All language subtitles for The Sunshine Murders s01e03 Island Of Lies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,440 --> 00:01:20,600 SHE GASPS 2 00:01:59,800 --> 00:02:01,440 Good morning. Kalimera. 3 00:02:01,480 --> 00:02:02,800 MAN SPEAKS GREEK 4 00:02:02,840 --> 00:02:04,280 THEY CHUCKLE 5 00:02:04,320 --> 00:02:06,760 Er, sorry, my Greek is a little rusty. 6 00:02:06,800 --> 00:02:10,240 Where you like to go today? Athens ferry port. 7 00:02:14,200 --> 00:02:17,600 What island you go to? Er, Aegina. 8 00:02:17,640 --> 00:02:19,400 Ah, Aegina. It's very nice. 9 00:02:19,440 --> 00:02:20,490 So I've heard. 10 00:02:20,520 --> 00:02:21,640 First time there? 11 00:02:21,680 --> 00:02:23,960 Yeah. My, erm... My parents are from there. 12 00:02:24,000 --> 00:02:25,120 Back to visit, eh? 13 00:02:26,600 --> 00:02:27,720 Something like that. 14 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 SHIRLEY: Ah, no! I've been robbed. 15 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 SHE SIGHS 16 00:02:48,880 --> 00:02:50,280 SOFTLY: Oh, God. 17 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 Where is it? Where is it? 18 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 Oh, God. 19 00:03:03,240 --> 00:03:04,880 SHE SIGHS 20 00:03:14,491 --> 00:03:19,359 I don't want to stay at Dad's at the weekends, Mum. 21 00:03:19,360 --> 00:03:20,960 All my going out stuff is here. 22 00:03:20,961 --> 00:03:23,279 I will bring over whatever you need, sweetheart. 23 00:03:23,280 --> 00:03:24,319 Just let me know. 24 00:03:24,320 --> 00:03:26,599 But I don't know what I need until I'm getting ready, do I? 25 00:03:26,600 --> 00:03:28,830 It depends on what everyone else is wearing. 26 00:03:29,520 --> 00:03:31,920 Don't... Mum, I just brushed it. 27 00:03:31,960 --> 00:03:33,200 Are you sure? 28 00:03:58,080 --> 00:04:00,640 HELEN: Did they take anything? Mm... 29 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 Nah, nothing to take, really. 30 00:04:02,281 --> 00:04:04,279 I've got cubby holes for my essentials, 31 00:04:04,280 --> 00:04:06,639 and I always keep my phone on me when I'm showering. 32 00:04:06,640 --> 00:04:08,760 Oh, no, no, no, I don't want to know. 33 00:04:10,160 --> 00:04:11,840 You can't stay there any more. 34 00:04:12,920 --> 00:04:15,240 Oh, that's so awesome, sis. 35 00:04:15,280 --> 00:04:19,600 No, no, no, I don't mean my place. Mine is-is very small. 36 00:04:19,640 --> 00:04:21,880 I only have my room and Thalia's room. 37 00:04:21,920 --> 00:04:26,440 Which is, er... sitting pretty empty right now. 38 00:04:26,480 --> 00:04:29,280 Mind you, I guess when your mum comes over, 39 00:04:29,281 --> 00:04:31,559 she'll always have somewhere to crash then, won't she? 40 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 And you two, you know, now Thalia's not there, 41 00:04:34,040 --> 00:04:36,360 can have a bonding session every night. 42 00:04:36,400 --> 00:04:37,800 That'll be nice, won't it? 43 00:04:38,840 --> 00:04:43,640 Fine. You can stay in Thalia's room while she's at Nicos'. 44 00:04:43,680 --> 00:04:44,880 Got a deal. 45 00:04:46,440 --> 00:04:49,240 Cheers. Oh, no, no, no, we don't do this in Greece. 46 00:04:49,280 --> 00:04:52,640 It's-It's bad luck, actually. Oh... OK. 47 00:05:14,251 --> 00:05:18,519 VOICE OF NICK'S MOTHER: 'For a tiny island, 48 00:05:18,520 --> 00:05:22,880 'I remember Aegina being full of life. 49 00:05:22,920 --> 00:05:28,400 'There were always children squealing and chickens squawking 50 00:05:28,440 --> 00:05:32,400 'and old women in aprons and headscarves 51 00:05:32,440 --> 00:05:35,560 'shooing both from around their feet 52 00:05:35,600 --> 00:05:39,800 'as they hung the washing out beneath a cloudless sky.' 53 00:06:05,880 --> 00:06:08,600 I want you to catalogue 54 00:06:08,640 --> 00:06:13,280 the older boxes of case files in the storeroom. 55 00:06:13,320 --> 00:06:17,760 They are being transferred to Central Office later this week. 56 00:06:21,440 --> 00:06:24,640 Captain, could not Doukakis or even Maria... 57 00:06:24,680 --> 00:06:28,600 They are busy. I'm sure they are, but you see, 58 00:06:28,601 --> 00:06:31,519 with all the press and the photographers from my previous case 59 00:06:31,520 --> 00:06:33,080 slowing down my movements... 60 00:06:33,120 --> 00:06:36,120 Not enjoying your 15 minutes of fame, then? 61 00:06:36,160 --> 00:06:39,360 I would have thought that, er, being a part 62 00:06:39,400 --> 00:06:43,240 of such a high-profile case would appeal to you... 63 00:06:43,280 --> 00:06:45,840 being an English detective. 64 00:06:45,880 --> 00:06:48,720 With all due respect, Captain, 65 00:06:48,760 --> 00:06:51,840 I was only in the UK for a few years, 66 00:06:51,880 --> 00:06:54,520 so I would hardly consider myself English 67 00:06:54,560 --> 00:06:57,320 in any form, detective or not. 68 00:06:57,360 --> 00:06:59,560 Besides, policing in the UK 69 00:06:59,561 --> 00:07:02,199 is not much different from policing here in Greece - 70 00:07:02,200 --> 00:07:05,240 we're all trying to do the best, our job. 71 00:07:05,280 --> 00:07:08,160 And that is precisely what I expect from you here. 72 00:07:09,240 --> 00:07:12,880 Thorough filing is an important part of policing, 73 00:07:12,920 --> 00:07:16,160 and nobody wants to promote... 74 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 How you say in English? 75 00:07:18,240 --> 00:07:21,040 ..a detective with sloppy habits. 76 00:07:21,080 --> 00:07:22,880 Besides... 77 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 you need to lay low for a while. 78 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 We can't have a media frenzy on our doorstep. 79 00:07:29,880 --> 00:07:30,960 Thank you, sir. 80 00:07:46,080 --> 00:07:49,800 How's the salad? Huh? I made it myself. 81 00:07:49,840 --> 00:07:51,720 THEY CHUCKLE 82 00:07:51,760 --> 00:07:56,640 Anything you want, at all, anything you want - call me, Spiros! 83 00:07:56,680 --> 00:08:00,360 I come straight over! Just a moment. 84 00:08:01,640 --> 00:08:04,400 Look at these salads. They look limp! 85 00:08:04,440 --> 00:08:07,120 Are you trying to embarrass me on purpose, woman? 86 00:08:11,320 --> 00:08:13,240 English, in front of Dora. 87 00:08:13,280 --> 00:08:18,040 Sorry, I forgot. Yannis called. He's going to be late tonight. 88 00:08:18,080 --> 00:08:21,360 The hotel asked him to stay one more day for work. 89 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 Work? HE SCOFFS 90 00:08:24,240 --> 00:08:26,480 You expect me to believe that? 91 00:08:26,520 --> 00:08:30,320 It is always the same with him - drinking from bar to bar. 92 00:08:30,360 --> 00:08:32,400 He cannot be trusted. 93 00:08:32,440 --> 00:08:34,280 He would drink all my profit. 94 00:08:34,320 --> 00:08:36,280 You don't mean that. Don't I? 95 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 When I make my will... 96 00:08:39,480 --> 00:08:43,800 he is not getting his hands on this place or the house when I'm gone. 97 00:08:43,840 --> 00:08:46,320 How can you say that? It's his birthright. 98 00:08:46,360 --> 00:08:48,920 This is my father's. And now it's mine. 99 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 Yannis is not my first-born son. 100 00:08:50,800 --> 00:08:56,320 That boy parties all over Greece while I work my fingers to... bone! 101 00:08:56,360 --> 00:08:58,600 He's our son, Spiro. Are you sure? 102 00:08:59,800 --> 00:09:01,920 Hmm? 103 00:09:01,960 --> 00:09:07,280 You and that fisherman got very close when he was on the island. 104 00:09:07,320 --> 00:09:09,720 HE CHUCKLES You think I forget this? 105 00:09:09,760 --> 00:09:11,760 But he was my friend. Friend, eh? 106 00:09:13,280 --> 00:09:18,080 Maybe I shall hire a solicitor in England to look for my first son. 107 00:09:18,120 --> 00:09:20,040 Why are you saying these things? 108 00:09:20,080 --> 00:09:23,160 Because the son you bore me is a fool! 109 00:09:23,200 --> 00:09:26,480 And if Yannis is not coming back this evening, 110 00:09:26,520 --> 00:09:28,560 you will have to stay and help me serve. 111 00:09:28,600 --> 00:09:32,640 But I have the, er... the wives' sewing club tonight. 112 00:09:32,680 --> 00:09:35,720 What do I care of your sewing club? 113 00:09:35,760 --> 00:09:37,520 It's the only thing I have, Spiro. 114 00:09:37,560 --> 00:09:39,880 All you have? HE CHUCKLES 115 00:09:39,920 --> 00:09:41,120 You have this good life. 116 00:09:42,320 --> 00:09:46,440 A life I give you and your precious, no-good son. 117 00:09:47,560 --> 00:09:50,520 Give me the wine. We need more wine outside. 118 00:09:53,440 --> 00:09:57,040 Me. Only me. Always me! 119 00:10:06,200 --> 00:10:07,360 WOMAN: Mr Georgiou? 120 00:10:08,480 --> 00:10:11,240 Mr Georgiou? Miss Alexandrou. 121 00:10:11,280 --> 00:10:12,840 Hyra, please. Hyra. 122 00:10:12,880 --> 00:10:17,440 I'm Nick. Erm... I'm really relieved to see you, actually. 123 00:10:17,480 --> 00:10:21,440 I was a little worried about hiring a boat rather than a hotel. 124 00:10:21,480 --> 00:10:24,080 Really? Well, it's an unusual decision. 125 00:10:24,081 --> 00:10:25,399 I understand. For all you knew, 126 00:10:25,400 --> 00:10:27,399 I could've been any old fraudster on the internet 127 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 with some photos of a ship. HE LAUGHS 128 00:10:30,560 --> 00:10:32,040 I think she's perfect. 129 00:10:32,080 --> 00:10:35,000 Er, permission to come aboard? Granted. 130 00:10:35,040 --> 00:10:38,680 You've already got the lingo down. I've just always wanted to say it. 131 00:10:46,760 --> 00:10:48,000 Oof! 132 00:10:53,720 --> 00:10:57,280 I take it you don't sail. Ah, no, no. 133 00:10:57,320 --> 00:11:01,720 There is no water within 20 miles of my house bigger than a duck pond. 134 00:11:01,721 --> 00:11:04,359 As you can see, this is quite a bit bigger than a duck pond. Mm-hm. 135 00:11:04,360 --> 00:11:07,760 But I hope you'll feel at home here. I hope so, too. 136 00:11:07,761 --> 00:11:10,359 You can swim, though, right? Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 137 00:11:10,360 --> 00:11:14,200 No, I won't be winning any swimming competitions, but I can stay afloat. 138 00:11:14,240 --> 00:11:17,280 And I've been told that I have the perfect backstroke. 139 00:11:17,320 --> 00:11:19,550 SHE LAUGHS Do you want to take a look inside? 140 00:11:20,400 --> 00:11:21,450 Yeah. 141 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 PHONE BUZZES 142 00:11:40,840 --> 00:11:43,720 Mama. What do you need to know? 143 00:11:43,760 --> 00:11:45,920 It's just that, erm, I found something. 144 00:11:45,960 --> 00:11:47,440 What did you find? 145 00:11:47,480 --> 00:11:51,360 Some old case notes, er, from 1996. 146 00:11:51,400 --> 00:11:53,320 And what do these case notes say? 147 00:11:53,360 --> 00:11:55,880 The paperwork has been, erm, separated, 148 00:11:55,920 --> 00:11:59,760 so I can't really piece it all together just yet. 149 00:11:59,800 --> 00:12:01,360 Then don't. 150 00:12:01,361 --> 00:12:03,799 Put it back where you found it and stay out of trouble! 151 00:12:03,800 --> 00:12:05,759 I thought you were trying for a promotion? 152 00:12:05,760 --> 00:12:07,880 I am, but... it is, you know... 153 00:12:07,920 --> 00:12:10,920 What is the captain going to say when you're wasting time 154 00:12:10,960 --> 00:12:13,120 sniffing around old files?! 155 00:12:13,160 --> 00:12:15,480 Well, it was Spiteri that said I had to. 156 00:12:15,520 --> 00:12:16,640 Really? 157 00:12:16,680 --> 00:12:21,400 Yeah. I'm sorting out old paperwork going back to the '80s, really... 158 00:12:21,440 --> 00:12:24,800 so that the archivist can come and collect it. 159 00:12:24,840 --> 00:12:26,560 Should a detective be doing that? 160 00:12:26,600 --> 00:12:29,120 He seems to think that I should. 161 00:12:29,160 --> 00:12:32,440 Anyway, I just want to know which month... 162 00:12:32,441 --> 00:12:34,799 I thought we finished with all this, moro mou? 163 00:12:34,800 --> 00:12:36,720 Mum, I'm not trying to... 164 00:12:36,760 --> 00:12:40,760 If you love me, leave this alone. Please don't torture me. 165 00:12:40,800 --> 00:12:44,040 I just want to know which month it was, Mama. 166 00:12:44,080 --> 00:12:46,360 It was April, OK? It was April. 167 00:12:46,361 --> 00:12:48,119 And now my heart is beating like a hammer. 168 00:12:48,120 --> 00:12:50,080 And-And-And... Are you happy now?! 169 00:12:50,120 --> 00:12:52,960 Mama... I am sorry, signomi. 170 00:12:53,000 --> 00:12:56,120 Anyway, my friend is here and I have to go, I'm late. Bye. 171 00:12:58,480 --> 00:12:59,840 Bye, Mama. 172 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 That's-That's really pretty. 173 00:13:09,201 --> 00:13:11,359 Not sure pretty, but definitely practical. 174 00:13:11,360 --> 00:13:13,880 Diabetes. Sorry. 175 00:13:13,881 --> 00:13:15,639 Oh, no worries, I've had it my whole life. 176 00:13:15,640 --> 00:13:18,640 Erm, tell me about this book. What's it about? 177 00:13:18,680 --> 00:13:21,720 Er, yeah... Well, it's kind of like a memoir 178 00:13:21,760 --> 00:13:24,960 based on some of my mum's poems. 179 00:13:25,000 --> 00:13:28,120 She was born here. She grew up with my father, 180 00:13:28,160 --> 00:13:29,840 and then in their early 20s, 181 00:13:29,880 --> 00:13:33,280 they left for the big city, and they never came back, 182 00:13:33,320 --> 00:13:34,520 would you believe it? 183 00:13:34,560 --> 00:13:35,960 I absolutely would. 184 00:13:35,961 --> 00:13:39,279 It took me many years to get back here after studying in the States, 185 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 but my father became ill, 186 00:13:41,320 --> 00:13:44,680 and it's a family business, so I had to come back. 187 00:13:44,720 --> 00:13:47,120 Sounds like a lot of responsibility. 188 00:13:47,160 --> 00:13:50,360 It can be, but there are definitely worse jobs. 189 00:13:50,400 --> 00:13:53,680 Mm, yeah. Do you still have family here? 190 00:13:53,720 --> 00:13:56,920 My father has a brother... 191 00:13:57,920 --> 00:14:01,640 ..but I don't know if him or his family are even still on the island. 192 00:14:01,680 --> 00:14:04,080 It's been, like, half a century. 193 00:14:04,120 --> 00:14:07,120 Not everybody leaves. Erm, what's his name? 194 00:14:07,160 --> 00:14:10,840 Spiros. Er, Spiros Georgiou. 195 00:14:10,880 --> 00:14:14,200 Spiros... Does he own a restaurant? 196 00:14:14,240 --> 00:14:17,840 Ah... I don't know. I think so, maybe? 197 00:14:20,440 --> 00:14:21,800 Do you know him? 198 00:14:21,840 --> 00:14:24,440 Small island. Everybody knows everybody. 199 00:14:24,480 --> 00:14:27,040 Er, are you going to visit him while you're here? 200 00:14:27,080 --> 00:14:29,040 Well, I don't really know him. 201 00:14:29,080 --> 00:14:32,520 Erm, my parents never really spoke much of their relatives. 202 00:14:32,560 --> 00:14:34,840 The reason that I'm here 203 00:14:34,880 --> 00:14:40,120 is that I've come to scatter my parents' ashes 204 00:14:40,160 --> 00:14:43,040 on the shallow waters of Aegina. 205 00:14:44,040 --> 00:14:47,400 OK, that's why the boat. Yeah, that's why the boat. 206 00:14:47,440 --> 00:14:51,640 Yes. I thought when I got here that I could sail her, but it's... 207 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 Oh... 208 00:14:53,121 --> 00:14:54,919 You thought it'd be that easy? Ah, well... 209 00:14:54,920 --> 00:14:58,560 No, I mean, every time I stand up, I get queasy, so, absolutely not. 210 00:14:58,600 --> 00:15:01,730 Don't worry. A night on board and you're gonna get your sea legs. 211 00:15:02,840 --> 00:15:05,600 Do you promise? Ah, no. 212 00:15:05,640 --> 00:15:07,360 THEY LAUGH 213 00:15:09,560 --> 00:15:14,720 Well, I, erm... I hate to ask, but would you be able to... 214 00:15:14,721 --> 00:15:17,999 Absolutely. Erm, I would love to take you around 215 00:15:18,000 --> 00:15:21,680 and find a nice place for you to scatter their ashes and say goodbye. 216 00:15:21,720 --> 00:15:24,120 Thank you. That means a lot. 217 00:15:24,160 --> 00:15:26,040 PHONE BUZZES I'm sorry, one moment. 218 00:15:26,080 --> 00:15:28,160 Gotta take this. Work. Mm-hm. 219 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 Are you all right? 220 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 Nico has petitioned... 221 00:15:43,800 --> 00:15:45,960 ..with full custody again, 222 00:15:46,000 --> 00:15:49,160 based on that British photographer who followed me home. 223 00:15:49,200 --> 00:15:52,600 A "hostile environment", his solicitor said. 224 00:15:52,640 --> 00:15:54,760 Oh, she'll be right, H. 225 00:15:54,761 --> 00:15:56,439 I mean, it didn't work the first time, 226 00:15:56,440 --> 00:15:58,160 so it's not gonna work the second. 227 00:15:58,200 --> 00:16:01,160 Third. Third time. 228 00:16:01,200 --> 00:16:02,960 He's never gonna give up. 229 00:16:03,000 --> 00:16:06,240 And neither will you. Us "Moussakas" put up a fight! 230 00:16:06,280 --> 00:16:09,080 It's Moustakas, Shirley. It's Moustakas! 231 00:16:09,081 --> 00:16:11,279 That's the spirit. I mean, look at the state of that. 232 00:16:11,280 --> 00:16:12,920 I wouldn't wanna mess with you. 233 00:16:15,080 --> 00:16:17,680 Yeah? We all good? 234 00:16:19,840 --> 00:16:23,240 As good as... it can be. 235 00:16:24,560 --> 00:16:26,560 OK, well, I'll leave you to it. 236 00:16:26,600 --> 00:16:28,640 Shirley? Um... 237 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 I, um... 238 00:16:33,040 --> 00:16:35,920 I-I found something, something that, um, 239 00:16:35,960 --> 00:16:37,560 has to do with our father. 240 00:16:37,600 --> 00:16:40,920 It seems that a week before he left, 241 00:16:40,960 --> 00:16:44,560 he was charged with, uh, grand larceny. 242 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 Charged with what now? 243 00:16:46,440 --> 00:16:50,800 It's a big theft having to do with either money or gold. 244 00:16:50,840 --> 00:16:55,160 Oh, I gotcha. So, what was he charged with nicking? 245 00:16:55,200 --> 00:16:57,200 The charges were dropped. 246 00:16:57,240 --> 00:17:02,360 But it has to be connected with his disappearance, don't you think? 247 00:17:02,400 --> 00:17:06,720 Uh... Well, wh-what does that lot say? 248 00:17:06,760 --> 00:17:11,000 No information is here, and the paperwork is all mixed up. 249 00:17:11,040 --> 00:17:15,200 And if I don't have the rest, I can't tell you the exact details. 250 00:17:15,240 --> 00:17:19,720 But I think that there must be an interview tape somewhere. 251 00:17:19,760 --> 00:17:22,600 Well... Like-Like this? 252 00:17:22,601 --> 00:17:25,359 Yes, but I've been through that. There's nothing there. 253 00:17:25,360 --> 00:17:29,600 And there's nothing there either on our dad's name. 254 00:17:29,640 --> 00:17:33,800 Or even the whole month of April 1996. 255 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Well, that's a bit sus. 256 00:17:37,200 --> 00:17:38,880 You know, "suspect". Sus. 257 00:17:38,920 --> 00:17:42,320 Yes, that's what I'm saying. It's VERY suspect. 258 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 So, what next? 259 00:17:45,400 --> 00:17:46,560 Nothing. 260 00:17:48,320 --> 00:17:49,800 Nothing next. 261 00:17:51,520 --> 00:17:56,040 Shirley, I'm sorry, but did you just hear what I said? 262 00:17:56,080 --> 00:17:57,600 About Nico? 263 00:17:57,640 --> 00:18:00,000 He's going to take my daughter away from me. 264 00:18:00,040 --> 00:18:02,160 I have to focus on Thalia now. 265 00:18:02,200 --> 00:18:04,040 Yeah. 266 00:18:04,080 --> 00:18:06,200 Yeah, no worries, H. She'll be right. 267 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 Everything OK? Yeah. 268 00:18:29,680 --> 00:18:33,320 Just a difficult client. They aren't all as nice as you are. 269 00:18:34,320 --> 00:18:37,920 So, suggestions for dinner tonight? 270 00:18:37,960 --> 00:18:40,080 Honestly, as long as it doesn't have 271 00:18:40,120 --> 00:18:43,160 a picture of an English breakfast outside, you're golden. 272 00:18:43,200 --> 00:18:45,880 HE LAUGHS Er, well... 273 00:18:45,920 --> 00:18:48,120 if you're free, maybe you could... 274 00:18:48,160 --> 00:18:52,080 join me, er, so that I avoid the tourist traps. 275 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 OK. No, sorry. 276 00:18:53,960 --> 00:18:56,800 No, no, it's not that. It's just that I have other plans. 277 00:18:56,840 --> 00:19:00,880 My mother and I twice a week go to a sewing club from 7:30 to 10:00. 278 00:19:00,920 --> 00:19:02,080 It's a family thing. 279 00:19:02,081 --> 00:19:03,919 We started it when I came back to the island. 280 00:19:03,920 --> 00:19:05,320 That's really nice. 281 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 Yeah, it is. 282 00:19:06,560 --> 00:19:09,080 But it's a small island, 283 00:19:09,120 --> 00:19:11,760 and I'm sure I will see you around the next few days. 284 00:19:11,800 --> 00:19:14,080 That would also be really nice. 285 00:19:14,081 --> 00:19:16,959 And if you need anything for the boat, of course you have my number. 286 00:19:16,960 --> 00:19:18,360 I do. 287 00:19:18,400 --> 00:19:19,760 OK. OK. 288 00:19:24,800 --> 00:19:27,160 What about those? 289 00:19:27,200 --> 00:19:29,880 Well, last five years stay. 290 00:19:30,880 --> 00:19:34,600 Everything before that - pssht - goes. 291 00:19:34,640 --> 00:19:36,360 Can't believe you did all. 292 00:19:36,400 --> 00:19:38,720 Well, me neither. 293 00:19:43,680 --> 00:19:47,400 What about the box that says "1996"? 294 00:19:48,600 --> 00:19:51,040 Put it in the reception. We can't keep it. 295 00:19:51,080 --> 00:19:54,280 The archivist will wonder where it went. 296 00:19:55,480 --> 00:19:58,880 Couldn't we just, like, misplace it for a few days? 297 00:19:58,920 --> 00:20:02,440 No! I'm a detective, Shirley. 298 00:20:02,480 --> 00:20:04,640 I couldn't. Hm? 299 00:20:04,680 --> 00:20:07,480 Of course not, no. Absolutely not. 300 00:20:07,520 --> 00:20:09,440 Yep, yeah. Got it. 301 00:20:13,160 --> 00:20:14,760 Oh, Georgie. G'day. 302 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 How you doing? Mm. 303 00:20:19,280 --> 00:20:22,600 Good, Shirley. Thank you. Quiet today. Nobody died. 304 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 Oh, that's good to know. Mm. 305 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 Have you got a minute or three? 306 00:20:27,840 --> 00:20:30,680 For you? Always. Oh, you smoothie. 307 00:20:30,720 --> 00:20:33,120 Could you do me a favour? 308 00:20:33,160 --> 00:20:38,120 Could you write down the name Ari Moussaka? 309 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 Moussaka? In Greek. Yep. 310 00:20:40,160 --> 00:20:43,040 No! Moustakas. Sorry. My Greek is so bad. 311 00:20:44,480 --> 00:20:47,040 I'm getting better, though. SOFTLY: Moustaka 312 00:20:49,640 --> 00:20:50,800 Yeah. 313 00:20:52,400 --> 00:20:53,480 OK. 314 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 So, what I want you to do, I don't want you to have to read anything, 315 00:20:57,440 --> 00:21:01,960 but I'd just like you to scan through this stuff, 316 00:21:02,000 --> 00:21:05,920 and we're looking for that name. OK. 317 00:21:10,880 --> 00:21:12,840 NICK'S MOTHER: 'My darling Dimitri, 318 00:21:12,880 --> 00:21:16,200 'who nurtured you from birth to manhood, 319 00:21:16,240 --> 00:21:18,960 'was the best of fathers. 320 00:21:19,000 --> 00:21:20,880 'But it is time you knew 321 00:21:20,920 --> 00:21:26,440 'that he is not the man whose seed brought you into this world. 322 00:21:26,480 --> 00:21:30,240 'That man's name I cannot bear to utter.' 323 00:21:37,360 --> 00:21:39,840 SPEAKING GREEK 324 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 Spiros, Spiros! 325 00:21:45,200 --> 00:21:46,880 SPEAKING GREEK 326 00:22:01,640 --> 00:22:03,720 I'm coming! Moment. 327 00:22:09,280 --> 00:22:11,480 Thank you. Bye. Come again. 328 00:22:13,071 --> 00:22:18,199 VOICE OF NICK'S MOTHER: 'I fell for Spiros's charm, 329 00:22:18,200 --> 00:22:20,960 'and I believed we would be married. 330 00:22:21,000 --> 00:22:23,120 'But he tricked me. 331 00:22:23,160 --> 00:22:29,320 'And when I found myself pregnant, he refused to acknowledge it. 332 00:22:29,360 --> 00:22:32,480 'If you must meet him, I beg of you, 333 00:22:32,520 --> 00:22:35,480 'do not be fooled by his charm. 334 00:22:35,520 --> 00:22:38,720 'He is a dangerous man.' 335 00:22:45,400 --> 00:22:47,080 Mmm. Mmm. 336 00:22:47,120 --> 00:22:49,160 Oh, they're so good. Mmm. 337 00:22:49,200 --> 00:22:51,040 Mmm! Mmm, yeah. 338 00:22:51,080 --> 00:22:54,480 H... I nearly forgot. 339 00:22:56,320 --> 00:22:58,840 Shirley, what... What does it say? 340 00:22:58,841 --> 00:23:00,519 Did you take this from the station? 341 00:23:00,520 --> 00:23:02,920 You could have me fired! 342 00:23:02,960 --> 00:23:06,680 Oh, yeah, nah. No, we can put it back, good as gold. 343 00:23:06,720 --> 00:23:09,040 It was in one of the boxes they left behind. 344 00:23:09,080 --> 00:23:10,560 Oh! They did? 345 00:23:10,600 --> 00:23:13,360 Yeah. They just left it behind. 346 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 What does it say? 347 00:23:16,680 --> 00:23:20,000 It confirms that my dad was, um, 348 00:23:20,040 --> 00:23:24,840 involved in some kind of big heist in Athens. 349 00:23:24,880 --> 00:23:28,480 Ari Moustakas. No, no. 350 00:23:28,520 --> 00:23:31,920 Your father was a good man, a good policeman. 351 00:23:31,960 --> 00:23:34,680 It was all lies. I said so from the beginning. 352 00:23:34,681 --> 00:23:37,039 What do you mean, you have said this from the beginning? 353 00:23:37,040 --> 00:23:40,640 Oh, Mama... You knew?! 354 00:23:42,640 --> 00:23:45,680 Mama, I'm a grown up woman, and I'm a detective. 355 00:23:45,681 --> 00:23:48,319 Surely you could have found a moment throughout my whole life 356 00:23:48,320 --> 00:23:51,320 to tell me that my father was accused of robbery! 357 00:23:51,360 --> 00:23:54,680 I was protecting you. It was bad enough he disappeared. 358 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 I didn't want you to think he was a bad man. 359 00:23:57,680 --> 00:24:00,400 What else have you kept from me? Nothing. 360 00:24:00,440 --> 00:24:03,360 And what I did, I did because I put you first. 361 00:24:03,400 --> 00:24:07,280 But you didn't tell me that my father was a criminal. 362 00:24:07,320 --> 00:24:09,160 Your father was NOT a criminal! 363 00:24:17,480 --> 00:24:20,760 She said that it was a setup. 364 00:24:20,800 --> 00:24:24,480 He was set up? Who? Wouldn't be Spiteri...? 365 00:24:24,520 --> 00:24:26,640 No. No, no. I mean... 366 00:24:26,680 --> 00:24:28,640 Spiteri is difficult, 367 00:24:28,680 --> 00:24:32,040 and he's very annoying, VERY annoying, but... 368 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 he's an honest man. 369 00:24:33,880 --> 00:24:36,880 He did say that they fell out over something. 370 00:24:36,920 --> 00:24:40,600 Yes, but who frames his friend? 371 00:24:40,640 --> 00:24:42,120 It's a big sentence. 372 00:24:42,160 --> 00:24:44,000 It's more than ten years. 373 00:24:44,040 --> 00:24:47,920 No, th-there's no way Spiteri could have done something like this. 374 00:24:49,240 --> 00:24:50,440 No. 375 00:24:54,080 --> 00:24:57,120 Sorry, friend. We're closed for night. 376 00:24:59,120 --> 00:25:00,680 I'm not your friend. 377 00:25:02,080 --> 00:25:04,160 Well, then... 378 00:25:04,200 --> 00:25:07,600 you are interrupting a hard-working man's dinner. 379 00:25:09,640 --> 00:25:11,280 What do you want with me? 380 00:25:11,320 --> 00:25:13,680 No, wait, let me guess. 381 00:25:13,720 --> 00:25:16,800 Does my no-good son owe you money, hm? 382 00:25:16,840 --> 00:25:19,840 Is that it? Have you come for collect his debt? 383 00:25:19,880 --> 00:25:21,520 HE LAUGHS 384 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 You wasted your time coming to me. 385 00:25:23,600 --> 00:25:25,960 I'm not responsible for that idiot. 386 00:25:25,961 --> 00:25:28,439 I'm not here for your son, nor to collect his debts. 387 00:25:28,440 --> 00:25:30,600 Oh. 388 00:25:30,640 --> 00:25:32,560 My father was... 389 00:25:34,880 --> 00:25:37,200 ..Dimitri Georgiou. 390 00:25:43,680 --> 00:25:44,730 "Was", eh? 391 00:25:49,360 --> 00:25:51,120 So... 392 00:25:51,160 --> 00:25:54,320 my brother is dead. Hm. 393 00:25:56,240 --> 00:26:00,000 And now you've come looking for your real father? 394 00:26:01,560 --> 00:26:04,640 He was my real father. 395 00:26:05,920 --> 00:26:07,200 Mm. 396 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 And still you are here with me. 397 00:26:12,720 --> 00:26:15,840 I am sorry for my brother's death. 398 00:26:17,200 --> 00:26:18,880 Let us toast him. 399 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Take it, take it. 400 00:26:35,400 --> 00:26:36,960 To Dimitri. 401 00:26:39,200 --> 00:26:41,480 God rest his soul. 402 00:26:46,360 --> 00:26:47,680 He was a good man. 403 00:26:48,680 --> 00:26:49,920 He was. 404 00:26:50,920 --> 00:26:54,520 And you're not fit to say his name. 405 00:26:54,560 --> 00:26:55,800 Perhaps not. 406 00:27:00,480 --> 00:27:02,120 Dimitri the Good. 407 00:27:03,440 --> 00:27:07,120 That's what I call him... when we were boys. 408 00:27:08,800 --> 00:27:10,320 Dimitri... 409 00:27:12,800 --> 00:27:14,240 ..the Good. 410 00:27:16,200 --> 00:27:19,150 The gentlemen who liked leftovers, your mother included. 411 00:27:20,320 --> 00:27:23,040 HE CRIES OUT 412 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 HE LAUGHS 413 00:27:25,640 --> 00:27:28,560 That is a grip you have there! 414 00:27:28,600 --> 00:27:30,640 HE LAUGHS 415 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 You are indeed your father's son. 416 00:27:32,520 --> 00:27:34,880 I am not your son! 417 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 I'm nothing like you. 418 00:27:36,720 --> 00:27:38,280 No, you're not. 419 00:27:40,160 --> 00:27:42,200 I see your mother in you. 420 00:27:42,240 --> 00:27:43,960 Her sad eyes. 421 00:27:44,000 --> 00:27:46,920 So, you are here for what? For this? 422 00:27:46,960 --> 00:27:49,160 HE LAUGHS 423 00:27:49,200 --> 00:27:52,000 I want nothing to do with you. SPIROS LAUGHS 424 00:27:52,040 --> 00:27:55,240 You'd be the first. All my children want something. 425 00:27:55,280 --> 00:27:59,080 Tell me what you have come for, hm? 426 00:28:00,560 --> 00:28:02,960 To fight? 427 00:28:03,000 --> 00:28:05,520 You don't look like a man who fights. 428 00:28:07,040 --> 00:28:09,800 Perhaps you ARE Dimitri's son. 429 00:28:09,840 --> 00:28:12,320 A man without strength. 430 00:28:18,320 --> 00:28:19,640 Ooh-hoo-hoo. 431 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 Well, look what you've done. 432 00:28:23,920 --> 00:28:26,960 My wife will have to wash it. 433 00:28:27,000 --> 00:28:31,080 It seems I can't hold my wine like I used to. 434 00:28:32,280 --> 00:28:34,600 I feel sorry for your wife. Don't. 435 00:28:36,640 --> 00:28:38,040 She's a fool. 436 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 And she gave me a son... 437 00:28:42,400 --> 00:28:43,720 which is fool, too. 438 00:28:43,760 --> 00:28:46,520 A dim-witted creature, like his mother. 439 00:28:51,000 --> 00:28:52,360 Now... 440 00:28:53,760 --> 00:28:55,800 ..your mother... 441 00:28:55,840 --> 00:28:58,920 oh, she was a woman. 442 00:29:03,501 --> 00:29:06,439 Do you think Papa will like it? 443 00:29:06,440 --> 00:29:08,000 Yeah. Yeah. 444 00:29:08,040 --> 00:29:11,400 Yeah, yeah. Very good, very. He will love it. 445 00:29:11,440 --> 00:29:14,480 It's 10:00. I have to go. Good night. 446 00:29:17,120 --> 00:29:18,880 Kalinychta. 447 00:29:18,920 --> 00:29:22,280 Mum, you can go ahead. I have to meet with a client. 448 00:29:22,320 --> 00:29:25,600 It'll only take, like, 20 minutes, but tell Papa I'm coming, OK? 449 00:29:25,640 --> 00:29:26,920 OK, darling. 450 00:29:28,160 --> 00:29:29,800 See you later. 451 00:30:02,280 --> 00:30:05,200 Nick. Oh, I was just out for a drink. 452 00:30:05,240 --> 00:30:06,680 At the taverna? 453 00:30:06,720 --> 00:30:10,440 No. I was on the boat, and then I just went for a walk. 454 00:30:10,480 --> 00:30:13,280 Oh, my God, your hand is bleeding. It is? 455 00:30:13,281 --> 00:30:15,039 So it is. You should get that checked out. 456 00:30:15,040 --> 00:30:17,839 Oh, no, no, it's fine, it's fine. I'll just put a plaster on it. 457 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Are there any on the boat? 458 00:30:19,400 --> 00:30:21,520 Yes, there's a first aid kit in the galley. 459 00:30:22,800 --> 00:30:25,520 Will you be all right? Yeah, yeah, yeah. I'll... 460 00:30:25,560 --> 00:30:28,200 fix up my hand and close my eyes and go to sleep. 461 00:30:28,240 --> 00:30:30,400 Good night. OK. Good night. 462 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 KNOCK AT DOOR 463 00:31:23,411 --> 00:31:28,319 GEORGE: 'There has been a suspicious death in Aegina. 464 00:31:28,320 --> 00:31:30,880 'I need you to go.' HELEN: 'Yes, Captain.' 465 00:31:30,920 --> 00:31:32,160 Detective Moustakas? 466 00:31:32,200 --> 00:31:33,320 Hi. Nice to meet you. 467 00:31:33,360 --> 00:31:34,760 Nice to meet you. G'day. 468 00:31:34,800 --> 00:31:36,600 Hi. Uh, this is my assistant. 469 00:31:36,640 --> 00:31:38,960 I'm Shirley. Hyra Alexandrou. 470 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 So, Hyra, have you been living on the island long? 471 00:31:43,001 --> 00:31:45,279 I grew up here. I went away for many years to study, 472 00:31:45,280 --> 00:31:47,639 but I've been living the past couple of years back here. 473 00:31:47,640 --> 00:31:50,720 Ah, great. And your family is on the island? 474 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 Yes, my parents. 475 00:31:52,320 --> 00:31:56,400 So, the crime scene, is it... is it far from here? 476 00:31:56,401 --> 00:31:58,279 The taverna is about a five-minute drive. 477 00:31:58,280 --> 00:31:59,880 Did you know the victim? 478 00:31:59,920 --> 00:32:01,320 No, not personally. 479 00:32:01,321 --> 00:32:04,559 It's a small island, so I thought that maybe you would have known him. 480 00:32:04,560 --> 00:32:07,480 He's quite a bit older than me. More my parents' age. 481 00:32:07,520 --> 00:32:10,200 So maybe your parents knew him? 482 00:32:10,240 --> 00:32:12,920 I couldn't say, but the car is right over here. 483 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 OK, we'll follow you. Thank you, Hyra. 484 00:32:16,160 --> 00:32:20,800 We have a bloodstained handprint on the left-hand side of the victim. 485 00:32:20,840 --> 00:32:22,960 No blood on the victim's hands. 486 00:32:23,000 --> 00:32:25,320 Clearly somebody else's. 487 00:32:25,360 --> 00:32:28,040 We have the bruise here 488 00:32:28,080 --> 00:32:31,040 on the right-hand side of the victim's head, 489 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 which could possibly be the cause of death. 490 00:32:33,800 --> 00:32:36,920 And there is a broken vase in the corner 491 00:32:36,960 --> 00:32:40,560 which could possibly be the weapon used. 492 00:32:40,600 --> 00:32:41,720 MUTTERS: I don't know. 493 00:32:47,000 --> 00:32:48,920 Helen, Shirley. 494 00:32:48,960 --> 00:32:52,120 Doukakis called me and told me you were on your way. 495 00:32:52,160 --> 00:32:54,160 So, I'll just... Yeah, yeah, fine. 496 00:32:54,200 --> 00:32:58,320 Just don't touch anything, and don't destroy my crime scene. 497 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Thank you. OK. 498 00:33:02,600 --> 00:33:05,280 Spiros Georgiou, the owner. 499 00:33:05,320 --> 00:33:08,240 Found dead by one of the local fishermen 500 00:33:08,241 --> 00:33:11,039 who was delivering the day's seafood order shortly before dawn. 501 00:33:11,040 --> 00:33:13,160 What have you found so far? 502 00:33:13,200 --> 00:33:17,040 Well, there seems to be abrasions and bruises on the side of his head. 503 00:33:17,080 --> 00:33:18,960 The, erm... Temple? 504 00:33:19,000 --> 00:33:20,480 The temple, yes. 505 00:33:20,520 --> 00:33:24,920 Which means he could have fallen and hit his head on the table, or... 506 00:33:26,040 --> 00:33:27,640 ..he could have been struck. 507 00:33:29,160 --> 00:33:32,200 Struck? With the amphora? 508 00:33:32,240 --> 00:33:33,920 Perhaps. 509 00:33:33,960 --> 00:33:35,640 Hard enough to kill him? 510 00:33:35,680 --> 00:33:38,240 Well, once we move the body, we will know more. 511 00:33:38,280 --> 00:33:39,360 How long? 512 00:33:39,400 --> 00:33:43,160 The removal team will take him to the hospital mortuary at Argos. 513 00:33:43,161 --> 00:33:44,479 Now, there is a lab set up there. 514 00:33:44,480 --> 00:33:46,839 I will take some of the samples back with me to Athens 515 00:33:46,840 --> 00:33:49,680 once we've photographed and examined the body. 516 00:33:53,640 --> 00:33:55,000 SHE SNIFFS 517 00:34:17,560 --> 00:34:19,080 Oh, jeez. 518 00:34:19,120 --> 00:34:21,680 I-I'm sorry. I just couldn't resist it. 519 00:34:21,720 --> 00:34:25,960 It's, like, hard out the best "balaclava" I've ever eaten. 520 00:34:26,000 --> 00:34:28,760 I'm glad you like it. What did you make it with? 521 00:34:28,800 --> 00:34:31,240 It's honey. Mm-hm. 522 00:34:31,280 --> 00:34:33,800 And, um... 523 00:34:39,840 --> 00:34:42,840 Come, I show you. Oh, yeah, yeah. Do you mind? 524 00:34:42,880 --> 00:34:45,040 Can I take this? Yes. 525 00:34:57,040 --> 00:34:58,880 Actually, there was someone. 526 00:35:06,200 --> 00:35:09,920 There's a private client who I rented a boat to. 527 00:35:11,560 --> 00:35:12,760 Nice man. 528 00:35:12,800 --> 00:35:16,760 He was unsteady on his feet, and he said he'd cut his hand. 529 00:35:16,800 --> 00:35:20,720 A tourist having too much to drink on holiday. 530 00:35:20,760 --> 00:35:23,000 Well, this is not unusual at all. 531 00:35:23,040 --> 00:35:26,880 It's just that he was heading from the direction of the taverna. 532 00:35:26,920 --> 00:35:29,560 And, um... What is it, Hyra? 533 00:35:29,600 --> 00:35:32,440 He said he was related to Spiros and he might visit him. 534 00:35:32,480 --> 00:35:34,880 I see. 535 00:35:34,920 --> 00:35:38,640 Well, in that case, we really need to speak to him. 536 00:35:38,680 --> 00:35:41,200 Thank you so much. Can you give me his details? 537 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 Sure. Thank you. 538 00:35:49,000 --> 00:35:52,240 OK. You two, are you OK there? 539 00:35:52,280 --> 00:35:56,160 Yep, yep. Pen here's just showing me her herb garden. 540 00:35:56,161 --> 00:35:58,079 I haven't got a clue what she's saying, 541 00:35:58,080 --> 00:36:00,079 but we're getting on like a house on fire. 542 00:36:00,080 --> 00:36:04,080 She said that the whole area is covered with herbs and plants 543 00:36:04,081 --> 00:36:05,959 that she uses every day in her cooking, 544 00:36:05,960 --> 00:36:07,340 and she takes them from here. 545 00:36:07,360 --> 00:36:10,120 Ah! Oh, and I bet for medicine, too, 546 00:36:10,160 --> 00:36:12,800 cos I saw a poroporo plant over there. 547 00:36:12,840 --> 00:36:14,880 What? Poroporo plant. 548 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 Never heard of it. 549 00:36:16,321 --> 00:36:18,439 Oh, they're like, um, they've got little berries. 550 00:36:18,440 --> 00:36:21,920 They kind of go green, then they go yellow, and then they go red. 551 00:36:21,960 --> 00:36:23,040 Are they edible? 552 00:36:25,200 --> 00:36:27,040 There's one here. 553 00:36:27,080 --> 00:36:29,240 Oh, yes. 554 00:36:29,280 --> 00:36:31,200 Mm-hm. This is poroporo. 555 00:36:31,240 --> 00:36:33,200 Oh, yeah. Beautiful flower. 556 00:36:35,840 --> 00:36:36,960 No. No? 557 00:36:37,000 --> 00:36:39,640 No. Not good for you. 558 00:36:39,680 --> 00:36:41,200 Can't eat those. 559 00:36:41,240 --> 00:36:42,760 She's in a shock. 560 00:36:44,200 --> 00:36:48,560 Well, do you think, Detective Moussaka (?) 561 00:36:48,561 --> 00:36:51,839 I mean, she just found her husband dead as a doornail on the floor. 562 00:36:51,840 --> 00:36:54,720 Listen to me. It's Moustakas. 563 00:36:54,760 --> 00:36:58,200 Moustakas, for goodness' sake! 564 00:36:58,240 --> 00:36:59,480 That's what I said. 565 00:36:59,520 --> 00:37:01,200 Anyway, I came to tell you 566 00:37:01,240 --> 00:37:04,200 that I have to speak to a potential witness on the jetty. 567 00:37:04,240 --> 00:37:06,720 An officer will give me a lift there. OK? 568 00:37:06,760 --> 00:37:09,440 Righto, righto. I'll just get the old girl back. 569 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 Ari Moussaka? 570 00:37:17,200 --> 00:37:19,120 I recognise you now. 571 00:37:19,160 --> 00:37:22,770 You're the one that saw his picture and you recognised him, didn't you? 572 00:37:22,800 --> 00:37:23,850 You're the lady. 573 00:37:25,320 --> 00:37:27,600 Yes. So you know Ari? 574 00:37:39,760 --> 00:37:41,720 PHONE BUZZES 575 00:37:41,760 --> 00:37:43,280 Alexa? 576 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 SHE SIGHS 577 00:37:57,080 --> 00:38:01,640 Can you please tell me how you spent your evening last night? 578 00:38:01,680 --> 00:38:03,560 Erm, yeah, yeah. Er... 579 00:38:03,600 --> 00:38:06,960 I was here, er, mostly. Reading. 580 00:38:07,000 --> 00:38:08,920 I had a glass or two. 581 00:38:08,960 --> 00:38:11,600 It's been a while since I've had the Greek stuff. 582 00:38:11,640 --> 00:38:13,320 Er, it's stronger than I remember. 583 00:38:13,360 --> 00:38:16,480 Well, it is strong, yes. That's true. 584 00:38:16,520 --> 00:38:19,640 You said "mostly"? 585 00:38:19,680 --> 00:38:22,360 Yeah. No, I went for a walk at some point. 586 00:38:22,400 --> 00:38:24,000 A walk? 587 00:38:24,040 --> 00:38:26,280 Where, exactly? 588 00:38:26,320 --> 00:38:29,920 I don't remember. Like, er, I can't recall. 589 00:38:29,960 --> 00:38:33,480 Could it be near the taverna up the hill, maybe? 590 00:38:37,320 --> 00:38:38,480 What's this about? 591 00:38:38,520 --> 00:38:42,040 Spiros Georgiou, the owner of the taverna, 592 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 is a relative of yours, isn't he? 593 00:38:44,080 --> 00:38:46,360 Yeah. Not one that I want anything to do with. 594 00:38:46,400 --> 00:38:48,680 Mm. Well... 595 00:38:48,720 --> 00:38:51,640 he was found dead this morning. 596 00:38:52,760 --> 00:38:55,280 A witness saw you near the taverna 597 00:38:55,320 --> 00:39:00,000 in a very agitated fashion with blood on your hand. 598 00:39:00,040 --> 00:39:02,680 I... I broke a glass. 599 00:39:02,720 --> 00:39:05,320 I-I WAS at the taverna. 600 00:39:05,360 --> 00:39:07,760 Hang on, hang on, hang on, hang on. Let me... 601 00:39:07,761 --> 00:39:09,319 You better come with us, Mr Georgiou. 602 00:39:09,320 --> 00:39:11,440 Let, let... Let me explain. 603 00:39:11,480 --> 00:39:14,480 OK? I went to the taverna just to talk to him. 604 00:39:14,520 --> 00:39:16,880 To talk? Yes. Mm-hm? 605 00:39:16,920 --> 00:39:18,840 To tell him what I, erm... 606 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 About what I thought of him, about what he's done to my mum. 607 00:39:22,160 --> 00:39:24,920 Er, I-I pushed him. 608 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 That's all. I, erm... 609 00:39:27,000 --> 00:39:29,320 You'll tell us at the station, Mr Georgiou. 610 00:39:29,360 --> 00:39:34,560 I pushed him. He was very, very much alive when I left him. 611 00:39:34,561 --> 00:39:36,879 I heard him laughing at me as I staggered down the hill. 612 00:39:36,880 --> 00:39:38,679 I'm not surprised someone knocked him off. 613 00:39:38,680 --> 00:39:40,640 He sounds like a right old... Shirley! 614 00:39:43,160 --> 00:39:44,210 Go. 615 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 Seriously?! I need to talk to you. 616 00:39:55,280 --> 00:39:58,560 I don't know if you've noticed, but I am kind of busy right here. 617 00:39:58,600 --> 00:39:59,650 I was in the village, 618 00:39:59,680 --> 00:40:02,400 and I was looking at plants with the dead man's wife. 619 00:40:02,401 --> 00:40:03,639 She's a nice lady, by the way. 620 00:40:03,640 --> 00:40:06,160 Anyway, the thing is, I reckon she knew Dad. 621 00:40:06,200 --> 00:40:09,280 What? Keep your hair on. I didn't bring it up. 622 00:40:09,320 --> 00:40:11,160 She did. She heard your name, 623 00:40:11,200 --> 00:40:14,760 and she started going all weird and talking about Ari, or... 624 00:40:14,761 --> 00:40:17,119 at least, I think that's what she was saying, at least. 625 00:40:17,120 --> 00:40:18,170 You think? 626 00:40:18,200 --> 00:40:21,080 Yeah, yeah. She said "moussaka". You mean Moustakas? 627 00:40:21,120 --> 00:40:24,560 Exactly. So, therefore, she must have been talking about Ari. 628 00:40:24,600 --> 00:40:26,470 Or she could have been talking about... 629 00:40:26,471 --> 00:40:28,239 Wondering what she wants for dinner? 630 00:40:28,240 --> 00:40:31,160 Nah, H, I've got a hunch she was on about Ari. 631 00:40:31,200 --> 00:40:34,080 She's the same old lady that recognised his picture 632 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 and told me where his boat was. 633 00:40:36,560 --> 00:40:38,760 The poor woman just lost her husband. 634 00:40:38,761 --> 00:40:39,919 What did you say to her? 635 00:40:39,920 --> 00:40:41,879 Nothing, nothing. You would have been proud. 636 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 OK, listen, 637 00:40:43,240 --> 00:40:46,840 I'm here to investigate a murder, not a disappearance. 638 00:40:46,841 --> 00:40:49,759 You don't ask any questions. You don't speak to witnesses. 639 00:40:49,760 --> 00:40:50,840 Are we clear? 640 00:40:50,880 --> 00:40:52,720 Righto. Thank you! 641 00:40:52,721 --> 00:40:54,639 Don't need to get your knickers in a twist. 642 00:40:54,640 --> 00:40:56,760 I just wanted to tell you what I heard. 643 00:41:12,160 --> 00:41:13,600 Where are you taking me? 644 00:41:15,240 --> 00:41:19,920 We're taking you to the police station in Athens, Mr Georgiou. 645 00:41:19,960 --> 00:41:22,880 I didn't mean to hurt him. Ah... 646 00:41:24,560 --> 00:41:25,880 I was angry. 647 00:41:28,080 --> 00:41:29,880 Hyra, you saw me. 648 00:41:29,920 --> 00:41:31,800 Tell them. 649 00:41:31,840 --> 00:41:35,880 You don't believe I would do something like this, do you? Do you? 650 00:41:35,920 --> 00:41:39,920 Ah! You have to believe me. I didn't come here to hurt anyone. 651 00:41:41,480 --> 00:41:45,120 I came to scatter my parents' ashes, to say goodbye! 652 00:41:45,121 --> 00:41:47,039 Once we get to the station, Mr Georgiou, 653 00:41:47,040 --> 00:41:48,800 you can tell us the whole story. 654 00:41:50,960 --> 00:41:52,840 HELEN: 655 00:41:52,880 --> 00:41:55,560 Look after my stuff for me, please? Please? 656 00:41:57,080 --> 00:41:59,440 PHONE BUZZES 657 00:41:59,441 --> 00:42:03,879 GEORGE: 'Helen. As well as the wine, we found a bloodstain on his shirt.' 658 00:42:03,880 --> 00:42:05,560 'But no, um...' Wound? 659 00:42:05,600 --> 00:42:08,840 'Yes, wound.' So somebody else's blood? 660 00:42:08,880 --> 00:42:10,760 'And also, the damage to his head, 661 00:42:10,761 --> 00:42:12,759 'it does not appear substantial enough 662 00:42:12,760 --> 00:42:15,000 'to have caused a brain aimorragia.' 663 00:42:15,040 --> 00:42:16,320 Haemorrhage. 664 00:42:16,360 --> 00:42:20,280 So, even if he was struck, that wasn't the cause of death? 665 00:42:20,320 --> 00:42:23,800 'We will know more from the autopsy. See you back at base.' 666 00:42:23,840 --> 00:42:28,560 OK. George, I've just given to a police officer, um... 667 00:42:28,600 --> 00:42:31,120 a bandage with a suspect's blood on it. 668 00:42:31,160 --> 00:42:34,000 Can you do a DNA swab for me? 'Of course.' 669 00:42:34,040 --> 00:42:35,920 Thank you, George, I appreciate it. 670 00:42:39,720 --> 00:42:43,600 Hyra, I need to interview the victim's wife - Penelope. 671 00:42:43,640 --> 00:42:45,380 Does she live close to the taverna? 672 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 Yes. Mm. 673 00:42:47,321 --> 00:42:50,039 Can I come? I wouldn't mind getting some more "balaclava". 674 00:42:50,040 --> 00:42:51,240 No. 675 00:42:51,241 --> 00:42:53,599 Should I get on the boat with the suspect, then? 676 00:42:53,600 --> 00:42:56,840 OK. If you come, you're gonna keep yourself 677 00:42:56,880 --> 00:42:58,800 completely silent, like, nothing. 678 00:42:58,840 --> 00:43:00,840 Oh, yep. Got it. No breathing. 679 00:43:00,880 --> 00:43:02,920 Yep. Good as gold. 680 00:43:02,960 --> 00:43:05,440 You lead the way. We follow you. 681 00:43:05,480 --> 00:43:06,680 Thank you. 682 00:43:08,120 --> 00:43:09,280 So, how are you? 683 00:43:19,960 --> 00:43:21,640 Do you fancy a cuppa, Pen? 684 00:43:21,680 --> 00:43:22,840 "Cuppa"? 685 00:43:53,480 --> 00:43:55,720 Far out! That's got a kick to it. 686 00:44:00,960 --> 00:44:03,640 PENELOPE SPEAKING IN GREEK 687 00:44:32,440 --> 00:44:35,360 HUSHED: What are you doing?! Oh, jeez Louise! 688 00:44:35,400 --> 00:44:37,200 Don't sneak up on people like that. 689 00:44:37,240 --> 00:44:39,680 Me? What are you doing? 690 00:44:39,720 --> 00:44:41,120 Check it out. 691 00:44:42,640 --> 00:44:44,720 Yeah, OK. It says Helen. So what? 692 00:44:44,760 --> 00:44:47,800 And this! "AM" for Ari Moussaka! 693 00:44:47,840 --> 00:44:49,800 Oh, Shirley, listen... 694 00:44:49,840 --> 00:44:53,200 I'm in the middle of a murder investigation. 695 00:44:53,240 --> 00:44:55,560 My captain is on my case. 696 00:44:55,600 --> 00:44:58,240 My ex-husband wants to take my daughter away 697 00:44:58,280 --> 00:45:01,080 on the basis that I am an unfit mother! 698 00:45:01,120 --> 00:45:03,680 Oh, you're a great mum. 699 00:45:03,720 --> 00:45:06,640 That girl loves you to bits. Even Nico knows that. 700 00:45:06,680 --> 00:45:08,120 OK. 701 00:45:08,160 --> 00:45:09,760 Isn't this an amazing clue? 702 00:45:09,800 --> 00:45:11,800 What it is... 703 00:45:11,840 --> 00:45:13,640 is history. 704 00:45:18,120 --> 00:45:24,000 Oh, come on, H, you can't deny that Pen is somehow connected to Ari. 705 00:45:24,040 --> 00:45:25,840 Shirley... 706 00:45:25,880 --> 00:45:27,600 Stop! 707 00:45:30,600 --> 00:45:34,030 There's something else, isn't there? It's not just the case, is it? 708 00:45:34,040 --> 00:45:35,560 What are you talking about? 709 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 Well, just that when my horse pulls on the reins 710 00:45:38,280 --> 00:45:41,680 that strongly, there's something going on with its hoof. 711 00:45:41,720 --> 00:45:44,680 Wow. So I'm a horse now? 712 00:45:44,720 --> 00:45:46,520 H, what's bugging you? 713 00:45:49,680 --> 00:45:53,240 It's my mother. I don't want to upset her again. 714 00:45:54,400 --> 00:45:58,160 I've been obsessed over our father for years as a teenager. 715 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 I even trained to become a detective just... 716 00:46:00,760 --> 00:46:02,240 To find him. 717 00:46:02,241 --> 00:46:04,119 It was only when I met Nico and had Thalia 718 00:46:04,120 --> 00:46:05,680 that I came back to some sanity. 719 00:46:07,440 --> 00:46:09,280 It was not fair on Alexa. 720 00:46:09,320 --> 00:46:11,640 OK, I get it. 721 00:46:12,680 --> 00:46:14,440 Gently does it. Yep. 722 00:46:14,480 --> 00:46:16,880 So... that's it, then? 723 00:46:16,920 --> 00:46:18,200 Yeah. 724 00:46:18,240 --> 00:46:21,200 Nah, I'm gonna carry on on the down-low. 725 00:46:22,360 --> 00:46:25,800 The "down-low"? What does that even mean? 726 00:47:28,280 --> 00:47:31,160 No, no. It's fine. I can stay at one of my friends' houses. 727 00:47:31,200 --> 00:47:33,730 Can you pick me up later? I can send you the address. 728 00:47:34,960 --> 00:47:36,720 You too. Bye. 729 00:47:40,440 --> 00:47:42,400 Dad's got a late meeting at work. 730 00:47:42,440 --> 00:47:44,720 Can I stay at yours for a while after school? 731 00:47:44,760 --> 00:47:46,200 Tonight? Yeah. 732 00:47:46,240 --> 00:47:48,000 Sorry. I've got football. 733 00:47:48,040 --> 00:47:50,640 Oh. No biggie. I can ask Katia. 734 00:47:50,680 --> 00:47:53,720 I have her for next period for science class. OK. 735 00:48:05,480 --> 00:48:06,800 Mm? Ugh. 736 00:48:11,040 --> 00:48:14,160 I'll be inside in a sec. 737 00:48:14,200 --> 00:48:16,240 I just need to check on Thalia. 738 00:48:16,280 --> 00:48:18,040 Say g'day from me. 739 00:48:23,760 --> 00:48:25,440 THALIA: 'You've reached the diva. 740 00:48:25,441 --> 00:48:27,039 'Speak now or forever hold your...' 741 00:48:27,040 --> 00:48:28,800 BEEP 742 00:48:28,840 --> 00:48:32,400 Hi, sweetie. Just checking in with you. 743 00:48:32,440 --> 00:48:35,960 How are you doing? I'll try to call you later. 744 00:48:36,000 --> 00:48:40,040 Oh, and Thalia, please change that message. 745 00:48:40,080 --> 00:48:42,560 Love you. Miss you. 746 00:48:42,600 --> 00:48:45,490 So, I've come all this way. I just wanna meet him, you know? 747 00:48:46,720 --> 00:48:49,000 So, what if you don't like him? 748 00:48:49,040 --> 00:48:51,800 Oh. I hadn't thought of that. 749 00:48:53,560 --> 00:48:55,720 Why wouldn't I like him? He's my dad. 750 00:48:57,040 --> 00:49:00,800 I love my father very much, but I'm close to losing him now. 751 00:49:00,840 --> 00:49:04,120 And I think it's wonderful that you try and locate your dad 752 00:49:04,160 --> 00:49:05,520 before he's gone. 753 00:49:06,800 --> 00:49:09,000 Unfortunately, there's no record 754 00:49:09,040 --> 00:49:12,600 of his boat mooring in Aegina for the past five years. 755 00:49:15,440 --> 00:49:18,080 Excuse me a moment. I'm just gonna use the rest room. 756 00:49:26,600 --> 00:49:29,280 Where is Hyra? She went to the dunny. 757 00:49:30,960 --> 00:49:32,440 Oh. 758 00:49:32,480 --> 00:49:34,400 TOILET FLUSHES 759 00:49:37,880 --> 00:49:41,120 Oh, Hyra. We need to get back to Athens. 760 00:49:41,160 --> 00:49:44,240 Is there a quicker way, rather than wait for the next ferry? 761 00:49:44,241 --> 00:49:46,159 Sure. I know a guy. I'll call him right now. 762 00:49:46,160 --> 00:49:47,840 Thank you so much. 763 00:49:54,080 --> 00:49:56,560 Mr Georgiou, Nick, pays me in cash. 764 00:49:56,600 --> 00:49:59,680 Oh. Gotta get to the bank. 765 00:49:59,720 --> 00:50:01,480 OK. Be right back. 766 00:50:01,520 --> 00:50:04,720 I don't want to think about "what if". 767 00:50:04,760 --> 00:50:07,000 Even if I don't like him. 768 00:50:07,040 --> 00:50:09,720 Not that I wouldn't like him. 769 00:50:09,760 --> 00:50:11,520 It's just something that Hyra said. 770 00:50:11,560 --> 00:50:14,320 HYRA: Thank you. That's great. 771 00:50:14,321 --> 00:50:16,639 15 minutes. You'll be back in Athens by the afternoon. 772 00:50:16,640 --> 00:50:19,440 Thank you so much. Are we there? 773 00:50:19,480 --> 00:50:22,880 Well, actually, we're here. 774 00:50:22,920 --> 00:50:24,840 Oh, gosh. There's a lot of islands. 775 00:50:24,880 --> 00:50:26,240 Have you been to them all? 776 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Well, I don't think anyone has been to them all. 777 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 Who'd have the time? Exactly. 778 00:50:32,960 --> 00:50:34,080 Time for me to go. 779 00:50:34,120 --> 00:50:37,160 Enjoy football. You're meeting Katia? 780 00:50:37,200 --> 00:50:40,040 Oh, she's got a dentist appointment. See you later. 781 00:50:40,080 --> 00:50:41,600 Later. 782 00:50:49,200 --> 00:50:52,760 HELEN: 'Hi, sweetie. Just checking in with you. 783 00:50:52,800 --> 00:50:54,880 'How are you doing?' 784 00:50:54,920 --> 00:50:58,320 SHIRLEY: Woohoo! Hey! 785 00:50:58,360 --> 00:50:59,560 Oh, can I drive? 786 00:50:59,600 --> 00:51:01,200 HELEN: Absolutely not. 787 00:51:05,520 --> 00:51:07,080 HELEN SPEAKS GREEK 788 00:51:07,120 --> 00:51:10,080 That was wicked, mate! Cheers. 789 00:51:10,120 --> 00:51:11,520 Oh. 790 00:51:13,800 --> 00:51:15,240 Hm. 791 00:51:15,280 --> 00:51:17,200 First time in a speedboat? 792 00:51:17,240 --> 00:51:20,440 Oh, nah. Big John's got one down at the lakes. 793 00:51:20,441 --> 00:51:22,119 Bit different to that one, though. 794 00:51:22,120 --> 00:51:25,080 We tie tyres on the back and chuck the kids on them. 795 00:51:25,120 --> 00:51:26,920 Sounds unsafe. 796 00:51:26,960 --> 00:51:28,600 Oh, no, it's all good. 797 00:51:28,640 --> 00:51:31,520 They can swim, and we put life jackets on them. 798 00:51:31,560 --> 00:51:34,040 So, what's next, partner? 799 00:51:34,080 --> 00:51:36,040 Less of the "partner". 800 00:51:36,080 --> 00:51:38,760 You don't become a detective by osmosis. 801 00:51:38,800 --> 00:51:40,440 All right, keep your hair on. 802 00:51:40,480 --> 00:51:44,240 Well, we need to get back and interview Nikolas Georgiou. 803 00:51:44,280 --> 00:51:45,920 Where did you park the car? 804 00:51:48,280 --> 00:51:50,520 Like... that way. 805 00:51:50,521 --> 00:51:53,119 You don't know where it is, do you? 806 00:51:53,120 --> 00:51:56,080 Yeah, I know where it is. I know where it is. 807 00:51:56,120 --> 00:51:59,280 No, you don't know where it is. 808 00:51:59,320 --> 00:52:01,360 Y-Yeah, I do. Well... 809 00:52:01,400 --> 00:52:02,960 You see? Oh, yeah. Exactly. 810 00:52:02,961 --> 00:52:05,079 That's it. Of course. That's exactly where it is. 811 00:52:05,080 --> 00:52:09,400 Yeah, and do something about that hair of yours. Thank you. 812 00:52:09,401 --> 00:52:10,719 What's wrong with my hair? 813 00:52:10,720 --> 00:52:13,680 Come on. Nothing wrong with my hair. 814 00:52:30,680 --> 00:52:31,800 Mum? 815 00:52:33,160 --> 00:52:34,920 Mum, are you home? 816 00:53:03,640 --> 00:53:05,200 Nice one, Yaya. 817 00:53:23,840 --> 00:53:25,280 So... 818 00:53:25,320 --> 00:53:26,800 Mr Georgiou. 819 00:53:26,840 --> 00:53:31,360 Can you please tell me about your visit to the taverna last night? 820 00:53:31,400 --> 00:53:33,320 Look, I've just lost my mum. 821 00:53:34,800 --> 00:53:36,120 I was upset. 822 00:53:37,680 --> 00:53:38,730 He, um... 823 00:53:40,360 --> 00:53:42,960 He tipped me over the edge, that's all. 824 00:53:43,000 --> 00:53:45,640 How did he do that, Mr Georgiou? 825 00:53:45,680 --> 00:53:47,840 My mum... 826 00:53:47,880 --> 00:53:51,400 had written me these letters. 827 00:53:52,640 --> 00:53:56,360 You mean these letters, Mr Georgiou? 828 00:53:57,840 --> 00:53:59,480 Yes. Thank you. 829 00:54:01,320 --> 00:54:06,720 So... Spiros Georgiou was your father? 830 00:54:09,800 --> 00:54:12,240 How did he react to you visiting him? 831 00:54:12,280 --> 00:54:13,920 CHUCKLES 832 00:54:17,200 --> 00:54:18,920 By insulting my mother. 833 00:54:18,960 --> 00:54:20,480 So you hit him? 834 00:54:20,520 --> 00:54:22,240 No. 835 00:54:22,280 --> 00:54:25,680 No? You didn't touch him? 836 00:54:28,600 --> 00:54:29,760 Well... 837 00:54:31,360 --> 00:54:33,120 I, um... 838 00:54:33,160 --> 00:54:35,360 Ugh. Ah! 839 00:54:35,400 --> 00:54:36,960 SPIROS LAUGHS 840 00:54:43,080 --> 00:54:47,400 Mr Georgiou, I'm afraid as there are no witnesses 841 00:54:47,440 --> 00:54:50,040 to confirm what you're saying to us, 842 00:54:50,080 --> 00:54:55,160 we will have to detain you until we get the autopsy results. 843 00:54:55,200 --> 00:54:58,920 I didn't mean to... to hurt him. 844 00:54:58,960 --> 00:55:01,440 He was alive when I left him. 845 00:55:02,560 --> 00:55:03,960 So you say. 846 00:55:05,160 --> 00:55:08,880 Look... I'm not gonna pretend that I'm sorry that he's dead. 847 00:55:11,360 --> 00:55:13,240 He ruined my mother's life. 848 00:55:14,800 --> 00:55:18,000 He made her leave her home, her family, 849 00:55:18,040 --> 00:55:19,360 and my dad too. 850 00:55:21,800 --> 00:55:23,440 I went to see him, to talk to him, 851 00:55:23,480 --> 00:55:28,440 to say that if he still wanted to hurt her, to... 852 00:55:31,200 --> 00:55:33,480 ..punish her... 853 00:55:33,520 --> 00:55:35,120 then he failed. 854 00:55:35,160 --> 00:55:39,560 My mum and my dad had a really good life. 855 00:55:41,200 --> 00:55:42,480 The three of us did. 856 00:55:45,400 --> 00:55:46,920 I just wanted him to know that. 857 00:55:49,440 --> 00:55:52,360 PHONE BUZZES Um. Excuse me. 858 00:55:56,120 --> 00:55:58,920 You have to excuse me for a moment. 859 00:56:00,640 --> 00:56:02,200 IN GREEK: 860 00:56:27,120 --> 00:56:29,080 Hello, hello. 861 00:56:29,081 --> 00:56:31,399 EXAGGERATED AUSTRALIAN ACCENT: Hey, g'day! 862 00:56:31,400 --> 00:56:33,200 How you doing? 863 00:56:33,240 --> 00:56:34,800 Seriously? 864 00:56:35,880 --> 00:56:37,880 Yeah. It's friendly, I like it. 865 00:56:39,280 --> 00:56:42,240 OK. Have you calculated the time of death yet? 866 00:56:42,280 --> 00:56:44,240 Well, according to the... 867 00:56:44,280 --> 00:56:46,360 G'day, Georgie. How you doing? 868 00:56:46,400 --> 00:56:47,560 You see?! 869 00:56:47,600 --> 00:56:49,360 Yes, I'm doing fantastic. 870 00:56:49,400 --> 00:56:52,640 Thank you for asking, Shirley. Well?! 871 00:56:52,680 --> 00:56:54,440 From the degree of rigor mortis, 872 00:56:54,480 --> 00:56:59,440 I'd say he died around 11 o'clock, give or take half an hour. 873 00:56:59,480 --> 00:57:01,320 Well, our suspect was seen earlier, 874 00:57:01,360 --> 00:57:06,240 but Spiros could have died a little later from his injuries. 875 00:57:06,280 --> 00:57:10,280 Yes. And one more thing. You know the contusion I saw in his head? 876 00:57:10,320 --> 00:57:13,480 The one you didn't think killed him? Exactly. 877 00:57:13,520 --> 00:57:16,160 Well, following the bruising pattern, 878 00:57:16,200 --> 00:57:19,200 it appears it happened before he stopped breathing. 879 00:57:19,240 --> 00:57:22,560 No other wounds? Nothing I could find. 880 00:57:22,600 --> 00:57:24,480 Did you do the blood tests? 881 00:57:24,520 --> 00:57:27,800 Yes. I'm going as fast as I can. Really. 882 00:57:27,840 --> 00:57:30,680 OK. Please let me know as soon as you can, 883 00:57:30,681 --> 00:57:33,359 because I think that I might have to bring in his wife. 884 00:57:33,360 --> 00:57:35,360 Oh, that'd be a good idea. 885 00:57:35,400 --> 00:57:38,880 Then we could have, like, a little chat about... Uh-uh. No. 886 00:57:38,920 --> 00:57:41,840 OK. Yeah. Good work, Georgie. Couldn't do it without you. 887 00:57:41,880 --> 00:57:43,760 Well done, mate. Yep. 888 00:57:56,120 --> 00:57:57,440 Oh, Papa. 889 00:58:00,160 --> 00:58:01,360 PHONE RINGS 890 00:58:06,920 --> 00:58:09,240 Detective Moustakas? 'Hyra?' 891 00:58:09,280 --> 00:58:12,360 I was wondering if you could arrange a boat for me 892 00:58:12,400 --> 00:58:15,360 to bring Mrs Georgiou to the mainland. 893 00:58:15,400 --> 00:58:17,680 Has something else happened? 894 00:58:17,720 --> 00:58:21,680 Um... I have some more questions for her. 895 00:58:21,720 --> 00:58:24,000 But I thought Nick, Mr Georgiou, was... 896 00:58:24,040 --> 00:58:28,120 I'm afraid I cannot comment on the case at this stage, but... 897 00:58:28,160 --> 00:58:31,160 PHONE SIGNAL CRACKLES Hyra? 898 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 Detective? 899 00:58:33,520 --> 00:58:34,880 Detective, are you there? 900 00:58:34,881 --> 00:58:35,959 PHONE BEEPS 901 00:58:35,960 --> 00:58:37,480 SIGHS 902 00:58:40,600 --> 00:58:41,840 Papa, I'm very sorry, 903 00:58:41,880 --> 00:58:44,470 I know I told you I'd stay for dinner, but I have to go. 904 00:58:45,400 --> 00:58:47,600 I'll be back soon, OK? I love you. 905 00:59:06,440 --> 00:59:10,240 Can you believe this? My battery just went dead. 906 00:59:10,280 --> 00:59:12,600 Oh. Did you get to speak to Mrs Georgiou? 907 00:59:12,640 --> 00:59:14,200 There's no point. 908 00:59:14,240 --> 00:59:17,800 With a strong alibi, her involvement in the case is limited. 909 00:59:17,840 --> 00:59:20,480 Why make her wait here all alone? 910 00:59:21,960 --> 00:59:24,960 Thalia. She's back at mine. 911 00:59:25,000 --> 00:59:27,240 But not until her dad can pick her up. 912 00:59:27,280 --> 00:59:28,560 Oh, what's the time? 913 00:59:28,600 --> 00:59:32,400 Oh, it's 7:45. OK. Yeah. 914 00:59:32,440 --> 00:59:35,000 She wouldn't leave without you, would she? 915 00:59:35,040 --> 00:59:37,040 Oh. OK. 916 00:59:37,080 --> 00:59:39,600 Oh... Jeez. 917 00:59:41,800 --> 00:59:43,760 Thalia. Hi, Mum. 918 00:59:43,800 --> 00:59:46,400 I can be there in 20 minutes. 919 00:59:46,440 --> 00:59:49,000 Don't worry, Dad's here now. 'Oh.' 920 00:59:49,040 --> 00:59:51,440 I'm so sorry. I really wanted to see you. 921 00:59:51,480 --> 00:59:55,760 You're busy, I get it. Thalia, I'm never too busy for you. 922 00:59:55,800 --> 00:59:57,240 Well, that's not true, is it? 923 00:59:58,640 --> 01:00:00,200 I'll see you next weekend. Yeah? 924 01:00:00,240 --> 01:00:02,480 Yes. I miss you. 925 01:00:10,120 --> 01:00:11,880 Why weren't you at your friend's? 926 01:00:11,920 --> 01:00:13,440 I wanted to say hi to Mum. 927 01:00:13,480 --> 01:00:16,240 Oh, of course. 928 01:00:17,480 --> 01:00:21,240 Sorry about that, Mr Georgiou. We will continue. 929 01:00:22,400 --> 01:00:27,200 So, what else can you tell me about last night, Mr Georgiou? 930 01:00:27,240 --> 01:00:29,360 No other people? Erm... 931 01:00:30,960 --> 01:00:35,200 I saw, uh, his wife leave the back of the restaurant. 932 01:00:35,240 --> 01:00:36,560 I watched customers leave. 933 01:00:36,561 --> 01:00:39,039 And then I went over to see him. 934 01:00:39,040 --> 01:00:40,360 And after that? 935 01:00:42,360 --> 01:00:44,200 The only other person I saw was Hyra. 936 01:00:46,440 --> 01:00:49,080 What a mistake that turned out to be. 937 01:00:49,120 --> 01:00:51,960 I can't believe she thought I'd kill someone. 938 01:00:52,000 --> 01:00:53,800 Someone you hated. 939 01:00:53,840 --> 01:00:54,960 I don't... 940 01:00:58,240 --> 01:01:00,640 Hm. OK, so maybe I do. 941 01:01:00,680 --> 01:01:04,520 It's not reason enough to kill someone, though, is it? 942 01:01:04,560 --> 01:01:07,880 Yes, for some, it is. 943 01:01:09,080 --> 01:01:11,120 I think we're done for now. 944 01:01:11,160 --> 01:01:13,560 Thank you for your time, Mr Georgiou. 945 01:01:13,600 --> 01:01:14,920 Am I free to go? 946 01:01:14,960 --> 01:01:19,240 If the DNA tests confirm that you didn't touch him, 947 01:01:19,280 --> 01:01:23,000 except the handprint and the jug that hit him... 948 01:01:23,040 --> 01:01:24,800 yes, you're free to go. 949 01:01:24,840 --> 01:01:27,120 But you have to bear with me. 950 01:01:31,400 --> 01:01:34,680 Oh. That isn't pretty. 951 01:01:34,720 --> 01:01:38,200 No. That... is fascinating. 952 01:01:39,760 --> 01:01:42,000 OK, so fill me in. 953 01:01:42,040 --> 01:01:46,920 The blood on Spiros's shirt belongs to Nikolas Georgiou? 954 01:01:46,960 --> 01:01:51,680 Yes, but there was no blood or fingerprints or DNA on the jug. 955 01:01:51,720 --> 01:01:54,720 There was nobody's except Spiros' himself. 956 01:01:54,760 --> 01:01:59,600 Then he died of natural causes and hit himself on the head? 957 01:01:59,640 --> 01:02:01,160 Yeah, that takes some skills. 958 01:02:01,200 --> 01:02:03,840 Maybe. I don't know. 959 01:02:03,880 --> 01:02:06,600 We also found traces of vomit in his trachea. 960 01:02:06,640 --> 01:02:10,080 So, what are you saying? That he choked himself to death? 961 01:02:10,120 --> 01:02:12,840 No. We only found traces. Not enough to block it. 962 01:02:12,880 --> 01:02:17,360 OK. So, in this case, I have to let Nick go. 963 01:02:17,400 --> 01:02:20,160 You know what else I found in Spiros's blood? 964 01:02:20,200 --> 01:02:22,200 If it is a possible cause of death? 965 01:02:22,240 --> 01:02:25,880 Rapid acting insulin, high levels. 966 01:02:25,920 --> 01:02:28,280 It appears he was a diabetic. 967 01:02:28,320 --> 01:02:30,920 Could he have died from this? 968 01:02:30,960 --> 01:02:34,000 I mean, I'd have to check the levels, but maybe. 969 01:02:34,040 --> 01:02:37,840 And we found Solanum aviculare. 970 01:02:39,040 --> 01:02:40,880 Solanum what? 971 01:02:40,920 --> 01:02:43,600 That's what I said. CHUCKLES 972 01:02:43,640 --> 01:02:45,120 Look. 973 01:02:45,160 --> 01:02:49,600 Oh. That's poroporo. Yeah. We've got this back home. 974 01:02:49,640 --> 01:02:52,600 And we have a version of it right here in Greece. 975 01:02:52,640 --> 01:02:57,080 Yeah, I remember now. We saw that up the back of the taverna in "A-gina". 976 01:02:57,120 --> 01:02:59,120 Aegina. Yeah, that's what I said. Again 977 01:02:59,121 --> 01:03:02,359 Do you know, I reckon that Penelope might have been cooking with it. 978 01:03:02,360 --> 01:03:04,840 I just saw some stalks in the rubbish bin 979 01:03:04,880 --> 01:03:07,280 out the back of her place. Are you sure? 980 01:03:07,320 --> 01:03:10,160 Yeah, pretty sure. We've got it everywhere. 981 01:03:10,200 --> 01:03:14,560 My mother-in-law saved my bacon one day when I tried to scoff some. 982 01:03:14,600 --> 01:03:18,200 So, if Solanum aviculare is growing on the hillsides of Aegina, 983 01:03:18,240 --> 01:03:21,520 surely the locals must know of its toxicity. 984 01:03:21,560 --> 01:03:23,640 Yes, but just how toxic? 985 01:03:24,640 --> 01:03:26,480 Oh, extremely toxic. 986 01:03:26,520 --> 01:03:29,240 So, could he have died...? 987 01:03:29,280 --> 01:03:31,320 I'd have to check the levels, but... 988 01:03:32,880 --> 01:03:35,240 I think I have to bring in Mrs Georgiou. 989 01:03:37,800 --> 01:03:40,520 Mr Georgiou, thank you for your time. 990 01:03:40,560 --> 01:03:41,840 You're free to go. 991 01:03:43,840 --> 01:03:47,080 Can someone at least take me back to the island? 992 01:03:47,120 --> 01:03:50,440 Yes, of course. I will arrange with an officer to take you back. 993 01:04:00,040 --> 01:04:02,160 PHONE RINGS 994 01:04:08,160 --> 01:04:10,920 Detective. The boat is on the way. 995 01:04:10,960 --> 01:04:13,680 Great, we will meet it at the marina. 996 01:04:13,720 --> 01:04:16,720 It seems like she already knew you'd be coming. 997 01:04:16,760 --> 01:04:22,080 Honestly, Detective, you have to understand how he treated her. 998 01:04:22,120 --> 01:04:25,440 He was terrible. I mean, he had no conscience. 999 01:04:25,441 --> 01:04:27,399 He didn't care for anybody but himself. 1000 01:04:27,400 --> 01:04:30,000 Hyra, there's always a reason. 1001 01:04:30,040 --> 01:04:31,400 But what about Nick? 1002 01:04:31,440 --> 01:04:35,800 Well, after the DNA tests, there's nothing linking him 1003 01:04:35,840 --> 01:04:37,720 to Spiros Georgiou's death. 1004 01:04:37,760 --> 01:04:41,240 Penelope has always been so kind to my mother. 1005 01:04:41,280 --> 01:04:43,600 And when my father became ill... 1006 01:04:44,760 --> 01:04:48,080 Well, she was wonderful to both of us. I owe her a lot. 1007 01:04:48,120 --> 01:04:51,000 I understand. I'm so sorry, Hyra. 1008 01:04:51,040 --> 01:04:54,360 So, we will meet you there. Thank you. 1009 01:05:03,720 --> 01:05:06,560 My sweet girl. I did it for all of us. 1010 01:05:16,800 --> 01:05:19,160 Wait here. I'll be right back. 1011 01:05:53,360 --> 01:05:56,480 VOICEMAIL MESSAGE PLAYS, BEEP 1012 01:05:56,520 --> 01:05:57,920 Hi, Detective. 1013 01:05:57,960 --> 01:06:01,560 When you get here, can you please come straight to the boat? 1014 01:06:01,600 --> 01:06:05,360 I... I think I found something that might be evidence. 1015 01:06:36,691 --> 01:06:41,079 HELEN: I don't know why you insisted on coming. 1016 01:06:41,080 --> 01:06:43,120 SHIRLEY: Me and Pen are good mates. 1017 01:06:53,000 --> 01:06:55,200 It's on the left. No, it's not. 1018 01:07:34,491 --> 01:07:40,079 VOICE OF NICK'S MOTHER: 'If you are reading this, Spiros, 1019 01:07:40,080 --> 01:07:41,800 then I am dead. 1020 01:07:44,400 --> 01:07:49,960 'The curse you thought you had bestowed on me became a gift. 1021 01:07:50,000 --> 01:07:53,920 'And the love shared between me and your brother 1022 01:07:53,960 --> 01:07:57,840 'with that gift held tightly between us 1023 01:07:57,880 --> 01:08:02,680 'brought me more happiness than I think you will ever know. 1024 01:08:04,040 --> 01:08:06,720 'For that, I thank you.' 1025 01:08:12,520 --> 01:08:14,360 HE SOBS 1026 01:08:22,560 --> 01:08:24,280 SOBBING CONTINUES 1027 01:08:50,240 --> 01:08:52,920 I told you it was on the left. No, it's not. 1028 01:08:52,960 --> 01:08:54,480 I know where I'm going. 1029 01:09:23,120 --> 01:09:24,720 He pushed too much. 1030 01:09:24,760 --> 01:09:29,840 He wanted to give my boys' inheritance to his other children. 1031 01:09:29,880 --> 01:09:31,880 That's why I gave him the bad food. 1032 01:09:35,480 --> 01:09:38,800 He had another child with someone? 1033 01:09:38,840 --> 01:09:44,160 I was stupid, I didn't know that he was unfaithful until too late. 1034 01:09:44,200 --> 01:09:45,880 Just one other? 1035 01:09:48,120 --> 01:09:51,080 Two. Two children. But I gave him the berries. 1036 01:09:51,120 --> 01:09:52,360 CHOKING 1037 01:09:56,080 --> 01:09:57,360 GROANS 1038 01:10:00,560 --> 01:10:01,680 PHONE BUZZES 1039 01:10:06,200 --> 01:10:07,400 George! 1040 01:10:07,440 --> 01:10:08,680 PHONE BUZZES 1041 01:10:08,720 --> 01:10:11,480 Oh. Sorry, Pen. One minute. 1042 01:10:11,520 --> 01:10:15,800 So, the plant didn't kill him. There wasn't enough in his system. 1043 01:10:15,840 --> 01:10:17,800 It was his diabetes, then? 1044 01:10:17,840 --> 01:10:21,320 The levels of insulin in his bloodstream were huge. 1045 01:10:21,360 --> 01:10:23,000 Obviously injected. 1046 01:10:23,040 --> 01:10:26,480 'But there was no entry point on the body.' 1047 01:10:26,520 --> 01:10:29,000 But that 100% is what killed him. 1048 01:10:29,040 --> 01:10:31,280 I'll get back to you. 1049 01:10:31,320 --> 01:10:33,070 Well, I was actually going to head... 1050 01:10:34,640 --> 01:10:36,640 PHONE BEEPS ..home. 1051 01:10:37,960 --> 01:10:39,400 Well, it's about time. 1052 01:10:39,440 --> 01:10:40,760 How are you doing? 1053 01:10:40,800 --> 01:10:44,880 Well, actually, I woke up this morning, and I made my own omelette. 1054 01:10:44,920 --> 01:10:47,760 Now I'm just up at Bush Creek doing some eeling. 1055 01:10:47,800 --> 01:10:50,680 Really? You made yourself an omelette? 1056 01:10:50,720 --> 01:10:53,080 Yes. I made myself an omelette. 1057 01:10:53,081 --> 01:10:55,399 How are you getting on with the sock washing? 1058 01:10:55,400 --> 01:10:57,600 Ah... Good. 1059 01:10:57,640 --> 01:10:59,160 I'm just, uh... 1060 01:11:00,240 --> 01:11:03,600 I'm wearing jandals today because it's... it's really warm. 1061 01:11:03,640 --> 01:11:07,640 Is wearing jandals to go eeling a good idea, mate? 1062 01:11:07,680 --> 01:11:11,120 One of the blighters nearly took Big John's little toe clean off 1063 01:11:11,160 --> 01:11:12,320 when he went barefoot. 1064 01:11:12,360 --> 01:11:14,680 CHUCKLES 1065 01:11:14,720 --> 01:11:15,770 You know, Shirl... 1066 01:11:16,960 --> 01:11:19,200 ..I really miss you. 1067 01:11:19,240 --> 01:11:22,280 And... I think I've got jandal toe. 1068 01:11:26,680 --> 01:11:28,120 When you get home, 1069 01:11:28,160 --> 01:11:31,400 the Vaseline's in the left-hand drawer in the bathroom. 1070 01:11:31,440 --> 01:11:35,000 And read the instructions for the washing machine, Robbie. 1071 01:11:35,040 --> 01:11:37,160 Yeah, yeah, I... 1072 01:11:37,200 --> 01:11:38,760 Have you found your father yet? 1073 01:11:39,800 --> 01:11:41,640 I think I'm getting closer. 1074 01:11:41,680 --> 01:11:43,280 Mm. OK. 1075 01:11:44,400 --> 01:11:46,360 OK. I'll call you later. 1076 01:11:46,400 --> 01:11:48,360 Or tomorrow. 1077 01:11:48,361 --> 01:11:51,119 Hey, Shirl, just before you go, I just wanted to talk to you... 1078 01:11:51,120 --> 01:11:52,920 Bye. Shirl? 1079 01:11:54,120 --> 01:11:55,720 You hung up on me. 1080 01:12:00,560 --> 01:12:05,880 Mrs Georgiou, how bad was Spiros's diabetes? 1081 01:12:05,920 --> 01:12:07,400 What? 1082 01:12:13,200 --> 01:12:15,240 Oh. Sorry about that. 1083 01:12:15,280 --> 01:12:17,760 Robbie's got a bad case of jandal toe. 1084 01:12:17,800 --> 01:12:20,120 What is... jandal? 1085 01:12:20,160 --> 01:12:22,720 Yeah. Jandals. You know, like the sandals 1086 01:12:22,760 --> 01:12:24,640 that you put between your toes? 1087 01:12:24,680 --> 01:12:26,280 OK. You mean thongs? 1088 01:12:26,281 --> 01:12:28,559 Well, he's a good-looking bloke, my Robbie, 1089 01:12:28,560 --> 01:12:31,280 but his stripping days are definitely over. 1090 01:12:32,880 --> 01:12:35,560 Flip-flops. She means flip-flops. Flip-flops. 1091 01:12:35,600 --> 01:12:36,960 Yeah, yeah. That's right. 1092 01:12:37,000 --> 01:12:38,920 They can really rub between the toes. 1093 01:12:38,960 --> 01:12:41,480 They can give you a nasty pinch. It's not nice. 1094 01:12:41,520 --> 01:12:44,000 OK. I think we should go. 1095 01:13:01,160 --> 01:13:02,720 Really? HE TUTS 1096 01:13:06,240 --> 01:13:08,520 HYRA ON VOICEMAIL: 'Hi, Detective. 1097 01:13:08,521 --> 01:13:11,599 'When you get here, can you please come straight to the boat? 1098 01:13:11,600 --> 01:13:14,720 'I, um... I think I found something that might be evidence. 1099 01:13:15,880 --> 01:13:17,040 'Thanks.' 1100 01:13:19,000 --> 01:13:21,600 So, what's gonna happen to Pen? 1101 01:13:21,640 --> 01:13:23,400 Well, she didn't kill him. 1102 01:13:24,680 --> 01:13:26,600 So, why are we taking her? 1103 01:13:26,640 --> 01:13:29,920 She admitted to the attempt, so I have to take her in. 1104 01:13:29,921 --> 01:13:31,239 But from what she's told me, 1105 01:13:31,240 --> 01:13:33,640 I don't think she's gonna stay there long. 1106 01:13:33,680 --> 01:13:35,560 He was a bit of a scallywag, was he? 1107 01:13:36,880 --> 01:13:41,000 I will call an officer and they will take her to the police station. 1108 01:13:41,040 --> 01:13:42,720 Righto. OK. 1109 01:13:45,560 --> 01:13:47,080 OK, let's have a look. 1110 01:13:52,320 --> 01:13:53,680 Hmm. 1111 01:14:11,720 --> 01:14:13,160 Mr Georgiou? 1112 01:14:15,120 --> 01:14:16,840 Mr Georgiou, are you here? 1113 01:14:18,320 --> 01:14:20,280 OK, go there. I'll go down. 1114 01:14:30,480 --> 01:14:33,920 He's not here. Looks like he had a party for one. 1115 01:15:14,480 --> 01:15:16,280 PHONE BUZZES Oh, wait. 1116 01:15:19,440 --> 01:15:23,160 Bingo! We have him. Let's go. 1117 01:15:23,200 --> 01:15:24,250 OK. 1118 01:15:38,560 --> 01:15:41,080 G'day, Hyra. Oh, just locking up. 1119 01:15:41,120 --> 01:15:43,400 We're trying to locate Nikolas Georgiou. 1120 01:15:43,440 --> 01:15:46,280 Oh, Nick. He's right there. 1121 01:15:46,320 --> 01:15:48,120 Oh, OK. Let's go. Righto. 1122 01:15:54,520 --> 01:15:56,870 Nikolas Georgiou, don't move! Your hands up! 1123 01:15:58,000 --> 01:16:01,320 Nikolas, we found it. There's no point in denying it. 1124 01:16:01,360 --> 01:16:05,360 We found the insulin syringe. Hyra found the jug under the bunk. 1125 01:16:06,560 --> 01:16:08,200 I'm spreading my parents' ashes. 1126 01:16:09,720 --> 01:16:11,120 Where would I find insulin? 1127 01:16:13,360 --> 01:16:16,000 Hyra is the diabetic. How do you know? 1128 01:16:16,040 --> 01:16:17,920 She wears a... 1129 01:16:17,960 --> 01:16:21,400 She wears a silver bracelet on her wrist in case of accidents. 1130 01:16:26,760 --> 01:16:28,520 She can't leave the island. Get her! 1131 01:16:28,560 --> 01:16:29,610 I'm on it, sis. 1132 01:16:30,720 --> 01:16:33,000 CHEERING 1133 01:16:36,160 --> 01:16:38,920 Come on! Go, go, go! 1134 01:16:42,000 --> 01:16:44,440 Whoa! There's no escape from here. 1135 01:16:44,480 --> 01:16:48,480 Penelope told me about the money you gave Spiros. 1136 01:16:48,520 --> 01:16:49,880 Was he blackmailing you? 1137 01:16:51,280 --> 01:16:52,720 Please don't tell my father. 1138 01:16:52,760 --> 01:16:57,360 But he's not your father, Hyra, is he? At least not biologically. 1139 01:16:57,400 --> 01:16:59,680 I didn't know until I came back to the island. 1140 01:16:59,720 --> 01:17:01,960 I built up my father's business 1141 01:17:02,000 --> 01:17:05,160 to pay for his private care because he was ill. 1142 01:17:05,200 --> 01:17:08,840 Until Spiros started threatening to tell my father 1143 01:17:08,841 --> 01:17:10,639 that his daughter wasn't his daughter, 1144 01:17:10,640 --> 01:17:12,480 on his deathbed. Who could do that? 1145 01:17:12,520 --> 01:17:16,480 So, when you saw that you were not the only unforgiving child, 1146 01:17:16,520 --> 01:17:17,960 you saw your chances, right? 1147 01:17:18,960 --> 01:17:22,360 You saw that Nick had an altercation with Spiros at the taverna. 1148 01:17:22,400 --> 01:17:23,680 By the time you arrived, 1149 01:17:23,720 --> 01:17:28,040 the poison that Penelope had given him had made him collapse. 1150 01:17:28,080 --> 01:17:29,440 But he wasn't dead. 1151 01:17:30,920 --> 01:17:32,960 It was a perfect opportunity. 1152 01:17:33,000 --> 01:17:35,160 You even had someone else to set up. 1153 01:17:36,200 --> 01:17:38,600 I just wanted my father to die in peace, 1154 01:17:38,640 --> 01:17:40,760 thinking the daughter beside him was his. 1155 01:17:40,800 --> 01:17:43,240 I couldn't see any other way out. 1156 01:17:43,280 --> 01:17:44,720 Family, eh? 1157 01:17:45,920 --> 01:17:49,080 Hyra, you have to follow us. Come on. 1158 01:18:02,560 --> 01:18:03,800 How's Pen? 1159 01:18:03,840 --> 01:18:06,800 Well, she's happy to have a night off cooking. 1160 01:18:06,840 --> 01:18:09,320 Ah, so we can have a wee chat in the morning. 1161 01:18:09,360 --> 01:18:12,760 No, no, no, there won't be any talking. 1162 01:18:12,800 --> 01:18:14,240 We're going home. 1163 01:18:14,280 --> 01:18:17,240 Yeah, no, we're not. ENGINE STARTS 1164 01:18:17,280 --> 01:18:19,320 Where are we going, then? 1165 01:18:19,360 --> 01:18:21,000 That's a surprise. 1166 01:18:30,680 --> 01:18:34,040 What are we doing outside Nicos's apartment 1167 01:18:34,080 --> 01:18:36,640 at 10 o'clock in the night? 1168 01:18:36,680 --> 01:18:38,120 It's a surprise. 1169 01:18:44,520 --> 01:18:46,120 Thalia! 1170 01:18:46,160 --> 01:18:47,400 MOUTHS 1171 01:18:47,450 --> 01:18:52,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 86913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.