All language subtitles for Tempest.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 TEMPEST 2 00:00:53,971 --> 00:00:54,972 Sir. 3 00:01:06,733 --> 00:01:10,529 Sir, I don't know what… …what I'm... 4 00:01:14,825 --> 00:01:17,953 TWO MONTHS BEFORE JANG JUNIK'S ASSASSINATION 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,373 How reliable is your intelligence? 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 Well, we can trust the satellites, 7 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 but the real question is, how did they build it? 8 00:01:25,419 --> 00:01:28,046 It's not possible without Russian and Chinese cooperation. 9 00:01:28,130 --> 00:01:30,132 Which means their tacit approval here is a given. 10 00:01:30,215 --> 00:01:32,009 Better believe they have the resolve to launch those missiles. 11 00:01:32,092 --> 00:01:34,136 Yeah, I'm afraid I agree with the chairman. 12 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Mr. President. 13 00:01:38,849 --> 00:01:39,850 Sit down, everyone. 14 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 Hey. 15 00:02:16,595 --> 00:02:17,721 Really appreciate it. 16 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 -All right, take care. Travel safe. -Of course. 17 00:02:20,891 --> 00:02:21,975 All right. 18 00:02:31,109 --> 00:02:33,487 Hello there, sir. The two of us spoke on the phone. 19 00:03:12,234 --> 00:03:13,485 I had a dream. 20 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 In the dream, 21 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 I was a woman. 22 00:03:19,825 --> 00:03:24,996 For South Koreans, people in North Korea are not just anyone. 23 00:03:25,080 --> 00:03:26,790 IRAQ, 2023 24 00:03:26,873 --> 00:03:30,585 Millions of South Koreans still have our family members 25 00:03:30,669 --> 00:03:33,171 and relatives living in the north. 26 00:03:33,922 --> 00:03:37,426 To us, they're still our brothers and sisters. 27 00:03:38,427 --> 00:03:43,432 Far into the future when we look back and think about what we have done, 28 00:03:43,515 --> 00:03:46,893 I sincerely hope that we will be able to say 29 00:03:46,977 --> 00:03:50,647 that we did the right thing for the people in North Korea 30 00:03:51,773 --> 00:03:56,903 who deserve to live a decent life, just like us. 31 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 Even in a storm… 32 00:04:02,701 --> 00:04:03,910 …I wanted to run. 33 00:04:17,299 --> 00:04:20,177 JANG JUNIK 34 00:04:24,306 --> 00:04:26,558 When did my husband tell you to increase security? 35 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 -I'm sorry? -It wasn't so heavy before? 36 00:04:30,353 --> 00:04:32,439 He was clearly on edge about something. 37 00:04:32,522 --> 00:04:34,149 I'm wondering, Changhee. 38 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 You know his routine. 39 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Everything about him. 40 00:04:39,237 --> 00:04:40,739 It was a few months ago. 41 00:04:41,823 --> 00:04:45,285 He began taking personal calls and meetings in complete secrecy. 42 00:04:45,368 --> 00:04:47,537 -I was kept out of it. -…make time soon to talk. 43 00:04:48,079 --> 00:04:49,748 I received a letter from the States. 44 00:04:50,624 --> 00:04:52,375 I need to discuss it with you. 45 00:04:54,711 --> 00:04:56,296 Hey, where are you… Sir, where are you going? 46 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 Mmm. 47 00:04:59,257 --> 00:05:01,760 He was especially anxious the day before you got back. 48 00:05:01,843 --> 00:05:04,054 He requested that I double the security team. 49 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 And then he asked for a detour on the simplest route. 50 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 But, sir, may I ask you what this is about? 51 00:05:15,106 --> 00:05:16,775 A squirrel is following us. 52 00:05:17,901 --> 00:05:19,277 A squirrel? 53 00:05:49,099 --> 00:05:52,018 When Junsang was young, he got bitten by a squirrel 54 00:05:52,102 --> 00:05:53,311 and was left with a scar. 55 00:05:57,482 --> 00:05:58,900 Look who it is. 56 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 Junsang? 57 00:06:02,028 --> 00:06:03,906 That's how he earned the nickname. Squirrel. 58 00:06:03,989 --> 00:06:06,324 The violent little squirrel. 59 00:06:07,993 --> 00:06:10,370 Looks like him, right? 60 00:06:34,311 --> 00:06:35,312 Hey, Miji. 61 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 I'm looking into Kim's family like you asked, 62 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 I came to see his father at his house. 63 00:06:41,693 --> 00:06:44,070 But they're packing up like they're going on a trip. 64 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 I see a lot of luggage. 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,742 And they're all getting in a van. 66 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 Something feels off. 67 00:06:50,577 --> 00:06:52,329 There's these guys here helping them. 68 00:06:53,163 --> 00:06:55,206 But they don't seem like family. 69 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Someone's trying to cover this up. 70 00:06:58,877 --> 00:07:00,545 -I can follow behind. -No. 71 00:07:00,629 --> 00:07:02,213 It's too dangerous. 72 00:07:02,297 --> 00:07:03,381 I got this. 73 00:07:04,090 --> 00:07:06,593 I was a divorce attorney's… …right hand. 74 00:07:07,385 --> 00:07:08,637 Comes with the territory. 75 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 Let me know where they're going. 76 00:07:11,640 --> 00:07:14,351 And I'll see you there. Don't get out until I arrive. 77 00:07:21,775 --> 00:07:23,610 Last Sunday, 78 00:07:23,693 --> 00:07:28,073 some members of the Catacomb in the north visited your grandmother 79 00:07:28,156 --> 00:07:31,534 and left her a bundle of rice, bread and a letter. 80 00:07:32,327 --> 00:07:33,995 She seems healthy. 81 00:07:36,331 --> 00:07:40,043 The letter says that you'll be there the day after tomorrow 82 00:07:40,126 --> 00:07:41,628 to take her to China. 83 00:07:43,171 --> 00:07:45,715 She hung up a white shirt as her signal back. 84 00:07:45,799 --> 00:07:48,468 It means that she understands. 85 00:07:49,761 --> 00:07:52,597 You should go with her while you can. 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,058 So today? 87 00:07:55,141 --> 00:07:57,644 The situation is bad and getting worse. 88 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 If you don't hurry, you might not make it. 89 00:08:01,439 --> 00:08:03,149 What is this about, Father? 90 00:08:05,568 --> 00:08:08,613 There was something that Mr. Jang wanted me to do. 91 00:08:10,782 --> 00:08:14,786 I have been asking God how I can uphold that agreement. 92 00:08:17,288 --> 00:08:19,666 The church will fall into chaos soon. 93 00:08:20,583 --> 00:08:23,545 What was it that Mr. Jung had requested from you? 94 00:08:24,504 --> 00:08:26,381 If it's somehow connected to the murder, 95 00:08:27,632 --> 00:08:29,592 you'll be in as much danger as he was. 96 00:08:29,676 --> 00:08:31,177 Our promise. 97 00:08:31,261 --> 00:08:35,140 A promise that was made in the face of God between myself and Junik. 98 00:08:37,559 --> 00:08:38,893 It's most important right now 99 00:08:38,977 --> 00:08:41,104 that you move your grandmother out of the country. 100 00:08:41,688 --> 00:08:44,524 If you don't do this, you'll regret it your whole life. 101 00:08:48,903 --> 00:08:51,322 It's something to do with North Korea, isn't it? 102 00:08:57,579 --> 00:08:59,581 This is Saint Anthony. 103 00:08:59,664 --> 00:09:01,916 All this time, he's kept me safe. 104 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 Good evening. 105 00:09:22,687 --> 00:09:25,690 That's three adults and one child, four total. 106 00:09:25,774 --> 00:09:27,984 One-way tickets to Melbourne, Australia for tonight? 107 00:09:28,068 --> 00:09:29,152 Yes, that's correct. 108 00:09:29,235 --> 00:09:31,715 One-way to Melbourne? But why? 109 00:09:35,408 --> 00:09:36,868 Sorry to bother you. 110 00:09:36,951 --> 00:09:39,162 Mind if we ask you some questions? 111 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 The person you are trying to reach is not available... 112 00:09:50,590 --> 00:09:51,966 Junsang. 113 00:09:52,050 --> 00:09:55,512 So Miss Miji Yeo, where'd you come across a gem like her? 114 00:09:55,595 --> 00:09:56,930 She's a tough one. 115 00:09:58,723 --> 00:10:00,767 -Where are you? -It was not an interrogation. 116 00:10:00,850 --> 00:10:03,144 I kept telling her I just wanted to talk. 117 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 But she claimed you had nothing to with this 118 00:10:06,523 --> 00:10:08,858 and insisted on her right to silence. 119 00:10:08,942 --> 00:10:10,443 Ah, shit. 120 00:10:12,821 --> 00:10:14,155 I said, "Where are you?" 121 00:10:17,033 --> 00:10:18,243 I'm surprised. 122 00:10:19,661 --> 00:10:21,037 You're being quite rude. 123 00:10:23,957 --> 00:10:26,835 When you come and pick up your friend, let's see how far that gets you. 124 00:10:27,877 --> 00:10:28,878 Okay? 125 00:10:35,385 --> 00:10:37,428 What are you up to, Munju? 126 00:10:37,512 --> 00:10:40,223 I'm looking for answers about my husband. 127 00:10:40,306 --> 00:10:42,142 Didn't you read the report? 128 00:10:42,851 --> 00:10:45,228 The murderer was anti-reunification. 129 00:10:47,272 --> 00:10:48,815 Why did you follow Junik? 130 00:10:56,447 --> 00:10:59,117 Are you implying I had something to do with it? 131 00:11:06,082 --> 00:11:09,043 I expect this from other people, but… 132 00:11:09,127 --> 00:11:11,462 …we're family, Munju, right? 133 00:11:12,839 --> 00:11:15,800 Would you be interested to know what I've actually done for Junik? 134 00:11:15,884 --> 00:11:17,218 What I've gone through for him? 135 00:11:18,428 --> 00:11:19,762 A reason? 136 00:11:21,598 --> 00:11:23,683 That a prosecutor of this country… 137 00:11:26,060 --> 00:11:27,562 Had his brother tailed. 138 00:11:32,150 --> 00:11:33,735 He was a spy. 139 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 That's not true. 140 00:11:40,992 --> 00:11:42,577 You think I'd say this without proof? 141 00:11:43,286 --> 00:11:46,289 After they caught the shooter, I assembled a special unit. 142 00:11:48,041 --> 00:11:49,042 To cover it all up. 143 00:11:50,668 --> 00:11:52,170 All the evidence. 144 00:11:53,421 --> 00:11:54,505 And everyone involved. 145 00:11:56,216 --> 00:11:57,258 Why? 146 00:11:57,342 --> 00:12:00,094 At any moment, inter-Korean relations could change. 147 00:12:03,014 --> 00:12:06,684 What happens when a presidential candidate is revealed to be a spy? 148 00:12:07,644 --> 00:12:09,145 Think of the damage that would do. 149 00:12:12,565 --> 00:12:15,235 Or a plot from North Korea could've been behind the murder. 150 00:12:16,194 --> 00:12:17,695 Then we're on the brink of war. 151 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 And if the United States has become involved, 152 00:12:23,159 --> 00:12:25,912 the bond between our two nations could be ruptured. 153 00:12:27,538 --> 00:12:28,957 Are you implying 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 the US was involved with this? 155 00:12:39,926 --> 00:12:42,262 We will meet again someday, won't we? 156 00:12:42,345 --> 00:12:43,513 Mmm. 157 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 Oh, right. 158 00:12:49,477 --> 00:12:51,312 The wine is for you. 159 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 Don't forget to take it with you when you get back. 160 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 Father, would you mind if I took this as well? 161 00:13:07,078 --> 00:13:08,454 I might need it. 162 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 To find guidance in the darkness. 163 00:13:16,921 --> 00:13:19,757 My son, take care. 164 00:13:20,300 --> 00:13:22,510 Be safe out there, my young friend. 165 00:13:24,387 --> 00:13:27,098 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 166 00:13:27,181 --> 00:13:28,683 Amen. 167 00:13:42,113 --> 00:13:43,656 HOLY BIBLE 168 00:14:01,632 --> 00:14:03,676 Attention, passengers, 169 00:14:03,760 --> 00:14:07,680 boarding will soon begin for flight 1945 service to Dalian. 170 00:14:07,764 --> 00:14:10,933 Boarding will close ten minutes prior to departure. 171 00:14:11,017 --> 00:14:12,810 Attention, passengers, 172 00:14:12,894 --> 00:14:14,854 boarding will soon begin for flight… 173 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 Sanho Paik, an American. 174 00:14:19,275 --> 00:14:22,278 Top mercenary with Valkyrie, the military contractor. 175 00:14:23,446 --> 00:14:24,781 Heard of him? 176 00:14:24,864 --> 00:14:27,325 They'll protect or kill anybody. 177 00:14:27,992 --> 00:14:29,952 As long as the money's right. 178 00:14:30,036 --> 00:14:31,537 No questions asked. 179 00:14:37,168 --> 00:14:40,546 People like me, first thing we do is figure out escape routes. 180 00:14:40,630 --> 00:14:43,216 What exactly do you mean, "people like you"? 181 00:14:44,509 --> 00:14:46,260 Someone who doesn't have a country. 182 00:14:48,554 --> 00:14:52,517 The man caught at the scene, what do you think he was doing there? 183 00:14:55,937 --> 00:14:57,438 Just a little coincidence? 184 00:15:00,233 --> 00:15:01,734 Do you see it now? 185 00:15:03,903 --> 00:15:06,072 Do you understand why it has to be me? 186 00:15:06,781 --> 00:15:09,367 For my family, my country, 187 00:15:10,284 --> 00:15:12,120 and even global peace, 188 00:15:12,203 --> 00:15:14,288 I have to clean this all up. 189 00:15:16,374 --> 00:15:17,583 Just imagine 190 00:15:18,751 --> 00:15:19,794 if my mother 191 00:15:20,962 --> 00:15:25,383 discovered that her handsome, beloved, and charming son was… 192 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 A spy for another country. It'd be awful. 193 00:15:29,846 --> 00:15:32,014 Obviously, you envied Junik. 194 00:15:32,807 --> 00:15:35,434 You were hoping he would fail and you wanted to take his place. 195 00:15:39,981 --> 00:15:41,899 You're enjoying this, aren't you? 196 00:15:43,484 --> 00:15:44,861 Right. 197 00:15:44,944 --> 00:15:47,113 Opportunity of a lifetime for you. 198 00:15:47,196 --> 00:15:50,700 The thing is, I know who my husband was. 199 00:15:51,868 --> 00:15:53,870 He may have been foolish at times 200 00:15:55,288 --> 00:15:56,706 but he wasn't a spy. 201 00:15:59,500 --> 00:16:01,502 You say you have evidence, 202 00:16:03,337 --> 00:16:06,132 but I suspect that someone went out of their way to fake this. 203 00:16:06,757 --> 00:16:08,551 Proof that frames an innocent man. 204 00:16:09,177 --> 00:16:10,469 That's your specialty. 205 00:16:11,846 --> 00:16:13,431 We decide who spies are. 206 00:16:14,140 --> 00:16:16,309 And what constitutes as evidence. 207 00:16:18,352 --> 00:16:20,563 It's just what we have to do to protect out country. 208 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 Really? 209 00:16:23,733 --> 00:16:25,234 How patriotic. 210 00:16:26,360 --> 00:16:29,030 The truth around Junik's death will come out. 211 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 I don't know about world peace, 212 00:16:31,157 --> 00:16:33,534 but I'll do what it takes to find peace of my own. 213 00:16:43,044 --> 00:16:46,047 I really did want to help when you came to me. 214 00:16:46,130 --> 00:16:48,424 But you've left me with no choice. 215 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 This is not my style. 216 00:16:51,636 --> 00:16:53,095 Miji… 217 00:16:55,097 --> 00:16:56,557 Oh, the blood? 218 00:16:56,641 --> 00:17:00,228 Let's just say biting a sitting prosecutor will have its legal consequences. 219 00:17:02,772 --> 00:17:04,273 Well, I'm sure you deserved it. 220 00:17:06,817 --> 00:17:08,027 The two of you 221 00:17:08,819 --> 00:17:12,240 should make arrangements to leave Korea in 24 hours. 222 00:17:13,532 --> 00:17:15,368 Your Mrs. Yeo has older parents. 223 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 I would hate for them 224 00:17:17,954 --> 00:17:20,706 to spend the rest of their lives waiting for her return. 225 00:17:26,379 --> 00:17:28,005 If Miji's okay, let me see her. 226 00:17:32,927 --> 00:17:36,472 Now's when you learn about how we use real power 227 00:17:36,556 --> 00:17:39,058 to get someone to act against their interests. 228 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 It's really something to behold. 229 00:17:51,737 --> 00:17:53,739 -Ms. Seo? -I'm here, Miji. 230 00:17:54,574 --> 00:17:55,950 Are you doing okay? 231 00:17:56,033 --> 00:17:58,578 Doing okay here. Sorry to worry you. 232 00:17:58,661 --> 00:18:01,414 Just keep thinking about getting home to your parents. 233 00:18:01,497 --> 00:18:04,625 Stay focused on that. You'll be with them within the next 24 hours. 234 00:18:04,709 --> 00:18:06,961 Don't bow down to these pieces of shit for me. 235 00:18:07,044 --> 00:18:08,963 All right, Ms. Seo? I'll be fine. 236 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 Try and stay calm, okay? 237 00:18:13,384 --> 00:18:14,510 Just trust me. 238 00:18:14,594 --> 00:18:16,387 I'll have all taken care of by morning. 239 00:18:16,470 --> 00:18:17,930 I trust you, Ms. Seo. 240 00:18:25,980 --> 00:18:28,024 If you so much as lay a hand on Miji, 241 00:18:28,107 --> 00:18:29,525 I'll make sure you pay for it. 242 00:18:29,609 --> 00:18:30,610 How about 243 00:18:31,819 --> 00:18:33,696 we both keep our promises? 244 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 Father Yang? It's Seo Munju. 245 00:19:30,211 --> 00:19:31,379 Father? 246 00:19:37,885 --> 00:19:39,053 Calm down. 247 00:19:40,721 --> 00:19:42,223 Keep quiet, okay? 248 00:20:01,867 --> 00:20:03,035 I was too late. 249 00:20:11,502 --> 00:20:13,783 -I'm calling the police. -I need to get out of here first. 250 00:20:15,047 --> 00:20:17,133 Whoever did this was looking for something. 251 00:21:50,226 --> 00:21:52,645 Who put you up to this? 252 00:21:52,728 --> 00:21:54,271 What were you looking for? 253 00:21:57,691 --> 00:22:01,028 The whale in the distant sea. 254 00:22:05,741 --> 00:22:07,785 Father Yang, are you in there? 255 00:22:07,868 --> 00:22:09,537 What's going on? 256 00:22:09,620 --> 00:22:11,080 Father Yang! 257 00:22:13,582 --> 00:22:14,583 Father Yang! 258 00:22:16,377 --> 00:22:18,045 Go get the key. 259 00:22:41,944 --> 00:22:43,404 Wait a minute. 260 00:22:47,199 --> 00:22:49,535 Someone out there will help you, Ms. Seo. 261 00:22:49,618 --> 00:22:51,120 Hang on. 262 00:22:53,247 --> 00:22:54,623 I gotta ask you something. 263 00:23:14,476 --> 00:23:17,813 We haven't used the tea room since my husband passed away. 264 00:23:20,232 --> 00:23:24,194 Have you ever been here before, by any chance? 265 00:23:24,278 --> 00:23:26,113 My first time actually. 266 00:23:26,739 --> 00:23:28,699 But I've definitely heard about it. 267 00:23:29,783 --> 00:23:33,454 The old men who were worried about the country would gather here. 268 00:23:35,789 --> 00:23:39,585 Well, as I'm sure you've heard, this room is safe to say anything in. 269 00:23:40,294 --> 00:23:42,171 The strictest security is in place. 270 00:23:43,464 --> 00:23:46,508 You know, I really put in a lot of effort into getting you appointed 271 00:23:46,592 --> 00:23:47,927 to your position. 272 00:23:49,261 --> 00:23:50,763 And can I ask why, ma'am? 273 00:23:51,680 --> 00:23:56,560 I wouldn't think of myself as very close with you or the late minister. 274 00:24:02,858 --> 00:24:06,695 I've been a part of this circle of military wives for quite a while. 275 00:24:08,614 --> 00:24:10,199 In those 40 years, 276 00:24:10,282 --> 00:24:14,495 I can't recall meeting anyone else as gracious as your wife. 277 00:24:16,413 --> 00:24:18,832 When there's somebody as perfect as her, 278 00:24:20,334 --> 00:24:22,670 it says a lot about her husband. 279 00:24:25,631 --> 00:24:28,050 My wife is the one to thank for me being here. 280 00:24:28,676 --> 00:24:30,511 She made sure I kept this appointment. 281 00:24:31,136 --> 00:24:35,182 She reminded me how terrible it would be to abandon you in your time of need. 282 00:24:35,265 --> 00:24:36,850 Although beyond that, 283 00:24:36,934 --> 00:24:38,560 she refused to say why. 284 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Mr. Yu. 285 00:24:42,356 --> 00:24:43,941 Think back on your life. 286 00:24:44,525 --> 00:24:46,860 When were the challenges insurmountable? 287 00:24:50,572 --> 00:24:52,449 When my second child was ill. 288 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 Mmm. 289 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 We had a mystery donor. 290 00:25:00,290 --> 00:25:02,292 Someone who covered the cost of surgery. 291 00:25:04,920 --> 00:25:06,588 I wish she hadn't told you. 292 00:25:07,214 --> 00:25:10,884 Keeping our spouses from worrying, that's a wife's duty. 293 00:25:16,265 --> 00:25:17,933 Now, tell me, Mr. Yu. 294 00:25:18,017 --> 00:25:21,979 In the case of my dear son Junik, 295 00:25:22,771 --> 00:25:24,398 was the US involved? 296 00:25:27,317 --> 00:25:28,485 Can't be sure. 297 00:25:30,654 --> 00:25:31,989 But we've received intel. 298 00:25:32,781 --> 00:25:35,534 Anderson Miller, an Assistant Secretary of State, 299 00:25:35,617 --> 00:25:37,161 is being sought by the US, 300 00:25:37,244 --> 00:25:38,746 the FBI to be precise, 301 00:25:39,329 --> 00:25:42,374 under suspicion of disclosing classified government secrets. 302 00:25:43,667 --> 00:25:46,045 This Miller is wanted as a spy, 303 00:25:46,128 --> 00:25:48,630 and it sounds like Junik was talking to him. 304 00:25:50,591 --> 00:25:52,968 There must be some kind of misunderstanding. 305 00:25:53,052 --> 00:25:54,219 The truth is, 306 00:25:55,137 --> 00:25:58,724 in the months leading up to his death, your son was being watched by us. 307 00:25:59,600 --> 00:26:00,642 Why? 308 00:26:00,726 --> 00:26:02,311 Under suspicion of treason. 309 00:26:03,520 --> 00:26:07,649 We think he may have communicated with the North from this very house. 310 00:26:11,737 --> 00:26:13,322 Absolutely absurd. 311 00:26:14,531 --> 00:26:15,574 Ms. Lim. 312 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 There a bugs planted throughout the mansion. 313 00:26:23,207 --> 00:26:26,502 Who's doing this? And why? 314 00:26:26,585 --> 00:26:28,837 Is the president trying to frame my son? 315 00:26:41,475 --> 00:26:42,893 Keep an eye out for this man. 316 00:26:46,146 --> 00:26:48,482 He's a private mercenary for Valkyrie. 317 00:26:48,565 --> 00:26:50,526 Those people will do anything for money. 318 00:26:51,110 --> 00:26:52,528 We don't know what he's doing, 319 00:26:52,611 --> 00:26:54,947 we don't know why he's approached your son, 320 00:26:55,030 --> 00:26:56,490 or who brought him into this. 321 00:27:42,411 --> 00:27:43,912 What is this place? 322 00:27:43,996 --> 00:27:46,540 An underground tunnel from the Japanese occupation. 323 00:27:53,338 --> 00:27:55,716 This network of churches with underground tunnels 324 00:27:55,799 --> 00:27:58,468 connecting the North and South is called the Catacombs. 325 00:27:59,219 --> 00:28:01,763 Only a handful of people, including Father Yang and myself, 326 00:28:01,847 --> 00:28:03,265 know about them. 327 00:28:10,647 --> 00:28:13,567 I heard that you're a mercenary for a private military group. 328 00:28:13,650 --> 00:28:16,445 At Valkyrie, contracts are renewed every one or two years. 329 00:28:16,528 --> 00:28:20,282 My contract was done a year ago, and I chose not to renew it. 330 00:28:22,117 --> 00:28:25,537 You were the closest person to my husband and Father Yang when they died. 331 00:28:26,079 --> 00:28:27,456 Is that a coincidence? 332 00:28:32,252 --> 00:28:34,588 This passage is 40 feet below ground. 333 00:28:35,881 --> 00:28:37,925 If you really thought I was dangerous… 334 00:28:40,260 --> 00:28:42,721 Then it's very curious that you would follow me down here. 335 00:28:44,806 --> 00:28:46,975 I found this in one of Father Yang's bibles. 336 00:28:53,148 --> 00:28:55,233 On the back of his hand, a puncture wound. 337 00:28:57,653 --> 00:28:59,237 He was poisoned to death. 338 00:28:59,988 --> 00:29:02,199 Ordinary people don't use those methods. 339 00:29:05,369 --> 00:29:07,955 The killer was looking for something in his room, right? 340 00:29:08,038 --> 00:29:10,123 Father Yang said that at mass tomorrow, 341 00:29:10,707 --> 00:29:13,710 he'd be relaying a message left with him by Assemblyman Jang. 342 00:29:16,380 --> 00:29:19,549 Junik had planned to announce something at the end of mass that day. 343 00:29:37,150 --> 00:29:38,694 SANHO, MARK 344 00:31:01,693 --> 00:31:02,819 That's Mayang Island. 345 00:31:04,446 --> 00:31:05,906 Youngpo Shipyard. 346 00:31:11,411 --> 00:31:17,417 "Dear Junik, this is a satellite image from DIA two weeks ago." 347 00:31:17,501 --> 00:31:21,505 This object is suspected to be a 10,000-ton class nuclear submarine. 348 00:31:22,214 --> 00:31:25,175 We suspect that the object is a 10,000-ton nuclear submarine, 349 00:31:25,258 --> 00:31:26,968 spanning 460 feet. 350 00:31:27,052 --> 00:31:30,514 It's equipped with 16 of the most advanced vertical SLBM launch tubes, 351 00:31:31,389 --> 00:31:34,101 capable of holding 128 nuclear warheads. 352 00:31:34,810 --> 00:31:36,394 If… If our analysis is correct, 353 00:31:36,478 --> 00:31:39,231 then the North Korean nuclear threat is very real. 354 00:31:41,900 --> 00:31:43,193 Holy shit. 355 00:31:43,276 --> 00:31:45,445 -Yeah. -Hey, fucktard! 356 00:31:45,529 --> 00:31:47,572 Weren't you the one who insisted that the submarine 357 00:31:47,656 --> 00:31:50,659 the North Koreans were building was a 3,000-ton rickety piece of junk? 358 00:31:50,742 --> 00:31:54,579 What if one day that venereal dipshit says he's gonna nuke our country? 359 00:31:54,663 --> 00:31:57,165 What… What are you going to do then? Fuck's sake. 360 00:31:57,249 --> 00:31:59,501 -Could you be any shittier at your job? -Sir, I don't know what... 361 00:31:59,584 --> 00:32:00,794 -No, no, no. -W-W-What I'm... 362 00:32:00,877 --> 00:32:03,213 Shut the fuck up! That was rhetorical. 363 00:32:04,131 --> 00:32:06,299 The news hit us like a ton of bricks. 364 00:32:10,428 --> 00:32:13,682 The submarine is expected to be unveiled two months from now. 365 00:32:13,765 --> 00:32:16,518 In time for North Korean leader Kim Hansang's birthday. 366 00:32:18,186 --> 00:32:20,814 Mr. President. We're planning a precision strike 367 00:32:20,897 --> 00:32:24,734 with low-yield tactical nuclear weapons on a total of 40 targets, 368 00:32:24,818 --> 00:32:28,572 including North Korea's nuclear storage facilities, missile silos… 369 00:32:28,655 --> 00:32:32,409 US military is planning to launch simultaneous precision strikes 370 00:32:32,492 --> 00:32:35,996 to wipe out all of North Korea's military nuclear facilities. 371 00:32:36,079 --> 00:32:39,124 Our missile guidance system has a strike record of over 98%. 372 00:32:39,207 --> 00:32:41,168 We're confident we can destroy these targets. 373 00:32:49,593 --> 00:32:51,011 Excuse me, what… 374 00:32:52,637 --> 00:32:57,142 What about the possibility of a full-scale escalation across the Korean peninsula? 375 00:32:57,893 --> 00:33:00,478 The Herman report suggests there's a 32% chance 376 00:33:00,562 --> 00:33:02,564 that a preemptive strike against North Korea 377 00:33:02,647 --> 00:33:04,524 could result in full-scale war, 378 00:33:04,608 --> 00:33:06,318 and while there's a 41% chance 379 00:33:06,401 --> 00:33:08,945 that we could contain the conflict to this region, 380 00:33:09,029 --> 00:33:10,280 if it does escalate, 381 00:33:10,363 --> 00:33:13,366 the entire East Asian region will become a battlefield. 382 00:33:14,326 --> 00:33:15,994 Something isn't right here. 383 00:33:16,077 --> 00:33:19,873 The North Koreans don't have the capital or the technology to pull this thing off. 384 00:33:19,956 --> 00:33:22,584 We could be putting millions of lives at risk, sir. 385 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Let me just check to see if this thing is real. 386 00:33:24,502 --> 00:33:27,088 I don't need you to do shit, all right? 387 00:33:27,172 --> 00:33:28,757 This operation will be over in five minutes. 388 00:33:28,840 --> 00:33:31,593 I'm talking about the warfare of the future, 389 00:33:31,676 --> 00:33:34,387 with the weapons of the future, and the strategies of the future. 390 00:33:34,471 --> 00:33:36,765 And the history of future warfare starts now. 391 00:33:38,266 --> 00:33:39,517 You know what? 392 00:33:40,518 --> 00:33:42,358 Stop trying to act like you're being objective. 393 00:33:45,357 --> 00:33:47,692 You're barred from this room from now on. 394 00:33:47,776 --> 00:33:49,194 Presidential orders. 395 00:33:56,243 --> 00:33:57,411 Having a Korean face 396 00:33:57,494 --> 00:34:00,872 and advocating for the most aggressive policies against Korea, 397 00:34:01,873 --> 00:34:03,708 that plays well in Washington. 398 00:34:05,168 --> 00:34:07,379 But this plan needs to be reconsidered. 399 00:34:08,463 --> 00:34:09,506 Help me, Junik. 400 00:34:11,716 --> 00:34:16,096 My phone, laptop, all my electronics… 401 00:34:17,222 --> 00:34:19,391 There might be eyes and ears on all of them. 402 00:34:29,859 --> 00:34:33,738 Please reply via encrypted email using the enclosed key, 403 00:34:33,822 --> 00:34:36,032 and burn this letter once you've read it. 404 00:34:45,250 --> 00:34:46,626 "Anderson Miller." 405 00:34:47,210 --> 00:34:49,587 The US Assistant Secretary of State. 406 00:34:49,671 --> 00:34:53,091 My husband met him while they were both getting doctorates at Georgetown. 407 00:34:54,759 --> 00:34:58,930 This must be what Junik was planning to announce that day. 408 00:34:59,014 --> 00:35:00,473 He wanted to prevent a war. 409 00:35:02,142 --> 00:35:03,643 I have to get to North Korea soon. 410 00:35:03,727 --> 00:35:05,478 That's what Father Yang told me to do. 411 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 He knew a war could break out. 412 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 You have family in the north? 413 00:35:24,623 --> 00:35:25,999 You should go. 414 00:35:26,666 --> 00:35:28,293 I'll take care of the letter. 415 00:35:29,502 --> 00:35:31,921 You'll be putting yourself in a lot of danger. 416 00:35:32,797 --> 00:35:34,132 Are you ready for that? 417 00:35:38,678 --> 00:35:39,888 Yes. 418 00:35:58,323 --> 00:35:59,908 This is the only way. 419 00:35:59,991 --> 00:36:02,202 It's what my husband was planning to do. 420 00:36:03,620 --> 00:36:04,954 You sure you can trust them? 421 00:36:06,331 --> 00:36:09,542 She's the most reliable and powerful person in this country. 422 00:36:13,713 --> 00:36:15,423 You can leave now, Mr. Paik. 423 00:36:16,132 --> 00:36:17,592 I'll take it from here. 424 00:36:35,151 --> 00:36:37,696 He's the patron saint for counter-revolutionaries. 425 00:36:39,614 --> 00:36:41,282 It's a gift from Father Yang. 426 00:36:43,243 --> 00:36:45,453 But I have miles to go and should travel light. 427 00:37:02,429 --> 00:37:04,389 Yes, of course, sir. I understand. 428 00:37:04,472 --> 00:37:08,184 I realize she's not someone who can just take a last-minute appointment. 429 00:37:08,268 --> 00:37:11,521 I know she's very busy, but it doesn't have to be immediately. 430 00:37:11,604 --> 00:37:13,022 I just need a moment. 431 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 I'll be here. 432 00:37:15,275 --> 00:37:16,943 No, I'm not pressuring her. 433 00:37:17,026 --> 00:37:19,154 I have something urgent we... 434 00:37:42,427 --> 00:37:44,471 Why are you bothering my Chief of Staff? 435 00:37:44,554 --> 00:37:48,308 Sorry I did that, Madam President. I know it's not protocol, 436 00:37:48,391 --> 00:37:50,393 but this news was too important to wait. 437 00:37:51,102 --> 00:37:52,562 The country could be at stake. 438 00:37:55,106 --> 00:37:58,693 US military is planning to launch simultaneous precision strikes 439 00:37:58,777 --> 00:38:02,697 to wipe out all of North Korea's military nuclear facilities. 440 00:38:02,781 --> 00:38:06,409 But this plan needs to be reconsidered. Help me, Junik. 441 00:38:11,164 --> 00:38:14,375 I think that Junik was planning to discuss this with you, 442 00:38:14,459 --> 00:38:16,294 to work together to find a solution. 443 00:38:16,878 --> 00:38:17,921 Mmm. 444 00:38:38,441 --> 00:38:41,528 Why didn't Assemblyman Jang burn the letter after reading it? 445 00:38:41,986 --> 00:38:45,865 If he did, Father Yang would be alive right now, 446 00:38:47,242 --> 00:38:50,245 and you wouldn't have to deal with all of this mess, would you? 447 00:39:10,181 --> 00:39:12,642 For days after the Assemblyman's death, 448 00:39:12,725 --> 00:39:17,230 South Korean and American intelligence agents were in turmoil. 449 00:39:18,773 --> 00:39:21,150 Once I began to understand the situation, 450 00:39:21,234 --> 00:39:23,820 I came to the same conclusion as the Assemblyman. 451 00:39:23,903 --> 00:39:27,156 We have to prevent war at all costs. 452 00:39:29,367 --> 00:39:30,952 Which means you stay out of this. 453 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 What? 454 00:39:35,164 --> 00:39:38,293 Diplomacy is done. This is war. A game of chicken. 455 00:39:38,376 --> 00:39:41,671 Two men of debatable sanity are speeding directly towards one another. 456 00:39:42,463 --> 00:39:44,883 They are both daring each other to make the move. 457 00:39:46,217 --> 00:39:47,468 But they won't stop. 458 00:39:48,011 --> 00:39:52,015 We could be standing there, waving a flag saying, "Peaceful solution, gentlemen." 459 00:39:52,599 --> 00:39:54,017 You think they'll listen? 460 00:39:56,477 --> 00:39:58,313 So what exactly is your plan? 461 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Next step is to pick a car to ride in 462 00:40:01,107 --> 00:40:03,276 and try to make them change directions. 463 00:40:04,861 --> 00:40:06,029 Munju. 464 00:40:08,948 --> 00:40:10,700 You know what your problem is? 465 00:40:11,534 --> 00:40:13,578 You are always too honest. 466 00:40:13,661 --> 00:40:17,081 For a diplomat, that's a disadvantage. 467 00:40:17,165 --> 00:40:18,333 As a smaller nation, 468 00:40:18,416 --> 00:40:21,127 when we were scrambling for anything we could get 469 00:40:21,210 --> 00:40:23,588 that type of charm had its uses, but… 470 00:40:24,672 --> 00:40:26,674 As a tool for standing up to Hauser's regime, 471 00:40:26,758 --> 00:40:30,720 managing hostile, multilateral diplomacy, you are absolutely hopeless. 472 00:40:31,763 --> 00:40:34,933 Do you really think quitting was your choice? 473 00:40:35,433 --> 00:40:36,935 You were fired. 474 00:40:37,435 --> 00:40:38,937 In order to get results in this world, 475 00:40:39,020 --> 00:40:42,023 one must use deception, betrayal, scheming, lying and slander. 476 00:40:42,106 --> 00:40:43,858 So, we replaced you. 477 00:40:44,484 --> 00:40:45,693 Because you couldn't do it. 478 00:40:47,570 --> 00:40:48,988 You see? 479 00:40:49,072 --> 00:40:52,075 Even now you can't believe that I would betray you. 480 00:41:01,876 --> 00:41:03,086 Listen to me. 481 00:41:04,295 --> 00:41:06,547 Death and war isn't the same as murder. 482 00:41:07,465 --> 00:41:10,134 Your husband's tragic death will get handled, 483 00:41:10,218 --> 00:41:12,804 but we'll handle it politically and with strategy. 484 00:41:15,348 --> 00:41:17,892 So you know who killed him and you're just covering it up. 485 00:41:18,810 --> 00:41:21,270 The death of your husband provides an opportunity 486 00:41:21,354 --> 00:41:23,481 to hitch a ride with the Americans. 487 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 You should leave the country. 488 00:41:26,484 --> 00:41:28,319 You're interested in nonprofit work, right? 489 00:41:28,403 --> 00:41:29,570 Just go. 490 00:41:29,654 --> 00:41:31,781 Doesn't matter where as long as it's quick. 491 00:41:32,657 --> 00:41:35,368 And don't think of this as advice. 492 00:41:37,578 --> 00:41:38,746 This is an order. 493 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 And what if I refuse? 494 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 You won't. 495 00:41:43,167 --> 00:41:46,254 I'm responsible for preventing war on the Korean peninsula. 496 00:41:47,672 --> 00:41:50,091 This is a lot bigger than any one person. 497 00:43:21,390 --> 00:43:25,186 DALIAN, CHINA 498 00:44:05,017 --> 00:44:06,519 Pay up first. 499 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Let's go. 500 00:44:43,973 --> 00:44:45,641 We found a new house. 501 00:44:45,725 --> 00:44:47,393 We'll all be out of here soon. 502 00:44:58,279 --> 00:44:59,947 I have to ask you, Mother. 503 00:45:00,573 --> 00:45:03,868 Why were you against Junik and I getting married? 504 00:45:06,954 --> 00:45:09,707 You said you would cut him off and never see him again. 505 00:45:16,464 --> 00:45:18,174 I wanted for my son 506 00:45:19,050 --> 00:45:21,385 to marry someone warm, someone happy. 507 00:45:22,678 --> 00:45:24,305 But you're the opposite of that. 508 00:45:27,600 --> 00:45:28,935 I thought he'd be unhappy, 509 00:45:30,102 --> 00:45:31,520 and then the worst happened. 510 00:45:32,605 --> 00:45:34,190 Finally we got your approval. 511 00:45:34,774 --> 00:45:36,609 I know we couldn't get married without it. 512 00:45:37,443 --> 00:45:40,780 On the outside, it may have looked like Junik's father was in charge, 513 00:45:40,863 --> 00:45:43,366 but I know that you made all the decisions. 514 00:45:52,750 --> 00:45:56,087 Before the wedding, I conducted a thorough background check. 515 00:45:56,879 --> 00:45:59,382 Your mother raised you alone in America. 516 00:45:59,966 --> 00:46:01,509 There's so much she went through… 517 00:46:02,802 --> 00:46:06,847 She worked at a nail salon, as a hospital janitor, and a cashier… 518 00:46:06,931 --> 00:46:08,391 So many different jobs. 519 00:46:09,267 --> 00:46:10,434 When she got sick, 520 00:46:11,519 --> 00:46:14,105 Junik helped you take care of her until she died. 521 00:46:18,276 --> 00:46:22,071 In college, you made your model UN speech go viral, 522 00:46:22,154 --> 00:46:24,282 and I came across this article about you. 523 00:46:26,200 --> 00:46:29,954 A young student with the Korean national flag on her wall. 524 00:46:30,579 --> 00:46:33,165 Even in South Korea, young patriots can be rare. 525 00:46:33,916 --> 00:46:36,377 I always wanted to be accepted in my home country. 526 00:46:37,753 --> 00:46:38,921 For a long time, 527 00:46:39,797 --> 00:46:41,632 I dreamed of having a life in Korea. 528 00:46:42,300 --> 00:46:43,467 And that is why 529 00:46:45,177 --> 00:46:47,263 we wanted Junik to go into politics. 530 00:46:48,180 --> 00:46:50,433 Our family worked towards this for generations. 531 00:46:50,516 --> 00:46:52,518 But there was always something he lacked. 532 00:46:53,519 --> 00:46:55,521 Something I could never give to him. 533 00:46:56,314 --> 00:46:57,398 And then, 534 00:46:58,441 --> 00:47:00,192 I realized it was patriotism. 535 00:47:01,652 --> 00:47:03,237 That's why I accepted you. 536 00:47:03,321 --> 00:47:07,867 I had to admit that you were exactly the partner he needed. A good asset. 537 00:47:10,619 --> 00:47:11,871 Let me ask you something. 538 00:47:13,372 --> 00:47:14,749 Do you still think… 539 00:47:19,045 --> 00:47:21,047 That I should be the one running for president 540 00:47:22,465 --> 00:47:23,716 instead of Junsang? 541 00:47:35,603 --> 00:47:38,689 Junsang was never likable, not even as a child. 542 00:47:39,190 --> 00:47:40,941 Junik was always the popular one. 543 00:47:41,734 --> 00:47:42,818 But you… 544 00:47:45,279 --> 00:47:46,489 You're something special. 545 00:47:47,448 --> 00:47:48,532 How can I put it? 546 00:47:50,451 --> 00:47:52,119 People are willing to back you. 547 00:47:52,203 --> 00:47:53,746 They feel safe with you 548 00:47:53,829 --> 00:47:55,581 and not because they want to win, 549 00:47:55,664 --> 00:47:58,000 but because they wouldn't mind losing with you. 550 00:48:00,294 --> 00:48:02,338 If I were the party chair, I would choose you. 551 00:48:03,255 --> 00:48:05,841 Certain traits can be worked on with proper training, 552 00:48:05,925 --> 00:48:08,928 although some you have to be born with. 553 00:48:16,227 --> 00:48:19,563 Junik became a top presidential candidate at such a young age. 554 00:48:20,398 --> 00:48:22,942 I'm aware of how much of that was your work. 555 00:48:23,442 --> 00:48:25,778 His party, the media, sponsors, the district… 556 00:48:26,362 --> 00:48:29,573 You must have spent decades preparing everything for him. 557 00:48:35,996 --> 00:48:38,207 Why are you telling me what I already know? 558 00:48:39,333 --> 00:48:41,335 I thought it must be painful for you. 559 00:48:42,253 --> 00:48:43,838 You laid out all these… 560 00:48:44,755 --> 00:48:46,507 Intricate plans just to... 561 00:48:46,590 --> 00:48:50,010 Come up short at the very end? You assume I'm devastated. 562 00:48:51,303 --> 00:48:52,763 That's why I thought that 563 00:48:53,305 --> 00:48:55,349 if I offered my hand, you might take it. 564 00:48:55,933 --> 00:48:57,518 Even though you don't like me, 565 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 I may be your only chance to finish what you started. 566 00:49:19,665 --> 00:49:20,833 If my son… 567 00:49:22,251 --> 00:49:24,420 Hadn't done what he did with his money, 568 00:49:25,463 --> 00:49:27,173 I could have felt sorry for you. 569 00:49:28,299 --> 00:49:30,885 I lost my child and you lost your husband. 570 00:49:31,552 --> 00:49:33,387 All women are different, but… 571 00:49:34,680 --> 00:49:36,515 We are very much the same. 572 00:49:40,352 --> 00:49:43,481 I will take this the rest of the way, Mother. 573 00:49:49,987 --> 00:49:50,988 AMNOK RIVER, CHINESE BORDER 574 00:49:51,071 --> 00:49:52,490 We won't make it today either. 575 00:49:52,573 --> 00:49:54,658 I have to cross the border today! 576 00:49:54,742 --> 00:49:56,494 You know my family's been waiting for me. 577 00:49:56,577 --> 00:49:59,330 Forget about them. It doesn't matter if you're dead! 578 00:49:59,413 --> 00:50:01,707 River's blocked. You can't go any further. 579 00:50:03,751 --> 00:50:06,337 The Storm Corps has been all over here the past few days. 580 00:50:11,133 --> 00:50:12,384 What is this? 581 00:50:12,468 --> 00:50:14,345 Just go. This is how everyone else does it. 582 00:50:17,515 --> 00:50:18,599 Run! 583 00:50:19,183 --> 00:50:20,226 Shoot them! 584 00:50:21,977 --> 00:50:23,354 In the water! 585 00:50:23,437 --> 00:50:25,981 Get in the water! Get them! 586 00:50:26,065 --> 00:50:27,483 Don't let them cross! 587 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Let's talk business, Munju. 588 00:50:35,282 --> 00:50:36,659 What do you want from me? 589 00:50:38,410 --> 00:50:40,579 And what do I get in return? 590 00:50:43,541 --> 00:50:47,253 I want you to put me in the presidential race right where Junik left off. 591 00:50:49,547 --> 00:50:50,798 If I become a candidate… 592 00:50:52,925 --> 00:50:55,761 I will hand over the remainder of Junik's assets. 593 00:50:57,096 --> 00:50:58,847 Including this house. 594 00:51:01,684 --> 00:51:03,524 AGREEMENT ON THE DIVISION OF INHERITED PROPERTY 595 00:51:05,521 --> 00:51:07,481 So if I help you get the nomination, 596 00:51:08,440 --> 00:51:11,527 you'll hand over everything, even his overseas assets? 597 00:51:15,656 --> 00:51:18,117 If this were a novel, the author would write, 598 00:51:18,742 --> 00:51:20,077 "She had been waiting…" 599 00:51:22,329 --> 00:51:26,250 A long time for the day when her husband would die, 600 00:51:26,959 --> 00:51:29,211 "so she could reclaim the dream she had lost." 601 00:51:37,386 --> 00:51:39,388 STUDENT RECORD 602 00:51:39,471 --> 00:51:40,973 Tell me what it says. 603 00:51:44,560 --> 00:51:46,061 That used to be your dream. 604 00:51:48,480 --> 00:51:51,066 PRESIDENT 605 00:51:56,155 --> 00:51:58,490 So, Munju. How should we begin? 606 00:51:59,742 --> 00:52:01,327 What would you like me to do first? 607 00:52:06,665 --> 00:52:08,000 I want you to call Junsang. 608 00:52:08,584 --> 00:52:11,837 Tell him to return my assistant. Miji is to be sent home. 609 00:52:11,920 --> 00:52:14,423 Junsang will withdraw his candidacy, 610 00:52:14,506 --> 00:52:16,342 and leave the country in 24 hours. 611 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 I know you don't believe in God. 612 00:52:46,497 --> 00:52:50,542 You may utter prayers with your mouth, but your soul doesn't truly rely on Him. 613 00:52:50,626 --> 00:52:53,337 You try to do everything by yourself. 614 00:52:53,420 --> 00:52:54,922 But, my dear boy, 615 00:52:55,005 --> 00:52:59,718 even if you never know God's love, you can't go through life without human love. 616 00:52:59,802 --> 00:53:02,262 Who says that I haven't experienced human love? 617 00:53:02,888 --> 00:53:08,060 Leaving home and going off to wander the world is something we do to find love. 618 00:53:08,894 --> 00:53:11,522 But you're risking everything to go back home. 619 00:53:17,861 --> 00:53:19,261 I'm going to stop this war. 620 00:53:19,863 --> 00:53:21,865 You'll be putting yourself in a lot of danger. 621 00:53:23,242 --> 00:53:24,451 Are you ready for that? 622 00:53:27,454 --> 00:53:28,455 Yes. 623 00:54:08,245 --> 00:54:09,496 Tell the client… 624 00:54:13,417 --> 00:54:14,835 I'll take care of her. 47658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.