oh! (MACHINE ENGINE)
221
00:14:41,001 --> 00:14:43,480
You are a genius.
222
00:14:43,561 --> 00:14:46,521
I'm a fucking genius.
223
00:14:46,600 --> 00:14:51,400
(SCREAM)
224
00:14:51,481 --> 00:14:54,561
Look what a pussy!
225
00:14:55,720 --> 00:14:58,921
GEMMA: Stop and let me try.
226
00:15:09,921 --> 00:15:10,921
Here we go.
227
00:15:11,001 --> 00:15:14,241
(SCREAM)
228
00:15:14,320 --> 00:15:15,760
GIULIO: Go slow.
229
00:15:18,801 --> 00:15:23,800
- Plan. - Hold on, holy shit!
230
00:15:27,441 --> 00:15:30,160
It's a crazy fuck, ragĂ !
231
00:15:33,241 --> 00:15:37,480
(SINGING "THE ROCK OF CAPTAIN UNCINO" BY EDOARDO BENNATO)
232
00:15:46,000 --> 00:15:48,321
Sir, can you take a picture of it?
233
00:15:48,841 --> 00:15:50,361
Do I have to do it to you?
234
00:15:50,440 --> 00:15:53,041
No, I'm fucking. We have to do it.
235
00:15:53,841 --> 00:15:55,960
One two...
236
00:15:56,041 --> 00:15:57,721
Eh!
237
00:15:59,001 --> 00:16:00,400
- Cheers! RICCARDO: Thanks.
238
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
RagĂ , to the things that make us feel good.
239
00:16:04,081 --> 00:16:06,721
To the things that make us feel good!
240
00:16:21,321 --> 00:16:23,521
Paolè, are you finished?
241
00:16:24,441 --> 00:16:26,361
Oh, come on!
242
00:16:27,361 --> 00:16:28,881
Arrival.
243
00:16:30,481 --> 00:16:31,480
Hello sweetheart.
244
00:16:32,320 --> 00:16:33,601
- See you tomorrow. GEMMA: Hi.
245
00:16:34,201 --> 00:16:36,321
And let her breathe every now and then, this poor girl!
246
00:16:36,400 --> 00:16:38,080
Have you eaten the Vinavil?
247
00:16:38,161 --> 00:16:39,681
PAOLO: I fell in love, ragĂ .
248
00:16:40,321 --> 00:16:43,921
(IN CHORUS) Make way for us to pass
249
00:16:51,880 --> 00:16:54,280
Well? What happened?
250
00:16:55,360 --> 00:16:56,361
Gemma.
251
00:16:58,561 --> 00:17:00,121
Your mom is gone.
252
00:17:01,921 --> 00:17:03,241
What are you saying, zi '?
253
00:17:04,081 --> 00:17:05,440
What do you say, zi '?
254
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Ma '?
255
00:17:32,601 --> 00:17:35,881
(CRIES)
256
00:17:37,641 --> 00:17:39,760
(RING PHONE)
257
00:17:47,800 --> 00:17:50,560
(sobbing) Hello?
258
00:17:52,401 --> 00:17:54,001
Paul, yes ...
259
00:17:55,480 --> 00:17:57,321
AUNT: Your cousin doesn't want you.
260
00:17:57,400 --> 00:18:00,561
Either come and live in Naples with me or go to an institute.
261
00:18:00,640 --> 00:18:03,841
I don't want to go to Naples, like you I must say?
262
00:18:03,921 --> 00:18:06,801
Gemma, it's the law. I'm not the one who decides!
263
00:18:06,880 --> 00:18:09,361
Just do me a favor if you don't want to come to my house.
264
00:18:09,441 --> 00:18:11,361
I don't even know where to put you.
265
00:18:11,920 --> 00:18:13,600
Do you want to go to an institution? (RING PHONE)
266
00:18:13,681 --> 00:18:14,961
Just say it.
267
00:18:16,360 --> 00:18:17,361
Who is it?
268
00:18:19,041 --> 00:18:20,560
No, Gemma can't come now.
269
00:18:20,641 --> 00:18:21,681
Give me a moment.
270
00:18:22,720 --> 00:18:23,721
Who is it?
271
00:18:24,321 --> 00:18:25,441
Paul, yes.
272
00:18:27,760 --> 00:18:30,321
No, she's telling me that if I don't go to Naples with her,
273
00:18:30,400 --> 00:18:31,801
they throw me in an institution.
274
00:18:32,320 --> 00:18:33,321
- Gemma! - A moment.
275
00:18:33,400 --> 00:18:36,361
- We were talking! - Wait a minute, aunt!
276
00:18:36,441 --> 00:18:37,921
Gemma.
277
00:18:38,841 --> 00:18:40,281
I'll call you later, ok?
278
00:18:41,961 --> 00:18:43,000
AUNT: Gemma.
279
00:18:43,081 --> 00:18:47,920
But leave me alone once, I can't even fucking talk on the phone!
280
00:18:58,240 --> 00:18:59,241
RICCARDO: Paolo!
281
00:19:01,801 --> 00:19:03,601
Paolo!
282
00:19:06,681 --> 00:19:09,760
You have to come. Run, a bad thing has happened.
283
00:19:09,841 --> 00:19:11,641
I said open the door!
284
00:19:11,721 --> 00:19:13,960
Open this fucking door!
285
00:19:14,041 --> 00:19:18,001
Did you hear or not? I'll throw it down, I'll break everything!
286
00:19:18,081 --> 00:19:20,041
Open the door, holy shit!
287
00:19:20,121 --> 00:19:22,281
Now you broke my dick.
288
00:19:22,360 --> 00:19:24,441
Did you understand that you broke my dick?
289
00:19:24,520 --> 00:19:27,280
What do you want? Huh?
290
00:19:28,000 --> 00:19:29,161
The car was ours.
291
00:19:29,241 --> 00:19:30,561
But try to leave.
292
00:19:30,640 --> 00:19:32,001
You have to tell me who you sold it to.
293
00:19:32,080 --> 00:19:33,441
Tell us who, we have to take it back.
294
00:19:33,520 --> 00:19:35,041
But who the fuck are you? What are you talking about?
295
00:19:35,121 --> 00:19:37,641
You have to tell me where it is, if not we will tell everything.
296
00:19:38,761 --> 00:19:40,000
What are you talking about?
297
00:19:40,081 --> 00:19:41,481
Of all the hindrances you make here,
298
00:19:41,560 --> 00:19:44,080
the stuff you steal and sell back all night.
299
00:19:45,201 --> 00:19:47,721
You really broke my dick, all three of you.
300
00:19:49,521 --> 00:19:50,841
I'm going to report you.
301
00:19:51,321 --> 00:19:53,440
Look, we're going to report you seriously.
302
00:19:54,121 --> 00:19:56,920
What the fuck do you want? Huh? What do you want?
303
00:19:59,241 --> 00:20:01,840
Do you want to report your father? Do you want to send me to jail?
304
00:20:01,921 --> 00:20:06,241
And what the fuck do you do, huh? Starving. What fields?
305
00:20:08,841 --> 00:20:12,040
Take this money. Do you want money? Take the money, take it.
306
00:20:12,121 --> 00:20:14,320
I keep these for the commission,
307
00:20:14,401 --> 00:20:17,440
I will keep these for matriculation
308
00:20:17,521 --> 00:20:19,321
and these are my cocks.
309
00:20:19,401 --> 00:20:22,801
Keep the money, daddy boy. Now go fuck yourself!
310
00:20:28,401 --> 00:20:29,401
(STRAP)
311
00:20:33,081 --> 00:20:34,681
(INTERCOM)
312
00:20:36,961 --> 00:20:39,081
I'll go, ma. Ready?
313
00:20:40,281 --> 00:20:41,281
Soon?
314
00:20:43,041 --> 00:20:44,041
Soon?
315
00:20:44,121 --> 00:20:45,601
(KNOCKING AT THE DOOR)
316
00:20:49,681 --> 00:20:51,441
My aunt is picking me up.
317
00:20:51,841 --> 00:20:53,001
Are you passing here?
318
00:20:54,481 --> 00:20:55,801
It takes me to Naples, Pa '.
319
00:20:55,881 --> 00:20:56,881
Now?
320
00:20:57,441 --> 00:20:58,441
No.
321
00:20:59,401 --> 00:21:00,961
You can't leave like this.
322
00:21:03,921 --> 00:21:06,880
I can't not go.
323
00:21:06,961 --> 00:21:09,361
How can I do it?
324
00:21:09,961 --> 00:21:12,280
I can't do it without you.
325
00:21:24,561 --> 00:21:25,561
Come here,
326
00:21:26,401 --> 00:21:27,721
I want to do it now.
327
00:21:27,801 --> 00:21:30,280
I don't want to wait any longer.
328
00:21:33,121 --> 00:21:34,561
Did you close the door?
329
00:21:36,280 --> 00:21:37,561
Have you closed it?
330
00:21:39,040 --> 00:21:40,041
(TURN THE KEY)
331
00:21:56,761 --> 00:21:57,760
(GEMITI)
332
00:22:04,480 --> 00:22:06,201
Do you promise that you will come and see me?
333
00:22:07,281 --> 00:22:08,481
- Yes. - Huh?
334
00:22:08,560 --> 00:22:09,721
Yes, I come.
335
00:22:10,960 --> 00:22:13,081
Promise you will never forget me.
336
00:22:13,761 --> 00:22:15,040
Never, never. (INTERCOM)
337
00:22:15,121 --> 00:22:16,120
No.
338
00:22:16,441 --> 00:22:17,601
No, mai.
339
00:22:18,361 --> 00:22:19,840
More more.
340
00:22:21,921 --> 00:22:23,041
MOM PAOLO: Paolo?
341
00:22:23,560 --> 00:22:24,921
What do you want, ma?
342
00:22:25,000 --> 00:22:26,841
MOM PAOLO: There is one who is looking for Gemma.
343
00:22:28,360 --> 00:22:29,361
PAOLO: Here it comes.
344
00:22:38,800 --> 00:22:39,801
Come away with me.
345
00:22:41,521 --> 00:22:42,801
Let's go together.
346
00:22:44,041 --> 00:22:45,601
How do I do it, huh?
347
00:22:46,600 --> 00:22:48,241
Well, we find a solution.
348
00:22:48,721 --> 00:22:49,761
I promise you.
349
00:22:51,721 --> 00:22:54,001
You know it can't be done.
350
00:22:54,921 --> 00:22:56,001
Can not be done.
351
00:23:00,841 --> 00:23:01,840
Paolo.
352
00:23:02,680 --> 00:23:04,521
Look, I have to go now, huh?
353
00:23:05,521 --> 00:23:06,520
But...
354
00:23:12,441 --> 00:23:14,521
you always remember that I love you so much.
355
00:23:15,280 --> 00:23:16,281
So much.
356
00:23:17,320 --> 00:23:18,681
Ok.
357
00:23:23,841 --> 00:23:24,841
I have to go.
358
00:23:30,640 --> 00:23:31,801
Hello sweetheart.
359
00:23:34,401 --> 00:23:35,440
Hello, huh?
360
00:23:35,521 --> 00:23:36,520
(CRIES)
361
00:23:52,360 --> 00:23:53,361
Gemma!
362
00:23:54,201 --> 00:23:55,201
I love you.
363
00:23:55,681 --> 00:23:56,680
Ciao.
364
00:24:07,120 --> 00:24:08,121
Lucy!
365
00:24:09,361 --> 00:24:10,360
Lucy!
366
00:24:12,001 --> 00:24:13,000
Lucy.
367
00:24:14,961 --> 00:24:17,200
Nerd!
368
00:24:22,041 --> 00:24:24,400
Changing cities and friends was a shock.
369
00:24:24,801 --> 00:24:26,560
My aunt was a damn bitch,
370
00:24:27,481 --> 00:24:29,560
my cousins ​​two jealous horrors.
371
00:24:32,241 --> 00:24:33,241
(WHISTLE)
372
00:24:33,321 --> 00:24:35,320
(IN NEAPOLITAN) Girasò, where are you going?
373
00:24:36,640 --> 00:24:38,241
You are spectacular.
374
00:24:38,320 --> 00:24:40,041
COUSIN: Guagliò, are you done?
375
00:24:40,881 --> 00:24:42,961
It's not our fault that that is beautiful.
376
00:24:43,041 --> 00:24:44,041
It's true.
377
00:24:48,361 --> 00:24:49,681
Look this.
378
00:24:49,761 --> 00:24:51,561
EU, blonde, do you want a hand?
379
00:24:51,640 --> 00:24:53,361
- Climb up to the top? - Don't listen to him.
380
00:24:53,961 --> 00:24:54,961
Okay, bye.
381
00:24:55,041 --> 00:24:57,241
All the males went crazy for me.
382
00:24:57,561 --> 00:24:59,320
Show how good you got.
383
00:24:59,721 --> 00:25:02,641
Repeat after me. "Si bell 'comm' o sole."
384
00:25:03,280 --> 00:25:05,121
"Si bell' comm' o sole."
385
00:25:05,200 --> 00:25:06,801
- Did you tell me? - Yup.
386
00:25:06,880 --> 00:25:08,161
Come here.
387
00:25:11,401 --> 00:25:12,441
You are so Beautiful.
388
00:25:15,520 --> 00:25:18,201
What did I care if they told me I was a slut?
389
00:25:18,280 --> 00:25:20,920
It was enough for me that time passed quickly.
390
00:25:22,840 --> 00:25:23,920
PAOLO: "Dear Gemma,
391
00:25:25,720 --> 00:25:26,961
it's me again.
392
00:25:28,240 --> 00:25:30,561
Even if you stopped replying to my letters,
393
00:25:31,441 --> 00:25:33,601
I always think about when we will meet again.
394
00:25:34,840 --> 00:25:35,841
I love you.
395
00:25:37,840 --> 00:25:38,841
I love you.
396
00:25:41,001 --> 00:25:42,961
I can also come to Naples if you want,
397
00:25:44,320 --> 00:25:45,361
please answer me.
398
00:25:47,601 --> 00:25:48,601
Paolo."
399
00:25:50,200 --> 00:25:51,280
GEMMA: "Dear Paolo.
400
00:25:51,921 --> 00:25:53,680
It's been a long time, it's true. "
401
00:25:54,801 --> 00:25:56,281
Many things have changed.
402
00:25:58,041 --> 00:26:01,041
I haven't lived with my aunt since I turned 18
403
00:26:01,921 --> 00:26:04,201
and I'm with a guy. His name is Nunzio,
404
00:26:05,761 --> 00:26:07,120
I live with him now.
405
00:26:08,961 --> 00:26:13,321
This I tell you because I love you and I don't want to hurt you.
406
00:26:15,841 --> 00:26:18,241
Life has led us to get lost, I know.
407
00:26:19,240 --> 00:26:21,201
But I really loved you.
408
00:26:22,161 --> 00:26:23,601
Always remember that.
409
00:26:24,880 --> 00:26:26,440
I hope you will be happy,
410
00:26:27,520 --> 00:26:28,561
forever.
411
00:26:29,401 --> 00:26:30,400
Ciao.
412
00:26:31,521 --> 00:26:32,521
Gemma.
413
00:26:42,081 --> 00:26:45,160
GIULIO: "On November 9, 1989, history changed.
414
00:26:45,801 --> 00:26:48,361
We all thought that nothing would ever be the same again.
415
00:26:49,120 --> 00:26:52,360
That same day I graduated. "
416
00:26:52,441 --> 00:26:54,681
The profession of the lawyer leads us back to the highest principles
417
00:26:54,760 --> 00:26:57,400
of equality between men. As Calamandrei said,
418
00:26:57,481 --> 00:27:00,681
the law is the same for everyone is a beautiful phrase that heartens the poor,
419
00:27:00,760 --> 00:27:03,081
when he sees it written over the heads of the judges.
420
00:27:03,160 --> 00:27:07,240
But when he realizes that in order to invoke the equality of the law in his defense,
421
00:27:07,321 --> 00:27:10,000
wealth is needed that he does not possess,
422
00:27:10,720 --> 00:27:13,960
then that same sentence becomes a mockery to his misery.
423
00:27:14,680 --> 00:27:16,881
Gentlemen, sorry, I ask you for a courtesy.
424
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
To give a big round of applause to this boy here, Giulio.
425
00:27:19,921 --> 00:27:22,480
- Yes. - Our friend, who graduated today.
426
00:27:22,561 --> 00:27:23,560
Thanks.
427
00:27:23,641 --> 00:27:26,241
And he will soon become a great lawyer.
428
00:27:26,320 --> 00:27:27,321
Bravo!
429
00:27:28,761 --> 00:27:30,321
A little later it was my turn.
430
00:27:30,400 --> 00:27:33,321
"I graduated in Literature and immediately took the state competition
431
00:27:33,400 --> 00:27:36,201
to become a teacher of Latin and Italian literature. "
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,721
- Well done! - Well done!
433
00:27:39,081 --> 00:27:40,681
What an emotion.
434
00:27:40,761 --> 00:27:44,200
PAOLO: "The idea of ​​handing down culture, art and even my vision of life
435
00:27:44,281 --> 00:27:46,921
to the new generations, I was passionate about. "
436
00:27:47,001 --> 00:27:49,201
(BRUSIO)
437
00:27:52,840 --> 00:27:53,841
Guys.
438
00:27:54,681 --> 00:27:55,681
Guys, sorry.
439
00:27:56,440 --> 00:27:59,241
I am here and I am trying to do my duty, am I not?
440
00:27:59,320 --> 00:28:01,161
Passing on what I love,
441
00:28:01,761 --> 00:28:04,281
what I think can be useful to you in life, right?
442
00:28:04,360 --> 00:28:05,721
(CAMPANELLA)
443
00:28:08,320 --> 00:28:11,281
I'm sure I'm doing something wrong, isn't it?
444
00:28:15,601 --> 00:28:18,481
Don't let the world define you though, huh?
445
00:28:19,321 --> 00:28:21,520
You define the world.
446
00:28:21,601 --> 00:28:22,681
Yes, I profess.
447
00:28:23,521 --> 00:28:26,641
PAOLO: "As I began my journey into the world of school precariousness
448
00:28:27,481 --> 00:28:31,120
and Giulio began that of justice as an official lawyer,
449
00:28:31,201 --> 00:28:34,201
Riccardo tried his way in the world of cinema. "
450
00:28:34,281 --> 00:28:37,600
- Barabbas! - Barabbas.
451
00:28:37,681 --> 00:28:40,000
- Barabbas. - Barabbas.
452
00:28:40,600 --> 00:28:42,441
In short, have you been doing this job for a long time?
453
00:28:42,921 --> 00:28:44,881
The appearance? A little bit.
454
00:28:45,441 --> 00:28:47,841
No, I as a hobby, in my spare time.
455
00:28:47,920 --> 00:28:51,160
Actually I write articles for a film magazine called Zapruder,
456
00:28:51,241 --> 00:28:54,121
like the guy who happened to shoot Kennedy's murder. You know?
457
00:28:54,201 --> 00:28:55,201
No.
458
00:28:55,521 --> 00:28:57,520
Instead, do you know what my biggest dream is?
459
00:28:57,601 --> 00:28:58,720
You want to be an actress.
460
00:28:59,121 --> 00:29:01,041
But you with this face don't just have to dream,
461
00:29:01,120 --> 00:29:03,280
you have a moral duty to be an actress.
462
00:29:03,361 --> 00:29:04,881
But do you see that you make me laugh?
463
00:29:04,960 --> 00:29:07,801
In fact, I guess I got it all wrong. I had to be a comedian.
464
00:29:07,881 --> 00:29:10,681
In life it takes luck, but that is useful in all things.
465
00:29:10,761 --> 00:29:13,081
- Sure. - Why don't you need luck in love?
466
00:29:13,161 --> 00:29:15,601
Well, with no luck where do we go?
467
00:29:20,881 --> 00:29:25,041
GEMMA: "In Naples Nunzio knew everyone and everyone knew Nunzio."
468
00:29:25,120 --> 00:29:29,881
One, two, three, four and five to you. One, two, three to you.
469
00:29:31,840 --> 00:29:34,480
The truth is, they had been such strange years.
470
00:29:35,881 --> 00:29:38,161
Go, Nunzio, how is this stuff? Go, Gemma!
471
00:29:38,241 --> 00:29:40,960
- I'm not crying. - Come here. I hurt you.
472
00:29:43,401 --> 00:29:44,401
(YELL OUT)
473
00:29:45,400 --> 00:29:46,720
(YELL OUT)
474
00:29:46,801 --> 00:29:48,880
NUNZIO: Apologize. - Sorry!
475
00:29:52,441 --> 00:29:54,760
Seen from the outside it is strange, I know.
476
00:29:55,401 --> 00:29:58,881
But to me, seen from the inside, it seemed normal, my life with him.
477
00:29:59,881 --> 00:30:02,761
Besides, what did I know what love was about, right?
478
00:30:04,561 --> 00:30:05,721
Right away, lady.
479
00:30:07,881 --> 00:30:09,481
Pa, take me this to two.
480
00:30:22,000 --> 00:30:23,001
Gemma.
481
00:30:23,601 --> 00:30:24,601
Gemma!
482
00:30:39,841 --> 00:30:40,840
Paolo.
483
00:30:42,801 --> 00:30:43,960
Ciao.
484
00:30:45,921 --> 00:30:48,040
What are you doing? Have you returned to Rome?
485
00:30:48,481 --> 00:30:50,041
No, I'm still in Naples.
486
00:30:50,361 --> 00:30:53,401
He is Nunzio, my boyfriend. He is Paolo.
487
00:30:53,481 --> 00:30:54,481
Pleased to meet you, Nunzio.
488
00:30:55,401 --> 00:30:56,641
Do you have to turn on, by any chance?
489
00:31:00,841 --> 00:31:01,840
Yup.
490
00:31:09,160 --> 00:31:10,480
I've been here since ...
491
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
at mom's bar, helping her.
492
00:31:16,600 --> 00:31:17,841
What are you doing, are you holding back?
493
00:31:18,280 --> 00:31:19,641
We leave tonight.
494
00:31:20,841 --> 00:31:23,121
It was a pleasure, but we have to go.
495
00:31:23,601 --> 00:31:25,960
We have a lot of things to see, huh, no?
496
00:31:26,361 --> 00:31:27,361
"Avoja".
497
00:31:33,561 --> 00:31:35,481
I was pleased to meet you.
498
00:31:37,240 --> 00:31:38,440
One figure.
499
00:31:42,561 --> 00:31:44,521
Here I am. Hello.
500
00:31:49,681 --> 00:31:51,441
- Gemma! - Eh.
501
00:31:59,680 --> 00:32:00,921
But who is this asshole?
502
00:32:01,480 --> 00:32:02,481
A friend of mine.
503
00:32:09,081 --> 00:32:11,041
Pa, what have you got?
504
00:32:11,121 --> 00:32:13,120
Huh? Nothing.
505
00:32:18,361 --> 00:32:19,360
Hey.
506
00:32:20,361 --> 00:32:21,841
- Gemma. - Huh?
507
00:32:23,440 --> 00:32:24,520
What are you thinking about?
508
00:32:24,601 --> 00:32:25,921
Nothing.
509
00:32:26,841 --> 00:32:28,801
- You are happy? - "Avoja".
510
00:33:01,000 --> 00:33:04,681
GEMMA: "That's how I decided to escape from Naples."
511
00:33:04,761 --> 00:33:11,560
("HOW ARE YOU?" - CLAUDIO BAGLIONI)
512
00:33:14,961 --> 00:33:18,160
(WHISTLE) Ah, beautiful! Where are you going?
513
00:33:18,241 --> 00:33:21,241
Where are you going? Which then I'll join you. Go.
514
00:33:25,401 --> 00:33:28,321
--Dai. No! --No.
515
00:33:28,401 --> 00:33:31,120
No!
516
00:33:31,201 --> 00:33:34,561
- Paolo, it's for you. - Mortacci.
517
00:33:34,641 --> 00:33:36,321
I'm not there for anyone.
518
00:33:36,400 --> 00:33:39,160
I think you're there, instead. Come on.
519
00:33:39,241 --> 00:33:40,321
Who the fuck is that?
520
00:33:41,641 --> 00:33:42,640
Soon?
521
00:33:52,561 --> 00:33:55,401
I ran away. I'm back.
522
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
(WAKE UP)
523
00:34:23,641 --> 00:34:25,881
Mom, please. Get her to sleep as long as she wants.
524
00:34:27,681 --> 00:34:29,041
How long should he sleep?
525
00:34:29,401 --> 00:34:31,201
As long as he wants, I'm telling you.
526
00:34:32,161 --> 00:34:34,120
And how long if it should stop here?
527
00:34:34,201 --> 00:34:37,240
He stops as long as he wants, Mom. Do I have to tell you in Cyrillic?
528
00:34:45,081 --> 00:34:46,441
What am I to you?
529
00:34:48,121 --> 00:34:49,401
What are you to me?
530
00:34:49,480 --> 00:34:50,481
Eh...
531
00:34:52,401 --> 00:34:53,641
You are everything to me.
532
00:34:57,040 --> 00:34:58,120
You are heaven.
533
00:35:00,361 --> 00:35:01,641
Clouds...
534
00:35:02,481 --> 00:35:03,481
The rainbow.
535
00:35:04,881 --> 00:35:06,481
- The sea. - Oh well.
536
00:35:13,161 --> 00:35:14,761
You are my only love.
537
00:35:17,800 --> 00:35:20,481
Don't let me go, ever.
538
00:35:21,321 --> 00:35:22,441
Because I love you.
539
00:35:36,160 --> 00:35:39,081
In a certain sense, we are all a bit of Giacomo Leopardi
540
00:35:39,160 --> 00:35:41,920
who seek consent in their father's gaze.
541
00:35:42,760 --> 00:35:45,721
So it is no coincidence that in moments of fear,
542
00:35:45,801 --> 00:35:48,961
of social and economic crisis and so on,
543
00:35:49,401 --> 00:35:52,561
the people choose the dictator of the day, the strong man,
544
00:35:53,080 --> 00:35:55,960
he who through the authoritarian imposition of the Law
545
00:35:56,041 --> 00:36:00,721
momentarily he reassures the masses who are looking for their lost father in him.
546
00:36:01,401 --> 00:36:03,001
So ... (KNOCKS ON THE DOOR)
547
00:36:03,081 --> 00:36:04,081
Yup?
548
00:36:05,281 --> 00:36:06,400
Excuse me, professor.
549
00:36:06,481 --> 00:36:09,880
As soon as the lesson is over, can you please pass into the presidency?
550
00:36:09,961 --> 00:36:11,080
PAUL: Yes.
551
00:36:15,721 --> 00:36:18,841
Well, guys, I think this is going to be our last lesson.
552
00:36:18,921 --> 00:36:19,921
Because?
553
00:36:20,401 --> 00:36:22,281
Because when they call me in the presidency,
554
00:36:22,360 --> 00:36:26,361
is to warn me that your full professor is returning and therefore ...
555
00:36:27,201 --> 00:36:28,201
closes.
556
00:36:28,281 --> 00:36:30,921
PAOLO: "My substitute period seemed to never end."
557
00:36:31,000 --> 00:36:32,200
Thank you very much goodbye.
558
00:36:32,281 --> 00:36:36,561
PAOLO: "We had all our dreams. I had them, those boys had them.
559
00:36:37,480 --> 00:36:39,001
And she had them too. "
560
00:36:39,880 --> 00:36:40,881
Then?
561
00:36:42,081 --> 00:36:45,040
Why are you so nervous, do you treat me like that on the phone?
562
00:36:45,121 --> 00:36:47,401
I broke the *** living with your mother.
563
00:36:47,920 --> 00:36:50,481
Gemma, I'm waiting for a steady salary.
564
00:36:50,560 --> 00:36:53,800
Ah, fixed salary. But in two we will put them on two coins, right?
565
00:36:53,881 --> 00:36:55,041
Either take me away or I'll go alone.
566
00:36:55,120 --> 00:36:57,201
Even if it were the ass of the world, I swear I'm leaving
567
00:36:58,161 --> 00:36:59,161
Do you know what it is?
568
00:37:00,361 --> 00:37:01,360
You are right.
569
00:37:01,801 --> 00:37:05,841
On Monday we start looking for a house, a little house all to ourselves, okay?
570
00:37:08,041 --> 00:37:09,321
Are you kidding me?
571
00:37:09,400 --> 00:37:10,401
No.
572
00:37:12,481 --> 00:37:13,480
Come here.
573
00:37:16,041 --> 00:37:17,281
Paolo!
574
00:37:18,561 --> 00:37:20,041
Paolo!
575
00:37:21,681 --> 00:37:23,560
Accompany me.
576
00:37:25,360 --> 00:37:26,401
What's up?
577
00:37:32,041 --> 00:37:33,040
Tell me.
578
00:37:33,121 --> 00:37:35,001
MOM PAOLO: I have to go to the bathroom.
579
00:37:35,080 --> 00:37:36,081
Here we go.
580
00:37:45,520 --> 00:37:48,520
Not even three weeks later, his mother had ischemia.
581
00:37:56,961 --> 00:37:57,961
Piano.
582
00:37:58,720 --> 00:37:59,721
Turn around.
583
00:38:07,480 --> 00:38:08,721
And what was I supposed to do?
584
00:38:09,400 --> 00:38:10,441
Did I leave her alone?
585
00:38:10,521 --> 00:38:12,321
(HOLY SCREAMS)
586
00:38:13,401 --> 00:38:14,560
RICCARDO: "Going back to my story,
587
00:38:14,641 --> 00:38:17,680
Anna and I swore one summer day to stay close to each other always,
588
00:38:17,761 --> 00:38:21,081
in health and in sickness, in wealth and in poverty.
589
00:38:21,841 --> 00:38:23,560
We were happy and in love. "
590
00:38:23,641 --> 00:38:25,521
Love is the most beautiful thing in the world.
591
00:38:26,761 --> 00:38:29,080
Loving Riccardo is the most beautiful thing in the world.
592
00:38:29,161 --> 00:38:30,160
RICCARDO: My love.
593
00:38:30,721 --> 00:38:32,761
I am very lucky to have met you,
594
00:38:32,841 --> 00:38:35,281
of course I hope you think the same thing about me too.
595
00:38:35,841 --> 00:38:37,281
- I don't know. - Come on!
596
00:38:37,360 --> 00:38:38,721
RICCARDO: Yes, my love.
597
00:38:39,601 --> 00:38:44,241
However, to stay together all our life, as our parents did,
598
00:38:45,280 --> 00:38:49,881
it is a difficult goal, but we will make it.
599
00:38:49,960 --> 00:38:51,001
Brava!
600
00:38:51,081 --> 00:38:52,561
Well done!
601
00:38:53,121 --> 00:38:55,840
And in the face of all the clichés about marriage
602
00:38:55,921 --> 00:38:58,681
and do not marry that you do the bullshit,
603
00:38:59,161 --> 00:39:02,841
we will show you that having a happy marriage ...
604
00:39:04,081 --> 00:39:05,080
you can.
605
00:39:06,241 --> 00:39:08,920
ALL: Kiss! Kiss!
606
00:39:09,001 --> 00:39:10,240
More!
607
00:39:10,321 --> 00:39:12,961
Kiss! Kiss!
608
00:39:13,041 --> 00:39:17,121
(EXULT)
609
00:39:18,121 --> 00:39:19,840
And in short, Giu '?
610
00:39:20,320 --> 00:39:22,321
How's your life as a lawyer?
611
00:39:22,401 --> 00:39:23,560
As an official lawyer.
612
00:39:23,961 --> 00:39:25,960
You are faced with people who have lost everything.
613
00:39:26,521 --> 00:39:28,081
l forgotten. Who helps those?
614
00:39:28,161 --> 00:39:29,680
If I can help them every now and then
615
00:39:29,761 --> 00:39:32,320
I feel like I saved myself a little bit too, right?
616
00:39:32,401 --> 00:39:33,400
Sure.
617
00:39:39,241 --> 00:39:40,801
You see that you like it, huh?
618
00:39:42,361 --> 00:39:43,360
I like it a lot, yes.
619
00:39:45,040 --> 00:39:46,120
It's true.
620
00:39:48,400 --> 00:39:50,041
Great, Survived.
621
00:39:50,121 --> 00:39:53,361
(YELL OUT)
622
00:39:53,440 --> 00:39:55,681
I will also survive the marriage.
623
00:39:56,161 --> 00:39:58,801
(BAND SUONA "DON'T YOU" - SIMPLE MINDS)
624
00:40:44,001 --> 00:40:47,281
(GUESTS CANTANO)
625
00:41:32,361 --> 00:41:35,680
A few days later, Gemma and I began to see each other in secret.
626
00:41:36,201 --> 00:41:38,881
It's just that I was no longer happy with Paolo and ...
627
00:41:38,961 --> 00:41:43,000
when that's the case, a gust of wind is enough to take you away.
628
00:41:43,081 --> 00:41:45,241
GIULIO: "I should have stopped, I know."
629
00:41:50,601 --> 00:41:52,681
We're doing too bad a thing to him.
630
00:41:56,440 --> 00:41:59,161
If he fell in love with my woman,
631
00:42:00,681 --> 00:42:01,960
I think I would understand.
632
00:42:03,241 --> 00:42:04,801
You are not in love with me.
633
00:42:07,041 --> 00:42:08,241
Are you in love with me?
634
00:42:09,121 --> 00:42:11,080
And what was I doing all this mess, me?
635
00:42:31,401 --> 00:42:33,601
PAUL: Giuliè, what are you doing here?
636
00:42:33,681 --> 00:42:34,681
Hi Paul.
637
00:42:36,201 --> 00:42:37,281
What happened?
638
00:42:37,360 --> 00:42:38,361
Because?
639
00:42:38,761 --> 00:42:39,880
What do I know, you have a face!
640
00:42:39,961 --> 00:42:41,961
No, I wanted to talk to you ...
641
00:42:42,721 --> 00:42:44,680
in person, looking you in the eye.
642
00:42:45,361 --> 00:42:46,360
What did I do?
643
00:42:48,961 --> 00:42:51,321
You know how much life we ​​have shared, the two of us ...
644
00:42:52,161 --> 00:42:53,200
Are you feeling okay, Giu '?
645
00:42:53,281 --> 00:42:54,880
- Wait, let me finish. - Eh.
646
00:42:55,441 --> 00:42:58,081
Do you know how much life we ​​have shared?
647
00:42:58,161 --> 00:42:59,161
Eh, then?
648
00:43:01,840 --> 00:43:03,561
Gemma and I are seeing each other.
649
00:43:06,280 --> 00:43:07,281
For a while.
650
00:43:09,841 --> 00:43:11,601
I mean, sorry. What do you mean?
651
00:43:14,200 --> 00:43:16,321
Which means you're there ...
652
00:43:18,481 --> 00:43:19,480
seeing?
653
00:43:22,401 --> 00:43:23,641
God, I'm not feeling well.
654
00:43:23,721 --> 00:43:24,721
What have you got, Pa?
655
00:43:24,801 --> 00:43:26,560
I don't know, I feel ...
656
00:43:27,001 --> 00:43:28,801
I got a panic attack.
657
00:43:29,680 --> 00:43:31,321
Breathe, Paolo.
658
00:43:31,881 --> 00:43:33,081
Paul, breathe.
659
00:43:34,681 --> 00:43:36,640
Now pass, it's nothing. Breathe.
660
00:43:37,840 --> 00:43:41,721
What does it mean? You were saying that you are seeing each other.
661
00:43:43,201 --> 00:43:44,841
Why are you seeing each other, Giulio?
662
00:43:50,601 --> 00:43:51,921
Giulio, won't you answer me?
663
00:43:56,721 --> 00:43:57,721
There is Gemma.
664
00:43:59,841 --> 00:44:01,641
- There's Gemma. - You feel better?
665
00:44:04,641 --> 00:44:05,961
Gemma is there too.
666
00:44:13,240 --> 00:44:14,241
Gemma?
667
00:44:15,841 --> 00:44:16,960
What is happening?
668
00:44:19,041 --> 00:44:20,041
Gemma?
669
00:44:20,481 --> 00:44:23,481
I did not understand what is happening, do you tell me?
670
00:44:23,961 --> 00:44:24,961
Eh?
671
00:44:27,241 --> 00:44:29,481
We just don't want to keep lying to you anymore.
672
00:44:32,001 --> 00:44:33,121
Paul, listen.
673
00:44:33,201 --> 00:44:35,200
I want our friendship to remain intact.
674
00:44:35,281 --> 00:44:38,641
I know this is a really bad thing, that shouldn't have happened,
675
00:44:38,721 --> 00:44:41,841
but now the omelette is done, the egg is no longer healthy.
676
00:44:41,920 --> 00:44:46,561
But you must know, for me there is nothing that matters more than our friendship.
677
00:44:46,641 --> 00:44:49,840
Your friendship is sacred and must remain above everything.
678
00:44:49,921 --> 00:44:54,601
If such a thing had happened to you, I would understand it, I think.
679
00:44:54,681 --> 00:44:56,440
He said it to me too.
680
00:44:56,841 --> 00:44:59,200
Do you understand?
681
00:45:01,360 --> 00:45:03,040
Try to think big, Pa.
682
00:45:03,640 --> 00:45:06,081
Try to think big, Paolo.
683
00:45:07,081 --> 00:45:08,080
Sorry but...
684
00:45:09,561 --> 00:45:11,200
I didn't understand a thing.
685
00:45:12,001 --> 00:45:16,641
How long have you two been dating?
686
00:45:17,121 --> 00:45:18,241
How do you say ...
687
00:45:22,161 --> 00:45:23,401
I don't want to know anything,
688
00:45:24,201 --> 00:45:25,401
I don't want to know anything,
689
00:45:27,361 --> 00:45:29,800
I don't want to know anything. Go.
690
00:45:29,881 --> 00:45:31,161
Go, I want to be alone.
691
00:45:33,280 --> 00:45:35,680
I want to be alone. Go.
692
00:45:35,761 --> 00:45:36,760
Ok.
693
00:45:40,000 --> 00:45:41,560
I have to think big.
694
00:45:43,321 --> 00:45:45,801
Eh, Down? Am I okay?
695
00:45:47,641 --> 00:45:48,640
I must...
696
00:45:52,881 --> 00:45:54,121
I have to think big.
697
00:45:55,041 --> 00:45:56,041
I have to think big.
698
00:45:58,201 --> 00:45:59,761
Think big!
699
00:46:00,841 --> 00:46:04,120
I've always loved you, I've always loved you.
700
00:46:04,201 --> 00:46:06,880
Did you understand? Why did you do such a bad thing to me?
701
00:46:06,961 --> 00:46:08,721
- I'm sorry. - Why?
702
00:46:08,800 --> 00:46:10,840
I'm really sorry.
703
00:46:15,961 --> 00:46:21,561
It's just that I love you both. What do I have to do?
704
00:46:21,640 --> 00:46:25,681
Gemma, both of us can't be done.
705
00:46:26,241 --> 00:46:27,880
No? Do you understand, love?
706
00:46:28,240 --> 00:46:30,081
Both cannot be done.
707
00:46:30,160 --> 00:46:32,560
Give me your hand, Gemma. Both cannot be done.
708
00:46:32,641 --> 00:46:34,840
We have to get married, right?
709
00:46:35,161 --> 00:46:36,481
You said we're getting married, right?
710
00:46:36,561 --> 00:46:39,361
We have to get married when I become tenured.
711
00:46:39,441 --> 00:46:42,280
You can't leave me now, you can't leave me like this again.
712
00:46:42,361 --> 00:46:44,641
- I'm dying, do you understand? - Yup.
713
00:46:45,561 --> 00:46:47,080
I didn't want to do this to you.
714
00:46:47,161 --> 00:46:50,641
I'm really sorry, it's just that I've always loved you ...
715
00:46:50,721 --> 00:46:54,441
- You can't do this to me. - I've always loved you, it's just now ...
716
00:46:54,841 --> 00:46:57,520
I don't know what happened.
717
00:46:58,681 --> 00:46:59,761
Let's go down'.
718
00:47:00,841 --> 00:47:03,640
I will always be there for you, if you want me to.
719
00:47:23,881 --> 00:47:27,400
"The question is, why is it important here to understand ..."
720
00:47:27,481 --> 00:47:31,360
GIULIO: "In 1993, an entire class of politicians was wiped out
721
00:47:31,441 --> 00:47:34,881
by a pool of magistrates who brought an unexpected breath of air to the country
722
00:47:34,960 --> 00:47:36,640
and a new idea of ​​change.
723
00:47:37,801 --> 00:47:40,000
Nothing would ever be the same again.
724
00:47:41,121 --> 00:47:44,001
In this climate, I was summoned by the lawyer Nobili,
725
00:47:44,641 --> 00:47:46,120
renowned prince of the forum. "
726
00:47:46,201 --> 00:47:49,921
NOBILI: You, even as a simple official lawyer, immediately got noticed
727
00:47:50,001 --> 00:47:55,120
for his ability to defend a multitude of desperate cases and win them.
728
00:47:55,761 --> 00:47:58,801
This shows passion but, without a doubt, also talent.
729
00:47:58,881 --> 00:48:00,280
My aspiration would be that
730
00:48:00,361 --> 00:48:02,920
to be able to offer my profession to those who cannot afford it.
731
00:48:03,001 --> 00:48:07,081
She is young and at her age you always have great ideas in your head,
732
00:48:07,161 --> 00:48:11,800
then, over time, they all line up as quietly as on a shelf.
733
00:48:12,721 --> 00:48:14,481
So, to come and work for me,
734
00:48:14,560 --> 00:48:18,160
I immediately offer you a salary of eight million lire a month.
735
00:48:18,241 --> 00:48:19,521
Bonuses excluded.
736
00:48:19,921 --> 00:48:24,160
In his spare time, he can continue to defend all the destitute he wants.
737
00:48:25,240 --> 00:48:26,721
But how do I do it?
738
00:48:27,841 --> 00:48:30,001
Like? Sure you can.
739
00:48:30,081 --> 00:48:33,201
I don't want to leave people who need me on the street.
740
00:48:33,921 --> 00:48:35,241
You should have seen that office,
741
00:48:35,920 --> 00:48:37,120
it looks like a ministry.
742
00:48:38,001 --> 00:48:39,361
You don't give up anyone.
743
00:48:39,760 --> 00:48:42,160
I'm here with you. I'll help you.
744
00:48:42,681 --> 00:48:45,001
You are a great fig, Giulio Ristuccia.
745
00:48:48,841 --> 00:48:52,321
(THEY SING "LA VOGLIA LA MADIA" - ORNELLA VANONI)
746
00:49:03,520 --> 00:49:04,921
ANNA: "Holy shit!"
747
00:49:05,440 --> 00:49:07,801
But you know what this minus front means, huh?
748
00:49:07,881 --> 00:49:10,561
We don't have the money, RiccĂ . They kick us out of the house.
749
00:49:10,641 --> 00:49:12,801
- Do you understand that or not? - Of course I understand.
750
00:49:12,880 --> 00:49:15,081
- So? - I'm thinking how to do it.
751
00:49:15,160 --> 00:49:16,960
- You are thinking? - Yes, I have an idea.
752
00:49:17,041 --> 00:49:19,921
- And what idea? - That's an idea, trust me.
753
00:49:23,881 --> 00:49:26,961
But how can I trust you?
754
00:49:27,721 --> 00:49:31,641
I am looking for a position as a journalist or critic, but it is not easy.
755
00:49:31,720 --> 00:49:34,561
And waiting for answers, the money runs out.
756
00:49:34,960 --> 00:49:35,961
How much do you have to rent him?
757
00:49:36,961 --> 00:49:38,121
Lots of money.
758
00:49:38,200 --> 00:49:39,201
How much do you owe him?
759
00:49:40,120 --> 00:49:41,200
Four months' wages.
760
00:49:42,601 --> 00:49:43,641
Lots of money.
761
00:49:43,720 --> 00:49:45,961
Four months, how much money is that?
762
00:49:47,761 --> 00:49:49,041
One million and eight.
763
00:49:51,400 --> 00:49:53,481
- I'm ashamed how ... - Oh!
764
00:49:54,880 --> 00:49:56,161
Are you ashamed of me?
765
00:49:56,521 --> 00:49:57,961
Poi me li ridai, no?
766
00:49:58,041 --> 00:50:00,441
Of course, God forbid.
767
00:50:00,520 --> 00:50:02,641
Listen, what is it like to expect a baby
768
00:50:03,681 --> 00:50:05,001
So scared, Giu '.
769
00:50:05,440 --> 00:50:07,720
But you want to fucking break the world, do you understand?
770
00:50:08,241 --> 00:50:10,840
I wrote to everyone I know and also to those I don't know,
771
00:50:10,921 --> 00:50:13,761
in a while I'll send the resume to God as well. Fuck, someone has to answer me.
772
00:50:13,840 --> 00:50:15,760
You are Riccardo Morozzi.
773
00:50:15,841 --> 00:50:18,160
Yes, fuck, it says on the document as well.
774
00:50:23,440 --> 00:50:26,361
(Scream) Come on, again.
775
00:50:26,440 --> 00:50:28,120
RICCARDO: "And so, Arturo was born."
776
00:50:29,041 --> 00:50:31,921
His birth appeared to me as the true miracle of life,
777
00:50:32,281 --> 00:50:34,321
that a moment before seemed not to be there
778
00:50:34,681 --> 00:50:38,001
and then suddenly it was as if it had always been there.
779
00:50:39,040 --> 00:50:41,560
RiccĂ , look here! Smile.
780
00:50:43,881 --> 00:50:45,921
How beautiful it is.
781
00:50:47,281 --> 00:50:48,280
My love.
782
00:50:49,000 --> 00:50:50,841
Do you want to go on your godfather's lap?
783
00:50:50,920 --> 00:50:53,361
No, I'm not capable. I'm afraid I'm going to fall for it.
784
00:50:53,440 --> 00:50:54,441
What are you saying?
785
00:50:54,520 --> 00:50:56,161
It's too small, I'm not capable.
786
00:50:56,241 --> 00:50:59,320
- But you're too big, though. - My God, softly.
787
00:50:59,401 --> 00:51:02,080
- Here it is. - But how beautiful it is.
788
00:51:02,800 --> 00:51:04,801
It is a marvel. Arturo.
789
00:51:04,881 --> 00:51:06,241
(KNOCK ON DOOR) Is it possible?
790
00:51:06,321 --> 00:51:07,360
RICCARDO: Hey.
791
00:51:09,520 --> 00:51:10,801
Papone!
792
00:51:11,560 --> 00:51:12,760
Wishes.
793
00:51:13,120 --> 00:51:14,121
I'm leaving.
794
00:51:14,200 --> 00:51:16,801
- Hi Paul. Thanks. - Hello.
795
00:51:17,841 --> 00:51:19,600
- Wishes. - Hi, RiccĂ .
796
00:51:20,080 --> 00:51:21,400
Greetings, Anna.
797
00:51:21,880 --> 00:51:24,081
I am happy for you.
798
00:51:24,400 --> 00:51:25,761
Hi Paul. How are you?
799
00:51:41,281 --> 00:51:42,321
(ARTURO CRIES)
800
00:51:42,400 --> 00:51:44,521
Love, how much you have grown.
801
00:51:44,961 --> 00:51:46,281
But it doesn't take ...
802
00:51:46,360 --> 00:51:48,921
Have you seen Riccardo's piece for "Il Messaggero"?
803
00:51:49,441 --> 00:51:50,920
- Give it to me, who cries. - Here, love.
804
00:51:51,001 --> 00:51:52,360
Oh well, it's a small thing.
805
00:51:52,441 --> 00:51:55,120
- Oh well love, not so small, come on. - Oh well.
806
00:51:55,201 --> 00:51:57,760
"Italian cinema restarts. New decree law approved
807
00:51:57,841 --> 00:52:00,321
which will give new impetus and funding to our home cinema. "
808
00:52:00,400 --> 00:52:03,121
The director of the show page is so pleased with him.
809
00:52:03,201 --> 00:52:04,641
He says he hires me.
810
00:52:04,720 --> 00:52:06,721
Oh well, love, you have to have a little patience.
811
00:52:06,801 --> 00:52:08,721
- Let's hope. - What do you say, love?
812
00:52:08,800 --> 00:52:10,521
Do they hire him, dad?
813
00:52:10,921 --> 00:52:13,321
Yes or no? Do they hire him, dad?
814
00:52:13,681 --> 00:52:16,161
Whom do I give the son of this unemployed person?
815
00:52:18,241 --> 00:52:19,720
RICCARDO: Let's hope for a little while longer.
816
00:52:23,241 --> 00:52:26,200
BERLUSCONI: "... daughter of justice and freedom.
817
00:52:26,281 --> 00:52:30,241
If I decided to take the field with a new movement
818
00:52:30,801 --> 00:52:34,201
and if now I ask you to take the field too ... "
819
00:52:34,281 --> 00:52:36,321
But look how it comes down.
820
00:52:36,400 --> 00:52:37,641
(RING PHONE)
821
00:52:38,401 --> 00:52:39,921
Studio Nobili, good morning.
822
00:52:40,000 --> 00:52:43,081
The lawyer again apologizes for the delay with which he returned to the office.
823
00:52:43,161 --> 00:52:45,520
You will understand, with this snow in Rome, it is the minimum.
824
00:52:46,600 --> 00:52:51,801
According to the data of the Polytransfusion Association, between 1982 and 1992
825
00:52:51,880 --> 00:52:55,681
2000 would have been the victims of transfusions with infected plasma.
826
00:52:55,761 --> 00:52:59,241
But can it be my fault that they were all already fags or junkies?
827
00:52:59,320 --> 00:53:00,361
Dad, take it easy.
828
00:53:00,441 --> 00:53:01,960
Nobles: The accusation is that the blood products,
829
00:53:02,041 --> 00:53:05,721
in particular sandoglobulins intended for the treatment of haemophilia,
830
00:53:05,800 --> 00:53:09,921
were not controlled by the Ministry of Health of which you were the owner,
831
00:53:10,000 --> 00:53:12,760
due to the presence of lethal viruses such as AIDS.
832
00:53:12,841 --> 00:53:16,401
Do you have to take out the watermarked paper? We have to pay?
833
00:53:16,480 --> 00:53:19,240
And we pay. but what is the problem?
834
00:53:19,681 --> 00:53:23,680
So there is no one in this world that is priceless. Do you understand it or not?
835
00:53:34,720 --> 00:53:36,321
Giulio, it's half past three.
836
00:53:36,841 --> 00:53:38,320
When do you get some sleep?
837
00:53:39,081 --> 00:53:40,201
I must finish.
838
00:53:41,961 --> 00:53:44,121
But you also have to think a little about eating,
839
00:53:44,920 --> 00:53:46,720
to sleep, to make love every now and then.
840
00:53:46,801 --> 00:53:51,841
Sorry, Gemma, I need to focus. This one killed more people than the KGB!
841
00:53:55,801 --> 00:53:57,160
But you haven't eaten anything tonight.
842
00:53:57,481 --> 00:53:58,921
I'm fine like that.
843
00:54:04,281 --> 00:54:06,121
JOURNALISTS: Here it is.
844
00:54:08,121 --> 00:54:09,640
Honorable.
845
00:54:09,721 --> 00:54:12,561
JOURNALIST: Mr Angelucci, what do you expect from this last hearing?
846
00:54:16,201 --> 00:54:17,920
(MOBILE RING)
847
00:54:21,481 --> 00:54:22,480
Lawyer, we're here.
848
00:54:22,561 --> 00:54:24,121
Yes. Five minutes and I'm there.
849
00:54:24,201 --> 00:54:26,440
- We await you. - To soon.
850
00:54:28,321 --> 00:54:32,161
The news has been circulating for a few minutes that the lawyer of the Honorable Angelucci,
851
00:54:32,241 --> 00:54:35,001
the lawyer Nobili, was involved in a car accident.
852
00:54:35,080 --> 00:54:37,600
Right now, the former Minister of Health,
853
00:54:37,681 --> 00:54:40,240
the Honorable Angelucci was called to enter the courtroom.
854
00:54:43,360 --> 00:54:47,001
This is the last hearing of a prescription risk trial,
855
00:54:47,080 --> 00:54:50,200
the accused has his lawyer, the lawyer Restuccia,
856
00:54:50,281 --> 00:54:54,280
as a substitute for the lawyer Nobili, so there are no reasons for a postponement.
857
00:54:54,681 --> 00:54:56,200
ANGELUCCI: Mr. President, excuse me.
858
00:54:56,281 --> 00:54:59,521
But in your opinion, can I put myself in the hands of a practitioner?
859
00:54:59,601 --> 00:55:01,960
PRESIDENT: You can revoke Attorney Restuccia's mandate.
860
00:55:02,041 --> 00:55:05,601
We can appoint a public attorney if you want. What does it do?
861
00:55:18,760 --> 00:55:22,401
President, is Ristuccia, with the l.
862
00:55:25,401 --> 00:55:26,800
He did not revoke any mandate.
863
00:55:26,881 --> 00:55:29,161
Our young lawyer here,
864
00:55:29,241 --> 00:55:34,120
surprise me the radical refutation of all the hypotheses of accusation,
865
00:55:34,201 --> 00:55:35,761
leaving them all silent.
866
00:55:36,160 --> 00:55:38,121
The president begins to read the sentence.
867
00:55:38,481 --> 00:55:42,001
"Then, according to the article of the law here, paragraph there,
868
00:55:42,081 --> 00:55:47,241
the honorable Angelucci Sergio is acquitted of all charges! "
869
00:55:47,320 --> 00:55:51,081
(EXULT) Bravo, dad!
870
00:55:51,160 --> 00:55:53,641
Come here.
871
00:55:54,760 --> 00:55:58,000
Bravo, the lawyer.
872
00:55:58,521 --> 00:56:00,441
The lawyer.
873
00:56:03,760 --> 00:56:06,201
- Then? How are you? - Well.
874
00:56:06,280 --> 00:56:08,841
Nobody expected that this affair could end like this.
875
00:56:09,361 --> 00:56:11,361
We also had some luck, let's say.
876
00:56:11,440 --> 00:56:14,161
No, don't underestimate yourself, lawyer. It was really badass.
877
00:56:15,201 --> 00:56:17,320
Excuse me if I say this, but I am a very direct person.
878
00:56:17,401 --> 00:56:19,281
- No. - I say what I think.
879
00:56:19,600 --> 00:56:21,081
We want to talk about you, what do you say?
880
00:56:21,160 --> 00:56:22,201
As you want.
881
00:56:23,401 --> 00:56:25,921
What then my father has so many defects, huh.
882
00:56:26,721 --> 00:56:28,600
He also did things we say not beautiful,
883
00:56:28,681 --> 00:56:30,441
do not think that in silence I do not judge,
884
00:56:30,520 --> 00:56:33,321
but I am his daughter, I cannot speak.
885
00:56:33,760 --> 00:56:36,001
Since my mother died, she's been staying right here.
886
00:56:36,321 --> 00:56:37,321
Because he needs it.
887
00:56:37,761 --> 00:56:41,241
ANGELUCCI: Margherita! Lawyer, what are you doing there?
888
00:56:41,320 --> 00:56:44,320
Come, there is the cake. What do you want to miss?
889
00:56:44,881 --> 00:56:47,680
Oh!
890
00:56:47,761 --> 00:56:51,481
(SING IN NEAPOLITAN)
891
00:57:02,200 --> 00:57:03,241
But he is a thug.
892
00:57:03,880 --> 00:57:06,121
If you want to change the system, you change it from within.
893
00:57:06,561 --> 00:57:08,920
And in your opinion, will you be the one to change that system?
894
00:57:09,280 --> 00:57:10,600
But do you really believe it?
895
00:57:11,161 --> 00:57:12,160
Yup.
896
00:57:13,161 --> 00:57:14,680
I believe in a better world.
897
00:57:16,000 --> 00:57:17,521
I believe that the world can change,
898
00:57:17,601 --> 00:57:20,761
you are the one who leaves resigned that things are going as they should go.
899
00:57:21,280 --> 00:57:23,521
This is why you are content to serve at the tables.
900
00:57:26,401 --> 00:57:28,240
(RING PHONE)
901
00:57:28,960 --> 00:57:30,121
Yup?
902
00:57:30,201 --> 00:57:32,440
MARGHERITA: "I wanted to personally welcome you.
903
00:57:33,001 --> 00:57:34,720
Do you like your new office? "
904
00:57:34,801 --> 00:57:37,761
Yes. It is very beautiful, it is beautiful.
905
00:57:38,800 --> 00:57:43,240
MARGHERITA: "Does that burgundy tie fit you, or is it burgundy?
906
00:57:49,960 --> 00:57:52,081
Do you already have someone to celebrate with tonight? "
907
00:57:52,641 --> 00:57:54,961
Yes, I really would.
908
00:57:56,401 --> 00:57:58,720
But he works in the evening.
909
00:58:00,040 --> 00:58:01,201
Where are you taking me?
910
00:58:03,280 --> 00:58:06,681
Let's say that if it had been for my father, I wouldn't have even finished middle school.
911
00:58:06,760 --> 00:58:08,961
It wasn't really my role model.
912
00:58:09,520 --> 00:58:11,601
Besides, I didn't want to be like him, so ...
913
00:58:11,920 --> 00:58:13,120
Like him, how?
914
00:58:14,401 --> 00:58:15,400
Like him.
915
00:58:15,481 --> 00:58:19,881
You are a brilliant lawyer, a charming man with clear ideas.
916
00:58:20,560 --> 00:58:23,121
In my opinion, if he had also encouraged you to follow your passions,
917
00:58:23,200 --> 00:58:25,761
you wouldn't have become the man you are. No?
918
00:58:27,040 --> 00:58:29,361
I fell madly in love with a man seven years ago.
919
00:58:29,440 --> 00:58:33,921
He was handsome, cultured, charming, rich, but rich that my father had gone mad.
920
00:58:34,000 --> 00:58:35,721
I believe it, he had it all.
921
00:58:35,800 --> 00:58:38,041
- Too bad he was fucking my sister. - Your sister?
922
00:58:38,121 --> 00:58:40,401
I have also been bad. I've been terribly bad.
923
00:58:40,480 --> 00:58:41,481
I believe it.
924
00:58:41,560 --> 00:58:44,320
Do you know what happened to her? Banned from the family.
925
00:58:47,680 --> 00:58:51,201
Yeah, but why am I telling you all these things?
926
00:58:53,440 --> 00:58:55,840
These are personal things. I guess I've never told anyone.
927
00:59:44,041 --> 00:59:45,040
Sorry.
928
00:59:46,360 --> 00:59:47,361
Which is?
929
00:59:47,440 --> 00:59:48,681
I was a little late.
930
00:59:49,681 --> 00:59:50,881
Let's go to bed.
931
01:00:00,921 --> 01:00:03,400
DAISY: See, Hicks is like that,
932
01:00:03,481 --> 01:00:06,760
he always represents women with these mixed feelings.
933
01:00:07,480 --> 01:00:10,761
She seems naive, but at the same time she is bold.
934
01:00:11,800 --> 01:00:12,801
Look at it,
935
01:00:14,320 --> 01:00:16,120
isn't there also fear in your opinion?
936
01:00:18,481 --> 01:00:21,160
Then fear moves so many things in life ...
937
01:00:47,881 --> 01:00:50,121
GEMMA: Hi, Pa. - See you tomorrow, beautiful Gem.
938
01:00:50,200 --> 01:00:51,681
GEMMA: Hi, Lore '. LORENZO: Hi.
939
01:00:54,400 --> 01:00:55,401
Hi, Down.
940
01:00:57,121 --> 01:00:59,041
- Hello. - You surprised me.
941
01:00:59,121 --> 01:01:00,121
Have you seen?
942
01:01:02,161 --> 01:01:03,160
Ciao.
943
01:01:06,441 --> 01:01:08,800
How are you? You are tired?
944
01:01:09,441 --> 01:01:10,441
A little'.
945
01:01:20,800 --> 01:01:21,841
Let's go home.
946
01:01:30,481 --> 01:01:33,321
But wouldn't you want a job that would give you more satisfaction?
947
01:01:34,281 --> 01:01:35,281
I?
948
01:01:36,040 --> 01:01:37,201
Guy? Thing?
949
01:01:37,281 --> 01:01:39,361
I don't know, your own place.
950
01:01:42,361 --> 01:01:45,640
I wouldn't be able to, you know, right? I don't know where to start.
951
01:01:45,721 --> 01:01:46,881
I would help you.
952
01:01:58,240 --> 01:01:59,920
What is it you gotta tell me Down?
953
01:02:02,361 --> 01:02:03,841
I know there is something.
954
01:02:05,641 --> 01:02:07,161
I have known for weeks.
955
01:02:09,561 --> 01:02:10,600
You can tell me everything.
956
01:02:12,321 --> 01:02:14,361
Just don't lie to me, because I don't deserve it.
957
01:02:14,961 --> 01:02:15,961
I don't deserve it.
958
01:02:17,161 --> 01:02:18,961
Come on, tell me what you have to tell me.
959
01:02:30,520 --> 01:02:32,161
I met another person.
960
01:02:33,921 --> 01:02:35,841
"I met another person."
961
01:02:38,481 --> 01:02:40,360
I could also avoid asking you.
962
01:02:48,520 --> 01:02:50,481
I don't feel like talking about it now.
963
01:02:50,560 --> 01:02:54,681
Come on, let's go home, I'm tired, I woke up at six this morning.
964
01:02:57,601 --> 01:02:59,641
Let's talk about it in the morning with a fresh mind, huh?
965
01:03:02,121 --> 01:03:03,921
Start the car and drive away.
966
01:03:21,280 --> 01:03:23,560
Start this fucking car and drive away.
967
01:03:55,081 --> 01:03:56,521
What are you going to bed?
968
01:03:59,481 --> 01:04:00,481
I'm sleepy.
969
01:04:06,121 --> 01:04:09,601
Did I just tell you that I fell in love with another woman and you are going to sleep?
970
01:04:16,321 --> 01:04:17,401
You're in love?
971
01:04:18,601 --> 01:04:19,600
Really, Down?
972
01:04:20,481 --> 01:04:23,200
Gemma, it has been three years since you and I have been talking to each other.
973
01:04:23,641 --> 01:04:25,600
And who is it? I know her?
974
01:04:27,280 --> 01:04:28,641
No, you don't know her.
975
01:04:29,401 --> 01:04:30,841
There will also be a name, right?
976
01:04:32,200 --> 01:04:33,201
Margherita.
977
01:04:35,200 --> 01:04:36,561
- Margherita? - Eh.
978
01:04:36,640 --> 01:04:37,681
Margherita who?
979
01:04:38,841 --> 01:04:39,841
Angelucci.
980
01:04:50,641 --> 01:04:52,081
What a disappointment, Giu '.
981
01:04:54,441 --> 01:04:55,720
You wanted to change the world
982
01:04:56,641 --> 01:04:58,201
and instead you are made change like this.
983
01:04:58,281 --> 01:04:59,281
As well as?
984
01:04:59,361 --> 01:05:00,880
- As well as? - As well as?
985
01:05:00,961 --> 01:05:02,401
Do you know who you are?
986
01:05:02,481 --> 01:05:05,721
You are the son of a tire dealer who just smelled the smell of money ...
987
01:05:06,481 --> 01:05:08,320
he has denied everything.
988
01:05:08,401 --> 01:05:09,961
- Money. - Huh?
989
01:05:10,720 --> 01:05:15,001
Money has nothing to do with it. But can't you see that you solve everything like this?
990
01:05:15,081 --> 01:05:18,081
You just don't listen to me, you don't give a fuck about my life,
991
01:05:18,160 --> 01:05:19,441
I've never seen you read a newspaper,
992
01:05:19,521 --> 01:05:22,201
I've never seen you open a fucking book.
993
01:05:22,281 --> 01:05:24,721
I need to talk. All right?
994
01:05:24,801 --> 01:05:27,321
- And talk, talk. - Speak, yes.
995
01:05:27,400 --> 01:05:29,881
I also need someone to listen to me every now and then, understand?
996
01:05:29,961 --> 01:05:31,521
Talk, asshole.
997
01:05:31,600 --> 01:05:35,440
I need someone to listen to me, if they are interested in something, do you understand?
998
01:05:35,521 --> 01:05:38,680
I need to communicate, something that makes sense,
999
01:05:38,761 --> 01:05:42,640
not just what the fuck are we eating tonight and where are you taking me on Sunday! Holy shit!
1000
01:05:42,721 --> 01:05:45,961
Was my estimate not worth enough? Was I not enough? What was I?
1001
01:05:46,041 --> 01:05:52,201
How can I have respect? How long have I told you found a passion?
1002
01:05:52,281 --> 01:05:56,401
Do you have a fucking ambition in life, yes or no?
1003
01:05:56,761 --> 01:05:57,760
But fuck off!
1004
01:05:58,441 --> 01:06:00,561
But fuck off!
1005
01:06:00,640 --> 01:06:04,641
This fucking ambition and Sunday lunch.
1006
01:06:06,040 --> 01:06:07,401
Angelucci's daughter.
1007
01:06:07,881 --> 01:06:12,001
That is on the gossip magazines. Don't show up again, Giulio.
1008
01:06:12,081 --> 01:06:14,241
Don't show up again, do you understand, yes or no?
1009
01:06:14,320 --> 01:06:16,681
I will give you back the house as soon as I find another accommodation,
1010
01:06:16,761 --> 01:06:20,320
get the fuck out now. Get away from Angelucci's daughter.
1011
01:06:20,721 --> 01:06:22,881
You and the father.
1012
01:06:24,321 --> 01:06:25,360
And the sister.
1013
01:06:25,840 --> 01:06:28,881
And fuck you, this asshole.
1014
01:06:36,801 --> 01:06:38,920
(CRIES)
1015
01:06:47,521 --> 01:06:49,840
(INTERCOM)
1016
01:06:49,921 --> 01:06:51,201
RICCARDO: Who the fuck is he?
1017
01:06:51,681 --> 01:06:54,321
Oh, Gemma. (GEMMA CRIES)
1018
01:06:54,400 --> 01:06:56,121
(ARTURO CRIES) RICCARDO: What happened?
1019
01:07:10,441 --> 01:07:12,801
- Excuse me, where are you going? - Lawyer Giulio Ristuccia?
1020
01:07:12,880 --> 01:07:16,401
- Wait, he can't get through. - Giulio. Ristuccia lawyer?
1021
01:07:16,480 --> 01:07:18,160
- Stop. - Giulio Ristuccia.
1022
01:07:18,241 --> 01:07:21,961
Stop, he's a friend of mine. Doctor Morosi, he's a friend.
1023
01:07:22,041 --> 01:07:23,401
I'm a friend of yours, heard?
1024
01:07:24,681 --> 01:07:25,681
GIULIO: What is it?
1025
01:07:31,921 --> 01:07:35,721
But didn't the underworld that has eaten up the country you wanted to change disgusted you?
1026
01:07:35,800 --> 01:07:36,801
Speak softly, please.
1027
01:07:36,880 --> 01:07:39,520
Wasn't it enough for you to have saved him from twenty years in prison for this?
1028
01:07:39,601 --> 01:07:40,921
Mo does the daughter also fuck you?
1029
01:07:41,001 --> 01:07:42,001
Well, what is it?
1030
01:07:42,721 --> 01:07:44,320
- What have you got to do with it? - What's up?
1031
01:07:44,401 --> 01:07:47,521
We made a deal when we were kids. We would always help each other, do you remember?
1032
01:07:47,601 --> 01:07:51,241
I have always helped you and I have never asked you for anything, I think.
1033
01:07:51,321 --> 01:07:52,600
What was the pact?
1034
01:07:52,681 --> 01:07:54,841
Let's help each other out, huh?
1035
01:07:54,921 --> 01:07:57,880
We change, Ricca '. We work, we evolve, maybe.
1036
01:07:57,961 --> 01:08:00,081
I never had the house by the lake, Survivor.
1037
01:08:00,160 --> 01:08:01,761
No one has ever given me a shit.
1038
01:08:01,840 --> 01:08:04,720
You stink of hunger you don't even know where it is at home.
1039
01:08:04,801 --> 01:08:06,481
Don't break my balls, come on.
1040
01:08:08,080 --> 01:08:09,121
Who are you?
1041
01:08:10,761 --> 01:08:12,241
I don't recognize you anymore, Giu '.
1042
01:08:12,880 --> 01:08:13,960
Do you know what it is?
1043
01:08:15,081 --> 01:08:16,561
The stench of hunger is better
1044
01:08:17,281 --> 01:08:19,281
than being dishonest and betraying your lifelong friends.
1045
01:08:19,360 --> 01:08:22,120
But dishonest what, what are you saying?
1046
01:08:24,361 --> 01:08:25,360
Oh well.
1047
01:08:26,080 --> 01:08:27,160
I remove the disturbance which is better.
1048
01:08:27,241 --> 01:08:29,001
Maybe it's really better, you're right.
1049
01:08:32,961 --> 01:08:35,281
Just know that I really loved you,
1050
01:08:36,561 --> 01:08:38,200
if you still remember what it means,
1051
01:08:39,760 --> 01:08:40,761
dickhead.
1052
01:08:44,320 --> 01:08:48,241
On April 14, 1997, Margherita and I got married.
1053
01:08:54,280 --> 01:08:55,720
(RIDE)
1054
01:09:01,521 --> 01:09:05,721
GIULIO: "I was fine. We were fine, in every sense."
1055
01:09:06,880 --> 01:09:08,521
What is said about well-being.
1056
01:09:09,160 --> 01:09:10,641
Let's follow up
1057
01:09:11,121 --> 01:09:15,201
the agreements made to confirm the hiring with an employment contract
1058
01:09:15,280 --> 01:09:17,881
full-time and permanent subordinate
1059
01:09:17,961 --> 01:09:22,201
at the Liceo Classico Statale Ennio Quirino Visconti,
1060
01:09:22,600 --> 01:09:27,321
as a teacher of Italian, Latin and Greek literature.
1061
01:09:27,721 --> 01:09:28,840
Mom, did you see?
1062
01:09:29,241 --> 01:09:31,921
They hired me, are you happy?
1063
01:09:32,001 --> 01:09:36,681
Bravo, my love, you have been so good.
1064
01:09:43,281 --> 01:09:45,880
FATHER RICCARDO: Do you remember when we made wine by pounding grapes?
1065
01:09:45,961 --> 01:09:46,960
Come no.
1066
01:09:47,041 --> 01:09:50,121
We had five rows, the wine looked like vinegar but we liked it so much.
1067
01:09:51,441 --> 01:09:52,801
Mom liked it so much.
1068
01:09:53,281 --> 01:09:54,921
Mom liked it so much.
1069
01:10:00,280 --> 01:10:01,281
Come on, Giuse '.
1070
01:10:02,641 --> 01:10:04,161
- A mamma. - A mamma.
1071
01:10:05,161 --> 01:10:08,761
RiccĂ , we should fix this pigeon house, huh?
1072
01:10:12,921 --> 01:10:14,001
Dai.
1073
01:10:14,080 --> 01:10:16,360
Do we want to get the carrier pigeon farm back on its feet?
1074
01:10:16,441 --> 01:10:18,400
Careful, come down that the wood is "fracico".
1075
01:10:20,361 --> 01:10:21,481
Good!
1076
01:10:22,201 --> 01:10:23,481
Dai!
1077
01:10:23,961 --> 01:10:25,081
Oh!
1078
01:10:34,201 --> 01:10:35,401
Nice, pray.
1079
01:10:47,841 --> 01:10:50,041
Hi Antonio. Hello, Luciana.
1080
01:10:50,121 --> 01:10:51,160
You made it back.
1081
01:10:51,880 --> 01:10:53,401
I went to see my father.
1082
01:10:53,481 --> 01:10:54,760
Sit down, we need to talk.
1083
01:10:56,721 --> 01:10:58,761
- All together? - Yes, all together.
1084
01:11:01,600 --> 01:11:03,121
What are all these suitcases?
1085
01:11:05,680 --> 01:11:06,681
I'm leaving, RiccĂ .
1086
01:11:07,041 --> 01:11:08,521
But how, are you leaving?
1087
01:11:08,601 --> 01:11:11,320
I just sold the interview with Carlo Verdone to "Primissima".
1088
01:11:11,401 --> 01:11:12,441
And how much do they give you?
1089
01:11:12,520 --> 01:11:16,401
70,000 lire, like twenty days ago? But are you able to find a real job?
1090
01:11:16,881 --> 01:11:19,201
Do you think it is easy to do the work I do?
1091
01:11:19,281 --> 01:11:21,681
And what's your job? Because nobody here has understood it yet.
1092
01:11:21,760 --> 01:11:26,361
We have been going on for two years, Riccardo, thanks to my parents' money.
1093
01:11:26,440 --> 01:11:27,801
RICCARDO: My father is getting worse.
1094
01:11:27,880 --> 01:11:29,641
It is useless to talk about this now.
1095
01:11:29,721 --> 01:11:31,840
To say that otherwise I would have asked him for a hand.
1096
01:11:31,921 --> 01:11:35,001
We came to take our daughter back to take her home with us.
1097
01:11:35,080 --> 01:11:36,561
- No. ANTONIO: You tried.
1098
01:11:36,640 --> 01:11:37,921
Unfortunately it didn't work.
1099
01:11:38,001 --> 01:11:39,921
- No, Antonio. - Anna, let's go.
1100
01:11:40,000 --> 01:11:41,001
No.
1101
01:11:41,080 --> 01:11:43,801
She also gave up being an actress to keep up with you.
1102
01:11:43,881 --> 01:11:44,881
RICCARDO: Luciana but ...
1103
01:11:45,400 --> 01:11:46,561
My love, but ...
1104
01:11:47,161 --> 01:11:48,961
is it true that you are not leaving?
1105
01:11:49,360 --> 01:11:52,360
- It's not true? - I'm going away with them. Leave me alone.
1106
01:11:55,801 --> 01:11:59,001
Where are you going, but are you playing? Oh!
1107
01:11:59,841 --> 01:12:02,200
Anna, look, I swear to you that the scene of you
1108
01:12:02,281 --> 01:12:04,881
that you go with your tail between your legs with yours, I put it in the novel.
1109
01:12:04,960 --> 01:12:08,001
Yes, right, the same one you started writing before you met me.
1110
01:12:08,080 --> 01:12:09,640
But stop it, go.
1111
01:12:11,521 --> 01:12:13,641
And anyway Arturo stays with me!
1112
01:12:15,880 --> 01:12:17,001
Did you understand?
1113
01:12:39,361 --> 01:12:41,041
Wait up.
1114
01:12:41,121 --> 01:12:42,280
(BRAKING)
1115
01:12:42,760 --> 01:12:44,521
Where is Arturo, where is he?
1116
01:12:45,721 --> 01:12:46,881
Do you realize?
1117
01:12:46,960 --> 01:12:50,440
Arturo hasn't slept at home for two days and you haven't even noticed.
1118
01:12:50,521 --> 01:12:53,761
Shame on you, RiccĂ , shame on you. Leave, dad.
1119
01:12:53,841 --> 01:12:56,320
- No, Antonio, stop. - Set off!
1120
01:13:03,121 --> 01:13:06,400
Time that you understood where you went wrong, you are old and death takes away from you.
1121
01:13:06,481 --> 01:13:08,920
Make way for the young, we leave you our place.
1122
01:13:09,201 --> 01:13:11,241
And no!
1123
01:13:11,680 --> 01:13:15,481
Life is still to be invented, however, anything can still happen.
1124
01:13:20,961 --> 01:13:23,521
Let's get out of here. You pay!
1125
01:13:25,321 --> 01:13:26,521
What then, do you know what there is?
1126
01:13:26,601 --> 01:13:29,320
That now I am free from everything, even from the anguish of money.
1127
01:13:29,761 --> 01:13:31,960
I'm going to be a farmer if that's not good.
1128
01:13:32,041 --> 01:13:33,441
Why, is this a bad idea?
1129
01:13:33,801 --> 01:13:36,721
I start growing tomatoes, potatoes, courgettes, everything.
1130
01:13:36,801 --> 01:13:38,601
I do something useful for the community.
1131
01:13:38,680 --> 01:13:40,881
People have to eat even if they don't have a lira, right?
1132
01:13:40,960 --> 01:13:44,200
What do I do? I feed him. Call me stupid.
1133
01:13:44,281 --> 01:13:45,841
GEMMA: Hello, see you tomorrow.
1134
01:13:45,921 --> 01:13:48,681
RICCARDO: That's Gemma.
1135
01:13:49,041 --> 01:13:51,121
Stop. I don't want to see it.
1136
01:13:51,201 --> 01:13:53,241
What are you saying? Get up. Gem?
1137
01:13:53,320 --> 01:13:55,521
- I don't want to see her. - Gemma.
1138
01:13:56,200 --> 01:13:57,640
- Gemma! - Riccardo.
1139
01:13:57,721 --> 01:13:59,281
But do you see that it's you?
1140
01:13:59,361 --> 01:14:02,200
Bella, how are you?
1141
01:14:02,281 --> 01:14:03,841
- Well, you? - Well.
1142
01:14:03,921 --> 01:14:05,161
Survived!
1143
01:14:05,241 --> 01:14:06,880
There is also Paolo.
1144
01:14:06,961 --> 01:14:08,361
Paolo, come.
1145
01:14:08,440 --> 01:14:10,360
- Come here. - Always stuck together, you two.
1146
01:14:10,441 --> 01:14:12,481
I tried to look for you, but you moved house,
1147
01:14:12,561 --> 01:14:14,800
I was also worried, I couldn't find you anymore.
1148
01:14:16,201 --> 01:14:17,521
How are you?
1149
01:14:17,601 --> 01:14:18,601
Well how are you?
1150
01:14:18,681 --> 01:14:21,760
Well, I work here at the restaurant, at the Portuguese.
1151
01:14:21,841 --> 01:14:23,721
In fact, that's where I saw you come out.
1152
01:14:25,081 --> 01:14:26,560
What about you instead? What are you doing?
1153
01:14:26,641 --> 01:14:28,000
What do we do?
1154
01:14:28,480 --> 01:14:32,841
He teaches at the Visconti now. Italian, Latin and Greek literature.
1155
01:14:32,920 --> 01:14:34,681
Yup? Pure Greek?
1156
01:14:35,041 --> 01:14:36,400
- And no? - Yeah.
1157
01:14:37,921 --> 01:14:39,321
You made it in the end.
1158
01:14:39,400 --> 01:14:41,641
He did it, yes. Finally!
1159
01:14:41,721 --> 01:14:43,321
What do you mean early on? Sorry, explain.
1160
01:14:43,401 --> 01:14:44,920
Oh well, we're kidding, come on.
1161
01:14:45,001 --> 01:14:49,801
In the early hours, yes. Stay away! We stand between us. It's Gemma, come on.
1162
01:14:50,841 --> 01:14:52,600
Oh well. Giulio?
1163
01:14:53,200 --> 01:14:54,601
Giulio...
1164
01:14:55,281 --> 01:14:56,800
We haven't seen it in a while.
1165
01:14:56,881 --> 01:14:59,920
Who knows why we are not seeing Giulio.
1166
01:15:00,001 --> 01:15:02,001
"Kill", how heavy you are!
1167
01:15:02,080 --> 01:15:04,201
Do you want to ignore it? Let's pretend nothing has happened.
1168
01:15:04,281 --> 01:15:07,521
In fact, let's ignore it. We are all wrong ...
1169
01:15:07,600 --> 01:15:10,360
Raise your hand if you have not made a mistake. Huh?
1170
01:15:10,441 --> 01:15:11,641
Who raises their hand?
1171
01:15:11,721 --> 01:15:13,360
- Nobody. Here it is. - Nobody.
1172
01:15:13,441 --> 01:15:15,921
Only those who do not live make no mistakes.
1173
01:15:16,000 --> 01:15:19,120
And try to go on too. Come on, come on.
1174
01:15:20,361 --> 01:15:22,801
But you, where were you going at this hour alone?
1175
01:15:23,241 --> 01:15:24,241
To take the bus.
1176
01:15:24,321 --> 01:15:26,241
To take the bus? Are you kidding me?
1177
01:15:26,320 --> 01:15:28,801
But we will accompany you. We have the car back here, let's go.
1178
01:15:28,881 --> 01:15:30,961
Don't worry, it was a pleasure, really.
1179
01:15:31,041 --> 01:15:33,160
I do not insist.
1180
01:15:33,241 --> 01:15:35,761
You are under our personal escort. Let's go come on.
1181
01:15:35,841 --> 01:15:37,161
PAOLO: The machine is on the other side.
1182
01:15:37,240 --> 01:15:38,761
Let's take the long tour, come on.
1183
01:15:38,841 --> 01:15:43,281
- I prefer to go by bus. - Gemma, mo who gives you more?
1184
01:15:44,641 --> 01:15:46,201
- Mamma mia, Gemma. - Eh.
1185
01:15:46,281 --> 01:15:49,681
- Oh ... - To you instead? How are you? Anna?
1186
01:15:49,761 --> 01:15:52,041
Anna, if I tell you one thing you will never believe it.
1187
01:15:52,120 --> 01:15:53,641
- Thing? - Left me.
1188
01:15:53,721 --> 01:15:55,840
- She took my son away too. GEMMA: Are you kidding?
1189
01:15:55,921 --> 01:15:57,280
- No. - Arturo?
1190
01:15:57,361 --> 01:16:01,401
She took Arturo away, she took everything away.
1191
01:16:01,480 --> 01:16:03,241
GEMMA: I'm sorry.
1192
01:16:03,321 --> 01:16:05,401
RICCARDO: Hey, I know. GEMMA: Zozza sow.
1193
01:16:05,481 --> 01:16:08,560
Anyway, enough talking about us now. Come on then.
1194
01:16:09,081 --> 01:16:11,401
Let's talk a little about us. Gem.
1195
01:16:11,481 --> 01:16:12,921
Tell me, Survivor.
1196
01:16:13,000 --> 01:16:16,480
But what should I tell you? I find you in a crazy shape.
1197
01:16:16,561 --> 01:16:19,120
But we're not talking about pasta and beans here.
1198
01:16:19,201 --> 01:16:22,681
I say, let's talk about Gemma, the most beautiful of all women.
1199
01:16:22,761 --> 01:16:26,121
- What have you been drinking tonight? - That I drank, come on.
1200
01:16:26,200 --> 01:16:29,680
But how crazy you are. I forgot how crazy you were.
1201
01:16:29,761 --> 01:16:31,240
RICCARDO: Come on, let's go, Paolo.
1202
01:16:32,200 --> 01:16:34,480
She laughs, he laughs. I follow them.
1203
01:16:35,440 --> 01:16:37,281
But what am I following them to do, these?
1204
01:16:38,200 --> 01:16:41,041
Paolè, there is no longer a soul at this hour, did you know?
1205
01:16:41,121 --> 01:16:42,760
Come, Ge.
1206
01:16:58,960 --> 01:16:59,961
Oh!
1207
01:17:01,840 --> 01:17:04,561
But tell me if it doesn't really look what it looks like.
1208
01:17:05,721 --> 01:17:08,200
Yes, we only miss Mastroianni.
1209
01:17:09,880 --> 01:17:13,041
We are there, Paolè. We are satisfied.
1210
01:17:16,681 --> 01:17:20,001
But where are you going, Riccardo, what the fuck are you doing? Get out of there they arrest us.
1211
01:17:20,080 --> 01:17:23,920
"Kill", how heavy you have become. Elder inside!
1212
01:17:24,001 --> 01:17:26,961
Did he profess, hasn't he given you to your head, all this "latinorum"?
1213
01:17:27,481 --> 01:17:30,640
Do you know what I'm telling you? Who is right Survivor.
1214
01:17:30,721 --> 01:17:32,641
But where are you going, too?
1215
01:17:36,160 --> 01:17:38,641
It is that once in a lifetime it must be done, right?
1216
01:17:38,721 --> 01:17:42,201
Come on, come along too. What are you doing there? Come on.
1217
01:17:42,280 --> 01:17:44,001
Now or never, Paolo.
1218
01:17:44,521 --> 01:17:47,721
You know there is, that you are really two morons. I'm leaving.
1219
01:17:48,801 --> 01:17:52,201
I'm going home. I work tomorrow, not like you.
1220
01:17:53,080 --> 01:17:55,161
See you in another ten years, Gemma.
1221
01:17:55,240 --> 01:17:56,800
Paolè, where are you going?
1222
01:17:56,881 --> 01:17:59,881
And have fun with us tonight, Giulio and I have already given.
1223
01:17:59,961 --> 01:18:02,281
Go, he gives this away with the sling anyway.
1224
01:18:03,801 --> 01:18:05,041
I'm sorry.
1225
01:18:06,880 --> 01:18:09,160
Paolo!
1226
01:18:13,480 --> 01:18:14,961
Paolo, where are you going?
1227
01:18:15,040 --> 01:18:18,640
Survived, but go fuck yourself too, go.
1228
01:18:23,841 --> 01:18:26,161
But there was a normal one.
1229
01:18:35,281 --> 01:18:36,520
Riccardi.
1230
01:18:37,321 --> 01:18:39,160
Where it went?
1231
01:18:40,161 --> 01:18:41,721
He took a taxi and left.
1232
01:18:42,321 --> 01:18:44,080
I just wanted to bring some lightness,
1233
01:18:44,161 --> 01:18:46,120
but what's wrong with being light?
1234
01:18:46,201 --> 01:18:48,160
There is nothing wrong with being light.
1235
01:18:48,241 --> 01:18:52,480
- That's what I think too. - Here. Make a wish, right away.
1236
01:19:00,640 --> 01:19:05,641
(SINGING "A THOUSAND DAYS OF YOU AND ME" - CLAUDIO BAGLIONI)
1237
01:19:19,761 --> 01:19:20,881
Oh, stop.
1238
01:19:22,041 --> 01:19:23,241
I live here.
1239
01:19:23,320 --> 01:19:24,321
Ah.
1240
01:19:25,600 --> 01:19:26,761
(TURN MUSIC OFF)
1241
01:19:27,361 --> 01:19:28,881
I also forgot.
1242
01:19:28,960 --> 01:19:30,841
Do you live here now?
1243
01:19:30,921 --> 01:19:32,680
Yes, for three years.
1244
01:19:34,681 --> 01:19:35,680
(SUSPIRES)
1245
01:19:38,041 --> 01:19:40,921
And what's your life like? How are you?
1246
01:19:43,641 --> 01:19:48,121
"I went round and round without knowing where to go."
1247
01:19:52,000 --> 01:19:54,961
And I have so many storms that shake me inside and ...
1248
01:19:57,121 --> 01:19:58,921
And I'm looking for my happiness,
1249
01:19:59,001 --> 01:20:03,001
but I think that sooner then I find it and when I find it I hold it tight.
1250
01:20:29,800 --> 01:20:30,801
Gemma.
1251
01:20:32,001 --> 01:20:34,960
Anything you need, will you call me?
1252
01:20:35,041 --> 01:20:37,641
Now you have my number, please.
1253
01:20:37,720 --> 01:20:39,280
Thanks for the ride.
1254
01:20:40,000 --> 01:20:41,920
- I love you. - Me too.
1255
01:21:00,400 --> 01:21:01,401
(SUSPIRES)
1256
01:21:03,160 --> 01:21:07,120
(TURNING ON THE MACHINE)
1257
01:21:08,560 --> 01:21:09,561
No, huh?
1258
01:21:10,761 --> 01:21:14,281
(TURNING ON THE MACHINE)
1259
01:21:22,761 --> 01:21:24,441
(MACHINE ENGINE)
1260
01:21:27,081 --> 01:21:30,121
(JAZZ MUSIC)
1261
01:21:43,321 --> 01:21:44,521
Greetings, love.
1262
01:21:44,601 --> 01:21:45,601
Wishes.
1263
01:21:47,361 --> 01:21:49,120
Happy 2000.
1264
01:21:49,521 --> 01:21:51,561
But how much is missing? We are almost there?
1265
01:21:51,640 --> 01:21:53,800
In short, three months. Born in late March.
1266
01:21:54,241 --> 01:21:57,481
Male or female? From the shape it seems female.
1267
01:21:57,561 --> 01:21:59,361
- Tell me I guessed it. - Eh.
1268
01:21:59,440 --> 01:22:01,401
And the name? Have you already decided?
1269
01:22:01,480 --> 01:22:04,161
- Sveva. - No. Like the Angiolillo.
1270
01:22:04,240 --> 01:22:06,961
- Like who? - The Angiolillo!
1271
01:22:07,681 --> 01:22:10,960
Well, I would say to make a toast to the future dad too.
1272
01:22:12,841 --> 01:22:15,481
I hear great things about you, Giulio.
1273
01:22:16,401 --> 01:22:18,400
Your husband all envy you, huh.
1274
01:22:19,321 --> 01:22:20,560
Best wishes, Giulio.
1275
01:22:21,280 --> 01:22:22,281
Wishes.
1276
01:22:23,440 --> 01:22:24,441
Who was that?
1277
01:22:26,881 --> 01:22:29,320
I do not know. It's the first time I've seen it.
1278
01:22:32,961 --> 01:22:35,721
Why don't we go on a trip you and me?
1279
01:22:40,321 --> 01:22:42,280
Love, I'm already tired now.
1280
01:22:43,401 --> 01:22:46,360
After the baby is born, I want to take care of myself a little.
1281
01:22:49,120 --> 01:22:52,081
You think about working, that's what you do best,
1282
01:22:53,041 --> 01:22:55,681
then let's enjoy a little bit of everything we have, right?
1283
01:22:57,361 --> 01:22:58,801
Don't be dissatisfied.
1284
01:22:59,200 --> 01:23:01,000
Well, I'm not dissatisfied.
1285
01:23:03,681 --> 01:23:04,681
Giulio.
1286
01:23:06,081 --> 01:23:07,960
There are children who are dying of cancer.
1287
01:23:09,921 --> 01:23:11,200
We are lucky.
1288
01:23:11,281 --> 01:23:14,440
(CALL IN PROGRESS)
1289
01:23:16,161 --> 01:23:17,161
FABIO: "Soon?"
1290
01:23:17,241 --> 01:23:18,880
RICCARDO: "Is it me, is Arturo there?"
1291
01:23:19,281 --> 01:23:21,760
Arturo, come on, it's for you. He's your dad.
1292
01:23:27,721 --> 01:23:30,201
- Pope. - Hello my love. How are you?
1293
01:23:30,280 --> 01:23:31,360
Well.
1294
01:23:32,121 --> 01:23:35,961
Nothing, I wanted to know how you were. What are you doing, are you having fun?
1295
01:23:36,040 --> 01:23:38,481
I'm fine, but now I'm playing with a friend of mine.
1296
01:23:38,560 --> 01:23:40,161
And what is it called?
1297
01:23:40,240 --> 01:23:41,241
Luca.
1298
01:23:42,520 --> 01:23:45,321
Okay, then I'll let you play, my love.
1299
01:23:45,400 --> 01:23:47,680
- "I'll call you tomorrow maybe. Okay?" - Okay.
1300
01:23:47,761 --> 01:23:50,121
- "Hello my love." - Hello.
1301
01:23:50,200 --> 01:23:52,120
- Riccardo. - Yup?
1302
01:23:52,201 --> 01:23:54,441
There have been no transfers here for three months.
1303
01:23:55,081 --> 01:23:56,560
As soon as I can I will send you everything.
1304
01:23:56,641 --> 01:23:58,401
Don't make me involve a lawyer.
1305
01:23:58,480 --> 01:24:00,280
There will be no need. Trust me.
1306
01:24:00,361 --> 01:24:01,521
Yes, trust me.
1307
01:24:01,600 --> 01:24:05,320
Mr. Judge, I'm sorry, I never wanted to go this far,
1308
01:24:05,401 --> 01:24:07,561
but although I have given him a thousand possibilities,
1309
01:24:07,641 --> 01:24:09,280
he never respected the pacts,
1310
01:24:09,361 --> 01:24:11,800
he has always been an absent and completely disinterested father
1311
01:24:11,881 --> 01:24:14,560
of our child's problems and needs.
1312
01:24:15,640 --> 01:24:20,680
The judge sentenced me to pay 450,000 lire every month, ruining me forever.
1313
01:24:35,361 --> 01:24:36,361
Pope,
1314
01:24:38,041 --> 01:24:39,081
I'm back.
1315
01:24:39,160 --> 01:24:42,400
Do you know what I think? Maybe you're just the stereotype of an inconsistent man,
1316
01:24:42,481 --> 01:24:46,000
frail, unfinished, unable to build any relationship with a woman.
1317
01:24:46,081 --> 01:24:50,161
Do you want to spend your whole life on the run? Huh? Answer me please?
1318
01:24:55,321 --> 01:24:59,080
PAOLO: "On September 11th there was only one person I would have liked near me."
1319
01:25:11,320 --> 01:25:14,721
(SCREAM FROM THE TV)
1320
01:25:18,280 --> 01:25:20,481
GIULIO: "In the meantime she had arrived in our lives.
1321
01:25:21,841 --> 01:25:24,760
The first woman I've ever truly loved in my life. "
1322
01:25:24,841 --> 01:25:27,520
Let's go to the Panda. Where is the Panda? And the.
1323
01:25:27,601 --> 01:25:30,561
INSTRUCTOR: Go. Direct, hook, riser, go.
1324
01:25:30,640 --> 01:25:32,560
GIULIO: "Margherita took care of her body."
1325
01:25:32,641 --> 01:25:36,400
ANGELUCCI: We can't break the pacts my father made 60 years ago!
1326
01:25:36,481 --> 01:25:39,361
- Do you want to understand or not? - It's you who don't understand.
1327
01:25:39,441 --> 01:25:41,401
GIULIO: "And I from Anastasia SRL."
1328
01:25:41,481 --> 01:25:43,960
Either you "modernize" or you die.
1329
01:25:44,041 --> 01:25:46,921
But then, who is in charge of the company? Am I here or who?
1330
01:25:47,001 --> 01:25:50,320
You are there. I put you there, "my mortacci".
1331
01:25:50,401 --> 01:25:51,760
Because I'm not fine
1332
01:25:51,841 --> 01:25:55,240
if not with the fuck I was putting on you, do you understand it or not?
1333
01:25:56,721 --> 01:25:58,360
Shall we stop fighting?
1334
01:25:59,281 --> 01:26:01,081
We go out, give a kiss to grandpa.
1335
01:26:01,161 --> 01:26:02,161
Hello grandfather.
1336
01:26:02,241 --> 01:26:04,720
- Hello sweetheart. Do you go on horseback? - Yup.
1337
01:26:04,801 --> 01:26:05,920
Say hello to your father too.
1338
01:26:06,001 --> 01:26:08,320
Hi Dad. When are you coming to see me?
1339
01:26:08,401 --> 01:26:11,361
Next week I kept myself free on purpose. I promise.
1340
01:26:11,440 --> 01:26:12,441
- Okay. - Here we go.
1341
01:26:12,520 --> 01:26:13,521
- Hello. - Hello.
1342
01:26:17,161 --> 01:26:18,441
I have to go too.
1343
01:26:20,361 --> 01:26:22,081
We continue later, it goes. Hello.
1344
01:26:29,200 --> 01:26:30,280
Bye Bye.
1345
01:26:33,160 --> 01:26:37,561
RICCARDO: "We are touring Italy and wherever we go it is a tragedy,
1346
01:26:38,601 --> 01:26:42,400
our country, because of those who came before us,
1347
01:26:42,481 --> 01:26:44,560
today he is on his knees. "
1348
01:26:44,641 --> 01:26:47,800
Our children have no future.
1349
01:26:48,520 --> 01:26:52,801
RICCARDO: "The desire for real change suddenly exploded in the country."
1350
01:26:52,881 --> 01:26:56,161
I saw Italian families with my own eyes
1351
01:26:56,241 --> 01:26:58,401
going to eat at soup kitchens.
1352
01:26:58,480 --> 01:27:01,041
And I'm not talking about immigrants.
1353
01:27:01,120 --> 01:27:04,281
I'm talking about Italians like me, like you,
1354
01:27:04,360 --> 01:27:07,201
staring down, full of shame.
1355
01:27:07,281 --> 01:27:12,441
The shame we didn't deserve. The shame we don't deserve!
1356
01:27:15,201 --> 01:27:18,040
RICCARDO: "The Movement of Change was the movement of the people
1357
01:27:18,121 --> 01:27:19,960
who finally rebelled
1358
01:27:20,961 --> 01:27:23,521
and where I too would have made a difference. "
1359
01:27:23,601 --> 01:27:27,640
"We finally have the definitive results of the eighth municipality of Rome.
1360
01:27:27,721 --> 01:27:29,121
Let's see the screen together.
1361
01:27:29,200 --> 01:27:33,040
Surprisingly, the center-right candidate Boria comes first ... "
1362
01:27:33,121 --> 01:27:34,641
No!
1363
01:27:34,720 --> 01:27:37,281
JOURNALIST: "He was given at 35% compared to Morozzi,
1364
01:27:37,360 --> 01:27:40,441
of the Movement of Change that despite being ahead,
1365
01:27:40,521 --> 01:27:43,600
closes down by just one percentage point. "
1366
01:27:43,681 --> 01:27:47,200
I'm sorry, Riccardo, you had bad luck.
1367
01:27:49,561 --> 01:27:52,720
You took a real anal, RiccĂ .
1368
01:28:01,240 --> 01:28:03,681
PAOLO: So, guys, here we go, huh?
1369
01:28:04,281 --> 01:28:07,641
In a few days, maturity.
1370
01:28:07,720 --> 01:28:10,441
I am very calm. I know you will do well.
1371
01:28:10,960 --> 01:28:14,440
But I know you will do well for yourself.
1372
01:28:15,481 --> 01:28:19,240
Not to seek the approval and recognition of others, huh?
1373
01:28:20,121 --> 01:28:24,400
Who is a slave to the recognition of others lives under blackmail, is a victim,
1374
01:28:24,481 --> 01:28:26,920
because, sooner or later, there will always come a time
1375
01:28:27,001 --> 01:28:30,121
in which the recognition of others is no longer there.
1376
01:28:31,000 --> 01:28:34,161
So the easiest thing to do is blame everyone,
1377
01:28:34,240 --> 01:28:35,721
take it out on the whole world,
1378
01:28:35,800 --> 01:28:39,880
because they do not recognize what we are sure is due to us.
1379
01:28:43,000 --> 01:28:45,121
So, please,
1380
01:28:45,201 --> 01:28:49,161
look ahead and do not complain.
1381
01:28:53,041 --> 01:28:55,960
You are ready to take flight.
1382
01:28:56,041 --> 01:28:57,880
WOMAN: Good. MARGHERITA: Brava!
1383
01:29:00,681 --> 01:29:03,081
GIULIO: "Where he was no longer able to unite the marriage,
1384
01:29:03,961 --> 01:29:05,560
love for our daughter succeeded. "
1385
01:29:07,840 --> 01:29:09,640
(RING PHONE)
1386
01:29:14,401 --> 01:29:16,161
ANNA: "Yes, tell me." - Always me.
1387
01:29:16,240 --> 01:29:17,521
This is the third time you have called.
1388
01:29:17,601 --> 01:29:19,321
He's the one who doesn't want to talk to you, I told you.
1389
01:29:19,401 --> 01:29:22,321
RICCARDO: "Tomorrow I'll take a train and I'll come. I want to come and celebrate."
1390
01:29:22,401 --> 01:29:26,121
Bad idea. Don't you dare. You've never been there in his life anyway.
1391
01:29:26,200 --> 01:29:28,641
You took him to live in another fucking town!
1392
01:29:28,720 --> 01:29:29,881
Enough, you broke up.
1393
01:29:30,441 --> 01:29:31,441
Anna.
1394
01:29:32,080 --> 01:29:33,201
(SLACKS THE PHONE)
1395
01:30:00,880 --> 01:30:03,001
Morozzi, I'm twenty minutes late!
1396
01:30:03,081 --> 01:30:06,441
Today I'll sign them to you. But you wanna fucking wake up in the morning?
1397
01:30:08,920 --> 01:30:11,961
Get on that forklift, come on, come on. It's late.
1398
01:30:14,041 --> 01:30:15,640
Look, today is my son's birthday.
1399
01:30:15,721 --> 01:30:17,440
He doesn't live in Rome, I haven't seen him for three years.
1400
01:30:17,521 --> 01:30:19,441
- And what do you want? - A day off.
1401
01:30:19,521 --> 01:30:22,881
There are five trucks to load there.
1402
01:30:22,960 --> 01:30:26,241
Come on. Don't piss me off, go back to work, come on, please.
1403
01:30:26,320 --> 01:30:28,240
Come on, go back to work, Christ!
1404
01:30:32,881 --> 01:30:38,481
Morozzi, where are you going? Come back here. Fuck you, asshole, never come back!
1405
01:30:38,560 --> 01:30:42,481
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1406
01:30:42,561 --> 01:30:44,920
- See you later. - See you later.
1407
01:30:45,001 --> 01:30:48,760
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1408
01:30:48,841 --> 01:30:50,961
- Good morning. - Good morning.
1409
01:31:06,561 --> 01:31:09,400
RICCARDO: Arturo, it's me.
1410
01:31:10,201 --> 01:31:13,521
Happy Birthday my love. Madonna, how much have you grown.
1411
01:31:13,960 --> 01:31:16,000
Arturo, stop for a moment, can I talk to you?
1412
01:31:16,081 --> 01:31:20,080
We haven't celebrated your birthday together in three years, I'm here on purpose.
1413
01:31:20,440 --> 01:31:21,801
- Wait up. - Oh!
1414
01:31:21,880 --> 01:31:22,881
Love.
1415
01:31:23,761 --> 01:31:26,241
Don't believe all the things your mother told you.
1416
01:31:26,320 --> 01:31:27,561
You don't even have to name it.
1417
01:31:27,640 --> 01:31:28,641
ANNA: Oh!
1418
01:31:29,041 --> 01:31:30,280
What are you doing here?
1419
01:31:30,361 --> 01:31:33,121
Don't make a scene in front of everyone, please.
1420
01:31:33,201 --> 01:31:35,521
I told you not to come. Haven't I been clear enough?
1421
01:31:35,601 --> 01:31:37,840
You've been commanding me for ten years! Now stop.
1422
01:31:37,921 --> 01:31:41,440
Riccardo, go back to Rome! Call a taxi and go to the station now!
1423
01:31:41,721 --> 01:31:42,721
Arturo.
1424
01:31:47,920 --> 01:31:49,120
Get out, Riccardo!
1425
01:32:05,521 --> 01:32:07,801
Is this where you live? It's nice.
1426
01:32:08,241 --> 01:32:10,041
- Hey. - Go home, Arturo.
1427
01:32:10,120 --> 01:32:11,241
RICCARDO: Arturo.
1428
01:32:16,081 --> 01:32:18,561
Listen to me well, if you really care about him,
1429
01:32:18,640 --> 01:32:22,041
you make him celebrate his 16 years in peace and the party I organized for him, understand?
1430
01:32:22,120 --> 01:32:24,561
You haven't shown it to me in three years, always with some excuse.
1431
01:32:24,640 --> 01:32:25,881
Did I write jerk on my forehead?
1432
01:32:25,960 --> 01:32:27,681
Have you ever brought him a thought?
1433
01:32:27,760 --> 01:32:30,001
If you don't have a fuck to do in your life,
1434
01:32:30,081 --> 01:32:32,721
you can avoid coming here and poison ours.
1435
01:32:33,321 --> 01:32:37,041
And if you try to get in, I'll call the police too. Did you understand?
1436
01:32:43,480 --> 01:32:45,640
I stay here until you talk to me,
1437
01:32:46,641 --> 01:32:48,040
do you understand, Arturo?
1438
01:33:33,160 --> 01:33:36,321
Love, are you all right? Did you have fun, huh?
1439
01:33:44,920 --> 01:33:46,120
Arturo, where are you going?
1440
01:34:00,400 --> 01:34:01,641
Why are you still here?
1441
01:34:03,921 --> 01:34:06,760
You were taken away from me when you were four.
1442
01:34:07,360 --> 01:34:09,841
What was I supposed to do? Move here too?
1443
01:34:11,041 --> 01:34:13,281
True, I was not a father present.
1444
01:34:13,881 --> 01:34:17,401
And maybe I could have been closer to you even if we lived so far away.
1445
01:34:19,960 --> 01:34:23,841
I apologize for all the times I haven't been there.
1446
01:34:23,920 --> 01:34:25,201
You didn't even call me at Christmas.
1447
01:34:25,960 --> 01:34:27,081
I was ashamed.
1448
01:34:28,480 --> 01:34:31,161
I was ashamed of not being able to be a father.
1449
01:34:34,161 --> 01:34:36,760
Maybe someday you will understand how easy it is to make mistakes in life.
1450
01:34:37,681 --> 01:34:40,480
In fact, I hope you will never understand it.
1451
01:34:43,720 --> 01:34:46,600
Let's clear the past, start over.
1452
01:34:47,121 --> 01:34:48,961
Please, Arturo. I always think about you.
1453
01:34:49,281 --> 01:34:50,281
What do you say?
1454
01:34:50,361 --> 01:34:53,121
Your mother says you don't have to be here.
1455
01:34:53,200 --> 01:34:56,200
- We were just talking. - It's late. Go home.
1456
01:34:57,441 --> 01:35:00,601
Do you want to go to dinner? The two of us alone? Now?
1457
01:35:00,681 --> 01:35:03,520
- Look, forget it. - I asked my son.
1458
01:35:03,921 --> 01:35:05,560
I want him to answer me.
1459
01:35:06,280 --> 01:35:07,321
You better go.
1460
01:35:08,241 --> 01:35:09,520
It's better for everyone now.
1461
01:35:11,361 --> 01:35:13,000
- Hello. - Hello.
1462
01:35:17,961 --> 01:35:19,360
I love you, Arturo.
1463
01:35:20,161 --> 01:35:21,961
Love You so much.
1464
01:35:43,000 --> 01:35:46,521
Yes, but call me tonight, I'm at home anyway, I work late.
1465
01:35:47,161 --> 01:35:48,640
All right, see you later.
1466
01:35:48,921 --> 01:35:50,841
Giulio.
1467
01:35:53,121 --> 01:35:54,121
It's me.
1468
01:35:54,201 --> 01:35:56,961
Riccardo? It is you?
1469
01:35:58,401 --> 01:35:59,401
Yup.
1470
01:36:00,441 --> 01:36:01,441
How are you?
1471
01:36:06,640 --> 01:36:08,401
Were you on this train too?
1472
01:36:08,481 --> 01:36:09,721
Yes, where do you come from?
1473
01:36:10,321 --> 01:36:13,441
I went to celebrate my son,
1474
01:36:14,041 --> 01:36:15,321
now 16 years old.
1475
01:36:15,400 --> 01:36:16,600
Was Arturo 16 years old?
1476
01:36:17,241 --> 01:36:18,481
Do you remember what it's called?
1477
01:36:18,561 --> 01:36:20,601
Of course I remember his name.
1478
01:36:21,601 --> 01:36:25,321
We haven't been together with Anna for many years, instead.
1479
01:36:26,361 --> 01:36:27,681
He lives in Piacenza
1480
01:36:28,480 --> 01:36:30,160
and he has a new partner, in short.
1481
01:36:30,520 --> 01:36:32,080
He's doing pretty well too.
1482
01:36:32,161 --> 01:36:35,080
I'm happy for Arturo, at least he's doing well too.
1483
01:36:37,120 --> 01:36:38,920
What do they say in these cases?
1484
01:36:40,041 --> 01:36:41,041
Whoever does not die sees himself again.
1485
01:36:42,280 --> 01:36:43,840
And that it was better when ...
1486
01:36:43,921 --> 01:36:46,641
Blacks have music in their blood.
1487
01:36:58,161 --> 01:37:00,760
What happened to you? How long have I not seen you?
1488
01:37:01,321 --> 01:37:03,201
How are you? The family, your wife?
1489
01:37:03,280 --> 01:37:05,161
- Very well, I have a daughter. - Do you have a daughter?
1490
01:37:05,241 --> 01:37:06,321
- Yes, Sveva. - How old is he?
1491
01:37:06,400 --> 01:37:07,401
Nine years.
1492
01:37:07,801 --> 01:37:10,041
Nine years?
1493
01:37:10,120 --> 01:37:11,361
Time goes by, huh.
1494
01:37:13,120 --> 01:37:16,761
What do we do, we go out? Or are we going to get a pizza in Naples?
1495
01:37:16,840 --> 01:37:18,640
No, let's go.
1496
01:37:23,841 --> 01:37:25,681
And Paolo, do you still feel it?
1497
01:37:25,761 --> 01:37:28,401
Yes, we see each other practically always with Paolo.
1498
01:37:28,480 --> 01:37:29,920
Come on, what are you doing?
1499
01:37:30,001 --> 01:37:33,241
- Teach at Visconti now. - To the Visconti? Good boy.
1500
01:37:34,081 --> 01:37:36,241
- He made it. - Yup.
1501
01:37:37,960 --> 01:37:42,601
But what do you say if one day the three of us meet again, what do you think?
1502
01:37:43,161 --> 01:37:44,841
Why not? Maybe.
1503
01:37:45,520 --> 01:37:49,600
He'd like it too. He would never admit it, but I know it is.
1504
01:37:49,681 --> 01:37:51,121
Can I give you a lift?
1505
01:37:51,201 --> 01:37:53,440
No thanks. I've got the car right back here.
1506
01:37:53,521 --> 01:37:55,281
But, really, let's meet.
1507
01:37:55,360 --> 01:37:56,560
- Take my number. - Yup.
1508
01:37:56,641 --> 01:37:59,601
- 347646957. - Wait, won't you give it to me?
1509
01:37:59,920 --> 01:38:02,161
Slow down. 347?
1510
01:38:02,241 --> 01:38:04,521
- 646... - 646.
1511
01:38:04,600 --> 01:38:07,321
- 957. - 957.
1512
01:38:07,681 --> 01:38:09,400
I'll give you a ring, so ...
1513
01:38:09,481 --> 01:38:10,720
(MOBILE RING)
1514
01:38:10,801 --> 01:38:12,001
How to use.
1515
01:38:12,081 --> 01:38:14,200
I'm putting you under Survivor.
1516
01:38:15,520 --> 01:38:17,401
- I'll memorize you later. - Yup.
1517
01:38:20,841 --> 01:38:23,440
"I'm fine, Riccardi." - You too.
1518
01:38:26,641 --> 01:38:28,761
- I was glad to see you. - Me too.
1519
01:38:33,361 --> 01:38:36,280
I organize, huh? I organize.
1520
01:38:37,840 --> 01:38:40,600
- I recommend it. - To you. Hello.
1521
01:38:52,761 --> 01:38:54,121
DRIVER: Shall we go home, doctor?
1522
01:38:55,441 --> 01:38:56,721
At home, yes.
1523
01:38:57,160 --> 01:38:59,761
(MOBILE RING)
1524
01:39:00,801 --> 01:39:01,960
Sveva, love, tell me.
1525
01:39:06,801 --> 01:39:07,881
Where is Sveva?
1526
01:39:07,960 --> 01:39:09,801
- In your room, sir. - Thanks.
1527
01:39:15,640 --> 01:39:16,641
It's me.
1528
01:39:19,120 --> 01:39:20,560
(SVEVA CRIES)
1529
01:39:20,641 --> 01:39:22,960
Love. What happens?
1530
01:39:24,441 --> 01:39:27,121
Mom is still cheating on you, she never stopped seeing him.
1531
01:39:29,161 --> 01:39:30,160
(CRIES)
1532
01:39:33,441 --> 01:39:36,321
- What do you know about it? - Because I read the messages.
1533
01:39:58,041 --> 01:39:59,601
GEMMA: How did he do it?
1534
01:39:59,680 --> 01:40:03,201
Run, run, slow down, slow down.
1535
01:40:03,280 --> 01:40:04,441
LEONARDO: Instead he finished second.
1536
01:40:04,521 --> 01:40:06,001
GEMMA: I want to be Bob.
1537
01:40:06,601 --> 01:40:08,920
Maybe, a superhero.
1538
01:40:16,201 --> 01:40:17,200
Paolo.
1539
01:40:22,041 --> 01:40:23,680
- Hello. - Hello.
1540
01:40:26,361 --> 01:40:27,601
How are you?
1541
01:40:28,201 --> 01:40:29,281
Well, you?
1542
01:40:29,361 --> 01:40:33,681
Everything good. He is Leonardo. He is Paolo, a friend of mine.
1543
01:40:33,760 --> 01:40:35,641
- Nice to meet you, bye. - Nice to meet you Paolo.
1544
01:40:39,321 --> 01:40:42,040
Well? Coincidences.
1545
01:40:42,520 --> 01:40:45,481
I heard your voice.
1546
01:40:49,720 --> 01:40:53,961
Mom and I have known each other for many years, you know? We were more or less your age.
1547
01:40:57,121 --> 01:41:00,961
Sons? You are married? How are you? What are you doing?
1548
01:41:01,041 --> 01:41:03,481
No, no children, I'm not married.
1549
01:41:04,641 --> 01:41:05,680
I have my students.
1550
01:41:05,761 --> 01:41:08,041
Well, and those ...
1551
01:41:09,241 --> 01:41:10,561
they're important.
1552
01:41:10,641 --> 01:41:12,760
But I have only him, eh, Leonardo?
1553
01:41:13,201 --> 01:41:19,401
Next week he will leave with his father. For the first time he goes alone to the sea.
1554
01:41:21,361 --> 01:41:24,121
- And where are you going? - In Favignana, it is in Sicily.
1555
01:41:24,201 --> 01:41:25,960
You will like it so much, you will see.
1556
01:41:29,320 --> 01:41:30,921
I tell you something.
1557
01:41:32,641 --> 01:41:35,320
I took over the bar inside the Opera House.
1558
01:41:35,800 --> 01:41:38,920
I manage it all by myself. It's been three years now.
1559
01:41:41,800 --> 01:41:43,201
This is great news.
1560
01:41:44,281 --> 01:41:47,121
I do not know. However, they give me all the compliments.
1561
01:41:47,200 --> 01:41:48,760
They say I'm good, that ...
1562
01:41:53,920 --> 01:41:54,921
You look good.
1563
01:41:55,000 --> 01:41:56,761
Yup? Thanks.
1564
01:41:57,801 --> 01:42:02,721
However, when you want to come and see a ballet or a show, I wait for you.
1565
01:42:05,281 --> 01:42:06,400
I come there.
1566
01:42:15,841 --> 01:42:20,961
(TENOR SINGS)
1567
01:43:14,841 --> 01:43:18,001
(CHIRPING)
1568
01:43:50,041 --> 01:43:53,161
AUNT: Gemma, where are you going?
1569
01:44:39,760 --> 01:44:41,680
(APPLAUSE)
1570
01:45:00,520 --> 01:45:03,200
Why don't you tell your dad what happened at school?
1571
01:45:05,240 --> 01:45:06,721
You never tell him anything.
1572
01:45:09,721 --> 01:45:10,720
Sveva.
1573
01:45:11,680 --> 01:45:12,961
I have nothing to say.
1574
01:45:15,920 --> 01:45:17,080
Why are you doing so?
1575
01:45:24,121 --> 01:45:25,480
Did you hear what I said?
1576
01:45:26,920 --> 01:45:28,201
What can I say?
1577
01:45:29,240 --> 01:45:31,441
Which is my whole life with two parents
1578
01:45:31,520 --> 01:45:33,721
playing the part of the perfect family?
1579
01:45:35,360 --> 01:45:37,240
It makes me throw up your way of life.
1580
01:45:41,320 --> 01:45:43,480
Well now that I said how I feel
1581
01:45:44,320 --> 01:45:45,481
Are you better?
1582
01:45:58,840 --> 01:45:59,840
BAMBINO: Passala.
1583
01:46:07,520 --> 01:46:09,160
GIULIO: Madam? - Yup?
1584
01:46:09,241 --> 01:46:10,240
Excuse me.
1585
01:46:11,440 --> 01:46:14,360
I grew up in this house until 1986.
1586
01:46:14,881 --> 01:46:17,320
If I don't disturb her, can I show it to my daughter?
1587
01:46:17,401 --> 01:46:18,920
Dad, fuck, I asked you all the way!
1588
01:46:19,000 --> 01:46:21,481
- Wait a moment. - But really?
1589
01:46:21,560 --> 01:46:22,840
Yes, I grew up here.
1590
01:46:24,001 --> 01:46:25,081
Come on, come in.
1591
01:46:25,160 --> 01:46:26,960
- Thanks. - Come on.
1592
01:46:28,640 --> 01:46:30,841
- Permission. LADY: You're welcome.
1593
01:46:31,681 --> 01:46:34,720
- Pleasure, Ristuccia. - Adelmi.
1594
01:46:35,440 --> 01:46:39,440
Carlè, do you understand? This gentleman lived here before us.
1595
01:46:39,520 --> 01:46:42,160
- Pleasure. - Nice to meet you, Carletto. I am Giulio.
1596
01:46:42,241 --> 01:46:43,520
This is Sveva, my daughter.
1597
01:46:43,600 --> 01:46:44,960
- Pleasure. - Pleasure.
1598
01:46:45,800 --> 01:46:48,280
We have been here since '93.
1599
01:46:48,361 --> 01:46:50,641
Yes. The year my father died.
1600
01:46:52,240 --> 01:46:53,600
Can I show it to him?
1601
01:46:53,680 --> 01:46:55,720
And what should you ask me? You are welcome.
1602
01:46:55,801 --> 01:46:57,160
Don't get lost, huh?
1603
01:46:58,640 --> 01:47:03,440
This is the kitchen, which was also the living room, let's say.
1604
01:47:09,800 --> 01:47:14,000
This was my parents' room, over there was the bathroom.
1605
01:47:17,000 --> 01:47:19,240
Here my father slept and there the mother,
1606
01:47:19,321 --> 01:47:20,920
that then one morning we discovered it ...
1607
01:47:21,880 --> 01:47:23,120
died in her sleep.
1608
01:47:24,640 --> 01:47:27,440
And this was my bed until I was 18.
1609
01:47:28,840 --> 01:47:30,280
Now I sleep here.
1610
01:47:30,361 --> 01:47:34,600
Ah, do you sleep there? Look, this bed brings good luck, do you understand?
1611
01:47:34,681 --> 01:47:35,960
- Yes. - Do you understand?
1612
01:47:36,040 --> 01:47:37,480
- Yes. - Do you understand?
1613
01:47:37,561 --> 01:47:39,721
Yes. Hi, Carletto.
1614
01:47:39,800 --> 01:47:41,600
- Bye Bye. - Bye Bye.
1615
01:47:46,480 --> 01:47:48,800
Thank you very much, ma'am. Excuse the disorder.
1616
01:47:48,880 --> 01:47:50,360
For so little?
1617
01:47:51,040 --> 01:47:52,480
- Good day. - To her.
1618
01:47:52,561 --> 01:47:53,881
- To her. - See you later.
1619
01:47:53,960 --> 01:47:55,921
- Hi, Carletto. CARLETTO: Hi.
1620
01:48:03,880 --> 01:48:05,680
Do you know why I wanted to bring you here?
1621
01:48:06,040 --> 01:48:08,840
Because you think I don't know the world and that I'm spoiled.
1622
01:48:09,640 --> 01:48:12,121
Because this is where I come from.
1623
01:48:12,880 --> 01:48:15,481
It's only fair that you know who I was at your age.
1624
01:48:18,601 --> 01:48:21,040
Every corner of this courtyard has a story for me.
1625
01:48:21,601 --> 01:48:25,201
I preferred to spend the afternoons on this wall here.
1626
01:48:27,320 --> 01:48:29,680
In my house, things were resolved by straps.
1627
01:48:33,880 --> 01:48:35,720
My mother was afraid of her too.
1628
01:48:37,480 --> 01:48:40,561
Never compromise, Sveva, with anything or anyone.
1629
01:48:41,240 --> 01:48:44,320
Things have to be good for you, not for others.
1630
01:48:46,960 --> 01:48:48,640
You have this opportunity.
1631
01:48:49,600 --> 01:48:52,280
You are much luckier than you think. You understand it?
1632
01:49:12,841 --> 01:49:14,560
- Hi Dad'. - Hello sweetheart.
1633
01:49:25,400 --> 01:49:26,761
He's gone now.
1634
01:49:27,760 --> 01:49:29,600
Yes, I am at home.
1635
01:49:59,600 --> 01:50:01,201
GIULIO: Then you didn't stand me up.
1636
01:50:01,561 --> 01:50:02,560
Oh!
1637
01:50:02,641 --> 01:50:05,320
I already thought I was the only one who showed up.
1638
01:50:05,401 --> 01:50:09,361
And instead you found us both. But how nice that you came.
1639
01:50:09,920 --> 01:50:11,641
- Hi, RiccĂ . - Hi, Giulio.
1640
01:50:15,040 --> 01:50:16,040
Hi Paul.
1641
01:50:23,360 --> 01:50:25,360
- Then? - Are you OK.
1642
01:50:25,441 --> 01:50:28,240
Yes, you too. I find you fit.
1643
01:50:28,321 --> 01:50:30,560
Look how good it looks, all tight, huh
1644
01:50:30,640 --> 01:50:32,360
Look how happy Survivor is.
1645
01:50:32,920 --> 01:50:34,640
Of course I'm happy.
1646
01:50:34,720 --> 01:50:37,160
Now that we are all three together again I'm happy,
1647
01:50:37,240 --> 01:50:38,281
that I have to cry
1648
01:50:41,240 --> 01:50:44,200
- We sit down? - Come on, let's sit down. Enzuccio?
1649
01:50:45,520 --> 01:50:47,720
Enzo, can you bring us a bottle of good wine, please?
1650
01:50:47,800 --> 01:50:49,760
Do you have a Sassicaia? A Moreno ...
1651
01:50:50,281 --> 01:50:53,200
- A Moreno or a Montalcino. - Don't be sophisticated.
1652
01:50:53,281 --> 01:50:54,601
Now I'll take care of the wine.
1653
01:50:54,680 --> 01:50:56,200
He takes care of it.
1654
01:50:57,440 --> 01:50:59,401
- And in short? - Here we are.
1655
01:51:00,361 --> 01:51:02,800
Have you continued to see each other all these years?
1656
01:51:03,200 --> 01:51:06,280
Yes. We've seen a little less lately, let's say.
1657
01:51:06,880 --> 01:51:11,720
Survivor, it is possible that in 40 years of life one gets lost for a week.
1658
01:51:14,600 --> 01:51:16,960
It seems to me yesterday that we were always together,
1659
01:51:17,521 --> 01:51:19,321
stuck from morning to night.
1660
01:51:21,800 --> 01:51:24,160
To the things that make us feel good.
1661
01:51:25,681 --> 01:51:28,400
- Yeah. - The things that make us feel good.
1662
01:51:29,360 --> 01:51:33,080
- Yes. - What are you saying?
1663
01:51:33,160 --> 01:51:35,200
RICCARDO: I'm saying something very simple.
1664
01:51:35,281 --> 01:51:37,081
Did you get it? Not me.
1665
01:51:37,160 --> 01:51:40,801
Life expectancy has lengthened. We are fake fifties!
1666
01:51:40,880 --> 01:51:42,841
We are fake fifties
1667
01:51:42,920 --> 01:51:45,440
because our generation didn't take responsibility.
1668
01:51:45,520 --> 01:51:47,881
- Mah! - We act like kids.
1669
01:51:47,960 --> 01:51:50,320
Our generation found itself at the center
1670
01:51:50,401 --> 01:51:53,840
of an unprecedented socio-cultural metamorphosis.
1671
01:51:53,920 --> 01:51:57,880
He's right. Just think about the internet or alternative energies ...
1672
01:51:57,961 --> 01:52:01,280
Our generation doesn't leave a fuck behind, guys.
1673
01:52:01,360 --> 01:52:04,960
- What do we leave them to our children? - Go with this molasses.
1674
01:52:05,041 --> 01:52:07,921
This nihilistic molasses leads nowhere.
1675
01:52:08,000 --> 01:52:09,640
- It makes me furious. - What do I leave to my daughter?
1676
01:52:09,721 --> 01:52:12,680
The culture of possession, of appearance, of these fucking social networks.
1677
01:52:12,760 --> 01:52:15,121
But these fucking social networks have allowed a lot of people
1678
01:52:15,200 --> 01:52:16,720
- without voice ... - To do what?
1679
01:52:16,801 --> 01:52:20,161
- To give a fucking opinion. - But what opinion?
1680
01:52:20,240 --> 01:52:22,561
My daughter doesn't talk to me anymore, she doesn't even look me in the face anymore.
1681
01:52:22,640 --> 01:52:23,641
Send me the veneers.
1682
01:52:23,720 --> 01:52:26,360
Instead of crying, stop buying him these fucking cell phones
1683
01:52:26,440 --> 01:52:29,560
- when they are ten, 12 years old. - My daughter is 19.
1684
01:52:29,641 --> 01:52:31,160
When did you buy her first cell phone?
1685
01:52:31,240 --> 01:52:33,601
- Tell the truth. - 12 years old.
1686
01:52:33,680 --> 01:52:35,281
I agree, my wife gave it to him,
1687
01:52:35,360 --> 01:52:36,841
What are you doing, you isolate her from the world?
1688
01:52:36,920 --> 01:52:39,001
- I'm not saying that. - Come on!
1689
01:52:39,080 --> 01:52:43,760
And if there is one who cannot complain, it is you. You made the life you wanted.
1690
01:52:43,840 --> 01:52:47,200
I have led a life from which I did not have the courage to leave.
1691
01:52:47,281 --> 01:52:49,441
- It's different. - You led the life of a billionaire.
1692
01:52:49,520 --> 01:52:52,681
I too would not have the courage in your place
1693
01:52:52,760 --> 01:52:55,480
to walk away from this life suffocated by billions.
1694
01:52:55,561 --> 01:52:57,721
- Come on, down. - Please.
1695
01:52:59,000 --> 01:53:01,321
However Pure Pliny, 2,000 years ago, complained
1696
01:53:01,400 --> 01:53:05,161
of the fact that the young people of the time had no future, he saw everything black.
1697
01:53:05,240 --> 01:53:08,560
If Pliny had been right, humanity would have been extinct long ago.
1698
01:53:09,481 --> 01:53:11,720
Old people always broke the dick,
1699
01:53:11,800 --> 01:53:13,480
they have always spoken ill of young people
1700
01:53:13,561 --> 01:53:17,840
and the young people, at that point, is a wheel, they have spoken ill of the old.
1701
01:53:17,920 --> 01:53:19,640
But that's the truth.
1702
01:53:20,680 --> 01:53:21,800
Plinio tells him.
1703
01:53:25,280 --> 01:53:28,201
I refuse to be pessimistic.
1704
01:53:28,280 --> 01:53:31,081
And then I don't even have to try so hard, because I'm happy.
1705
01:53:31,160 --> 01:53:32,401
And I believe you.
1706
01:53:32,720 --> 01:53:33,800
GIULIO: I'm happy for you.
1707
01:53:35,720 --> 01:53:36,721
Then.
1708
01:53:37,120 --> 01:53:40,321
The scars are a sign that it has been tough.
1709
01:53:40,400 --> 01:53:45,200
The smile is the sign that we made it. The smile.
1710
01:53:45,280 --> 01:53:46,640
What movie is this?
1711
01:53:46,720 --> 01:53:49,120
- It's not a movie. - What is it?
1712
01:53:49,201 --> 01:53:50,401
Mother Teresa of Calcutta.
1713
01:53:51,841 --> 01:53:52,880
Brava.
1714
01:53:52,960 --> 01:53:58,480
To Mother Teresa of Calcutta, then. It's over. Enzuccio?
1715
01:53:58,561 --> 01:54:00,520
- Enzo? - You fell asleep?
1716
01:54:00,601 --> 01:54:02,840
Do the favor, get us another liter.
1717
01:54:02,920 --> 01:54:04,480
That we "drink it".
1718
01:54:05,840 --> 01:54:10,801
(They sing "LA SOCIETĂ€ DEI MAGNACCIONI")
1719
01:54:14,200 --> 01:54:15,200
(WHISTLE)
1720
01:54:34,921 --> 01:54:37,480
- Down. - Eh.
1721
01:54:37,561 --> 01:54:39,440
- There is a surprise. - What a surprise?
1722
01:54:39,520 --> 01:54:41,920
We cannot say, otherwise what a surprise is it?
1723
01:54:42,001 --> 01:54:46,360
Don't look at me, don't touch me, I swore, I can't tell you.
1724
01:54:46,441 --> 01:54:48,520
- Come on, what is it? RICCARDO: I can't speak.
1725
01:54:48,601 --> 01:54:50,800
(LAUGH)
1726
01:54:52,801 --> 01:54:54,440
GIULIO: Permission?
1727
01:54:54,520 --> 01:54:57,601
GEMMA: So it's true. All three together again?
1728
01:54:58,400 --> 01:54:59,840
But what wonder is this?
1729
01:55:00,640 --> 01:55:01,760
Giulio.
1730
01:55:03,320 --> 01:55:04,880
- Hello. - Hello.
1731
01:55:04,960 --> 01:55:06,481
How are you?
1732
01:55:07,201 --> 01:55:09,721
Everything good? How much time.
1733
01:55:10,921 --> 01:55:13,040
"Kill", here the only one who does not age is you.
1734
01:55:13,120 --> 01:55:15,640
- Yes. - No, he was already 20 years old.
1735
01:55:15,721 --> 01:55:17,521
Then it just stabilized.
1736
01:55:17,600 --> 01:55:20,920
Oh my God, I've got coffee on the fire. Come on, I have prepared some little thing.
1737
01:55:21,001 --> 01:55:23,041
PAOLO: Give me the jacket. GIULIO: Thanks.
1738
01:55:24,880 --> 01:55:26,800
Soon we are celebrating three years of marriage.
1739
01:55:29,440 --> 01:55:31,000
GEMMA: He only waited 20 years.
1740
01:55:31,081 --> 01:55:33,440
PAUL: They pass quickly, if you don't count them.
1741
01:55:35,881 --> 01:55:37,400
Bring us a drink, woman.
1742
01:55:38,041 --> 01:55:40,120
RICCARDO: Won't you kiss me?
1743
01:55:44,041 --> 01:55:45,080
So, Down?
1744
01:55:46,280 --> 01:55:48,080
What's up?
1745
01:55:49,040 --> 01:55:51,880
God, let me watch. How much time.
1746
01:55:54,080 --> 01:55:55,921
What have you been up to all these years?
1747
01:55:57,320 --> 01:56:00,481
Sorry, the sugar bowl.
1748
01:56:01,480 --> 01:56:02,800
What have I done?
1749
01:56:04,760 --> 01:56:06,241
I have thought about you a lot.
1750
01:56:08,641 --> 01:56:11,240
I've spent years regretting leaving you.
1751
01:56:15,040 --> 01:56:16,040
Yup.
1752
01:56:18,640 --> 01:56:22,840
Instead, I have always loved Paolo.
1753
01:56:23,840 --> 01:56:27,841
Even when I didn't know I loved him, I actually loved him already.
1754
01:56:28,520 --> 01:56:31,360
That's what happened then, right?
1755
01:56:32,200 --> 01:56:34,201
Here we are. We have moved.
1756
01:56:35,000 --> 01:56:36,560
Are we going to get drunk?
1757
01:56:36,640 --> 01:56:40,801
Guys, for not knowing how to read or write I have prepared two little things!
1758
01:56:42,040 --> 01:56:46,400
Shottini and coffee. Giulio?
1759
01:56:46,480 --> 01:56:48,440
PAOLO: Giulio? - Giulio, do you steal? Where are you?
1760
01:56:48,520 --> 01:56:50,080
(LAUGH)
1761
01:56:50,161 --> 01:56:51,520
GEMMA: Here you are.
1762
01:56:51,601 --> 01:56:52,760
What are you doing on New Year's Eve?
1763
01:56:52,840 --> 01:56:56,000
Because we organize a little thing on the terrace, let's see some fires.
1764
01:56:56,080 --> 01:56:57,320
You'll never come, will you?
1765
01:56:57,400 --> 01:56:59,680
Why not? I'm glad instead.
1766
01:56:59,761 --> 01:57:01,400
RICCARDO: Let's have another drink.
1767
01:57:01,480 --> 01:57:03,121
GEMMA: Love, come. - Hello to all.
1768
01:57:03,200 --> 01:57:04,201
RICCARDO: Hi, Leo.
1769
01:57:04,280 --> 01:57:06,920
- This is my son, Leonardo. - Hi, nice to meet you.
1770
01:57:07,000 --> 01:57:08,320
- Leonardo, nice to meet you. - Giulio.
1771
01:57:08,401 --> 01:57:11,641
I finally know the great Giulio, he's the one in the photo, isn't he?
1772
01:57:11,720 --> 01:57:13,120
Eh, it's him.
1773
01:57:13,201 --> 01:57:14,200
What a photo?
1774
01:57:14,281 --> 01:57:15,680
GIULIO: "Kill!"
1775
01:57:15,760 --> 01:57:18,080
GEMMA: We were all so hungry for life.
1776
01:57:21,481 --> 01:57:23,600
Then I wanted to show Giulio something else.
1777
01:57:24,200 --> 01:57:27,640
Who doesn't know I've set up a new dovecote.
1778
01:57:27,721 --> 01:57:28,960
GIULIO: No.
1779
01:57:29,480 --> 01:57:32,401
This is the garden of a small house that we took in Santa Severa.
1780
01:57:32,480 --> 01:57:34,640
From the bedroom you can only see the sea.
1781
01:57:36,200 --> 01:57:38,920
- Have you seen? - She got a certain one.
1782
01:57:39,001 --> 01:57:40,360
Are you sleepy?
1783
01:57:40,441 --> 01:57:42,361
- Here we go? - I would say, right?
1784
01:57:43,600 --> 01:57:44,600
Good night.
1785
01:57:45,400 --> 01:57:46,640
Good night.
1786
01:57:47,120 --> 01:57:48,280
See you on New Year's Eve.
1787
01:57:48,640 --> 01:57:51,440
- Gemmì, thank you. - Then we are waiting for you.
1788
01:57:51,520 --> 01:57:53,041
- Thanks again. - Hello.
1789
01:57:53,120 --> 01:57:54,400
Hello guys.
1790
01:57:58,120 --> 01:57:59,120
LEONARDO: Good night.
1791
01:57:59,200 --> 01:58:01,400
- Good night love. PAUL: Night.
1792
01:58:03,601 --> 01:58:04,840
Then?
1793
01:58:05,600 --> 01:58:07,160
What effect did it have on you?
1794
01:58:12,760 --> 01:58:14,200
We have been fine.
1795
01:58:15,320 --> 01:58:17,881
- Are you going this way too? - Yes, I have a car ...
1796
01:58:17,960 --> 01:58:22,081
- Me here, do you want a ride? - No thanks. I walk. Good night.
1797
01:58:22,160 --> 01:58:23,161
RICCARDO: Night, June.
1798
01:58:34,120 --> 01:58:35,641
I love you, Giuliè.
1799
01:58:38,360 --> 01:58:40,160
I love you too, Survivor.
1800
01:59:29,680 --> 01:59:31,561
Put it on the cupboard, let's go on.
1801
01:59:33,440 --> 01:59:34,880
Almost there, huh?
1802
01:59:34,960 --> 01:59:36,961
(BELL) Go, love, go open.
1803
01:59:45,560 --> 01:59:47,240
- Hi, Leo. LEONARDO: Welcome.
1804
01:59:47,320 --> 01:59:48,320
- Thanks. - How are you?
1805
01:59:48,400 --> 01:59:49,400
- Well, you? - Well.
1806
01:59:49,480 --> 01:59:51,160
- He is Arturo, my son. - Pleasure.
1807
01:59:51,241 --> 01:59:52,561
My pleasure. We finally know each other.
1808
01:59:53,080 --> 01:59:56,161
- This is our oil. Morozzi oil. - As usual.
1809
01:59:56,761 --> 01:59:59,440
Mom, Paolo, Riccardo is here. Look what brought us?
1810
02:00:00,040 --> 02:00:01,240
Morozzi oil.
1811
02:00:01,321 --> 02:00:03,481
RICCARDO: But most of all I brought you ...
1812
02:00:03,560 --> 02:00:05,161
- Arturo. - Arturino.
1813
02:00:06,040 --> 02:00:08,440
- Hello. - Gemma, look.
1814
02:00:09,400 --> 02:00:10,681
How nice you are.
1815
02:00:12,361 --> 02:00:13,640
I did it, huh?
1816
02:00:14,840 --> 02:00:17,960
My father has been talking to me about you all my life. I finally know you.
1817
02:00:18,040 --> 02:00:20,960
We had a head like this too, Arturo from here, Arturo from there.
1818
02:00:21,800 --> 02:00:22,801
Well.
1819
02:00:22,880 --> 02:00:25,321
- Of course you're the same. - True, huh?
1820
02:00:26,120 --> 02:00:28,280
- How are you Monsignor, all right? - Well.
1821
02:00:28,360 --> 02:00:31,960
Dad, do you like it? But Giulio? Where is my husband?
1822
02:00:32,041 --> 02:00:34,400
- He's out with his daughter. - Ah, thanks.
1823
02:00:35,200 --> 02:00:39,121
Giulio, Sveva, what are you doing out there? Come on, it's cold too. Come on.
1824
02:00:47,881 --> 02:00:48,880
Here we go?
1825
02:00:49,840 --> 02:00:53,161
Ten, nine, eight, seven,
1826
02:00:53,240 --> 02:00:58,960
six, five, four, three, two, one!
1827
02:01:00,680 --> 02:01:03,320
- Wishes. - Wishes.
1828
02:01:03,400 --> 02:01:05,200
- Wishes. - Happy New Year.
1829
02:01:12,361 --> 02:01:13,480
Greetings, Paolone.
1830
02:01:20,720 --> 02:01:22,720
Arturo, the barrels. Come.
1831
02:01:24,481 --> 02:01:25,600
But Riccardino?
1832
02:01:25,681 --> 02:01:26,680
Riccardino.
1833
02:01:28,120 --> 02:01:30,361
- Greetings, beautiful. - Greetings, Survivor.
1834
02:01:31,240 --> 02:01:33,241
- Come on. - Behind, behind.
1835
02:01:34,400 --> 02:01:35,920
Oh!
1836
02:01:37,280 --> 02:01:38,920
Eh!
1837
02:01:39,640 --> 02:01:41,560
- Certain. - Certain.
1838
02:01:42,560 --> 02:01:43,600
Oh!
1839
02:01:49,000 --> 02:01:50,120
Anger is like that,
1840
02:01:51,640 --> 02:01:54,961
as it comes, then it goes away.
1841
02:01:59,881 --> 02:02:01,201
I love you dad,
1842
02:02:02,560 --> 02:02:04,040
so well.
1843
02:02:04,120 --> 02:02:06,001
I love you so much too, Arthur.
1844
02:02:07,960 --> 02:02:09,520
Is this where the wine ended up?
1845
02:02:09,601 --> 02:02:10,720
Oh!
1846
02:02:12,841 --> 02:02:15,080
- Wishes. - Happy New Year.
1847
02:02:15,560 --> 02:02:16,720
Twist of the scene.
1848
02:02:16,801 --> 02:02:18,280
You weren't expecting that, huh?
1849
02:02:20,800 --> 02:02:22,321
We had given you up for missing.
1850
02:02:22,400 --> 02:02:24,320
It's half past midnight, Survivor.
1851
02:02:24,400 --> 02:02:26,600
- Wishes. - This is Sveva, my daughter.
1852
02:02:26,680 --> 02:02:28,640
- Hello everyone. - Nice to meet you, Riccardo.
1853
02:02:28,720 --> 02:02:29,720
GIULIO: Paolo.
1854
02:02:30,400 --> 02:02:32,840
- This is Gemma. - Hi, how beautiful you are.
1855
02:02:32,920 --> 02:02:35,840
I don't know them, best wishes to everyone. Giulio, Leonardo.
1856
02:02:35,920 --> 02:02:36,920
PAUL: Let's open this nectar.
1857
02:02:37,000 --> 02:02:40,000
RICCARDO: And Arturo. GIULIO: Arturo, how are you?
1858
02:02:40,081 --> 02:02:41,120
Pleased to meet you, Sveva.
1859
02:02:41,200 --> 02:02:43,240
I am Leonardo. Welcome.
1860
02:02:43,321 --> 02:02:44,521
Thanks.
1861
02:02:47,000 --> 02:02:48,320
What if it provides?
1862
02:02:50,360 --> 02:02:52,520
Well, I would say ...
1863
02:02:53,320 --> 02:02:56,401
TOGETHER: To the things that make us feel good.
1864
02:04:00,320 --> 02:04:06,121
(NOT AUDIBLE VOICES)
137452