All language subtitles for Tensei Kendo no Harem Colosseum - 02 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:04,990 {\an8}Previous on Reborn Gladiator of the Babe-Making Colosseum 2 00:00:01,690 --> 00:00:06,520 Now it's time to see whether Duranta of the Wind can defeat the lone Rigucio. 3 00:00:10,330 --> 00:00:14,730 It's gone well up until now, but can I really keep this up? 4 00:00:16,230 --> 00:00:20,300 No, he'll help me keep it up. As long as I fly right here! 5 00:00:24,710 --> 00:00:26,540 Sorry I'm so inexperienced. 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,350 I think I nailed that swing right now! 7 00:00:33,350 --> 00:00:36,190 Do it slower. Be more precise. 8 00:00:36,190 --> 00:00:38,360 Aim for the wrists. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,990 Good work out there. Really shook things up. 10 00:00:52,340 --> 00:00:56,310 It's a secret medicine from the forest. It works as a healing agent. 11 00:00:56,310 --> 00:00:58,040 I'm sorry, sensei. 12 00:01:11,060 --> 00:01:13,520 My boobs? But... 13 00:01:14,860 --> 00:01:21,130 Nipples are special to a woman. Playing with those is my privilege now! 14 00:01:21,130 --> 00:01:21,870 I'm so frustrated... 15 00:01:21,870 --> 00:01:25,540 I'm so frustrated that he's not putting that into my womb. 16 00:01:25,540 --> 00:01:28,070 This embarrassment is too much! 17 00:01:28,070 --> 00:01:32,540 Sensei's dick keeps peeking through my boobs at my face. It's so cute. 18 00:01:39,520 --> 00:01:42,650 Your wish is my command, Crown Princess. 19 00:01:51,930 --> 00:01:55,070 I'm so happy, but I can't let it show. 20 00:01:56,370 --> 00:01:57,940 I'm gonna give it to you good! 21 00:01:59,470 --> 00:02:01,510 I'm so frustrated. 22 00:02:01,510 --> 00:02:04,280 Stop pushing inside me! 23 00:02:04,280 --> 00:02:06,540 Sensei, I'm so happy! 24 00:02:06,540 --> 00:02:08,150 Give me more! 25 00:02:10,480 --> 00:02:13,880 Sensei, who was that? 26 00:02:13,880 --> 00:02:15,350 Are they gone now? 27 00:02:15,350 --> 00:02:17,860 Y-Yeah, we're good. 28 00:02:21,860 --> 00:02:25,730 Sensei, I want it. 29 00:02:25,730 --> 00:02:27,830 Let me drink lots of it. 30 00:02:38,780 --> 00:02:45,720 Sensei, your dick is digging inside me and it's churning up both my pussy and womb! 31 00:02:46,450 --> 00:02:49,120 Sensei! Sensei! 32 00:02:50,590 --> 00:02:52,090 Make me pregnant! 33 00:02:52,090 --> 00:02:54,690 I want all of your seeds inside me! 34 00:03:07,840 --> 00:03:11,610 It's okay, sensei, you can cum. 35 00:03:11,610 --> 00:03:12,780 Give me lots... 36 00:03:16,180 --> 00:03:20,920 {\an5}Harem Colosseo Reborn Gladiator of the Baby-Making Colosseum 37 00:03:16,180 --> 00:03:20,920 Litius, the Girl with Animal Ears and a Child's Body, Approaches 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,790 There's so much of you inside me, sensei! 39 00:04:00,760 --> 00:04:04,400 Keep it down! Don't give people the wrong idea of the Thunder Gang! 40 00:04:04,400 --> 00:04:06,430 Anyway, you've been summoned by the princess. 41 00:04:15,540 --> 00:04:16,570 So good! 42 00:04:16,570 --> 00:04:18,910 I think I'm gonna call it in early. 43 00:04:18,910 --> 00:04:21,610 C'mon, we don't get much one-on-one time together. 44 00:04:21,610 --> 00:04:24,150 I've always wanted to have a cold one with you. 45 00:04:26,150 --> 00:04:28,390 We've both been messed with by the princess. 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,990 I figured we could bond over that. 47 00:04:35,860 --> 00:04:38,600 I couldn't do much in that situation. 48 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 You held it in as best as you could. 49 00:04:40,560 --> 00:04:43,870 I know it's sorta messed up, but she has her reasons. 50 00:04:43,870 --> 00:04:47,940 In any case, I think you have her favor since she always calls for you. 51 00:04:49,410 --> 00:04:51,280 You may be from the Berk tribe... 52 00:04:55,410 --> 00:04:57,950 but you're pretty smart, aren't you? 53 00:04:59,380 --> 00:05:01,690 The gears in my head don't move too quickly. 54 00:05:02,390 --> 00:05:05,790 After all, I'm a third-class Japanese. 55 00:05:05,790 --> 00:05:07,160 Or at least, I was. 56 00:05:07,860 --> 00:05:13,700 Even if you say that, your quick thinking has saved a lot of your comrades. 57 00:05:14,100 --> 00:05:17,500 You even fix matches to put on a show for the audience. 58 00:05:17,500 --> 00:05:20,770 Mindless killing should be saved for wars. 59 00:05:20,770 --> 00:05:24,210 Besides, that was your idea. 60 00:05:24,210 --> 00:05:28,350 I just feel like we in the Thunder Gang should feel proud for cheating others. 61 00:05:28,350 --> 00:05:30,980 All right, let me reward you for being so modest. 62 00:05:32,420 --> 00:05:34,720 Bon appetite! 63 00:05:40,020 --> 00:05:42,890 Didn't expect someone from the Berk tribe to know how to use chopsticks. 64 00:05:42,890 --> 00:05:45,730 I try to learn everything I can. 65 00:05:46,200 --> 00:05:48,600 So that's how it is... 66 00:05:51,940 --> 00:05:54,040 You're so hopeless. 67 00:05:54,040 --> 00:05:56,010 Your hair's covered in blood. 68 00:05:59,280 --> 00:06:03,250 They were after me, so why did you save me? 69 00:06:05,050 --> 00:06:07,150 Don't close your eyes! 70 00:06:31,740 --> 00:06:34,680 Thanks for making last night so fun. 71 00:06:38,220 --> 00:06:40,680 I wonder what you're dreaming about. 72 00:06:47,860 --> 00:06:52,530 I'm kinda offended this isn't waking you up. 73 00:06:53,700 --> 00:06:56,370 How about this? 74 00:07:14,720 --> 00:07:18,790 Boss, what are you doing? 75 00:07:23,530 --> 00:07:25,460 Finally awake? 76 00:07:25,460 --> 00:07:28,170 Well, I guess you did have a long night. 77 00:07:28,170 --> 00:07:30,770 Wait, don't tell me we... 78 00:07:33,470 --> 00:07:35,570 Yeah, there's no way... 79 00:07:36,270 --> 00:07:39,180 How could you forget? You were so rude to me! 80 00:07:39,180 --> 00:07:42,550 You called me a slutty little kid and called me by my name instead of "Boss". 81 00:07:42,550 --> 00:07:44,880 I really don't remember doing any of that... 82 00:07:45,750 --> 00:07:48,120 Maybe this will help you remember. 83 00:07:59,100 --> 00:08:02,070 I want your dick so badly... 84 00:08:02,070 --> 00:08:05,140 Perhaps it's karma for what I made you do with the princess. 85 00:08:06,240 --> 00:08:09,670 You're so big and hard, Rigna. 86 00:08:09,670 --> 00:08:13,910 You act prim and proper, but you're really just a dick-hungry slut, aren't you? 87 00:08:13,910 --> 00:08:14,950 That's right. 88 00:08:14,950 --> 00:08:19,250 You make fun of me for looking like a kid, but I'm a full-grown woman, you know? 89 00:08:24,090 --> 00:08:26,290 You really do have a child's body. 90 00:08:27,120 --> 00:08:28,990 Yeah, I do. 91 00:08:28,990 --> 00:08:31,260 My body's just like a child's. 92 00:08:32,600 --> 00:08:34,500 Do you always wear so little underneath? 93 00:08:34,500 --> 00:08:38,800 The less clothing you wear, the easier it is to move around. 94 00:08:39,540 --> 00:08:41,210 But more importantly... 95 00:08:43,910 --> 00:08:46,210 Look, I'm all good to go! 96 00:08:46,210 --> 00:08:48,510 Do me as hard as you want! 97 00:08:48,510 --> 00:08:51,820 I wish. There's no way it'll fit. 98 00:08:51,820 --> 00:08:54,020 Don't underestimate an older woman's pussy. 99 00:08:54,020 --> 00:08:56,450 I'll take it in all at once. 100 00:08:58,920 --> 00:09:00,460 It's going in! 101 00:09:02,030 --> 00:09:06,160 Shove it all the way inside! Go balls deep! 102 00:09:08,970 --> 00:09:12,200 I was wrong... It really did fit. 103 00:09:12,200 --> 00:09:17,510 Yeah, you were. So make up for your wrong by doing me right. 104 00:09:17,510 --> 00:09:22,710 Since you're our glorious leader, I will give it my all to fuck your brains out. 105 00:09:24,950 --> 00:09:26,880 Good! Do it rough! 106 00:09:26,880 --> 00:09:29,120 Like how you do Duranta! 107 00:09:31,090 --> 00:09:34,020 Women from the Badger tribe are really deep. 108 00:09:34,020 --> 00:09:36,760 A perfect match for your huge thing! 109 00:09:41,670 --> 00:09:44,600 More! Deeper! Deeper! 110 00:09:44,840 --> 00:09:45,940 Go all the way in! 111 00:09:49,570 --> 00:09:53,740 You're pushing so far in! Everything inside me is all yours! 112 00:09:53,740 --> 00:09:56,110 Fuck, you feel so good, Boss! 113 00:09:56,850 --> 00:10:00,320 Really? You're not gonna call me by my name in this situation? 114 00:10:00,320 --> 00:10:02,120 L-Liti? 115 00:10:02,820 --> 00:10:05,460 That was pathetic. Say it with real passion. 116 00:10:05,460 --> 00:10:10,190 C'mon, you're a man! Fuck me like the barbarian you are! 117 00:10:10,190 --> 00:10:12,330 You fucking slutty kid! 118 00:10:12,330 --> 00:10:16,130 I'm gonna shove my dick into your womb and knock you up! 119 00:10:16,130 --> 00:10:18,240 Oh? Just try it! 120 00:10:18,240 --> 00:10:21,000 Do your best, little boy! 121 00:10:23,010 --> 00:10:25,980 How can someone so small be so slutty? 122 00:10:25,980 --> 00:10:28,610 I'm gonna keep fucking you until your womb breaks! 123 00:10:32,650 --> 00:10:35,150 That's right! Deeper! 124 00:10:35,150 --> 00:10:36,620 Keep thrusting! 125 00:10:44,160 --> 00:10:46,330 Get pregnant, Liti! 126 00:10:46,330 --> 00:10:50,000 Cum! Give me lots in my womb! 127 00:10:50,000 --> 00:10:52,770 I'm cumming! 128 00:10:53,540 --> 00:10:56,710 I'm cumming! I'm cumming! 129 00:11:01,480 --> 00:11:05,220 I can feel it pouring inside me. 130 00:11:05,220 --> 00:11:07,580 It's filling my tummy up. 131 00:11:07,580 --> 00:11:09,320 I can't take it! 132 00:11:10,050 --> 00:11:11,790 Don't let a single drop out. 133 00:11:11,790 --> 00:11:15,390 Boss... No, Liti, you're now my personal cum dump... 134 00:11:15,390 --> 00:11:17,130 and I'm not done with you yet! 135 00:11:20,630 --> 00:11:23,830 What? You're not even going to take it out? 136 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 This... 137 00:11:25,870 --> 00:11:27,800 This is so good! 138 00:11:30,470 --> 00:11:35,110 My insides are so mushy! I can't stop! 139 00:11:46,090 --> 00:11:49,430 Shit, how much semen do you plan on wringing from me? 140 00:11:50,460 --> 00:11:53,330 You're messing me up so much! 141 00:11:53,330 --> 00:11:55,930 Your dick is the best! 142 00:11:58,540 --> 00:12:02,170 I want to feel every last inch of you! Give me more! 143 00:12:06,180 --> 00:12:07,380 I'm cumming! 144 00:12:07,640 --> 00:12:10,910 I'm cumming! I'm cumming! 145 00:12:24,430 --> 00:12:26,930 You truly are a barbarian. 146 00:12:26,930 --> 00:12:28,930 But you're not done yet, right? 147 00:12:43,950 --> 00:12:44,980 Yes! 148 00:12:44,980 --> 00:12:49,420 More! Deeper! Cum even harder inside me! 149 00:12:56,030 --> 00:12:58,330 You really are special. 150 00:12:58,330 --> 00:13:00,500 My head won't stop spinning. 151 00:13:01,500 --> 00:13:04,670 Don't tell anyone about this, okay? 152 00:13:04,670 --> 00:13:06,870 Or about what I'm about to do. 153 00:13:24,890 --> 00:13:28,160 I can see all the way inside you right now, Boss. 154 00:13:36,570 --> 00:13:40,600 Being loved to the last drop is every man's dream, right? 155 00:13:40,600 --> 00:13:44,110 Huh? Oh, yeah... I guess. 156 00:13:44,110 --> 00:13:45,780 Don't be grossed out! 157 00:13:45,780 --> 00:13:49,110 You're hurting this old woman's feelings! 158 00:13:49,110 --> 00:13:52,480 I know we just a fucked a lot, but... 159 00:13:53,950 --> 00:13:56,820 You're an endless tank of lust, aren't you? 160 00:13:56,820 --> 00:14:01,220 I'll get you off when Duranta isn't around. 161 00:14:01,220 --> 00:14:02,630 Be grateful! 162 00:14:02,630 --> 00:14:04,960 Seems like you're doing this more for yourself. 163 00:14:05,900 --> 00:14:07,460 Guilty as charged! 164 00:14:09,130 --> 00:14:11,670 I'll give you the best wake-up call ever. 165 00:14:11,670 --> 00:14:14,200 I'm looking forward to it. 166 00:14:15,270 --> 00:14:17,070 Good night, Rig. 167 00:14:20,940 --> 00:14:23,510 Your rematch with Duranta's coming up soon. 168 00:14:23,510 --> 00:14:27,050 Let me know when you have time to have sex, okay? 169 00:14:35,690 --> 00:14:38,030 Where are you, sensei? 170 00:14:38,030 --> 00:14:40,530 Did he not come back yesterday? 171 00:14:40,530 --> 00:14:42,430 I wanted to see him before I left. 172 00:14:54,740 --> 00:14:57,750 Is he out training? 173 00:15:15,230 --> 00:15:16,470 You scared me! 174 00:15:17,330 --> 00:15:19,400 You've still got a lot to learn. 175 00:15:19,400 --> 00:15:22,370 Your head would be flying off right now if this were a match. 176 00:15:24,410 --> 00:15:27,980 Duranta's been summoned by the princess. 177 00:15:27,980 --> 00:15:30,480 Does an absent Duranta make an absent-minded Rig? 178 00:15:30,480 --> 00:15:33,820 It's not that I let my guard down. 179 00:15:33,820 --> 00:15:37,290 I think I just got a taste of your true strength, Boss. 180 00:15:37,290 --> 00:15:39,590 I told you, didn't I? 181 00:15:39,590 --> 00:15:43,760 It's easier to move around with less clothing. 182 00:15:44,730 --> 00:15:47,700 Anyway, I'll help you out with your "sword" training. 183 00:15:47,700 --> 00:15:49,230 Are you sure no one will find out? 184 00:15:49,570 --> 00:15:51,430 Everyone's eating right now. 185 00:15:51,430 --> 00:15:53,570 In fact, that's what I originally came here for. 186 00:15:53,570 --> 00:15:56,040 But after seeing that serious look on your face... 187 00:16:00,610 --> 00:16:03,680 Wow, that didn't take long! 188 00:16:05,450 --> 00:16:07,880 Duranta should have left already. 189 00:16:08,550 --> 00:16:10,690 I'll fuck her when she gets back. 190 00:16:10,690 --> 00:16:14,090 For now, your tiny mouth-pussy will have to do. 191 00:16:14,090 --> 00:16:15,630 That's the spirit! 192 00:16:16,930 --> 00:16:19,600 Were you looking for the least romantic place to fuck? 193 00:16:19,600 --> 00:16:22,200 Shut up. I don't want to hear it. 194 00:16:22,200 --> 00:16:24,370 Both of us can't afford to be found out. 195 00:16:27,270 --> 00:16:29,540 Good! This angle's good! 196 00:16:29,540 --> 00:16:31,410 It's going straight inside! 197 00:16:31,410 --> 00:16:33,540 I can feel your weight! 198 00:16:35,650 --> 00:16:38,620 So good! Your huge thing's digging into me! 199 00:16:38,620 --> 00:16:40,780 I'm being violated! 200 00:16:40,780 --> 00:16:43,120 You're not drunk, are you? 201 00:16:43,120 --> 00:16:45,890 I'm drunk on your dick. 202 00:16:45,890 --> 00:16:49,390 It feels so good having my pussy rammed by your... 203 00:16:49,390 --> 00:16:50,330 Sensei? 204 00:16:50,330 --> 00:16:51,900 What are you doing? 205 00:16:51,900 --> 00:16:54,160 Oh, you're still here? 206 00:16:54,160 --> 00:16:58,170 I wanted to see you before I left, but it looks like you're busy. 207 00:16:58,170 --> 00:17:01,300 Oh, sorry. I'm just doing some training. 208 00:17:04,640 --> 00:17:09,680 You're doing a good job of fooling her, but it's all for nothing if you keep making me moan. 209 00:17:11,450 --> 00:17:14,680 I'm just about done. I'll see you off in a minute. 210 00:17:14,680 --> 00:17:17,490 Okay, I'll be waiting. 211 00:17:19,190 --> 00:17:20,920 You're so mean. 212 00:17:20,920 --> 00:17:23,490 It's hard to hold back when you're being so rough. 213 00:17:23,960 --> 00:17:27,030 You say that, but you just kept getting tighter and tighter. 214 00:17:27,030 --> 00:17:29,130 It turned you on, didn't it? 215 00:17:30,230 --> 00:17:32,640 The thought of us getting caught... 216 00:17:33,600 --> 00:17:36,710 It turned me on more than I imagined. 217 00:17:43,950 --> 00:17:45,920 That's good! Just like that! 218 00:17:45,920 --> 00:17:48,180 Give it to me deep! 219 00:17:53,120 --> 00:17:55,990 I guess I'll just give him a hug and go. 220 00:17:59,800 --> 00:18:03,270 That should be fine, right, sensei? 221 00:18:04,730 --> 00:18:06,370 You're thrusting so much! 222 00:18:07,400 --> 00:18:09,910 I feel like I'm flying! 223 00:18:09,910 --> 00:18:14,210 Your dick's making me go crazy! 224 00:18:20,720 --> 00:18:22,920 Boss? 225 00:18:31,360 --> 00:18:34,130 Rig! Cum! 226 00:18:35,500 --> 00:18:40,770 Pour it deep into my womb! 227 00:18:43,340 --> 00:18:46,010 So much cum! 228 00:18:46,010 --> 00:18:50,810 I'm drowning in your dick milk! 229 00:18:54,950 --> 00:18:57,690 Where's Litius, the boss of the Lighting Gang? 230 00:18:57,690 --> 00:19:01,490 Atone for the sin of sullying the Empire's prestige! 231 00:19:13,100 --> 00:19:24,480 translator: hikarucon timing: hybrio21 typesetting: hybrio21 editor: ragingheartsexcelion quality control: ragingheartsexcelion softsub: торрент иваниваныч 17616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.