Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
SPLIT CRO�CIA
2
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
Espere.
3
00:02:39,041 --> 00:02:42,875
H�, pelo menos, 16 guardas
no local, quatro ve�culos prontos.
4
00:02:43,916 --> 00:02:47,041
O Konrad est�
transportando armas. Muitas.
5
00:02:47,125 --> 00:02:48,750
Ele d� trabalho.
6
00:02:48,833 --> 00:02:51,958
Est� entupido de scanners
e dispositivos de bloqueio,
7
00:02:52,041 --> 00:02:54,333
vamos perder
comunica��o ao entrar.
8
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Pergunta.
Temos algum dia de folga?
9
00:02:57,583 --> 00:03:00,583
- Voc� � t�o millenial, Nile.
- A pergunta � justa.
10
00:03:00,666 --> 00:03:03,416
Nile,
n�o tivemos nenhum dia de folga
11
00:03:03,500 --> 00:03:04,958
quando �ramos novatos.
12
00:03:05,041 --> 00:03:08,541
T�. Joe, Nicky, voc�s ficam
com o labirinto de cercas vivas.
13
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
O qu�?
14
00:03:11,416 --> 00:03:12,666
S�rio?
15
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
N�o se preocupe.
16
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
N�o ser� como em 1853.
17
00:03:16,125 --> 00:03:17,583
Do que est�o falando?
18
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
Tinha um canh�o?
19
00:03:19,291 --> 00:03:20,666
N�o vimos.
20
00:03:20,750 --> 00:03:22,416
Foi o Booker.
21
00:03:22,500 --> 00:03:26,250
A cabe�a dele foi
arrancada por um canh�o.
22
00:03:27,041 --> 00:03:28,375
N�o ach�vamos no labirinto.
23
00:03:28,458 --> 00:03:30,958
E ele n�o podia ajudar,
por raz�es �bvias.
24
00:03:32,666 --> 00:03:34,041
Acham que ele est� bem?
25
00:03:41,541 --> 00:03:42,750
Vamos nessa, gente.
26
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
Avisem se virem o Konrad.
27
00:03:46,041 --> 00:03:49,750
Dois guardas foram pra beira
d'�gua. Nada do chef�o ainda.
28
00:03:53,500 --> 00:03:54,625
Ei.
29
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
- Ele s� tem uma arma.
- Tem certeza?
30
00:04:06,333 --> 00:04:08,708
Esqueceu que voc� n�o � imortal?
31
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Justo.
32
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
Beleza, voc�s sabem o que fazer.
33
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
Atraiam o m�ximo de seguran�as.
34
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
- Este � meu!
- N�o.
35
00:05:05,875 --> 00:05:07,916
Funcionou. Est�o atr�s de voc�s.
36
00:05:12,666 --> 00:05:15,291
Era pra eles nos seguirem,
n�o nos pegarem.
37
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
Beleza, vamos entrar.
38
00:06:01,291 --> 00:06:02,916
O qu�? Sem balan�o er�tico?
39
00:06:03,000 --> 00:06:05,625
Deve ter visto obras ruins
na sua �poca, n�?
40
00:06:05,708 --> 00:06:08,291
Ruins assim?
Faz um s�culo que n�o vejo.
41
00:06:10,208 --> 00:06:11,583
Armas sendo carregadas.
42
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Est�o saindo.
A como��o deve t�-los assustado.
43
00:06:48,458 --> 00:06:50,916
Esqueceu que voc�
tamb�m n�o � imortal?
44
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
- Eu vou?
- N�o. Sempre vou antes.
45
00:07:23,250 --> 00:07:24,249
Nicky.
46
00:07:24,250 --> 00:07:26,291
Devagar, Joe! Devagar!
47
00:07:41,666 --> 00:07:43,333
Vamos bot�-los para correr.
48
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Merda!
49
00:08:38,125 --> 00:08:39,125
Porra!
50
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
O Konrad est� l� em cima.
51
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Entre!
52
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
Nicol�!
53
00:10:22,625 --> 00:10:24,208
- Voc� est� bem?
- Estou.
54
00:10:57,958 --> 00:10:59,083
Anda.
55
00:10:59,166 --> 00:11:00,458
Fique atr�s de mim.
56
00:11:06,166 --> 00:11:07,958
Dezesseis guardas, �?
57
00:11:08,041 --> 00:11:10,625
Pega leve.
A CIA nunca o ensinou a contar.
58
00:11:10,708 --> 00:11:13,000
Podemos s�, sabe, resolver isso?
59
00:12:00,333 --> 00:12:01,875
Combina com voc�.
60
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
Estamos prontos.
61
00:12:21,708 --> 00:12:24,333
Meu contato da CIA
chega em sete minutos.
62
00:12:25,250 --> 00:12:27,458
Ele vai recolher as armas.
63
00:12:27,541 --> 00:12:29,458
Certo, ent�o vamos embora.
64
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
Vai declarar?
65
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
- Estou pensando.
- Ela d� pistas.
66
00:12:52,041 --> 00:12:54,583
Levei s�culos para aprender.
Ela d� pistas.
67
00:12:56,291 --> 00:12:58,958
- Ningu�m decifra a Andy.
- Acho que decifro.
68
00:12:59,041 --> 00:13:00,708
- �.
- �?
69
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
- �?
- �.
70
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
Ela disse a verdade.
71
00:13:06,583 --> 00:13:09,250
- �ltimas duas rodadas.
- O olho esquerdo dela tremeu.
72
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
O olho esquerdo.
73
00:13:12,083 --> 00:13:13,125
O qu�?
74
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
- Mentira.
- Tem certeza?
75
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
Mentira.
76
00:13:24,541 --> 00:13:26,125
Obrigada.
77
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Sabem a pior parte de ser mortal?
78
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
As malditas ressacas.
79
00:13:35,208 --> 00:13:36,625
Pesado demais, cara.
80
00:13:38,791 --> 00:13:41,208
- Sei l� como aguenta, Copley.
- J� volto.
81
00:13:43,708 --> 00:13:45,458
Mas beber � divertido.
82
00:13:45,541 --> 00:13:48,625
- Escrevendo pra quem?
- Namorado novo. Vamos dormir.
83
00:13:51,625 --> 00:13:53,583
Claro, beba mais uma.
84
00:13:53,666 --> 00:13:55,958
Vai roncar a noite
toda como um javali.
85
00:13:56,041 --> 00:13:58,750
- Nossa. � muito.
- Voc� fala dormindo.
86
00:14:05,000 --> 00:14:06,541
Voc� foi muito bem hoje.
87
00:14:06,625 --> 00:14:09,208
Mesmo entrando com um barco
no meio da vila?
88
00:14:09,291 --> 00:14:12,250
Ei, escute, �s vezes r�pido
� melhor do que sutil.
89
00:14:13,041 --> 00:14:14,208
Li��o de hoje?
90
00:14:14,791 --> 00:14:15,833
�, exatamente.
91
00:14:22,625 --> 00:14:24,333
Sabe, voc� brinca muito, mas�
92
00:14:25,875 --> 00:14:26,916
como est�?
93
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Eu?
94
00:14:30,625 --> 00:14:32,083
Estou muito feliz.
95
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
Estou em paz.
96
00:14:40,458 --> 00:14:43,166
N�o parecia em paz
jogando o cara da janela.
97
00:14:43,250 --> 00:14:44,833
N�o era para parecer.
98
00:14:45,875 --> 00:14:46,916
Mande agora.
99
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
Digo, sou mortal. N�o aposentada.
100
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
Meu contato confirmou
que o Konrad n�o era o comprador.
101
00:14:54,041 --> 00:14:56,958
S� um intermedi�rio,
como os do m�s passado.
102
00:14:57,041 --> 00:14:59,916
Ent�o quem �? E
o que far� com tanta artilharia?
103
00:15:00,000 --> 00:15:02,916
� esquivo.
Quase n�o deixa rastro.
104
00:15:03,000 --> 00:15:06,333
S� conseguiram esta foto
das c�meras de seguran�a.
105
00:15:07,208 --> 00:15:08,208
Espere.
106
00:15:10,958 --> 00:15:11,958
O qu�?
107
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
- Conhece essa mulher?
- Sim.
108
00:15:19,666 --> 00:15:21,541
N�o, eu�
109
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
Acho que a reconhe�o.
110
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Sonhei com ela.
111
00:15:28,250 --> 00:15:31,166
Achei que n�o significasse nada.
N�o foi claro.
112
00:15:31,250 --> 00:15:34,500
Beleza.
Diga exatamente o que viu.
113
00:15:36,041 --> 00:15:37,166
Esta mulher.
114
00:15:38,625 --> 00:15:40,166
Ela est�
115
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
ela est� em uma sala,
116
00:15:41,958 --> 00:15:44,833
uma sala antiga
rodeada de livros.
117
00:15:44,916 --> 00:15:46,666
Ela est� aqui, n�o �?
118
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
E tem mais algu�m l�. Um�
119
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
um homem, mas�
120
00:15:57,416 --> 00:15:59,125
n�o consigo ver o rosto dele.
121
00:16:01,625 --> 00:16:04,333
Mas acho que os livros s�o dele.
122
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Nenhum de voc�s teve escolha.
123
00:16:12,958 --> 00:16:14,708
Ela o est� machucando.
124
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
E depois�
125
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
E depois o qu�?
126
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
E depois eu acordo.
127
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
Ser� que significa algo?
128
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
N�o sei.
129
00:16:32,916 --> 00:16:35,541
Ainda n�o t�m dados suficientes
pro reconhecimento facial,
130
00:16:35,625 --> 00:16:38,125
mas, assim que tiverem, eu aviso.
131
00:16:38,208 --> 00:16:39,916
�timo. Obrigada, Copley.
132
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
Ei, n�o se preocupe com isso,
est� bem?
133
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Vamos descobrir.
134
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
{an8}PARIS FRAN�A
135
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Booker.
136
00:17:17,375 --> 00:17:19,458
� um prazer
finalmente te conhecer.
137
00:17:28,791 --> 00:17:32,833
Estou esperando h� muito tempo.
138
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
Quynh?
139
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
Ent�o�
140
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
como encontro a Andr�maca?
141
00:18:14,625 --> 00:18:17,291
Tem ideia de aonde podemos ir?
142
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
Pensei em passar
um tempo sozinho.
143
00:18:23,041 --> 00:18:24,833
S� um tempinho para mim.
144
00:18:26,333 --> 00:18:27,458
Est� bem.
145
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
Obrigado.
146
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Voc� vem comigo.
147
00:18:35,291 --> 00:18:36,291
Vou?
148
00:18:36,333 --> 00:18:37,666
Preciso da sua ajuda.
149
00:18:41,250 --> 00:18:43,291
Tentem se divertir sem mim.
150
00:18:43,375 --> 00:18:44,375
Tchau, chefe.
151
00:18:45,291 --> 00:18:46,291
Nile?
152
00:18:51,583 --> 00:18:52,791
N�o se preocupe, t�?
153
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
Divirta-se.
154
00:19:11,958 --> 00:19:14,791
O que deu no Joe?
Aconteceu algo ap�s o acidente?
155
00:19:14,875 --> 00:19:17,125
Ele disse que queria
um tempo sozinho.
156
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
N�o est� bem com isso?
157
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
Conhe�o esse homem h� mil anos.
158
00:19:26,875 --> 00:19:27,916
Sei quando mente.
159
00:19:28,500 --> 00:19:29,833
Esta��o de trem.
160
00:19:34,958 --> 00:19:36,458
- Obrigada.
- Vamos segui-lo.
161
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
O qu�?
162
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
Vamos.
163
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
De novo,
sabe onde a Andr�maca est�?
164
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
N�o faz diferen�a eu saber.
165
00:20:07,833 --> 00:20:09,083
Estou no ex�lio.
166
00:20:10,166 --> 00:20:12,833
- Mas pode ach�-la.
- Ouviu o que eu disse?
167
00:20:15,125 --> 00:20:16,583
Estou exilado.
168
00:20:18,500 --> 00:20:19,666
Como me encontrou?
169
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
Voc� facilitou.
170
00:20:23,750 --> 00:20:26,458
Cambaleando b�bado
por Paris por meses.
171
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
� um milagre
n�o ter sido descoberto.
172
00:20:32,791 --> 00:20:34,791
Ent�o voc� me trazer aqui �
173
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
voc� me fazendo um favor?
174
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
�. Sinto muito.
Estou dizendo a verdade.
175
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
Estou fora.
176
00:20:45,083 --> 00:20:47,625
Quer achar a Andy?
N�o vai conseguir assim.
177
00:20:55,375 --> 00:20:57,041
Ele vai precisar
de roupas limpas.
178
00:21:13,041 --> 00:21:14,541
Ela falou de mim?
179
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
Ela nunca parou.
180
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
Todo esse tempo,
181
00:21:29,166 --> 00:21:31,333
a cada respira��o minha,
182
00:21:32,708 --> 00:21:35,250
achei que ela estivesse presa
em algum lugar
183
00:21:35,333 --> 00:21:36,916
no mesmo inferno que eu.
184
00:21:38,875 --> 00:21:40,458
Tudo que eu queria
185
00:21:42,166 --> 00:21:45,250
era sair e libert�-la.
186
00:21:48,541 --> 00:21:49,875
Tudo para descobrir
187
00:21:50,416 --> 00:21:53,000
que ela est� livre h� 500 anos.
188
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
Ela estava vivendo
no pr�prio tipo de inferno.
189
00:22:02,833 --> 00:22:04,791
� bem dif�cil de acreditar.
190
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
N�o � bem um ex�lio
191
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
se aparece
para entregar mantimentos.
192
00:22:42,958 --> 00:22:44,291
O Booker est� sozinho.
193
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
Nicky, caro, o que�
194
00:22:47,666 --> 00:22:49,125
- Ele est� sozinho.
- �.
195
00:22:49,208 --> 00:22:51,041
E voc� queria a cabe�a dele.
196
00:22:51,125 --> 00:22:52,291
N�s o abandonamos.
197
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
Ele decidiu, Joe,
198
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
quando atirou
na Andy e nos traiu.
199
00:22:56,541 --> 00:22:58,958
Gente, algo aconteceu.
Ele n�o est� aqui.
200
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
H� sangue nas paredes e no ch�o.
201
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
Quando voc�s se falaram?
202
00:23:05,666 --> 00:23:08,208
- Joe.
- Agora n�o precisa mais fingir, Joe.
203
00:23:08,291 --> 00:23:09,875
N�o sei. H� uma semana.
204
00:23:10,750 --> 00:23:12,250
Ele estava bem. Eu n�o�
205
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
Temos que contar � Andy,
mas s� d� caixa postal.
206
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Anda. Vamos encontr�-los no Echo.
207
00:23:19,083 --> 00:23:20,875
- Nicky?
- Vamos.
208
00:23:23,166 --> 00:23:26,625
SEUL COREIA DO SUL
209
00:23:28,291 --> 00:23:31,375
Viemos at� aqui, e ainda
n�o me disse quem vamos ver.
210
00:23:32,791 --> 00:23:36,375
Na �ltima vez que o vi,
prometi proteger o segredo dele.
211
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
� nesta esquina.
212
00:23:41,500 --> 00:23:44,583
Na verdade, acho que � melhor
eu falar com ele antes.
213
00:23:44,666 --> 00:23:46,208
- �.
- Ver se est� tudo bem.
214
00:23:46,291 --> 00:23:48,000
Claro. Estarei a postos.
215
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
Est� bem.
216
00:24:26,666 --> 00:24:27,666
Andr�maca.
217
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Voc� me esperava?
218
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
Digamos que n�o me surpreendeu.
219
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
Obrigada.
220
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
Ainda est� usando
o colar da Quynh.
221
00:25:08,583 --> 00:25:10,625
Ainda sonha com todo mundo?
222
00:25:11,916 --> 00:25:12,916
Eu fico de olho.
223
00:25:13,375 --> 00:25:16,083
- Sabe sobre a Nile?
- Nile Freeman.
224
00:25:17,166 --> 00:25:18,166
Sei.
225
00:25:18,208 --> 00:25:20,041
Ela tem sonhado com uma mulher.
226
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
Uma mulher
que estava aqui com voc�.
227
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
Achei que talvez
soubesse de algo.
228
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
Por que n�o vem � biblioteca?
229
00:25:33,583 --> 00:25:35,041
Acho que precisamos conversar.
230
00:25:36,083 --> 00:25:37,333
Tamb�m acho.
231
00:25:40,958 --> 00:25:45,125
Sabe, Tuah, quase parei
de acreditar no nosso prop�sito
232
00:25:46,083 --> 00:25:49,375
at� que um amigo meu
descobriu o efeito cascata.
233
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
Cad� esse amigo?
234
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
Ent�o quantos anos voc� tem?
235
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
Digamos que 2.300,
para arredondar.
236
00:26:01,708 --> 00:26:02,708
E voc�?
237
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
Tenho 43.
238
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
Impressionante.
239
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
Tudo isso �
240
00:26:37,375 --> 00:26:39,750
sobre imortais?
241
00:26:40,833 --> 00:26:43,791
Sim, nosso lugar na Hist�ria.
242
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
Os fatos e as fic��es
que aparecem
243
00:26:46,125 --> 00:26:48,083
nos escritos de culturas
244
00:26:48,583 --> 00:26:52,125
e civiliza��es do mundo todo.
245
00:26:52,958 --> 00:26:55,208
Evid�ncia do que voc� descobriu
246
00:26:55,291 --> 00:26:57,125
em 43 curtos anos.
247
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Causa e efeito.
248
00:26:59,125 --> 00:27:00,958
Uma vida salva em Gana�
249
00:27:01,041 --> 00:27:04,916
Leva ao Pr�mio Nobel de Medicina
tr�s gera��es depois.
250
00:27:06,375 --> 00:27:07,791
O que aconteceu ali?
251
00:27:09,916 --> 00:27:12,458
Aqueles livros
foram roubados por um de n�s.
252
00:27:16,916 --> 00:27:18,625
A mulher com quem Nile sonha?
253
00:27:21,500 --> 00:27:23,958
Escrevi livros
sobre todos os imortais.
254
00:27:24,041 --> 00:27:27,375
- Voc�, seus amigos, o trabalho que�
- Quem � ela, Tuah?
255
00:27:28,875 --> 00:27:32,583
Teve muitos nomes ao longo
dos anos. Se chama Disc�rdia agora.
256
00:27:33,666 --> 00:27:34,750
Parece sinistro.
257
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
Com toda raz�o.
258
00:27:37,083 --> 00:27:39,541
Foi a primeira
do nosso tipo que conheci.
259
00:27:40,041 --> 00:27:41,166
H� muito tempo.
260
00:27:41,875 --> 00:27:42,958
Quanto tempo?
261
00:27:44,958 --> 00:27:47,125
Ela � mais velha
do que todos n�s.
262
00:27:49,750 --> 00:27:52,833
� a primeira dos imortais.
263
00:27:52,916 --> 00:27:55,875
N�o, a Andr�maca � a primeira.
264
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
O que est� dizendo?
265
00:28:00,916 --> 00:28:03,416
N�o achei sinal de ningu�m antes.
266
00:28:04,166 --> 00:28:07,000
- De prop�sito.
- Como assim, "de prop�sito"?
267
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
Houve um tempo em que caminh�vamos
pacificamente juntos.
268
00:28:11,208 --> 00:28:12,750
Mas, ao longo dos s�culos,
269
00:28:12,833 --> 00:28:15,625
vimos como o medo
daqueles que s�o diferentes
270
00:28:15,708 --> 00:28:18,333
pode tornar cru�is
at� os homens bons.
271
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
Temos que fazer algo.
272
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
S�o como n�s.
273
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
Por favor! N�o!
274
00:28:45,208 --> 00:28:48,041
Um mal
assim n�o pode ser desvisto.
275
00:28:55,166 --> 00:28:57,916
N�o!
276
00:28:58,625 --> 00:29:03,125
Quynh!
277
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
Voc� me salvou naquele dia.
278
00:29:06,958 --> 00:29:08,041
Ela estava l�?
279
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
Estava.
280
00:29:12,291 --> 00:29:15,250
Depois disso, recuei
e me refugiei nos meus livros,
281
00:29:15,333 --> 00:29:16,458
na minha pesquisa.
282
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
E Disc�rdia tamb�m recuou.
283
00:29:19,125 --> 00:29:23,500
E ela passou os cinco s�culos
seguintes acumulando riqueza e poder
284
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
pra n�o temer
o inimigo ou ataque.
285
00:29:27,083 --> 00:29:29,166
Vendendo armas
com gente como o Konrad.
286
00:29:34,708 --> 00:29:36,875
O que ela quer de n�s, Tuah?
287
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
N�o sei.
288
00:29:38,041 --> 00:29:40,541
Ela n�o � a mesma
pessoa que conheci.
289
00:29:40,625 --> 00:29:44,250
E agora que ela conhece
suas hist�rias, seus relacionamentos,
290
00:29:44,833 --> 00:29:47,833
acredito que todos voc�s
podem estar em perigo.
291
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
Faz mil�nios que n�o tenho medo.
292
00:29:53,708 --> 00:29:56,791
Mas tenho medo
do que ela � capaz de fazer,
293
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
e voc� tamb�m deveria.
294
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
Tuah.
295
00:30:09,291 --> 00:30:11,083
Acha que h� uma chance
296
00:30:12,416 --> 00:30:14,916
de ela saber que perdi
minha imortalidade?
297
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
Faz quanto tempo?
298
00:30:21,750 --> 00:30:23,041
Uns seis meses.
299
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Andr�maca�
300
00:30:31,125 --> 00:30:32,666
Acho que devia fazer as malas.
301
00:30:33,750 --> 00:30:34,916
J� fiz.
302
00:30:36,916 --> 00:30:38,875
RIMINI IT�LIA
303
00:30:38,958 --> 00:30:41,708
Porque eu sabia
o que voc� ia dizer.
304
00:30:41,791 --> 00:30:43,833
N�o. Voc� achou que sabia.
305
00:30:44,416 --> 00:30:45,583
Mentiu pra n�s.
306
00:30:45,666 --> 00:30:46,791
Eles voltaram.
307
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
- Oi.
- Oi.
308
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
Quem � esse?
309
00:30:53,875 --> 00:30:56,541
� Tuah, um velho amigo meu.
310
00:30:56,625 --> 00:30:57,750
Um velho amigo?
311
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Sabia que havia
outro e nunca contou?
312
00:31:02,916 --> 00:31:04,541
Chefe, mentiu para n�s?
313
00:31:05,416 --> 00:31:06,332
N�o menti. Eu�
314
00:31:06,333 --> 00:31:08,333
Omitir tamb�m � mentir.
315
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
Em defesa da Andr�maca,
eu pedi para ela n�o contar.
316
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
Algo aconteceu com o Booker.
317
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
O qu�?
318
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
- Foi v�-lo?
- N�o � isso.
319
00:31:25,041 --> 00:31:28,916
Yusuf tamb�m foi v�-lo. Eles
estavam se falando o tempo todo.
320
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
- Fomos � casa dele em Paris.
- Havia sangue por todo lado.
321
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Disc�rdia.
322
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Possivelmente.
323
00:31:39,416 --> 00:31:40,916
O que mais sabemos dela?
324
00:31:41,000 --> 00:31:45,541
Onde ela mora, h�bitos,
modus operandi.
325
00:32:02,291 --> 00:32:03,291
� o Booker.
326
00:32:04,500 --> 00:32:06,833
N�o se preocupe, chefe.
Vamos resolver.
327
00:32:08,833 --> 00:32:09,833
Precisamos.
328
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
Obrigado por vir.
329
00:32:38,333 --> 00:32:40,083
- Joe.
- Oi.
330
00:32:43,916 --> 00:32:44,916
O que houve?
331
00:32:47,541 --> 00:32:48,875
Preciso ver a Andy.
332
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
Andy.
333
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
Ela se libertou.
334
00:33:22,916 --> 00:33:23,916
O qu�?
335
00:33:23,958 --> 00:33:25,125
A Quynh.
336
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
Ela n�o achou voc�,
ent�o me encontrou.
337
00:33:59,583 --> 00:34:00,833
Andr�maca.
338
00:34:02,375 --> 00:34:04,958
Voltei a um mundo
339
00:34:05,041 --> 00:34:08,625
mais escuro do que a tumba
da qual, por fim, escapei.
340
00:34:11,000 --> 00:34:15,041
S� para descobrir que voc�
passou a viver nele livremente
341
00:34:16,083 --> 00:34:18,000
por todos esses s�culos.
342
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
Preciso ouvir as palavras que v�o
me libertar da minha pris�o real.
343
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
As de uma promessa quebrada.
344
00:34:29,916 --> 00:34:31,250
Voc� e eu.
345
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
At� o fim.
346
00:34:34,333 --> 00:34:36,750
Me encontre onde
sempre podia me achar.
347
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
Preciso encontr�-la.
348
00:34:47,000 --> 00:34:49,416
- Andy, n�o.
- � a Quynh.
349
00:34:53,500 --> 00:34:54,833
D� espa�o a ela, Nile.
350
00:34:57,458 --> 00:35:00,375
Andy, ela podia
ter te achado de mil formas.
351
00:35:00,458 --> 00:35:03,166
Mas preferiu raptar
o Booker pra te ver?
352
00:35:03,250 --> 00:35:04,333
Parece normal?
353
00:35:04,416 --> 00:35:07,916
Por 1.500 anos, fomos s� eu
e ela. O que sabe sobre ela, Nile?
354
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
Sei que voc� pode morrer,
e eu n�o.
355
00:35:12,708 --> 00:35:15,208
Que n�o pensa direito
quando se trata dela.
356
00:35:15,291 --> 00:35:18,791
Diga: Se fosse eu,
me deixaria ir sozinha?
357
00:35:29,791 --> 00:35:31,541
Ent�o acho que voc� deve ser
358
00:35:32,666 --> 00:35:33,666
o Tuah, certo?
359
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
� um prazer conhec�-lo,
Sebastian.
360
00:35:35,833 --> 00:35:38,916
- Posso te chamar de Booker?
- Como quiser.
361
00:35:41,708 --> 00:35:46,083
Por quanto tempo v�o continuar
com isso? Isso de me ignorarem?
362
00:35:46,166 --> 00:35:48,833
Como saber
se n�o nos traiu de novo, Book?
363
00:35:49,541 --> 00:35:50,750
Pare com isso.
364
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Bem, eu�
365
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
Acho que n�o d� pra saber.
366
00:37:26,000 --> 00:37:27,083
Andr�maca.
367
00:37:30,166 --> 00:37:31,875
Voc� n�o � assim.
368
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
Acordei sozinha no carro.
369
00:37:53,083 --> 00:37:54,708
Achei que tinha me largado.
370
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Pensei nisso.
371
00:37:59,666 --> 00:38:01,166
Posso fazer alguma coisa?
372
00:38:04,916 --> 00:38:07,166
Pode me devolver cinco s�culos?
373
00:38:09,375 --> 00:38:10,500
Queria poder.
374
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
E se ela n�o me reconhecer?
375
00:38:32,500 --> 00:38:34,375
N�o fisicamente, mas�
376
00:38:35,666 --> 00:38:36,958
quem eu me tornei.
377
00:38:44,250 --> 00:38:46,083
E se eu n�o a reconhecer?
378
00:38:48,083 --> 00:38:50,500
Andy, nunca vi voc� assim.
379
00:38:59,791 --> 00:39:01,833
Estou assim h� centenas de anos.
380
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
ROMA IT�LIA
381
00:39:24,875 --> 00:39:26,375
Estarei logo atr�s.
382
00:39:29,916 --> 00:39:30,916
Est� bem.
383
00:40:06,375 --> 00:40:08,833
Com licen�a,
posso usar este telefone?
384
00:41:41,666 --> 00:41:43,125
N�o sei como�
385
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
N�o h� palavras pra explicar
como falhei com voc�.
386
00:41:58,875 --> 00:42:00,458
Consegue imaginar?
387
00:42:02,083 --> 00:42:05,208
Presa no escuro.
388
00:42:06,791 --> 00:42:11,041
Todos os m�sculos
gritando por ar.
389
00:42:13,000 --> 00:42:17,458
Minha vida voltando
por tempo suficiente�
390
00:42:19,625 --> 00:42:21,125
para lembrar,
391
00:42:22,458 --> 00:42:23,458
ter esperan�a.
392
00:42:28,291 --> 00:42:29,500
Sinto muito.
393
00:42:32,458 --> 00:42:33,750
Sinto muito.
394
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
H� quanto tempo voltou?
395
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Meses.
396
00:42:56,916 --> 00:42:58,708
Por que n�o me procurou antes?
397
00:42:58,791 --> 00:43:02,750
Voc� nem conseguiu me encontrar
em uma pequena �rea do oceano.
398
00:43:03,541 --> 00:43:04,625
Eu procurei.
399
00:43:05,875 --> 00:43:07,791
Mesmo. Procurei por s�culos.
400
00:43:07,875 --> 00:43:09,041
Mas voc� parou.
401
00:43:34,708 --> 00:43:35,708
Quynh.
402
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Olhe para mim.
403
00:43:47,375 --> 00:43:49,000
Voc� me disse uma vez�
404
00:43:51,500 --> 00:43:55,166
que a �nica coisa de que voc�
tem medo � de ficar sozinha.
405
00:43:59,083 --> 00:44:01,958
Como era antes de nos encontrarmos,
Andr�maca.
406
00:44:05,208 --> 00:44:07,291
- Estou sozinha.
- N�o est�.
407
00:44:07,375 --> 00:44:08,625
Voc� tem a mim.
408
00:44:10,000 --> 00:44:12,583
Voc� tem o Joe e o Nicky.
409
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Quynh.
410
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
Venha para casa.
411
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
Pode se juntar a n�s.
412
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
Est� me pedindo
para me juntar a voc�
413
00:44:26,375 --> 00:44:28,125
e sua guerra sem fim?
414
00:44:30,208 --> 00:44:31,916
Lutar ao seu lado?
415
00:44:32,000 --> 00:44:36,875
Lutar pelos mortais, os que me afogaram
em um caix�o no fundo do mar?
416
00:44:36,958 --> 00:44:39,250
Voc� n�o faz ideia
417
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
do que aconteceu.
418
00:44:45,166 --> 00:44:46,166
N�o posso�
419
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
N�o posso deix�-los.
420
00:44:54,333 --> 00:44:55,375
Eu n�o sou�
421
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
O qu�?
422
00:45:07,291 --> 00:45:09,625
Parece que tomou sua decis�o.
423
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
N�o diga isso.
424
00:45:12,125 --> 00:45:13,583
Quynh, espere.
425
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Para tr�s.
426
00:45:50,083 --> 00:45:51,083
Quynh!
427
00:46:02,250 --> 00:46:04,166
Espere. N�o quero brigar.
428
00:46:40,833 --> 00:46:45,416
Eu me lembro da mulher a quem dei
esse colar h� muito tempo.
429
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
E voc� n�o � ela.
430
00:47:09,958 --> 00:47:11,875
Andy. Ei!
431
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Parem com isso.
432
00:47:16,875 --> 00:47:18,250
A Disc�rdia est� aqui.
433
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
Nile! N�o.
434
00:47:31,916 --> 00:47:33,041
Essa � a Nile?
435
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
O que sabe sobre a Nile?
436
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Disc�rdia.
437
00:47:47,041 --> 00:47:48,500
Foi assim que voc� saiu?
438
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
Est� com a Disc�rdia.
439
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Pare!
440
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Pare.
441
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
Eu amaldi�oo voc�
por todas as suas vidas!
442
00:49:29,500 --> 00:49:32,333
Inteligente.
Se esconder em uma igreja.
443
00:49:34,250 --> 00:49:36,333
Mas n�o pode
ficar aqui pra sempre.
444
00:49:36,833 --> 00:49:38,666
N�o achei
que nos ver�amos t�o cedo.
445
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
Eu estava l�.
446
00:49:44,791 --> 00:49:46,083
Ainda me lembro.
447
00:49:48,208 --> 00:49:50,666
O fedor acre de �dio no ar.
448
00:49:54,666 --> 00:49:56,083
Diga, Nile Freeman,
449
00:49:56,583 --> 00:50:00,583
como uma boa crist� como voc�
aguenta o que Andr�maca est� fazendo?
450
00:50:01,291 --> 00:50:03,583
Brincar de Deus com a humanidade.
451
00:50:04,166 --> 00:50:06,000
N�o estamos brincando de Deus.
452
00:50:06,083 --> 00:50:08,750
Estamos ajudando.
Fazendo o que � certo.
453
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
Achou certo deixar
sua fam�lia para tr�s?
454
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
Deix�-los pensar que morreu?
455
00:50:16,375 --> 00:50:18,125
Ela te obrigou a isso, n�?
456
00:50:18,208 --> 00:50:21,000
Foi decis�o minha, minha escolha.
457
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
Nenhum de voc�s teve escolha.
458
00:50:24,625 --> 00:50:25,708
N�o com ela.
459
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
A obsess�o da Andr�maca
por interferir nos assuntos humanos
460
00:50:35,750 --> 00:50:38,125
� a raz�o pela qual nos ca�am.
461
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
Ou voc� faz seus amigos pararem,
462
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
ou eu vou fazer.
463
00:50:45,416 --> 00:50:47,875
Voc� � a �ltima imortal.
464
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Mais nenhum
nascer� depois de voc�.
465
00:50:57,333 --> 00:51:00,500
E voc� tem um poder
que ainda nem imagina.
466
00:51:04,083 --> 00:51:05,833
Um dia voc� entender�.
467
00:51:07,291 --> 00:51:11,333
Eu e voc� vamos terminar
a interfer�ncia imortal juntas.
468
00:51:12,500 --> 00:51:15,500
- N�o vou fazer nada com voc�.
- Estamos conectadas.
469
00:51:16,708 --> 00:51:18,833
Tem uma marca de nascen�a
no bra�o esquerdo?
470
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
A primeira imortal e a �ltima.
471
00:51:29,458 --> 00:51:31,500
Vejo voc� em breve, Nile.
472
00:51:57,208 --> 00:51:59,791
A Disc�rdia tem
a habilidade de nos achar.
473
00:52:01,125 --> 00:52:04,000
Mas agora temos
as imagens de vigil�ncia de Roma.
474
00:52:04,083 --> 00:52:07,208
Da pr�xima vez que Disc�rdia
ou Quynh passarem por uma c�mera,
475
00:52:08,875 --> 00:52:09,916
saberemos onde est�o.
476
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
- J� � alguma coisa.
- Como assim?
477
00:52:17,500 --> 00:52:18,625
"Sou a �ltima."
478
00:52:20,291 --> 00:52:23,000
Disc�rdia sabe algo
sobre voc� que n�o sabemos,
479
00:52:23,083 --> 00:52:24,958
e precisamos descobrir.
480
00:52:25,666 --> 00:52:28,583
O que faremos com a Quynh?
481
00:52:32,500 --> 00:52:33,500
N�o sei.
482
00:53:33,708 --> 00:53:34,708
Booker?
483
00:53:35,166 --> 00:53:36,833
Est� trabalhando em algo?
484
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
Sempre.
485
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
Me diga uma coisa.
486
00:53:49,458 --> 00:53:50,541
Em algum momento,
487
00:53:51,583 --> 00:53:53,583
a Nile j� machucou a Andy?
488
00:53:54,583 --> 00:53:56,916
Sim.
Quando se conheceram, brigaram.
489
00:53:58,375 --> 00:54:00,250
A Nile esfaqueou a Andy.
490
00:54:02,666 --> 00:54:03,666
Por qu�?
491
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
Bem, eu�
492
00:54:09,708 --> 00:54:14,083
tenho uma teoria de que esse � o motivo
por que Andy perdeu a imortalidade.
493
00:54:16,041 --> 00:54:17,666
Do que est� falando?
494
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Qualquer dia, qualquer um de n�s
poderia acordar mortal, n�?
495
00:54:24,166 --> 00:54:26,375
Nada que vive, vive para sempre.
496
00:54:33,166 --> 00:54:34,541
H� uma lenda
497
00:54:34,625 --> 00:54:37,541
que a Disc�rdia e eu
ouvimos h� s�culos.
498
00:54:39,083 --> 00:54:40,291
Ela diz
499
00:54:41,750 --> 00:54:44,625
que uma ferida do �ltimo imortal
500
00:54:44,708 --> 00:54:49,250
tem o poder de tirar
a imortalidade de ningu�m.
501
00:54:51,750 --> 00:54:54,458
A Nile � a raz�o
pela qual a Andy ficou mortal?
502
00:54:57,291 --> 00:55:01,416
Bem, acho
que a Disc�rdia vai usar a Nile
503
00:55:01,500 --> 00:55:03,041
para tentar nos matar.
504
00:55:05,791 --> 00:55:06,958
Mas tem mais.
505
00:55:07,041 --> 00:55:10,333
A lenda tamb�m
diz que o imortal ferido
506
00:55:10,416 --> 00:55:15,500
pode conceder o dom da imortalidade
para outro antes de perd�-lo.
507
00:55:19,375 --> 00:55:20,500
Uma transfer�ncia.
508
00:55:21,250 --> 00:55:22,291
Exatamente.
509
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
Mas tem que ser
dado de bom grado.
510
00:55:28,458 --> 00:55:31,833
Ent�o a Andy pode se tornar
imortal de novo?
511
00:55:34,708 --> 00:55:37,083
Se um de n�s se tornar mortal,
sim.
512
00:55:40,083 --> 00:55:43,000
Mas, de novo, � s� uma teoria.
513
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Andy?
514
00:55:52,916 --> 00:55:54,875
Posso falar com voc�?
515
00:55:54,958 --> 00:55:55,958
Claro.
516
00:56:01,583 --> 00:56:04,041
S� queria dizer que,
quando tudo acabar,
517
00:56:04,125 --> 00:56:05,541
acho que vou embora.
518
00:56:06,125 --> 00:56:08,541
N�o seja bobo, Book.
Precisamos de voc�.
519
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
N�o dev�amos t�-lo abandonado.
520
00:56:13,208 --> 00:56:16,458
Voc� fez o que tinha que fazer.
Eu mereci.
521
00:56:16,541 --> 00:56:17,541
Sente-se.
522
00:56:20,041 --> 00:56:23,833
Lembra quando me deixou?
Voc� me disse para ter f�.
523
00:56:25,125 --> 00:56:26,125
Certo?
524
00:56:27,291 --> 00:56:30,541
O problema � que eu n�o tive,
525
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
e isso me destruiu.
526
00:56:34,041 --> 00:56:37,250
Ver voc� ir embora,
achando que nunca mais te veria�
527
00:56:39,541 --> 00:56:40,625
foi�
528
00:56:44,083 --> 00:56:47,750
Mas a vida � engra�ada,
porque estou falando com voc� agora.
529
00:56:49,208 --> 00:56:51,041
Sou muito grato por isso.
530
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
Nos conhecemos h� tempo de mais.
531
00:56:57,125 --> 00:57:00,416
Sim, tantas coisas
que deixei por dizer.
532
00:57:04,666 --> 00:57:07,333
Quando voc� pode fazer
uma coisa v�rias vezes,
533
00:57:07,416 --> 00:57:13,041
pra sempre, sem data de validade,
voc� se esquece de dizer as coisas.
534
00:57:17,625 --> 00:57:19,583
Queria ter uma data de validade.
535
00:57:21,750 --> 00:57:22,833
Sabe por qu�?
536
00:57:25,083 --> 00:57:26,708
Porque d� significado.
537
00:57:30,875 --> 00:57:33,666
O que quero dizer � que talvez
seja o momento perfeito
538
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
para a Quynh ter voltado.
539
00:57:41,750 --> 00:57:43,333
Voc� deseja algo
540
00:57:44,291 --> 00:57:45,416
por tanto tempo�
541
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
mas n�o � t�o simples.
542
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
Ela est� te traindo
por estar magoada.
543
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
Ainda n�o acabou.
544
00:58:01,083 --> 00:58:02,958
N�s sempre resolvemos.
545
00:58:05,958 --> 00:58:07,583
Tenha um pouco de f�, Andy.
546
00:58:11,250 --> 00:58:12,583
E durma um pouco.
547
00:58:42,750 --> 00:58:44,708
Ela te decepcionou de novo.
548
00:58:45,458 --> 00:58:46,583
Sinto muito.
549
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
Eu tirei voc� do oceano
porque precisava de voc� ao meu lado.
550
00:58:58,666 --> 00:59:01,791
Pode ter perdido a Andr�maca,
mas n�o precisa ficar sozinha.
551
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
Como posso ajudar, Quynh?
552
00:59:07,083 --> 00:59:09,541
Quero que sofram.
553
00:59:11,458 --> 00:59:13,916
A Andr�maca
e os outros v�o sofrer.
554
00:59:17,166 --> 00:59:18,375
N�o.
555
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
Todos.
556
00:59:25,083 --> 00:59:26,916
Nisso eu posso ajudar.
557
00:59:43,083 --> 00:59:45,333
{an8}JACARTA INDON�SIA
558
00:59:52,375 --> 00:59:56,000
{an8}SERPOBG USINA NUCLEAR
559
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
Larguem as armas.
560
01:02:28,625 --> 01:02:30,041
Mostre o que sabe fazer.
561
01:02:34,333 --> 01:02:35,333
S�rio?
562
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
Por que n�o?
563
01:02:37,750 --> 01:02:41,750
Posso ter centenas de anos, mas ainda
posso ensinar umas coisinhas.
564
01:02:41,833 --> 01:02:44,250
Vai me ensinar alguma coisa?
Beleza.
565
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
Est� bem, Book.
566
01:02:58,166 --> 01:02:59,165
Ei, Tuah.
567
01:02:59,166 --> 01:03:01,708
Bem na hora de me ver
ensinar esse velho.
568
01:03:01,791 --> 01:03:04,208
Pegue leve comigo.
J� faz um tempo.
569
01:03:04,291 --> 01:03:06,375
Talvez n�o esteja
pronto pra isso, Booker.
570
01:03:06,458 --> 01:03:07,458
Muito bem.
571
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Como estou indo, Tuah?
572
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
Voc� tem talento.
573
01:03:22,375 --> 01:03:25,583
- Tamb�m quero uma chance.
- Me deixe brincar um pouco.
574
01:03:26,375 --> 01:03:27,500
Eu insisto.
575
01:03:31,833 --> 01:03:32,833
Est� bem.
576
01:04:07,208 --> 01:04:08,208
Merda.
577
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Foi mal, Book.
578
01:04:11,416 --> 01:04:12,541
N�o, tudo bem.
579
01:04:14,500 --> 01:04:15,625
Foi divertido.
580
01:04:19,083 --> 01:04:20,458
Vou cuidar disso.
581
01:04:20,541 --> 01:04:21,625
Est� bem.
582
01:04:22,791 --> 01:04:23,791
J� volto.
583
01:04:30,541 --> 01:04:32,041
N�o devia ter feito isso.
584
01:04:33,666 --> 01:04:35,583
Eu disse que era s� uma teoria.
585
01:04:35,666 --> 01:04:37,541
S� uma teoria.
586
01:04:38,583 --> 01:04:42,083
J� d� pra saber.
N�o est� cicatrizando.
587
01:04:47,208 --> 01:04:48,958
Ent�o n�o temos muito tempo.
588
01:04:50,250 --> 01:04:52,958
Lembre-se,
deve ser dado de boa vontade.
589
01:04:56,416 --> 01:04:59,291
Tuah, voc� entende
590
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
que a Andy n�o pode saber disso.
591
01:05:03,666 --> 01:05:04,708
Ela n�o pode.
592
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
Prometa.
593
01:05:08,458 --> 01:05:10,791
USINA NUCLEAR SERPONG
JACARTA, INDON�SIA
594
01:05:10,875 --> 01:05:12,541
RECEBENDO IMAGEM�
595
01:05:20,916 --> 01:05:22,791
Est�o nos arredores de Jacarta.
596
01:05:22,875 --> 01:05:25,041
Precisamos
nos reunir na biblioteca.
597
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
J� vou.
598
01:05:29,166 --> 01:05:31,125
Fez algo idiota de novo?
599
01:05:32,250 --> 01:05:33,833
Bem, voc� me conhece.
600
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
Como sempre.
601
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley quer nos ver l� embaixo.
602
01:05:40,125 --> 01:05:41,125
Beleza.
603
01:06:12,208 --> 01:06:13,291
Voc� est� bem?
604
01:06:13,375 --> 01:06:14,416
Estou.
605
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
� que j� faz um tempo.
N�o � para mim.
606
01:06:19,041 --> 01:06:20,333
Nos vemos l� embaixo.
607
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
A usina nuclear �
um local secreto.
608
01:06:37,416 --> 01:06:41,958
Propriedade particular dos chineses
em solo indon�sio. N�o devia existir.
609
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
A confus�o pode ser �til.
610
01:06:44,958 --> 01:06:45,915
Sim.
611
01:06:45,916 --> 01:06:50,458
Esta � a grava��o de seguran�a
que meus contatos conseguiram
612
01:06:50,541 --> 01:06:54,625
antes que todo contato externo
fosse cortado.
613
01:07:00,458 --> 01:07:03,208
Precisamos presumir
que a equipe secreta dela
614
01:07:03,291 --> 01:07:05,458
tem controle total do sistema,
615
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
da sala de controle
� c�mara de refrigera��o.
616
01:07:09,416 --> 01:07:12,416
Agora olhe essa grande estrutura.
� o n�cleo.
617
01:07:12,916 --> 01:07:14,833
Parece que, aqui dentro,
618
01:07:14,916 --> 01:07:18,583
plantaram um dispositivo.
619
01:07:24,291 --> 01:07:28,166
Devemos presumir que poderia
criar uma explos�o que�
620
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
destruiria a usina.
621
01:07:31,583 --> 01:07:34,791
E irradiaria por toda a �rea.
622
01:07:34,875 --> 01:07:36,375
Dez milh�es de pessoas.
623
01:07:37,666 --> 01:07:39,916
Plantaram cargas moldadas
624
01:07:40,000 --> 01:07:42,583
que podem incapacitar
qualquer um de voc�s
625
01:07:43,291 --> 01:07:46,500
por um tempo longo e vulner�vel.
626
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
� uma armadilha.
627
01:07:49,541 --> 01:07:51,875
Ela est� usando
a bomba como isca.
628
01:07:51,958 --> 01:07:56,041
Ela sabe que tentaremos det�-la,
e estamos fazendo o jogo dela.
629
01:07:56,125 --> 01:07:57,958
Foi exatamente o que ela disse.
630
01:07:58,541 --> 01:07:59,958
Ela nos quer.
631
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
A todos n�s.
632
01:08:04,166 --> 01:08:06,583
N�o importam os motivos,
� uma bomba.
633
01:08:06,666 --> 01:08:09,833
E est�o dispostas a explodir
pra terem o que querem.
634
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
N�o temos op��o.
635
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
Temos que ir.
636
01:08:17,125 --> 01:08:18,125
Preparem-se.
637
01:08:29,833 --> 01:08:30,833
Obrigada.
638
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
Lembra o jogo que jog�vamos
na Irlanda, nas Fal�sias de Moher?
639
01:09:00,125 --> 01:09:01,125
Lembro.
640
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Correr at� a borda?
641
01:09:04,125 --> 01:09:05,916
Ver quem se acovarda primeiro?
642
01:09:06,625 --> 01:09:07,875
Voc� nunca desistiu.
643
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
N�o.
644
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
Fale comigo.
645
01:09:20,166 --> 01:09:22,000
N�o consigo me livrar desse medo.
646
01:09:24,833 --> 01:09:26,375
E do que voc� tem medo?
647
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
Podemos terminar.
648
01:09:34,166 --> 01:09:37,875
Sabe, a Andr�maca
andou sozinha por 3.000 anos
649
01:09:37,958 --> 01:09:39,416
antes de achar a Quynh.
650
01:09:41,500 --> 01:09:44,333
Mas eu e voc�
estamos juntos desde o come�o.
651
01:09:44,416 --> 01:09:48,000
N�o consigo olhar para n�s
e achar que � arbitr�rio.
652
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
As coisas terminam.
653
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
O que sinto quando vejo voc�,
654
01:09:58,041 --> 01:09:59,458
quando vejo seu cora��o�
655
01:10:02,875 --> 01:10:04,250
� imortal de verdade.
656
01:10:47,750 --> 01:10:52,791
Seria desaconselh�vel usar qualquer
arma de fogo perto do n�cleo.
657
01:10:53,708 --> 01:10:55,458
James, nenhum contato.
658
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
�, significa que encontrar�
resist�ncia mais adiante.
659
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
Lembre-se, temos que presumir
que sempre sabem nossa posi��o.
660
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
Certo, portas do lado sul.
661
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
Atravessem, subam a escada.
662
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Fiquem junto � parede e estar�o
nos n�veis superiores do reator.
663
01:11:31,541 --> 01:11:32,583
Algum movimento?
664
01:11:33,166 --> 01:11:34,291
Nada ainda.
665
01:11:34,791 --> 01:11:36,416
Joe, algo do seu lado?
666
01:11:36,500 --> 01:11:38,625
Nenhum contato deste lado tamb�m.
667
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Carga moldada.
668
01:11:46,875 --> 01:11:49,958
Explosivos pequenos adicionais
em todo o complexo.
669
01:11:50,458 --> 01:11:54,083
Talvez n�o sejam burras
de ficar em uma usina nuclear
670
01:11:54,166 --> 01:11:56,666
agora que puseram
uma bomba pra explodi-la.
671
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Certo,
querem lutar corpo a corpo.
672
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Lembre-se, sempre tem um babaca.
673
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Vai! Anda!
674
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, levante!
675
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
V�o para a sala de controle.
Abram a porta.
676
01:13:49,375 --> 01:13:51,083
Copley, para onde vamos?
677
01:13:51,166 --> 01:13:54,041
Certo. Beleza.
No fundo, pelos corredores.
678
01:13:54,125 --> 01:13:56,041
Vai dar na sala de controle.
679
01:14:33,583 --> 01:14:34,791
Encontrei o babaca.
680
01:14:51,958 --> 01:14:53,000
Andy!
681
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!
682
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
Nile?
683
01:15:24,875 --> 01:15:27,958
Entrando no sistema deles,
posso levar voc�s � bomba.
684
01:15:28,041 --> 01:15:29,250
Estamos sem tempo.
685
01:15:35,125 --> 01:15:38,625
- O sistema tem um firewall.
- Procure um controle manual.
686
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
N�o tem, Copley.
687
01:15:52,166 --> 01:15:53,916
Esse sempre foi o plano dela.
688
01:15:54,000 --> 01:15:55,916
A Disc�rdia quer nos separar.
689
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
Copley?
690
01:16:16,916 --> 01:16:21,416
{an8}CUIDADO NITROG�NIO L�QUIDO
691
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
Tuah? Nicky? Joe?
692
01:16:48,916 --> 01:16:50,041
Nile.
693
01:17:11,041 --> 01:17:13,000
- Estamos bloqueados.
- Por aqui.
694
01:17:16,166 --> 01:17:17,833
Joe, Nicky, Nile!
695
01:17:18,500 --> 01:17:19,750
Eles se foram, Book.
696
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
A Disc�rdia est� vendo.
697
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
Vamos!
698
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
Ela est� controlando as portas.
Est� tentando nos separar.
699
01:17:38,583 --> 01:17:41,458
Book, quando a porta abrir,
tem que ir antes.
700
01:17:41,541 --> 01:17:42,708
N�o, voc� vai.
701
01:17:42,791 --> 01:17:44,875
V�o me matar se eu for at� l�.
702
01:17:44,958 --> 01:17:45,957
Sempre vai antes.
703
01:17:45,958 --> 01:17:48,250
- N�o estou brincando.
- Nem eu, Andy.
704
01:17:51,291 --> 01:17:52,291
O qu�?
705
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
- Eu te dei.
- Como?
706
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Fique atr�s de mim.
707
01:18:18,708 --> 01:18:21,041
Consegui minha data de validade.
708
01:18:21,916 --> 01:18:23,625
Voc� tem um prop�sito.
709
01:18:25,750 --> 01:18:27,041
Esse � meu.
710
01:18:28,416 --> 01:18:29,541
Book!
711
01:18:33,250 --> 01:18:34,250
Book!
712
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
N�o!
713
01:19:13,458 --> 01:19:14,458
Book!
714
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
Book, eu�
715
01:19:37,708 --> 01:19:39,041
Sebastian.
716
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
Est� sozinha.
717
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
Me d� a bomba, Quynh.
718
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
V� com a Disc�rdia.
719
01:21:17,125 --> 01:21:18,541
D� o que ela quer.
720
01:21:18,625 --> 01:21:20,375
Ela nos quer mortos.
721
01:21:22,583 --> 01:21:25,666
Voc� ficou
com a Andy por s�culos.
722
01:21:26,333 --> 01:21:27,708
S�culos.
723
01:21:28,208 --> 01:21:30,583
Como p�de tra�-la assim?
724
01:21:37,625 --> 01:21:39,875
Voc� n�o sabe nada
sobre mim e a Andy.
725
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
O qu�?
726
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
Eu n�o estou�
727
01:22:22,875 --> 01:22:23,875
cicatrizando.
728
01:22:24,416 --> 01:22:25,500
Quynh.
729
01:22:25,583 --> 01:22:27,208
O que voc� fez comigo?
730
01:22:27,291 --> 01:22:28,375
Eu n�o�
731
01:22:31,333 --> 01:22:32,333
Sinto muito.
732
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
Tudo bem.
733
01:23:46,500 --> 01:23:48,500
Nile! Joe!
734
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!
735
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
Tuah!
736
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
� aqui que me diz
que n�o sou assim?
737
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
Achei que era
meu dever te salvar.
738
01:25:12,375 --> 01:25:13,541
Mas, no final,
739
01:25:14,666 --> 01:25:18,250
cada um de n�s tem que decidir
sozinho quem realmente �.
740
01:26:14,125 --> 01:26:15,916
Aonde ela vai lev�-los, Quynh?
741
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
Aonde?
742
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
N�o sei.
743
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Carregamos a carga. Vamos.
744
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Volte!
745
01:29:55,541 --> 01:29:56,916
Sua m�o n�o cicatrizou.
746
01:30:01,458 --> 01:30:02,458
Voc� � mortal.
747
01:30:04,000 --> 01:30:07,416
Isso n�o teve nada a ver
com interfer�ncia imortal, n�?
748
01:30:07,500 --> 01:30:09,041
N�o me olhe assim.
749
01:30:10,166 --> 01:30:12,750
Sabe como � acordar
depois de uma eternidade
750
01:30:12,833 --> 01:30:15,166
e, de repente, se ver mortal?
751
01:30:16,416 --> 01:30:20,375
Cada minuto �
um passo para a morte.
752
01:30:21,250 --> 01:30:23,166
O tempo n�o significa nada
753
01:30:24,416 --> 01:30:26,166
at� que signifique tudo.
754
01:30:26,250 --> 01:30:29,625
O tempo n�o significa nada
se n�o der sentido a ele.
755
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
Seus amigos n�o t�m
muito tempo, Andr�maca.
756
01:30:41,125 --> 01:30:42,333
Esse � seu plano?
757
01:30:43,791 --> 01:30:44,958
Vai mat�-los?
758
01:30:45,458 --> 01:30:46,458
N�o.
759
01:30:47,750 --> 01:30:48,791
A Nile vai.
760
01:30:49,708 --> 01:30:51,166
Ela � uma destruidora.
761
01:30:52,291 --> 01:30:54,375
Pode tirar a imortalidade deles.
762
01:30:58,958 --> 01:31:00,375
E dar para mim.
763
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
Ela nunca os ferir�.
764
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
Acha que vou dar escolha a ela?
765
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
Acha que sua vida significa mais
do que a deles?
766
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
Para mim, sim.
767
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
Acho que os primeiros
n�o estar�o dispostos.
768
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
E a tortura vai longe.
769
01:31:57,791 --> 01:31:59,500
Eu vou atr�s deles!
770
01:31:59,583 --> 01:32:03,583
E, quando for,
estaremos em p� de igualdade.
771
01:35:16,583 --> 01:35:20,291
H� muita coisa
que odeio neste s�culo,
772
01:35:21,208 --> 01:35:23,958
mas disto eu gosto.
773
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
Eu n�o sabia
que a Disc�rdia era mortal.
774
01:35:47,291 --> 01:35:48,583
Vou encontr�-los.
775
01:35:50,625 --> 01:35:52,125
A �nica pergunta �
776
01:35:54,250 --> 01:35:57,250
vai fazer o que faz de melhor
e lutar ao meu lado?
777
01:36:00,875 --> 01:36:01,875
N�o.
778
01:36:09,500 --> 01:36:11,875
Voc� vai lutar ao meu lado.
779
01:36:17,833 --> 01:36:19,541
Aonde pensa que vai?
780
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
Sempre vou antes.
781
01:36:21,416 --> 01:36:24,500
N�o mais. Tente acompanhar.
782
01:36:24,583 --> 01:36:25,916
- �?
- Sim.
783
01:36:40,375 --> 01:36:42,583
BASEADO NA S�RIE DE
GRAPHIC NOVELS DE GREG RUCKA
784
01:44:44,500 --> 01:44:49,500
Legendas: Thamires Araujo
53668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.