Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:04,990
{\an8}Previous on Reborn Gladiator of the Babe-Making Colosseum
2
00:00:01,690 --> 00:00:06,520
Now it's time to see whether Duranta
of the Wind can defeat the lone Rigucio.
3
00:00:10,330 --> 00:00:14,730
It's gone well up until now, but can I really keep this up?
4
00:00:16,230 --> 00:00:20,300
No, he'll help me keep it up. As long as I fly right here!
5
00:00:24,710 --> 00:00:26,540
Sorry I'm so inexperienced.
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,350
I think I nailed that swing right now!
7
00:00:33,350 --> 00:00:36,190
Do it slower. Be more precise.
8
00:00:36,190 --> 00:00:38,360
Aim for the wrists.
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,990
Good work out there. Really shook things up.
10
00:00:52,340 --> 00:00:56,310
It's a secret medicine from the forest.
It works as a healing agent.
11
00:00:56,310 --> 00:00:58,040
I'm sorry, sensei.
12
00:01:11,060 --> 00:01:13,520
My boobs? But...
13
00:01:14,860 --> 00:01:21,130
Nipples are special to a woman.
Playing with those is my privilege now!
14
00:01:21,130 --> 00:01:21,870
I'm so frustrated...
15
00:01:21,870 --> 00:01:25,540
I'm so frustrated that he's not putting that into my womb.
16
00:01:25,540 --> 00:01:28,070
This embarrassment is too much!
17
00:01:28,070 --> 00:01:32,540
Sensei's dick keeps peeking through
my boobs at my face. It's so cute.
18
00:01:39,520 --> 00:01:42,650
Your wish is my command, Crown Princess.
19
00:01:51,930 --> 00:01:55,070
I'm so happy, but I can't let it show.
20
00:01:56,370 --> 00:01:57,940
I'm gonna give it to you good!
21
00:01:59,470 --> 00:02:01,510
I'm so frustrated.
22
00:02:01,510 --> 00:02:04,280
Stop pushing inside me!
23
00:02:04,280 --> 00:02:06,540
Sensei, I'm so happy!
24
00:02:06,540 --> 00:02:08,150
Give me more!
25
00:02:10,480 --> 00:02:13,880
Sensei, who was that?
26
00:02:13,880 --> 00:02:15,350
Are they gone now?
27
00:02:15,350 --> 00:02:17,860
Y-Yeah, we're good.
28
00:02:21,860 --> 00:02:25,730
Sensei, I want it.
29
00:02:25,730 --> 00:02:27,830
Let me drink lots of it.
30
00:02:38,780 --> 00:02:45,720
Sensei, your dick is digging inside me and
it's churning up both my pussy and womb!
31
00:02:46,450 --> 00:02:49,120
Sensei! Sensei!
32
00:02:50,590 --> 00:02:52,090
Make me pregnant!
33
00:02:52,090 --> 00:02:54,690
I want all of your seeds inside me!
34
00:03:07,840 --> 00:03:11,610
It's okay, sensei, you can cum.
35
00:03:11,610 --> 00:03:12,780
Give me lots...
36
00:03:16,180 --> 00:03:20,920
{\an5}Harem Colosseo
Reborn Gladiator of the Baby-Making Colosseum
37
00:03:16,180 --> 00:03:20,920
Litius, the Girl with Animal Ears and a Child's Body, Approaches
38
00:03:57,120 --> 00:03:59,790
There's so much of you inside me, sensei!
39
00:04:00,760 --> 00:04:04,400
Keep it down! Don't give people the
wrong idea of the Thunder Gang!
40
00:04:04,400 --> 00:04:06,430
Anyway, you've been summoned by the princess.
41
00:04:15,540 --> 00:04:16,570
So good!
42
00:04:16,570 --> 00:04:18,910
I think I'm gonna call it in early.
43
00:04:18,910 --> 00:04:21,610
C'mon, we don't get much one-on-one time together.
44
00:04:21,610 --> 00:04:24,150
I've always wanted to have a cold one with you.
45
00:04:26,150 --> 00:04:28,390
We've both been messed with by the princess.
46
00:04:30,020 --> 00:04:31,990
I figured we could bond over that.
47
00:04:35,860 --> 00:04:38,600
I couldn't do much in that situation.
48
00:04:38,600 --> 00:04:40,560
You held it in as best as you could.
49
00:04:40,560 --> 00:04:43,870
I know it's sorta messed up, but she has her reasons.
50
00:04:43,870 --> 00:04:47,940
In any case, I think you have her
favor since she always calls for you.
51
00:04:49,410 --> 00:04:51,280
You may be from the Berk tribe...
52
00:04:55,410 --> 00:04:57,950
but you're pretty smart, aren't you?
53
00:04:59,380 --> 00:05:01,690
The gears in my head don't move too quickly.
54
00:05:02,390 --> 00:05:05,790
After all, I'm a third-class Japanese.
55
00:05:05,790 --> 00:05:07,160
Or at least, I was.
56
00:05:07,860 --> 00:05:13,700
Even if you say that, your quick thinking
has saved a lot of your comrades.
57
00:05:14,100 --> 00:05:17,500
You even fix matches to put on a show for the audience.
58
00:05:17,500 --> 00:05:20,770
Mindless killing should be saved for wars.
59
00:05:20,770 --> 00:05:24,210
Besides, that was your idea.
60
00:05:24,210 --> 00:05:28,350
I just feel like we in the Thunder Gang
should feel proud for cheating others.
61
00:05:28,350 --> 00:05:30,980
All right, let me reward you for being so modest.
62
00:05:32,420 --> 00:05:34,720
Bon appetite!
63
00:05:40,020 --> 00:05:42,890
Didn't expect someone from the Berk
tribe to know how to use chopsticks.
64
00:05:42,890 --> 00:05:45,730
I try to learn everything I can.
65
00:05:46,200 --> 00:05:48,600
So that's how it is...
66
00:05:51,940 --> 00:05:54,040
You're so hopeless.
67
00:05:54,040 --> 00:05:56,010
Your hair's covered in blood.
68
00:05:59,280 --> 00:06:03,250
They were after me, so why did you save me?
69
00:06:05,050 --> 00:06:07,150
Don't close your eyes!
70
00:06:31,740 --> 00:06:34,680
Thanks for making last night so fun.
71
00:06:38,220 --> 00:06:40,680
I wonder what you're dreaming about.
72
00:06:47,860 --> 00:06:52,530
I'm kinda offended this isn't waking you up.
73
00:06:53,700 --> 00:06:56,370
How about this?
74
00:07:14,720 --> 00:07:18,790
Boss, what are you doing?
75
00:07:23,530 --> 00:07:25,460
Finally awake?
76
00:07:25,460 --> 00:07:28,170
Well, I guess you did have a long night.
77
00:07:28,170 --> 00:07:30,770
Wait, don't tell me we...
78
00:07:33,470 --> 00:07:35,570
Yeah, there's no way...
79
00:07:36,270 --> 00:07:39,180
How could you forget? You were so rude to me!
80
00:07:39,180 --> 00:07:42,550
You called me a slutty little kid and
called me by my name instead of "Boss".
81
00:07:42,550 --> 00:07:44,880
I really don't remember doing any of that...
82
00:07:45,750 --> 00:07:48,120
Maybe this will help you remember.
83
00:07:59,100 --> 00:08:02,070
I want your dick so badly...
84
00:08:02,070 --> 00:08:05,140
Perhaps it's karma for what I made you do with the princess.
85
00:08:06,240 --> 00:08:09,670
You're so big and hard, Rigna.
86
00:08:09,670 --> 00:08:13,910
You act prim and proper, but you're
really just a dick-hungry slut, aren't you?
87
00:08:13,910 --> 00:08:14,950
That's right.
88
00:08:14,950 --> 00:08:19,250
You make fun of me for looking like a kid,
but I'm a full-grown woman, you know?
89
00:08:24,090 --> 00:08:26,290
You really do have a child's body.
90
00:08:27,120 --> 00:08:28,990
Yeah, I do.
91
00:08:28,990 --> 00:08:31,260
My body's just like a child's.
92
00:08:32,600 --> 00:08:34,500
Do you always wear so little underneath?
93
00:08:34,500 --> 00:08:38,800
The less clothing you wear, the easier it is to move around.
94
00:08:39,540 --> 00:08:41,210
But more importantly...
95
00:08:43,910 --> 00:08:46,210
Look, I'm all good to go!
96
00:08:46,210 --> 00:08:48,510
Do me as hard as you want!
97
00:08:48,510 --> 00:08:51,820
I wish. There's no way it'll fit.
98
00:08:51,820 --> 00:08:54,020
Don't underestimate an older woman's pussy.
99
00:08:54,020 --> 00:08:56,450
I'll take it in all at once.
100
00:08:58,920 --> 00:09:00,460
It's going in!
101
00:09:02,030 --> 00:09:06,160
Shove it all the way inside! Go balls deep!
102
00:09:08,970 --> 00:09:12,200
I was wrong... It really did fit.
103
00:09:12,200 --> 00:09:17,510
Yeah, you were. So make up for
your wrong by doing me right.
104
00:09:17,510 --> 00:09:22,710
Since you're our glorious leader,
I will give it my all to fuck your brains out.
105
00:09:24,950 --> 00:09:26,880
Good! Do it rough!
106
00:09:26,880 --> 00:09:29,120
Like how you do Duranta!
107
00:09:31,090 --> 00:09:34,020
Women from the Badger tribe are really deep.
108
00:09:34,020 --> 00:09:36,760
A perfect match for your huge thing!
109
00:09:41,670 --> 00:09:44,600
More! Deeper! Deeper!
110
00:09:44,840 --> 00:09:45,940
Go all the way in!
111
00:09:49,570 --> 00:09:53,740
You're pushing so far in! Everything inside me is all yours!
112
00:09:53,740 --> 00:09:56,110
Fuck, you feel so good, Boss!
113
00:09:56,850 --> 00:10:00,320
Really? You're not gonna call me
by my name in this situation?
114
00:10:00,320 --> 00:10:02,120
L-Liti?
115
00:10:02,820 --> 00:10:05,460
That was pathetic. Say it with real passion.
116
00:10:05,460 --> 00:10:10,190
C'mon, you're a man! Fuck me like the barbarian you are!
117
00:10:10,190 --> 00:10:12,330
You fucking slutty kid!
118
00:10:12,330 --> 00:10:16,130
I'm gonna shove my dick into your womb and knock you up!
119
00:10:16,130 --> 00:10:18,240
Oh? Just try it!
120
00:10:18,240 --> 00:10:21,000
Do your best, little boy!
121
00:10:23,010 --> 00:10:25,980
How can someone so small be so slutty?
122
00:10:25,980 --> 00:10:28,610
I'm gonna keep fucking you until your womb breaks!
123
00:10:32,650 --> 00:10:35,150
That's right! Deeper!
124
00:10:35,150 --> 00:10:36,620
Keep thrusting!
125
00:10:44,160 --> 00:10:46,330
Get pregnant, Liti!
126
00:10:46,330 --> 00:10:50,000
Cum! Give me lots in my womb!
127
00:10:50,000 --> 00:10:52,770
I'm cumming!
128
00:10:53,540 --> 00:10:56,710
I'm cumming! I'm cumming!
129
00:11:01,480 --> 00:11:05,220
I can feel it pouring inside me.
130
00:11:05,220 --> 00:11:07,580
It's filling my tummy up.
131
00:11:07,580 --> 00:11:09,320
I can't take it!
132
00:11:10,050 --> 00:11:11,790
Don't let a single drop out.
133
00:11:11,790 --> 00:11:15,390
Boss... No, Liti, you're now my personal cum dump...
134
00:11:15,390 --> 00:11:17,130
and I'm not done with you yet!
135
00:11:20,630 --> 00:11:23,830
What? You're not even going to take it out?
136
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
This...
137
00:11:25,870 --> 00:11:27,800
This is so good!
138
00:11:30,470 --> 00:11:35,110
My insides are so mushy! I can't stop!
139
00:11:46,090 --> 00:11:49,430
Shit, how much semen do you plan on wringing from me?
140
00:11:50,460 --> 00:11:53,330
You're messing me up so much!
141
00:11:53,330 --> 00:11:55,930
Your dick is the best!
142
00:11:58,540 --> 00:12:02,170
I want to feel every last inch of you! Give me more!
143
00:12:06,180 --> 00:12:07,380
I'm cumming!
144
00:12:07,640 --> 00:12:10,910
I'm cumming! I'm cumming!
145
00:12:24,430 --> 00:12:26,930
You truly are a barbarian.
146
00:12:26,930 --> 00:12:28,930
But you're not done yet, right?
147
00:12:43,950 --> 00:12:44,980
Yes!
148
00:12:44,980 --> 00:12:49,420
More! Deeper! Cum even harder inside me!
149
00:12:56,030 --> 00:12:58,330
You really are special.
150
00:12:58,330 --> 00:13:00,500
My head won't stop spinning.
151
00:13:01,500 --> 00:13:04,670
Don't tell anyone about this, okay?
152
00:13:04,670 --> 00:13:06,870
Or about what I'm about to do.
153
00:13:24,890 --> 00:13:28,160
I can see all the way inside you right now, Boss.
154
00:13:36,570 --> 00:13:40,600
Being loved to the last drop is every man's dream, right?
155
00:13:40,600 --> 00:13:44,110
Huh? Oh, yeah... I guess.
156
00:13:44,110 --> 00:13:45,780
Don't be grossed out!
157
00:13:45,780 --> 00:13:49,110
You're hurting this old woman's feelings!
158
00:13:49,110 --> 00:13:52,480
I know we just a fucked a lot, but...
159
00:13:53,950 --> 00:13:56,820
You're an endless tank of lust, aren't you?
160
00:13:56,820 --> 00:14:01,220
I'll get you off when Duranta isn't around.
161
00:14:01,220 --> 00:14:02,630
Be grateful!
162
00:14:02,630 --> 00:14:04,960
Seems like you're doing this more for yourself.
163
00:14:05,900 --> 00:14:07,460
Guilty as charged!
164
00:14:09,130 --> 00:14:11,670
I'll give you the best wake-up call ever.
165
00:14:11,670 --> 00:14:14,200
I'm looking forward to it.
166
00:14:15,270 --> 00:14:17,070
Good night, Rig.
167
00:14:20,940 --> 00:14:23,510
Your rematch with Duranta's coming up soon.
168
00:14:23,510 --> 00:14:27,050
Let me know when you have time to have sex, okay?
169
00:14:35,690 --> 00:14:38,030
Where are you, sensei?
170
00:14:38,030 --> 00:14:40,530
Did he not come back yesterday?
171
00:14:40,530 --> 00:14:42,430
I wanted to see him before I left.
172
00:14:54,740 --> 00:14:57,750
Is he out training?
173
00:15:15,230 --> 00:15:16,470
You scared me!
174
00:15:17,330 --> 00:15:19,400
You've still got a lot to learn.
175
00:15:19,400 --> 00:15:22,370
Your head would be flying off
right now if this were a match.
176
00:15:24,410 --> 00:15:27,980
Duranta's been summoned by the princess.
177
00:15:27,980 --> 00:15:30,480
Does an absent Duranta make an absent-minded Rig?
178
00:15:30,480 --> 00:15:33,820
It's not that I let my guard down.
179
00:15:33,820 --> 00:15:37,290
I think I just got a taste of your true strength, Boss.
180
00:15:37,290 --> 00:15:39,590
I told you, didn't I?
181
00:15:39,590 --> 00:15:43,760
It's easier to move around with less clothing.
182
00:15:44,730 --> 00:15:47,700
Anyway, I'll help you out with your "sword" training.
183
00:15:47,700 --> 00:15:49,230
Are you sure no one will find out?
184
00:15:49,570 --> 00:15:51,430
Everyone's eating right now.
185
00:15:51,430 --> 00:15:53,570
In fact, that's what I originally came here for.
186
00:15:53,570 --> 00:15:56,040
But after seeing that serious look on your face...
187
00:16:00,610 --> 00:16:03,680
Wow, that didn't take long!
188
00:16:05,450 --> 00:16:07,880
Duranta should have left already.
189
00:16:08,550 --> 00:16:10,690
I'll fuck her when she gets back.
190
00:16:10,690 --> 00:16:14,090
For now, your tiny mouth-pussy will have to do.
191
00:16:14,090 --> 00:16:15,630
That's the spirit!
192
00:16:16,930 --> 00:16:19,600
Were you looking for the least romantic place to fuck?
193
00:16:19,600 --> 00:16:22,200
Shut up. I don't want to hear it.
194
00:16:22,200 --> 00:16:24,370
Both of us can't afford to be found out.
195
00:16:27,270 --> 00:16:29,540
Good! This angle's good!
196
00:16:29,540 --> 00:16:31,410
It's going straight inside!
197
00:16:31,410 --> 00:16:33,540
I can feel your weight!
198
00:16:35,650 --> 00:16:38,620
So good! Your huge thing's digging into me!
199
00:16:38,620 --> 00:16:40,780
I'm being violated!
200
00:16:40,780 --> 00:16:43,120
You're not drunk, are you?
201
00:16:43,120 --> 00:16:45,890
I'm drunk on your dick.
202
00:16:45,890 --> 00:16:49,390
It feels so good having my pussy rammed by your...
203
00:16:49,390 --> 00:16:50,330
Sensei?
204
00:16:50,330 --> 00:16:51,900
What are you doing?
205
00:16:51,900 --> 00:16:54,160
Oh, you're still here?
206
00:16:54,160 --> 00:16:58,170
I wanted to see you before I left,
but it looks like you're busy.
207
00:16:58,170 --> 00:17:01,300
Oh, sorry. I'm just doing some training.
208
00:17:04,640 --> 00:17:09,680
You're doing a good job of fooling her, but it's
all for nothing if you keep making me moan.
209
00:17:11,450 --> 00:17:14,680
I'm just about done. I'll see you off in a minute.
210
00:17:14,680 --> 00:17:17,490
Okay, I'll be waiting.
211
00:17:19,190 --> 00:17:20,920
You're so mean.
212
00:17:20,920 --> 00:17:23,490
It's hard to hold back when you're being so rough.
213
00:17:23,960 --> 00:17:27,030
You say that, but you just kept getting tighter and tighter.
214
00:17:27,030 --> 00:17:29,130
It turned you on, didn't it?
215
00:17:30,230 --> 00:17:32,640
The thought of us getting caught...
216
00:17:33,600 --> 00:17:36,710
It turned me on more than I imagined.
217
00:17:43,950 --> 00:17:45,920
That's good! Just like that!
218
00:17:45,920 --> 00:17:48,180
Give it to me deep!
219
00:17:53,120 --> 00:17:55,990
I guess I'll just give him a hug and go.
220
00:17:59,800 --> 00:18:03,270
That should be fine, right, sensei?
221
00:18:04,730 --> 00:18:06,370
You're thrusting so much!
222
00:18:07,400 --> 00:18:09,910
I feel like I'm flying!
223
00:18:09,910 --> 00:18:14,210
Your dick's making me go crazy!
224
00:18:20,720 --> 00:18:22,920
Boss?
225
00:18:31,360 --> 00:18:34,130
Rig! Cum!
226
00:18:35,500 --> 00:18:40,770
Pour it deep into my womb!
227
00:18:43,340 --> 00:18:46,010
So much cum!
228
00:18:46,010 --> 00:18:50,810
I'm drowning in your dick milk!
229
00:18:54,950 --> 00:18:57,690
Where's Litius, the boss of the Lighting Gang?
230
00:18:57,690 --> 00:19:01,490
Atone for the sin of sullying the Empire's prestige!
231
00:19:13,100 --> 00:19:24,480
translator: hikarucon
timing: hybrio21
typesetting: hybrio21
editor: ragingheartsexcelion
quality control: ragingheartsexcelion
softsub: торрент иваниваныч
17616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.