All language subtitles for Tempest.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:14,598 [footsteps] 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,934 [muted audio] 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 [faint chanting] 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 [woman] I had a dream. 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 [chanting continues] 6 00:00:40,332 --> 00:00:44,002 And in the dream, I was a man. 7 00:00:51,385 --> 00:00:54,429 He served warm soup to the elderly… 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 Reaching out first… 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,689 Hugging first. 10 00:01:07,943 --> 00:01:09,778 He sang with children… 11 00:01:10,654 --> 00:01:14,825 My fellow Koreans, change happens through communication, 12 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 making our voices heard. And in times like this… 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 [woman] …opened his heart before the world, 14 00:01:22,249 --> 00:01:25,210 and inspired the younger generation. 15 00:01:25,877 --> 00:01:27,713 [chattering continues] 16 00:01:31,466 --> 00:01:33,594 People would even follow him to war. 17 00:01:33,677 --> 00:01:35,637 [man] And we have not yet lost hope. 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,764 Together, let's face these challenges! 19 00:01:37,848 --> 00:01:38,849 [audience applauds, cheers] 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,685 [woman] There was also a woman he loved. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,876 That woman… 22 00:02:08,462 --> 00:02:10,422 Was taking her last breath. 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,261 [gasps] 24 00:02:22,476 --> 00:02:23,477 [sighs] 25 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 Munju. 26 00:02:37,366 --> 00:02:40,285 [Munju panting] 27 00:02:40,369 --> 00:02:42,913 [reporter] President Hauser delivered a strong warning 28 00:02:42,996 --> 00:02:45,540 in response to North Korea's recent declaration 29 00:02:45,624 --> 00:02:49,711 to deploy ICBMs capable of hitting the US mainland. 30 00:02:51,922 --> 00:02:54,466 [President] Well, obviously, David, North Korea has crossed the line. 31 00:02:54,549 --> 00:02:57,386 And, uh, we will not suffer their belligerence any longer. 32 00:02:57,928 --> 00:03:01,556 Sadly, uh, peace can only be attained through strength. 33 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 This is how we make the world beautiful. 34 00:03:04,017 --> 00:03:06,853 If North Korea wants to provoke us with their nukes, 35 00:03:06,937 --> 00:03:10,232 the United States will have no choice but to respond in kind. 36 00:03:10,315 --> 00:03:11,900 You got my word on that. 37 00:03:11,983 --> 00:03:14,403 [reporter] White House spokesperson, Adam Maxwell, 38 00:03:14,486 --> 00:03:16,154 denied that President Hauser's remarks 39 00:03:16,238 --> 00:03:19,991 signaled imminent military action against North Korea. 40 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 However, he clarified that the White House is not limiting 41 00:03:23,161 --> 00:03:25,831 its considerations to diplomatic or peaceful solutions, 42 00:03:25,914 --> 00:03:29,209 while declining to comment on any specific response measures. 43 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Maxwell went on to state that halting North Korea's nuclear missile provocations 44 00:03:32,963 --> 00:03:34,923 remains the administration's top priority, 45 00:03:35,006 --> 00:03:37,968 and that all possible measures will be pursued in coordination 46 00:03:38,051 --> 00:03:40,262 with allied nations to achieve that goal. 47 00:03:41,721 --> 00:03:44,015 As the United States dispatched a delegation 48 00:03:44,099 --> 00:03:45,600 to the Idician capital of Kirus 49 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 for cease-fire negotiations under UN mediation, 50 00:03:48,854 --> 00:03:52,023 King Anshar Nabu of Idicia unilaterally announced 51 00:03:52,107 --> 00:03:53,984 the suspension of talks via state media… 52 00:03:58,447 --> 00:04:00,323 [Munju] Why did you have me followed? 53 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 You know I can't sleep 54 00:04:02,576 --> 00:04:04,828 when you're out there running alone so early. 55 00:04:06,621 --> 00:04:07,873 God knows where you were. 56 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Did you forget how cranky I get 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 -when I lose sleep? -Stop worrying about it. 58 00:04:11,209 --> 00:04:14,045 It's the one thing I asked for before coming back here. 59 00:04:14,129 --> 00:04:16,173 Let me do my morning run alone. 60 00:04:17,716 --> 00:04:19,509 It's like morning prayers for me. 61 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 [panting] 62 00:04:27,350 --> 00:04:28,727 Go run, by all means. 63 00:04:28,810 --> 00:04:30,395 I'm not stopping you. 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 Just pretend nobody's there following. 65 00:04:32,564 --> 00:04:36,067 Or if you want, you can just run on the treadmill, and you'll be all alone. 66 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 [sighs] I need to run for real. 67 00:04:38,528 --> 00:04:40,155 And I don't want people around. 68 00:04:41,323 --> 00:04:43,450 Could you pray out loud with people listening to you? 69 00:04:44,701 --> 00:04:46,328 The only time a politician prays 70 00:04:46,411 --> 00:04:48,747 -is when someone's listening. -[scoffs] 71 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 [cheering, chanting] 72 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Munju. 73 00:05:00,342 --> 00:05:02,761 If someone really wanted to have me taken down, they could. 74 00:05:03,428 --> 00:05:06,681 They could run you over while you're jogging or throw you off of a cliff. 75 00:05:06,765 --> 00:05:08,099 And after that, what's next? 76 00:05:08,183 --> 00:05:11,186 The future of the entire country is changed forever. 77 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 -So I want to be careful, okay? -[sighs] 78 00:05:13,647 --> 00:05:16,525 I'm sorry, you're not the president, right? 79 00:05:16,608 --> 00:05:19,402 -Let alone a candidate. -[chuckles] 80 00:05:19,486 --> 00:05:21,029 Far into the future, 81 00:05:21,112 --> 00:05:24,616 when we look back and think about what we have done, 82 00:05:24,699 --> 00:05:26,368 I sincerely hope 83 00:05:26,451 --> 00:05:29,996 that we will be able to say that we did the right thing 84 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 for the people in North Korea… 85 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 [panting] 86 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 [breathes heavily] 87 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Ms. Seo! 88 00:05:44,845 --> 00:05:45,846 Ms. Seo! 89 00:05:51,434 --> 00:05:52,727 [reporter] During her tenure, 90 00:05:52,811 --> 00:05:54,855 Ambassador Seo was a strong advocate for our nation 91 00:05:54,938 --> 00:05:58,608 in the international community, engaging in various diplomatic issues. 92 00:05:58,692 --> 00:06:00,110 However, she unexpectedly resigned 93 00:06:00,193 --> 00:06:02,737 and returned via Incheon Airport last night. 94 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 Although my three year tenure as the UN ambassador 95 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 was filled with challenges, 96 00:06:13,999 --> 00:06:17,794 I was honored to represent my country on the international stage. 97 00:06:17,878 --> 00:06:19,922 [reporter] Seo did however refrain from commenting on 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,215 the reasons for her sudden resignation. 99 00:06:23,842 --> 00:06:26,678 [panting] 100 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 TEMPEST 101 00:07:02,422 --> 00:07:05,258 PRESIDENT CHAE KYUNGSIN OF SOUTH KOREA 102 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 [security director] What is President Hauser thinking? 103 00:07:07,385 --> 00:07:11,014 You know, I've heard this guy can't even locate Korea on a map. 104 00:07:11,097 --> 00:07:14,059 Just ignore him. Everyone knows he's a nutjob. 105 00:07:14,809 --> 00:07:17,062 But who knew Kim Hansang would turn out worse? 106 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 He had been so quiet that people were calling him a recluse, 107 00:07:20,023 --> 00:07:22,400 a hikikomori, they say in Japan. 108 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 Now they're competing to see who's crazier. 109 00:07:24,402 --> 00:07:27,781 [chuckles] In the age of nuclear war, the lunatic wins. 110 00:07:27,864 --> 00:07:30,742 Their leverage is held by the legitimate fear that they could fire a nuke. 111 00:07:30,825 --> 00:07:32,619 The expats here are losing it. 112 00:07:32,702 --> 00:07:35,622 They're too scared to remain in Korea, war could break out. 113 00:07:36,373 --> 00:07:37,916 They'll eventually accept the idea. 114 00:07:37,999 --> 00:07:41,294 New ambassadors get scared when they first hear news like this, 115 00:07:41,378 --> 00:07:42,962 packing their bags and calling home. 116 00:07:43,046 --> 00:07:44,839 But after a while they get used to it. 117 00:07:44,923 --> 00:07:47,967 -They sleep at night, like the rest of us. -[all chuckle] 118 00:07:48,051 --> 00:07:49,219 [chuckles] You know? 119 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 Actually, I was up all night. 120 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 And why's that? 121 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 They talk about Hansang on the news all day in the States. 122 00:07:58,520 --> 00:08:02,440 The Iraq War, the Idicia War. It was propaganda that started those. 123 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 The US… [sighs] 124 00:08:04,025 --> 00:08:05,444 They're still stuck in the Middle East 125 00:08:05,527 --> 00:08:08,279 because they can't seem to bring an end to the Idicia War. 126 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 I doubt it's another war they're planning. 127 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 [security director] Speaking of which, 128 00:08:13,451 --> 00:08:15,870 tell us the real reason you resigned. 129 00:08:16,955 --> 00:08:18,206 [foreign minister] Come on, you know! 130 00:08:18,289 --> 00:08:21,334 Her husband's the opposition's front-runner for the president this year. 131 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Yeah, I know. 132 00:08:22,502 --> 00:08:24,337 But what I'm wondering is 133 00:08:24,421 --> 00:08:28,258 if it was the ambassador's idea or the president's. [chuckles] 134 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 Oh, here she is. 135 00:08:32,345 --> 00:08:34,348 -[guest] Good afternoon, Madam President. -[chuckles] 136 00:08:34,431 --> 00:08:36,266 -Honor to meet you, Madam President. -It's an honor. 137 00:08:36,349 --> 00:08:38,601 I'm sorry to drag her away. 138 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 Could I just borrow her a while? 139 00:08:40,603 --> 00:08:43,022 You didn't have to answer all their questions. 140 00:08:43,106 --> 00:08:46,526 You could've just said I told you to either quit or divorce your husband 141 00:08:46,609 --> 00:08:47,861 since he's about to become president. 142 00:08:47,944 --> 00:08:50,363 Sorry if I caused you any trouble. 143 00:08:50,447 --> 00:08:53,533 When you got North Korea, China, and the US, 144 00:08:54,367 --> 00:08:57,203 each with their own special brand of crazy, 145 00:08:57,287 --> 00:09:01,958 to agree on the word "peacefully" in the Basel Quadripartite Agreement, 146 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 I thought, 147 00:09:03,251 --> 00:09:06,421 "Wow, if I am the next president, 148 00:09:06,504 --> 00:09:09,007 I hope she'll help me deal with foreign affairs." 149 00:09:10,383 --> 00:09:12,510 Only, then I found out who you were married to, 150 00:09:12,594 --> 00:09:15,096 and… [sighs] …I was heartbroken. 151 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 Still, we've worked together for a decade. 152 00:09:19,017 --> 00:09:20,810 And I've appreciated it. 153 00:09:20,894 --> 00:09:22,979 But when you turned down the minister position, 154 00:09:23,688 --> 00:09:28,693 I had a feeling Jang Junik was going to be running for president. 155 00:09:36,493 --> 00:09:38,036 I wanted the ambassador position 156 00:09:38,119 --> 00:09:41,247 to deal with North Korea's nuclear issue, like you have. 157 00:09:43,625 --> 00:09:45,251 Putting aside everything else, 158 00:09:45,877 --> 00:09:49,464 his views on reunification are risky at best. 159 00:09:49,547 --> 00:09:51,716 -He's still figuring it out. -Do you know why? 160 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 Because he doesn't care. 161 00:09:55,428 --> 00:09:57,597 The policy that his campaign first introduced 162 00:09:57,680 --> 00:09:59,307 was the Social Isolation initiative. 163 00:09:59,390 --> 00:10:01,351 Then climate, and food, and agriculture. 164 00:10:01,434 --> 00:10:02,936 After that, gender. 165 00:10:05,897 --> 00:10:08,316 And when is he going to discuss… 166 00:10:08,399 --> 00:10:09,651 Inter-Korean relations? 167 00:10:09,734 --> 00:10:10,861 The North could fall any day, 168 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 and most young people oppose reunifying. 169 00:10:13,321 --> 00:10:16,282 Last year Jang was a star, after he said, 170 00:10:16,366 --> 00:10:18,701 "If it requires South Korea being sacrificed, 171 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 reunification isn't desirable or necessary." 172 00:10:21,621 --> 00:10:24,999 He even said that we should consider a constitutional revision 173 00:10:25,083 --> 00:10:27,585 to split Korea into separate nations. 174 00:10:29,337 --> 00:10:32,340 Even a young politician, going for the cool factor. 175 00:10:32,841 --> 00:10:34,425 Should know better, right? 176 00:10:34,926 --> 00:10:37,095 Reunification issues… 177 00:10:39,347 --> 00:10:40,723 Will hit us suddenly, 178 00:10:42,225 --> 00:10:44,519 like some inevitable disaster. 179 00:10:46,354 --> 00:10:47,772 I wanted to tell you, 180 00:10:47,856 --> 00:10:51,276 he's attending a mass for reunification today. 181 00:10:51,359 --> 00:10:54,821 He says he has an announcement to make when the service is done. 182 00:10:57,240 --> 00:10:58,908 Regarding the reunification? 183 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 Madam President… 184 00:11:05,498 --> 00:11:08,334 No matter how late, Junik wants to speak with you today. 185 00:11:08,918 --> 00:11:09,961 He said that? 186 00:11:10,962 --> 00:11:12,005 Why? 187 00:11:12,088 --> 00:11:14,299 He hasn't told me. Not yet at least. 188 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 [Junik] I understand. 189 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Yes, I've been ready for this. 190 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Sorry. This work thing came out of nowhere. 191 00:11:34,152 --> 00:11:36,362 Will you please tell your folks I apologize? 192 00:11:36,446 --> 00:11:38,156 No, I'm the one who's sorry. 193 00:11:38,239 --> 00:11:41,868 I would have canceled my appointment here if you had let me know. 194 00:11:42,702 --> 00:11:44,746 Tonight was also important to me. 195 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 You've worked so hard, 196 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 and I've wanted to tell your parents 197 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 what a great job you've been doing in the States. 198 00:11:50,335 --> 00:11:51,502 You see, um… 199 00:11:52,879 --> 00:11:57,258 I was prepared to follow you wherever you had to go as your personal aide. 200 00:11:58,760 --> 00:12:01,930 So I closed out all my savings accounts and then I… 201 00:12:02,013 --> 00:12:04,974 Was ready to leave whenever you'd call. 202 00:12:05,058 --> 00:12:07,268 Sudan, Syria, Iraq… 203 00:12:07,352 --> 00:12:11,439 I really didn't care if it was the most dangerous place in the whole entire earth. 204 00:12:12,065 --> 00:12:15,235 Except of course, there's one place I never, ever want to go. 205 00:12:15,735 --> 00:12:17,153 The New Republicans. 206 00:12:17,237 --> 00:12:20,406 Yeah, your husband's the New Republican Party's top candidate. 207 00:12:21,824 --> 00:12:24,869 I just can't work for that party in any capacity, I can't do it. 208 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 Yeah. 209 00:12:28,498 --> 00:12:30,375 When you're married you… 210 00:12:30,458 --> 00:12:32,418 Accept your husband's weakness as your own. 211 00:12:33,002 --> 00:12:34,879 Is this really what you want to do? 212 00:12:34,963 --> 00:12:38,174 Junik will run for president regardless of how I feel. 213 00:12:38,258 --> 00:12:42,220 So if he wants this, then it's better I stay by his side. 214 00:12:42,303 --> 00:12:46,808 Your political career is going to end if you do. 215 00:12:57,652 --> 00:12:59,028 What's this? 216 00:13:03,283 --> 00:13:04,909 [Junik] I really needed you. 217 00:13:06,494 --> 00:13:08,246 Thanks for coming back, Munju. 218 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 It's pretty. 219 00:13:15,586 --> 00:13:16,838 What's with the cross? 220 00:13:18,131 --> 00:13:20,425 I hear it's the most popular design 221 00:13:20,508 --> 00:13:22,093 for two thousand years now. 222 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 You want me to wear this to the church later? 223 00:13:25,972 --> 00:13:29,058 A picture of you praying with that necklace on would be incredible, 224 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 don't you think? 225 00:13:31,769 --> 00:13:33,187 You want me to pray now, too? 226 00:13:33,896 --> 00:13:35,273 I think I could do all right… 227 00:13:36,149 --> 00:13:37,525 If you would pray for me. 228 00:13:38,192 --> 00:13:40,862 [scoffs] You want me to pray that you'll be president? 229 00:13:57,628 --> 00:13:59,297 Pray that I handle the challenges, 230 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 although I can be weak at times. 231 00:14:07,722 --> 00:14:11,392 You called and asked that I come back last month. 232 00:14:12,602 --> 00:14:15,938 I could tell in your voice something was wrong. 233 00:14:19,484 --> 00:14:20,902 What's going on? 234 00:14:21,694 --> 00:14:23,071 Why won't you just tell me? 235 00:14:26,449 --> 00:14:27,658 Why don't we talk tonight? 236 00:14:28,743 --> 00:14:30,703 To be honest, it's a long story. 237 00:14:51,682 --> 00:14:54,852 The two of you will sit right here, with security here... 238 00:14:54,936 --> 00:14:56,616 [Junik] Let's keep them out of the church. 239 00:14:57,105 --> 00:15:00,066 -I'm sorry? -Well, it is a mass for peace, isn't it? 240 00:15:00,149 --> 00:15:01,943 A lot of important people will be there. 241 00:15:02,902 --> 00:15:06,447 I don't want it to look like I'm scared in the house of God. 242 00:15:07,615 --> 00:15:08,908 Keep them out of sight. 243 00:15:10,868 --> 00:15:12,245 [assistant] But, sir, I think… 244 00:15:12,328 --> 00:15:14,163 Should we get some peaches later? 245 00:15:19,836 --> 00:15:21,129 Peaches this time of year? 246 00:15:22,713 --> 00:15:24,090 You'll get some, right? 247 00:15:24,173 --> 00:15:26,843 I thought you didn't like peaches. 248 00:15:26,926 --> 00:15:29,679 Well, suddenly I'm craving them. 249 00:15:38,688 --> 00:15:41,023 [leader] No peaceful reunification! 250 00:15:41,107 --> 00:15:43,192 [protestors] No peaceful reunification! 251 00:15:43,276 --> 00:15:45,069 [leader] Eliminate the traitors! 252 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 [protestors] Eliminate the traitors! 253 00:15:47,238 --> 00:15:49,365 [leader] No peaceful reunification! 254 00:15:49,448 --> 00:15:51,784 [protestors] No peaceful reunification! 255 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 [leader] Eliminate the traitors! 256 00:15:53,494 --> 00:15:54,954 [protestors] Eliminate the traitors! 257 00:15:55,913 --> 00:15:58,040 [leader] No peaceful reunification! 258 00:15:58,124 --> 00:15:59,834 [reporter] We're here at Peace and Forgiveness Church, 259 00:15:59,917 --> 00:16:02,295 where a mass for peaceful reunification will be held. 260 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 The mass, scheduled to begin shortly, 261 00:16:04,005 --> 00:16:06,924 will be attended by prominent figures from several fields. 262 00:16:07,008 --> 00:16:08,467 It's generating a lot of buzz 263 00:16:08,551 --> 00:16:11,179 because Assemblyman Jang Junik of the New Republican Party, 264 00:16:11,262 --> 00:16:14,140 known for opposing reunification, is attending. 265 00:16:14,223 --> 00:16:15,767 [protestors] No peaceful reunification! 266 00:16:15,850 --> 00:16:17,393 [leader] Eliminate the traitors! 267 00:16:17,476 --> 00:16:19,395 [protestors] Eliminate the traitors! 268 00:16:19,478 --> 00:16:21,898 -[leader] History repeats itself! -[camera shutters clicking] 269 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Jang Junik must step down! 270 00:16:24,317 --> 00:16:26,736 [protestors] Step down! Step down! 271 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 [leader] Eliminate the traitors! 272 00:16:28,446 --> 00:16:31,616 DESTRUCTION OF COMMUNISM IS THE ONLY WAY FOR REUNIFICATION 273 00:16:31,699 --> 00:16:35,828 [leader] History repeats itself! Jang Junik must step down! 274 00:16:35,912 --> 00:16:38,247 [protestors] Step down! Step down! 275 00:16:38,998 --> 00:16:42,835 -[leader] No peaceful reunification! -[protestors] No peaceful reunification! 276 00:16:42,919 --> 00:16:45,713 -[leader] Eliminate the traitors! -[protestors] Eliminate the traitors! 277 00:16:45,796 --> 00:16:47,381 REUNIFICATION IS HELL 278 00:16:47,465 --> 00:16:50,551 -[leader] No peaceful reunification! -[protestors] No peaceful reunification! 279 00:16:50,635 --> 00:16:53,846 -[leader] No peaceful reunification! -[protestors] No peaceful reunification! 280 00:17:24,919 --> 00:17:26,921 [organ playing] 281 00:18:01,789 --> 00:18:03,374 Have the security team wait outside. 282 00:18:03,457 --> 00:18:07,461 And Changhee, find a safe place for Munju to stay for a while, okay? 283 00:18:08,462 --> 00:18:10,715 Make sure it's ready so she can head straight there. 284 00:18:11,382 --> 00:18:12,383 Right away, sir. 285 00:18:14,135 --> 00:18:16,137 [bell tolls] 286 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 [choir singing] 287 00:18:33,613 --> 00:18:36,365 ENTRANCE HYMN THE LITTLE TREE BOYS CHOIR 288 00:18:38,701 --> 00:18:39,827 What's that? 289 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 Nothing. 290 00:18:42,830 --> 00:18:44,999 [bell tolling] 291 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 Let us pray. 292 00:18:50,004 --> 00:18:52,590 Almighty and eternal God, 293 00:18:52,673 --> 00:18:57,219 please have mercy on this nation divided into North and South. 294 00:18:57,303 --> 00:19:00,765 And bring peace and forgiveness to our land. 295 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 Amen. 296 00:19:02,308 --> 00:19:04,143 Amen. 297 00:19:06,479 --> 00:19:07,480 "Wake up." 298 00:19:07,563 --> 00:19:11,525 "But if you do not wake up, I will come like a thief, 299 00:19:12,652 --> 00:19:16,947 and you will not know at what time I will come to you." 300 00:19:17,615 --> 00:19:19,492 This is the word of the Lord. 301 00:19:20,242 --> 00:19:22,286 [preacher] Let us all stand. 302 00:19:32,171 --> 00:19:38,511 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 303 00:19:40,346 --> 00:19:45,142 ♪ Hallelujah ♪ 304 00:19:48,229 --> 00:19:49,814 Assemblyman Jang! 305 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Why would you betray us? 306 00:20:02,076 --> 00:20:03,327 You swore not to reunify. 307 00:20:05,579 --> 00:20:09,875 [attendees screaming, clamoring] 308 00:20:11,961 --> 00:20:13,295 No! No! 309 00:20:14,755 --> 00:20:16,090 Oh, honey, sweetie! 310 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 You'll be okay! 311 00:20:20,177 --> 00:20:21,303 Mr. Jang! 312 00:20:21,804 --> 00:20:24,515 -[grunts] -[screaming continues] 313 00:20:26,142 --> 00:20:27,727 [Munju] You're going to be okay, Junik. 314 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 [breathing shakily] 315 00:20:35,609 --> 00:20:37,486 "No peaceful reunification"? 316 00:20:40,614 --> 00:20:41,824 REUNIFICATION IS HELL 317 00:20:45,411 --> 00:20:46,829 I'll convince him. 318 00:20:49,749 --> 00:20:51,459 Sergeant Kim Yongjun. 319 00:20:53,586 --> 00:20:54,879 Drop the gun. 320 00:20:56,464 --> 00:20:58,048 [choking] 321 00:21:01,594 --> 00:21:03,512 -[camera shutter clicks] -[guard] Go in! 322 00:21:04,513 --> 00:21:07,057 -[grunts] -[screaming, clamoring continues] 323 00:21:09,643 --> 00:21:10,853 Sweetie. 324 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 -[straining] -[whimpering] 325 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 [Munju] You're okay. 326 00:21:19,695 --> 00:21:21,155 [whimpering] 327 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 [straining] Our… 328 00:21:27,161 --> 00:21:28,162 Peaches… 329 00:21:28,245 --> 00:21:30,247 [whimpering] 330 00:21:30,331 --> 00:21:32,792 [footsteps approaching] 331 00:21:51,727 --> 00:21:52,978 -[gasps] -[grunts] 332 00:21:54,980 --> 00:21:57,483 [shouting] 333 00:22:01,695 --> 00:22:03,823 [Yongjun coughing] 334 00:22:07,284 --> 00:22:09,703 Junik. 335 00:22:09,787 --> 00:22:10,955 Junik! 336 00:22:11,664 --> 00:22:13,499 Junik! Honey! 337 00:22:13,582 --> 00:22:15,125 No, sweetie! 338 00:22:15,209 --> 00:22:17,545 -[whimpering] -[breathes heavily] 339 00:22:18,504 --> 00:22:21,340 [choking] 340 00:22:58,878 --> 00:23:02,464 BREAKING NEWS: JANG JUNIK SHOT… TAKEN TO HOSPITAL 341 00:23:02,548 --> 00:23:05,218 [reporter] We've just received breaking news that Assemblyman Jang Junik 342 00:23:05,301 --> 00:23:07,136 of the New Republican Party has been shot. 343 00:23:07,219 --> 00:23:09,388 Our reporter on the scene has further details. 344 00:23:09,471 --> 00:23:11,557 We're here at Seongmun University Hospital, 345 00:23:11,640 --> 00:23:14,685 where Assemblyman Jang Junik is undergoing emergency surgery. 346 00:23:14,768 --> 00:23:16,020 His family, including his mother, 347 00:23:16,103 --> 00:23:19,315 Chairwoman Lim Okseon of Aseom Shipping, has just arrived. 348 00:23:19,398 --> 00:23:22,234 Aseom Shipping, the nation's largest shipping company, 349 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 operates over a hundred vessels, 350 00:23:24,069 --> 00:23:26,739 as well as a global network of logistics facilities. 351 00:23:26,822 --> 00:23:28,490 -[line ringing] -Uh, yes, hello. 352 00:23:28,574 --> 00:23:30,493 I have a flight to Washington DC scheduled tomorrow 353 00:23:30,576 --> 00:23:31,952 that I'm gonna have to cancel. 354 00:23:32,036 --> 00:23:34,079 [reporter 2] The suspect, Kim, a 27-year-old man, 355 00:23:34,163 --> 00:23:35,497 with a military background 356 00:23:35,581 --> 00:23:38,500 is known to be involved with an anti-reunification group. 357 00:23:49,219 --> 00:23:51,055 OPERATING ROOM 1 358 00:23:51,805 --> 00:23:53,641 -[all clamoring] -He's coming out. 359 00:24:00,773 --> 00:24:01,774 [reporter shushes] 360 00:24:01,857 --> 00:24:05,319 [doctor] Mr. Jang Junik passed away tonight due to excessive blood loss. 361 00:24:05,402 --> 00:24:07,696 His time of death was 9:15 p.m. 362 00:24:07,780 --> 00:24:10,032 [crowd gasping, clamoring] 363 00:24:10,115 --> 00:24:11,200 [person] Oh, God. 364 00:24:11,283 --> 00:24:13,410 [crowd muttering] 365 00:24:15,829 --> 00:24:17,164 -Are you okay? -[groans] 366 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 Let's get you out of here. 367 00:24:26,256 --> 00:24:27,299 Breaking news. 368 00:24:27,383 --> 00:24:29,927 Assemblyman Jang Junik, who was shot during the mass 369 00:24:30,010 --> 00:24:32,721 and rushed into emergency surgery, tragically passed away 370 00:24:32,805 --> 00:24:34,723 -at 9:15 p.m. tonight. -[all gasping] 371 00:24:37,017 --> 00:24:38,811 [all mumbling] 372 00:24:40,062 --> 00:24:41,855 BREAKING NEWS: ASSEMBLYMAN JANG JUNIK 373 00:24:41,939 --> 00:24:43,607 OF NEW REPUBLICAN PARTY ASSASSINATED 374 00:25:13,762 --> 00:25:16,515 [reporter] Following the sudden death of Assemblyman Jang Junik, 375 00:25:16,598 --> 00:25:18,809 the political sphere remains in turmoil. 376 00:25:18,892 --> 00:25:21,020 The New Republican Party is discussing countermeasures 377 00:25:21,103 --> 00:25:22,229 after losing its candidate. 378 00:25:22,312 --> 00:25:25,399 And it seems changes to the primary schedule are unavoidable. 379 00:25:32,448 --> 00:25:37,870 My husband is dead, my son is dead, and now my grandson's dead. 380 00:25:37,953 --> 00:25:40,664 I guess we'll have three widows living under one roof. 381 00:25:44,334 --> 00:25:45,961 You're not alone, Grandma, okay? 382 00:25:46,920 --> 00:25:48,505 When my son died, 383 00:25:49,006 --> 00:25:52,009 I resented you for being alive, Okseon. 384 00:25:53,093 --> 00:25:55,304 You understand my pain now, don't you? 385 00:25:58,849 --> 00:26:02,728 Now you have to watch your son's widow, who didn't even give him a child, 386 00:26:02,811 --> 00:26:04,396 enjoy his inheritance. 387 00:26:04,480 --> 00:26:05,689 You're right, Mother. 388 00:26:06,982 --> 00:26:08,358 When my husband was sick, 389 00:26:08,442 --> 00:26:12,279 you made sure that our oldest son got everything instead of me. 390 00:26:14,490 --> 00:26:16,116 Which only served you in the end. 391 00:26:17,743 --> 00:26:19,328 How was I to know? 392 00:26:21,497 --> 00:26:25,375 Grandma, Mother, Munju. 393 00:26:28,128 --> 00:26:29,808 I know it's not the best time to tell you, 394 00:26:30,214 --> 00:26:33,300 but I've decided to run for president in Junik's place. 395 00:26:36,762 --> 00:26:38,097 You're going to do what? 396 00:26:38,180 --> 00:26:41,934 The party's approval ratings since Junik's death 397 00:26:42,476 --> 00:26:44,937 are the highest they've been since its founding. 398 00:26:45,020 --> 00:26:47,106 Someone has to take his place. 399 00:26:47,189 --> 00:26:50,025 And the party believes I'm the right person for the job. 400 00:26:50,109 --> 00:26:53,654 According to the most recent polling, I'm likely to win… 401 00:26:54,988 --> 00:26:56,448 By a landslide, actually. 402 00:26:58,158 --> 00:26:59,451 Who's been telling you this? 403 00:27:00,744 --> 00:27:02,371 Hwang Mangi, the party leader. 404 00:27:08,502 --> 00:27:09,503 I always knew… 405 00:27:10,879 --> 00:27:13,173 There'd be snakes with Junik's death. 406 00:27:14,133 --> 00:27:16,260 I expected that from Hwang Mangi. 407 00:27:17,636 --> 00:27:20,305 But you, my own son? 408 00:27:21,431 --> 00:27:22,766 So you don't think… 409 00:27:24,393 --> 00:27:25,477 I have what it takes? 410 00:27:25,561 --> 00:27:28,647 Junsang, you're best as a prosecutor. 411 00:27:30,023 --> 00:27:32,192 If anyone takes his place in the election, 412 00:27:32,276 --> 00:27:33,527 it should be Munju. 413 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 Okseon. What are you saying? 414 00:27:37,656 --> 00:27:40,742 There's something called a widow's succession in American politics. 415 00:27:40,826 --> 00:27:43,453 People will always vote for a politician's widow. 416 00:27:44,413 --> 00:27:45,622 That's how we win this. 417 00:27:45,706 --> 00:27:47,374 You think I'll lose… 418 00:27:49,877 --> 00:27:51,086 But Munju will win? 419 00:27:54,882 --> 00:27:56,300 [door opens] 420 00:27:59,011 --> 00:28:01,680 Sorry I'm late. The review took longer than expected. 421 00:28:01,763 --> 00:28:02,890 Oh, I'm glad you're here. 422 00:28:02,973 --> 00:28:05,976 I thought I would choke from how uncomfortable this has become. 423 00:28:07,477 --> 00:28:11,815 The late Assemblyman Jang Junik personally hired a lawyer two weeks ago 424 00:28:11,899 --> 00:28:14,067 to handle arrangements for his estate. 425 00:28:14,151 --> 00:28:16,361 I only received the details yesterday. 426 00:28:23,368 --> 00:28:25,078 STATEMENT OF THE GIFTED PROPERTY 427 00:28:25,162 --> 00:28:29,625 He left a total of 4,410,550,090 won 428 00:28:30,500 --> 00:28:32,461 to Ms. Seo Munju, his wife. 429 00:28:32,961 --> 00:28:36,798 He also left five real estate properties worth a total of 28 billion won 430 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 to Seo Munju. 431 00:28:37,966 --> 00:28:40,761 His tangible assets worth 5.5 billion… 432 00:28:40,844 --> 00:28:41,887 BENEFICIARY SEO MUNJU 433 00:28:42,763 --> 00:28:45,515 -…he left to her as well. -Look, stop complicating this. 434 00:28:45,599 --> 00:28:49,019 Just tell us what do we get after her share? 435 00:28:49,102 --> 00:28:51,272 I have yet to receive the details to his overseas assets, 436 00:28:51,355 --> 00:28:52,940 so I can't say for sure, 437 00:28:53,982 --> 00:28:56,318 but I don't think there's anything left. 438 00:28:56,401 --> 00:28:59,237 [sighs] That's absurd. It's just nonsense. 439 00:28:59,321 --> 00:29:02,240 How do you know this wasn't forged, or if that lawyer is a fraud? 440 00:29:02,824 --> 00:29:05,118 [attorney] It's been confirmed that each of the transfers 441 00:29:05,202 --> 00:29:07,746 was legitimate and-and legally valid. 442 00:29:07,829 --> 00:29:10,540 The Jang family started by selling salt. 443 00:29:10,624 --> 00:29:13,835 We built this fortune over three generations of hard work. 444 00:29:13,919 --> 00:29:16,171 There's no way that girl who came into this family 445 00:29:16,254 --> 00:29:18,465 with no home or status has any claim to it! 446 00:29:20,342 --> 00:29:21,343 Go ahead. 447 00:29:22,219 --> 00:29:24,846 I want an explanation. What's is all this? 448 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 I have no idea. 449 00:29:28,225 --> 00:29:30,727 Look, I'm as surprised as all of you. 450 00:29:30,811 --> 00:29:32,604 He said he'd sort out his assets 451 00:29:32,688 --> 00:29:35,482 and that I should turn in my ID to a lawyer. 452 00:29:35,565 --> 00:29:37,150 You see, I told you. 453 00:29:37,234 --> 00:29:39,903 You never should have let him marry such worthless trash. 454 00:29:39,987 --> 00:29:42,030 Grandma, don't start this again. 455 00:29:42,114 --> 00:29:44,408 [cries] You couldn't even give him a child. 456 00:29:45,575 --> 00:29:46,910 Why not? 457 00:29:46,994 --> 00:29:49,538 He spent every night alone because of you. 458 00:29:49,621 --> 00:29:51,248 Mother, would you please stop! 459 00:29:55,919 --> 00:29:57,546 And you, be honest with us. 460 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 You had to know people would gossip. 461 00:30:01,299 --> 00:30:03,301 They'll think you killed Junik for money. 462 00:30:03,385 --> 00:30:05,846 A woman who had nothing before she was married 463 00:30:05,929 --> 00:30:08,640 becomes a widow right after her husband gives her everything. 464 00:30:10,100 --> 00:30:11,476 How do you explain that? 465 00:30:11,560 --> 00:30:14,438 Who would give away their entire fortune for no reason? 466 00:30:14,521 --> 00:30:16,148 And you didn't know anything about it? 467 00:30:17,357 --> 00:30:19,735 After sitting here with you and Grandmother tonight… 468 00:30:20,777 --> 00:30:23,113 I can understand why he left me everything. 469 00:30:24,281 --> 00:30:25,532 Grandmother. 470 00:30:27,659 --> 00:30:29,619 I am not worthless trash. 471 00:30:30,162 --> 00:30:33,206 I had a mother who gave everything to raise me with love and care. 472 00:30:36,501 --> 00:30:40,297 You always treated me like I was a beggar and I just ignored it. 473 00:30:40,380 --> 00:30:42,299 My mother taught me not to feel inferior 474 00:30:42,382 --> 00:30:45,218 and to never be ashamed of who I am or where I'm from. 475 00:30:47,429 --> 00:30:49,097 I guess Junik couldn't stand it. 476 00:30:49,181 --> 00:30:52,517 He left me all his money so you wouldn't look down on me anymore. 477 00:30:52,601 --> 00:30:55,479 My goodness, look at her face. See how she's glaring at us. 478 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 -If you truly loved Junik so much… -[scoffs] 479 00:30:57,856 --> 00:31:00,734 …why didn't you shed a single tear at his funeral? 480 00:31:01,318 --> 00:31:03,278 I always had a feeling, you know? 481 00:31:03,361 --> 00:31:05,363 There's something wrong with you. 482 00:31:07,783 --> 00:31:08,909 I get it now. 483 00:31:11,203 --> 00:31:12,746 Junik was just angry 484 00:31:13,330 --> 00:31:16,416 with all of us for how… how we treated you, correct? 485 00:31:17,250 --> 00:31:19,795 And this is him expressing that resentment. 486 00:31:21,963 --> 00:31:22,964 But 487 00:31:24,091 --> 00:31:27,052 this whole thing feels like some kind of cruel joke. 488 00:31:28,887 --> 00:31:30,347 I didn't have it easy here. 489 00:31:30,931 --> 00:31:34,601 Still, I endured and helped this family grow its fortune. 490 00:31:37,729 --> 00:31:42,734 Every piece of land and property you inherited has my fingerprints all over it. 491 00:31:44,069 --> 00:31:48,490 But above all, I poured my heart and soul into raising my son. 492 00:31:49,074 --> 00:31:52,202 It's like tending to a tree through a storm, 493 00:31:52,786 --> 00:31:55,455 and then waiting for it to bear fruit after so long, 494 00:31:55,956 --> 00:31:58,458 only to lose it just before the harvest. 495 00:31:58,542 --> 00:31:59,960 Try to imagine 496 00:32:00,585 --> 00:32:02,129 what that feels like. 497 00:32:05,382 --> 00:32:06,842 I'm not accepting this. 498 00:32:07,801 --> 00:32:09,553 Losing Junik ripped out my heart. 499 00:32:09,636 --> 00:32:12,139 And now I'm supposed to watch you take everything that's left of him? 500 00:32:12,222 --> 00:32:14,724 It took three generations to build your wealth. 501 00:32:14,808 --> 00:32:15,809 And I don't want it. 502 00:32:16,643 --> 00:32:19,813 -I'll donate everything and leave Korea. -Who says it's yours to donate? 503 00:32:19,896 --> 00:32:23,984 -You're not going anywhere. -We should sue, all right? 504 00:32:24,568 --> 00:32:28,488 First off, we'll file an injunction to freeze all of the assets, 505 00:32:28,572 --> 00:32:31,867 and then a claim for the return of the statutory share of the inheritance. 506 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 None of this adds up. 507 00:32:33,577 --> 00:32:34,578 Got it? 508 00:32:35,787 --> 00:32:38,415 Get the best lawyers you can. The cost is irrelevant. 509 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 Very well. 510 00:32:40,834 --> 00:32:43,003 This isn't about the money for me either. 511 00:32:43,587 --> 00:32:45,797 It's about the pride I have as a mother. 512 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 And I'm going to fight until the end. 513 00:32:47,841 --> 00:32:52,345 I'll file endless lawsuits, and ensure you'll never get anything. 514 00:32:52,429 --> 00:32:54,139 Do whatever you want. 515 00:32:54,222 --> 00:32:55,432 I'm not afraid of you. 516 00:32:57,684 --> 00:33:00,437 I want everyone here early tomorrow. There's a lot of work to do. 517 00:33:00,520 --> 00:33:01,688 Yes, ma'am. 518 00:33:01,771 --> 00:33:05,775 Ah, you're meeting here at my house again? 519 00:33:08,069 --> 00:33:11,281 I'm sorry, since when does she own this house? 520 00:33:13,617 --> 00:33:15,368 Since ten days ago. 521 00:33:15,452 --> 00:33:17,662 -[stammers] -[Munju] Don't worry, Grandmother. 522 00:33:17,746 --> 00:33:19,789 I'm not as cruel as you think I am. 523 00:33:25,295 --> 00:33:30,508 Munju. The best way to handle a lawsuit is to not get involved in one. 524 00:33:31,218 --> 00:33:34,596 People will talk, and no one walks away without being hurt. 525 00:33:35,347 --> 00:33:37,891 I know you're uncomfortable 526 00:33:39,851 --> 00:33:42,771 -with having all this inheritance. -No, it's okay. 527 00:33:43,355 --> 00:33:46,608 The only ones who get hurt in lawsuits are the ones in the wrong. 528 00:33:46,691 --> 00:33:49,402 [inhales] Grandmother will… 529 00:33:49,486 --> 00:33:52,364 Listen, they won't just go after the money. 530 00:33:52,447 --> 00:33:55,492 They'll try to break your soul, down to the last piece. 531 00:34:04,668 --> 00:34:06,670 I've always wanted to help you out. 532 00:34:08,088 --> 00:34:10,090 Trust me, let's end this on good terms. 533 00:34:11,925 --> 00:34:16,137 And if you really want to donate it, how about contributing to my election? 534 00:34:16,930 --> 00:34:20,267 If you and I team up, we could have the most incredible synergy… 535 00:34:21,309 --> 00:34:23,311 I'd prefer if you just sued me. 536 00:35:03,810 --> 00:35:05,645 [phone buzzing] 537 00:35:06,771 --> 00:35:09,816 INTERNATIONAL CALL 538 00:35:10,900 --> 00:35:13,403 Mark? Hey, you there? It's Ethan. 539 00:35:13,486 --> 00:35:15,071 How did you get my number? 540 00:35:15,155 --> 00:35:18,074 It's nice to hear your voice too, buddy. I've got a job for you. 541 00:35:18,158 --> 00:35:19,534 I'm done with that. 542 00:35:19,618 --> 00:35:21,077 Mmm, you sure? 543 00:35:21,161 --> 00:35:25,373 It's a big one, like Swiss-account big. And the client says it's got to be you. 544 00:35:25,457 --> 00:35:27,208 It's a security detail. 545 00:35:27,292 --> 00:35:31,129 Widow of a South Korean politician, name of Munju Seo. 546 00:35:39,846 --> 00:35:41,306 She's the client? 547 00:35:41,389 --> 00:35:44,184 No, Seo doesn't even know she's in danger. 548 00:35:44,934 --> 00:35:48,271 Our client wants you to be her bodyguard, but keep it a secret. 549 00:35:48,897 --> 00:35:50,315 What does that mean? 550 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 Well, it means she needs to think hiring you was her idea. 551 00:35:53,234 --> 00:35:55,195 You can't disclose anything about our client 552 00:35:56,112 --> 00:35:59,741 and they want some intel on her, who she meets, what they're talking about… 553 00:36:04,829 --> 00:36:09,834 His name was Kim Yongjun, 27 years old. He was with the Special Warfare Command. 554 00:36:10,460 --> 00:36:14,005 I can tell you the guy was a nutcase. But one with a cause. You know the type. 555 00:36:14,964 --> 00:36:16,383 I went to check out his place, 556 00:36:16,466 --> 00:36:19,094 and he had tons of photos and information on Mr. Jang Junik. 557 00:36:19,177 --> 00:36:21,346 I think he got angry when Mr. Jang's actions 558 00:36:21,429 --> 00:36:23,306 didn't line up with what he expected. 559 00:36:23,807 --> 00:36:24,850 [Munju] Did he have any family? 560 00:36:24,933 --> 00:36:28,687 One older sister and a father, but his sister got married and moved out. 561 00:36:28,770 --> 00:36:31,064 And his father is deaf and can't communicate. 562 00:36:31,147 --> 00:36:34,067 People like him all have one thing in common. They're loners. 563 00:36:34,150 --> 00:36:36,903 And the anti-reunification group didn't seem to know who he was. 564 00:36:36,986 --> 00:36:39,572 So they'll probably conclude he acted alone. 565 00:36:40,323 --> 00:36:41,908 [Munju] What about that man? 566 00:36:41,991 --> 00:36:43,451 The one from the church. 567 00:36:44,035 --> 00:36:45,829 Oh, Mark Paik? 568 00:36:45,912 --> 00:36:46,955 Mr. Paik Sanho. 569 00:36:47,455 --> 00:36:49,749 People at the church say he's a North Korean defector, 570 00:36:49,833 --> 00:36:51,501 his neighbors say he's from Yanbian, 571 00:36:51,584 --> 00:36:54,045 and his co-workers say he's from Russia. 572 00:36:54,129 --> 00:36:56,297 But from what we've found, he's actually American. 573 00:36:56,381 --> 00:36:57,924 We've been looking all over for him just to 574 00:36:58,007 --> 00:37:00,552 get his witness statement, but we can't find him. 575 00:37:00,635 --> 00:37:02,345 I don't believe he just disappeared. 576 00:37:03,054 --> 00:37:05,765 Oh, honey! Sweetie, you'll be okay. 577 00:37:06,725 --> 00:37:09,936 Why not? He spent every night alone because of you! 578 00:37:10,019 --> 00:37:12,731 A woman who had nothing before she was married 579 00:37:13,314 --> 00:37:16,359 becomes a widow right after her husband gives her everything? 580 00:37:25,577 --> 00:37:27,203 Thanks for coming back, Munju. 581 00:37:30,206 --> 00:37:31,791 [sighs, sniffs] 582 00:37:35,628 --> 00:37:37,797 [Sanho] I've been watching her. 583 00:37:37,881 --> 00:37:40,383 She experienced a serious trauma, but… 584 00:37:45,138 --> 00:37:47,265 She hides her emotions well. 585 00:37:52,937 --> 00:37:55,815 She still maintains her daily routine, 586 00:37:56,816 --> 00:37:58,193 stays incredibly busy, 587 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 not interested in eating. 588 00:38:08,578 --> 00:38:09,662 And also, 589 00:38:10,830 --> 00:38:12,373 a little careless. 590 00:38:31,309 --> 00:38:33,895 But she has no idea that she's in danger. 591 00:38:34,813 --> 00:38:36,189 [camera shutter clicks] 592 00:38:36,773 --> 00:38:39,150 [Ethan] So, you had your little investigation. 593 00:38:39,234 --> 00:38:41,152 What's it going to be? You taking the job? 594 00:38:41,236 --> 00:38:42,237 No. 595 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Not interested. 596 00:38:45,657 --> 00:38:47,951 I don't see a need to be involved here. 597 00:38:51,704 --> 00:38:53,081 She seems strong. 598 00:38:55,667 --> 00:38:57,252 Stronger than you would think. 599 00:39:07,762 --> 00:39:09,013 [sighs] 600 00:39:17,856 --> 00:39:19,732 You're Munju, right? 601 00:39:20,608 --> 00:39:22,235 Your husband, Junik, 602 00:39:23,528 --> 00:39:26,573 visited here the day before he passed. 603 00:39:26,656 --> 00:39:28,992 Confessed to all of his sins. 604 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 And was forgiven for all of it. 605 00:39:34,080 --> 00:39:37,125 I got baptized when I was married 20 years ago. 606 00:39:39,210 --> 00:39:41,337 I've been wanting to leave the church, 607 00:39:41,421 --> 00:39:43,756 but the Catholic Church has no way to do that. 608 00:39:44,507 --> 00:39:46,509 After my husband's death… 609 00:39:48,845 --> 00:39:50,638 I lost him recently, 610 00:39:50,722 --> 00:39:52,765 so I'm allowed to be honest, right, Father? 611 00:39:52,849 --> 00:39:55,643 Junik always believed in this place. 612 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 He said the house of God was the safest place. 613 00:39:59,355 --> 00:40:02,567 But if this really was the house of God, 614 00:40:02,650 --> 00:40:06,571 then he allowed one of his guests to be killed inside of it. 615 00:40:08,406 --> 00:40:10,283 If God were a human, Father, 616 00:40:11,075 --> 00:40:14,287 I'd call him a monster. A monster or a psychopath. 617 00:40:14,996 --> 00:40:17,290 Except that's a blasphemous thing to say. 618 00:40:18,791 --> 00:40:22,712 [sighs] So I think that, respectfully, I'll choose not to believe in him. 619 00:40:27,383 --> 00:40:28,384 At times like this, 620 00:40:29,761 --> 00:40:31,930 I can't help but think about Job, 621 00:40:32,764 --> 00:40:36,851 a man who went through so much suffering for no reason. 622 00:40:36,935 --> 00:40:39,938 Don't tell me I'll understand the meaning of this one day, Father. 623 00:40:40,855 --> 00:40:45,276 That's the kind of thing people say when you lose a baby. 624 00:40:45,860 --> 00:40:47,195 The devil himself 625 00:40:49,030 --> 00:40:50,865 is responsible for this. 626 00:40:54,327 --> 00:40:55,620 I felt the pain 627 00:40:57,413 --> 00:41:00,416 of losing my whole family right before my eyes. 628 00:41:01,584 --> 00:41:04,837 And 70 years later, the meaning of it still evades me. 629 00:41:04,921 --> 00:41:07,465 So I won't tell you anything like that. 630 00:41:07,548 --> 00:41:08,758 However, 631 00:41:09,926 --> 00:41:13,137 Job saw the face of God in the middle of a storm. 632 00:41:14,806 --> 00:41:17,433 Munju… Sorry, Ms. Seo. 633 00:41:18,393 --> 00:41:20,561 A storm is heading towards us. 634 00:41:20,645 --> 00:41:23,022 And when the time comes, you will have a question 635 00:41:23,106 --> 00:41:24,816 to ask him desperately. 636 00:41:25,483 --> 00:41:26,526 Then… 637 00:41:28,528 --> 00:41:30,071 Come and talk to me. 638 00:41:32,073 --> 00:41:35,410 In the meantime, remember, I'll be praying for you. 639 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Mr. Paik Sanho. 640 00:41:41,791 --> 00:41:43,668 I came here to speak to him. 641 00:41:46,254 --> 00:41:47,505 Could you tell him 642 00:41:48,965 --> 00:41:50,466 that I came looking? 643 00:42:28,296 --> 00:42:29,297 Paik Sanho, right? 644 00:42:33,468 --> 00:42:34,677 I'm really sorry 645 00:42:35,720 --> 00:42:36,929 about your husband. 646 00:42:56,866 --> 00:42:59,202 He looks like the guy who was at the church. 647 00:42:59,994 --> 00:43:02,038 The American, Paik Sanho. 648 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 Let the boss know. 649 00:43:09,128 --> 00:43:11,808 -I need to ask you something. -Are you aware someone's trailing you? 650 00:43:16,052 --> 00:43:17,386 Let's talk somewhere else. 651 00:43:21,015 --> 00:43:23,351 -I think they're onto us. -Follow them. This is Team 1. 652 00:43:23,434 --> 00:43:24,435 The target's in pursuit. 653 00:43:36,989 --> 00:43:40,201 -Ms. Seo, stop please. -[Sanho] Keep walking. 654 00:43:40,284 --> 00:43:42,370 Could you stop for a moment? Ms. Seo? 655 00:43:52,880 --> 00:43:54,048 [gasps] 656 00:43:58,302 --> 00:43:59,554 [tires squeal] 657 00:44:12,984 --> 00:44:14,777 [chattering, indistinct] 658 00:44:23,661 --> 00:44:25,454 Close your eyes and then open them. 659 00:44:52,857 --> 00:44:54,775 Seoul is a very well-lit city. 660 00:44:55,359 --> 00:44:57,570 Those guys will never be able to catch us. 661 00:44:57,653 --> 00:45:00,198 They don't know how to operate in the dark. 662 00:45:00,281 --> 00:45:02,366 [indistinct chattering continues] 663 00:45:09,832 --> 00:45:12,752 You're keeping up pretty well, for someone from the city. 664 00:45:16,672 --> 00:45:18,507 Are you familiar with these mountains? 665 00:45:20,092 --> 00:45:21,636 I know every mountain in Seoul, 666 00:45:21,719 --> 00:45:24,972 all the waterways, underground passages, abandoned buildings… 667 00:45:25,056 --> 00:45:27,016 Basically anything that's not on the map. 668 00:45:27,475 --> 00:45:30,978 For people like me, the first thing we do is figure out escape routes, 669 00:45:31,062 --> 00:45:32,146 places to hide, 670 00:45:32,230 --> 00:45:34,732 and where to stay the night, should the reason arise. 671 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 What exactly do you mean, "people like you"? 672 00:45:39,528 --> 00:45:41,364 Someone who doesn't have a country. 673 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 You said you wanted to ask me something. 674 00:46:02,385 --> 00:46:03,552 It's about… 675 00:46:06,055 --> 00:46:07,640 The man who murdered Junik. 676 00:46:11,560 --> 00:46:13,521 You heard the last thing he said, right? 677 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 Junik. 678 00:46:15,564 --> 00:46:17,441 Junik! Honey! 679 00:46:19,068 --> 00:46:21,195 [choking] 680 00:46:21,279 --> 00:46:22,989 [whimpering] 681 00:46:24,282 --> 00:46:26,367 [straining] I killed the spy. 682 00:46:29,120 --> 00:46:30,746 [choking] 683 00:46:34,458 --> 00:46:36,294 "I killed the spy," he said. 684 00:46:42,800 --> 00:46:46,429 People say that the man was crazy. 685 00:46:49,515 --> 00:46:50,808 But his voice… 686 00:46:52,852 --> 00:46:54,103 His eyes. 687 00:46:57,064 --> 00:46:59,984 Every single night I think about it. [sniffs] 688 00:47:01,110 --> 00:47:02,278 And I feel more sure. 689 00:47:03,988 --> 00:47:05,489 That he wasn't crazy. 690 00:47:07,658 --> 00:47:11,203 Mr. Paik, you saw him a lot closer than I did. 691 00:47:12,747 --> 00:47:14,874 So you're the only person that I can ask. 692 00:47:16,375 --> 00:47:20,504 I don't believe that Mr. Kim was, uh, crazy or lying. But I do think… 693 00:47:21,464 --> 00:47:24,091 I do think that there was someone else pulling the strings. 694 00:47:33,601 --> 00:47:34,727 [Junik] "Wake up…" 695 00:47:34,810 --> 00:47:36,645 [Sanho] This man is Mr. Kim. 696 00:47:38,147 --> 00:47:40,066 And I've watched this over and over again, 697 00:47:41,317 --> 00:47:43,903 wondering if I could've stopped it if I got there sooner. 698 00:47:43,986 --> 00:47:45,488 …This is the word of the Lord. 699 00:47:45,571 --> 00:47:48,032 And then, I noticed something strange here. 700 00:47:53,412 --> 00:47:54,622 What did he put in there? 701 00:48:11,931 --> 00:48:13,099 [Munju] What is this? 702 00:48:18,187 --> 00:48:20,856 [Sanho] I tried to call this number, but it was out of service. 703 00:48:22,483 --> 00:48:25,820 There were people who clearly wanted to know who made the call. 704 00:48:25,903 --> 00:48:27,863 [stalker] All right, let's move. 705 00:48:27,947 --> 00:48:30,116 -[car doors close] -[stalkers chattering] 706 00:48:30,199 --> 00:48:33,494 [Sanho] I looked into it, and it turns out that number was never in use. 707 00:48:34,954 --> 00:48:38,082 So whoever's card it is, well, they must have the ability 708 00:48:39,125 --> 00:48:40,876 to erase phone records. 709 00:48:41,377 --> 00:48:43,003 That, or they're able to use 710 00:48:43,838 --> 00:48:45,714 whatever caller ID they want. 711 00:48:49,176 --> 00:48:50,616 [security director] Madam President. 712 00:48:56,308 --> 00:48:59,311 Seo Munju, how much can you trust her? 713 00:49:05,443 --> 00:49:06,777 What is it, Director? 714 00:49:23,711 --> 00:49:25,212 [sighs] 715 00:49:25,880 --> 00:49:26,881 Look at this. 716 00:49:27,631 --> 00:49:30,426 I checked all the CCTV footage from the church, 717 00:49:30,509 --> 00:49:31,802 and here's what I found. 718 00:50:03,709 --> 00:50:05,294 [Munju] That's my husband's brother. 719 00:50:06,045 --> 00:50:07,505 So, Junsang… 720 00:50:08,839 --> 00:50:10,591 Met with Sergeant Kim that day. 55609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.