Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:20,873
Attention! Attention!
2
00:00:21,360 --> 00:00:24,033
Human life is the most precious thing
there is.
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,670
If you don't think of yourselves...
4
00:00:27,120 --> 00:00:31,113
...think of the people you love,
your parents, brothers and sisters...
5
00:00:31,880 --> 00:00:35,350
...who worry about you,
who are waiting anxiously for you.
6
00:00:37,120 --> 00:00:42,035
You won't gain anything by sending
your closest friends to their death.
7
00:00:43,680 --> 00:00:46,877
We've planned this intervention
on purely humanitarian grounds.
8
00:00:47,440 --> 00:00:50,955
And we don't want any of you
getting hurt in the course of it.
9
00:00:52,360 --> 00:00:55,955
Don't try to fight us.
If you give yourselves up...
10
00:00:56,880 --> 00:00:59,952
...prisoners who are sick,
injured or on hunger strike...
11
00:01:00,680 --> 00:01:03,513
...will be transferred to hospital
immediately...
12
00:01:04,280 --> 00:01:08,353
...the others will be transferred to
F-type jails...
13
00:01:09,840 --> 00:01:13,196
...and you'll get to see your families
over the public holiday.
14
00:01:13,520 --> 00:01:16,273
Life is beautiful in spite of everything!
15
00:02:05,000 --> 00:02:06,353
Take a deep breath.
16
00:02:10,200 --> 00:02:11,519
And another one.
17
00:02:16,600 --> 00:02:17,749
Cough for me.
18
00:02:21,120 --> 00:02:25,193
Look at you! Coming barefoot to the
infirmary when you're this sick!
19
00:02:34,840 --> 00:02:38,116
Look, I'll be frank with you.
Your lungs are ruined!
20
00:02:39,120 --> 00:02:41,270
I warned you before the hunger strike.
21
00:02:41,760 --> 00:02:43,671
There's not much I can do for you.
22
00:02:44,760 --> 00:02:48,514
A lot of people better off than you have
filed appeals under article 309.
23
00:02:48,840 --> 00:02:50,751
And most of them have been released.
24
00:04:57,200 --> 00:04:58,599
Passengers for Shana!
25
00:04:59,280 --> 00:05:01,669
Come on! It's leaving right now!
26
00:05:11,680 --> 00:05:14,797
If it'd rained another 15 minutes
there'd have been floods like last time.
27
00:05:15,280 --> 00:05:18,272
- They almost took the bridge away.
- We'd have been ruined.
28
00:05:19,120 --> 00:05:21,270
Lucky it didn't carry on.
29
00:05:22,200 --> 00:05:25,670
Floods here, drought there...
God take care of us!
30
00:05:34,680 --> 00:05:36,113
How many years has it been, Yusuf?
31
00:05:38,440 --> 00:05:39,873
Ten years, Hikmet Amca.
32
00:05:40,200 --> 00:05:42,270
Who is our friend there?
I don't recognise him, İsrafil.
33
00:05:42,520 --> 00:05:44,511
You don't? It's Yusuf,
the son of old Bekayı Cemal.
34
00:05:44,840 --> 00:05:47,798
I still don't recognise him.
Where's he been all this time?
35
00:05:48,120 --> 00:05:49,599
In jail.
36
00:07:58,120 --> 00:07:59,189
Mum!
37
00:08:09,840 --> 00:08:11,432
Yusuf, is that you?
38
00:08:12,520 --> 00:08:14,954
Yusuf!
It's so wonderful to see you!
39
00:08:20,200 --> 00:08:21,599
Is this a dream, son?
40
00:08:22,040 --> 00:08:23,758
Are you well, son?
You've come all that way.
41
00:08:29,440 --> 00:08:30,668
Mom don't cry.
42
00:08:38,520 --> 00:08:41,114
Have you grown or shrunk, son?
I can't decide.
43
00:08:43,760 --> 00:08:44,954
How do I know?
44
00:08:45,440 --> 00:08:48,750
Maybe you've grown in 10 years.
Isn't that normal?
45
00:08:49,200 --> 00:08:52,510
But you haven't grown, son.
You've got so thin.
46
00:08:53,000 --> 00:08:55,594
I didn't want to tell anyone
my troubles, son.
47
00:08:55,880 --> 00:08:58,599
I went and cried in the garden,
cried by the door.
48
00:08:59,000 --> 00:09:00,877
I cried in your room and
stared at the walls.
49
00:09:01,200 --> 00:09:04,590
OK, Mum. Don't tire yourself out.
I can do it.
50
00:09:05,280 --> 00:09:06,952
Lie down and have a rest, son.
51
00:11:09,000 --> 00:11:10,353
I cooked egg.
52
00:11:19,000 --> 00:11:22,276
I've not been able to eat a thing.
Nothing goes down.
53
00:11:23,760 --> 00:11:27,799
I wondered what you got to eat there.
Were you hungry? Thirsty?
54
00:11:29,600 --> 00:11:32,751
Did they give you meat?
What did you eat? I had no idea.
55
00:11:56,680 --> 00:11:59,513
But thank God all the same.
At least he brought you back to me.
56
00:11:59,880 --> 00:12:01,518
You were able to come back.
57
00:12:03,280 --> 00:12:05,350
See? I'm here now, Mum.
58
00:12:35,440 --> 00:12:37,590
Yusuf, there's one thing
I'm curious about.
59
00:12:38,360 --> 00:12:40,510
Do they keep you locked up
in cells all day...
60
00:12:41,000 --> 00:12:43,673
...or are you sometimes
let out in the fresh air?
61
00:12:44,200 --> 00:12:46,270
They usually unlock the cells
during the day.
62
00:12:47,280 --> 00:12:50,750
But once it's evening, they do a roll call
and lock the cells again.
63
00:12:51,120 --> 00:12:57,036
Yusuf, I can't even take a day at home.
How did you take 10 years in one room?
64
00:12:58,120 --> 00:13:01,749
Oh, Nesibe!
How about asking how I managed?
65
00:13:02,760 --> 00:13:05,194
Oh, son!
See what you put me through.
66
00:13:08,440 --> 00:13:11,113
Yusuf, how many people are there
in F-type jails?
67
00:13:11,600 --> 00:13:12,874
As far as I know...
68
00:13:13,200 --> 00:13:16,192
Drop the F-types!
Don't upset the guy on his first day out!
69
00:13:16,600 --> 00:13:19,353
- Find something else to talk about!
- Right. Let's talk about our livelihood.
70
00:13:19,760 --> 00:13:22,194
Will the state pay our tea money?
Or won't it?
71
00:13:23,440 --> 00:13:25,590
Mikahil, the boy's asleep.
Let's make a move.
72
00:13:26,680 --> 00:13:29,035
We must be off.
Drop by at the workshop.
73
00:13:29,520 --> 00:13:31,431
Yes, it really is late.
We should get going too.
74
00:13:33,280 --> 00:13:37,273
At last you've got him back!
We're so happy for you, Gülefer Hanım.
75
00:13:39,120 --> 00:13:41,509
Yusuf, it's great to have you back.
76
00:15:26,840 --> 00:15:30,116
Onur, don't play here, son.
You'll wake Yusuf.
77
00:15:30,760 --> 00:15:32,591
He didn't sleep at all last night.
78
00:15:56,000 --> 00:15:58,195
- How are you doing?
- Good.
79
00:16:04,000 --> 00:16:05,274
Didn't you go to school today?
80
00:16:05,680 --> 00:16:08,752
I did, but the teacher was sick.
So we got the day off.
81
00:16:09,600 --> 00:16:11,033
You're not lying, are you?
82
00:16:12,680 --> 00:16:15,353
Look, if you're lying,
I'll come to school tomorrow and ask.
83
00:16:18,520 --> 00:16:20,033
How are you doing in class?
84
00:16:20,360 --> 00:16:23,033
My Turkish is good,
but I'm not so great at maths.
85
00:16:23,440 --> 00:16:24,953
Not so great, huh?
86
00:16:27,120 --> 00:16:29,350
So what are you going to be
when you grow up?
87
00:16:29,680 --> 00:16:31,671
- A doctor.
- A doctor.
88
00:16:32,600 --> 00:16:35,353
But if you want to be a doctor,
you need to work on that maths.
89
00:16:35,840 --> 00:16:37,751
Right?
Anyway, whatever you decide to be...
90
00:16:38,280 --> 00:16:41,192
...the more maths you know,
the better your brain will work.
91
00:16:49,760 --> 00:16:51,113
Have you got a bicycle?
92
00:16:51,880 --> 00:16:55,031
Dad was going to get me one last year
but he never got round to it.
93
00:16:55,360 --> 00:16:56,952
Look, let's make a deal.
94
00:16:57,680 --> 00:17:00,592
Come to me at the weekends
and let's work on your maths.
95
00:17:01,000 --> 00:17:04,276
Then if you get a five for maths
I'll get you a bike. OK?
96
00:17:04,840 --> 00:17:05,670
OK.
97
00:17:06,040 --> 00:17:07,792
- Is that a deal?
- It's a deal.
98
00:17:08,520 --> 00:17:10,351
What did you study
when you grew up?
99
00:17:11,000 --> 00:17:14,117
- Me? I studied maths.
- Did you become a teacher?
100
00:17:14,680 --> 00:17:17,035
You know what a researcher is, right?
101
00:17:18,000 --> 00:17:21,197
- I went to that kind of school.
But I didn't finish. - Like a scientist?
102
00:17:23,120 --> 00:17:25,350
Well... Something like that.
103
00:17:26,520 --> 00:17:28,795
What do scientists do anyway?
104
00:17:29,600 --> 00:17:31,795
Come at the weekend
and you'll find out.
105
00:17:32,280 --> 00:17:34,111
Where were you all this time?
106
00:17:38,680 --> 00:17:41,513
- In prison.
- Where was the prison? Far away?
107
00:17:42,280 --> 00:17:45,272
Well, a bit further than Istanbul.
108
00:17:51,760 --> 00:17:53,273
- Who made that?
- I did.
109
00:17:53,600 --> 00:17:54,953
Can I have a look?
110
00:17:58,840 --> 00:18:00,512
Come on! Grab your bag.
111
00:18:01,360 --> 00:18:03,271
Run! Hurry inside!
112
00:19:01,280 --> 00:19:05,796
Dear Dad, Mum, Sis and
everyone else in the family...
113
00:19:08,120 --> 00:19:11,954
...I miss you all and send you
great armfuls of love and good wishes.
114
00:19:14,520 --> 00:19:17,034
Do forgive me for not writing...
115
00:19:18,880 --> 00:19:20,950
...for such a long time.
116
00:19:26,040 --> 00:19:28,270
The trial will most probably end in July.
117
00:19:29,040 --> 00:19:30,598
Everything's pretty much complete.
118
00:19:31,440 --> 00:19:34,432
As it's a political case
they might drag things out a bit.
119
00:19:35,680 --> 00:19:38,513
But I can guess the outcome
so I'm warning you now.
120
00:19:39,600 --> 00:19:43,752
They're pushing for 12½ years.
This is the sentence I'm likely to get.
121
00:21:26,360 --> 00:21:27,873
Aren't you cold out here?
122
00:21:28,880 --> 00:21:31,872
You were coughing all night.
I hope you're not getting sick.
123
00:21:34,280 --> 00:21:35,793
I'd do anything for you.
124
00:21:41,680 --> 00:21:44,353
Hey, ho!
There's been snow up in the hills.
125
00:24:13,000 --> 00:24:14,752
What are you going to do
with that milk?
126
00:24:15,600 --> 00:24:17,352
Oh, Nesibe!
127
00:24:18,280 --> 00:24:19,952
My troubles never seem to end.
128
00:24:20,440 --> 00:24:23,591
I think the boy's sick.
I've made the milk for him.
129
00:24:32,120 --> 00:24:34,270
The sun's beautiful. Get up.
130
00:24:35,520 --> 00:24:38,592
Go into town. Go down to the village.
Go and see Mikahil.
131
00:24:39,360 --> 00:24:41,590
Come on now. Get up, son.
Come on.
132
00:25:00,120 --> 00:25:02,759
Hey, Yusuf! Where are you off to?
Going into town?
133
00:25:03,120 --> 00:25:04,189
Aha, Ahmet Amca.
134
00:25:04,520 --> 00:25:07,273
So are we. Come and wait with us.
The minibus will soon be here.
135
00:25:10,200 --> 00:25:13,590
Now forget that business
and stop talking rot, Ahmet.
136
00:25:14,000 --> 00:25:17,595
What's this tourism thing about?
Tell us about that.
137
00:25:18,000 --> 00:25:19,752
I don't understand
the first thing about it.
138
00:25:20,280 --> 00:25:22,748
A place without tourism
has no chance of development.
139
00:25:23,120 --> 00:25:26,749
Once you've got tourism, you get
guesthouses, hotels, restaurants...
140
00:25:50,280 --> 00:25:53,272
- What did you say, Ahmet Amca?
- I'm talking about tourism. Tourism!
141
00:25:58,120 --> 00:26:00,953
I guess the minibus is running late.
So maybe I'll walk.
142
00:26:05,200 --> 00:26:08,431
Look who you ask! The guy's off his head
after 10 years in jail.
143
00:26:09,440 --> 00:26:11,954
What else do you expect
after that long in prison?
144
00:27:02,840 --> 00:27:04,671
OK, kids.
Is there anything else you want?
145
00:27:06,200 --> 00:27:07,758
Have you got any Russian novels?
146
00:27:08,440 --> 00:27:11,113
Have a look on that shelf up there.
You should find a couple.
147
00:27:30,120 --> 00:27:31,269
Thanks.
148
00:27:36,040 --> 00:27:37,109
That's eight million.
149
00:27:47,600 --> 00:27:48,953
- Thanks.
- Goodbye.
150
00:27:56,440 --> 00:27:58,954
God, even their hookers are educated!
151
00:27:59,760 --> 00:28:01,273
That'll be eight million.
152
00:28:05,200 --> 00:28:08,351
Abi, are you from around here?
I feel like I know you from somewhere.
153
00:28:08,760 --> 00:28:10,352
If you say so.
154
00:29:12,520 --> 00:29:14,875
Come back!
I've left you something to eat.
155
00:29:27,880 --> 00:29:29,791
You know what he's like.
156
00:29:30,840 --> 00:29:34,515
He turns up next day and says sorry.
157
00:29:34,840 --> 00:29:38,435
Don't you know him yet?
158
00:29:41,000 --> 00:29:43,958
Is my little Sopiko at home, Mum?
Put her on the phone.
159
00:29:48,280 --> 00:29:51,113
Sopiko, how are you, my sweet?
I miss you so much.
160
00:29:51,440 --> 00:29:54,352
What would you like?
Tell me what I can get you.
161
00:29:55,200 --> 00:29:57,873
OK. You want a horse-drawn carriage?
162
00:30:01,120 --> 00:30:05,671
I'll get you one to play with.
Now give the phone back to Granny.
163
00:30:06,200 --> 00:30:08,794
Mum, I have to go now.
164
00:30:10,280 --> 00:30:12,430
I'll call again later.
165
00:30:17,600 --> 00:30:19,272
- You're done?
- Yes.
166
00:30:25,520 --> 00:30:26,669
Hey, Yusuf!
167
00:30:31,040 --> 00:30:32,109
What's up?
168
00:30:37,200 --> 00:30:39,760
I guess the outdoors
doesn't do it for you.
169
00:30:40,120 --> 00:30:43,874
No, it's not that.
It's just I wasn't feeling so great.
170
00:30:45,120 --> 00:30:47,873
Right, OK. Well, come on then.
Let's have a smoke outside.
171
00:30:58,200 --> 00:31:00,270
The weather's turned too.
It looks like it's going to rain.
172
00:31:03,520 --> 00:31:05,875
So... What are you going to do?
173
00:31:07,200 --> 00:31:08,679
Go back to Istanbul?
174
00:31:09,760 --> 00:31:11,034
No.
175
00:31:12,600 --> 00:31:14,272
I'm here for the time being.
176
00:31:15,360 --> 00:31:17,669
I'll probably stick around here
for a few months more.
177
00:31:23,000 --> 00:31:24,353
What have you been up to?
178
00:31:26,840 --> 00:31:31,516
When I didn't get into university
I started working with my dad.
179
00:31:33,000 --> 00:31:35,434
The idea was to stay a few months
and then take off somewhere else.
180
00:31:35,760 --> 00:31:39,275
But suddenly it's 10 years later
and I'm still here, fuck it!
181
00:31:42,120 --> 00:31:44,111
Never mind
This place is just another prison.
182
00:31:44,440 --> 00:31:48,433
Hey, Mikahil! Haven't you finished
those door and window frames yet?
183
00:31:49,200 --> 00:31:50,428
Harun Amca...
184
00:31:50,760 --> 00:31:53,593
I told you I had anotherjob to finish
before I could start yours.
185
00:31:54,040 --> 00:31:57,271
You always have otherjobs to finish,
you miserable cheat! Damn you!
186
00:31:57,760 --> 00:31:59,273
If you can't do it, say so.
187
00:31:59,680 --> 00:32:02,353
Thanks to you, I've now got
the old hag bleating at me at home.
188
00:32:02,680 --> 00:32:05,114
If you can't do it, say so!
Goddamn you!
189
00:32:07,280 --> 00:32:11,114
Hang around all these geriatrics here
and you get to be like them.
190
00:33:27,880 --> 00:33:29,677
Hello?
Yes, he's here.
191
00:33:30,600 --> 00:33:34,115
Yusuf! Mikahil's on the phone.
He wants to talk to you.
192
00:33:40,360 --> 00:33:41,349
Hello?
193
00:33:42,120 --> 00:33:44,429
Oh no!
I forgot the bread in the oven.
194
00:33:46,280 --> 00:33:48,430
I don't know
whether to come or not.
195
00:33:49,600 --> 00:33:51,352
Isn't it late?
How would we get there?
196
00:33:51,760 --> 00:33:54,752
Stop talking nonsense!
Get out of the house for once!
197
00:33:55,360 --> 00:33:58,193
OK, OK. Don't shout.
I'll be down there in 10 minutes.
198
00:33:58,760 --> 00:34:00,512
All right. By the bridge. OK.
199
00:34:22,200 --> 00:34:25,351
Hey, Mikahil.
Maybe we should go somewhere else.
200
00:34:25,680 --> 00:34:28,877
Why? We'll have a couple of drinks
then go.
201
00:34:32,520 --> 00:34:35,876
Hey! You haven't been around
for a while, Mikahil! How's things?
202
00:34:36,280 --> 00:34:38,271
- Fine. And you?
- Good.
203
00:34:52,440 --> 00:34:54,192
Mikahil, where's the bathroom?
204
00:34:55,840 --> 00:34:57,432
Over there. See?
205
00:35:05,440 --> 00:35:06,668
Maria...
206
00:35:07,280 --> 00:35:08,679
Come over and join us.
207
00:35:09,280 --> 00:35:11,032
OK, darling. Thanks.
208
00:35:18,760 --> 00:35:20,751
This Norwegian guy comes to Hopa.
209
00:35:21,760 --> 00:35:23,512
A seaman. To unload his cargo.
210
00:35:24,200 --> 00:35:26,509
It rained for days on end.
So he had to wait.
211
00:35:27,600 --> 00:35:29,431
Maria, Eka... Yusuf.
212
00:35:31,200 --> 00:35:34,670
Finally he unloaded his cargo
and went back.
213
00:35:35,440 --> 00:35:38,591
Then this guy from Hopa goes to Norway.
He runs into the guy there.
214
00:35:39,200 --> 00:35:42,112
And the Norwegian guys asks,
"Is it still raining there?"
215
00:36:59,000 --> 00:37:00,433
I'm feeling hammered.
216
00:37:03,840 --> 00:37:06,195
Should I drive in this state?
217
00:37:07,680 --> 00:37:09,352
I say it's better not to.
218
00:37:11,440 --> 00:37:13,590
Let's go and stay in a hotel.
219
00:37:15,000 --> 00:37:17,673
We can go back to the village
first thing in the morning.
220
00:37:20,280 --> 00:37:22,874
It's up to you
but what will Asiye say?
221
00:37:23,440 --> 00:37:26,750
Don't you worry about that.
I'll call her from the hotel.
222
00:38:20,440 --> 00:38:24,353
What are you staring at?
Are you going stand there all night?
223
00:38:35,520 --> 00:38:36,509
Wait! Stop!
224
00:38:36,760 --> 00:38:39,752
It makes no difference to me
whether you wanted it or your friend.
225
00:38:40,120 --> 00:38:42,759
- This isn't what I want. No.
- I've been paid for the night.
226
00:38:43,280 --> 00:38:45,111
This isn't what I want.
227
00:39:19,600 --> 00:39:20,953
I've got a little girl.
228
00:39:22,600 --> 00:39:23,749
Her name's Sopo.
229
00:39:24,840 --> 00:39:25,955
She's four.
230
00:39:28,440 --> 00:39:31,273
- Where is she now?
- With my mother.
231
00:39:33,760 --> 00:39:36,274
I don't even want to see her father.
232
00:39:37,200 --> 00:39:39,589
He never calls
to ask how she is anyway.
233
00:39:43,520 --> 00:39:46,876
So you spent the best years
of your life in jail...
234
00:39:47,200 --> 00:39:49,589
...because you wanted socialism.
235
00:39:58,200 --> 00:39:59,679
Are you crazy?
236
00:41:28,360 --> 00:41:30,112
Haven't you had any sleep yet?
237
00:41:33,840 --> 00:41:35,512
You need to see a doctor.
238
00:42:48,440 --> 00:42:50,351
How about we go up to the hills
at the weekend?
239
00:42:51,200 --> 00:42:55,352
Are you crazy?
Go up to the hills in this weather?
240
00:42:56,280 --> 00:42:59,033
Sure. It's better now.
The last time we went it was autumn.
241
00:43:00,000 --> 00:43:03,197
Look, we can only go so far in this.
Then we'd have to walk.
242
00:43:04,120 --> 00:43:05,519
We'll do it in spring.
243
00:43:13,120 --> 00:43:15,031
Come on. Sing along!
244
00:43:38,680 --> 00:43:40,193
When are you coming?
245
00:43:43,600 --> 00:43:46,876
OK. I'm with you. During the
semester break. Right. OK.
246
00:43:47,440 --> 00:43:50,876
And you say hello to my brother-in-law
for me. OK. I'll pass you over.
247
00:43:51,360 --> 00:43:52,429
Mum!
248
00:43:56,440 --> 00:43:57,759
What is it, my love?
249
00:43:58,840 --> 00:44:02,753
I'm not well. My bronchitis is worse.
The pills I've taken aren't working.
250
00:44:03,280 --> 00:44:05,032
I'm getting breathless again.
251
00:44:06,440 --> 00:44:07,668
Yes, my love?
252
00:44:10,120 --> 00:44:13,192
OK, my love.
Give Nehir a kiss for me. OK.
253
00:44:36,120 --> 00:44:37,439
Silly old man!
254
00:44:38,000 --> 00:44:40,958
Your father was mad at your sister
for marrying this man.
255
00:44:41,520 --> 00:44:44,034
As for you, he'd say what was the good
of sending you to school...
256
00:44:44,440 --> 00:44:46,271
...when you ended up in jail?
257
00:44:46,520 --> 00:44:48,511
He was always bitter.
He never stopped.
258
00:44:48,840 --> 00:44:51,877
He always said
you children took after me.
259
00:44:53,120 --> 00:44:56,192
And now he's gone. Dead.
Buried in the garden.
260
00:44:57,360 --> 00:44:59,669
He never saw you again, son.
I don't know.
261
00:45:03,600 --> 00:45:06,034
- Let me go and get some water.
- I'll get it, Mum.
262
00:45:06,360 --> 00:45:08,191
No, son.
I was getting up anyway.
263
00:45:10,680 --> 00:45:13,752
Well, son. So he wasn't meant
to see you again.
264
00:45:14,360 --> 00:45:17,033
But I've seen you.
He died too soon.
265
00:47:51,680 --> 00:47:54,752
Shoo! Go away! Damn you!
Why are you here squawking again?
266
00:48:11,760 --> 00:48:13,751
- Are you done, Onur?
- Yes.
267
00:48:23,000 --> 00:48:24,194
Here. Let's have a look.
268
00:48:26,880 --> 00:48:29,599
This question was 213 times 45.
269
00:48:30,440 --> 00:48:32,590
- Is it right?
- Yes. Well done!
270
00:48:33,000 --> 00:48:35,673
- You see? It's not so hard after all.
- Yes.
271
00:48:36,200 --> 00:48:40,432
OK. Do those four questions there then
we'll have a look together. OK, Onur?
272
00:50:06,760 --> 00:50:08,432
I've made tea, Yusuf.
273
00:50:16,840 --> 00:50:20,753
Did you make your own tea in prison
or get it from outside?
274
00:50:21,120 --> 00:50:22,519
We made it ourselves.
275
00:50:25,120 --> 00:50:27,111
So could do your own thing there?
276
00:50:33,840 --> 00:50:37,594
- Are you going to do the sugar yourself?
- No. I don't want any.
277
00:50:46,840 --> 00:50:48,193
Oh, son!
278
00:50:49,200 --> 00:50:51,589
It's been 10 years
since I last drank tea.
279
00:50:53,000 --> 00:50:54,956
Let me see what it tastes like.
280
00:50:57,360 --> 00:51:00,875
Why are you so pale, son?
You're not sick, are you?
281
00:51:02,360 --> 00:51:05,796
Are you not telling me something?
Is there something troubling you?
282
00:51:06,200 --> 00:51:09,954
Did they beat you a lot in prison?
Did they treat you badly?
283
00:51:10,440 --> 00:51:13,796
You never say anything.
You never talk. Huh?
284
00:51:16,120 --> 00:51:19,112
You never tell me
this happened or that happened.
285
00:52:38,600 --> 00:52:39,874
Hello, Cihan?
286
00:52:40,840 --> 00:52:42,114
It's me, Yusuf.
287
00:52:44,000 --> 00:52:45,672
I'm fine, thanks.
288
00:52:47,000 --> 00:52:49,036
No, I haven't seen anyone yet.
289
00:52:49,360 --> 00:52:51,032
OK, sure. Let's meet.
290
00:52:52,600 --> 00:52:54,875
No, I don't have a mobile
or anything like that.
291
00:52:55,760 --> 00:52:58,433
But I'll come into town tomorrow.
It doesn't matter.
292
00:53:01,200 --> 00:53:02,679
You know what we should do?
293
00:53:03,000 --> 00:53:05,514
Let's meet at the post office
tomorrow at two o'clock.
294
00:53:07,040 --> 00:53:08,109
OK.
295
00:53:08,440 --> 00:53:11,034
OK, Cihan. See you then.
Thanks.
296
00:53:57,200 --> 00:53:59,760
How are you doing?
Have you got yourself together a bit?
297
00:54:00,280 --> 00:54:03,511
- Do you have any kind of problem?
- No, no. I'm fine. Really.
298
00:54:04,280 --> 00:54:06,350
Yesterday I called
the guys at the magazine.
299
00:54:06,760 --> 00:54:08,876
They were worried.
They hadn't heard from you.
300
00:54:09,280 --> 00:54:11,430
I don't know. Time goes so fast.
301
00:54:15,600 --> 00:54:19,673
Right. They said hello to you.
They asked if you needed anything.
302
00:54:20,440 --> 00:54:23,352
No. It's nice of them to ask.
I'll give them a call sometime.
303
00:54:23,760 --> 00:54:26,433
- Say hello if you speak to them.
- I will say it.
304
00:54:26,760 --> 00:54:29,194
- What have you been up to?
- Well, I don't know.
305
00:54:29,520 --> 00:54:32,592
Time just stood still inside
but out here it seems to fly by.
306
00:54:33,000 --> 00:54:35,878
We had a boy, you know.
Now we've got a little girl as well.
307
00:54:36,360 --> 00:54:38,112
Really?
That's great.
308
00:54:38,880 --> 00:54:41,189
Are you in touch with
friends from back then?
309
00:54:41,520 --> 00:54:45,513
I call them sometimes. Do you remember
Sinan.
310
00:54:46,200 --> 00:54:48,668
He got married with Feryal and had kids.
311
00:54:49,200 --> 00:54:52,749
He brought his family and come from
Erzincan to here last summer.
312
00:54:53,120 --> 00:54:55,031
We went up to the hills all together.
They had a week here.
313
00:54:55,360 --> 00:54:58,193
Really? I'm so happy for him.
I mean, he got to be a father too.
314
00:54:58,520 --> 00:55:00,750
Yes he got. We'd like too.
315
00:55:01,880 --> 00:55:03,598
Do you hear from Neslihan?
316
00:55:06,120 --> 00:55:09,032
- Neslihan got married, you know.
- She did?
317
00:55:21,360 --> 00:55:22,793
Here, let's sit down over there.
318
00:55:32,760 --> 00:55:36,355
God... Remember the summer of 1991
when you start university...
319
00:55:36,680 --> 00:55:38,272
We spent whole nights out here.
320
00:55:38,600 --> 00:55:41,797
How could I forget?
Wow! That was 16 years ago.
321
00:55:55,680 --> 00:56:00,276
Well, I guess that was our lot in life.
322
00:56:02,000 --> 00:56:06,676
But none of it was a waste of time.
I'd do it all over again if I had to.
323
00:56:14,280 --> 00:56:17,158
Union confederations,
medical chambers...
324
00:56:17,680 --> 00:56:19,875
...and several other NGOs...
325
00:56:20,520 --> 00:56:25,435
...have released a joint statement
to end practices in F-type prisons...
326
00:56:26,400 --> 00:56:28,470
Yusuf, it's too late son. Let's sleep...
327
00:56:28,720 --> 00:56:32,872
...that drew publicity when Behiç Aşçı,
the lawyer, went on hunger strike.
328
00:56:33,400 --> 00:56:36,995
The statement calls
on the justice ministry...
329
00:56:41,480 --> 00:56:45,473
Also speaking at the event
was Aşçı's mother, Fazilet Erdoğan.
330
00:56:46,280 --> 00:56:50,193
Erdoğan, who ended her speech in tears,
accused the ministry of gross injustice.
331
00:56:51,120 --> 00:56:53,953
Süleyman Çelebi, chairman of DISK,
the radical union confederation...
332
00:56:54,480 --> 00:56:57,392
...claimed that Turkey was faced
with practices in its F-type prisons...
333
00:56:57,880 --> 00:56:59,836
...that amounted to torture.
334
00:58:31,040 --> 00:58:32,951
First read the question carefully.
335
00:58:33,320 --> 00:58:35,038
- Got it?
- Yes.
336
00:58:36,480 --> 00:58:38,072
Where did you go wrong here?
337
00:58:39,360 --> 00:58:40,713
On the nines.
338
00:58:41,520 --> 00:58:45,035
Whatever... Learn your times table
up to the nines by next week...
339
00:58:45,360 --> 00:58:46,713
...and let's be done with it.
340
00:59:14,240 --> 00:59:16,231
They dance so beautifully,
don't they?
341
00:59:18,120 --> 00:59:20,475
There was a Russian duo
back in my time.
342
00:59:21,840 --> 00:59:23,637
It was like they were flying
through the air.
343
00:59:40,240 --> 00:59:42,549
Onur, what's up? Where are you going?
Come and have an apple. Come back.
344
00:59:42,880 --> 00:59:45,110
I don't want to. I'm going.
345
00:59:48,440 --> 00:59:51,034
Why did you go and upset the boy, son?
346
01:00:21,480 --> 01:00:23,198
Yusuf son...
347
01:00:24,320 --> 01:00:28,711
If you're not going back to Istanbul,
let me find you a girl here.
348
01:00:29,240 --> 01:00:31,708
Let's get you married.
I could well die soon.
349
01:00:32,680 --> 01:00:34,557
Let me see you happily married.
350
01:00:36,000 --> 01:00:39,037
It's still early days, Mum.
We'll see about it later.
351
01:00:40,360 --> 01:00:42,590
OK, then. It's up to you.
352
01:00:46,840 --> 01:00:48,671
- Mum...
- Yes, son.
353
01:00:49,160 --> 01:00:51,469
Tomorrow Mikahil and me
are going up to the hills.
354
01:00:52,080 --> 01:00:55,197
In this weather, son?
You picked the wrong time of year.
355
01:01:26,240 --> 01:01:27,798
- Hey, Mikahil!
- Yes?
356
01:01:28,160 --> 01:01:30,116
I wonder what the
weather's like up there?
357
01:01:31,760 --> 01:01:35,389
There's no telling, Yusuf.
There could be snow or bright sunshine.
358
01:01:37,000 --> 01:01:38,831
We'll see when we get there.
359
01:02:20,160 --> 01:02:21,513
Hey, Mikahil!
360
01:02:29,800 --> 01:02:31,028
Hey, Mikahil!
361
01:02:32,200 --> 01:02:35,590
Have you lost your way, numskull?
362
01:02:37,360 --> 01:02:40,079
Where are you going
in weather like this?
363
01:02:40,760 --> 01:02:43,752
Up to the hills, Yaşar Amca.
I know it seems weird.
364
01:02:44,040 --> 01:02:46,315
Good God! You must be mad!
365
01:02:47,200 --> 01:02:49,873
Yaşar Amca,
did you get stocked up with booze?
366
01:02:50,280 --> 01:02:54,592
How could I? There's no place
to buy drink around here.
367
01:02:56,440 --> 01:02:59,716
I've got a 70cl bottle.
I can give you a double.
368
01:03:00,480 --> 01:03:03,790
Hey, Mikahil! Who is this lad?
I don't recognise him.
369
01:03:05,240 --> 01:03:08,630
Don't you? It's Cemal Amca's son.
He was in jail.
370
01:03:08,920 --> 01:03:11,957
Oh, right! The lad who got mixed up
in all that anarchist business.
371
01:03:19,400 --> 01:03:22,472
Mikahil, drop me offjust ahead, will you?
372
01:03:30,440 --> 01:03:32,431
Thanks.
Have a good trip now.
373
01:04:03,320 --> 01:04:06,949
Well, there you go, Yusuf.
The highland hills for you!
374
01:04:30,840 --> 01:04:33,638
Hey, come on!
Hang on in there a bit longer, Yusuf.
375
01:04:34,040 --> 01:04:35,553
We're almost there.
376
01:04:55,720 --> 01:04:57,631
Yusuf, are you OK?
377
01:05:00,200 --> 01:05:02,634
Yes, I'm fine.
It's just my breathing.
378
01:05:03,760 --> 01:05:06,274
Come on. Get up!
It's no distance to go now.
379
01:05:06,840 --> 01:05:09,479
- Is there further to go?
- No, we're there.
380
01:05:18,000 --> 01:05:20,150
- What's up?
- I'm done in.
381
01:05:21,680 --> 01:05:25,434
- But we're as good as there!
- I can't take another step.
382
01:05:25,720 --> 01:05:29,269
All right. You take it easy
while I'll go and light the stove.
383
01:06:03,120 --> 01:06:06,271
I was madly in love with Asiye once.
384
01:06:11,520 --> 01:06:13,795
Now I don't even want to go home.
385
01:06:30,000 --> 01:06:31,558
At least in the old days...
386
01:06:34,160 --> 01:06:39,154
...there was hope of a life, of socialism,
fuck it. However right or wrong.
387
01:06:43,360 --> 01:06:45,271
Now they've taken that away too.
388
01:06:47,320 --> 01:06:49,390
They've destroyed that, fuck it.
389
01:06:50,640 --> 01:06:52,949
Now their women come
and work as whores.
390
01:06:54,440 --> 01:06:57,876
And the men nick the steel
from the factories to sell.
391
01:07:12,640 --> 01:07:13,868
Hey, Yusuf!
392
01:07:14,400 --> 01:07:16,994
Get up!
We're not done with the raki yet.
393
01:07:17,400 --> 01:07:18,958
Fuck you!
394
01:07:20,440 --> 01:07:21,759
Get up!
395
01:07:23,520 --> 01:07:25,954
Hey, Mikahil.
You haven't changed one bit.
396
01:07:28,240 --> 01:07:29,593
Here, pass it over.
397
01:07:32,000 --> 01:07:33,274
Here we go then!
398
01:07:41,440 --> 01:07:43,829
You banged on about coming here
but it's good you did.
399
01:07:47,440 --> 01:07:49,590
The weather's settled down.
400
01:09:06,760 --> 01:09:09,194
You didn't sleep all night, son.
401
01:09:09,680 --> 01:09:12,717
You were coughing all the time.
Have you got sick?
402
01:09:13,840 --> 01:09:15,876
Here, drink this milk.
Have a sip.
403
01:09:23,440 --> 01:09:25,510
What a chill you've caught!
404
01:09:26,560 --> 01:09:29,836
You don't go up to the hills
at this time of year, son!
405
01:09:30,400 --> 01:09:32,277
Come on. Have a bit more.
406
01:09:33,520 --> 01:09:36,671
OK, say you didn't know. But Mikahil?
He knows you don't go up there in winter.
407
01:09:37,480 --> 01:09:39,277
You're not children now.
408
01:11:07,600 --> 01:11:11,673
Damn those crows!
They squawked and squawked.
409
01:11:13,400 --> 01:11:16,710
I wonder who's died.
Who's died, Sedriye Teyze?
410
01:11:17,040 --> 01:11:19,600
Makaroğlu İsmet.
411
01:13:47,400 --> 01:13:49,152
Have you never had a lover?
412
01:13:50,240 --> 01:13:51,434
Yes, I have.
413
01:13:52,680 --> 01:13:54,352
Before I went to jail.
414
01:13:55,200 --> 01:13:56,952
We were at the same university.
415
01:13:58,240 --> 01:13:59,719
Where is she now?
416
01:14:02,080 --> 01:14:03,479
She got married.
417
01:14:04,720 --> 01:14:06,438
I found out the other day.
418
01:14:21,320 --> 01:14:24,039
You should drink less.
Just ignore me.
419
01:19:37,400 --> 01:19:40,710
Nesibe, I want to get the boy married
but he won't have it
420
01:19:41,160 --> 01:19:43,754
I don't know what to do.
I want him settled before I die.
421
01:19:44,240 --> 01:19:49,473
Don't rush things. What's the hurry?
Let the boy rest and sort himself out.
422
01:19:50,080 --> 01:19:54,631
When spring comes, he might meet someone
at a wedding. Then things will happen.
423
01:19:55,040 --> 01:19:57,429
- You mean I should wait?
- Yes, wait.
424
01:19:57,840 --> 01:20:01,116
The boy's only just out of prison.
He needs to rest and sort himself out.
425
01:20:01,560 --> 01:20:04,199
I don't know.
He won't get married, Nesibe.
426
01:20:45,320 --> 01:20:49,029
- Where are the keys? I want to take
the car. - What's up, Yusuf?
427
01:20:49,920 --> 01:20:51,956
There, see?
Get from over there.
428
01:22:50,440 --> 01:22:53,876
- Hello?
- Eka a client is giving 100 dollar.
429
01:22:54,280 --> 01:22:56,350
No, Maria. I don't want to.
430
01:22:57,040 --> 01:22:59,952
Altough your visa finished
why don't you come to work?
431
01:23:00,400 --> 01:23:02,755
I don't want to go out tonight.
I'm going to stay at the hotel.
432
01:23:03,240 --> 01:23:04,639
OK. See you.
433
01:23:15,080 --> 01:23:16,399
Child...
434
01:23:17,920 --> 01:23:19,717
If you only knew how hard it was.
435
01:23:20,240 --> 01:23:22,071
What can be done, Uncle Vanya?
436
01:23:23,000 --> 01:23:24,479
We have to live.
437
01:23:28,680 --> 01:23:31,194
Whether we like it or not,
we'll live, Uncle Vanya.
438
01:23:32,480 --> 01:23:34,755
There are long days ahead of us...
439
01:23:36,000 --> 01:23:37,831
...suffocating evenings.
440
01:23:38,840 --> 01:23:42,879
We'll do our best to patiently endure
all the tests destiny throws at us.
441
01:23:43,440 --> 01:23:45,670
We'll plant and harvest for others.
442
01:23:46,200 --> 01:23:48,998
Today and later
when we're incapacitated...
443
01:23:51,440 --> 01:23:53,635
...we'll still work without respite.
444
01:23:55,000 --> 01:23:56,956
When our times comes...
445
01:23:58,320 --> 01:24:01,949
...we'll bid a meek farewell.
And there, we'll speak of this.
446
01:24:03,640 --> 01:24:05,278
We'll say how we suffered
in this world...
447
01:24:06,000 --> 01:24:09,879
...how we shed so many tears and
how we endured great sorrows.
448
01:24:15,600 --> 01:24:19,070
God will take pity on us.
And both of us, dear Uncle...
449
01:24:19,760 --> 01:24:22,433
...will begin to live.
It'll be a radiant life...
450
01:24:24,320 --> 01:24:25,673
...a beautiful life...
451
01:24:26,440 --> 01:24:28,112
...a sweet life.
452
01:24:28,560 --> 01:24:30,676
We'll remember our unhappiness here...
453
01:24:31,560 --> 01:24:37,078
...with compassion and forbearance
and look back on the past with a smile.
454
01:25:35,440 --> 01:25:36,953
Have you been to the doctor?
455
01:25:46,040 --> 01:25:50,033
You know, you seem like
you don't live in the present.
456
01:25:54,080 --> 01:25:56,992
It's like you've walked off
the pages of a Russian novel.
457
01:26:06,600 --> 01:26:08,591
You know what I've been thinking?
458
01:26:09,800 --> 01:26:12,314
I wish I could leave everything behind...
459
01:26:13,200 --> 01:26:16,192
...and set off on a long journey with you.
460
01:26:58,560 --> 01:27:01,313
It's a wild city
the guys have got there, Yusuf.
461
01:27:02,280 --> 01:27:04,350
It's only five kilometres away...
462
01:27:04,680 --> 01:27:07,513
...but look at their city
then look at ours.
463
01:27:08,600 --> 01:27:11,637
I'd love to see Batumi.
It's supposed to be beautiful.
464
01:27:13,680 --> 01:27:17,229
Hey, Mikahil. How long does it take
does it take to get a passport?
465
01:27:17,800 --> 01:27:19,597
Not long. A couple of days.
466
01:27:21,000 --> 01:27:24,879
If you get a six-month one,
it costs something like 250-300.
467
01:27:25,360 --> 01:27:26,793
Sand this, will you?
468
01:27:38,360 --> 01:27:39,554
Hey...
469
01:27:40,520 --> 01:27:44,115
If you're worried about money,
don't be. I'll sort something out.
470
01:27:45,000 --> 01:27:47,036
Well...
That would be great, you know.
471
01:27:47,360 --> 01:27:49,396
I couldn't explain to Mum.
Not in less than two hours.
472
01:27:49,720 --> 01:27:52,280
Hey, quiet. Listen to that!
Don't even mention it.
473
01:27:55,720 --> 01:27:59,633
I'm talking to you! Listen to me.
I know your mind's somewhere else.
474
01:28:02,680 --> 01:28:07,993
If you weren't planning to work,
why did you blow your visa and passport?
475
01:28:12,480 --> 01:28:14,550
You know what a pain it is
to get them.
476
01:28:15,200 --> 01:28:18,829
Don't tell me
you've fallen in love? Huh?
477
01:28:30,040 --> 01:28:32,395
I don't know.
Do what you like.
478
01:28:38,000 --> 01:28:40,070
What a cute harmonica he has!
479
01:28:41,760 --> 01:28:43,796
Maria, you go to the hotel.
480
01:28:45,160 --> 01:28:47,469
I'm going to go to the shore
and get some air.
481
01:28:48,240 --> 01:28:50,959
I don't understand you.
Go get stuffed for all I care.
482
01:31:57,040 --> 01:32:00,430
Hello... Mehmet?
I'm on my way back to Georgia now.
483
01:32:01,680 --> 01:32:04,114
OK. I'll give you a call
when I arrive.
484
01:35:05,600 --> 01:35:07,830
We had heaps of chestnuts this year.
485
01:35:08,280 --> 01:35:10,748
It was obvious there'd be a lot of snow.
486
01:35:17,440 --> 01:35:21,274
Don't stop, Yusuf.
You used so play so beautifully.
487
01:35:22,120 --> 01:35:23,951
Play some more, will you?
488
01:38:25,760 --> 01:38:30,993
To the beautiful children of this
impatient times... who never chasing dreams
39727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.