All language subtitles for The Mill 2013 S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,907 You'll have to accept a wage reduction. 2 00:00:02,954 --> 00:00:05,514 You taking us out on strike for a month? It won't last that long. 3 00:00:05,564 --> 00:00:09,564 If every worker in Britain comes out, we'll win in a week. 4 00:00:10,063 --> 00:00:14,063 Everyone out! Return to your machines! Ignore him! 5 00:00:24,410 --> 00:00:28,049 Tommy! Help! 6 00:00:28,050 --> 00:00:32,050 It belongs to me! 7 00:00:50,610 --> 00:00:52,730 Sssh! 8 00:01:07,210 --> 00:01:11,210 Let's go. 9 00:01:32,997 --> 00:01:36,997 There you are, you see. Back to normal today. 10 00:01:37,157 --> 00:01:41,157 Come on. 11 00:01:59,216 --> 00:02:05,592 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 12 00:02:05,837 --> 00:02:09,076 If you're willing to work for three quarters of last week's wage, 13 00:02:09,077 --> 00:02:11,597 if you don't want the right to a say in who rules you, 14 00:02:11,679 --> 00:02:12,839 walk in. 15 00:02:12,924 --> 00:02:14,524 I don't need your permission. 16 00:02:14,525 --> 00:02:18,164 But when we win, will you insist on your wage cut? 17 00:02:18,164 --> 00:02:20,403 Will you refuse your vote? 18 00:02:20,404 --> 00:02:24,404 Cross this line, you'll be a knobstick for ever. 19 00:02:30,684 --> 00:02:32,603 No-one will speak to you again. 20 00:02:32,604 --> 00:02:34,483 Hey, Blacklegs. 21 00:02:34,484 --> 00:02:38,484 She must be talking to you. 22 00:02:39,724 --> 00:02:43,283 You're a blackleg! Scab! 23 00:02:43,284 --> 00:02:45,963 Scab! 24 00:02:45,964 --> 00:02:48,643 I appreciate your loyalty, John. 25 00:02:48,644 --> 00:02:49,963 Have Bate arrested 26 00:02:49,964 --> 00:02:51,764 and it'll be over in no time, sir. 27 00:02:51,764 --> 00:02:54,724 It suits me to let the machines lie idle for a time. 28 00:02:54,725 --> 00:02:57,483 The market's flat. The warehouse is full. 29 00:02:57,484 --> 00:03:01,484 My mother's at death's door. 30 00:03:31,804 --> 00:03:35,804 Help! Fetch the doctor, help! 31 00:03:36,964 --> 00:03:40,964 Why are you out of bed, Mrs Greg? What are you doing in here? 32 00:03:45,244 --> 00:03:49,244 Peter... needs.... 33 00:03:50,684 --> 00:03:53,404 ..the truth. 34 00:03:56,404 --> 00:04:00,404 18... 14. 35 00:04:15,484 --> 00:04:17,083 Hey, eat up, Tommy. 36 00:04:17,084 --> 00:04:18,683 I know I'm not the best cook, but... 37 00:04:18,684 --> 00:04:21,484 look on the bright side, it's only a small portion. 38 00:04:21,484 --> 00:04:24,163 You can't afford to keep us. 39 00:04:24,164 --> 00:04:25,923 We should go back to the workhouse. 40 00:04:25,924 --> 00:04:29,643 Lucy and your sister will filch us food from the 'prentice house. 41 00:04:29,644 --> 00:04:31,323 Hey, Billy's dad will help. 42 00:04:31,324 --> 00:04:32,884 We need to go. 43 00:04:49,924 --> 00:04:52,883 I know what you're thinking. 44 00:04:52,884 --> 00:04:54,443 When you start earning again, 45 00:04:54,444 --> 00:04:56,803 you can have a say in how we divide our fodder. 46 00:04:56,804 --> 00:04:59,283 Until then, you're not leaving this table 47 00:04:59,284 --> 00:05:02,444 until you eat everything in front of you. 48 00:05:33,604 --> 00:05:36,524 Ever thought you might like a child of your own, James? 49 00:05:36,525 --> 00:05:39,683 No. 50 00:05:39,684 --> 00:05:41,523 Well, neither of us knew our dads 51 00:05:41,524 --> 00:05:42,923 and yet here we are, doing this 52 00:05:42,924 --> 00:05:46,523 with no personal experience to draw upon. 53 00:05:46,524 --> 00:05:50,043 And look at them! They think it's Christmas, 54 00:05:50,044 --> 00:05:52,203 and I was expecting you to make me punish them. 55 00:05:52,204 --> 00:05:54,763 Relativity, George. 56 00:05:54,764 --> 00:05:56,844 Ah, the family they never had. 57 00:05:56,844 --> 00:05:59,964 I meant, better the child in our care is fed, 58 00:05:59,965 --> 00:06:03,203 the more punished the child in the care of the turnout will feel. 59 00:06:03,204 --> 00:06:07,204 Oh. 60 00:06:44,124 --> 00:06:46,043 Hands up or I'll shoot! 61 00:06:46,044 --> 00:06:47,683 It's me. 62 00:06:47,684 --> 00:06:51,684 I followed Esther Price here. 63 00:06:52,204 --> 00:06:55,403 You in there, come on out! 64 00:06:55,404 --> 00:06:59,404 Surrender yourself or I'll shoot you dead as a common thief. 65 00:07:10,404 --> 00:07:13,963 If there's anything missing, we could still arrest her. 66 00:07:13,964 --> 00:07:15,963 There doesn't appear to be. 67 00:07:15,964 --> 00:07:19,363 At least she got away empty-handed. 68 00:07:19,364 --> 00:07:22,443 There you go, Tommy. Back where it belongs. 69 00:07:22,444 --> 00:07:25,563 A bit rusty, but a spot of oil will fix it. 70 00:07:25,564 --> 00:07:27,164 140 delegates. 71 00:07:27,164 --> 00:07:28,444 I'm there for one mill. 72 00:07:28,445 --> 00:07:30,283 The Mossley man was representing 12, 73 00:07:30,284 --> 00:07:34,284 the Ashton delegate spoke for 30,000 people. 74 00:07:34,324 --> 00:07:35,683 It's a parliament. 75 00:07:35,684 --> 00:07:37,683 A working class parliament. 76 00:07:37,684 --> 00:07:39,123 How does that feel, Tommy? 77 00:07:39,124 --> 00:07:41,243 Can I keep it? 78 00:07:41,244 --> 00:07:42,643 It's yours. 79 00:07:42,644 --> 00:07:46,644 Half a million people are out. From Dundee to Merthyr. 80 00:07:47,364 --> 00:07:49,283 What about strike pay? 81 00:07:49,284 --> 00:07:53,284 Five bob for a married man. Three bob for a single man. 82 00:07:53,844 --> 00:07:55,603 A union man pays in a penny a week. 83 00:07:55,604 --> 00:07:58,203 He's entitled to strike pay. 84 00:07:58,204 --> 00:07:59,683 But anyone who hasn't paid. 85 00:07:59,684 --> 00:08:02,403 I'd have paid. I tried to pay. 86 00:08:02,404 --> 00:08:06,324 We have to go back tomorrow, Tommy, now you've got your hand back. 87 00:08:06,324 --> 00:08:08,843 If it's any consolation, there's that many men 88 00:08:08,844 --> 00:08:11,683 out on strike, the fund won't stretch to more than a week. 89 00:08:11,684 --> 00:08:13,503 Let's hope this strike doesn't. 90 00:08:24,399 --> 00:08:25,939 I know, I know, Billy. I know. 91 00:08:25,973 --> 00:08:29,973 I don't have anything for you yet, but in a couple of hours, eh? Eh? 92 00:08:33,053 --> 00:08:36,372 What does it say? 93 00:08:36,373 --> 00:08:40,373 Can't you guess? 94 00:08:41,373 --> 00:08:44,052 Go back to work, Price. Your baby's hungry. 95 00:08:44,053 --> 00:08:47,052 Go to hell, knobstick. 96 00:08:47,053 --> 00:08:50,972 Is it knobstick?! 97 00:08:50,973 --> 00:08:52,373 Oi! 98 00:09:04,373 --> 00:09:06,013 I'm going out to trap something. 99 00:09:06,014 --> 00:09:07,372 Do you know how? 100 00:09:07,373 --> 00:09:08,612 Grandad's been teaching me. 101 00:09:08,613 --> 00:09:11,173 He used to be the best poacher in three counties... 102 00:09:11,174 --> 00:09:13,053 according to him. 103 00:09:13,053 --> 00:09:17,053 Hey, be careful. 104 00:09:17,733 --> 00:09:20,773 Oh, I was walking around to put him to sleep, I wasn't... 105 00:09:20,774 --> 00:09:22,332 I know. Give him here? 106 00:09:22,333 --> 00:09:24,372 I'll bring him over in a couple of hours. 107 00:09:24,373 --> 00:09:27,652 Give him here. 108 00:09:27,653 --> 00:09:29,932 I've got a spud you can have. 109 00:09:29,933 --> 00:09:31,492 I don't want it. 110 00:09:31,493 --> 00:09:33,532 Well, you're eating for three. 111 00:09:33,533 --> 00:09:35,532 Take it as this week's wages. 112 00:09:35,533 --> 00:09:39,292 What am I, a knobstick? 113 00:09:39,293 --> 00:09:43,293 It's not work, Esther, it's solidarity. 114 00:09:52,373 --> 00:09:54,012 Excuse me, sir. 115 00:09:54,013 --> 00:09:57,372 I have something here from a man who can't come today. 116 00:09:57,373 --> 00:10:00,172 It's a letter of condolence, he said. 117 00:10:00,173 --> 00:10:02,612 For one of Mrs Greg's nephews. 118 00:10:02,613 --> 00:10:05,372 He asked me to make sure it was delivered 119 00:10:05,373 --> 00:10:08,812 before Mrs Greg's funeral. 120 00:10:08,813 --> 00:10:10,652 Of course. 121 00:10:10,653 --> 00:10:12,613 Thank you. 122 00:10:29,053 --> 00:10:30,892 My mother had just two sisters. 123 00:10:30,893 --> 00:10:33,292 They had at least a dozen children between them. 124 00:10:33,293 --> 00:10:35,292 My father was one of ten. 125 00:10:35,293 --> 00:10:37,692 There could be a hundred nephews. 126 00:10:37,693 --> 00:10:40,292 I don't recall a Vernon in the family, do you? 127 00:10:40,293 --> 00:10:41,692 No. 128 00:10:41,693 --> 00:10:44,372 Perhaps it was delivered to the wrong church? 129 00:10:44,373 --> 00:10:48,373 Deal with this, Windell. 130 00:10:54,533 --> 00:10:58,533 Some mistake. 131 00:11:03,973 --> 00:11:06,853 People are starving and we're spending money on paint? 132 00:11:06,854 --> 00:11:08,692 The people responsible for this 133 00:11:08,693 --> 00:11:10,773 are responsible for their own hunger. 134 00:11:15,253 --> 00:11:16,892 Poachers, probably. 135 00:11:16,893 --> 00:11:19,052 Lord Stamford's brought in extra gamekeepers. 136 00:11:19,053 --> 00:11:23,053 How's it come to this? 137 00:11:26,893 --> 00:11:28,812 Was that gunshot? 138 00:11:28,813 --> 00:11:30,772 Why? Was it?! 139 00:11:30,773 --> 00:11:33,572 Why? Where's Will? 140 00:11:33,573 --> 00:11:37,573 Where is he?! 141 00:11:38,333 --> 00:11:39,772 Was that a gun?! 142 00:11:39,773 --> 00:11:41,532 Has Will gone poaching for you? 143 00:11:41,533 --> 00:11:43,892 Answer me! Has he gone poaching?! 144 00:11:43,893 --> 00:11:45,932 He went that way... Are you sure? Yeah. 145 00:11:45,933 --> 00:11:48,172 I'll kill ya! If that's Will, I'll kill ya! 146 00:11:48,173 --> 00:11:51,452 Stop! What direction did it come from? Think! 147 00:11:51,453 --> 00:11:55,453 What's happening? 148 00:11:55,773 --> 00:11:59,773 Is that Will? 149 00:12:05,933 --> 00:12:09,733 I think it's Joshua Bibby. 150 00:12:13,213 --> 00:12:17,213 Now will you go back to work? 151 00:12:33,053 --> 00:12:37,053 Please take a seat, ladies. 152 00:12:42,693 --> 00:12:46,172 We want to offer our condolences. 153 00:12:46,173 --> 00:12:47,772 Thank you. 154 00:12:47,773 --> 00:12:49,652 Your mother was a good woman. 155 00:12:49,653 --> 00:12:52,492 She always tried to do the right thing. 156 00:12:52,493 --> 00:12:54,572 The Friendly Society was her idea. 157 00:12:54,573 --> 00:12:56,852 A farthing set aside out of every shilling earned, 158 00:12:56,853 --> 00:12:58,812 to pay for sickness and funerals. 159 00:12:58,813 --> 00:13:01,332 And Joshua Bibby paid into it for 11 years. 160 00:13:01,333 --> 00:13:04,092 Ten years, 41 weeks, four days. 161 00:13:04,093 --> 00:13:06,492 We're here on his widow's behalf. 162 00:13:06,493 --> 00:13:09,612 Because your husband's away again, passing more resolutions? 163 00:13:09,613 --> 00:13:12,612 She wants what she's owed, so she can give him a Christian burial. 164 00:13:12,613 --> 00:13:15,412 At the time of his demise, Joshua Bibby was not employed by us. 165 00:13:15,413 --> 00:13:17,132 He was on strike. 166 00:13:17,133 --> 00:13:19,772 Nor was he sick, he was engaged in a felony. 167 00:13:19,773 --> 00:13:21,092 It's his money. 168 00:13:21,093 --> 00:13:22,852 Greg and Sons were just looking after it. 169 00:13:22,853 --> 00:13:26,853 And gaining interest. 170 00:13:29,133 --> 00:13:30,412 You're right. 171 00:13:30,413 --> 00:13:34,413 Windell, see that Mrs Bibby gets what she needs. 172 00:13:35,413 --> 00:13:37,812 Thank you. 173 00:13:37,813 --> 00:13:39,572 A personal favour. 174 00:13:39,573 --> 00:13:41,652 Although I'm surprised your husband doesn't 175 00:13:41,653 --> 00:13:43,252 object to the undertaker working. 176 00:13:43,253 --> 00:13:47,253 He'll be given a licence by the strike committee. 177 00:13:47,693 --> 00:13:48,733 You can't be serious? 178 00:13:48,734 --> 00:13:52,092 Same as the grain mills. People need burying, people need bread, so... 179 00:13:52,093 --> 00:13:54,092 And the strike committee have sanctioned 180 00:13:54,093 --> 00:13:56,492 the apprentices to come in to do essential maintenance. 181 00:13:56,493 --> 00:13:58,892 Daniel wants to make sure the machinery isn't damaged 182 00:13:58,893 --> 00:14:02,893 while it's lying idle. Thank you. 183 00:14:09,133 --> 00:14:10,812 Stopping work is one thing, 184 00:14:10,813 --> 00:14:14,052 but when they decide what work gets done, who does it and when, 185 00:14:14,053 --> 00:14:16,932 that's... that's revolution! 186 00:14:16,933 --> 00:14:18,732 What are we, Windell? 187 00:14:18,733 --> 00:14:22,733 French? 188 00:14:25,333 --> 00:14:28,492 I don't want you in today. It's not convenient. 189 00:14:28,493 --> 00:14:31,132 But Daniel Bate says there's maintenance work needs doing. 190 00:14:31,133 --> 00:14:32,572 I want you in tomorrow. 191 00:14:32,573 --> 00:14:34,332 Anybody who isn't here will be dismissed 192 00:14:34,333 --> 00:14:35,652 and evicted from the village. 193 00:14:35,653 --> 00:14:39,653 - Is that clear? - Evicted? 194 00:14:39,813 --> 00:14:43,373 Now, go and spread the word. 195 00:14:49,853 --> 00:14:51,332 Can he kick us out of our homes? 196 00:14:51,333 --> 00:14:54,172 He owns near enough the whole village, apart from this place. 197 00:14:54,173 --> 00:14:56,332 He'd need an army to evict everyone. 198 00:14:56,333 --> 00:15:00,333 The Dragoons and Grenadier Guards are only down the road. 199 00:15:03,133 --> 00:15:07,133 Maybe it's time to give up. 200 00:15:09,453 --> 00:15:11,972 We've come too far now. 201 00:15:11,973 --> 00:15:14,892 If you start something, you finish it. 202 00:15:14,893 --> 00:15:18,293 No matter how long it takes. 203 00:15:27,013 --> 00:15:31,013 If we surrender now, Joshua Bibby died for nothing. 204 00:15:31,293 --> 00:15:35,293 Do you think his widow and sons want us to give up? MAN: No. 205 00:15:35,813 --> 00:15:37,972 There isn't a family in all of England 206 00:15:37,973 --> 00:15:40,372 who want the charter more than they do. 207 00:15:40,373 --> 00:15:41,852 Because when we get it, 208 00:15:41,853 --> 00:15:44,812 and Parliament is controlled by the working class, 209 00:15:44,813 --> 00:15:47,532 never again will an aristocrat's lackey 210 00:15:47,533 --> 00:15:50,332 or a man in uniform get away with murdering a poor man 211 00:15:50,333 --> 00:15:52,572 for the crime of trying to feed his family. 212 00:15:52,573 --> 00:15:54,052 Aye. 213 00:15:54,053 --> 00:15:58,053 So, those of you who think we should stay out and keep fighting... 214 00:15:59,253 --> 00:16:00,692 ..raise you hand. 215 00:16:00,693 --> 00:16:02,852 Yes! 216 00:16:02,853 --> 00:16:05,532 What happened to the secret ballot? 217 00:16:05,533 --> 00:16:08,812 Oh, do you really want to give everyone a stone each? 218 00:16:08,813 --> 00:16:10,572 We're going in. 219 00:16:10,573 --> 00:16:12,932 Because my son died too, 220 00:16:12,933 --> 00:16:16,933 fighting for an Englishman's right to be free. 221 00:16:22,653 --> 00:16:26,653 - Knobstick! - Knobstick! 222 00:16:28,293 --> 00:16:30,333 Yeah, knobstick! 223 00:16:33,213 --> 00:16:37,213 If he wants a war, he's got one. 224 00:16:40,293 --> 00:16:42,492 The mill starts again on Monday. 225 00:16:42,493 --> 00:16:45,213 And you're coming to work with us. 226 00:16:45,213 --> 00:16:47,333 John, no-one speaks to us as it is. 227 00:16:47,334 --> 00:16:49,892 They'll be gone soon and we'll still be here. 228 00:16:49,893 --> 00:16:51,612 They're the past. We're the future. 229 00:16:51,613 --> 00:16:54,732 I won't do it. You'll do as you're told while you're under my roof. 230 00:16:54,733 --> 00:16:56,692 Fine. I'll go, then. 231 00:16:56,693 --> 00:16:58,612 No, no, you won't! 232 00:16:58,613 --> 00:17:00,212 I'll not lose anther one. 233 00:17:00,213 --> 00:17:03,212 If you go now, you'll be walking out of this family for good. 234 00:17:03,213 --> 00:17:04,612 We'll not feed you. 235 00:17:04,613 --> 00:17:06,932 I'll feed him. You won't! 236 00:17:06,933 --> 00:17:09,452 You'll do as I say. 237 00:17:09,453 --> 00:17:13,453 I'm the master of this house! 238 00:17:36,173 --> 00:17:38,252 We've been thrown out of the apprentice house. 239 00:17:38,253 --> 00:17:41,093 What do you want? 240 00:18:17,733 --> 00:18:19,516 Knobsticks. 241 00:18:25,337 --> 00:18:26,736 Billy. 242 00:18:26,737 --> 00:18:27,936 Billy. 243 00:18:27,937 --> 00:18:31,937 Billy. Wake up. 244 00:18:32,496 --> 00:18:35,456 Billy, please... 245 00:18:43,170 --> 00:18:45,050 He used to cry all the time. 246 00:18:45,051 --> 00:18:49,051 He's saving energy. Be grateful. 247 00:18:51,701 --> 00:18:53,461 Do you think we should give in? 248 00:18:53,462 --> 00:18:57,462 It's too late. They won't take us back now. 249 00:18:57,622 --> 00:19:00,222 We have to win. 250 00:20:03,142 --> 00:20:05,622 You look like you've been press-ganged from Bridewells. 251 00:20:05,623 --> 00:20:07,501 Women and children, step aside. 252 00:20:07,502 --> 00:20:10,542 If they're the kind of men who hit women, let them show themselves! 253 00:20:10,542 --> 00:20:13,261 Stand, girls! Don't let them pass! 254 00:20:13,262 --> 00:20:15,182 Arm in arm with savages! 255 00:20:15,182 --> 00:20:17,541 It's you with the clubs. 256 00:20:17,542 --> 00:20:18,621 A gang of thieves. 257 00:20:18,622 --> 00:20:21,422 Do you think we'll stand by and watch you steal our jobs? 258 00:20:21,422 --> 00:20:22,581 Let us pass 259 00:20:22,582 --> 00:20:24,062 or we break through. 260 00:20:24,062 --> 00:20:25,381 No. 261 00:20:25,382 --> 00:20:29,382 Never! 262 00:21:04,422 --> 00:21:05,901 Shall I fetch Dr Holland? 263 00:21:05,902 --> 00:21:09,581 He's the manufactory physician. They're not our workers any more. 264 00:21:09,582 --> 00:21:13,582 How could you let them do that? 265 00:21:13,702 --> 00:21:17,702 They might be in, but they won't get those machines working. 266 00:21:23,422 --> 00:21:27,422 You know he's gone too far now, don't you? 267 00:21:41,702 --> 00:21:43,901 Work for glaziers. 268 00:21:43,902 --> 00:21:47,902 It's an ill wind, as they say. 269 00:21:54,622 --> 00:21:56,021 Aye, you got off lightly. 270 00:21:56,022 --> 00:21:57,821 I bit one, I'll probably die of poisoning! 271 00:21:57,822 --> 00:21:59,701 The snake has to bite you. 272 00:21:59,702 --> 00:22:01,861 You might be dead when John Howlett gets home. 273 00:22:01,862 --> 00:22:05,862 I'm not scared of him. 274 00:22:24,342 --> 00:22:28,342 Go and get washed. 275 00:22:31,542 --> 00:22:34,501 Scab. 276 00:22:34,502 --> 00:22:38,502 Scab. 277 00:22:41,902 --> 00:22:44,301 Get out. 278 00:22:44,302 --> 00:22:48,302 If he goes, we all go. 279 00:22:49,302 --> 00:22:50,581 I mean it. 280 00:22:50,582 --> 00:22:52,141 I will go 281 00:22:52,142 --> 00:22:56,142 if you force me to. 282 00:22:59,262 --> 00:23:03,181 It'll be over by the end of the week. 283 00:23:03,182 --> 00:23:06,981 Back to how it was. 284 00:23:06,982 --> 00:23:10,221 It'll never be how it was. 285 00:23:10,222 --> 00:23:14,222 This can't be fixed like a window. 286 00:23:14,462 --> 00:23:16,501 If the poor were in Parliament, 287 00:23:16,502 --> 00:23:19,741 they'd sell their votes to the highest bidder. 288 00:23:19,742 --> 00:23:23,742 MPs have to be rich, independent, educated men, 289 00:23:23,822 --> 00:23:27,502 else no-one would respect them! 290 00:23:35,982 --> 00:23:38,061 I know he's in Manchester. 291 00:23:38,062 --> 00:23:42,062 May I come in? I have an offer to make. 292 00:23:54,902 --> 00:23:56,781 Are the children in bed? 293 00:23:56,782 --> 00:23:58,661 Yes. 294 00:23:58,662 --> 00:24:02,662 So you can keep your voice down. 295 00:24:02,862 --> 00:24:05,261 How's Angela? 296 00:24:05,262 --> 00:24:08,381 Hungry. 297 00:24:08,382 --> 00:24:10,541 Same as everybody else. 298 00:24:10,542 --> 00:24:13,701 Your husband's a clever man. There's no need to go hungry. 299 00:24:13,702 --> 00:24:16,101 What did you want, William? 300 00:24:16,102 --> 00:24:19,021 When my brother offered him a half share in the loom patent... 301 00:24:19,022 --> 00:24:20,901 do you know how much money he tore up? 302 00:24:20,902 --> 00:24:23,101 Is there anything you care more about than money? 303 00:24:23,102 --> 00:24:25,661 If you were my family, I'd care about you more than he does. 304 00:24:25,662 --> 00:24:27,381 Well, history says otherwise. 305 00:24:27,382 --> 00:24:30,821 That man and his madness are destroying you! 306 00:24:30,822 --> 00:24:32,701 I hate to see it. 307 00:24:32,702 --> 00:24:35,541 You deserve better. 308 00:24:35,542 --> 00:24:38,981 I want to compensate you for the patent money he squandered. 309 00:24:38,982 --> 00:24:40,421 Daniel would never agree to that. 310 00:24:40,422 --> 00:24:41,781 That's why you must leave him. 311 00:24:41,782 --> 00:24:44,501 Save your children from this suffering. 312 00:24:44,502 --> 00:24:46,181 I'll arrange transport. 313 00:24:46,182 --> 00:24:47,701 Anywhere. Lancaster. 314 00:24:47,702 --> 00:24:49,621 With your sister, if you wish. 315 00:24:49,622 --> 00:24:52,621 I'll send you an annual allowance to pay for Angela's upbringing. 316 00:24:52,622 --> 00:24:55,581 All I ask is that you leave the man who spends more time 317 00:24:55,582 --> 00:24:57,661 worrying about every damn pauper in the country 318 00:24:57,662 --> 00:25:01,662 than he does about his own family! 319 00:25:04,862 --> 00:25:08,862 The first time Daniel and I walked out together... 320 00:25:10,182 --> 00:25:14,182 ..he told me men could fly. 321 00:25:15,302 --> 00:25:18,421 I laughed at him... 322 00:25:18,422 --> 00:25:20,941 ..but it's true. 323 00:25:20,942 --> 00:25:24,942 A man has flown across the English Channel in a balloon. 324 00:25:26,022 --> 00:25:28,781 And Daniel said, 325 00:25:28,782 --> 00:25:31,741 "Imagine if someone had told Samuel Greg 326 00:25:31,742 --> 00:25:35,742 "when he was a boy that by the time he was an old man, people would fly. 327 00:25:37,622 --> 00:25:40,261 "He'd have thought them mad." 328 00:25:40,262 --> 00:25:44,262 And then he put his hand on my belly 329 00:25:44,582 --> 00:25:47,301 and he said, 330 00:25:47,302 --> 00:25:51,302 "If we can overcome gravity... 331 00:25:51,702 --> 00:25:54,061 "..do you really think we won't overcome poverty 332 00:25:54,062 --> 00:25:58,062 "by the time your baby is Samuel Greg's age?" 333 00:26:06,822 --> 00:26:08,781 The first time you and I walked out together, 334 00:26:08,782 --> 00:26:12,782 do you remember what we talked about? 335 00:26:13,422 --> 00:26:16,461 You. 336 00:26:16,462 --> 00:26:18,621 There's the door. 337 00:26:18,622 --> 00:26:20,742 Don't come back. Ever. 338 00:26:20,742 --> 00:26:22,222 You're making a huge mistake. 339 00:26:22,223 --> 00:26:24,261 No. You were the huge mistake. 340 00:26:24,262 --> 00:26:26,061 Angela won't reach my father's age. 341 00:26:26,062 --> 00:26:27,221 Look at you! 342 00:26:27,222 --> 00:26:28,901 Look! 343 00:26:28,902 --> 00:26:30,381 This is so unnecessary. 344 00:26:30,382 --> 00:26:33,701 He's skilled. And you... 345 00:26:33,702 --> 00:26:37,702 You used to be beautiful. 346 00:26:39,182 --> 00:26:43,182 I've never felt more beautiful in my life. 347 00:26:53,902 --> 00:26:55,941 Come on, Billy. 348 00:26:55,942 --> 00:26:59,942 Eh, I know it's only water, but it's better than nothing. Eh? 349 00:27:00,222 --> 00:27:01,661 Look at this lot. 350 00:27:01,662 --> 00:27:03,941 Sat around all day making the place look ugly. 351 00:27:03,942 --> 00:27:05,861 Go away, Patience. 352 00:27:05,862 --> 00:27:08,701 This is the Master's niece - we're off to the pond to feed the ducks. 353 00:27:08,702 --> 00:27:10,621 Ah, it's too late. 354 00:27:10,622 --> 00:27:11,941 We ate them. 355 00:27:11,942 --> 00:27:14,941 She's joking, she's joking. They wouldn't dare! 356 00:27:14,942 --> 00:27:17,141 They haven't eaten in days. 357 00:27:17,142 --> 00:27:19,541 I only wish we could share some of our bread. 358 00:27:19,542 --> 00:27:22,901 Mind you, they say your mummy's famous for her charity work. 359 00:27:22,902 --> 00:27:25,341 If the beggars ask nicely enough, 360 00:27:25,342 --> 00:27:27,581 I could toss 'em a few crumbs. 361 00:27:27,582 --> 00:27:31,582 We'd rather starve. 362 00:27:39,782 --> 00:27:42,381 Please, Patience. 363 00:27:42,382 --> 00:27:45,741 If you can spare some for my baby, I'd be really grateful. 364 00:27:45,742 --> 00:27:49,742 Well, seeing as you asked nicely and it's a bit stale. Help yourself. 365 00:28:10,782 --> 00:28:11,941 Thank you. 366 00:28:11,942 --> 00:28:14,461 You're welcome. 367 00:28:14,462 --> 00:28:18,462 Come on. 368 00:28:19,062 --> 00:28:22,741 You should have just took it. 369 00:28:22,742 --> 00:28:26,742 Should've took it off her by force. 370 00:28:28,422 --> 00:28:32,422 There, that's nice. 371 00:28:40,662 --> 00:28:44,662 That'll be my cart now. 372 00:28:47,622 --> 00:28:50,501 I'll probably have to walk home, but I'll be back by midnight. 373 00:28:50,502 --> 00:28:54,502 As long as someone can shut McDouall up. 374 00:28:54,942 --> 00:28:57,461 Daniel Bate? Get out of my house. 375 00:28:57,462 --> 00:28:59,301 Are you Daniel Bate? 376 00:28:59,302 --> 00:29:01,701 No, he isn't. Get out! I have an order for your arrest 377 00:29:01,702 --> 00:29:03,861 on charges of sedition and riotous assembly. 378 00:29:03,862 --> 00:29:04,901 You're coming with us. 379 00:29:04,902 --> 00:29:07,701 No, leave him alone! Let me go, love! He's done nothing wrong! 380 00:29:07,702 --> 00:29:10,221 Look after the kids... Daniel! 381 00:29:10,222 --> 00:29:13,581 No! No! 382 00:29:13,582 --> 00:29:14,741 Where are you taking him? 383 00:29:14,742 --> 00:29:15,661 Let him go! 384 00:29:15,662 --> 00:29:16,701 Stay out of it! 385 00:29:16,702 --> 00:29:20,702 We need to stop them! 386 00:29:22,022 --> 00:29:26,022 He's been arrested for sedition, can he hang for that? Susannah, I'll be back soon! 387 00:29:27,302 --> 00:29:28,821 Are you watching this? 388 00:29:28,822 --> 00:29:31,781 The same uniform your son wore! 389 00:29:31,782 --> 00:29:33,541 The same ones that killed my father. 390 00:29:33,542 --> 00:29:35,381 Is this what he died for? 391 00:29:35,382 --> 00:29:36,421 Is it?! 392 00:29:36,422 --> 00:29:38,501 NO! 393 00:29:38,502 --> 00:29:39,861 Stop! 394 00:29:39,862 --> 00:29:41,741 NO! 395 00:29:41,742 --> 00:29:45,101 Don't give them an excuse! They think if they arrest one man, this'll end. 396 00:29:45,102 --> 00:29:47,261 There's a meeting today in Manchester. 397 00:29:47,262 --> 00:29:49,061 Elect someone to go in my place. 398 00:29:49,062 --> 00:29:53,062 Stay strong! Be resolute! Keep fighting! Our cause is just! 399 00:29:54,702 --> 00:29:56,141 At last, 400 00:29:56,142 --> 00:29:59,821 law and order. 401 00:29:59,822 --> 00:30:02,021 What do we do now? 402 00:30:02,022 --> 00:30:04,861 Elect someone to go to Manchester. Tell them what happened. 403 00:30:04,862 --> 00:30:08,862 Who'd be our best spokesman? 404 00:30:08,902 --> 00:30:10,701 No, I can't do it. 405 00:30:10,702 --> 00:30:12,542 Yes, you can! 406 00:30:12,542 --> 00:30:14,532 Give 'im here. Give him to me. 407 00:30:21,206 --> 00:30:25,206 Billy? 408 00:30:25,686 --> 00:30:27,764 Billy...? 409 00:30:27,765 --> 00:30:30,604 Billy?! 410 00:30:30,605 --> 00:30:31,725 Billy! 411 00:30:39,468 --> 00:30:41,306 What do you want? 412 00:30:41,307 --> 00:30:43,746 There's a baby ill. 413 00:30:43,747 --> 00:30:46,787 I need to get to Wilmslow to fetch Dr Holland. 414 00:30:46,787 --> 00:30:48,027 Will you drive me? 415 00:30:48,027 --> 00:30:50,106 Go away. I don't believe you. 416 00:30:50,107 --> 00:30:51,586 There's a child dying! 417 00:30:51,587 --> 00:30:53,506 Do you think I'm a fool? 418 00:30:53,507 --> 00:30:55,786 You can't afford a doctor. 419 00:30:55,787 --> 00:30:57,466 What kind of man are you? 420 00:30:57,467 --> 00:31:00,146 I'm not a Hackney service. 421 00:31:00,147 --> 00:31:04,147 I'll drive myself! 422 00:31:09,787 --> 00:31:12,266 I'm sorry. 423 00:31:12,267 --> 00:31:16,267 But there really is a dying child. 424 00:31:37,347 --> 00:31:40,586 I didn't knock in case I woke them. 425 00:31:40,587 --> 00:31:41,826 Hey... 426 00:31:41,827 --> 00:31:44,466 If it's any consolation, he isn't alone. 427 00:31:44,467 --> 00:31:46,146 Hundreds have been arrested. 428 00:31:46,147 --> 00:31:50,147 There's going to be a session at the New Bailey. 429 00:31:50,827 --> 00:31:54,827 Is Billy not here with you? 430 00:31:55,187 --> 00:31:57,386 I'm so sorry, Esther. 431 00:31:57,387 --> 00:32:01,387 Why? 432 00:32:01,547 --> 00:32:05,547 I couldn't make him take anything. 433 00:32:07,987 --> 00:32:10,426 And he... 434 00:32:10,427 --> 00:32:14,427 ..he went... 435 00:32:15,067 --> 00:32:19,067 ..peacefully. 436 00:32:23,467 --> 00:32:27,306 I swear to you, Billy got no less than our Tony. 437 00:32:27,307 --> 00:32:30,906 Women feed more than one baby all the time. You make what they need. 438 00:32:30,907 --> 00:32:34,907 I know Tony's bigger and stronger but I was feeding him solids too. 439 00:32:36,067 --> 00:32:40,026 Esther, I'm sorry. 440 00:32:40,027 --> 00:32:44,027 I want to see him. 441 00:32:44,347 --> 00:32:46,466 Will took him home. 442 00:32:46,467 --> 00:32:50,467 What, his own home? They've accepted him now that he's dead? 443 00:32:53,507 --> 00:32:57,507 I don't know. 444 00:33:00,987 --> 00:33:04,987 Go feed your boy. It's not your fault. 445 00:33:07,387 --> 00:33:11,387 I'm sorry... 446 00:33:33,067 --> 00:33:37,067 Esther... 447 00:33:38,227 --> 00:33:41,906 Would it be better to remember him as he was? 448 00:33:41,907 --> 00:33:45,907 I need to see him. 449 00:33:46,067 --> 00:33:50,067 I'll come in with you. 450 00:34:07,507 --> 00:34:09,506 I'm sorry for your loss. 451 00:34:09,507 --> 00:34:11,346 I'm sorry for yours. 452 00:34:11,347 --> 00:34:13,786 It should never have come to this. 453 00:34:13,787 --> 00:34:15,786 No, it shouldn't. 454 00:34:15,787 --> 00:34:17,426 You had a choice. 455 00:34:17,427 --> 00:34:18,626 Shut up, John. 456 00:34:18,627 --> 00:34:20,426 If it's anyone's fault, it's yours. 457 00:34:20,427 --> 00:34:24,427 She's a mother. She didn't know her own child was starving? 458 00:34:24,947 --> 00:34:28,386 I knew. 459 00:34:28,387 --> 00:34:32,387 Where is he? 460 00:35:05,587 --> 00:35:09,587 Hey! 461 00:35:16,267 --> 00:35:20,267 Come on! 462 00:35:23,227 --> 00:35:26,466 I've been watching you. 463 00:35:26,467 --> 00:35:28,786 You're the brains behind the business. 464 00:35:28,787 --> 00:35:31,866 I just deal with the books. No, Master William was born to it. 465 00:35:31,867 --> 00:35:35,826 But you earned it. Worked your way up. 466 00:35:35,827 --> 00:35:39,827 And I think you knew the size of that wage cut was too much to bear. 467 00:35:40,667 --> 00:35:43,226 What do you want? 468 00:35:43,227 --> 00:35:47,227 Esther's baby died tonight. 469 00:35:48,667 --> 00:35:50,626 Daniel Bate's been arrested. 470 00:35:50,627 --> 00:35:54,586 His wife's coming to see Master William tomorrow to talk. 471 00:35:54,587 --> 00:35:57,106 Can you persuade him to compromise? 472 00:35:57,107 --> 00:35:58,666 All I can do is advise. 473 00:35:58,667 --> 00:36:01,546 Well, advise him that people are angry. 474 00:36:01,547 --> 00:36:03,746 And if he keeps hitting us while we're down, 475 00:36:03,747 --> 00:36:06,746 he'll only make things worse. Do you understand that? 476 00:36:06,747 --> 00:36:07,906 I do. 477 00:36:07,907 --> 00:36:11,907 Can you make him understand it? 478 00:36:12,307 --> 00:36:16,307 I'll try. 479 00:36:37,267 --> 00:36:40,466 She wants some time alone. 480 00:36:40,467 --> 00:36:44,467 I shouldn't have said that. She knows what she's done. 481 00:36:45,467 --> 00:36:48,386 What? What has she done? 482 00:36:48,387 --> 00:36:50,346 Will, in hard times, 483 00:36:50,347 --> 00:36:53,066 three quarters of a wage is better than nothing. 484 00:36:53,067 --> 00:36:55,266 If she'd had the common sense to accept that... 485 00:36:55,267 --> 00:36:57,746 If I stood up to you, I could have stopped this! No! 486 00:36:57,747 --> 00:36:59,946 No, you couldn't, Will. 487 00:36:59,947 --> 00:37:01,546 This is her fault. 488 00:37:01,547 --> 00:37:05,306 Like Job's death was your fault? 489 00:37:05,307 --> 00:37:07,386 I encouraged him to join the army. 490 00:37:07,387 --> 00:37:09,906 Because there was no work! 491 00:37:09,907 --> 00:37:13,146 No son of mine will ever be an idler. 492 00:37:13,147 --> 00:37:16,186 So I persuaded him to enlist. 493 00:37:16,187 --> 00:37:20,187 I wanted him to serve, to follow in your brother's footsteps. 494 00:37:22,187 --> 00:37:26,187 He was a good boy. He always tried to please his father. 495 00:37:28,427 --> 00:37:32,427 I know I blamed you. I was wrong. 496 00:37:33,467 --> 00:37:35,186 It wasn't your fault. 497 00:37:35,187 --> 00:37:36,746 It was! 498 00:37:36,747 --> 00:37:39,506 I can accept that burden because I'm proud of it 499 00:37:39,507 --> 00:37:42,066 and the choices he made. 500 00:37:42,067 --> 00:37:45,106 Just like Abe can be proud of his boy. 501 00:37:45,107 --> 00:37:49,107 David, your father, died for his country. 502 00:37:49,267 --> 00:37:52,586 And Job followed his example. 503 00:37:52,587 --> 00:37:54,666 What did you son die for? 504 00:37:54,667 --> 00:37:55,986 So he's my son now? 505 00:37:55,987 --> 00:37:59,066 Why did he die when his mother knew he was starving? 506 00:37:59,067 --> 00:38:01,946 I'm more to blame than she is! No, you're not, stop it! 507 00:38:01,947 --> 00:38:04,826 I should have put food on their table! You should have let me! 508 00:38:04,827 --> 00:38:06,666 She chose not to work! 509 00:38:06,667 --> 00:38:09,066 Can we all stop blaming each other? 510 00:38:09,067 --> 00:38:10,786 Someone's to blame! 511 00:38:10,787 --> 00:38:14,787 Why? Why does there always have to be a scapegoat? Because... 512 00:38:16,547 --> 00:38:19,746 John's right about one thing. 513 00:38:19,747 --> 00:38:22,186 I am proud of your father, Will. 514 00:38:22,187 --> 00:38:24,346 He was a hero. Same as Job. 515 00:38:24,347 --> 00:38:27,506 I wanted him to be a shoemaker! 516 00:38:27,507 --> 00:38:29,346 I was teaching him. 517 00:38:29,347 --> 00:38:31,746 When trade was slow, when we were hungry, 518 00:38:31,747 --> 00:38:35,706 I taught him how to hunt wild rabbits on the common. 519 00:38:35,707 --> 00:38:39,186 Then things changed, and those rabbits belonged to someone 520 00:38:39,187 --> 00:38:41,226 and hunting them became poaching. 521 00:38:41,227 --> 00:38:44,866 When he was only 14, he got caught for the second time, 522 00:38:44,867 --> 00:38:48,867 which in the eyes of the law made him "an incorrigible rogue". 523 00:38:49,547 --> 00:38:53,547 So he had a choice - seven years' transportation 524 00:38:53,587 --> 00:38:56,266 or take the King's shilling. 525 00:38:56,267 --> 00:38:59,106 Australia or the army. 526 00:38:59,107 --> 00:39:02,226 What kind of a choice was that, John? 527 00:39:02,227 --> 00:39:05,866 A poor man's choice. 528 00:39:05,867 --> 00:39:09,346 Same as Job's. 529 00:39:09,347 --> 00:39:12,706 Weren't his fault we were poor. 530 00:39:12,707 --> 00:39:16,707 And it ain't any one person's fault that Esther's baby has died. 531 00:39:17,347 --> 00:39:21,267 I'm sorry. 532 00:39:21,267 --> 00:39:25,267 But it's just not true. We're responsible for our own actions! 533 00:39:46,947 --> 00:39:50,947 All I've got left to lose is my life, and I'm ready for that. 534 00:39:51,227 --> 00:39:55,227 But if you cancel the wage cuts and take us back at the old rates, 535 00:39:55,587 --> 00:39:58,746 we'll forget about the Charter. 536 00:39:58,747 --> 00:40:02,306 But when we say all, we mean it. 537 00:40:02,307 --> 00:40:06,146 Every striker, including Daniel. 538 00:40:06,147 --> 00:40:09,666 The law must take its course. I have no power to intervene. 539 00:40:09,667 --> 00:40:11,626 A ship to Botany Bay awaits, I'm afraid. 540 00:40:11,627 --> 00:40:14,586 And a ship to Dominica awaits the man who assaulted Mr Howlett. 541 00:40:14,587 --> 00:40:17,466 You'll have to get rid of Howlett. No-one will work with him. 542 00:40:17,467 --> 00:40:19,866 They'll have to. But as a sign of good faith, 543 00:40:19,867 --> 00:40:22,666 I'll allow Mr Gardener to stay. 544 00:40:22,667 --> 00:40:26,186 Is that wise, Master? He drew a gun on me last night. 545 00:40:26,187 --> 00:40:29,386 And how did he get a gun? 546 00:40:29,387 --> 00:40:31,026 He took mine. 547 00:40:31,027 --> 00:40:33,426 You pointed it at his face 548 00:40:33,427 --> 00:40:37,427 while he was pleading with you to get the doctor and save my son. 549 00:40:38,107 --> 00:40:42,107 All of us, or none of us. 550 00:40:44,867 --> 00:40:48,666 Mr Windell will apologise to Mr Gardener. 551 00:40:48,667 --> 00:40:51,906 I'll instruct Howlett to make his peace with him. 552 00:40:51,907 --> 00:40:55,626 I can't free your husband any more than I can grant the Charter. 553 00:40:55,627 --> 00:40:58,826 But to make up for it... 554 00:40:58,827 --> 00:41:02,626 ..I'll take you back. 555 00:41:02,627 --> 00:41:06,466 He's cancelled the wage cuts and taken us all back. 556 00:41:06,467 --> 00:41:10,467 It's a good deal. No-one could have done better. 557 00:41:12,147 --> 00:41:16,147 A wage you can live on is more important right now. 558 00:41:16,907 --> 00:41:20,907 You'll have to wait for the vote. 559 00:41:22,307 --> 00:41:26,026 I was Angie's age at Peterloo. 560 00:41:26,027 --> 00:41:30,027 Up on my dad's shoulders when they charged. 561 00:41:30,867 --> 00:41:34,867 My earliest memory is a man on a horse slicing through a crowd with a sabre. 562 00:41:36,467 --> 00:41:40,467 First battle in the fight for democracy. 563 00:41:42,467 --> 00:41:46,467 I thought this would be the last. 564 00:41:50,507 --> 00:41:54,507 I know sometimes I put our family second to... 565 00:41:55,187 --> 00:41:59,026 What? 566 00:41:59,027 --> 00:42:01,946 The family of man? 567 00:42:01,947 --> 00:42:03,826 You do understand, don't you? 568 00:42:03,827 --> 00:42:07,827 Our son is alive. 569 00:42:09,947 --> 00:42:13,947 And Esther's isn't. 570 00:42:15,387 --> 00:42:19,387 Do you understand that? 571 00:42:21,707 --> 00:42:25,707 Will you wait for me? 572 00:42:25,907 --> 00:42:29,907 I never regretted the day you stopped that cart. 573 00:42:32,787 --> 00:42:36,186 I never will. I'll be back before... 574 00:42:36,187 --> 00:42:39,067 before we get the vote. 575 00:42:39,067 --> 00:42:42,826 They're saying seven years, but the Tolpuddle men were back in three. 576 00:42:42,827 --> 00:42:46,426 Can you manage on your own till then? 577 00:42:46,427 --> 00:42:49,466 I won't be on my own. 578 00:42:49,467 --> 00:42:53,467 I'll be in the mill, with the girls. 579 00:42:53,827 --> 00:42:55,427 Time's up. 580 00:42:59,187 --> 00:43:02,026 I love you. 581 00:43:02,027 --> 00:43:04,346 I love you too. 582 00:43:04,347 --> 00:43:07,266 Aye, aye, all right, that's enough! 583 00:43:07,267 --> 00:43:09,986 Goodbye. 584 00:43:09,987 --> 00:43:13,987 Come on, come on. Time's up! 585 00:43:27,227 --> 00:43:30,066 I am the resurrection and the life. 586 00:43:30,067 --> 00:43:34,026 He that believeth in me, though he were dead, 587 00:43:34,027 --> 00:43:38,027 and whosoever liveth and believeth in me shall never die. 588 00:44:10,827 --> 00:44:14,827 Come on, everyone, let's go to work. 589 00:44:20,427 --> 00:44:24,227 # The time shall come when man shall hold 590 00:44:24,227 --> 00:44:26,906 ♪ His brother more dear than sordid gold... ♪ 591 00:44:26,907 --> 00:44:28,426 Here they come, Master! 592 00:44:28,427 --> 00:44:32,427 # The negro's stain his freeborn mind Shall sever no more from humankind 593 00:44:35,987 --> 00:44:39,666 ♪ Toil, brothers, toil... ♪ 594 00:44:39,667 --> 00:44:40,866 You're all late! 595 00:44:40,867 --> 00:44:44,266 ♪ Toil, O brothers, toil... ♪ It'll cost you a quarter of a day! 596 00:44:44,267 --> 00:44:47,706 # Till the work is done and the Charter won 597 00:44:47,707 --> 00:44:51,707 ♪ Toil, O brothers, toil... ♪ 598 00:45:59,027 --> 00:46:00,906 I'm sorry. 599 00:46:00,907 --> 00:46:03,106 What for? 600 00:46:03,107 --> 00:46:07,027 The gun. 601 00:46:07,027 --> 00:46:10,226 This is James Scottson. 602 00:46:10,227 --> 00:46:14,227 Daniel Bate's replacement. 603 00:46:15,187 --> 00:46:18,186 This gentleman is... Babatunde. 604 00:46:18,187 --> 00:46:21,786 Babatunde Adisa Oguniru. 605 00:46:21,787 --> 00:46:25,787 ..Peter Gardener. 606 00:46:26,667 --> 00:46:30,667 Watch him. 607 00:46:53,867 --> 00:46:55,747 Where have you been? 608 00:46:55,747 --> 00:46:59,747 Privy. Without permission? You owe me an explanation, Price. 609 00:47:00,387 --> 00:47:04,387 Yeah, and you owe us a quarter of your wages, knobstick. 610 00:47:25,732 --> 00:47:57,738 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 44226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.