Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,110 --> 00:00:30,110
Equipe Li4rs
Prazerosamente apresenta...
2
00:00:30,111 --> 00:00:33,111
Tradu��o e Revis�o:
Mister Lingui�a
3
00:00:33,112 --> 00:00:36,112
S01E01
Entry
4
00:00:36,113 --> 00:00:39,113
Temos vagas!
equipeli4rs@live.com
5
00:00:39,114 --> 00:00:42,114
Facebook.com/Li4rs
@EquipeLi4rs
6
00:00:49,012 --> 00:00:50,412
- Oi.
- Ei.
7
00:00:50,413 --> 00:00:51,813
- Entre.
- Nossa...
8
00:00:51,846 --> 00:00:53,434
- Voc� veio assim?
- O qu�?
9
00:00:53,435 --> 00:00:56,413
- Digo, veio vestida assim?
- N�o, eu coloco uma jaqueta.
10
00:00:57,780 --> 00:00:59,220
Onde est� o cara?
11
00:00:59,221 --> 00:01:02,512
Ele foi para uma reuni�o,
mas deixou o cart�o de cr�dito.
12
00:01:02,513 --> 00:01:03,995
Voc� pediu servi�o de quarto?
13
00:01:05,279 --> 00:01:08,012
Qual sua garrafa de champanhe
mais cara?
14
00:01:09,979 --> 00:01:11,379
$700?
15
00:01:11,380 --> 00:01:12,780
Mais caro...
16
00:01:13,546 --> 00:01:15,713
Qual sua garrafa de vinho
mais cara?
17
00:01:16,985 --> 00:01:18,385
$900?
18
00:01:20,588 --> 00:01:22,020
Pode mandar as duas?
19
00:01:25,505 --> 00:01:26,905
�timo.
20
00:01:27,213 --> 00:01:30,779
Posso pedir tamb�m
um frango assado?
21
00:01:33,246 --> 00:01:35,346
E tamb�m Calamari?
22
00:01:36,478 --> 00:01:39,189
- Quer algo?
- Batata frita.
23
00:01:39,606 --> 00:01:41,006
E batatas fritas.
24
00:01:42,413 --> 00:01:43,813
Para dois.
25
00:01:46,237 --> 00:01:48,291
�timo. Obrigada.
26
00:01:50,683 --> 00:01:53,403
- Eles tem SPA?
- Sim!
27
00:01:57,507 --> 00:01:59,579
Christine Reade...
Ol�.
28
00:01:59,580 --> 00:02:00,980
Ol�.
29
00:02:03,079 --> 00:02:05,879
"Aperfei�oamento de m�quinas
que funcionam com bateria...
30
00:02:05,880 --> 00:02:09,079
por nanofolhas de grafeno."
"Nanofolhas de grafeno."
31
00:02:09,080 --> 00:02:11,530
Estou intrigada
pelo envolvimento da empresa
32
00:02:11,531 --> 00:02:13,531
com as patentes
de nanofolhas de grafeno.
33
00:02:13,532 --> 00:02:16,308
- "Estireno-butadieno..."
- Posso dar uma olhada?
34
00:02:16,918 --> 00:02:18,525
"Estireno..."
35
00:02:19,313 --> 00:02:21,645
"Estireno-butadieno."
O que � isso?
36
00:02:21,646 --> 00:02:24,645
N�o importa, s� querem ouvir
as pr�prias palavras repetidas.
37
00:02:24,646 --> 00:02:27,145
Estou muito interesada
no envolvimento da empresa
38
00:02:27,146 --> 00:02:29,185
com a borracha
de estireno-butadieno.
39
00:02:31,821 --> 00:02:33,616
Onde est� fazendo
sua gradu��o?
40
00:02:34,268 --> 00:02:36,879
Qual foi o melhor conselho
que j� recebeu?
41
00:02:36,880 --> 00:02:38,679
Ol�, Christine Reade.
42
00:02:39,165 --> 00:02:40,565
Continue respirando.
43
00:02:42,446 --> 00:02:44,678
Tamb�m iremos analisar
v�rios contratos
44
00:02:44,679 --> 00:02:47,245
relacionados
a propriedade intelectual,
45
00:02:47,246 --> 00:02:49,312
incluindo
acordos de confidencialidade,
46
00:02:49,313 --> 00:02:53,379
tamb�m conhecidos como contrato
de n�o divulga��o, ou NDA...
47
00:02:53,380 --> 00:02:55,084
E cl�usulas
de n�o concorr�ncia.
48
00:02:55,085 --> 00:02:56,945
Christine Reade,
tenho uma entrevista.
49
00:02:56,946 --> 00:03:00,812
Este � um est�gio competitivo
de 1 ano.
50
00:03:00,813 --> 00:03:04,912
No final, apenas ser� ofertado
2 vagas para os 10 estagi�rios.
51
00:03:04,913 --> 00:03:07,312
Como ir� lidar
com este ambiente?
52
00:03:07,313 --> 00:03:09,145
Eu abra�o a competi��o.
53
00:03:09,146 --> 00:03:11,446
Reconhe�o que trabalho
em equipe e competi��o
54
00:03:11,447 --> 00:03:13,973
s�o necess�rios
para resolver problemas.
55
00:03:13,974 --> 00:03:16,752
- Por que Kirkland?
- Porque voc�s s�o focados.
56
00:03:18,085 --> 00:03:20,118
Interesso-me
pelo trabalho litigioso
57
00:03:20,119 --> 00:03:22,512
com procedimentos card�acos
baseados em cateter.
58
00:03:22,513 --> 00:03:23,963
Sinto que sua base de cliente
59
00:03:23,964 --> 00:03:26,446
� a melhor
em tecnologias m�dicas.
60
00:03:26,447 --> 00:03:27,946
Algo a acrescentar?
61
00:03:27,947 --> 00:03:30,897
Entraremos em contato em breve,
Christine.
62
00:03:38,046 --> 00:03:39,773
Ela � interessada
particularmente
63
00:03:39,774 --> 00:03:42,274
no aspecto que trabalhamos...
64
00:03:42,946 --> 00:03:44,348
Ela n�o foi ruim.
65
00:03:50,345 --> 00:03:53,830
- Alguma resposta?
- Uma. E voc�?
66
00:03:53,831 --> 00:03:56,597
- N�o, nada ainda.
- Ainda � cedo.
67
00:03:57,446 --> 00:04:00,009
Eu s� n�o quero acabar
com alguma coisa volunt�ria.
68
00:04:00,747 --> 00:04:02,650
N�o como eu queira ser
advogada mesmo.
69
00:04:03,080 --> 00:04:05,125
Voc� faz dinheiro para eles...
70
00:04:26,080 --> 00:04:28,579
Eu vi voc� de longe
e quero dar para voc�.
71
00:04:32,513 --> 00:04:34,290
Quero te dar.
72
00:04:42,046 --> 00:04:43,746
Eu gosto de voc�.
73
00:04:45,546 --> 00:04:47,066
Acabamos de nos conhecer.
74
00:04:52,179 --> 00:04:54,951
Eu sei.
Mas posso dizer.
75
00:05:09,880 --> 00:05:11,530
Eu quero que me assista.
76
00:05:18,113 --> 00:05:19,513
Certo.
77
00:05:57,593 --> 00:05:59,745
Diga-me se gosta disso.
78
00:06:13,092 --> 00:06:16,208
- Voc� pode dormir aqui.
- Eu preciso acordar cedo.
79
00:06:17,726 --> 00:06:19,126
Isso foi divertido.
80
00:06:26,565 --> 00:06:28,658
- Eu gosto de voc�.
- O qu�?
81
00:06:30,966 --> 00:06:32,368
Eu disse que gosto de voc�.
82
00:06:33,893 --> 00:06:35,293
Obrigada.
83
00:06:38,726 --> 00:06:40,126
At� mais.
84
00:06:49,059 --> 00:06:51,661
Ol�, sou a Christine Reade.
85
00:06:51,662 --> 00:06:53,147
- Christine, certo?
- Isso.
86
00:06:53,148 --> 00:06:54,548
Sente-se.
87
00:07:00,665 --> 00:07:02,798
Voc� tem algum I-9?
Os meus acabaram.
88
00:07:02,799 --> 00:07:04,199
Obrigado.
89
00:07:04,790 --> 00:07:07,248
Aqui...
Preciso que assine esse NDA.
90
00:07:07,699 --> 00:07:09,831
Basicamente diz
que n�o pode discutir
91
00:07:09,832 --> 00:07:12,198
qualquer caso
fora da Kirkland.
92
00:07:12,199 --> 00:07:15,004
E voc� vai trabalhar
com o...
93
00:07:15,831 --> 00:07:17,231
David Tellis.
94
00:07:17,232 --> 00:07:20,131
A assistente executiva dele
� Susan King.
95
00:07:20,132 --> 00:07:22,494
- Ele fica no escrit�rio 324.
- Certo.
96
00:07:23,099 --> 00:07:26,831
Aquela � a sala de descanso.
L� tem materiais...
97
00:07:26,832 --> 00:07:29,098
O que � importante,
papel, copos...
98
00:07:29,099 --> 00:07:30,531
Sei l�, coisas.
99
00:07:30,532 --> 00:07:32,364
Aqui temos
o escrit�rio do Tariq.
100
00:07:32,365 --> 00:07:34,598
- Tariq, � a Christine.
- Bem-vinda.
101
00:07:34,599 --> 00:07:36,365
E aquele � o Carson,
ele � o cara.
102
00:07:37,414 --> 00:07:39,198
Aqui n�s temos
o escrit�rio da Erin.
103
00:07:39,199 --> 00:07:42,364
E Erin...
n�o est� aqui.
104
00:07:42,365 --> 00:07:45,665
Assistentes executivas...
Estagi�rios...
105
00:07:45,666 --> 00:07:47,965
Temos a sala de TI ali,
106
00:07:47,966 --> 00:07:51,165
e um pouco para l�
temos a sala do caf�,
107
00:07:51,166 --> 00:07:52,798
e o toalhete...
108
00:07:52,799 --> 00:07:54,298
Voc� sabe
que ele � um s�cio?
109
00:07:54,299 --> 00:07:57,664
Sim, entrou em 2000,
virou s�cio em 2006,
110
00:07:57,665 --> 00:08:01,198
Diploma em Biologia
e Ci�ncias da Computa��o,
111
00:08:01,199 --> 00:08:03,968
Yale em 1994,
Cal Tech em 1990...
112
00:08:03,969 --> 00:08:06,031
�timo, voc� sabe
como usar o Google.
113
00:08:06,032 --> 00:08:08,153
Aquele � o David,
vamos esperar aqui.
114
00:08:08,154 --> 00:08:10,354
- Registre uma reclama��o.
- Aquela � a Erin.
115
00:08:10,355 --> 00:08:11,905
Eles est�o perdendo
a paci�ncia.
116
00:08:11,906 --> 00:08:15,098
- Que horas ele vem trabalhar?
- �s 7h.
117
00:08:15,099 --> 00:08:17,549
Diga-lhes que vamos lidar
da forma mais lucrativa.
118
00:08:17,550 --> 00:08:19,991
Voc� que diga,
n�o sou a sua assistente, porra!
119
00:08:21,932 --> 00:08:23,643
- Oi, meninas.
- Oi.
120
00:08:24,789 --> 00:08:27,370
- Voc� tem um momento?
- Na verdade, n�o.
121
00:08:30,887 --> 00:08:32,287
Ent�o...
122
00:08:32,288 --> 00:08:35,714
Vamos te orientar sobre
cartas de cess�o e desist�ncia?
123
00:08:36,555 --> 00:08:37,955
Por aqui.
124
00:09:07,574 --> 00:09:09,393
Escola de Direito
Chicago-Burnham?
125
00:09:09,394 --> 00:09:11,025
- Isso.
- Carrie, n�o �?
126
00:09:11,026 --> 00:09:13,728
- Christine.
- Voc� escreveu isso?
127
00:09:15,266 --> 00:09:17,886
- Escrevi.
- Algu�m te mandou fazer assim?
128
00:09:18,749 --> 00:09:20,357
� uma pergunta
de sim ou n�o.
129
00:09:21,897 --> 00:09:24,902
- N�o, pensei que a linguagem...
- S� precisa copiar e colar.
130
00:09:24,903 --> 00:09:27,475
N�o precisa ser inteligente.
Voc� copia e cola.
131
00:09:27,476 --> 00:09:29,826
Estava tentando fazer
a linguagem mais exaustiva
132
00:09:29,827 --> 00:09:33,135
para n�o deixar d�vidas que n�o
s� a nova patente do cliente,
133
00:09:33,136 --> 00:09:35,601
- mas particularmente...
- Certo, apenas pare.
134
00:09:35,602 --> 00:09:37,002
Siga-me.
135
00:09:42,635 --> 00:09:44,035
Sente-se.
136
00:09:55,068 --> 00:09:57,567
Sabe o que � isso?
137
00:09:57,568 --> 00:09:59,834
- Uma troca de quadril.
- Isso.
138
00:09:59,835 --> 00:10:04,334
N�s nos importamos
em trocar o quadril do seu av�?
139
00:10:06,376 --> 00:10:08,567
N�o.
Desculpe-me.
140
00:10:08,568 --> 00:10:10,518
Estamos pouco nos fodendo
sobre seu av�.
141
00:10:10,519 --> 00:10:12,019
Importamo-nos com isso.
142
00:10:12,617 --> 00:10:14,734
O silicone. A cobertura.
O material.
143
00:10:14,735 --> 00:10:18,301
A "propriedade do processo"
se quiser usar o termo jur�dico.
144
00:10:18,302 --> 00:10:23,234
A merda que faz
essa coisa nova e funcional.
145
00:10:23,235 --> 00:10:26,167
Ent�o fazer a linguagem gen�rica
para um campo m�dico?
146
00:10:26,168 --> 00:10:28,387
Ningu�m l� cartas de cess�o
e desist�ncia.
147
00:10:28,388 --> 00:10:31,100
Aqui tem 50.
Eu nunca as li.
148
00:10:31,101 --> 00:10:33,564
Elas ser�o arquivadas
e eu nunca as verei.
149
00:10:33,565 --> 00:10:35,432
Cess�o? Desist�ncia?
150
00:10:35,433 --> 00:10:38,214
As palavras s�o merdas.
� papel burocr�tico.
151
00:10:38,215 --> 00:10:40,138
- Entendido.
- Bom.
152
00:10:40,909 --> 00:10:42,667
Ent�o copie e cole as cartas.
153
00:10:42,668 --> 00:10:45,734
Ctrl-C. Ctrl-V.
Ctrl-C. Ctrl-V.
154
00:10:45,735 --> 00:10:47,367
Copiar, colar...
155
00:10:47,368 --> 00:10:49,308
Espero que saiba
do que estou falando.
156
00:10:49,924 --> 00:10:51,649
Eu sei como copiar e colar.
157
00:10:53,635 --> 00:10:56,502
- David.
- Eu sei.
158
00:10:59,615 --> 00:11:01,088
Estamos pagando clientes.
159
00:11:02,401 --> 00:11:04,218
N�o � faculdade de Direito,
Carrie.
160
00:11:04,968 --> 00:11:06,747
- Christine.
- Eu sei.
161
00:11:07,834 --> 00:11:10,120
- Estava fazendo piada.
- Engra�ado.
162
00:11:28,567 --> 00:11:29,967
Lit�gio de patente
163
00:11:29,968 --> 00:11:34,162
� o tipo de processo mais caro
e que consome mais tempo
164
00:11:34,163 --> 00:11:36,723
para acusa��o e/ou defesa.
165
00:11:36,724 --> 00:11:41,416
Um dos motivos para invalidar
uma patente � a falta de uso.
166
00:11:41,417 --> 00:11:44,622
Uma aplica��o de patente
deve informar o suficiente
167
00:11:44,623 --> 00:11:48,367
para outros produzirem
e usarema inven��o.
168
00:11:50,327 --> 00:11:52,034
Ele quer comprar
um carro para mim.
169
00:11:52,035 --> 00:11:53,468
O que devo dizer?
170
00:11:54,401 --> 00:11:56,067
Eu aceito um carro novo.
171
00:11:56,068 --> 00:11:59,096
Aqui, tire minha foto.
Vou parecer surpresa.
172
00:12:09,090 --> 00:12:10,862
Ficou ruim?
Deixe-me ver.
173
00:12:14,266 --> 00:12:15,874
Ele vai adorar,
eu n�o sei...
174
00:12:15,875 --> 00:12:19,276
De mochila, no campus,
como uma garota universit�ria.
175
00:12:20,828 --> 00:12:22,257
Qual o nome dele?
176
00:12:23,256 --> 00:12:24,741
Garrett.
177
00:12:26,256 --> 00:12:27,735
Quantos anos ele tem?
178
00:12:28,288 --> 00:12:30,956
Ele tem 55 anos,
mas parece mais novo.
179
00:12:35,123 --> 00:12:39,122
Minha... amiga... tirou...
180
00:12:41,189 --> 00:12:42,603
Ela �...
181
00:12:44,056 --> 00:12:46,126
minha colega gostosa.
182
00:12:46,856 --> 00:12:49,384
"A Christine � linda
como voc�?"
183
00:12:49,963 --> 00:12:52,222
"Sim, mais gostosa
e mais inteligente."
184
00:12:52,223 --> 00:12:54,889
"N�o sei se isso � poss�vel."
185
00:12:55,425 --> 00:12:57,855
"Voc� deveria conhec�-la.
Voc� est�..."
186
00:12:57,856 --> 00:12:59,788
"Est� me descartando?"
187
00:12:59,789 --> 00:13:02,521
"N�o, Deus, n�o.
Voc� � minha!"
188
00:13:03,223 --> 00:13:06,375
- Nossa. Estava ficando bom.
- N�o, voc� vai achar estranho.
189
00:13:06,376 --> 00:13:07,776
Por qu�?
190
00:13:08,396 --> 00:13:10,479
- Voc� �...
- Eu sou o qu�?
191
00:13:15,223 --> 00:13:16,636
Mostre-me.
192
00:13:19,523 --> 00:13:20,923
Certo.
193
00:13:24,523 --> 00:13:27,064
"Vendo voc� na vida real,
194
00:13:29,003 --> 00:13:31,322
"como estudante,
me deixa com tes�o.
195
00:13:32,323 --> 00:13:34,222
"Fico grato.
196
00:13:34,223 --> 00:13:36,401
Eu estava pensando nisso
quando voc� tirou."
197
00:13:36,756 --> 00:13:38,189
"Em qual sentido?"
198
00:13:39,689 --> 00:13:41,089
"Qu�o excitada eu fiquei
199
00:13:41,090 --> 00:13:43,190
quando puxou
minha calcinha para o lado..."
200
00:13:43,191 --> 00:13:44,641
Ei!
201
00:13:45,389 --> 00:13:47,850
- Greg!
- � Craig.
202
00:13:49,190 --> 00:13:51,343
Tudo bem, eu n�o lembro
seu nome tamb�m.
203
00:13:52,190 --> 00:13:55,222
Avery, este �...
Craig.
204
00:13:55,223 --> 00:13:56,623
- Ol�.
- Ol�.
205
00:13:58,656 --> 00:14:01,257
- Como voc� est�?
- Estou �tima.
206
00:14:03,019 --> 00:14:04,419
�timo.
207
00:14:05,194 --> 00:14:06,594
Avery teve um dia dif�cil,
208
00:14:06,595 --> 00:14:08,647
estamos no meio
de uma conversa s�ria.
209
00:14:09,356 --> 00:14:11,055
Claro...
210
00:14:12,356 --> 00:14:13,922
Eu te ligo.
211
00:14:13,923 --> 00:14:15,604
Sim, bom.
�timo.
212
00:14:21,256 --> 00:14:22,874
Voc� transou com ele, n�o �?
213
00:14:25,356 --> 00:14:27,822
"Qu�o excitada eu fiquei
quando puxou..."
214
00:14:31,289 --> 00:14:33,407
Diga que sente falta
do pinto pequeno dele.
215
00:14:35,156 --> 00:14:37,537
Espera, � aquela ali.
216
00:14:37,989 --> 00:14:39,989
Isso, aqui mesmo,
obrigada.
217
00:14:39,990 --> 00:14:41,960
- � aqui?
- Eu n�o tenho dinheiro.
218
00:14:43,689 --> 00:14:45,955
Sim, � distante de tudo,
eu sei.
219
00:14:45,956 --> 00:14:47,740
Sinto tanta pena sua.
220
00:14:55,709 --> 00:14:58,053
Bom.
A empregada veio,
221
00:14:58,054 --> 00:14:59,818
ent�o n�o preciso
passar vergonha.
222
00:15:12,506 --> 00:15:14,491
Ent�o voc� mora aqui agora?
223
00:15:14,492 --> 00:15:16,667
Sim, ele gosta da ideia
de me ter aqui,
224
00:15:16,668 --> 00:15:18,130
enquanto ele est� fora.
225
00:15:18,131 --> 00:15:20,122
Eu tenho um lugar
para morar de gra�a.
226
00:15:20,123 --> 00:15:22,050
Simbi�tica.
227
00:15:22,051 --> 00:15:23,637
Voc�s moram juntos?
228
00:15:23,638 --> 00:15:25,565
Ele s� vem aqui
duas vezes no m�s,
229
00:15:25,566 --> 00:15:26,966
ent�o, na verdade, n�o.
230
00:15:28,766 --> 00:15:30,599
N�o consigo fazer
essas coisas agora.
231
00:15:30,600 --> 00:15:33,805
Sim, voc� consegue.
Somos jovens e...
232
00:15:35,384 --> 00:15:36,784
� tudo o que tenho,
233
00:15:36,785 --> 00:15:38,503
mas por ser jovem
j� d� para beber.
234
00:15:47,533 --> 00:15:50,040
Eu acho que aquele
� o que ele quer me dar.
235
00:15:51,232 --> 00:15:52,632
E ent�o...
236
00:15:52,633 --> 00:15:54,157
Estes nunca s�o dirigidos
237
00:15:54,158 --> 00:15:58,548
porque eu acho que o sal
estraga a pintura no inverno.
238
00:15:59,333 --> 00:16:02,108
Mas acho que no ver�o,
ele os leva em viagens.
239
00:16:06,333 --> 00:16:08,839
Desculpa, espera,
� ele, eu volto j�.
240
00:16:09,633 --> 00:16:11,033
Ol�!
241
00:16:54,466 --> 00:16:56,259
Estou salivando...
242
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
N�o, nada mesmo.
243
00:17:09,566 --> 00:17:11,258
Apenas uma amiga
da escola.
244
00:17:13,633 --> 00:17:16,448
Sim, n�s sa�mos para beber.
245
00:17:19,300 --> 00:17:20,700
Onde voc� est�?
246
00:17:22,666 --> 00:17:24,243
Sinto sua falta.
247
00:17:28,533 --> 00:17:30,363
Mal posso esperar
para te ver.
248
00:17:33,933 --> 00:17:35,996
Gostaria de te beijar
agora mesmo.
249
00:17:38,766 --> 00:17:40,166
Eu te amo, tamb�m.
250
00:17:44,866 --> 00:17:46,266
Tchau.
251
00:17:59,294 --> 00:18:00,694
- Oi.
- Oi.
252
00:18:02,386 --> 00:18:05,152
- Voc� � a colega de quarto?
- Sou.
253
00:18:05,153 --> 00:18:07,319
- Oi.
- Sou a Stacy.
254
00:18:07,320 --> 00:18:09,452
Desculpa,
preciso ir trabalhar.
255
00:18:09,453 --> 00:18:11,752
Temos �gua mineral.
256
00:18:15,186 --> 00:18:16,719
Oi, m�e.
257
00:18:17,539 --> 00:18:20,779
Bom, estou indo para o trabalho.
Posso te ligar depois?
258
00:18:23,086 --> 00:18:24,852
O est�gio que consegui.
259
00:18:26,170 --> 00:18:29,485
O que eu te contei...
Na Kirkland.
260
00:18:29,486 --> 00:18:30,886
N�o...
261
00:18:30,887 --> 00:18:33,252
Sim, uma das entrevistas,
eu entrei na Kirkland.
262
00:18:33,993 --> 00:18:35,393
Eu...
263
00:18:37,320 --> 00:18:40,652
Certo. Eu te ligo no s�bado
e te explico tudo.
264
00:18:40,653 --> 00:18:43,452
Eu s�...
Estou atrasada.
265
00:18:43,453 --> 00:18:46,318
Certo. Certo.
266
00:18:46,319 --> 00:18:47,719
Tchau.
267
00:18:49,049 --> 00:18:51,652
- Sim?
- Est� decente? Posso entrar?
268
00:18:51,653 --> 00:18:53,053
Pode.
269
00:18:55,553 --> 00:18:57,553
Conheceu Stacy?
270
00:18:58,819 --> 00:19:00,485
- Aquela menina?
- Bonita, n�o �?
271
00:19:00,486 --> 00:19:02,385
- Ela j� saiu?
- Sim.
272
00:19:02,386 --> 00:19:05,486
Sim, se voc� gosta
daquele estilo.
273
00:19:07,286 --> 00:19:11,053
- Verei Stacy mais vezes?
- Espero que sim.
274
00:19:11,819 --> 00:19:13,385
Ent�o, sim, ela � �tima.
275
00:19:14,786 --> 00:19:16,385
Ela �.
Eu preciso do aluguel!
276
00:19:16,386 --> 00:19:18,486
Seus pais podem me dar
at� o fim da semana?
277
00:19:18,487 --> 00:19:19,887
Eu posso perguntar.
278
00:19:21,553 --> 00:19:23,652
Aqui na XHP Tecnologias,
279
00:19:23,653 --> 00:19:25,975
fazemos pesquisas
em c�lulas raras
280
00:19:25,976 --> 00:19:27,486
pelo mundo todo...
281
00:19:45,486 --> 00:19:47,885
Vou deixar
voc� fazer isso...
282
00:19:51,125 --> 00:19:52,619
O que ele te deu?
283
00:19:54,928 --> 00:19:56,919
- XHP.
- �timo.
284
00:20:04,653 --> 00:20:07,419
Ent�o est� se mostrando.
Sou seu b�nus.
285
00:20:07,420 --> 00:20:10,461
- N�o, n�o est� entendendo.
- Eu acho que estou sim.
286
00:20:10,462 --> 00:20:13,285
- Se n�o quiser, n�o venha.
- Eu quero ir, s� que...
287
00:20:13,286 --> 00:20:14,686
Estou curiosa.
288
00:20:15,686 --> 00:20:17,319
Apenas bebidas.
289
00:20:19,218 --> 00:20:22,019
- Como se conheceram?
- Online.
290
00:20:23,139 --> 00:20:24,839
Voc� procura homens online?
291
00:20:25,446 --> 00:20:27,096
Eu encontro
qualquer coisa online.
292
00:20:31,119 --> 00:20:34,252
- Apenas bebidas?
- Sim, n�o � grande coisa.
293
00:20:34,253 --> 00:20:36,732
� o que voc� quiser ser.
Sem press�o.
294
00:20:38,985 --> 00:20:40,586
E ele me chama de Ashley.
295
00:20:41,834 --> 00:20:44,785
- Ashley?
- � meu perfil online.
296
00:20:44,786 --> 00:20:47,702
Por qu�? Era o nome que queria
quando era pequena?
297
00:20:59,763 --> 00:21:01,763
Eu posso ser Chelsea?
298
00:21:04,713 --> 00:21:07,303
Voc� pode ser
quem voc� quiser.
299
00:21:09,270 --> 00:21:10,766
Vai ser legal.
300
00:21:19,037 --> 00:21:20,670
- Ei!
- Oi...
301
00:21:25,936 --> 00:21:27,336
Senti a sua falta.
302
00:21:27,337 --> 00:21:30,303
- E voc� deve ser a Chelsea.
- Chelsea, oi.
303
00:21:30,304 --> 00:21:32,804
- Este � o Martin.
- Chelsea.
304
00:21:32,805 --> 00:21:35,158
- Prazer em conhec�-lo.
- Prazer em conhec�-la.
305
00:21:38,611 --> 00:21:40,377
Queria te dizer que...
306
00:21:40,378 --> 00:21:42,010
O banheiro de baixo
est� estranho
307
00:21:42,011 --> 00:21:43,622
e queria ligar
para um encanador.
308
00:21:43,623 --> 00:21:46,636
N�o se preocupe. Tenho pessoas
para cuidar dessas coisas.
309
00:21:46,637 --> 00:21:48,536
- � Chelsea?
- Chelsea.
310
00:21:48,537 --> 00:21:50,536
Chelsea!
Eu gosto de Chelsea.
311
00:21:50,537 --> 00:21:52,471
� meio Japon�s?
312
00:21:53,304 --> 00:21:55,003
- N�o.
- � engra�ado.
313
00:21:55,004 --> 00:21:57,036
Sa�de, todos.
314
00:22:02,371 --> 00:22:04,342
Eu preciso atender.
315
00:22:04,343 --> 00:22:05,781
- Est� bom?
- �timo.
316
00:22:05,782 --> 00:22:07,838
- Como est�...
- Ol�, querida.
317
00:22:08,905 --> 00:22:11,405
Fala s�rio...
318
00:22:14,609 --> 00:22:17,738
Est� alto aqui.
Martin e eu estamos bebendo.
319
00:22:18,804 --> 00:22:20,204
� a esposa dele.
320
00:22:20,985 --> 00:22:23,803
Voc� vai dormir?
N�o vamos demorar.
321
00:22:23,804 --> 00:22:25,407
Voc� � daquelas garotas
322
00:22:25,408 --> 00:22:28,389
que precisam conversar
com homens a cada 5 segundos?
323
00:22:29,404 --> 00:22:30,804
Nunca encontrei algu�m
324
00:22:30,805 --> 00:22:33,129
que gostaria de conversar
a cada 5 segundos.
325
00:22:33,571 --> 00:22:34,971
Isso me entristece.
326
00:22:36,753 --> 00:22:41,004
- Como voc�s se conheceram?
- N�s namoramos no col�gio.
327
00:22:44,047 --> 00:22:46,904
Nossa, e como terminou?
328
00:22:46,905 --> 00:22:49,606
Ela ficou muito ciumenta
com meus namorados.
329
00:22:49,607 --> 00:22:51,603
S�rio?
Voc� � do tipo ciumenta?
330
00:22:51,604 --> 00:22:53,004
Sim...
331
00:22:53,338 --> 00:22:54,738
Pela...
332
00:22:55,246 --> 00:22:56,871
Ashley, eu sou.
333
00:22:58,838 --> 00:23:00,238
S�rio, meninas...
334
00:23:01,838 --> 00:23:03,779
Como voc�s se conheceram,
de verdade?
335
00:23:05,605 --> 00:23:07,434
Eu sou a instrutora de yoga
dela.
336
00:23:09,937 --> 00:23:11,851
- Eu te amo, tchau.
- Lindo.
337
00:23:13,338 --> 00:23:16,904
- Querido, tudo bem?
- Tudo est� �timo.
338
00:23:18,219 --> 00:23:19,619
Qual tipo de yoga?
339
00:23:20,170 --> 00:23:21,570
Ashtanga?
340
00:23:21,571 --> 00:23:24,471
- Yoga sexy.
- Yoga sexy!
341
00:23:24,866 --> 00:23:26,437
- Isso � muito bom.
- � mesmo.
342
00:23:26,438 --> 00:23:27,838
Isso � muito bom.
343
00:23:29,724 --> 00:23:31,124
Isso � divertido.
344
00:23:32,405 --> 00:23:34,441
Martin gosta mesmo de voc�.
345
00:23:34,442 --> 00:23:36,568
Sim, parece mesmo.
346
00:23:38,602 --> 00:23:40,468
No que ele trabalha?
347
00:23:40,469 --> 00:23:43,868
Ele � advogado.
De imoveis e tal.
348
00:23:43,869 --> 00:23:47,002
- E o Garrett?
- Agente imobili�rio.
349
00:24:09,554 --> 00:24:11,934
Eu entendo.
Eu n�o preciso disso.
350
00:24:13,155 --> 00:24:16,658
- � s� um presente.
- Eu sei o que �.
351
00:24:18,366 --> 00:24:21,756
Apenas bebidas.
Voc� n�o precisa fazer nada.
352
00:25:04,781 --> 00:25:06,806
- Est� bem!
- Est� bem.
353
00:25:06,807 --> 00:25:09,607
- Voc� sabe quem fez?
- Eu n�o sei.
354
00:25:15,375 --> 00:25:16,860
Ent�o voc� � advogado?
355
00:25:17,866 --> 00:25:19,273
Sim, correto.
356
00:25:19,274 --> 00:25:22,642
- Im�veis, imobili�rio?
- Imobili�rio, isso.
357
00:25:22,643 --> 00:25:24,117
Coisas assim.
358
00:25:24,118 --> 00:25:26,184
Estava perguntando
sobre voc� no banheiro.
359
00:25:26,185 --> 00:25:28,917
Estava?
Isso � bom?
360
00:25:28,918 --> 00:25:31,476
- Vamos ir embora.
- Voc�s est�o indo?
361
00:25:32,051 --> 00:25:34,784
- Deixa comigo.
- Obrigado.
362
00:25:34,785 --> 00:25:36,185
Tchau.
363
00:25:36,584 --> 00:25:37,984
Divirtam-se.
364
00:25:39,678 --> 00:25:41,078
Est� bem?
365
00:25:49,118 --> 00:25:50,518
Quer sair daqui?
366
00:25:51,145 --> 00:25:53,745
Eu n�o sou o Wesley,
mas gritam para mim: #VaiSafad�o
26241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.