All language subtitles for Tensei Kendo no Harem Colosseum - 01 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:09,880 Now it's time to see whether Duranta of the wind can defeat the lone Rigucio. 2 00:00:13,710 --> 00:00:18,050 It's gone well up until now, but can I really keep this up? 3 00:00:19,590 --> 00:00:23,260 No, he'll help me keep it up. As tong as I fly right here! 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,900 I'm flying, sensei! 5 00:00:29,900 --> 00:00:31,900 I'm really flying! 6 00:00:33,270 --> 00:00:37,270 I want to be part of your family. 7 00:00:51,950 --> 00:00:56,160 Why did you win? You ruined all our plans! 8 00:00:56,160 --> 00:00:57,960 The entire script's messed up now. 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,830 I'm really sorry. I fell short. 10 00:01:01,830 --> 00:01:05,230 I know that it's not in your nature to hold back. 11 00:01:05,230 --> 00:01:07,230 But that's exactly why we asked you to work for us. 12 00:01:07,230 --> 00:01:11,840 Give it a rest boss. It'll get old real fast if the champion keeps getting replaced. 13 00:01:12,540 --> 00:01:15,240 Everyone comes hoping to fight him. 14 00:01:16,010 --> 00:01:18,980 Kill that bastard! No mercy! 15 00:01:19,550 --> 00:01:24,720 He's supposed to play the villain, get people excited, and then I'm supposed to come in for the revenge match. 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,790 That'll create the best experience for the viewers. 17 00:01:27,450 --> 00:01:30,560 Just make sure not to lose in an unseemly way. 18 00:01:31,260 --> 00:01:32,790 And so I worked for the boss too. 19 00:01:34,730 --> 00:01:36,400 For the Thunder Gang's sake. 20 00:01:37,500 --> 00:01:40,500 Good work out there. You fought well. 21 00:01:40,970 --> 00:01:44,000 Thanks, but that guy's really strong. 22 00:01:44,000 --> 00:01:45,770 Let's keep this going and get the crowd hyped. 23 00:01:48,710 --> 00:01:52,450 I'll do my best... So in return, could you... 24 00:01:58,390 --> 00:02:01,520 Keep going. Move slowly and precisely. 25 00:02:02,260 --> 00:02:04,060 Sorry, I'm so inexperienced. 26 00:02:08,200 --> 00:02:10,830 I think that swing went really well... 27 00:02:10,830 --> 00:02:13,070 Slowly and precisely. 28 00:02:13,670 --> 00:02:15,470 You're aiming for the wrists. 29 00:02:17,370 --> 00:02:19,910 Sorry, I couldn't help myself. 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,880 I have more things I need to teach you, you know? 31 00:02:22,880 --> 00:02:26,080 O-Okay, I got it. I'll do my best! 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,990 My body can move! 33 00:02:37,990 --> 00:02:39,590 I won't lose! 34 00:02:40,930 --> 00:02:45,300 I heard that the Berk Tribe was filled with people as hungry as bears. 35 00:02:45,300 --> 00:02:49,170 Yeah a big part of them is like that. I'm kinda like the black sheep. 36 00:02:49,170 --> 00:02:54,510 I get it. I'm constantly looked down on because I'm a woman and an elf. 37 00:02:54,510 --> 00:02:57,740 Yeah, and there are tons of people coming in and out of the city to trade too. 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,080 Elves are a rare sight, that's about it. 39 00:03:00,610 --> 00:03:06,620 But just from looking down on someone, the seeds of segregation begin to sprout. 40 00:03:06,620 --> 00:03:08,520 Humans sure are annoying. 41 00:03:09,260 --> 00:03:11,360 Sorry, I talked too much. 42 00:03:11,360 --> 00:03:15,800 You really are different than the others in your tribe, Rigucio. 43 00:03:19,900 --> 00:03:23,640 Duranta of the Wind is closing in on One Eyed Gaft! 44 00:03:23,640 --> 00:03:24,570 I can do this! 45 00:03:24,570 --> 00:03:27,010 There is no one more talented than me! 46 00:03:27,010 --> 00:03:29,880 This is all so I can repay my debt of gratitude to sensei! 47 00:03:38,720 --> 00:03:41,620 Is that your way of saying "you're next", Elf woman? 48 00:03:43,560 --> 00:03:47,630 The wind speaks through me! It says that the next to fall will be you! 49 00:03:55,170 --> 00:03:57,840 Good work out there. Really shook things up. 50 00:04:01,910 --> 00:04:05,410 Good work... What's the matter? 51 00:04:13,420 --> 00:04:17,390 It's a secret medicine from the forest. It works as a healing agent. 52 00:04:17,390 --> 00:04:19,590 I'm sorry, sensei. 53 00:04:21,630 --> 00:04:24,300 It was a good fight, Duranta. 54 00:04:24,870 --> 00:04:27,100 Let's make the next matches just as exciting. 55 00:04:29,100 --> 00:04:31,040 Yes, sensei. 56 00:04:32,370 --> 00:04:34,610 You're not gonna just do that by yourselves, are you? 57 00:04:35,540 --> 00:04:38,310 Yeah, we're gonna help you guys out! 58 00:04:39,010 --> 00:04:40,580 All's peaceful down here, huh? 59 00:04:41,620 --> 00:04:46,220 Duranta? Rig? The crown princess has invited you two to dinner. 60 00:04:52,590 --> 00:04:58,300 And so? How do you plan to liven up the next match? 61 00:04:58,870 --> 00:05:01,930 I'm gonna pound my opponent into the dust. 62 00:05:01,940 --> 00:05:04,640 I'm going to do my best to match that. 63 00:05:05,270 --> 00:05:11,040 Duranta, they say that a strong sense of revenge comes from a strong sense of humiliation, you know? 64 00:05:11,040 --> 00:05:16,150 You act kind while you should be craving the enemy's blood. So let's try getting you into the right mindset. 65 00:05:19,620 --> 00:05:24,390 We added some aphrodisiacs into Rigucio's meal. 66 00:05:24,390 --> 00:05:30,260 Being made into some man's plaything is a woman's greatest shame. 67 00:05:30,260 --> 00:05:34,330 Now then, Rigucio, rape Duranta. 68 00:05:36,140 --> 00:05:40,540 She wants me to do that to the kind but clumsy elf, Duranta? 69 00:05:43,380 --> 00:05:47,180 Rape? Is sensei going to rape me? 70 00:05:48,280 --> 00:05:49,980 Wh-What should I do? 71 00:05:50,520 --> 00:05:51,720 That makes me too happy! 72 00:05:53,190 --> 00:05:56,190 He has wit and insight that can easily overwhelm anyone... 73 00:05:56,190 --> 00:05:58,690 Not to mention his surprising diligence and kindness. 74 00:05:58,690 --> 00:06:01,260 And he has wisdom like a sage. 75 00:06:01,260 --> 00:06:06,430 And above all else he accepted me for who I was. 76 00:06:06,430 --> 00:06:12,310 And today... every time I thought of him, my womb was hit with pangs of joy. 77 00:06:13,910 --> 00:06:15,980 You like him don't you? 78 00:06:15,980 --> 00:06:19,880 He's a big virgin and dense as a brick, so this might be a good opportunity. You should go for it! 79 00:06:22,120 --> 00:06:27,950 If it's for your sake, your highness, the Lightning Gang will listen to any order you give. 80 00:06:43,100 --> 00:06:45,570 My boobs? But... 81 00:06:46,670 --> 00:06:52,680 Nipples are special to a woman. Playing with those is my privilege now! 82 00:06:56,080 --> 00:06:58,180 This is kinda too boring. 83 00:06:58,920 --> 00:07:01,320 Come on, really get in there! 84 00:07:02,260 --> 00:07:04,990 Damn it boss, I'll rape you next! 85 00:07:07,390 --> 00:07:10,830 Sorry, but I promise I won't go all the way. 86 00:07:11,330 --> 00:07:14,100 He won't go all the way? You're kidding. 87 00:07:15,800 --> 00:07:19,110 Are all gentlemen in possession of something that impressive? 88 00:07:19,110 --> 00:07:22,310 No, that's a rare kind... a real, sturdy dick. 89 00:07:22,310 --> 00:07:24,610 Both the size and shape are incomparable. 90 00:07:32,050 --> 00:07:34,050 You must be so frustrated, Duranta! 91 00:07:34,590 --> 00:07:35,390 I'm so... frustrated. 92 00:07:35,690 --> 00:07:39,390 I'm so frustrated that he's not putting that into my womb. 93 00:07:39,390 --> 00:07:41,960 This embarrassment is too much. 94 00:07:41,960 --> 00:07:46,400 Sensei's dick keeps peeking through my boobs at my face. It's so cute. 95 00:07:52,970 --> 00:07:54,810 Here, eat this! 96 00:07:56,310 --> 00:07:57,540 Curse you! 97 00:07:57,540 --> 00:08:01,750 And look how much came out. So amazing! 98 00:08:02,850 --> 00:08:05,520 I've subjugated this elf's beauty. 99 00:08:05,520 --> 00:08:07,750 How was that, Crown Princess? 100 00:08:07,750 --> 00:08:11,360 People from the Berk tribe really are tremendous. 101 00:08:11,360 --> 00:08:14,260 And now the show really starts, right? 102 00:08:26,610 --> 00:08:29,780 Your wish is my command, Crown Princess. 103 00:08:39,690 --> 00:08:41,450 You're finally coming inside me? 104 00:08:41,460 --> 00:08:43,520 Thank you princess! 105 00:08:43,520 --> 00:08:45,060 Oh wow, you're wet. 106 00:08:48,330 --> 00:08:52,230 Sensei's slowly coming inside me. 107 00:08:52,230 --> 00:08:54,070 Mess her up! 108 00:08:58,610 --> 00:09:02,210 He's inside! Sensei's inside me! 109 00:09:02,210 --> 00:09:05,080 I don't want to let go of him! 110 00:09:17,360 --> 00:09:19,730 What's with this? Oh, shit... 111 00:09:22,700 --> 00:09:28,600 Sensei's cum is flowing into my pussy that's been cumming over and over again already! 112 00:09:30,100 --> 00:09:31,870 I'm so sorry. Seriously. 113 00:09:31,870 --> 00:09:35,410 I-I'm fine, so keep going, sensei. 114 00:09:35,410 --> 00:09:38,610 Everything about this, whether it's the pain or something else, they make me so happy! 115 00:09:43,620 --> 00:09:46,750 I'm so happy, but I can't let it show. 116 00:09:48,020 --> 00:09:49,620 I'm gonna give it to you good! 117 00:09:51,160 --> 00:09:52,830 I'm so frustrated. 118 00:09:52,830 --> 00:09:55,930 Stop pushing inside me! 119 00:09:55,930 --> 00:09:58,230 Sensei, I'm so happy! 120 00:09:58,230 --> 00:09:59,500 Give me more! 121 00:10:11,580 --> 00:10:16,180 Sensei's gonna cum again! Cum inside me! 122 00:10:23,960 --> 00:10:27,890 I'm so happy, I'm gonna cum again! 123 00:10:32,730 --> 00:10:36,270 I might get pregnant while I'm being forced to pretend to be disgraced by this! 124 00:10:40,240 --> 00:10:44,440 Is it just me or are Duranta's feet wrapped around him? 125 00:10:44,440 --> 00:10:46,810 That's her finishing move. 126 00:10:49,720 --> 00:10:52,180 The boss is helping to fool them. 127 00:10:52,190 --> 00:10:55,420 Sensei, pour your seed into me! 128 00:10:56,320 --> 00:10:59,360 I'm gonna get you pregnant, Duranta! 129 00:10:59,360 --> 00:11:02,430 No! I don't want to get pregnant! 130 00:11:03,500 --> 00:11:09,700 Get me pregnant, sensei! Come on, womb! Take in as much sperm as you can! 131 00:11:14,110 --> 00:11:16,710 Sensei! Sensei!! 132 00:11:18,680 --> 00:11:20,710 How is there still so much? 133 00:11:21,350 --> 00:11:24,120 Is it because my body felt good for him? 134 00:11:25,850 --> 00:11:27,090 That makes me so happy. 135 00:11:36,960 --> 00:11:39,370 That was magnificent, Rirucio. 136 00:11:39,370 --> 00:11:43,700 That was shame of the highest caliber. I'm sure that Duranta is... 137 00:11:43,700 --> 00:11:45,370 It's nice to be young, isn't it? 138 00:11:45,810 --> 00:11:47,940 Keep working hard, you two. 139 00:11:47,940 --> 00:11:51,680 Boss, thank you! Sensei, thank you! 140 00:11:51,680 --> 00:11:53,910 I'll give you the best baby ever. 141 00:12:01,390 --> 00:12:04,260 Duranta, what are you doing? 142 00:12:04,260 --> 00:12:05,460 Healing treatment. 143 00:12:12,130 --> 00:12:16,270 Yeah, I get that, but... why with your mouth? 144 00:12:16,270 --> 00:12:18,200 Do you... not like it? 145 00:12:18,210 --> 00:12:21,110 No, it makes me really happy, but it's still light out. 146 00:12:46,670 --> 00:12:48,170 Is somebody here? 147 00:12:50,140 --> 00:12:52,040 What's the matter, Zelzelno? 148 00:12:52,940 --> 00:12:56,010 You're with Duranta way too much. 149 00:12:56,010 --> 00:12:58,540 I wanna be with her too. So I challenge you! 150 00:13:02,150 --> 00:13:04,380 She's so focused that she can't even hear what we're saying. 151 00:13:04,380 --> 00:13:06,690 Fine, after I'm done with work. 152 00:13:07,220 --> 00:13:09,150 Great. I'll be waitin'. 153 00:13:13,390 --> 00:13:16,230 Sensei, who was that? 154 00:13:16,800 --> 00:13:18,230 Are they gone now? 155 00:13:18,230 --> 00:13:20,700 Y-Yeah, we're good. 156 00:13:24,700 --> 00:13:28,970 Sensei, I want it. 157 00:13:28,980 --> 00:13:30,680 Let me drink lots of it. 158 00:13:41,390 --> 00:13:44,060 There's so much of you in my mouth! 159 00:13:50,460 --> 00:13:53,800 Sensei... wanna do it? 160 00:13:58,440 --> 00:14:06,080 Sensei, your dick is digging inside me and it's churning up both my pussy and womb! 161 00:14:06,080 --> 00:14:08,980 Sensei! Sensei!! 162 00:14:10,250 --> 00:14:11,850 Make me pregnant! 163 00:14:11,850 --> 00:14:15,960 I want all of your seeds inside me! 164 00:14:23,700 --> 00:14:26,230 Oh my god, this is so intense! 165 00:14:26,230 --> 00:14:29,470 You're messing me up so hard inside! 166 00:14:38,750 --> 00:14:41,010 Sensei, cum! 167 00:14:41,010 --> 00:14:46,490 Give me lots of your seed inside me! 168 00:14:46,920 --> 00:14:50,160 It's coming so deep inside me! 169 00:14:50,160 --> 00:14:53,860 It's definitely going to get me pregnant! 170 00:15:03,770 --> 00:15:07,040 It's okay sensei, you can cum. 171 00:15:07,040 --> 00:15:10,410 Plant lots of your seeds inside me! 172 00:15:10,410 --> 00:15:11,640 Get me pregnant! 173 00:15:28,030 --> 00:15:29,630 It's coming inside me. 174 00:15:29,630 --> 00:15:32,000 So many of your seeds are coming inside me! 175 00:15:32,000 --> 00:15:34,630 Sensei's seeds... 176 00:15:36,900 --> 00:15:41,670 I love you, sensei! 177 00:15:45,360 --> 00:15:52,740 translator: hikarucon timing: hyakupercent typesetting: hyakupercent editor: hentaisenpai quality control: hentaisenpai softsub: торрент иваниваныч 14510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.