All language subtitles for Some.Girls.Do.1969.RESTORED.BDRip.x264-SPOOKS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:25,523 ♪ Some girls do have the power to corrupt and destroy you ♪ 2 00:00:28,529 --> 00:00:30,521 ♪ They'll take you and they'll break you ♪ 3 00:00:31,782 --> 00:00:34,274 ♪ Or they'll make you a king ♪ 4 00:00:35,536 --> 00:00:38,028 ♪ They'll bring you the summer ♪ 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,948 ♪ When winter is due ♪ 6 00:00:43,418 --> 00:00:44,418 ♪ It is truly ♪ 7 00:00:45,379 --> 00:00:50,374 ♪ Quite amazing the things that some girls do ♪ 8 00:00:55,138 --> 00:00:57,755 Senior aerodynamics engineer 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,184 Yes Mr. Petersen. 10 00:01:21,540 --> 00:01:22,740 Expecting turbulence are we? 11 00:01:23,709 --> 00:01:24,709 No sir. 12 00:01:41,226 --> 00:01:46,187 ♪ Some girls do satisfy you but they'll all mystify you ♪ 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,684 ♪ They'll thrill you and some will do ♪ 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,438 ♪ Anything you desire ♪ 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,859 ♪ There's no doubt about it ♪ 16 00:02:00,245 --> 00:02:03,738 ♪ It's proved to be true ♪ 17 00:02:05,083 --> 00:02:07,575 ♪ There is nothing in the world ♪ 18 00:02:09,046 --> 00:02:13,131 ♪ That can do what some girls do ♪ 19 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 Fuselage. 20 00:02:34,237 --> 00:02:36,479 Yes Mr. Petersen. 21 00:03:27,082 --> 00:03:32,077 ♪ But this is life, it's all part of the game ♪ 22 00:03:34,923 --> 00:03:39,918 ♪ Trying to guess the unknown ♪ 23 00:03:42,305 --> 00:03:47,300 ♪ They're just one route to this glamorous game ♪ 24 00:03:50,063 --> 00:03:53,727 ♪ It cannot be played alone ♪ 25 00:04:10,292 --> 00:04:13,456 Gee Mr. Drummond that was fantastic. 26 00:04:30,812 --> 00:04:33,179 Now for the engines. 27 00:04:40,572 --> 00:04:41,813 Yes Mr. Petersen. 28 00:04:41,823 --> 00:04:44,816 The countdown continues from 85. 29 00:04:46,161 --> 00:04:47,161 84. 30 00:04:49,456 --> 00:04:50,456 82. 31 00:04:53,210 --> 00:04:54,576 80. 32 00:04:57,214 --> 00:04:58,580 There's someone at the door for you. 33 00:04:58,590 --> 00:05:00,081 77. 34 00:05:01,885 --> 00:05:02,885 75. 35 00:05:03,845 --> 00:05:04,845 74. 36 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 73. 37 00:05:07,432 --> 00:05:08,432 72. 38 00:05:09,351 --> 00:05:10,351 71. 39 00:05:11,478 --> 00:05:12,478 70. 40 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 69. 41 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 68. 42 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 67. 43 00:05:18,652 --> 00:05:19,652 66. 44 00:05:20,445 --> 00:05:21,445 65. 45 00:05:22,239 --> 00:05:23,239 64. 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 60. 47 00:05:30,664 --> 00:05:32,155 59. 48 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 57. 49 00:05:35,544 --> 00:05:36,544 56. 50 00:05:37,254 --> 00:05:38,254 55. 51 00:05:40,423 --> 00:05:41,423 53. 52 00:05:43,844 --> 00:05:44,844 51. 53 00:05:45,971 --> 00:05:47,303 50. 54 00:05:47,305 --> 00:05:48,305 49. 55 00:05:48,974 --> 00:05:50,465 48. 56 00:05:50,475 --> 00:05:51,886 47. 57 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 44. 58 00:05:56,857 --> 00:05:57,857 43. 59 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 42. 60 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 41. 61 00:06:02,320 --> 00:06:03,401 40. 62 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 35. 63 00:06:11,746 --> 00:06:12,746 34. 64 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 31. 65 00:06:31,641 --> 00:06:32,641 Oh! 66 00:06:34,352 --> 00:06:35,792 Clumsy brute, look what you've done. 67 00:06:36,771 --> 00:06:40,936 13, 12, 11, 10, 9. 68 00:06:42,986 --> 00:06:44,102 It'll wash off. 69 00:06:44,112 --> 00:06:48,732 7, 6, 5, 4. 70 00:06:49,993 --> 00:06:51,985 3, 2, 1. 71 00:06:55,248 --> 00:06:56,739 There she blows! 72 00:06:59,044 --> 00:07:00,626 And what a beaut! 73 00:07:07,886 --> 00:07:09,297 Your drink sir. 74 00:07:14,017 --> 00:07:15,349 Thank you. 75 00:07:15,352 --> 00:07:16,352 Oh gee Mr. Drummond. 76 00:07:17,437 --> 00:07:18,517 Me having a drink with you! 77 00:07:19,773 --> 00:07:20,773 Gosh! 78 00:07:24,402 --> 00:07:25,360 What is it? 79 00:07:25,362 --> 00:07:26,362 Well pretty strong. 80 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 It's a bull shot. 81 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 Gosh! 82 00:07:40,335 --> 00:07:41,335 Tastes like beef soup. 83 00:07:42,337 --> 00:07:43,669 It is beef soup! 84 00:07:46,174 --> 00:07:47,210 Is it? 85 00:07:47,217 --> 00:07:48,458 Well a little of it is. 86 00:07:48,468 --> 00:07:49,879 The rest's vodka. 87 00:07:52,555 --> 00:07:53,887 Hello darling. 88 00:07:55,141 --> 00:07:56,552 Wasn't it lovely? 89 00:08:03,149 --> 00:08:04,149 Wow! 90 00:08:06,695 --> 00:08:07,855 Did you do that Mr. Drummond? 91 00:08:08,613 --> 00:08:09,979 Do what? 92 00:08:09,990 --> 00:08:10,822 The eye. 93 00:08:10,824 --> 00:08:11,824 Good heavens no. 94 00:08:11,825 --> 00:08:13,566 Don't do things like that to girls. 95 00:08:17,122 --> 00:08:18,202 I bet they're both spies. 96 00:08:18,665 --> 00:08:20,665 Well as a matter of fact you're completely right. 97 00:08:21,918 --> 00:08:24,911 You see the one, the one with the glasses. 98 00:08:26,089 --> 00:08:27,089 She's Hungarian. 99 00:08:28,258 --> 00:08:29,578 The eyes are disguised of course. 100 00:08:30,301 --> 00:08:31,135 Ah yes! 101 00:08:31,136 --> 00:08:32,376 Damn clever these Hungarians. 102 00:08:32,679 --> 00:08:33,965 Wow! 103 00:08:33,972 --> 00:08:35,412 Actually she's working for us now. 104 00:08:36,016 --> 00:08:37,576 Because she's madly in love with you? 105 00:08:38,601 --> 00:08:40,092 Well what do you think? 106 00:08:41,354 --> 00:08:43,249 What does it feel like to be a hero Mr. Drummond? 107 00:08:43,273 --> 00:08:44,273 Careful. 108 00:08:45,025 --> 00:08:45,857 What? 109 00:08:45,859 --> 00:08:46,859 That's my bad knee. 110 00:08:47,944 --> 00:08:48,776 Oh. 111 00:08:48,778 --> 00:08:49,778 No really Mr. Drummond. 112 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 You are a hero. 113 00:08:52,532 --> 00:08:54,813 Why you caught that man that killed the Secretary of State 114 00:08:55,410 --> 00:08:57,290 and then you went and kidnapped all those tanks, 115 00:08:57,829 --> 00:08:59,309 and then you caught that other man... 116 00:08:59,414 --> 00:09:00,414 Ssh. 117 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 More Hungarians. 118 00:09:11,551 --> 00:09:13,884 Oh, oh I'm sorry Mr. Drummond. 119 00:09:15,221 --> 00:09:18,714 But gee, if ever you need a girl Friday I'll do it. 120 00:09:22,312 --> 00:09:23,312 Well now's your chance. 121 00:09:24,189 --> 00:09:29,184 Me? 122 00:09:30,737 --> 00:09:33,229 Mr. Drummond's holiday office speaking. 123 00:09:34,324 --> 00:09:37,362 Mr. Drummond's secretary. 124 00:09:40,955 --> 00:09:42,287 Oh. 125 00:09:43,124 --> 00:09:44,456 Oh I'm sorry. 126 00:09:44,459 --> 00:09:45,825 It's your secretary. 127 00:09:48,338 --> 00:09:49,545 Hello Miss Crumb. 128 00:09:49,547 --> 00:09:50,547 Miss Crumb! 129 00:09:51,174 --> 00:09:52,174 What? 130 00:09:54,886 --> 00:09:55,886 The SST1? 131 00:09:57,764 --> 00:09:58,764 When? 132 00:10:00,100 --> 00:10:01,740 Right, I'll be there as soon as possible. 133 00:10:02,769 --> 00:10:04,180 You have to go home? 134 00:10:04,187 --> 00:10:05,974 When you gotta go you gotta go. 135 00:10:07,107 --> 00:10:08,107 Oh! 136 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 Mr. Drummond? 137 00:10:33,133 --> 00:10:34,333 Do I look like Mr. Drummond? 138 00:10:35,468 --> 00:10:36,549 Where is he? 139 00:10:39,013 --> 00:10:40,504 Who are you? 140 00:10:40,515 --> 00:10:42,757 I'm his daily, who are you. 141 00:10:46,396 --> 00:10:47,396 Miss Mary. 142 00:10:48,148 --> 00:10:49,184 You? 143 00:10:49,190 --> 00:10:50,852 I'm a cookery school. 144 00:10:51,776 --> 00:10:52,776 Oh. 145 00:10:55,572 --> 00:10:56,488 Have you got a light? 146 00:10:56,489 --> 00:10:59,778 I don't approve of smoking, it ruins the taste buds. 147 00:11:01,619 --> 00:11:02,619 Where is Mr. Drummond? 148 00:11:04,038 --> 00:11:05,154 Is it important? 149 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Yes it is. 150 00:11:14,674 --> 00:11:17,087 You have to stand still for it to go away. 151 00:11:27,061 --> 00:11:28,181 You can tell me if you like. 152 00:11:29,147 --> 00:11:30,227 I'm his confidential daily. 153 00:11:31,024 --> 00:11:32,384 When are you expecting him back? 154 00:11:32,942 --> 00:11:34,399 I'm not, he's gone on holiday. 155 00:11:34,402 --> 00:11:36,082 Why didn't you say so, when did he leave? 156 00:11:36,529 --> 00:11:37,690 Two days ago. 157 00:11:37,697 --> 00:11:38,904 He went for a fortnight. 158 00:11:39,824 --> 00:11:41,704 Changed his mind though, he's coming back today. 159 00:11:42,202 --> 00:11:43,488 Oh. 160 00:11:43,494 --> 00:11:45,451 In that case I'll just leave him a note. 161 00:11:48,208 --> 00:11:49,848 Will you be sure to see that he gets this 162 00:11:50,376 --> 00:11:51,742 as soon as he gets back? 163 00:11:52,754 --> 00:11:53,754 Thank you. 164 00:11:55,757 --> 00:11:57,677 It's your greatest aeroplane ever Mr. Mortimer. 165 00:11:58,509 --> 00:12:00,269 In fact I think it's the greatest ever built. 166 00:12:00,553 --> 00:12:02,531 We know the Prime Minister wants you to have a knighthood. 167 00:12:02,555 --> 00:12:03,555 Oh congratulations! 168 00:12:04,140 --> 00:12:06,220 Yes but unfortunately I'm afraid it isn't possible, 169 00:12:06,726 --> 00:12:07,726 not yet, the Home Office. 170 00:12:08,519 --> 00:12:10,479 Well what have they to do with aircraft designs? 171 00:12:11,314 --> 00:12:13,474 It isn't that it's, they say you're breaking the law. 172 00:12:14,609 --> 00:12:16,066 Well indeed, do they. 173 00:12:16,069 --> 00:12:18,350 Well I can assure you sir that I have never broken the law 174 00:12:19,197 --> 00:12:20,688 to my knowledge. 175 00:12:20,698 --> 00:12:22,509 Well you're classified old chap, and so is your briefcase. 176 00:12:22,533 --> 00:12:23,533 Official Secrets Act. 177 00:12:24,244 --> 00:12:25,655 Well I've always been of the opinion 178 00:12:25,662 --> 00:12:27,262 that my secrets are safer in the custody 179 00:12:28,039 --> 00:12:30,531 of someone who knows and understands them, me. 180 00:12:31,626 --> 00:12:32,906 Ah but if somebody kidnaps you 181 00:12:33,253 --> 00:12:34,453 and your notes are with you... 182 00:12:34,921 --> 00:12:36,913 Now look here Sir Dudley, I mean Mr. Mortimer. 183 00:12:38,299 --> 00:12:39,299 With that briefcase under your arm 184 00:12:39,300 --> 00:12:40,980 you're in danger with every step you take. 185 00:12:41,636 --> 00:12:43,047 Now look old chap we haven't told you 186 00:12:43,054 --> 00:12:44,934 but there's been a couple of accidents recently. 187 00:12:45,348 --> 00:12:47,840 We were getting worried about anything happening to you. 188 00:12:48,893 --> 00:12:50,253 So we've been trying to insure you 189 00:12:50,561 --> 00:12:51,561 for five million pounds. 190 00:12:52,480 --> 00:12:54,520 Only we can't get anyone willing to accept the risk, 191 00:12:54,691 --> 00:12:56,491 not while you walk around with that briefcase. 192 00:12:57,235 --> 00:12:58,692 Five million? 193 00:12:58,695 --> 00:13:00,575 Well you're worth it, we couldn't replace you. 194 00:13:02,282 --> 00:13:04,069 I was thinking it's not very much. 195 00:13:06,035 --> 00:13:07,446 Well all right. 196 00:13:08,454 --> 00:13:09,288 Good day gentlemen. 197 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 Oh sorry. 198 00:13:11,666 --> 00:13:14,158 Now this must be locked away sir, that's very important. 199 00:13:15,586 --> 00:13:16,586 What about that? 200 00:13:17,380 --> 00:13:18,871 It's welded sir, for safety. 201 00:13:19,924 --> 00:13:20,924 Good day gentlemen. 202 00:13:23,428 --> 00:13:25,388 He's right you know, he is worth more than that. 203 00:13:58,296 --> 00:13:59,296 Pandora! 204 00:14:12,185 --> 00:14:13,301 Sir Dudley Mortimer. 205 00:14:15,271 --> 00:14:16,271 Lord Mortimer. 206 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 Is something wrong? 207 00:14:46,302 --> 00:14:47,382 Did you have a breakdown? 208 00:14:48,304 --> 00:14:49,344 Did you have a puncture? 209 00:14:49,972 --> 00:14:51,463 Maybe he ran out of water. 210 00:14:51,474 --> 00:14:52,760 Oh yes. 211 00:14:52,767 --> 00:14:53,848 My dear young lady, 212 00:14:53,851 --> 00:14:55,571 even I know that water does not drive a car. 213 00:14:56,604 --> 00:14:57,811 Oh look! 214 00:15:00,608 --> 00:15:01,940 Here. 215 00:15:02,777 --> 00:15:03,777 Oh petroleum. 216 00:15:04,404 --> 00:15:05,964 Oh poor little man, what will you do. 217 00:15:06,322 --> 00:15:07,962 Oh don't worry we'll tow you, won't we. 218 00:15:08,157 --> 00:15:09,917 - I don't want a tow! - Get the rope Pandora. 219 00:15:10,076 --> 00:15:11,595 - I will not be towed! - It's all right. 220 00:15:11,619 --> 00:15:12,619 No I'm gonna push. 221 00:15:13,454 --> 00:15:14,328 I'm gonna push. 222 00:15:14,330 --> 00:15:15,610 Take the handbrake off will you. 223 00:15:16,332 --> 00:15:17,332 Put that rope away. 224 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 Put it away I say. 225 00:15:19,961 --> 00:15:20,793 No stop, stop. 226 00:15:20,795 --> 00:15:23,128 I'm perfectly capable of managing this myself. 227 00:15:24,966 --> 00:15:25,966 In you go little man. 228 00:15:26,717 --> 00:15:27,717 We take care of you. 229 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Stop, stop! 230 00:15:34,308 --> 00:15:35,344 Stop how dare you! 231 00:15:35,351 --> 00:15:36,183 Stop it, stop! 232 00:15:36,185 --> 00:15:38,643 I'll have the law on you two young ladies! 233 00:15:44,861 --> 00:15:45,861 Stop, how dare you! 234 00:15:47,196 --> 00:15:48,196 Stop I say! 235 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Stop! 236 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 Bye bye! 237 00:16:09,802 --> 00:16:12,215 Drive carefully Mr. Mortimer. 238 00:16:32,658 --> 00:16:33,658 Pull! 239 00:16:35,036 --> 00:16:36,036 Damn! 240 00:16:37,246 --> 00:16:38,737 Well Hugh, what do you make of it. 241 00:16:39,790 --> 00:16:41,510 Well it ought to be too late for sabotage. 242 00:16:41,709 --> 00:16:43,200 The prototype's been built, it flies 243 00:16:44,337 --> 00:16:45,577 and the contract's been signed. 244 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Pull! 245 00:16:48,799 --> 00:16:50,210 Good shot. 246 00:16:50,218 --> 00:16:51,737 But they can still cancel the contract 247 00:16:51,761 --> 00:16:53,218 until the end of next month. 248 00:16:53,221 --> 00:16:54,221 Pull! 249 00:16:57,016 --> 00:16:58,382 That's funny. 250 00:16:58,392 --> 00:16:59,552 Somebody's shooting my clays. 251 00:17:00,019 --> 00:17:01,226 Yes old chap, you are. 252 00:17:02,104 --> 00:17:03,390 You know if this news gets about. 253 00:17:03,397 --> 00:17:04,637 Hey you shooting at my birds? 254 00:17:05,900 --> 00:17:07,857 No, aren't you? 255 00:17:08,778 --> 00:17:09,778 Pull. 256 00:17:11,781 --> 00:17:13,425 Great Scott, I think that's the most amazing bit of 257 00:17:13,449 --> 00:17:14,649 trick shooting I've ever seen. 258 00:17:15,284 --> 00:17:16,284 Hello there please. 259 00:17:17,328 --> 00:17:19,945 It is Baroness Helga is it not. 260 00:17:23,876 --> 00:17:25,516 Look Hugh, if this contract's cancelled 261 00:17:26,337 --> 00:17:27,418 the country stands to lose 262 00:17:27,421 --> 00:17:28,901 a thousand million pounds in exports. 263 00:17:29,423 --> 00:17:30,863 You've got to do something about it. 264 00:17:31,133 --> 00:17:32,419 I'll do my best. 265 00:17:32,426 --> 00:17:33,986 - Ah my dear Thorensen. - Lord Dunburry. 266 00:17:34,845 --> 00:17:37,005 May I present Major Newman, Major Newman Lord Dunburry. 267 00:17:38,015 --> 00:17:39,015 And? 268 00:17:39,016 --> 00:17:40,616 Oh Hugh Drummond, I thought you'd met. 269 00:17:40,935 --> 00:17:41,935 The Hugh Drummond? 270 00:17:42,603 --> 00:17:43,435 Well. 271 00:17:43,437 --> 00:17:44,723 We should have met sooner. 272 00:17:44,730 --> 00:17:46,221 On business, but this is much nicer. 273 00:17:47,525 --> 00:17:48,525 Business? 274 00:17:48,526 --> 00:17:50,017 You insure some of my aeroplanes. 275 00:17:51,279 --> 00:17:53,316 One of them has just crashed. 276 00:17:56,659 --> 00:17:58,651 I think you owe me an apology madam. 277 00:17:59,745 --> 00:18:01,202 But your friend had missed. 278 00:18:02,081 --> 00:18:03,281 I hoped to save you the shame. 279 00:18:04,125 --> 00:18:05,411 Oh my dear girl. 280 00:18:05,418 --> 00:18:07,098 Mr. Drummond's a better shot even than you. 281 00:18:07,336 --> 00:18:08,336 I'm the duffer. 282 00:18:08,337 --> 00:18:09,873 Better shot than me I doubt. 283 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 But we could see. 284 00:18:12,508 --> 00:18:14,348 You will come and visit me soon Mr. Drummond. 285 00:18:15,511 --> 00:18:18,003 Thorensen Experimental Aerodynamics. 286 00:18:19,307 --> 00:18:20,307 Dunburry will tell you. 287 00:18:20,850 --> 00:18:22,432 Right, I'll be down tomorrow. 288 00:18:28,065 --> 00:18:28,939 Thorensen? 289 00:18:28,941 --> 00:18:30,301 Oh they're gliders, sail planes. 290 00:18:30,651 --> 00:18:32,011 They've done some research for us. 291 00:18:32,528 --> 00:18:33,486 They're a good firm, not very big. 292 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 Something crashed? 293 00:18:34,322 --> 00:18:35,563 Oh just one of his gliders. 294 00:18:35,573 --> 00:18:37,314 Not very important, not one of his, 295 00:18:39,160 --> 00:18:40,742 well I'll see you there perhaps. 296 00:18:41,746 --> 00:18:42,746 Bye. 297 00:18:47,877 --> 00:18:49,288 You are a good shot. 298 00:18:50,671 --> 00:18:52,253 I'm also a good cook. 299 00:18:53,257 --> 00:18:54,748 That is our dinner. 300 00:18:54,759 --> 00:18:56,045 Fresh? 301 00:18:56,052 --> 00:18:58,172 Pheasants are supposed to be hung for a week you know. 302 00:18:59,305 --> 00:19:00,796 I'm a very good cook. 303 00:19:02,183 --> 00:19:03,890 You'll never know they were fresh. 304 00:19:23,079 --> 00:19:25,071 Well, why? 305 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Why what? 306 00:19:28,459 --> 00:19:31,452 Why sit halfway up a tree, middle of Surrey, 307 00:19:32,713 --> 00:19:34,420 shooting at my clay pigeons, 308 00:19:35,800 --> 00:19:38,292 in order to come back here and go to bed with me. 309 00:19:39,512 --> 00:19:42,004 I wanted to see how good a shot you were. 310 00:19:43,182 --> 00:19:44,673 And? 311 00:19:44,684 --> 00:19:46,175 Better than most men. 312 00:19:48,396 --> 00:19:50,763 And what's the end product supposed to be? 313 00:19:52,400 --> 00:19:53,936 Must there be one. 314 00:19:55,986 --> 00:19:57,978 Well shooting often ends up 315 00:19:59,281 --> 00:20:00,721 in somebody getting killed you know. 316 00:20:07,081 --> 00:20:08,322 Would you mind? 317 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Packing? 318 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 All right. 319 00:20:18,175 --> 00:20:19,175 Thank you. 320 00:20:24,849 --> 00:20:26,090 Hello. 321 00:20:28,144 --> 00:20:29,144 Flicky? 322 00:20:30,229 --> 00:20:33,142 You forget your ski. 323 00:20:37,027 --> 00:20:38,027 Flicky. 324 00:20:38,946 --> 00:20:39,946 Flicky. - Wow! 325 00:20:41,115 --> 00:20:44,324 I bet they're a pushover once you get 'em up here. 326 00:20:45,286 --> 00:20:46,652 Now Flicky listen to me. 327 00:20:47,580 --> 00:20:49,180 I don't want to seem inhospitable but... 328 00:20:49,457 --> 00:20:52,245 Well don't I even get a drink? 329 00:20:53,878 --> 00:20:56,086 Champagne or beef soup. 330 00:20:57,089 --> 00:20:58,500 A bull shot. 331 00:20:58,507 --> 00:20:59,339 Over there. 332 00:20:59,341 --> 00:21:00,341 I'll make one. 333 00:21:01,761 --> 00:21:04,845 Eh Flicky, how long were you thinking of staying. 334 00:21:06,682 --> 00:21:07,682 In London that is. 335 00:21:08,809 --> 00:21:09,809 Until my aunt's better. 336 00:21:10,853 --> 00:21:12,185 Your aunt? 337 00:21:12,188 --> 00:21:13,020 Yes. 338 00:21:13,022 --> 00:21:14,022 She broke her leg. 339 00:21:14,982 --> 00:21:16,018 Isn't that marvellous! 340 00:21:17,234 --> 00:21:19,226 Well you see there's no one to take care of her 341 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 except for me. 342 00:21:21,989 --> 00:21:22,989 That's why I'm here. 343 00:21:23,866 --> 00:21:28,861 But she won't need me all the time so 344 00:21:29,789 --> 00:21:31,405 I can be free to help you too. 345 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 Yes. 346 00:21:36,921 --> 00:21:37,921 Who's Angela? 347 00:21:38,798 --> 00:21:40,209 My daily. 348 00:21:40,216 --> 00:21:41,216 Oh. 349 00:21:42,426 --> 00:21:43,586 Well she left a note for you. 350 00:21:44,261 --> 00:21:45,741 It says Mr. Drummond. 351 00:21:46,555 --> 00:21:47,387 Ssh. 352 00:21:47,389 --> 00:21:48,389 Telephone. 353 00:21:52,102 --> 00:21:53,559 Oh. 354 00:21:53,562 --> 00:21:54,928 You have company. 355 00:21:55,856 --> 00:21:57,347 Why didn't you say something? 356 00:21:58,692 --> 00:21:59,853 Oh Flicky. 357 00:21:59,860 --> 00:22:02,352 Ah, the bedroom. 358 00:22:03,656 --> 00:22:04,656 My bed. 359 00:22:09,495 --> 00:22:10,827 She's off the phone now. 360 00:22:45,406 --> 00:22:46,406 Gosh. 361 00:22:47,825 --> 00:22:49,532 She was in a hurry. 362 00:22:51,579 --> 00:22:52,695 What do we do now? 363 00:22:54,665 --> 00:22:55,665 Flicky. 364 00:22:56,876 --> 00:22:58,833 That's a silly question isn't it. 365 00:23:00,880 --> 00:23:03,418 I mean first thing we do is take your coat off 366 00:23:04,925 --> 00:23:06,165 and then we draw a bath, and... 367 00:23:07,052 --> 00:23:08,652 - Mr. Drummond I, I... - What do you like 368 00:23:08,804 --> 00:23:09,964 for breakfast in the morning? 369 00:23:11,056 --> 00:23:12,736 My, my aunt she may be waiting up for me. 370 00:23:13,726 --> 00:23:16,389 I think I better call her. - Flicky, Flicky. 371 00:23:17,980 --> 00:23:20,472 For a femme fatale you make a damn good ski instructor. 372 00:23:21,775 --> 00:23:23,482 Your aunt doesn't exist does she. 373 00:23:26,906 --> 00:23:27,906 Mayfair 8860 then. 374 00:23:28,949 --> 00:23:30,315 What's that? 375 00:23:30,326 --> 00:23:31,407 Claridge's. 376 00:23:51,805 --> 00:23:55,048 Claridge's Hotel, good evening. 377 00:23:57,394 --> 00:23:58,394 Hey. 378 00:23:59,647 --> 00:24:02,515 Put your finger on there, don't let go till I tell you. 379 00:24:09,865 --> 00:24:10,865 Ah. 380 00:24:12,952 --> 00:24:13,952 What is it? 381 00:24:14,828 --> 00:24:15,828 A plastic explosive. 382 00:24:17,039 --> 00:24:18,799 Enough to blow the whole place to smithereens 383 00:24:20,000 --> 00:24:21,616 and you and me with it. 384 00:24:22,586 --> 00:24:25,203 It's all right, it's quite safe, you can let go now. 385 00:24:26,423 --> 00:24:30,838 You see she replaced the telephone mic with that. 386 00:24:35,265 --> 00:24:37,177 One word in here and poof. 387 00:24:44,692 --> 00:24:45,692 After you. 388 00:24:50,197 --> 00:24:51,637 Hello, hello Mr. Drummond. 389 00:24:52,574 --> 00:24:53,574 Bang! 390 00:24:55,703 --> 00:24:57,410 One, two, three, crack. 391 00:24:58,414 --> 00:25:00,406 Well done Major Newman, right in the bowl. 392 00:25:01,458 --> 00:25:02,665 So sorry dear lady. 393 00:25:02,668 --> 00:25:04,660 Relax the egg, Wing Commander, relax the egg. 394 00:25:05,754 --> 00:25:07,746 Now then come along, all together then. 395 00:25:09,008 --> 00:25:14,720 One, two, three, relax, crack. 396 00:25:15,973 --> 00:25:16,973 That's it. 397 00:25:19,226 --> 00:25:21,718 Oh dear, we'll have to do better than that Mr. Thorensen. 398 00:25:22,771 --> 00:25:24,933 I will try Miss Mary. 399 00:25:30,863 --> 00:25:32,479 Little egg behind the ear. 400 00:25:33,741 --> 00:25:34,741 Thank you dear lady. 401 00:25:35,743 --> 00:25:36,743 Sir! 402 00:25:38,037 --> 00:25:41,030 Why don't you watch Major Newman, he does it so well. 403 00:25:42,374 --> 00:25:44,036 Show him Major Newman. 404 00:25:45,919 --> 00:25:48,286 There, now you try. 405 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 Oh dear, time to stop. 406 00:25:57,056 --> 00:26:00,015 Never mind, tomorrow we'll start whipping. 407 00:26:02,936 --> 00:26:05,394 Whipping our golden sweet nature nurtured eggs 408 00:26:06,440 --> 00:26:07,520 into a lovely creamy froth. 409 00:26:08,734 --> 00:26:10,100 I can't wait! 410 00:26:10,110 --> 00:26:11,950 But for the moment back to our responsibilities 411 00:26:13,113 --> 00:26:15,025 and don't forget my aprons. 412 00:26:16,408 --> 00:26:18,400 You will do your homework won't you Mr. Thorensen 413 00:26:19,620 --> 00:26:20,701 Well done Major. 414 00:26:21,705 --> 00:26:23,662 A special diploma for you my boy. 415 00:26:24,708 --> 00:26:25,949 Thank you. 416 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 11 o'clock tomorrow then. 417 00:26:28,087 --> 00:26:29,087 Goodnight. 418 00:26:29,630 --> 00:26:30,630 Bless you Bishop. 419 00:26:50,818 --> 00:26:51,818 Kills the taste buds. 420 00:26:53,153 --> 00:26:54,689 A merciful death. 421 00:27:14,842 --> 00:27:16,834 Hello dear little man. 422 00:27:41,952 --> 00:27:42,952 Miss Mary? 423 00:27:45,873 --> 00:27:46,789 Miss Mary? 424 00:27:55,007 --> 00:27:56,247 All right you can come out now. 425 00:27:57,259 --> 00:27:58,579 What the hell are you doing here? 426 00:27:59,136 --> 00:28:00,856 Well the note your cleaning lady left you. 427 00:28:01,680 --> 00:28:04,172 So you decided to play private eye did you? 428 00:28:05,309 --> 00:28:07,221 But I just got here as you drove up. 429 00:28:08,770 --> 00:28:10,853 Well let's see if she's upstairs shall we. 430 00:28:17,821 --> 00:28:19,301 Hey, why a cookery school? 431 00:28:19,948 --> 00:28:21,388 Well firstly 500 guineas a course, 432 00:28:21,867 --> 00:28:22,907 secondly it's a good front 433 00:28:24,119 --> 00:28:25,235 and it provides the sort of clients 434 00:28:25,245 --> 00:28:28,079 that it pays to inform on. 435 00:28:32,252 --> 00:28:33,743 Ooh. 436 00:28:35,005 --> 00:28:36,005 Who's been after what? 437 00:28:36,590 --> 00:28:38,206 Yes and I don't know. 438 00:28:39,218 --> 00:28:41,298 The only thing likely to interest a thief around here 439 00:28:41,678 --> 00:28:43,044 would be nasty gossip. 440 00:28:44,181 --> 00:28:48,596 Maybe, maybe they're after his diary then. 441 00:28:50,062 --> 00:28:51,062 Maybe you're right 442 00:28:51,688 --> 00:28:56,399 but I don't think Miss Mary's that obvious. 443 00:28:58,820 --> 00:29:03,281 All the same, you could be on the right track. 444 00:29:08,664 --> 00:29:10,405 Well what do you make of this, hmm. 445 00:29:11,792 --> 00:29:12,792 Look here. 446 00:29:14,962 --> 00:29:17,625 Wing Commander Aston's Christmas party. 447 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 Strip poker before... 448 00:29:20,926 --> 00:29:22,918 Yeah I don't think that's very suitable for you. 449 00:29:24,346 --> 00:29:25,346 And the boat. 450 00:29:27,975 --> 00:29:29,175 Doesn't mean anything to me. 451 00:29:29,851 --> 00:29:31,651 Doesn't say anything about my baroness either. 452 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 Or the SST1. 453 00:29:34,815 --> 00:29:35,896 That's what you mean. 454 00:29:37,609 --> 00:29:39,601 Clever little thing aren't you. 455 00:29:40,779 --> 00:29:42,270 Go and have a look down there. 456 00:30:19,192 --> 00:30:20,399 Shut up! 457 00:30:20,402 --> 00:30:21,563 That's Miss Mary. 458 00:30:24,781 --> 00:30:27,068 Yeah still warm. 459 00:30:32,372 --> 00:30:34,580 His friends must've been here very recently. 460 00:30:39,421 --> 00:30:41,504 What do you make of that? 461 00:30:42,716 --> 00:30:46,460 H D tor gl dang. 462 00:30:47,554 --> 00:30:48,554 What? 463 00:30:49,639 --> 00:30:51,399 I think it's a warning of some kind Flicky. 464 00:30:52,559 --> 00:30:55,723 That gliding's a bit dangerous. 465 00:31:01,318 --> 00:31:02,525 Thank you. 466 00:31:02,527 --> 00:31:04,767 You have looked through the parachute yourself my dear. 467 00:31:05,238 --> 00:31:06,878 Mr. Drummond is far too valuable to lose. 468 00:31:08,158 --> 00:31:09,444 Oh yes sir. 469 00:31:09,451 --> 00:31:11,238 I packed it myself. 470 00:31:14,039 --> 00:31:16,031 You say it broke up in the air Mr. Thorensen. 471 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 My experts tell me so. 472 00:31:18,794 --> 00:31:21,286 Though somebody had beaten it with a club as it was flying. 473 00:31:22,339 --> 00:31:25,377 One would need a very big club to smash that, eh. 474 00:31:27,010 --> 00:31:29,047 Well we shall have to see what happens. 475 00:31:35,185 --> 00:31:37,268 Good luck Mr. Drummond. 476 00:32:01,461 --> 00:32:02,781 Release at 4000 feet sir. 477 00:32:03,630 --> 00:32:04,630 All right. 478 00:32:58,351 --> 00:32:59,842 You are out of sight now darling. 479 00:33:01,104 --> 00:33:02,104 Thank you! 480 00:33:11,781 --> 00:33:13,067 He's releasing now. 481 00:33:44,856 --> 00:33:47,018 Drummond sail plane to control. 482 00:33:52,030 --> 00:33:53,646 Drummond sail plane to tower. 483 00:34:02,541 --> 00:34:04,261 Hello Drummond sail plane, come in please. 484 00:34:05,418 --> 00:34:06,418 He's broken off. 485 00:35:03,852 --> 00:35:05,184 There he goes! 486 00:35:22,162 --> 00:35:23,573 Oh poor lamb. 487 00:35:23,580 --> 00:35:25,340 Do you know, I think someone cut the rip cord 488 00:35:25,373 --> 00:35:26,489 of his parachute. 489 00:35:36,176 --> 00:35:38,259 He's trying to open it by hand. 490 00:35:43,433 --> 00:35:44,799 How much longer? 491 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 Oh seconds. 492 00:36:18,677 --> 00:36:22,170 Hugh Drummond, you have the worst stiff neck I ever see. 493 00:36:23,640 --> 00:36:25,302 Yeah you can say that again. 494 00:36:28,269 --> 00:36:29,476 You can do that again. 495 00:36:31,898 --> 00:36:33,698 Tell me what did you find out about Thorensen? 496 00:36:34,818 --> 00:36:36,025 Thorensen? 497 00:36:36,027 --> 00:36:38,986 He's come to the sauna, I give him a massage, he goes home. 498 00:36:40,281 --> 00:36:42,523 Sometimes I don't see him for weeks. 499 00:36:43,535 --> 00:36:45,527 And when he's not in England he's in North Africa. 500 00:36:46,746 --> 00:36:47,746 North Africa? 501 00:36:53,211 --> 00:36:54,931 Didn't mention a man called Barouche did he? 502 00:36:54,963 --> 00:36:56,955 Barouche, Barouche, he talks about Barouche. 503 00:36:58,425 --> 00:36:59,916 He meets him too in North Africa. 504 00:37:01,010 --> 00:37:03,002 And something about a boat. 505 00:37:04,180 --> 00:37:05,096 Osprey III? 506 00:37:05,098 --> 00:37:06,430 Yes that's it. 507 00:37:06,433 --> 00:37:07,924 A very fast boat he said. 508 00:37:09,227 --> 00:37:12,061 He mentioned somebody else called Carl Petersen. 509 00:37:12,981 --> 00:37:13,981 Petersen? 510 00:37:15,817 --> 00:37:16,817 Is that any help?? 511 00:37:20,780 --> 00:37:21,780 Birgit. 512 00:37:22,407 --> 00:37:24,399 I absolutely adore you. 513 00:37:25,702 --> 00:37:26,702 - You do? - Mm hmm. 514 00:37:33,418 --> 00:37:38,413 And now I've got to rush off. 515 00:37:40,633 --> 00:37:42,090 You sure you love me so? 516 00:37:43,261 --> 00:37:47,096 Well I can't prove it in front of the natives can I. 517 00:37:52,312 --> 00:37:54,053 You're next Major Newman. 518 00:38:17,837 --> 00:38:18,837 Hello. 519 00:38:19,714 --> 00:38:22,206 Tell him I'll be down in a minute. 520 00:38:25,303 --> 00:38:26,510 Yes? 521 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 Boo! 522 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 Boo. 523 00:38:44,322 --> 00:38:45,654 It's me! 524 00:38:45,657 --> 00:38:46,657 I know it's you. 525 00:38:47,909 --> 00:38:48,949 How do you know it's me? 526 00:38:50,036 --> 00:38:51,152 You didn't even look. 527 00:38:53,414 --> 00:38:54,905 How do you like my dress? 528 00:38:56,042 --> 00:38:57,762 Just the thing for following me around in. 529 00:38:58,461 --> 00:38:59,461 Mm, I thought so. 530 00:39:00,463 --> 00:39:01,463 Where we dining? 531 00:39:02,173 --> 00:39:03,914 We aren't dining anywhere. 532 00:39:06,678 --> 00:39:07,838 I've made other arrangements. 533 00:39:08,805 --> 00:39:09,805 Aw shucks. 534 00:39:12,475 --> 00:39:14,115 You must admit it was a good idea though. 535 00:39:15,353 --> 00:39:16,833 I was even on the same plane with you 536 00:39:16,980 --> 00:39:18,221 and you didn't spot me. 537 00:39:18,231 --> 00:39:19,722 Well how could I? 538 00:39:19,732 --> 00:39:21,412 You've got a black wig and dark glasses on. 539 00:39:22,235 --> 00:39:24,727 Now if you'll excuse me I've got to rush off. 540 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Help yourself. 541 00:39:29,909 --> 00:39:30,825 Flicky. 542 00:39:30,827 --> 00:39:31,827 Yes? 543 00:39:32,412 --> 00:39:34,132 You know everybody's got a home somewhere. 544 00:39:35,164 --> 00:39:36,364 Why don't you go to yours, mm? 545 00:39:37,667 --> 00:39:39,033 There's a good girl. 546 00:39:39,043 --> 00:39:40,203 I can't, it's too far away. 547 00:39:41,421 --> 00:39:42,537 Flicky. 548 00:39:42,547 --> 00:39:44,038 I'm hungry. 549 00:39:44,966 --> 00:39:46,646 Well try the hotel restaurant, excellent. 550 00:39:47,886 --> 00:39:49,468 I want to go out. 551 00:39:50,388 --> 00:39:51,388 Go to the kasbah. 552 00:39:52,307 --> 00:39:53,468 With you? 553 00:39:53,474 --> 00:39:56,467 There's a restaurant there where the sheep's eyes are 554 00:39:57,687 --> 00:39:59,770 a richly rewarding experience. 555 00:40:02,442 --> 00:40:03,442 Sheep's eyes? 556 00:40:04,402 --> 00:40:05,402 Yuck. 557 00:40:06,237 --> 00:40:07,237 Ah Mr. Drummond. 558 00:40:08,156 --> 00:40:09,567 How do you do. 559 00:40:09,574 --> 00:40:10,814 You from the British Embassy? 560 00:40:11,367 --> 00:40:13,047 Oh yes I hope I won't shock you old chap 561 00:40:13,661 --> 00:40:15,472 but you'll find me a bit of a fallout you know. 562 00:40:15,496 --> 00:40:16,532 This way please. 563 00:40:16,539 --> 00:40:17,655 I think you mean dropout. 564 00:40:17,665 --> 00:40:18,539 Do I? 565 00:40:18,541 --> 00:40:19,782 Oh yes, so I do. 566 00:40:19,792 --> 00:40:21,912 My name's Carruthers by the way, Peregrine Carruthers, 567 00:40:21,961 --> 00:40:23,122 but you can call me Butch. 568 00:40:23,129 --> 00:40:23,961 That yours? 569 00:40:23,963 --> 00:40:24,963 Yes, super isn't she. 570 00:40:25,882 --> 00:40:27,089 Positively psychedelic. 571 00:40:27,091 --> 00:40:28,091 Oh I hope you're safe. 572 00:40:28,718 --> 00:40:30,398 That's what Mother keeps worrying about. 573 00:40:30,887 --> 00:40:32,378 Who cares Mr. Drummond, get with it. 574 00:40:33,890 --> 00:40:35,006 Live dangerously. 575 00:40:38,978 --> 00:40:41,436 What does His Excellency think about your swinging image? 576 00:40:42,607 --> 00:40:43,847 I don't know, he doesn't say. 577 00:40:44,817 --> 00:40:45,853 Wonder why not. 578 00:40:45,860 --> 00:40:46,976 He's Mummy's brother. 579 00:41:02,210 --> 00:41:03,451 Here's your invitation. 580 00:41:03,461 --> 00:41:04,827 Lord Dunburry laid it on. 581 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 It's a pre-race party. 582 00:41:06,589 --> 00:41:08,000 Pre-race, what for? 583 00:41:08,007 --> 00:41:08,839 Powerboats. 584 00:41:08,841 --> 00:41:10,298 International Gold Cup tomorrow. 585 00:41:11,678 --> 00:41:12,794 Who's Lady Manderley? 586 00:41:12,804 --> 00:41:13,964 Oh ex patriot society type. 587 00:41:15,056 --> 00:41:16,096 Always in the cheap press. 588 00:41:16,683 --> 00:41:18,675 Yachts, the Riviera, money to burn. 589 00:41:19,936 --> 00:41:21,176 Last time it was a harem party. 590 00:41:21,646 --> 00:41:22,478 Great fun. 591 00:41:22,480 --> 00:41:23,680 Come as your favourite eunuch. 592 00:41:24,107 --> 00:41:27,100 I'm glad it was last time, I feel a bit overdressed. 593 00:41:28,069 --> 00:41:29,105 Barouche be there? 594 00:41:29,112 --> 00:41:30,152 Oh I can't say old chap. 595 00:41:30,822 --> 00:41:31,938 Where do you fit in? 596 00:41:31,948 --> 00:41:32,780 Me? 597 00:41:32,782 --> 00:41:34,382 Oh I've been assigned as your bodyguard. 598 00:41:35,493 --> 00:41:36,493 Good grief. 599 00:41:44,002 --> 00:41:45,243 Look out! 600 00:41:49,340 --> 00:41:51,548 When will they learn to drive on the left? 601 00:41:52,969 --> 00:41:53,969 Madge! 602 00:41:55,179 --> 00:41:56,013 Glad you could make it. 603 00:41:56,014 --> 00:41:57,014 Lovely sweet. 604 00:41:58,641 --> 00:42:00,281 Darling, darling get me a drink will you. 605 00:42:01,519 --> 00:42:02,519 Isn't he sweet. 606 00:42:03,312 --> 00:42:04,473 Cecil. 607 00:42:13,531 --> 00:42:14,571 Who's the contact Butch? 608 00:42:15,324 --> 00:42:18,158 No idea old chap, I presume they'll reveal themselves. 609 00:42:21,539 --> 00:42:23,600 By the look of some of these dresses it won't be long now. 610 00:42:23,624 --> 00:42:24,664 Yes I see what you mean. 611 00:42:25,251 --> 00:42:27,959 Oh well I'll be around if you need any protection. 612 00:42:29,297 --> 00:42:30,788 Thank you Butch. 613 00:42:36,888 --> 00:42:37,762 Mr. Drummond? 614 00:42:37,764 --> 00:42:38,764 Yes. 615 00:42:45,063 --> 00:42:46,063 Reggie! 616 00:42:46,773 --> 00:42:47,773 This is divine. 617 00:42:48,733 --> 00:42:50,224 You always make a party go so. 618 00:42:51,319 --> 00:42:53,026 Mr. Drummond. 619 00:42:54,072 --> 00:42:55,072 Oh yes, of course. 620 00:42:55,823 --> 00:42:58,110 Reggie come here at once! 621 00:43:07,877 --> 00:43:08,877 Cool baby! 622 00:43:18,137 --> 00:43:19,503 Good evening Mr. Drummond. 623 00:43:19,514 --> 00:43:22,507 Sorry to have kept you waiting. 624 00:43:24,018 --> 00:43:25,178 Forgive the uproar out there. 625 00:43:25,603 --> 00:43:26,683 My parties suit my purpose. 626 00:43:27,688 --> 00:43:31,307 People think I'm a fool and they talk and talk and talk. 627 00:43:32,401 --> 00:43:33,401 Now Mr. Barouche. 628 00:43:34,862 --> 00:43:35,982 Dunburry put an urgent on it 629 00:43:36,447 --> 00:43:38,814 and I'm afraid we haven't been able to do much. 630 00:43:44,372 --> 00:43:45,372 Very nice. 631 00:43:46,124 --> 00:43:47,740 Mysterious person Barouche. 632 00:43:49,001 --> 00:43:50,121 But you'll see for yourself. 633 00:43:50,962 --> 00:43:52,749 He's definitely coming here tonight. 634 00:43:55,383 --> 00:43:56,464 Who's Kruger? 635 00:43:58,761 --> 00:43:59,761 Built this boat. 636 00:44:01,097 --> 00:44:02,013 Osprey III. 637 00:44:02,014 --> 00:44:02,848 Mm hmm. 638 00:44:02,849 --> 00:44:04,529 He's expected to win the Gold Cup tomorrow. 639 00:44:04,934 --> 00:44:06,454 What's his connection with Barouche? 640 00:44:06,644 --> 00:44:07,644 We're not sure. 641 00:44:08,271 --> 00:44:09,728 Except at one of my parties 642 00:44:10,898 --> 00:44:13,098 Kruger boasted he could take Barouche for half a million 643 00:44:13,568 --> 00:44:14,775 if he wanted to. 644 00:44:14,777 --> 00:44:16,457 Something about Barouche buying the Osprey. 645 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Half a million. 646 00:44:19,198 --> 00:44:20,798 That's an awful lot of money for a boat. 647 00:44:21,576 --> 00:44:23,345 Could he have been buying anything else as well? 648 00:44:23,369 --> 00:44:24,780 Possibly. 649 00:44:24,787 --> 00:44:26,347 You see Kruger's father was a scientist 650 00:44:27,039 --> 00:44:28,530 doing advanced work on infrasound. 651 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 He died last year. 652 00:44:31,419 --> 00:44:32,499 Police think it was murder. 653 00:44:33,379 --> 00:44:34,745 There was no proof. 654 00:44:34,755 --> 00:44:35,836 Infrasound. 655 00:44:36,924 --> 00:44:38,040 What's that? 656 00:44:38,050 --> 00:44:39,050 Subsonic vibrations. 657 00:44:40,178 --> 00:44:41,498 You can't hear it but it's there. 658 00:44:42,138 --> 00:44:43,629 It can destroy life very quickly. 659 00:44:44,682 --> 00:44:46,202 Kruger's father was trying to find out 660 00:44:46,309 --> 00:44:47,469 how to control and direct it. 661 00:44:48,519 --> 00:44:50,319 What's Thorensen got to do with all of this? 662 00:44:51,355 --> 00:44:52,475 We've drawn a blank there. 663 00:44:53,316 --> 00:44:56,309 Oh except that Thorensen often flies down to meet Barouche. 664 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Yes? 665 00:45:03,075 --> 00:45:04,075 Thank you. 666 00:45:05,786 --> 00:45:06,826 Barouche has just arrived. 667 00:45:21,594 --> 00:45:22,634 Darling you look gorgeous! 668 00:45:24,013 --> 00:45:25,013 Angel fetch me a drink. 669 00:45:26,015 --> 00:45:27,927 My own party and I'm dying of thirst. 670 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 Over there. 671 00:45:33,189 --> 00:45:35,681 Darling man, I'm honoured. 672 00:45:36,901 --> 00:45:37,901 My sheikh of the desert. 673 00:45:38,611 --> 00:45:39,611 So exciting! 674 00:45:40,238 --> 00:45:41,238 So mysterious! 675 00:45:43,032 --> 00:45:44,232 Oh you must meet Mr. Drummond. 676 00:45:45,159 --> 00:45:47,151 He's just popped down from London for the race. 677 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 Ah Drummond. 678 00:45:50,206 --> 00:45:52,198 Your reputation proceeds you. 679 00:45:53,668 --> 00:45:54,668 Insurance isn't it? 680 00:45:55,628 --> 00:45:56,628 That's correct. 681 00:45:59,382 --> 00:46:01,502 We must have a lot of things in common Mr. Drummond. 682 00:46:02,385 --> 00:46:04,798 Love for the subdued for example. 683 00:46:05,721 --> 00:46:06,801 Lady Manderley's parties... 684 00:46:16,107 --> 00:46:17,227 Good evening Mr. Drummond. 685 00:46:17,858 --> 00:46:19,690 Surprise surprise. 686 00:46:20,528 --> 00:46:21,808 Your aim's gone to pot Baroness. 687 00:46:22,655 --> 00:46:23,655 My aim is perfect. 688 00:46:24,782 --> 00:46:26,148 Dead centre. 689 00:46:26,158 --> 00:46:27,758 Just that you drilled the wrong heart. 690 00:46:28,369 --> 00:46:29,809 Oh don't be so egocentric darling. 691 00:46:30,371 --> 00:46:31,862 You're not the only interest I have. 692 00:46:32,957 --> 00:46:34,477 Oh you mustn't say things like that. 693 00:46:34,917 --> 00:46:36,124 You'll make me jealous. 694 00:46:37,586 --> 00:46:39,077 That's a Grunig Mark Six. 695 00:46:40,131 --> 00:46:41,872 Special Swedish target pistol. 696 00:46:42,717 --> 00:46:44,157 Virtually guarantees you a bullseye. 697 00:46:44,885 --> 00:46:45,885 Only one problem. 698 00:46:46,679 --> 00:46:47,879 Fires just one shot at a time. 699 00:46:49,140 --> 00:46:50,180 But I might've reloaded. 700 00:46:51,183 --> 00:46:52,674 I'll take a chance on that. 701 00:46:52,685 --> 00:46:54,051 I won't! 702 00:46:57,106 --> 00:46:59,348 You see it was loaded after all. 703 00:47:00,276 --> 00:47:01,312 To you Mr. Drummond. 704 00:47:44,862 --> 00:47:45,862 - What? - Hello Mr Kruger. 705 00:47:46,489 --> 00:47:47,605 What do you want? 706 00:47:47,615 --> 00:47:49,896 I've told your boss already we've done our bit of business 707 00:47:50,034 --> 00:47:51,034 and that's that. 708 00:47:51,035 --> 00:47:52,115 He didn't get everything. 709 00:47:53,454 --> 00:47:54,454 He didn't get the boat. 710 00:47:55,373 --> 00:47:56,830 That's his tough luck huh. 711 00:47:57,792 --> 00:47:58,873 But he wants it. 712 00:47:58,876 --> 00:48:00,663 Not a chance baby, now scram. 713 00:48:03,714 --> 00:48:04,714 What's that? 714 00:48:05,299 --> 00:48:06,961 That's little Pandora's box. 715 00:48:24,610 --> 00:48:26,101 Is this Kruger's boat house? 716 00:48:26,112 --> 00:48:27,398 Yes he's over there. 717 00:48:28,531 --> 00:48:30,113 Silly Mr. Kruger. 718 00:48:57,935 --> 00:48:58,935 Is he dead? 719 00:49:03,649 --> 00:49:05,060 That's strange. 720 00:49:06,819 --> 00:49:08,185 Not a mark on him. 721 00:49:09,488 --> 00:49:10,569 Just like Miss Mary. 722 00:49:11,824 --> 00:49:13,565 Well thank heavens he's not British. 723 00:49:14,577 --> 00:49:16,177 Well he's not my responsibility you see. 724 00:49:17,580 --> 00:49:18,696 Why kill him though? 725 00:49:20,332 --> 00:49:21,823 What's so important about a boat? 726 00:49:22,918 --> 00:49:24,534 Sound waves, could that be it. 727 00:49:25,629 --> 00:49:26,503 What do you mean? 728 00:49:26,505 --> 00:49:27,463 Well young Kruger there 729 00:49:27,465 --> 00:49:29,331 was always talking about sound waves. 730 00:49:32,970 --> 00:49:33,970 Powdered glass. 731 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 Of course. 732 00:49:40,853 --> 00:49:41,853 Infrasound. 733 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 That's it. 734 00:49:44,106 --> 00:49:46,387 That's what he was always going on about, infrasound, yes. 735 00:49:47,026 --> 00:49:48,946 Wonder if there's some emergency lighting here. 736 00:49:49,987 --> 00:49:50,987 Yes. 737 00:50:20,684 --> 00:50:21,684 What was that? 738 00:50:22,394 --> 00:50:23,434 That's infrasonic sound. 739 00:50:24,522 --> 00:50:26,514 Directed down through these holes in the hull. 740 00:50:27,691 --> 00:50:28,851 Breaks up the water friction. 741 00:50:29,235 --> 00:50:30,355 Makes the boat slide faster. 742 00:50:31,070 --> 00:50:32,982 And hey presto, you've won the race. 743 00:50:34,490 --> 00:50:35,856 No wonder he was bumped off. 744 00:50:37,368 --> 00:50:40,702 There's no need to murder a man to stop him cheating. 745 00:50:41,705 --> 00:50:44,025 All you've gotta do is to report him to the race committee. 746 00:50:53,300 --> 00:50:55,460 But what makes you so sure that he will come himself? 747 00:50:55,844 --> 00:50:56,844 I know him. 748 00:50:58,305 --> 00:50:59,305 He will. 749 00:51:03,227 --> 00:51:04,638 Look for him. 750 00:51:04,645 --> 00:51:05,852 Will all competitors 751 00:51:05,854 --> 00:51:07,345 for the International Gold Cup 752 00:51:08,607 --> 00:51:09,647 proceed to the start buoy. 753 00:51:10,776 --> 00:51:12,187 Oh look, there! 754 00:51:19,410 --> 00:51:20,651 Yes. 755 00:51:20,661 --> 00:51:21,661 Put 'em down. 756 00:51:31,005 --> 00:51:32,765 I say it's terribly exciting playing decoy. 757 00:51:33,048 --> 00:51:35,210 I feel just like one of those stuffed ducks. 758 00:51:51,191 --> 00:51:52,352 Five seconds to go. 759 00:51:53,235 --> 00:51:55,727 Four, three, two, one. 760 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 I say! 761 00:52:26,685 --> 00:52:28,285 Do you think we could stop for a moment? 762 00:52:28,646 --> 00:52:30,206 Didn't you say live dangerously Butch? 763 00:52:30,230 --> 00:52:31,311 Yes. 764 00:52:31,315 --> 00:52:33,307 Well live dangerously. 765 00:53:14,983 --> 00:53:17,396 They're trying to cut us off. 766 00:53:37,631 --> 00:53:39,247 They've switched on the sonic. 767 00:54:03,157 --> 00:54:04,157 Tear gas! 768 00:54:45,699 --> 00:54:47,531 Go on, you go there. 769 00:54:55,667 --> 00:54:56,667 Drive. 770 00:55:39,211 --> 00:55:40,622 Baroness Helga. 771 00:55:40,629 --> 00:55:42,120 Five o'clock, one mile. 772 00:55:43,173 --> 00:55:44,813 Estimated time of arrival, three minutes. 773 00:55:46,134 --> 00:55:48,000 Received, Central out. 774 00:55:51,139 --> 00:55:52,596 Is this what you're after? 775 00:55:52,599 --> 00:55:53,760 Don't touch it. 776 00:55:57,688 --> 00:55:58,688 Turn it off! 777 00:56:11,076 --> 00:56:12,076 Slow down or I'll shoot. 778 00:56:12,703 --> 00:56:16,071 If you shoot me we'll never stop in time. 779 00:56:28,886 --> 00:56:30,218 You look a mess. 780 00:57:22,856 --> 00:57:24,267 Well. 781 00:57:24,274 --> 00:57:25,874 Not really used to roughing it Baroness. 782 00:57:26,318 --> 00:57:27,318 It won't be for long. 783 00:57:28,278 --> 00:57:30,110 And it's a comfortable place to die. 784 00:57:33,700 --> 00:57:35,111 Ooh! 785 00:57:35,118 --> 00:57:36,450 Do you mind? 786 00:58:03,772 --> 00:58:04,772 - Move. - Hmm. 787 00:58:06,233 --> 00:58:07,724 Cosy little place. - Come on. 788 00:58:19,871 --> 00:58:21,032 Come on, move. 789 00:58:30,340 --> 00:58:31,340 You wait here. 790 00:58:35,762 --> 00:58:37,002 Two against one Mr. Drummond. 791 00:58:37,931 --> 00:58:40,139 We don't wanna miss the manager though, do we. 792 00:58:45,480 --> 00:58:46,480 A drink sir. 793 00:58:47,315 --> 00:58:48,755 Black and white with water please. 794 00:58:48,900 --> 00:58:49,734 Black and white. 795 00:58:49,735 --> 00:58:50,735 And water. 796 00:58:50,736 --> 00:58:51,568 No ice. 797 00:58:51,570 --> 00:58:53,562 - No ice. - Right away sir. 798 00:58:55,032 --> 00:58:56,443 And you sir? 799 00:58:56,450 --> 00:58:57,531 Nothing. 800 00:58:57,534 --> 00:58:59,025 Nothing for me thank you. 801 00:58:59,995 --> 00:59:00,827 Black and white. 802 00:59:00,829 --> 00:59:01,829 And water. 803 00:59:04,249 --> 00:59:05,249 Thank you. 804 00:59:07,919 --> 00:59:08,919 This way please. 805 00:59:09,504 --> 00:59:10,504 Hmm not bad. 806 00:59:11,548 --> 00:59:12,959 Little less water next time. 807 00:59:19,139 --> 00:59:20,300 Oh dear, that reminds me, 808 00:59:20,307 --> 00:59:21,947 His Excellency's expecting us for dinner. 809 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 My dear Carruthers. 810 00:59:32,694 --> 00:59:33,694 Don't be alarmed. 811 00:59:35,614 --> 00:59:37,105 Ah Mr. Drummond. 812 00:59:38,408 --> 00:59:40,115 How very nice of you to come. 813 00:59:41,286 --> 00:59:42,322 Thank you ladies. 814 00:59:44,998 --> 00:59:46,409 You're not Barouche at all, 815 00:59:46,416 --> 00:59:47,536 you're Thorensen aren't you. 816 00:59:48,126 --> 00:59:49,583 Oh no no, he's Barouche. 817 00:59:49,586 --> 00:59:50,586 I saw him shot. 818 00:59:58,053 --> 00:59:59,011 Thorensen. 819 00:59:59,012 --> 01:00:00,692 The killing of Barouche was a necessity. 820 01:00:01,681 --> 01:00:03,172 There was too much curiosity. 821 01:00:04,476 --> 01:00:06,468 A coup de theatre, my dear sir. 822 01:00:07,562 --> 01:00:10,521 Would you care for something to drink Mr. Drummond? 823 01:00:12,025 --> 01:00:13,145 It's inevitable I suppose. 824 01:00:13,944 --> 01:00:15,936 This desire to disguise yourself. 825 01:00:17,155 --> 01:00:18,612 What do you mean? 826 01:00:18,615 --> 01:00:22,108 The whole civilised world finds Carl Petersen 827 01:00:23,286 --> 01:00:24,493 totally repulsive. 828 01:00:25,705 --> 01:00:27,822 You seem to have reached the same conclusion. 829 01:00:30,001 --> 01:00:31,993 Who is this Carl Petersen? 830 01:00:33,088 --> 01:00:34,545 You are. 831 01:00:34,548 --> 01:00:35,548 I can smell you. 832 01:00:36,258 --> 01:00:38,338 You think you're so damn clever don't you Drummond. 833 01:00:38,885 --> 01:00:40,376 But I'll show you. 834 01:00:40,387 --> 01:00:41,387 I'll show you. 835 01:00:42,639 --> 01:00:45,632 This, this island on the crossroads of the Mediterranean. 836 01:00:46,977 --> 01:00:51,938 From here I will control the whole destiny of the world. 837 01:00:53,233 --> 01:00:55,725 Ridiculous you can't even control your own temper. 838 01:01:18,133 --> 01:01:18,965 Come on Carruthers. 839 01:01:18,967 --> 01:01:20,959 Mustn't keep HE waiting any longer must we. 840 01:01:22,053 --> 01:01:23,589 Don't move Mr. Drummond. 841 01:01:26,099 --> 01:01:27,099 Drop it. 842 01:01:29,102 --> 01:01:30,102 Hello Flicky. 843 01:01:31,062 --> 01:01:32,473 I wondered what had happened to you. 844 01:01:32,480 --> 01:01:33,480 I missed you. 845 01:01:34,149 --> 01:01:35,149 I shan't miss you. 846 01:01:36,359 --> 01:01:41,354 So very slowly back down there. 847 01:01:42,908 --> 01:01:44,308 And we're all changed for dinner. 848 01:01:45,285 --> 01:01:46,285 Shall we gentlemen? 849 01:01:47,162 --> 01:01:48,619 Shall we? 850 01:01:48,622 --> 01:01:49,829 Yes. 851 01:01:52,250 --> 01:01:54,242 The telegram you were expecting Carl. 852 01:01:55,503 --> 01:01:56,835 Thank you my dear. 853 01:01:56,838 --> 01:01:58,079 How do you like the clothes 854 01:01:58,089 --> 01:01:59,409 we provided for you Mr. Drummond? 855 01:02:00,175 --> 01:02:01,895 Excellent, they might've been made for me. 856 01:02:02,928 --> 01:02:04,008 They were my dear fellow. 857 01:02:04,721 --> 01:02:05,721 They were. 858 01:02:07,641 --> 01:02:09,161 Napoleon dreamt of the entire universe 859 01:02:09,559 --> 01:02:10,559 thronging to his door. 860 01:02:11,186 --> 01:02:12,677 Now I shall fulfil his dreams. 861 01:02:13,855 --> 01:02:15,295 Dressed as the Duke of Wellington? 862 01:02:15,523 --> 01:02:16,803 Well of course my dear fellow. 863 01:02:17,859 --> 01:02:19,896 Never back a loser. 864 01:02:24,366 --> 01:02:26,566 What's a nice girl like you doing in a dump like this? 865 01:02:27,535 --> 01:02:28,695 Never, not even in England, 866 01:02:29,371 --> 01:02:30,862 have I ever come across a hotel 867 01:02:31,957 --> 01:02:33,637 where the service met with my satisfaction. 868 01:02:34,459 --> 01:02:37,327 So I built and staffed my own. 869 01:02:39,798 --> 01:02:41,398 Pandora, I'm sure you'd prefer something 870 01:02:42,175 --> 01:02:43,855 a trifle more exotic, wouldn't you my dear. 871 01:02:44,928 --> 01:02:45,928 You know my taste. 872 01:02:46,846 --> 01:02:49,338 And what about you Flicky, with your sweet tooth. 873 01:02:50,475 --> 01:02:51,915 I think she deserves a little reward 874 01:02:52,435 --> 01:02:54,595 for having looked after you so nicely, don't you think. 875 01:02:55,730 --> 01:02:57,722 I thought working for you was its own reward. 876 01:02:58,817 --> 01:03:00,058 I can't eat that stuff. 877 01:03:01,903 --> 01:03:03,223 Why don't you give it to Pandora? 878 01:03:03,863 --> 01:03:05,223 Do you think you should darling? 879 01:03:06,157 --> 01:03:07,648 It's terribly bad for the complexion. 880 01:03:08,868 --> 01:03:10,359 I have a perfect complexion. 881 01:03:11,705 --> 01:03:13,697 See Mr. Drummond, to get perfect service 882 01:03:15,083 --> 01:03:17,826 one needs total single-mindedness. 883 01:03:24,801 --> 01:03:25,759 Thank you sir. 884 01:03:25,760 --> 01:03:26,796 See what I mean. 885 01:03:27,846 --> 01:03:31,840 Ordinary servant would've panicked, started to scream. 886 01:03:33,518 --> 01:03:34,599 Not my girls. 887 01:03:41,693 --> 01:03:43,184 Hello Central. 888 01:03:43,194 --> 01:03:44,194 Ready for number nine. 889 01:03:44,904 --> 01:03:48,739 Thank you Control, message received. 890 01:03:51,578 --> 01:03:53,410 Number Seven please. 891 01:04:05,133 --> 01:04:06,465 They'll drown! 892 01:04:13,308 --> 01:04:14,308 Help! 893 01:04:15,602 --> 01:04:16,602 I can't swim 894 01:04:34,496 --> 01:04:36,216 Remarkable girls aren't they Mr. Drummond. 895 01:04:36,790 --> 01:04:37,910 You'll see that in training. 896 01:04:39,084 --> 01:04:40,084 I wonder what for. 897 01:04:47,425 --> 01:04:48,425 Control Mr. Drummond. 898 01:04:49,177 --> 01:04:50,543 Perfect control. 899 01:04:50,553 --> 01:04:52,010 These girls can do anything. 900 01:04:54,641 --> 01:04:58,134 Jerks jerks, titty who. 901 01:04:59,604 --> 01:05:01,470 Jerks jerks, titty who. 902 01:05:03,400 --> 01:05:04,857 Jerks, titty who? 903 01:05:06,152 --> 01:05:11,147 Central it's yoiks and tally-ho, not jerks and titty who. 904 01:05:12,200 --> 01:05:14,692 Yoiks yoiks, tally-ho. 905 01:05:16,121 --> 01:05:17,841 This one's slightly more stupid than some. 906 01:05:17,872 --> 01:05:19,432 That's why she's having extra training. 907 01:05:19,791 --> 01:05:20,952 Now watch her take this. 908 01:05:29,509 --> 01:05:30,625 Fantastic! 909 01:05:30,635 --> 01:05:31,635 Faultless landing. 910 01:05:34,556 --> 01:05:35,556 I think she's hurt. 911 01:05:36,391 --> 01:05:37,391 Central. 912 01:05:38,268 --> 01:05:39,548 Number Seven needs reactivating. 913 01:05:40,228 --> 01:05:42,060 Reactivate immediately. 914 01:05:43,606 --> 01:05:44,440 She's... 915 01:05:44,441 --> 01:05:45,441 Better. 916 01:05:48,736 --> 01:05:49,736 Very interesting. 917 01:05:50,655 --> 01:05:51,941 Are they all like that? 918 01:05:51,948 --> 01:05:54,440 That one's so stupid she's almost human. 919 01:05:55,910 --> 01:05:57,026 Must give you somebody to talk to you 920 01:05:57,036 --> 01:05:58,196 when you wanna feel superior. 921 01:05:58,788 --> 01:06:00,788 Please sir, can I have this one to practise with. 922 01:06:02,208 --> 01:06:04,200 Why don't she get her riding right first. 923 01:06:21,144 --> 01:06:22,584 Is there something wrong with him? 924 01:06:23,313 --> 01:06:24,520 Has he been wrongly programmed? 925 01:06:24,522 --> 01:06:25,882 Look here I really must protest. 926 01:06:26,065 --> 01:06:27,065 This just isn't decent. 927 01:06:28,234 --> 01:06:29,434 What about you Mr. Drummond? 928 01:06:30,361 --> 01:06:32,041 Would you care to give us a little tuition 929 01:06:32,655 --> 01:06:34,647 in the art of seduction? 930 01:06:36,576 --> 01:06:38,818 Well now I'll have a try. 931 01:06:41,498 --> 01:06:42,498 That's the way. 932 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Just relax. 933 01:06:45,835 --> 01:06:48,748 Arms around the neck, that's right. 934 01:06:49,714 --> 01:06:52,707 I say, do remember you're British. 935 01:06:58,515 --> 01:06:59,675 Got there at last Drummond. 936 01:07:00,225 --> 01:07:01,636 Mm. 937 01:07:01,643 --> 01:07:03,683 Well there has to be some method of controlling them 938 01:07:03,811 --> 01:07:04,811 doesn't there. 939 01:07:05,355 --> 01:07:07,235 But I must say I didn't expect to find something 940 01:07:08,316 --> 01:07:09,316 as simple as a switch. 941 01:07:10,735 --> 01:07:12,271 Hardly simple Mr. Drummond. 942 01:07:13,530 --> 01:07:15,522 You've heard of artificial legs, artificial hands. 943 01:07:17,033 --> 01:07:18,524 Well my girls have artificial brains. 944 01:07:19,869 --> 01:07:21,952 Surgically implanted, of course. 945 01:07:22,830 --> 01:07:24,822 I've termed the operation robotizing, 946 01:07:25,959 --> 01:07:27,245 for want of a better word. 947 01:07:35,343 --> 01:07:36,343 Sorry sir. 948 01:07:36,970 --> 01:07:38,050 I don't know what happened. 949 01:07:38,721 --> 01:07:40,321 You passed out in the heat of passion. 950 01:07:41,391 --> 01:07:43,231 Once they've been fully trained and programed 951 01:07:43,643 --> 01:07:45,883 you won't be able to tell the difference between my girls 952 01:07:46,145 --> 01:07:47,465 and the common or garden variety. 953 01:07:48,231 --> 01:07:51,315 Except of course that they'll be under my control. 954 01:08:07,709 --> 01:08:09,469 Those two have been trained as weightlifters. 955 01:08:10,420 --> 01:08:11,627 They think big. 956 01:08:12,964 --> 01:08:15,044 Yes but apart from giving you somebody to live with 957 01:08:16,050 --> 01:08:18,542 who tolerates your nastiness, what's the point of it all. 958 01:08:19,721 --> 01:08:21,087 The point? 959 01:08:21,097 --> 01:08:24,556 Eight million pounds Mr. Drummond, that's the point. 960 01:08:25,435 --> 01:08:26,551 A great deal of money. 961 01:08:51,961 --> 01:08:53,623 Here we have the operations room. 962 01:08:55,381 --> 01:08:56,701 Has this one had the treatment? 963 01:08:57,550 --> 01:08:58,550 Your lovely spy? 964 01:08:59,218 --> 01:09:00,052 No. 965 01:09:00,053 --> 01:09:02,373 She's supervising the installation of the booster mechanism 966 01:09:03,139 --> 01:09:04,139 on my little toy. 967 01:09:04,682 --> 01:09:06,202 Thanks to you for getting me the boat. 968 01:09:07,352 --> 01:09:09,014 What does your little toy do? 969 01:09:12,315 --> 01:09:13,431 The SST1. 970 01:09:14,692 --> 01:09:16,149 That airfield's pretty well guarded now, 971 01:09:16,152 --> 01:09:17,272 you won't get near it again. 972 01:09:18,112 --> 01:09:19,112 I don't need to. 973 01:09:20,406 --> 01:09:24,366 Pandora would you show Mr. Drummond how the prototype works. 974 01:09:27,622 --> 01:09:30,285 Mr. Drummond, would you put your glass down please. 975 01:09:32,043 --> 01:09:33,043 Move a little back. 976 01:09:35,838 --> 01:09:36,838 Hold it. 977 01:09:44,430 --> 01:09:45,430 Infrasound. 978 01:09:46,432 --> 01:09:48,924 So you've gone right off explosives now have you. 979 01:09:50,061 --> 01:09:51,177 Yes. 980 01:09:51,187 --> 01:09:54,771 Unfortunately for Pandora she does so enjoy a good bang. 981 01:09:58,194 --> 01:10:00,194 Will you offer Mr. Drummond another drink my dears. 982 01:10:00,780 --> 01:10:01,896 Thank you. 983 01:10:01,906 --> 01:10:03,146 - Black and white. - With water. 984 01:10:03,658 --> 01:10:04,658 - No ice. - Quite correct. 985 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 We're ready Carl. 986 01:10:07,495 --> 01:10:08,495 You see Mr. Drummond, 987 01:10:09,163 --> 01:10:10,904 until I could get hold of that boat 988 01:10:11,791 --> 01:10:13,351 I couldn't quite work out how to employ 989 01:10:13,835 --> 01:10:16,543 Pandora's little gadget for long-range destruction. 990 01:10:17,588 --> 01:10:19,268 But now, when the SST1 takes off tomorrow, 991 01:10:20,550 --> 01:10:22,542 I turn on my projector and the infrasonic waves 992 01:10:23,886 --> 01:10:27,379 will totally jam the supersonic control system of the plane. 993 01:10:28,516 --> 01:10:29,876 What do you want to do that for? 994 01:10:30,309 --> 01:10:31,309 Eight million pounds. 995 01:10:32,478 --> 01:10:34,936 That's my fee for when the plane's contracts are cancelled. 996 01:10:36,315 --> 01:10:38,275 And are we gonna see this happen on your screen? 997 01:10:38,735 --> 01:10:39,651 Oh yes. 998 01:10:39,652 --> 01:10:41,143 Yes tomorrow morning. 999 01:10:41,154 --> 01:10:43,396 That's the last thing either of you will see. 1000 01:10:44,323 --> 01:10:47,031 After that I'm going to use it on you. 1001 01:10:53,875 --> 01:10:55,366 Were you spying on us? 1002 01:10:55,376 --> 01:10:56,376 No ma'am. 1003 01:10:57,712 --> 01:11:00,671 Mr. Drummond said you looked through the keyhole. 1004 01:11:01,883 --> 01:11:02,715 Did you? 1005 01:11:02,717 --> 01:11:03,717 No ma'am. 1006 01:11:11,809 --> 01:11:13,016 I switched her off. 1007 01:11:14,020 --> 01:11:15,020 Good. 1008 01:11:20,193 --> 01:11:21,193 Happy now? 1009 01:11:23,571 --> 01:11:26,314 Yes I don't like being watched. 1010 01:11:35,750 --> 01:11:36,750 Hey. 1011 01:11:38,127 --> 01:11:39,789 Do you have a light? 1012 01:11:51,224 --> 01:11:52,886 I only want a light. 1013 01:11:59,357 --> 01:12:00,357 Thank you. 1014 01:12:01,400 --> 01:12:03,642 I am like your last cigarette. 1015 01:12:06,447 --> 01:12:08,734 A special treat for the condemned. 1016 01:12:10,076 --> 01:12:11,908 Dangerous to smoke in bed you know. 1017 01:12:14,789 --> 01:12:15,789 That Helga is with him. 1018 01:12:16,707 --> 01:12:17,914 She could have you. 1019 01:12:18,793 --> 01:12:20,125 Oh yes? 1020 01:12:20,127 --> 01:12:21,247 She's so selfish that one. 1021 01:12:22,088 --> 01:12:24,250 I told her it was my turn. 1022 01:12:26,384 --> 01:12:28,546 Makes me so terribly cross. 1023 01:12:33,724 --> 01:12:35,340 Why don't you try me? 1024 01:12:37,186 --> 01:12:38,347 You are not like him. 1025 01:12:40,106 --> 01:12:42,598 Well you could pretend couldn't you. 1026 01:12:55,454 --> 01:12:56,786 No no I'm sorry. 1027 01:12:58,833 --> 01:13:03,248 But I promise you once you know how it's very good. 1028 01:13:04,463 --> 01:13:05,297 Yes I'm sure. 1029 01:13:05,298 --> 01:13:08,086 But look are you sure you're not a robot. 1030 01:13:08,968 --> 01:13:10,048 Oh dear you want a robot? 1031 01:13:10,595 --> 01:13:11,553 - Yes. - Why? 1032 01:13:11,554 --> 01:13:13,354 Well you see I promised my mother I wouldn't 1033 01:13:14,473 --> 01:13:16,743 but I mean if you were a robot then that would be all right. 1034 01:13:16,767 --> 01:13:17,974 Wouldn't it? 1035 01:13:17,977 --> 01:13:20,264 But Mummy will never know. 1036 01:13:33,034 --> 01:13:34,034 Oh I say. 1037 01:13:34,744 --> 01:13:37,327 Mummy never told me about this. 1038 01:14:58,786 --> 01:14:59,702 Control. 1039 01:14:59,704 --> 01:15:00,904 All numbers report to Control. 1040 01:15:01,455 --> 01:15:03,538 Numbers return. 1041 01:15:49,712 --> 01:15:52,170 Must you be so rough darling. 1042 01:15:53,174 --> 01:15:54,574 Ooh I thought you'd never get here. 1043 01:15:54,800 --> 01:15:56,240 Who you double crossing this time? 1044 01:15:56,469 --> 01:15:57,469 I had to make contact. 1045 01:15:58,345 --> 01:15:59,665 Petersen's watching all the time. 1046 01:16:00,681 --> 01:16:01,681 All right. 1047 01:16:03,184 --> 01:16:04,584 Now you've got me what do you want? 1048 01:16:05,186 --> 01:16:06,186 CIA. 1049 01:16:07,730 --> 01:16:08,766 CI who? 1050 01:16:08,773 --> 01:16:10,573 Washington thought you needed looking after. 1051 01:16:11,484 --> 01:16:12,520 How sweet of them. 1052 01:16:14,278 --> 01:16:16,038 You must think I'm a bigger fool than I look. 1053 01:16:16,363 --> 01:16:18,203 If you don't believe me why did you come here 1054 01:16:18,532 --> 01:16:19,852 instead of trying to swim for it. 1055 01:16:20,159 --> 01:16:21,159 Curiosity. 1056 01:16:22,244 --> 01:16:24,044 And the fact that the nearest place to swim to 1057 01:16:24,080 --> 01:16:25,080 200 miles away. 1058 01:16:26,082 --> 01:16:27,289 I'm not that strong. 1059 01:16:27,291 --> 01:16:28,291 Look. 1060 01:16:28,876 --> 01:16:29,876 Petersen still trusts me. 1061 01:16:31,170 --> 01:16:32,250 Do you want my help or not? 1062 01:16:33,589 --> 01:16:35,469 Well how'd you get the job in the first place? 1063 01:16:36,258 --> 01:16:37,092 You just call him up and ask. 1064 01:16:37,093 --> 01:16:39,333 Two years ago Petersen needed a girl who spoke Russian. 1065 01:16:40,513 --> 01:16:41,513 I do. 1066 01:16:44,934 --> 01:16:46,425 Suppressor's intact. 1067 01:16:46,435 --> 01:16:48,176 Only thing, no gas. 1068 01:16:51,148 --> 01:16:52,828 Yes they think of everything don't they. 1069 01:16:53,192 --> 01:16:54,433 Almost everything. 1070 01:16:54,443 --> 01:16:55,443 Yes. 1071 01:16:58,531 --> 01:17:00,611 If you shoot me I'll shoot your fragile girlfriend, 1072 01:17:02,034 --> 01:17:03,554 and you wouldn't like that, would you. 1073 01:17:03,744 --> 01:17:06,236 For many reasons yes, I think I would. 1074 01:17:07,373 --> 01:17:11,162 Give me that gun or I'll shoot the darling little traitor. 1075 01:17:24,557 --> 01:17:25,843 I wouldn't if I were you. 1076 01:17:28,018 --> 01:17:29,018 Drummond! 1077 01:17:29,812 --> 01:17:31,144 Drummond! 1078 01:17:55,713 --> 01:17:56,920 If Baroness Helga had alerted Control 1079 01:17:56,922 --> 01:17:58,602 then we would've been certain of his death. 1080 01:17:58,757 --> 01:17:59,757 All right. 1081 01:18:04,638 --> 01:18:05,879 Hello Control. 1082 01:18:05,890 --> 01:18:06,722 Control. 1083 01:18:06,724 --> 01:18:08,368 Have they finished searching the grounds yet? 1084 01:18:08,392 --> 01:18:09,678 Continue search. 1085 01:18:11,353 --> 01:18:12,353 Out. 1086 01:18:16,901 --> 01:18:19,018 Central, Drummond is not in the kitchen. 1087 01:18:22,698 --> 01:18:23,698 Over there. 1088 01:18:25,701 --> 01:18:26,701 Sit down. 1089 01:18:47,723 --> 01:18:49,180 Number Seven reporting. 1090 01:18:49,183 --> 01:18:50,183 No sign of Drummond. 1091 01:18:50,768 --> 01:18:52,100 Out. 1092 01:18:52,102 --> 01:18:53,502 They've searched everywhere Carl. 1093 01:18:54,438 --> 01:18:55,438 My aim is still perfect. 1094 01:18:56,232 --> 01:18:57,439 I must've killed him. 1095 01:18:57,441 --> 01:18:58,357 What a pity. 1096 01:18:58,359 --> 01:18:59,920 I would've liked him to have seen the show. 1097 01:18:59,944 --> 01:19:02,061 It's about to start at any minute. 1098 01:19:30,766 --> 01:19:32,223 Hello Central. 1099 01:19:32,226 --> 01:19:33,986 Number Seven reporting from the kitchen area. 1100 01:19:34,895 --> 01:19:39,139 Drummond is not here. 1101 01:19:40,442 --> 01:19:41,683 Hello Central. 1102 01:19:41,694 --> 01:19:44,152 Recall all units, seal all doors immediately. 1103 01:19:45,030 --> 01:19:46,430 We're about to commence operations. 1104 01:19:47,157 --> 01:19:48,757 All numbers report to Central. 1105 01:19:49,743 --> 01:19:52,326 Doors and windows sealed immediately. 1106 01:19:53,289 --> 01:19:55,326 Operation about to commence. 1107 01:19:56,875 --> 01:19:58,286 See you later handsome. 1108 01:20:02,589 --> 01:20:04,672 See you later handsome? 1109 01:20:20,858 --> 01:20:23,018 Helga would you get me a shot of Major Newman please. 1110 01:20:23,777 --> 01:20:24,777 Yes Carl. 1111 01:20:29,700 --> 01:20:30,658 Who's that? 1112 01:20:30,659 --> 01:20:31,740 The man who's going to pay me 1113 01:20:31,744 --> 01:20:34,282 when that lovely plane goes up in smoke. 1114 01:20:35,122 --> 01:20:36,282 There you are Major Newman. 1115 01:20:36,749 --> 01:20:38,115 Your boys may be damn clever 1116 01:20:38,125 --> 01:20:40,538 but they'll never build a plane like that. 1117 01:20:45,049 --> 01:20:46,335 Eight million pounds. 1118 01:20:47,926 --> 01:20:49,167 It's not bad is it. 1119 01:20:49,178 --> 01:20:50,178 How monstrous! 1120 01:20:50,763 --> 01:20:52,763 Rather depends on whose side you're on dear chap, 1121 01:20:53,265 --> 01:20:54,097 doesn't it. 1122 01:20:54,099 --> 01:20:55,659 I mean talking about money like that. 1123 01:20:56,310 --> 01:20:57,721 Like a tradesmen. 1124 01:22:00,916 --> 01:22:02,578 Nearly ready Carl. 1125 01:22:05,838 --> 01:22:06,838 Now. 1126 01:22:23,856 --> 01:22:24,688 Do you see what's happening? 1127 01:22:24,690 --> 01:22:26,810 Their plane is supersonic, our little toy is subsonic. 1128 01:22:27,651 --> 01:22:30,064 I've jammed their controls, they can do nothing. 1129 01:22:31,238 --> 01:22:32,354 They will continue to climb 1130 01:22:32,364 --> 01:22:35,323 and no one will ever know what happened. 1131 01:23:44,895 --> 01:23:46,511 Stop it, stop it at once I say. 1132 01:23:49,483 --> 01:23:50,963 I think I owe myself this pleasure. 1133 01:23:51,360 --> 01:23:52,360 No don't. 1134 01:23:53,153 --> 01:23:54,610 I was only going to tickle him. 1135 01:23:54,613 --> 01:23:55,613 Have you gone mad? 1136 01:23:56,490 --> 01:24:01,110 Use this in here and you'll jam the destructor, you fool. 1137 01:25:10,397 --> 01:25:11,397 Yes. 1138 01:25:16,612 --> 01:25:17,612 Turn it off Petersen. 1139 01:25:18,363 --> 01:25:19,443 Ah come in, just in time. 1140 01:25:20,198 --> 01:25:21,114 They've almost gone into orbit. 1141 01:25:21,116 --> 01:25:22,116 I said turn it off. 1142 01:25:22,909 --> 01:25:24,275 Try and make me. 1143 01:25:24,286 --> 01:25:26,778 He can't use that, it'll jam the destructor, he said so. 1144 01:25:27,956 --> 01:25:29,116 Keep that destructor going. 1145 01:25:29,583 --> 01:25:30,583 Yes. 1146 01:25:31,251 --> 01:25:32,251 Right. 1147 01:25:33,253 --> 01:25:36,246 I'm gonna walk up to you, take that out of your hand, 1148 01:25:37,674 --> 01:25:39,085 and I'm gonna turn off your little toy. 1149 01:25:39,092 --> 01:25:40,812 Stop! Take another step and I'll kill you. 1150 01:25:40,927 --> 01:25:41,927 You kill me, 1151 01:25:42,846 --> 01:25:45,304 I'm gonna blow your eight million pounds old boy. 1152 01:26:01,615 --> 01:26:02,489 Hello Central. 1153 01:26:02,491 --> 01:26:04,983 All numbers to report to the rooftop immediately. 1154 01:26:07,954 --> 01:26:09,161 Let's go. 1155 01:26:09,164 --> 01:26:10,683 I don't think contracts for that plane 1156 01:26:10,707 --> 01:26:12,289 will be cancelled after all. 1157 01:26:15,379 --> 01:26:16,379 Stop him! 1158 01:26:20,217 --> 01:26:21,217 Stop him! 1159 01:26:37,901 --> 01:26:39,187 Hello Central. 1160 01:26:39,194 --> 01:26:40,685 Numbers one through six to eliminate 1161 01:26:40,696 --> 01:26:43,063 numbers eight through 13, immediate and urgent. 1162 01:26:43,990 --> 01:26:45,151 And numbers eight through 13 1163 01:26:45,158 --> 01:26:47,478 to eliminate numbers one through six, immediate and urgent. 1164 01:26:47,869 --> 01:26:48,703 Where's that little machine gotten to? 1165 01:26:48,704 --> 01:26:50,390 Upstairs, too dangerous a toy for you and me. 1166 01:26:50,414 --> 01:26:52,094 - Oh but I thought if you... - And Central. 1167 01:26:53,125 --> 01:26:55,325 Number Seven to pick up the infrasonic manual destructor 1168 01:26:56,628 --> 01:26:57,628 and dispose of it. 1169 01:26:58,213 --> 01:27:00,455 Orders confirmed. 1170 01:27:03,677 --> 01:27:04,677 Come on. 1171 01:27:20,944 --> 01:27:22,731 Female of the species Carruthers. 1172 01:27:25,240 --> 01:27:26,572 Mr. Drummond. 1173 01:27:33,373 --> 01:27:34,373 Hello Number Seven. 1174 01:27:35,125 --> 01:27:40,120 I thought Central told you to dispose of that horrid thing. 1175 01:27:41,256 --> 01:27:42,416 That's just what I'm doing. 1176 01:27:43,467 --> 01:27:46,130 Why don't you dispose of it somewhere else, hmm? 1177 01:27:47,596 --> 01:27:48,596 Here. 1178 01:27:58,231 --> 01:28:00,473 Well thank you very much. 1179 01:28:02,944 --> 01:28:05,982 Let's see if this'll open the boathouse, shall we. 1180 01:28:09,910 --> 01:28:11,429 Oh look look look, right here. 1181 01:28:11,453 --> 01:28:12,453 Oh good show. 1182 01:28:21,004 --> 01:28:22,495 Now you hold that. 1183 01:28:22,506 --> 01:28:23,506 Okay. 1184 01:28:24,174 --> 01:28:25,894 Please, please, please be very very careful. 1185 01:28:27,177 --> 01:28:28,177 Then don't look. 1186 01:28:32,182 --> 01:28:33,182 Ooh! 1187 01:28:43,401 --> 01:28:44,401 Oh! 1188 01:29:07,133 --> 01:29:09,625 Peregrine, that was fantastic! 1189 01:29:11,179 --> 01:29:13,421 Yes it was rather, wasn't it. 1190 01:29:24,150 --> 01:29:25,150 Sorry Mr. Drummond 1191 01:29:25,902 --> 01:29:27,894 but when you're playing Mata Hari anything goes. 1192 01:29:29,030 --> 01:29:30,030 Not the CIA. 1193 01:29:30,866 --> 01:29:32,027 How surprising. 1194 01:29:33,034 --> 01:29:34,366 You couldn't possibly be working for 1195 01:29:34,369 --> 01:29:35,809 that Russian organisation could you? 1196 01:29:36,162 --> 01:29:37,698 How did you guess? 1197 01:29:38,623 --> 01:29:39,955 Now get away from the boat. 1198 01:29:43,378 --> 01:29:44,664 Are you Russian? 1199 01:29:44,671 --> 01:29:48,005 Oh sorry Peregrine but we don't have infrasound. 1200 01:29:48,967 --> 01:29:49,799 At least we didn't. 1201 01:29:49,801 --> 01:29:51,681 But that's marvellous, why didn't you tell me. 1202 01:29:53,847 --> 01:29:55,367 is just about the only thing I can do. 1203 01:29:55,974 --> 01:29:57,010 Speak Russian I mean. 1204 01:30:01,521 --> 01:30:03,401 Mr. Drummond will you tell His Excellency please 1205 01:30:04,357 --> 01:30:06,197 I'm not defecting, just taking leave of absence 1206 01:30:06,985 --> 01:30:08,567 to improve my Russian relations. 1207 01:30:12,365 --> 01:30:13,197 Come back! 1208 01:30:13,199 --> 01:30:14,565 Mummy will never forgive you! 1209 01:30:22,751 --> 01:30:23,832 Number Seven? 1210 01:30:34,638 --> 01:30:35,638 Who are you working for? 1211 01:30:36,389 --> 01:30:37,971 Who do you think? 1212 01:30:45,857 --> 01:30:48,349 ♪ Some girls do satisfy you ♪ 1213 01:30:49,819 --> 01:30:52,311 ♪ But they'll all mystify you ♪ 1214 01:30:53,657 --> 01:30:55,649 ♪ They'll thrill you and some will do ♪ 1215 01:30:56,910 --> 01:30:59,402 ♪ Anything you desire ♪ 1216 01:31:00,789 --> 01:31:03,281 ♪ There's no doubt about it ♪ 1217 01:31:04,751 --> 01:31:08,244 ♪ It's proved to be true ♪ 1218 01:31:09,714 --> 01:31:12,206 ♪ There is nothing in the world ♪ 1219 01:31:13,343 --> 01:31:17,428 ♪ That can do what some girls do ♪ 80159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.