All language subtitles for Sabel.Is.Still.Young.UNCUT.2022.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:23,482 Schau, da sind Fische! 2 00:00:25,818 --> 00:00:28,571 -Findet Nemo! -Wir sollten ihn einfach grillen. 3 00:00:35,911 --> 00:00:38,080 -Jethro möchte, dass ich dir das gebe. -Echt? 4 00:00:38,164 --> 00:00:39,165 Bitte! 5 00:00:40,124 --> 00:00:41,792 -Für mich? -Ja, für dich! 6 00:00:41,876 --> 00:00:44,628 -Das ist von Jethro? -Ja! Ich soll es dir geben. 7 00:00:44,712 --> 00:00:45,588 Wie nett! 8 00:00:45,671 --> 00:00:48,048 -Guck mal, was ich bekommen hab! -Wie nett. 9 00:00:48,132 --> 00:00:49,341 Kannst du es nehmen? 10 00:00:49,425 --> 00:00:51,927 Ich gehe zu Jethro... Ich möchte ihm danken. 11 00:00:52,803 --> 00:00:53,888 Wo ist er denn? 12 00:00:56,640 --> 00:00:57,600 Jethro! 13 00:00:59,351 --> 00:01:03,898 Aua. Die Steine sind scharf, ich hab meine Schlappen vergessen. 14 00:01:09,236 --> 00:01:10,654 Hey, Jethro! 15 00:01:12,114 --> 00:01:14,533 Ich danke dir vielmals, wie nett! 16 00:01:18,579 --> 00:01:21,415 Ich danke dir. Ich weiß das wirklich zu schätzen. 17 00:01:26,212 --> 00:01:29,173 Willst du mitkommen? Das Wasser ist herrlich. 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,800 Beim nächsten Mal. 19 00:01:30,883 --> 00:01:34,845 -Ach, komm schon! Später vielleicht. -Heute geht es nicht. 20 00:01:34,929 --> 00:01:36,222 Ach, kommt schon.. . 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,808 Schau, Sabel und Bryan sind schon im Wasser. 22 00:01:38,891 --> 00:01:40,976 Ich danke dir vielmals, danke schön! 23 00:01:43,312 --> 00:01:44,563 Danke! 24 00:01:45,231 --> 00:01:46,607 -Ich geh dann. -Viel Spaß. 25 00:01:46,690 --> 00:01:48,067 Ja, viel Spaß. 26 00:01:58,410 --> 00:01:59,870 Lehn mich nach hinten. 27 00:03:00,014 --> 00:03:00,931 Das war gut! 28 00:03:01,015 --> 00:03:03,017 Ja, das war wirklich sehr lecker! 29 00:03:08,564 --> 00:03:10,190 Sabel ist echt hübsch, hm? 30 00:03:12,276 --> 00:03:14,278 Lass uns noch was mitnehmen. 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,280 Nächstes Mal kaufen wir direkt mehr. 32 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Oh, mein Gott. Jethro! 33 00:03:22,119 --> 00:03:23,037 Er ist so süß! 34 00:03:26,165 --> 00:03:29,168 Komm lass uns was unternehmen. Die Beiden wollen allein sein. 35 00:03:31,170 --> 00:03:33,088 Oh, nein, jetzt fährt er! 36 00:04:57,548 --> 00:04:58,674 Ich komme gleich. 37 00:04:59,800 --> 00:05:01,385 Warte auf mich. 38 00:05:21,572 --> 00:05:22,656 Also... 39 00:05:24,241 --> 00:05:25,409 Sag, liebst du mich? 40 00:05:26,702 --> 00:05:28,328 Natürlich, Jethro. 41 00:05:29,121 --> 00:05:30,164 Wirklich? 42 00:05:32,458 --> 00:05:35,335 Bist du bereit, wirklich alles für mich zu riskieren? 43 00:05:37,963 --> 00:05:39,548 Alles, glaub mir. 44 00:05:40,382 --> 00:05:41,717 Alles? 45 00:05:41,800 --> 00:05:44,553 Für dich alles! Glaube mir! 46 00:06:02,946 --> 00:06:04,281 Ladies und Gentlemen, 47 00:06:04,364 --> 00:06:06,909 Applaus für unser frisch verheiratetes Paar, 48 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Mr. und Mrs. Bryan und Sabel Lambino! 49 00:06:17,294 --> 00:06:22,424 Hey, wir wollen einen Kuss sehen! 50 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Eine Runde Applaus für die beiden! 51 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 Okay, vielen Dank. 52 00:06:31,308 --> 00:06:37,022 Versammeln wir uns und singen wir “Happy Birthday“ für Margaux. 53 00:06:37,106 --> 00:06:39,566 Alles klar? Herr Bürgermeister! 54 00:06:39,650 --> 00:06:43,737 Heißen wir den Bürgermeister willkommen! 55 00:06:43,821 --> 00:06:45,697 Die Babys sind so süß! 56 00:06:45,781 --> 00:06:48,033 Hallo, Kinder! 57 00:06:50,244 --> 00:06:54,206 Lasst uns “Happy Birthday“ singen! 58 00:06:54,289 --> 00:06:56,959 Ich kann es nicht glauben, du bist jetzt eine Braut. 59 00:06:57,042 --> 00:07:00,504 Und du hast es geschafft, mich zu besiegen und vor mir zu heiraten! 60 00:07:00,587 --> 00:07:02,798 Aber ich freue mich trotzdem für dich. 61 00:07:04,424 --> 00:07:07,594 Für diejenigen, die es noch nicht wissen, wir kennen uns schon 62 00:07:07,678 --> 00:07:11,723 seit wir damals gemeinsam in einem Mädchen-Basketballteam gespielt haben. 63 00:07:11,807 --> 00:07:13,809 Und sie war eine der Besten. 64 00:07:13,892 --> 00:07:15,894 Sie konnte hart spielen... 65 00:07:15,978 --> 00:07:17,563 Sie war wirklich super. 66 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Bürgermeister Sonny Banzon! 67 00:07:21,733 --> 00:07:24,862 Ich danke Ihnen vielmals... Vielen Dank! 68 00:07:24,945 --> 00:07:29,825 Zunächst einmal möchte ich allen danken, die heute hierher gekommen sind. 69 00:07:30,325 --> 00:07:35,330 Wenn ich mich nicht irre, sind einige von Ihnen von weither angereist, nicht wahr? 70 00:07:35,414 --> 00:07:38,375 Also Danke, dass Sie die Mühe auf sich genommen haben. 71 00:07:38,458 --> 00:07:42,796 Sie haben es sicher schon gelesen, aber ich möchte es auch nochmal sagen... 72 00:07:42,880 --> 00:07:47,217 Dies wird meine letzte Amtszeit sein, bevor ich in den Ruhestand gehe. 73 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Mein Sohn... 74 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Du weißt, dass wir dir... 75 00:07:51,305 --> 00:07:54,641 viel Liebe mit auf deinen Lebensweg gegeben haben. 76 00:07:54,725 --> 00:07:56,059 Nun gibst du diese Liebe, 77 00:07:56,143 --> 00:07:59,771 und wenn es geht, auch noch ein bisschen mehr, an Sabel. 78 00:07:59,855 --> 00:08:03,150 Ich bin so froh, dass Sabel endlich den Mann gefunden hat, 79 00:08:03,233 --> 00:08:05,861 mit dem sie ihr Leben verbringen wird 80 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 und das ist Bryan. 81 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 Aber ich bin auch traurig deswegen. 82 00:08:10,991 --> 00:08:14,536 Sabel ist noch so jung und ich hätte sie gern noch bei mir. 83 00:08:14,620 --> 00:08:17,956 Aber sie wird für immer mein kleines Baby bleiben. 84 00:08:18,040 --> 00:08:20,542 Damit wir Ihnen auch weiterhin dienen können... 85 00:08:20,626 --> 00:08:22,920 muss ich Ihnen noch sagen... 86 00:08:23,003 --> 00:08:27,925 Hier ist unser einziger Sohn und er wird unser Erbe weiter fortführen. 87 00:08:28,008 --> 00:08:29,801 Sag “guten Tag“, Sohn! 88 00:08:41,104 --> 00:08:43,941 Wenn er nun etwas zu euch sagt, seid nachsichtig... 89 00:08:44,024 --> 00:08:46,318 Er ist schüchtern, aber er... 90 00:08:46,401 --> 00:08:51,907 möchte sich einsetzten und er wird mit ganzem Herzen und immer für euch da sein. 91 00:08:54,243 --> 00:08:58,664 Und wir alle sollten ihn unterstützen, wenn es sein Wunsch ist, sich einzusetzen. 92 00:08:59,289 --> 00:09:00,749 Jetzt bist du dran... 93 00:09:01,333 --> 00:09:03,001 Also, was denkst du? 94 00:09:05,420 --> 00:09:06,588 Hallo! 95 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Ich möchte euch herzlich begrüßen 96 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 und danke, dass ihr zum Geburtstag meines Kindes gekommen seid. 97 00:09:13,011 --> 00:09:17,224 Danke, dass ihr meinen Vater unterstützen. Auch wenn es sein letztes Semester ist. 98 00:09:17,307 --> 00:09:19,268 Auch wenn es das letzte Mal ist... 99 00:09:19,351 --> 00:09:24,022 er hat sich bewährt und ich hoffe sehr, seinen Weg weiter führen zu können. 100 00:09:24,106 --> 00:09:26,275 Er ist mein großes Idol... 101 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 und ich hoffe ich werde ihm gerecht. 102 00:09:28,860 --> 00:09:33,865 Er möchte, dass ich seine Arbeit fortsetze, und das will ich versuchen. 103 00:09:34,783 --> 00:09:39,121 Ich hoffe, er wird mir helfen und mich dabei unterstützen. 104 00:09:39,204 --> 00:09:40,706 Ich danke dir. 105 00:09:43,375 --> 00:09:45,460 Füttere sie mit dem Kuchen! 106 00:09:46,837 --> 00:09:49,548 Einen großen Applaus für sie. 107 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 Okay, jetzt der Bräutigam. 108 00:09:55,470 --> 00:09:59,182 Ja, das war super. 109 00:10:01,226 --> 00:10:02,811 Kinder, wir spielen ein Spiel. 110 00:10:02,894 --> 00:10:06,690 -Ich weiß nicht, ob die Rede gut war. -Du musst nicht immer zweifeln! 111 00:10:06,773 --> 00:10:10,360 Kinder, sammelt euch alle hier drüben auf der Wiese, gleich geht's los! 112 00:10:10,444 --> 00:10:13,155 Wir singen jetzt “Happy Birthday, Margaux“. 113 00:10:13,238 --> 00:10:17,784 Wenn wir aufhören, müssen alle stehenbleiben, okay? 114 00:10:17,868 --> 00:10:21,496 Na gut, wer meldet sich freiwillig zum Singen? 115 00:10:21,580 --> 00:10:23,957 Also dann, Margaux... 116 00:10:24,041 --> 00:10:27,002 Happy Birthday, Margaux! 117 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 Also gut, legen wir los! 118 00:10:28,712 --> 00:10:31,840 La, la, la... Stopp! 119 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Stehenbleiben. 120 00:10:38,347 --> 00:10:41,558 Stehenbleiben... Du bist raus! 121 00:10:41,641 --> 00:10:46,229 Jethro... was war das? Konntest du keine bessere Rede vorbereitet? 122 00:10:48,357 --> 00:10:51,902 Du kennst ihn! Ich wusste es nicht. 123 00:10:51,985 --> 00:10:55,072 -Hätte er es mir nicht sagen können? -Stell dich nicht so an. 124 00:10:55,155 --> 00:10:58,033 Er hat mir auch nichts gesagt. Das kennt man doch schon. 125 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 Sei doch still. Mach nicht so einen Lärm. 126 00:11:00,202 --> 00:11:03,163 Du hast uns wirklich in Verlegenheit gebracht. 127 00:11:05,540 --> 00:11:07,167 Reiß dich zusammen. 128 00:11:07,250 --> 00:11:10,170 Komm schon, es ist der Geburtstag deines Kindes. 129 00:11:14,216 --> 00:11:18,595 Und jetzt lass den Brautstrauß werfen. 130 00:11:18,678 --> 00:11:23,308 Wir dürfen jetzt die Brautjungfern und alle ledigen Damen nach vorne bitten. 131 00:11:23,392 --> 00:11:24,893 Bitte kommt alle nach vorne. 132 00:11:24,976 --> 00:11:29,231 Ihr wisst ja, was es heißt, den Brautstrauß zu fangen. 133 00:11:29,314 --> 00:11:32,234 Also wünsche ich euch allen viel Glück. 134 00:11:32,317 --> 00:11:33,944 Ich zähle bis drei! 135 00:11:34,027 --> 00:11:36,822 Dann kann es jetzt losgehen... 136 00:11:38,198 --> 00:11:41,618 Okay. Seid ihr alle da? 137 00:11:41,701 --> 00:11:43,036 Gnädige Frau Isabel. 138 00:11:44,079 --> 00:11:47,582 -Das schickt der Bürgermeister. -Stellen Sie es da hin. 139 00:11:49,501 --> 00:11:52,712 -Richten Sie ihm doch meinen Dank aus. -Mach ich! 140 00:12:07,060 --> 00:12:08,854 Hol ein Taschentuch! 141 00:12:11,064 --> 00:12:13,900 Oh, nein, das schöne Kleid... 142 00:12:15,485 --> 00:12:21,074 Und jetzt bitten wir das wunderschöne Brautpaar 143 00:12:21,158 --> 00:12:23,452 den Tanz zu eröffnen! 144 00:12:23,535 --> 00:12:25,871 Einen großen Applaus für die beiden... 145 00:12:47,684 --> 00:12:50,896 Kümmerst du dich um deine Gäste, dass es ihnen an nicht fehlt? 146 00:12:50,979 --> 00:12:53,857 Kinder, wir machen ein neues Spiel. Seid ihr alle da? 147 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 Dann können wir loslegen. 148 00:13:22,135 --> 00:13:25,514 Applaus für unser Geburtstagskind. 149 00:13:25,597 --> 00:13:28,934 Klatscht alle nochmal für unser Jubiläumskind! 150 00:13:29,017 --> 00:13:31,269 Lass uns gehen, entschuldigen wir uns. 151 00:13:31,895 --> 00:13:36,441 Mum... Mum... Bryan und ich gehen jetzt, wir müssen morgen früh los. 152 00:13:36,525 --> 00:13:39,152 Hast du schon gepackt, wirklich alles dabei? 153 00:13:39,819 --> 00:13:43,240 Euer Resort ist wunderschön, wir sind auch schon mal da gewesen. 154 00:13:43,323 --> 00:13:46,034 -Vielen Dank. -Das ist wirklich sehr nett von euch... 155 00:13:46,117 --> 00:13:48,370 Dann wünsch ich euch gutes Gelingen! 156 00:13:50,163 --> 00:13:52,541 -Habt eine schöne Zeit. -Danke, Mama. 157 00:13:52,624 --> 00:13:54,209 Viel Spaß! 158 00:13:54,292 --> 00:13:56,169 -Danke. -Ich komm sofort. 159 00:13:56,253 --> 00:13:58,213 Süße... 160 00:14:00,173 --> 00:14:03,927 Du amüsierst dich jetzt und denk an die Tipps, die ich dir gegeben habe. 161 00:14:04,010 --> 00:14:06,680 Beim ersten Mal blutest du ein wenig... 162 00:14:06,763 --> 00:14:10,350 aber nach ein paar Mal wirst du es genießen 163 00:14:10,433 --> 00:14:13,395 und anfangen, dich danach zu sehnen. 164 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 -Du wirst es genießen. -Du bist so verrückt. 165 00:14:20,860 --> 00:14:22,904 Die beiden sind unzertrennlich. 166 00:14:25,073 --> 00:14:28,910 Aber jetzt sollte sie sie alleine lassen. Sie wissen schon warum. 167 00:14:42,882 --> 00:14:47,596 ISABELS SCHÖNHEITSSALON 168 00:14:54,519 --> 00:14:55,979 Danke. 169 00:15:01,401 --> 00:15:02,777 Geht es nicht auf? 170 00:15:03,987 --> 00:15:07,782 Na also, geht doch. 171 00:15:07,866 --> 00:15:11,494 -Ich bin sicher, dass es fantastisch wird. -Das hoffe ich auch. 172 00:15:11,578 --> 00:15:12,829 Schauen wir mal. 173 00:15:15,874 --> 00:15:18,209 Schön, dass der Bürgermeister auch da war. 174 00:15:22,380 --> 00:15:23,632 Komm schon. 175 00:15:24,132 --> 00:15:27,344 Ich hab wirklich nicht erwartet, dass so viele Gäste kommen. 176 00:15:27,427 --> 00:15:28,720 Ich auch nicht. 177 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Es war schön, sie alle zu sehen. 178 00:16:26,027 --> 00:16:27,737 Wie weit ist es denn noch? 179 00:16:29,280 --> 00:16:30,824 Wir sind gleich da. 180 00:16:31,825 --> 00:16:35,412 Ich bin wirklich froh, wir haben es schon so lange geplant. 181 00:16:39,290 --> 00:16:41,418 Ich freue mich auch sehr für uns. 182 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 Ja, ich auch. 183 00:17:15,702 --> 00:17:16,828 Ist es das? 184 00:17:17,829 --> 00:17:19,164 Ich glaube ja. 185 00:17:40,560 --> 00:17:44,230 Da sind wir. Rufen Sie mich einfach an, wenn ich Sie wieder abholen soll. 186 00:17:44,314 --> 00:17:45,148 Schönen Abend. 187 00:17:46,149 --> 00:17:49,152 -Danke. -Auf Wiedersehen. 188 00:17:57,494 --> 00:17:59,370 Herzlich Willkommen, ich heiße Warren. 189 00:18:00,413 --> 00:18:01,915 Folgt mir. 190 00:18:08,880 --> 00:18:12,467 Die Toilette findet ihr unten am Empfang rechts. 191 00:18:14,677 --> 00:18:17,263 Und hier ist euer Zimmer. Dort drüben. 192 00:18:19,974 --> 00:18:21,601 Es ist wunderschön hier. 193 00:18:22,602 --> 00:18:24,229 Ja, echt toll hier. 194 00:18:25,480 --> 00:18:27,398 Hier drüben ist euer Zimmer. 195 00:18:39,828 --> 00:18:40,912 Vielen Dank. 196 00:18:40,995 --> 00:18:43,206 -Fühlt euch wie zu Hause. -Danke. 197 00:18:44,916 --> 00:18:49,671 Wenn ihr noch etwas braucht, ich bin gleich die Treppe runter. 198 00:18:49,754 --> 00:18:51,840 Okay, danke, Warren! 199 00:18:55,218 --> 00:18:58,596 -Endlich entspannen. -Es ist so schön hier. 200 00:19:00,765 --> 00:19:02,392 Hey, da ist ein Fenster. 201 00:19:07,647 --> 00:19:10,316 Das ist echt eine schöne Aussicht. 202 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 Schau dir das an... 203 00:19:12,694 --> 00:19:14,070 Wo bist du? 204 00:20:44,535 --> 00:20:46,120 Du bist dran. 205 00:21:42,260 --> 00:21:45,972 Du da... Komm her... Los! 206 00:21:46,055 --> 00:21:47,473 Guten Abend. 207 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Ihr seid es... 208 00:21:52,937 --> 00:21:54,230 Was kann ich für euch tun? 209 00:21:54,313 --> 00:21:56,065 Können wir hier... 210 00:21:56,149 --> 00:21:58,109 noch einen Drink bekommen, Bruder? 211 00:21:58,192 --> 00:22:02,572 Nein, das tut mir leid, heute sind... Gäste angekommen, nichts mehr da. 212 00:22:02,655 --> 00:22:06,159 Wir wollen doch nur ein paar Bier trinken. 213 00:22:06,242 --> 00:22:09,620 Alles weg... Versucht es doch mal da hinten. 214 00:22:09,704 --> 00:22:12,206 Fahr du doch und hol uns ein paar. 215 00:22:12,290 --> 00:22:15,043 -Das kann ich nicht machen... -Ach komm. 216 00:22:15,126 --> 00:22:19,589 -Ich sag nichts. Mach dir keine Sorgen. -Okay. Geht klar, aber ihr... 217 00:22:19,672 --> 00:22:22,050 -Seid bitte leise. -Sind wir! 218 00:22:22,133 --> 00:22:24,969 Wir sind ganz brav. Kannst du glauben. 219 00:22:58,252 --> 00:22:59,337 Sie sind oben. 220 00:23:01,672 --> 00:23:03,966 Los geht's... Hier lang. 221 00:23:11,808 --> 00:23:12,975 Was zum... 222 00:23:13,059 --> 00:23:15,103 Fick dich! Keine Bewegung! Halt's Maul. 223 00:23:15,186 --> 00:23:16,687 Keine Bewegung! 224 00:23:16,771 --> 00:23:19,232 Schnappt ihn euch! Los, beweg dich! 225 00:23:22,819 --> 00:23:24,862 Was macht ihr denn? 226 00:23:24,946 --> 00:23:28,783 Lasst ihn in Ruhe! Was soll das? Haut ab! Was wollt ihr denn von uns? 227 00:23:28,866 --> 00:23:32,161 -Lasst ihn verdammt nochmal los! -Sabel! 228 00:23:32,245 --> 00:23:35,289 Halt dein Maul, Schlampe! Klappe! Und komm her, los! 229 00:23:35,373 --> 00:23:37,208 Bryan! Hilf mir! 230 00:23:44,257 --> 00:23:47,385 Lass sie in Ruhe! Lass sie! 231 00:23:48,469 --> 00:23:49,846 Jethro! 232 00:23:49,929 --> 00:23:53,182 -Fick dich, Jethro... Lass mich in Ruhe! -Lass sie in Ruhe! 233 00:23:55,893 --> 00:23:57,103 Du mieses Schwein! 234 00:23:59,147 --> 00:24:04,277 Jethro, lass Sabel in Ruhe, du verdammter Irrer! 235 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 Hör auf damit! 236 00:24:13,286 --> 00:24:17,373 Ich bringe dich um, du verdammter Wichser! 237 00:24:18,374 --> 00:24:20,334 Hör endlich auf zu jammern! 238 00:24:22,879 --> 00:24:23,921 Sabel! 239 00:24:26,632 --> 00:24:28,092 Ich bring dich um, Jethro! 240 00:24:37,143 --> 00:24:38,436 Ihr Schweine! 241 00:24:46,569 --> 00:24:48,112 Los, du bist dran! 242 00:24:48,196 --> 00:24:49,864 Mach schnell! 243 00:24:49,947 --> 00:24:52,575 Lass es! Bitte hör auf! 244 00:24:55,536 --> 00:24:56,662 Jethro! 245 00:24:57,872 --> 00:25:00,833 Habt Mitleid! Tut das nicht! 246 00:25:00,917 --> 00:25:02,668 Halt die Fresse! 247 00:25:02,752 --> 00:25:05,671 Hört auf! Hört endlich auf! 248 00:25:05,755 --> 00:25:07,215 -Halt die Klappe! -Jethro! 249 00:25:16,849 --> 00:25:18,226 Halt endlich dein Maul! 250 00:25:20,353 --> 00:25:22,230 Beeilung! Los, mach! 251 00:25:40,748 --> 00:25:41,916 Sabel! 252 00:25:43,584 --> 00:25:44,710 Sabel! 253 00:25:47,838 --> 00:25:49,507 Hört endlich auf! 254 00:26:10,194 --> 00:26:11,612 Sabel! 255 00:26:19,120 --> 00:26:21,122 Hilfe! 256 00:26:23,124 --> 00:26:25,751 -Gut, nicht wahr? -Ihr Schweine! 257 00:26:26,377 --> 00:26:27,670 Fickt euch! 258 00:26:35,761 --> 00:26:37,763 Ihr Monster! 259 00:26:48,691 --> 00:26:51,277 Das hast du nun davon! 260 00:26:53,154 --> 00:26:55,740 Bryan, wach auf! 261 00:26:55,990 --> 00:26:57,908 -Los, raus hier. -Bryan... 262 00:26:59,076 --> 00:27:02,538 Verdammt! Ihr Bastarde! 263 00:27:06,584 --> 00:27:07,585 Scheiße! 264 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Scheiße! 265 00:27:12,965 --> 00:27:14,592 Was machen wir jetzt? 266 00:27:14,675 --> 00:27:16,344 Packt sie ein! Beeilt euch! 267 00:27:16,427 --> 00:27:17,928 Ihr Wichser, bewegt euch! 268 00:27:19,013 --> 00:27:21,891 Los, ihr Penner, beeilt euch! 269 00:27:22,975 --> 00:27:24,060 Macht schon, los! 270 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Los, Beeilung! 271 00:27:27,646 --> 00:27:30,733 -Schneller! -Los, wickle sie da rein, schnell! 272 00:27:33,110 --> 00:27:34,612 Beeilt euch verdammt! 273 00:28:03,766 --> 00:28:06,560 -Los, packen wir sie in den Kofferraum. -Nein, nein, nein! 274 00:28:06,644 --> 00:28:09,063 Zum Meer, damit es keine Beweise gibt. 275 00:28:16,195 --> 00:28:17,822 Schneller. 276 00:28:20,032 --> 00:28:23,202 Macht schon! Los, los, los, schneller. 277 00:28:24,954 --> 00:28:26,372 Los, schnell weiter. 278 00:28:29,458 --> 00:28:30,709 Schneller! 279 00:28:33,504 --> 00:28:35,339 Sollen wir sie auf das Boot laden? 280 00:28:36,340 --> 00:28:38,884 Weiß nicht, es könnte jemand drin sein. 281 00:28:39,885 --> 00:28:43,055 Sucht etwas, womit wir sie festbinden können. Beeilt euch! 282 00:28:44,014 --> 00:28:46,225 Los, mach schon... 283 00:28:47,852 --> 00:28:50,354 Hier. Komm. Da rein! 284 00:28:52,815 --> 00:28:54,692 Zieh ihn. Los, noch ein Stück. 285 00:29:04,493 --> 00:29:06,579 Nimm den Stein! 286 00:29:10,833 --> 00:29:13,878 Jemand könnte uns sehen... Mach schneller. 287 00:29:16,380 --> 00:29:17,882 Los, schneller! 288 00:29:24,805 --> 00:29:26,557 Los, rein! Schnell! 289 00:29:30,352 --> 00:29:32,813 -Ist es tief genug hier? -Ja, glaub schon. 290 00:29:32,897 --> 00:29:34,523 Okay, rein mit ihnen. 291 00:29:34,607 --> 00:29:36,901 Schnell! Wirf sie rein. 292 00:29:47,161 --> 00:29:49,914 Okay, lass sie los. 293 00:31:22,131 --> 00:31:24,174 Hallo, Oma, du bist noch wach? 294 00:31:27,094 --> 00:31:30,556 -Bist du denn gar nicht müde? -Ich warte noch auf meine Enkelin. 295 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 Aber ich bin doch dein Enkel. 296 00:31:33,517 --> 00:31:35,853 Aber du bist doch kein Mädchen. 297 00:31:35,936 --> 00:31:37,521 Hast du schon gegessen? 298 00:31:38,188 --> 00:31:39,648 Ja. 299 00:31:40,858 --> 00:31:42,943 Komm, du musst dich ausruhen... 300 00:31:44,570 --> 00:31:46,363 Du bist ja ganz schön schwer... 301 00:31:49,617 --> 00:31:50,951 Ich danke dir. 302 00:31:51,035 --> 00:31:53,579 Wir werden jetzt einfach beide schlafen, okay? 303 00:31:53,662 --> 00:31:55,372 Dann gute Nacht. 304 00:32:01,170 --> 00:32:02,755 Schlaf jetzt auch wirklich. 305 00:32:02,838 --> 00:32:04,131 Ja, das mach ich. 306 00:32:51,345 --> 00:32:52,429 Liebling? 307 00:32:52,971 --> 00:32:54,223 Ich komme. 308 00:32:56,100 --> 00:32:57,101 Liebling? 309 00:33:03,899 --> 00:33:05,734 Hast du deinen Schlüssel nicht dabei? 310 00:33:05,818 --> 00:33:06,985 Hab ich vergessen. 311 00:33:07,069 --> 00:33:08,487 Was ist los mit dir? 312 00:33:10,072 --> 00:33:11,699 Weißt du, wie spät es ist? 313 00:33:12,241 --> 00:33:15,994 Wir hatten noch so viel auf der Arbeit zu tun, weißt ja, wie das ist. 314 00:34:21,226 --> 00:34:23,103 Lass uns einfach schlafen. Ja? 315 00:34:24,730 --> 00:34:26,064 Warum? 316 00:34:26,940 --> 00:34:28,650 Ich bin wirklich müde... 317 00:34:29,151 --> 00:34:32,905 Der Chef hat uns so viel Arbeit gegeben... 318 00:34:34,239 --> 00:34:35,824 Ach, komm schon. 319 00:34:37,576 --> 00:34:38,786 Ich mach es wieder gut... 320 00:34:38,869 --> 00:34:41,371 Und außerdem wächst dein Bauch schon so, siehst du? 321 00:34:41,455 --> 00:34:43,373 -Ist doch egal? -Du musst dich ausruhen. 322 00:34:44,166 --> 00:34:45,417 Schlaf jetzt. 323 00:36:58,300 --> 00:36:59,301 Hey... 324 00:37:00,177 --> 00:37:02,888 Weißt du wie spät es ist? Wo warst du denn? 325 00:37:03,972 --> 00:37:07,476 Wir haben noch gechillt und ein paar Bier getrunken. 326 00:37:08,018 --> 00:37:10,145 Du solltest für deine Kinder hier sein. 327 00:37:10,228 --> 00:37:12,147 -Und deine Kinder sind dir egal? -Nein. 328 00:37:12,230 --> 00:37:14,524 Und warum vergisst du den Kindergeburtstag? 329 00:37:14,608 --> 00:37:18,153 Es interessiert dich wohl nicht, du hast uns einfach vergessen! 330 00:37:19,863 --> 00:37:21,657 Bitte schrei doch nicht so! 331 00:37:21,740 --> 00:37:24,826 Findest du das etwa in Ordnung? Schämst du dich gar nicht? 332 00:37:24,910 --> 00:37:28,038 Ist es dir nicht peinlich, wenn unsere Nachbarn dich so sehen? 333 00:37:28,121 --> 00:37:29,623 Schau dich mal an! 334 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 Kinder, geht wieder schlafen. 335 00:37:32,125 --> 00:37:34,628 -Mama ist nur müde. -Du bist eine Schande! 336 00:37:34,711 --> 00:37:36,463 Beruhig dich doch, alles ist... 337 00:37:36,546 --> 00:37:37,798 Lass mich! 338 00:37:37,881 --> 00:37:39,383 Tut mir leid, Schatz... 339 00:37:40,342 --> 00:37:41,760 Hau ab, du stinkst! 340 00:37:41,843 --> 00:37:45,597 Wage es nicht, oben zu schlafen. Schlaf gefälligst auf der Couch! 341 00:37:45,681 --> 00:37:46,723 Okay. 342 00:38:08,745 --> 00:38:11,790 Die Hochzeit war ein voller Erfolg, ich bin sehr glücklich. 343 00:38:11,873 --> 00:38:14,376 -Aber da konnte ich nicht atmen. -Setzt dich. Warum? 344 00:38:14,459 --> 00:38:17,004 Ich konnte nicht atmen, weil mein Kleid zu eng war. 345 00:38:17,087 --> 00:38:19,047 Vielleicht hast du zu viel gegessen? 346 00:38:19,131 --> 00:38:22,009 Dem Rindfleischeintopf konnte ich nicht widerstehen. 347 00:38:22,092 --> 00:38:24,052 Hast du ihn probiert? 348 00:38:24,136 --> 00:38:25,679 Ich wünsche einen guten Morgen! 349 00:38:25,762 --> 00:38:28,390 -Wir haben Besuch. -Ich bin es. 350 00:38:28,473 --> 00:38:29,558 Kommt doch rein! 351 00:38:30,058 --> 00:38:32,728 -Hallo. Komm doch rein. -Wollt ihr mit uns Frühstücken? 352 00:38:32,811 --> 00:38:36,273 -Nein, danke! -Schön euch zu sehen, wie geht's? 353 00:38:36,356 --> 00:38:38,692 Wir wollten nur Bescheid geben... 354 00:38:38,775 --> 00:38:43,196 Wir haben heute Morgen unten am Strand eine männliche Leiche gefunden. 355 00:38:43,280 --> 00:38:44,573 Sie sah aus wie Bryan. 356 00:38:45,198 --> 00:38:46,283 -Wie bitte? -Wie bitte? 357 00:38:46,366 --> 00:38:48,660 Aber er ist in den Flitterwochen, unser Bryan. 358 00:38:48,744 --> 00:38:49,578 Im Resort. 359 00:38:49,661 --> 00:38:52,581 Es wäre vielleicht gut, wenn Sie selbst schauen würden... 360 00:38:52,664 --> 00:38:54,624 Dann können wir es ausschließen. 361 00:38:58,587 --> 00:38:59,463 Gehen wir! 362 00:38:59,546 --> 00:39:02,132 Also gut! Gehen wir, kommt schon. 363 00:39:31,912 --> 00:39:34,247 ISABELS SCHÖNHEITSSALON 364 00:39:53,183 --> 00:39:54,309 Hallo? 365 00:39:54,392 --> 00:39:56,353 Hi. Hallo, Susan. 366 00:40:01,691 --> 00:40:05,070 Das kann doch nicht sein... Das kann doch nicht wahr sein! 367 00:40:05,987 --> 00:40:07,447 Mein Junge! 368 00:40:08,740 --> 00:40:10,367 Bryan... 369 00:40:12,369 --> 00:40:14,788 Wie konnte das nur passieren? 370 00:40:15,747 --> 00:40:19,167 Ich verstehe es nicht, ich versteh es nicht... Ich weiß es nicht. 371 00:40:19,251 --> 00:40:22,629 Wer kann sowas tun? Wer kann ihm sowas nur angetan haben? 372 00:40:22,712 --> 00:40:25,340 Ich hasse sie! 373 00:40:25,423 --> 00:40:28,218 Bryan, mein Sohn! 374 00:40:49,406 --> 00:40:50,740 Sabel! 375 00:40:51,533 --> 00:40:54,161 -Kann ich helfen? -Ich bin die Mutter von Sabel. 376 00:40:54,244 --> 00:40:57,622 Der Besitzer des Resorts ist mein Freund. Kann ich das Zimmer sehen? 377 00:40:57,706 --> 00:40:59,749 Ich habe die Polizei angerufen. 378 00:40:59,833 --> 00:41:02,335 -Kann ich bitte das Zimmer sehen? -Folgen Sie mir. 379 00:41:04,880 --> 00:41:07,799 Und Sie wissen wirklich nicht, was passiert ist? 380 00:41:07,883 --> 00:41:11,761 Nein, wirklich, keine Ahnung. Ich bin erst heute Morgen hergekommen. 381 00:41:12,387 --> 00:41:14,848 Haben Sie meine Tochter gestern vielleicht gesehen? 382 00:41:14,931 --> 00:41:17,934 Sie hat lange dunkle Haare und ist ungefähr so groß wie ich. 383 00:41:18,018 --> 00:41:19,311 Nein, tut mir leid! 384 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Aber das ist das Zimmer. 385 00:41:48,173 --> 00:41:50,592 Oh, nein... Oh, nein... 386 00:41:52,928 --> 00:41:54,054 Sabel... 387 00:41:54,137 --> 00:41:57,432 Sabel... 388 00:41:57,515 --> 00:42:00,685 Was ist denn nur passiert? 389 00:42:00,769 --> 00:42:04,105 Wer kann denn sowas tun? 390 00:42:04,189 --> 00:42:07,025 Was soll ich denn jetzt nur machen? 391 00:42:24,417 --> 00:42:25,919 Sabel... 392 00:42:26,503 --> 00:42:28,213 Sabel... 393 00:42:31,258 --> 00:42:34,469 Versuchen Sie sich zu beruhigen, die Polizei ist auf dem Weg. 394 00:42:38,390 --> 00:42:41,268 Wer waren die Personen, die gestern hier waren? 395 00:42:42,143 --> 00:42:43,144 Meine... 396 00:42:44,271 --> 00:42:46,940 -Tochter mit Mann... -Wie heißt der Mann Ihrer Tochter? 397 00:42:47,023 --> 00:42:49,276 Wollten sie von hier aus noch woanders hin? 398 00:42:49,359 --> 00:42:52,320 Ich weiß es nicht. Fragen Sie ihn. 399 00:42:52,404 --> 00:42:55,991 -Waren Sie gestern Abend auch hier? -Nein, nein. Ich hatte frei. 400 00:42:56,074 --> 00:42:59,286 Heute Morgen, als ich ankam, habe ich das hier so vorgefunden. 401 00:42:59,369 --> 00:43:02,831 -Wer war gestern Abend hier? -Gestern Abend war mein Kollege hier. 402 00:43:02,914 --> 00:43:06,084 Mach dir keine Sorgen, sie werden Sabel schon finden. 403 00:43:19,764 --> 00:43:20,932 Kommen Sie bitte. 404 00:43:30,650 --> 00:43:34,112 Gleich nach der Hochzeit, am nächsten Tag sind sie losgefahren... 405 00:43:36,865 --> 00:43:38,867 Da habe ich meine Tochter... 406 00:43:38,950 --> 00:43:41,328 zum letzten Mal gesehen. 407 00:43:45,040 --> 00:43:48,168 Können sie mir sagen... Ist jemand mit ihnen gefahren? 408 00:43:48,251 --> 00:43:50,920 Haben Freunde die beiden begleitet? 409 00:43:51,004 --> 00:43:53,089 Wissen Sie da was? 410 00:43:55,091 --> 00:43:58,011 Cassy... Weißt du etwas? 411 00:43:58,094 --> 00:44:00,388 Hat Sabel dich vielleicht angerufen? 412 00:44:00,472 --> 00:44:04,768 Hat sie erwähnt, ob sie dort eventuell jemanden besuchen wollen? 413 00:44:04,851 --> 00:44:08,104 Nein... Ich habe nichts gehört. 414 00:44:08,188 --> 00:44:09,689 Gar nichts? 415 00:44:09,773 --> 00:44:12,901 Auch nicht von Freunden? Nichts? Gar nichts? 416 00:44:13,860 --> 00:44:15,987 Wollten Bryans Freunde hierher oder... 417 00:44:16,071 --> 00:44:19,699 irgendjemand anderes? Hast du wirklich nichts gehört? 418 00:44:20,867 --> 00:44:22,911 Ich weiß wirklich gar nichts. 419 00:44:24,454 --> 00:44:27,374 Und Sie, Sir, wie ist Ihr Name? 420 00:44:27,457 --> 00:44:29,417 Mein Name ist Alan Priaspo. 421 00:44:29,501 --> 00:44:33,505 -Hatten Sie an diesem Tag Dienst? -Ich war nicht im Dienst. 422 00:44:33,588 --> 00:44:37,008 -Wissen Sie, wer Dienst hatte? -Ja, Warren Montes. 423 00:44:39,969 --> 00:44:42,097 Dieser Warren Montes... 424 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Wissen Sie, wo wir ihn finden können? 425 00:44:44,516 --> 00:44:46,893 Er ist aus Barangay Loboc. 426 00:45:28,184 --> 00:45:29,894 Guten Tag! Ich hab ein Frage. 427 00:45:29,978 --> 00:45:31,729 Guten Tag! Was denn? 428 00:45:31,813 --> 00:45:34,107 Wohnt hier ein gewisser Warren Montes? 429 00:45:34,190 --> 00:45:35,900 Was wollen Sie von meinem Sohn? 430 00:45:35,984 --> 00:45:37,610 Wir haben ein paar Fragen. 431 00:45:37,694 --> 00:45:41,656 Er war nicht im Resort. Wissen Sie, wo wir ihn finden? 432 00:45:41,739 --> 00:45:43,658 Er ist heute Morgen früh losgefahren. 433 00:45:43,741 --> 00:45:47,537 Ich dachte, er würde zur Arbeit gehen. Mehr weiß ich auch nicht. 434 00:45:47,620 --> 00:45:50,665 Hat er ein Problem? Hat er irgendetwas angestellt? 435 00:45:50,748 --> 00:45:52,500 Nein, er hat kein Problem. 436 00:45:52,584 --> 00:45:55,587 Wir müssen nur mit ihm reden, vielleicht kann er uns helfen. 437 00:45:55,670 --> 00:45:58,381 Worum geht es denn? Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen. 438 00:45:58,465 --> 00:46:03,261 Das ist wirklich nett von Ihnen, aber die Fragen kann nur er beantworten. 439 00:46:03,344 --> 00:46:06,347 Vielen Dank für Ihre Hilfe und sollten Sie etwas von ihm hören, 440 00:46:06,431 --> 00:46:09,267 sagen Sie ihm, dass er sich auf der Wache melden soll. 441 00:46:09,350 --> 00:46:10,935 Ja, das werde ich. Sicher. 442 00:46:11,019 --> 00:46:15,482 Ich werde Sie sofort informieren, sobald ich was höre. 443 00:46:15,565 --> 00:46:18,193 -Das ist nett... Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 444 00:46:37,670 --> 00:46:40,256 Bitte halten Sie hier an, wir sind da. 445 00:46:40,423 --> 00:46:41,966 CASSYS SCHNEIDEREI 446 00:46:42,008 --> 00:46:43,051 Bitte sehr. 447 00:46:43,134 --> 00:46:44,677 CASSYS SCHNEIDEREI 448 00:47:06,366 --> 00:47:07,784 Geh schon ran. 449 00:47:18,503 --> 00:47:19,837 -Hallo? -Jethro! Bist du's? 450 00:47:20,547 --> 00:47:22,757 Was hast du getan? Was hast du getan? 451 00:47:24,008 --> 00:47:25,718 Mit Sabel! 452 00:47:26,761 --> 00:47:29,764 Das war nicht unsere Abmachung, du Mistkerl! 453 00:47:32,016 --> 00:47:33,059 Du Mistkerl! 454 00:47:35,853 --> 00:47:37,146 Mistkerl... 455 00:47:38,856 --> 00:47:41,484 Sie war meine Freundin, Jethro. 456 00:47:41,568 --> 00:47:43,069 Was hast du getan? 457 00:47:43,152 --> 00:47:45,530 Ich hasse dich! 458 00:47:48,658 --> 00:47:50,410 Du bist ein verdammter Dreckskerl! 459 00:47:50,493 --> 00:47:52,036 Dreckskerl... 460 00:47:55,331 --> 00:47:56,541 Hör zu... 461 00:47:56,624 --> 00:47:59,961 Halt dein dummes Maul, oder ich bringe dich als nächstes um. 462 00:48:09,762 --> 00:48:11,055 Ich hoffe, du stirbst! 463 00:48:14,767 --> 00:48:18,187 Es tut mir leid. Wirklich... 464 00:48:41,586 --> 00:48:43,713 Haben Sie schon etwas gesehen? 465 00:48:43,796 --> 00:48:45,214 Nein, bisher noch nichts! 466 00:49:41,521 --> 00:49:42,897 Hallo. 467 00:49:42,980 --> 00:49:45,358 Schau mal hier? Guck. 468 00:49:45,441 --> 00:49:46,651 Hast du alles gemacht? 469 00:49:46,734 --> 00:49:49,404 -Ist alles repariert? -Alles fertig. War kein Problem! 470 00:49:49,487 --> 00:49:51,531 Ist der Bürgermeister da? 471 00:49:53,366 --> 00:49:55,993 -Guten Morgen, Herr Bürgermeister. -Morgen! 472 00:49:56,077 --> 00:49:58,287 Da ist jemand, der Sie sprechen möchte. 473 00:49:59,080 --> 00:50:01,916 Sie heißt Isabel Arena und sagt, es sei wichtig. 474 00:50:04,544 --> 00:50:06,087 Sie soll reinkommen. 475 00:50:06,921 --> 00:50:08,423 Was gibt es? 476 00:50:15,179 --> 00:50:16,347 Nehmen Sie Platz. 477 00:50:22,520 --> 00:50:24,522 Was kann ich für Sie tun? 478 00:50:27,775 --> 00:50:30,236 Ich möchte fragen, ob Sie mir helfen können. 479 00:50:30,319 --> 00:50:34,407 Ich bin auf der Suche nach meiner Tochter, sie wurde bisher nicht gefunden. 480 00:50:34,490 --> 00:50:37,493 Könnten Sie dem Fall vielleicht mehr Aufmerksamkeit widmen? 481 00:50:39,829 --> 00:50:40,997 Natürlich... 482 00:50:41,080 --> 00:50:45,126 Ich rufe den Polizeipräsidenten an, er soll dem Fall Priorität geben. 483 00:51:00,057 --> 00:51:02,101 POLIZEIPRÄSIDENT 484 00:51:04,854 --> 00:51:05,938 Herr Kommissar. 485 00:51:06,022 --> 00:51:07,774 Herr Bürgermeister, was gibt's? 486 00:51:07,857 --> 00:51:12,403 Ich möchte mit Ihnen über den Fall Sabel Arena sprechen. 487 00:51:13,196 --> 00:51:16,866 Ja, der Fall Sabel Arena. Was kann ich dabei für Sie tun? 488 00:51:16,949 --> 00:51:19,118 Geben Sie dem Fall bitte Vorrang. 489 00:51:19,202 --> 00:51:21,329 Und geben Sie mir sofort Bescheid, 490 00:51:21,412 --> 00:51:24,165 wenn sich was Neues ergibt in der Sache, es ist wichtig! 491 00:51:24,248 --> 00:51:27,710 Ich geb es sofort weiter. Ich setzte sofort alle Kräfte auf den Fall an. 492 00:51:27,794 --> 00:51:29,212 Ich danke Ihnen sehr. 493 00:51:35,259 --> 00:51:37,220 Ich danke Ihnen, Bürgermeister. 494 00:51:38,429 --> 00:51:39,430 Ich geh dann. 495 00:51:41,891 --> 00:51:44,393 Sie sollten sich nicht so viele Sorgen machen. 496 00:51:45,228 --> 00:51:48,314 Ich fürchte, dass meiner Tochter etwas Schlimmes passiert ist. 497 00:51:48,397 --> 00:51:50,441 Ich weiß nicht, ob ich das ertrage. 498 00:51:51,400 --> 00:51:54,237 Machen Sie sich kein Sorgen, wir tun, was wir können. 499 00:51:54,320 --> 00:51:58,074 Wir werden sie bald finden und es wird eine einfache Erklärung geben. 500 00:51:58,157 --> 00:51:59,867 Danke, Herr Bürgermeister. 501 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 Liebling... 502 00:52:10,336 --> 00:52:11,587 Dein Kaffee. 503 00:52:16,801 --> 00:52:18,177 Warten Sie... 504 00:52:19,262 --> 00:52:22,014 Ich habe Ihr Gespräch mit dem Bürgermeister mitgehört. 505 00:52:22,098 --> 00:52:23,391 Bitte... 506 00:52:23,474 --> 00:52:26,894 Ein bisschen Hilfe in der schweren Zeit... Nehmen Sie. 507 00:52:26,978 --> 00:52:29,272 Das ist alles, was ich tun kann. 508 00:52:29,355 --> 00:52:30,523 Für Ihre Tochter. 509 00:52:31,315 --> 00:52:32,567 Vielen Dank. 510 00:52:35,152 --> 00:52:37,405 Es tut mir leid, es ist nicht viel... 511 00:52:38,072 --> 00:52:39,282 Wiedersehen. 512 00:52:51,544 --> 00:52:53,379 Es tut mir wirklich leid, aber... 513 00:52:53,462 --> 00:52:55,006 Sie müssen gehen... 514 00:52:55,506 --> 00:52:57,967 Sie könnten unseren Ruf ruinieren. 515 00:53:21,574 --> 00:53:22,992 Lieber Gott... 516 00:53:27,204 --> 00:53:29,540 Bitte gib mir Mut... 517 00:53:33,377 --> 00:53:36,172 Gib mir die Kraft, es zu ertragen. 518 00:53:36,255 --> 00:53:39,300 Egal was auch geschehen wird. 519 00:53:40,509 --> 00:53:44,555 Und beschütze Sabel, lass ihr nichts Schlimmes zugestoßen sein. 520 00:53:44,639 --> 00:53:45,973 Ich bitte dich, Herr. 521 00:53:46,849 --> 00:53:49,060 Ich hoffe, dass Sabel noch lebt. 522 00:54:03,324 --> 00:54:05,117 Aufhören. 523 00:54:05,618 --> 00:54:08,913 Aufhören! Stopp! 524 00:54:09,789 --> 00:54:11,123 Bryan! 525 00:54:11,499 --> 00:54:12,959 Bryan! 526 00:55:05,469 --> 00:55:11,142 Ich heiße Sie alle von Herzen willkommen zu unserem alljährlichen, wunderbaren... 527 00:55:11,225 --> 00:55:13,477 Schwangerenkongress. 528 00:55:13,561 --> 00:55:17,982 Wir danken im Besonderen den Mitarbeitern des Gesundheitsamtes. 529 00:55:18,065 --> 00:55:21,318 Ohne ihre Bemühungen würde es diesen Kongress niemals geben... 530 00:55:21,402 --> 00:55:24,071 Also begrüßen Sie sie mit einem herzlichen Applaus. 531 00:55:24,155 --> 00:55:25,823 Applaus für die Mitarbeiter! 532 00:55:31,746 --> 00:55:34,832 Dieses Mal möchte ich Sie bitten, uns zu helfen, 533 00:55:34,915 --> 00:55:37,126 das fortzusetzen, was wir begonnen haben. 534 00:55:37,209 --> 00:55:41,255 Denn wir haben schon viel erreicht, aber wir können noch besser werden. 535 00:55:41,338 --> 00:55:44,508 Ich rufe nun meinen Sohn Jethro auf die Bühne. 536 00:55:44,592 --> 00:55:47,428 Er wird Sie über die neuesten Entwicklungen unterrichten. 537 00:55:47,511 --> 00:55:49,597 Begrüßen Sie ihn bitte herzlich. 538 00:55:54,101 --> 00:55:57,188 Ich danke all denen, die heute hierher gekommen sind. 539 00:55:57,271 --> 00:56:00,066 -Das ist eine wichtige Sache. -Es ist eine wichtige Sache. 540 00:56:00,149 --> 00:56:05,529 Und ich möchte meinen Vater unterstützen, bei allem, was er tut. 541 00:56:05,613 --> 00:56:10,367 Und ich hoffe, dass ihr mich unterstützt, wenn ich ihm nachfolge. 542 00:56:10,451 --> 00:56:11,702 Danke vielmals! 543 00:56:14,413 --> 00:56:16,415 Halten Sie Ihn gut fest. 544 00:56:26,342 --> 00:56:28,636 Liebling, was war das denn? 545 00:56:28,719 --> 00:56:31,097 Du blamierst uns einfach immer wieder. 546 00:56:32,181 --> 00:56:35,893 -Ich fand es gar nicht so schlecht. -Du hast dich nicht vernünftig angezogen. 547 00:56:35,976 --> 00:56:39,480 -Warum? Muss das sein? Ganz toll! -Nicht schlimm. Hatte nichts Sauberes. 548 00:56:39,563 --> 00:56:41,273 Benimm dich mal! 549 00:56:57,331 --> 00:56:58,916 Herr Präsident. 550 00:56:58,999 --> 00:57:01,794 Ich möchte melden, der Zeuge im Fall Sabel ist da. 551 00:57:01,877 --> 00:57:04,255 In Ordnung. Ich werde gleich runterkommen. 552 00:57:04,338 --> 00:57:06,549 Sie können den Vernehmungsraum vorbereiten. 553 00:57:06,632 --> 00:57:07,800 Jawohl. 554 00:57:16,100 --> 00:57:17,893 Wir haben einen Zeugen. 555 00:57:20,521 --> 00:57:21,730 Warren. 556 00:57:22,523 --> 00:57:25,943 Basierend auf den Informationen, die wir erhalten haben, 557 00:57:26,026 --> 00:57:28,571 die uns von Leuten gegeben wurden, die Sie kennen, 558 00:57:28,654 --> 00:57:31,740 waren Sie an dem Abend als Hausmeister im Resort. 559 00:57:31,824 --> 00:57:35,703 Als wir am nächsten Morgen dort waren, waren Sie nicht mehr vor Ort, warum? 560 00:57:43,502 --> 00:57:44,545 Warren. 561 00:57:45,296 --> 00:57:46,714 Warum waren Sie nicht da? 562 00:57:47,298 --> 00:57:48,424 Tag! 563 00:57:48,507 --> 00:57:49,758 Guten Tag! 564 00:57:51,844 --> 00:57:53,345 Guten Morgen, zusammen. 565 00:57:53,429 --> 00:57:54,555 Herr Bürgermeister. 566 00:57:54,638 --> 00:57:57,975 Welche neuen Erkenntnisse haben Sie in dem Fall gewonnen? 567 00:57:58,058 --> 00:57:59,977 Wie ich Ihnen schon am Telefon sagte, 568 00:58:00,060 --> 00:58:03,689 dieser Mann ist ein wichtiger Zeuge, um das Verbrechen aufzuklären. 569 00:58:03,772 --> 00:58:07,735 Dieser Beamte übernimmt das Verhör und wird nun fortfahren. 570 00:58:07,818 --> 00:58:09,403 Gut... Fahren Sie fort. 571 00:58:10,362 --> 00:58:11,488 Warren.... 572 00:58:12,031 --> 00:58:14,783 Erinnern Sie sich, was in dieser Nacht passiert ist? 573 00:58:19,663 --> 00:58:22,958 Warren, waren Sie in dieser Nacht anwesend? 574 00:58:23,042 --> 00:58:25,044 Haben Sie gesehen, wer es getan hat? 575 00:58:25,961 --> 00:58:27,338 Haben Sie die Täter erkannt? 576 00:58:27,838 --> 00:58:30,341 Wissen Sie, wer Sabel und Bryan umgebracht hat? 577 00:58:31,634 --> 00:58:35,429 Haben Sie keine Angst, eine Aussage zu machen. Wir werden Sie beschützen. 578 00:58:36,388 --> 00:58:38,641 Sagen Sie uns besser, was Sie wissen. 579 00:58:42,228 --> 00:58:43,562 Er will wohl nichts sagen. 580 00:58:48,901 --> 00:58:51,487 Es wäre wirklich besser für Sie, Warren... 581 00:58:51,570 --> 00:58:53,739 wenn Sie uns sagen, was Sie wissen! 582 00:58:55,699 --> 00:58:57,368 Ich habe nichts gesehen, Sir. 583 00:58:58,202 --> 00:59:01,789 Als das Verbrechen passierte, waren Sie nachweislich im Dienst vor Ort. 584 00:59:02,665 --> 00:59:06,210 Das allein macht Sie zum Hauptverdächtigen, ist Ihnen das klar? 585 00:59:06,293 --> 00:59:07,294 Ist es. 586 00:59:08,170 --> 00:59:12,216 Sie sollten kooperieren und sich selbst entlasten. 587 00:59:13,008 --> 00:59:16,428 Warren, seien Sie nicht dumm. Helfen Sie uns! 588 00:59:17,096 --> 00:59:20,975 Der Bürgermeister und der Polizeipräsident werden Sie nicht im Stich lassen. 589 00:59:21,892 --> 00:59:23,018 Hören Sie... 590 00:59:23,102 --> 00:59:25,521 Ich will mit ihm allein sprechen... Ist das okay? 591 00:59:25,604 --> 00:59:27,982 In Ordnung, dann lassen wir Sie kurz allein. 592 00:59:28,941 --> 00:59:31,151 Dann lassen Sie uns draußen warten. 593 00:59:53,048 --> 00:59:55,509 Warren... Wir sind unter uns. 594 00:59:58,304 --> 00:59:59,305 Also, 595 00:59:59,388 --> 01:00:02,599 erzählen Sie mir, was in dieser Nacht wirklich passiert ist. 596 01:00:04,268 --> 01:00:06,395 Ist Ihnen irgendetwas aufgefallen? 597 01:00:07,062 --> 01:00:08,480 Egal was... 598 01:00:09,189 --> 01:00:12,943 Oder sind Ihnen vielleicht verdächtige Personen aufgefallen? 599 01:00:16,322 --> 01:00:17,573 Ja, Sir. 600 01:00:17,656 --> 01:00:21,827 Sie haben also jemanden gesehen? Würden Sie die Person wiedererkennen? 601 01:00:22,828 --> 01:00:24,580 Könnten Sie sie identifizieren? 602 01:00:26,206 --> 01:00:27,666 Könnte ich. 603 01:00:29,001 --> 01:00:31,920 Kennen Sie vielleicht die oder den Täter? 604 01:00:33,130 --> 01:00:35,841 -Könnten Sie sie identifizieren? Sicher? -Ja. Bin ich. 605 01:00:43,349 --> 01:00:46,727 Kannst du mir sagen, warum sie dich beschuldigen, mein Sohn? 606 01:00:48,187 --> 01:00:50,731 Wärst du doch einfach nach Hause nach der Arbeit... 607 01:00:50,814 --> 01:00:52,232 Wo warst du denn noch? 608 01:00:54,610 --> 01:00:56,070 Du kannst froh sein... 609 01:00:56,904 --> 01:00:59,948 dass sie dir erlaubt haben, nach Hause zu kommen, 610 01:01:00,032 --> 01:01:02,659 und du nicht auf dem Revier bleiben musstest. 611 01:01:05,996 --> 01:01:08,374 Denk nicht zu viel darüber nach. 612 01:01:11,126 --> 01:01:12,336 Setz dich. 613 01:01:15,547 --> 01:01:18,592 Ich schau mal nach, was noch da ist und mach uns was zu Essen. 614 01:01:18,675 --> 01:01:20,219 Du hast doch Hunger, oder? 615 01:01:30,562 --> 01:01:34,108 Hol du bitte den Fisch, den ich getrocknet habe! 616 01:01:37,111 --> 01:01:38,487 Warren! 617 01:01:42,908 --> 01:01:44,827 Holst du bitte den Fisch? 618 01:01:47,579 --> 01:01:49,248 Warren, hast du gehört? 619 01:01:50,958 --> 01:01:54,545 Antworte.... Ich habe mit dir geredet, was ist los? 620 01:01:54,628 --> 01:01:56,130 Ich hab dich zweimal gerufen. 621 01:01:56,213 --> 01:01:59,049 Kannst du bitte den Trockenfisch reinbringen? 622 01:01:59,133 --> 01:02:02,469 Was ist denn nur los mit dir? Was ist? 623 01:02:05,013 --> 01:02:07,015 Was beunruhigt dich denn so? 624 01:02:07,599 --> 01:02:08,767 Es... 625 01:02:09,726 --> 01:02:11,562 -Ich muss dir was erzählen. -Was denn? 626 01:02:12,521 --> 01:02:13,689 Es geht um... 627 01:02:16,150 --> 01:02:17,568 In der Nacht... 628 01:02:18,402 --> 01:02:21,655 gab es einen Überfall und ich war... 629 01:02:22,156 --> 01:02:24,700 In dem Resort, wo du arbeitest? 630 01:02:24,783 --> 01:02:27,286 Ich weiß. Das ist doch geklärt. 631 01:02:27,995 --> 01:02:29,997 Was ist denn passiert? 632 01:02:30,998 --> 01:02:32,708 Ich war da... 633 01:02:34,626 --> 01:02:37,629 Was weißt du? Sag es mir, mein Sohn. 634 01:02:41,341 --> 01:02:42,509 Was? 635 01:02:44,761 --> 01:02:46,638 Ich weiß, wer es war... 636 01:02:47,139 --> 01:02:48,432 Ich kenne sie. 637 01:02:48,932 --> 01:02:50,142 Wer war es? 638 01:02:50,934 --> 01:02:52,144 Sag es mir. 639 01:02:54,062 --> 01:02:55,230 Wer war es? 640 01:03:49,535 --> 01:03:51,828 FAMILIE MASSAKRIERT 641 01:03:56,959 --> 01:03:59,836 WHISTLEBLOWER & FAMILIE MASSAKRIERT 642 01:04:04,800 --> 01:04:09,429 WHISTLEBLOWER VERMISST 643 01:06:18,058 --> 01:06:19,393 Warren? 644 01:06:22,854 --> 01:06:24,314 Wo bist du? 645 01:06:33,490 --> 01:06:34,908 Warren? 646 01:06:37,828 --> 01:06:38,995 Hallo? 647 01:06:41,081 --> 01:06:42,666 Warren, mein Sohn. 648 01:06:50,382 --> 01:06:52,008 Warren, wo bist du? 649 01:06:57,639 --> 01:06:58,974 Warren? 650 01:07:02,978 --> 01:07:04,354 Warren... 651 01:07:05,397 --> 01:07:06,523 Wo bist du? 652 01:08:20,013 --> 01:08:21,264 Guten Morgen, mein Herr. 653 01:08:21,348 --> 01:08:22,808 Was kann ich für Sie tun? 654 01:08:22,891 --> 01:08:25,101 Ich möchte eine Anzeige aufgeben. 655 01:08:25,185 --> 01:08:27,479 Um wen geht's? 656 01:08:27,562 --> 01:08:30,524 Es ist meinen Sohn... Er heißt Warren Montes. 657 01:08:30,607 --> 01:08:33,109 Und worum geht es genau? Was ist passiert? 658 01:08:33,193 --> 01:08:35,320 -Mein Sohn ist verschwunden. -Verschwunden? 659 01:08:35,403 --> 01:08:37,197 -Seit wann denn? -Seit letzter Nacht. 660 01:08:37,280 --> 01:08:39,032 Gestern Mittag sah ich ihn zuletzt. 661 01:08:39,115 --> 01:08:40,867 Wie viel Uhr? Wann war das? 662 01:08:40,951 --> 01:08:44,120 -So gegen zwölf Uhr, denke ich. -Okay... 663 01:08:44,204 --> 01:08:46,206 Könnte er vielleicht bei Freunden sein? 664 01:08:46,289 --> 01:08:50,001 Ich war bei all seinen Freunden und unseren Verwandten, da ist er nicht. 665 01:09:09,688 --> 01:09:11,398 Hallo? 666 01:09:13,316 --> 01:09:15,569 -Habt ihr vielleicht Warren gesehen? -Nein... 667 01:09:15,652 --> 01:09:17,612 Aber komm doch rein? 668 01:09:18,655 --> 01:09:21,491 -Komm rein, wir trinken was. -Aber ihr habt doch zu tun. 669 01:09:21,575 --> 01:09:23,577 Komm, das können wir auch später machen. 670 01:09:25,203 --> 01:09:27,289 Vielleicht könnt ihr mir helfen. 671 01:09:27,372 --> 01:09:31,418 Was gibt es denn? Was können wir für dich tun? Was ist? 672 01:09:32,836 --> 01:09:34,546 Ich hol uns eine Limo. 673 01:09:34,629 --> 01:09:35,714 Was hast du? 674 01:09:37,090 --> 01:09:39,509 -Tut mir leid, dass ich so reinplatze. -Schon gut. 675 01:09:39,593 --> 01:09:41,386 Warren ist verschwunden. 676 01:09:41,469 --> 01:09:43,430 Ich hab schon überall gesucht. 677 01:09:44,055 --> 01:09:47,309 Beruhig dich... Komm, trink erstmal was. 678 01:09:54,858 --> 01:09:56,651 Was ist denn passiert? 679 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Bevor er verschwunden ist, haben wir gegessen 680 01:09:59,070 --> 01:10:02,032 und dann hat er mir erzählt, was im Resort passiert ist. 681 01:10:04,242 --> 01:10:05,994 Was hat er gesagt? 682 01:10:06,494 --> 01:10:11,166 Er hat mir gesagt, dass er gesehen hat, wer euren Sohn umgebracht hat. 683 01:10:11,249 --> 01:10:12,542 Was? 684 01:10:13,752 --> 01:10:18,673 Warren sagte, es war der Sohn des Bürgermeisters... 685 01:10:18,757 --> 01:10:20,258 Es war Jethro. 686 01:10:21,593 --> 01:10:25,347 Und es waren auch noch zwei seiner Freunde mit dabei. 687 01:10:25,430 --> 01:10:28,391 Sie waren es, sie haben euren Sohn getötet. 688 01:11:13,186 --> 01:11:14,312 Sir. 689 01:11:17,649 --> 01:11:20,402 Können Sie mir beibringen, wie man kämpft? 690 01:11:29,577 --> 01:11:30,745 Mein Herr. 691 01:11:32,580 --> 01:11:34,249 Helfen Sie mir dabei? 692 01:11:40,922 --> 01:11:41,923 Ich... 693 01:11:43,341 --> 01:11:45,218 Ich will mich rächen. 694 01:12:30,305 --> 01:12:33,183 Die Polizei ist immer noch auf der Suche 695 01:12:33,266 --> 01:12:37,270 nach dem verschwundenen Ex-Militär Elitekämpfer Nestor Bacud. 696 01:12:37,353 --> 01:12:40,690 Seine Frau und seine beiden Kinder wurden bei einem Einbruch 697 01:12:40,774 --> 01:12:44,944 von noch nicht identifizierten Verdächtigen getötet und massakriert. 698 01:12:45,028 --> 01:12:48,156 Bacud war Informant und Hauptzeuge 699 01:12:48,239 --> 01:12:51,576 im Verfahren gegen den Bürgermeister von Tan-awan, Sonny Banzon. 700 01:13:35,537 --> 01:13:36,621 Zustechen! 701 01:14:53,156 --> 01:14:56,284 Ich hasse dich! 702 01:15:04,918 --> 01:15:08,254 Ich werde dich töten! 703 01:15:36,908 --> 01:15:39,035 Du sagst es mir jetzt... 704 01:15:40,328 --> 01:15:42,163 Was ist wirklich passiert? 705 01:15:43,623 --> 01:15:44,916 Was ist los, Papa? 706 01:15:48,544 --> 01:15:50,380 Ich frage dich nur noch einmal... 707 01:15:50,463 --> 01:15:54,008 Sag mir, was hast du mit dem Fall Sabel zu tun? 708 01:15:54,676 --> 01:15:58,012 Papa, ich weiß überhaupt nichts darüber. 709 01:15:58,096 --> 01:16:01,724 Du kennst mich... Du weißt, du kannst mir glauben. 710 01:16:01,808 --> 01:16:03,559 Ich schwöre bei meinen Kindern. 711 01:16:07,355 --> 01:16:09,524 Du solltest gut nachdenken! 712 01:16:11,192 --> 01:16:13,278 Die Sache könnte... 713 01:16:13,361 --> 01:16:16,656 deine zukünftige Kandidatur beeinflussen. 714 01:16:18,658 --> 01:16:21,744 Du weißt, dass dies meine letzte Amtszeit ist. 715 01:16:21,828 --> 01:16:24,205 Ich weiß... Ja, ich weiß. 716 01:16:25,206 --> 01:16:28,668 Bist du ganz sicher? Du weißt wirklich nichts? 717 01:16:29,502 --> 01:16:30,628 -Nein. -Okay, okay. 718 01:16:32,297 --> 01:16:35,842 Aber vielleicht möchte mir jemand was anhängen. 719 01:16:41,472 --> 01:16:44,684 MARASIGAN BESTATTUNGSUNTERNEHMEN 720 01:16:44,767 --> 01:16:46,894 Bitte kommen Sie hierher. 721 01:16:59,073 --> 01:17:00,283 Dies sind Knochen... 722 01:17:01,034 --> 01:17:03,536 ... die wir in der Nähe des Flusses gefunden haben. 723 01:17:03,619 --> 01:17:06,581 Könnte es vielleicht die Person sein, nach der Sie suchen? 724 01:17:10,960 --> 01:17:15,882 Entschuldigen Sie, aber ich kann hier fast nichts erkennen. 725 01:17:15,965 --> 01:17:20,553 Um sicher zu sein, könnten wir einen DNA-Test mit den Überresten machen. 726 01:17:20,636 --> 01:17:22,430 DNA-Test? Was ist das? 727 01:17:22,513 --> 01:17:27,602 Mit Hilfe eines DNA-Tests können wir sicherstellen, ob es Ihre Tochter ist. 728 01:17:30,021 --> 01:17:31,481 Sagen Sie... 729 01:17:31,564 --> 01:17:33,232 Ist das teuer? 730 01:17:33,316 --> 01:17:35,818 Ja, es kostet genau 100.000 Pesos. 731 01:17:37,028 --> 01:17:39,781 -100.000 Pesos? -Ja, Ma'am. 732 01:17:39,864 --> 01:17:42,700 Überlegen Sie es sich und sagen Sie uns Bescheid. 733 01:17:43,743 --> 01:17:46,996 Ja... So viel Geld werde ich aber nicht aufbringen können... 734 01:17:47,080 --> 01:17:50,875 Gibt es noch eine andere Möglichkeit, um es sicher heraus zu finden? 735 01:17:50,958 --> 01:17:55,463 Es ist das einzige Verfahren, um hundertprozentige Sicherheit zu erlangen. 736 01:18:07,100 --> 01:18:08,434 Liebling... 737 01:18:08,976 --> 01:18:11,604 -Ich fahr kurz in die Stadt. -In Ordnung. 738 01:18:11,687 --> 01:18:13,523 -Bis gleich. -Bis nachher. 739 01:18:14,857 --> 01:18:16,818 Kann ich mit dem Bürgermeister sprechen? 740 01:18:16,901 --> 01:18:20,154 -Ja, einen Moment, ich frage. -Danke. 741 01:18:25,076 --> 01:18:28,621 Ich möchte mit Ihrem Mann sprechen. Ist das in Ordnung? 742 01:18:28,704 --> 01:18:30,998 Ja, ja, sicher. Hier ist Besuch für dich... 743 01:18:31,082 --> 01:18:33,084 -Gehen Sie. -Danke. 744 01:18:38,172 --> 01:18:39,590 Nehmen Sie Platz. 745 01:18:42,176 --> 01:18:43,469 Herr Bürgermeister... 746 01:18:43,970 --> 01:18:45,888 Bitte helfen Sie mir. 747 01:18:46,848 --> 01:18:50,726 Ich brauche Ihre Hilfe, um einen DNA-Test machen zu können. 748 01:18:51,894 --> 01:18:55,648 Ich möchte einfach nur wissen, was wirklich mit meiner Tochter passierte. 749 01:18:57,024 --> 01:18:59,026 Ich muss endlich Gewissheit haben. 750 01:19:00,361 --> 01:19:02,447 Helfen Sie mir, Herr Bürgermeister. 751 01:19:02,530 --> 01:19:06,159 Geben Sie uns die Gewissheit, denn es ist doch auch Ihre Tochter. 752 01:19:13,708 --> 01:19:17,795 Und? Was sagen Sie? Warum sind die Zahlen so nach oben gegangen? 753 01:19:17,879 --> 01:19:20,339 Capulong, was wollen Sie tun? 754 01:19:20,423 --> 01:19:23,092 Es geht um unser Rating, so geht es nicht weiter. 755 01:19:23,176 --> 01:19:25,178 -Ja, Sir. -Wir müssen besser werden. 756 01:19:25,261 --> 01:19:27,138 Also... tun Sie was. 757 01:19:27,805 --> 01:19:30,099 Sie werden jetzt die... 758 01:19:32,393 --> 01:19:33,519 Einen Moment. 759 01:19:34,437 --> 01:19:37,023 -Guten Tag, Herr Bürgermeister. -Hören Sie... 760 01:19:38,524 --> 01:19:40,860 Es geht um die gefundene Leiche! 761 01:19:40,943 --> 01:19:44,113 Die Leiche im Zusammenhang mit dem Fall Sabel, ja? 762 01:19:44,197 --> 01:19:45,823 Darum geht es. 763 01:19:46,365 --> 01:19:48,868 Bitte veranlassen Sie den DNA-Test. 764 01:19:48,951 --> 01:19:52,205 Und geben Sie mir Bescheid, wenn das Ergebnis da ist. 765 01:19:52,288 --> 01:19:54,707 Die Kosten übernehme ich persönlich. 766 01:19:54,790 --> 01:19:59,170 Ich werde den Test heute noch beauftragen und versuche den Vorgang zu beschleunigen. 767 01:19:59,253 --> 01:20:02,882 Es dauert sonst bis drei Monate. Aber ich versuche alles, 768 01:20:02,965 --> 01:20:05,426 um das Ergebnis schneller zu bekommen. 769 01:20:05,510 --> 01:20:07,803 Gut, danke... Wiederhören. 770 01:20:11,432 --> 01:20:13,267 Das ist sehr nett von Ihnen... 771 01:20:14,101 --> 01:20:15,770 Ich danke Ihnen sehr. 772 01:22:22,813 --> 01:22:25,483 Vielen Dank, für die Unterstützung des Bürgermeisters. 773 01:22:25,566 --> 01:22:29,236 Heute gibt es für jeden, der will, einen kostenlosen Haarschnitt, 774 01:22:29,320 --> 01:22:32,657 und für die Damen ein kostenloses Make-up, also wer will zuerst? 775 01:22:32,740 --> 01:22:34,909 Ja, kommen Sie nach vorne! 776 01:22:34,992 --> 01:22:37,578 Miss Riri wird Sie schminken. 777 01:22:37,662 --> 01:22:41,540 aber auch die Männer können nach vorne, um ihren Haarschnitt zu bekommen. 778 01:22:41,624 --> 01:22:45,544 Danke, Herr Bürgermeister, das ist wirklich eine tolle Aktion. 779 01:22:45,628 --> 01:22:47,922 Lasst uns mal fragen, wie das Make-up ankommt. 780 01:22:48,005 --> 01:22:48,923 Ich finde es super! 781 01:22:49,006 --> 01:22:50,883 Das ist doch einen Applaus wert! 782 01:22:50,966 --> 01:22:54,095 Also kommen Sie nach vorne, trauen Sie sich! 783 01:22:56,305 --> 01:23:01,811 Sie können noch den ganzen Tag heute Ihren kostenlosen Haarschnitt bekommen. 784 01:23:01,894 --> 01:23:04,855 Und die Damen können sich von Miss Riri schminken lassen. 785 01:23:04,939 --> 01:23:08,275 Eine tolle Aktion von unserem Bürgermeister. 786 01:23:15,282 --> 01:23:18,703 -Das war's. -Dann macht es genau sieben. 787 01:23:34,593 --> 01:23:35,928 Danke... 788 01:23:57,700 --> 01:23:59,827 Ich danke allen Ehrenamtlichen 789 01:23:59,910 --> 01:24:03,330 und freue mich, dass Sie so zahlreich erschienen sind. 790 01:24:03,414 --> 01:24:06,959 Ich hoffe, mit dieser Aktion einen kleinen Beitrag leisten zu können 791 01:24:07,042 --> 01:24:09,712 und freue mich, dass es so gut angenommen wird. 792 01:24:09,795 --> 01:24:11,964 Dieses Projekt ist nur eines von vielen, 793 01:24:12,047 --> 01:24:15,509 das ich mit meiner Frau und meinem Sohn umsetzten werde. 794 01:24:15,593 --> 01:24:19,638 Wir planen zahlreiche Programme, die Sie hoffentlich ebenso unterstützen... 795 01:24:19,722 --> 01:24:22,558 Alle Aktionen sollen unseren Bezirk 796 01:24:22,641 --> 01:24:25,478 und unsere Gemeinschaft weiter aufblühen lassen. 797 01:24:25,561 --> 01:24:27,938 Es ist der Anfang eines Weges, 798 01:24:28,022 --> 01:24:31,108 den wir alle gemeinsam in Zukunft beschreiten werden. 799 01:24:54,548 --> 01:24:55,466 Sabel. 800 01:25:01,180 --> 01:25:02,223 Sabel... 801 01:25:11,357 --> 01:25:12,733 Du bist es wirklich! 802 01:25:13,901 --> 01:25:15,277 Du lebst. 803 01:25:16,070 --> 01:25:17,780 Komm schon... Setz dich hin! 804 01:25:26,872 --> 01:25:28,123 Du lebst! 805 01:25:29,166 --> 01:25:31,085 Ich dachte, du wärst tot. 806 01:25:31,585 --> 01:25:33,170 Was ist dir passiert? 807 01:25:34,463 --> 01:25:35,714 Cassy... 808 01:25:36,590 --> 01:25:38,008 Du musst mir helfen! 809 01:25:38,509 --> 01:25:40,302 Ich werde mich rächen. 810 01:25:49,395 --> 01:25:50,437 Sabel... 811 01:25:51,272 --> 01:25:53,399 Ich muss etwas beichten... 812 01:25:55,526 --> 01:25:56,986 Was ist es denn? 813 01:25:59,905 --> 01:26:01,115 Was denn? 814 01:26:02,741 --> 01:26:04,785 Ich habe etwas Schlimmes getan. 815 01:26:05,286 --> 01:26:06,662 Es tut mir leid... 816 01:26:08,038 --> 01:26:09,456 Verzeih mir. 817 01:26:20,009 --> 01:26:21,969 Es tut mir leid. 818 01:26:23,095 --> 01:26:24,889 Ich hatte was mit Bryan. 819 01:26:46,285 --> 01:26:47,578 Es war... 820 01:26:48,537 --> 01:26:49,955 wegen Jethro. 821 01:26:50,789 --> 01:26:52,499 Er hat mir gesagt... 822 01:26:53,000 --> 01:26:56,128 dass er mich liebt und ich soll das tun. 823 01:27:10,225 --> 01:27:13,270 Jethro ließ mich glauben, dass er mich liebt. 824 01:27:13,354 --> 01:27:15,814 Und er wollte, dass ich alles für ihn tue. 825 01:27:16,523 --> 01:27:20,027 -Sabel, verzeih mir. Es tut mir leid. -Fass mich nicht an. 826 01:27:23,697 --> 01:27:25,199 Ich wollte das nicht... 827 01:27:25,741 --> 01:27:27,368 -Verzeih mir. -Warum? 828 01:27:28,118 --> 01:27:30,996 Es tut mir leid... Verzeih... 829 01:27:31,080 --> 01:27:32,665 Verzeih... 830 01:27:35,501 --> 01:27:37,461 Es tut mir so leid. 831 01:27:38,128 --> 01:27:41,215 Wegen Jethro... Es ist allein seine Schuld. 832 01:27:41,298 --> 01:27:43,092 Er hat mich dazu gebracht... 833 01:27:43,759 --> 01:27:45,386 Ich kann wirklich nichts dazu... 834 01:27:45,469 --> 01:27:48,555 Er zwang mich, seinen Befehlen zu folgen. Es tut mir leid. 835 01:27:48,639 --> 01:27:50,683 Kannst du mir nicht verzeihen? 836 01:27:50,766 --> 01:27:53,060 Ich bitte dich auf Knien, verzeih mir. 837 01:27:53,143 --> 01:27:54,520 Sabel, verzeih mir! 838 01:27:55,145 --> 01:27:58,190 Verzeih mir doch, bitte. Bitte! 839 01:27:58,273 --> 01:28:00,609 Sabel... Verzeih mir, verzeih mir... 840 01:28:00,693 --> 01:28:02,736 Sie haben ihn einfach getötet. 841 01:28:06,657 --> 01:28:08,325 Du bist schlimmer als ein Tier! 842 01:28:08,409 --> 01:28:09,743 Verzeih mir... 843 01:28:18,711 --> 01:28:20,337 Verzeih mir... 844 01:32:10,984 --> 01:32:12,110 Oma? 845 01:32:13,570 --> 01:32:15,781 Wir haben einen Gast? 846 01:32:16,281 --> 01:32:17,616 Meine Enkelin. 847 01:32:17,699 --> 01:32:21,411 Meine Enkelin... Sie ist wunderschön... Meine Enkelin. 848 01:32:21,495 --> 01:32:23,872 Und ich bin dein Enkel... Ich bin Alex. 849 01:32:24,748 --> 01:32:26,667 Hallo. Ich bin Andrea. 850 01:32:26,750 --> 01:32:29,127 Ich bin Alex, ihr Enkel... Freut mich. 851 01:32:30,754 --> 01:32:32,339 Woher kennt ihr euch? 852 01:32:32,422 --> 01:32:36,677 Ich hab sie auf der Straße getroffen. Sie wollte eigentlich nach Hause gehen. 853 01:32:36,760 --> 01:32:40,597 Sie hatte sich wohl verlaufen. Ich habe ihr geholfen, den Weg zu finden. 854 01:32:40,681 --> 01:32:41,682 Ich danke dir... 855 01:32:41,765 --> 01:32:43,433 Das ist echt nett. 856 01:32:43,517 --> 01:32:45,185 Kommst du aus der Gegend? 857 01:32:45,269 --> 01:32:46,770 Nein, meine Tante wohnt hier. 858 01:32:47,354 --> 01:32:48,647 Und wo? 859 01:32:49,273 --> 01:32:52,734 Das weiß ich nicht genau, ich war erst zweimal zu Besuch. 860 01:32:52,818 --> 01:32:55,404 Es ist ungefähr eine halbe Stunde von hier. 861 01:32:55,487 --> 01:32:59,866 Also... Du siehst aus wie jemand, den ich kenne. Kennen wir uns vielleicht? 862 01:33:01,285 --> 01:33:04,705 Sagst du mir als nächstes, ich sehe aus wie deine zukünftige Freundin? 863 01:33:04,788 --> 01:33:08,292 -Ein hübsches Mädchen. Du gefällst ihm. -Ja, das hätte ich gesagt. 864 01:33:08,375 --> 01:33:10,127 Das ist wirklich nett. 865 01:33:10,210 --> 01:33:13,255 Es ist schon spät. Soll ich dich nach Hause bringen? 866 01:33:14,256 --> 01:33:16,466 Kannst du mir ein Taxi rufen? 867 01:33:16,550 --> 01:33:17,676 Es ist spät... 868 01:33:17,759 --> 01:33:22,556 Ich glaube, um diese Zeit, werden wir keins mehr bekommen. 869 01:33:22,639 --> 01:33:25,809 Du kannst aber gerne hier übernachten. Oma würde sich auch freuen. 870 01:33:25,892 --> 01:33:29,896 Aber sie wird dann neben mir schlafen, nicht bei dir im Bett. 871 01:33:29,980 --> 01:33:32,274 Nur wenn es keine Umstände macht, dann gerne. 872 01:33:32,357 --> 01:33:33,900 Nein, gar nicht. 873 01:33:33,984 --> 01:33:36,528 -Das macht keine Umstände. -Geht schon in Ordnung. 874 01:33:36,611 --> 01:33:38,780 -Also dann... Bleibst du? -Sehr gern. 875 01:34:15,192 --> 01:34:16,860 Warum bist du denn noch wach? 876 01:34:17,402 --> 01:34:20,697 Ich kann nicht schlafen... Es ist ungewohnt. 877 01:34:26,453 --> 01:34:27,662 Danke. 878 01:34:40,342 --> 01:34:42,594 Bleibst du bei mir? 879 01:38:23,398 --> 01:38:24,983 Und Prost! 880 01:39:00,226 --> 01:39:02,270 -Hallo, woher kommst du? -Was? 881 01:39:02,354 --> 01:39:04,648 -Woher kommst du? -Ich komm aus dem Süden. 882 01:39:08,234 --> 01:39:09,611 Bist du ganz alleine hier? 883 01:39:09,694 --> 01:39:11,780 Nein, ich warte auf meinen Freund. 884 01:39:13,406 --> 01:39:14,949 Ich denke, wir sehen uns. 885 01:39:28,838 --> 01:39:32,634 Ich komm gleich wieder... Ich geh mal da rüber. 886 01:39:38,973 --> 01:39:40,975 -Marvin. -Was? 887 01:39:41,059 --> 01:39:42,060 Hi, ich bin Marvin. 888 01:39:42,977 --> 01:39:44,020 Andrea. 889 01:39:47,315 --> 01:39:48,942 Bist du mit jemandem zusammen? 890 01:39:49,651 --> 01:39:51,069 Ich bin ganz allein hier. 891 01:39:51,736 --> 01:39:53,363 Und du? Allein hier? 892 01:39:54,030 --> 01:39:55,865 Ich bin mit meinen Freunden hier... 893 01:39:55,949 --> 01:39:57,117 Sie sind da hinten. 894 01:39:59,035 --> 01:40:02,539 Und hast du dir schon was angeschaut? Ist eine schöne Gegend hier. 895 01:40:02,622 --> 01:40:04,958 Noch nicht, aber ich habe es noch vor. 896 01:40:06,710 --> 01:40:08,294 Ich kenn mich hier aus. 897 01:40:09,045 --> 01:40:11,464 Wenn du also einen Reiseführer brauchst... 898 01:40:11,548 --> 01:40:13,591 Ich würde mich freuen. 899 01:40:13,675 --> 01:40:15,093 Prost. 900 01:40:20,223 --> 01:40:22,767 Ich gehe nur mal frische Luft schnappen. 901 01:40:43,538 --> 01:40:45,707 Hey Jungs... Ich komm gleich wieder. 902 01:40:51,337 --> 01:40:52,672 Alles klar bei euch? 903 01:41:19,449 --> 01:41:21,034 Hey, warte... Warte. 904 01:41:21,117 --> 01:41:22,243 Warte! 905 01:41:33,171 --> 01:41:34,839 Du bist wunderschön. 906 01:47:07,463 --> 01:47:08,798 Suchst du Papa? 907 01:47:11,968 --> 01:47:14,679 Mama, Mama... Papa... 908 01:47:14,762 --> 01:47:16,347 Papa... 909 01:47:17,014 --> 01:47:20,309 Da ist eine Frau! Da war eine Frau in unserem Haus! 910 01:47:20,393 --> 01:47:21,894 -Wer ist es? -Warte. 911 01:47:21,978 --> 01:47:23,479 Warte. 912 01:47:29,861 --> 01:47:31,445 Es ist niemand da. 913 01:47:32,071 --> 01:47:35,491 Geh schlafen, vielleicht hast du geträumt, komm! 914 01:47:36,075 --> 01:47:37,702 Ich bring sie wieder ins Bett. 915 01:47:38,411 --> 01:47:40,163 Komm, schlafen. 916 01:47:40,246 --> 01:47:41,581 Hoch mit dir? 917 01:47:41,664 --> 01:47:44,917 Du hast nur geträumt, ich bring dich wieder ins Bett. 918 01:48:07,481 --> 01:48:09,108 Gehen Sie bitte zur Seite. 919 01:48:11,944 --> 01:48:13,696 Was ist hier passiert? 920 01:48:18,242 --> 01:48:21,370 -Warum hat sie mich nicht getötet? -Was ist hier passiert? 921 01:48:21,454 --> 01:48:22,872 Wir wurden überfallen... 922 01:48:22,955 --> 01:48:26,459 -Aber meine Enkelin hat mich beschützt. -Wissen Sie, wer das getan hat? 923 01:48:26,542 --> 01:48:29,754 -Er sieht nicht wie ein Dieb aus. -Und jetzt ist sie tot. 924 01:48:29,837 --> 01:48:31,714 Das ist ihr Enkel. 925 01:48:31,797 --> 01:48:34,425 Sie ist dement, sie weiß nicht, was sie sagt. 926 01:48:34,508 --> 01:48:36,928 Sie ist alt und verwirrt. Der Tote ist ihr Enkel. 927 01:48:37,011 --> 01:48:38,137 Wenn das so ist... 928 01:48:38,221 --> 01:48:39,680 Bringen Sie sie raus. 929 01:48:42,642 --> 01:48:46,520 Okay. Rufen wir die Mordkommission, sie sollen das hier übernehmen. 930 01:48:47,980 --> 01:48:49,607 Kann ich sie mit zu mir nehmen? 931 01:48:50,107 --> 01:48:52,276 Wir haben einen Mordfall in Tan-awan. 932 01:48:52,360 --> 01:48:55,446 Können Sie bitte die Mordkommission schicken? 933 01:49:02,995 --> 01:49:04,121 Marvin! 934 01:49:05,206 --> 01:49:06,791 Marvin! 935 01:49:06,874 --> 01:49:08,334 Bitte bleiben Sie zurück. 936 01:49:10,544 --> 01:49:12,255 Sperren Sie alles ab. 937 01:49:19,178 --> 01:49:20,805 Marvin... 938 01:49:24,100 --> 01:49:26,102 Lassen Sie niemanden mehr an den Strand. 939 01:49:32,984 --> 01:49:34,652 Hilfe, Hilfe... 940 01:49:34,735 --> 01:49:36,070 Hilfe! 941 01:50:50,978 --> 01:50:51,854 Guten Morgen! 942 01:50:51,937 --> 01:50:53,606 Guten Morgen! 943 01:50:54,106 --> 01:50:55,816 -Bitte. -Vielen Dank. 944 01:50:58,152 --> 01:51:00,529 -Was kann ich für Sie tun? -Also... 945 01:51:00,613 --> 01:51:03,032 Können sie mir sagen, was hier vor sich geht? 946 01:51:03,115 --> 01:51:04,367 Ich mache mir Sorgen. 947 01:51:04,450 --> 01:51:07,244 Und jetzt haben wir noch einen weiteren Toten. 948 01:51:07,328 --> 01:51:08,788 Ich weiß, Bürgermeister... 949 01:51:08,871 --> 01:51:13,918 Selbst wir von der Polizei sind beunruhigt über die neuen Entwicklungen. 950 01:51:14,001 --> 01:51:16,587 Aber wir tun alles, um die Täter zu finden. 951 01:51:16,670 --> 01:51:19,840 Alle arbeiten rund um die Uhr und gehen Hinweisen nach. 952 01:51:19,924 --> 01:51:21,801 Und wie geht es weiter. 953 01:51:21,884 --> 01:51:23,803 Wie ist der Stand der Ermittlungen? 954 01:51:23,886 --> 01:51:25,262 Es ist schwer, die... 955 01:51:25,346 --> 01:51:28,349 Verantwortlichen für diese Verbrechen zu identifizieren. 956 01:51:28,432 --> 01:51:31,143 Es gibt nur wenige Spuren, aber wir bleiben dran. 957 01:51:31,936 --> 01:51:33,938 Das kann doch wirklich nicht wahr sein... 958 01:51:34,021 --> 01:51:37,149 Also, es werden Menschen hier getötet! 959 01:51:37,233 --> 01:51:40,236 Wir wissen es nicht, aber vielleicht stehen... 960 01:51:40,319 --> 01:51:45,116 die Verbrechen im Zusammenhang mit der Kandidatur meines Sohns. 961 01:51:45,658 --> 01:51:48,244 Es wird Zeit, dass Sie das Problem lösen. 962 01:51:48,327 --> 01:51:51,414 Wir werden die Ermittlungen auch in diese Richtung ausweiten. 963 01:51:51,497 --> 01:51:54,166 Gibt es einen politischen Hintergrund, finden wir ihn. 964 01:51:54,250 --> 01:51:57,002 Nochmal, wir tun alles, um die Täter zu finden. 965 01:51:59,088 --> 01:52:03,092 Meine Damen und Herren, um unser heutiges Zusammentreffen zu eröffnen... 966 01:52:03,175 --> 01:52:07,847 begrüßen wir herzlich Bürgermeister Banzon für die Eröffnungsrede. 967 01:52:14,979 --> 01:52:16,605 Guten Abend, allerseits. 968 01:52:17,314 --> 01:52:19,400 Good Evening unseren englischen Gästen. 969 01:52:25,489 --> 01:52:27,450 Ich danke Ihnen herzlich. 970 01:52:27,533 --> 01:52:29,326 Als erstes möchte ich... 971 01:52:29,410 --> 01:52:32,246 unsere wunderbaren Kandidatinnen begrüßen... 972 01:52:32,329 --> 01:52:35,875 und ihnen ganz herzlich für ihr Mitmachen danken. 973 01:52:37,626 --> 01:52:40,379 Ich eröffne hiermit offiziell unser Programm 974 01:52:40,463 --> 01:52:43,007 und wünsche ihnen allen einen schönen Abend. 975 01:52:43,090 --> 01:52:44,967 Also, fangen wir mal an... 976 01:52:45,050 --> 01:52:48,929 und hoch lebe unsere wunderbare Stadt. 977 01:52:49,138 --> 01:52:50,890 INTERNATIONALER FRAUENMONAT 978 01:53:05,863 --> 01:53:07,656 Einen großen Applaus für alle! 979 01:53:18,959 --> 01:53:21,879 Einen großen Applaus für unsere Kandidatinnen! 980 01:53:22,880 --> 01:53:26,383 Ich habe hier die Ergebnisse und wünsche allen viel Glück! 981 01:53:26,467 --> 01:53:29,094 Wir kommen nun endlich zur Preisverleihung! 982 01:53:29,178 --> 01:53:34,016 Der erste geht an Barangay Batuhan. Herzlichen Glückwunsch! 983 01:53:34,099 --> 01:53:36,227 Ich gehe kurz auf die Toilette, Papa. 984 01:53:38,521 --> 01:53:41,690 Herzlichen Glückwunsch an Startnummer zehn! 985 01:53:48,531 --> 01:53:49,949 Ihr könnt hier warten. 986 01:53:54,119 --> 01:53:58,332 Okay, kommen wir nun zu dem Moment, auf den wir alle gewartet haben... 987 01:53:58,415 --> 01:54:02,920 Die Bekanntgabe der Gewinnerin des Gandang Ina-Preises 2019! 988 01:54:03,003 --> 01:54:08,926 Der zweite Platz wird von Mr. Jay Novenario geehrt. 989 01:54:16,892 --> 01:54:20,437 Unser zweitplatzierte Kandidatin ist die Nummer... 990 01:54:21,564 --> 01:54:25,818 Kandidat Nummer zwei! Barangay Pula! 991 01:54:25,901 --> 01:54:27,236 Wartet bitte am Parkplatz. 992 01:54:27,736 --> 01:54:28,904 Na los. 993 01:54:44,169 --> 01:54:48,757 Unsere Erstplatzierte ist keine andere als Kandidatin Nummer... 994 01:54:48,841 --> 01:54:51,093 Kandidatin Nummer? 995 01:54:51,844 --> 01:54:53,971 Kandidatin Nummer eins... 996 01:54:54,054 --> 01:54:58,183 Maria Mariz, Barangay Zone zwei! 997 01:54:58,267 --> 01:55:00,644 Herzlichen Glückwunsch. 998 01:55:11,572 --> 01:55:12,531 Miss... 999 01:55:15,034 --> 01:55:17,244 -Waren sie schon mal hier? -Nein. 1000 01:55:17,328 --> 01:55:19,288 Ich besuche nur meine Schwester. 1001 01:55:19,371 --> 01:55:20,831 Sie nimmt hier teil. 1002 01:55:25,586 --> 01:55:27,212 Woher kommen Sie? 1003 01:55:27,296 --> 01:55:29,632 Aus einer Stadt im Süden. 1004 01:55:31,759 --> 01:55:34,303 Wollen Sie später ausgehen? 1005 01:55:36,180 --> 01:55:38,515 Das muss ich erst meine Schwester fragen. 1006 01:55:38,599 --> 01:55:41,393 Ich glaube, sie ist dabei, den ersten Platz zu gewinnen. 1007 01:55:41,477 --> 01:55:42,853 Ich hoffe es! 1008 01:55:45,564 --> 01:55:47,441 -Bring bitte das Auto. -Ja, Sir. 1009 01:55:48,442 --> 01:55:51,070 Ich habe ihnen gesagt, sie sollen meinen Wagen holen. 1010 01:55:51,153 --> 01:55:55,324 Dein Freund muss ein echter Glückspilz sein, wenn ich dich so ansehe. 1011 01:55:55,407 --> 01:55:58,410 -Du bist so sexy. Ich muss sagen... -Ich habe keinen Freund 1012 01:55:58,494 --> 01:56:00,162 Ach, wirklich? 1013 01:56:00,913 --> 01:56:05,626 Das kann doch nicht sein. So toll, wie du aussiehst. 1014 01:56:05,709 --> 01:56:07,461 Du bist ein Charmeur. 1015 01:56:07,544 --> 01:56:10,005 Du bist wirklich sexy und hast schöne Augen... 1016 01:56:11,715 --> 01:56:13,467 Wir sollten ausgehen. 1017 01:56:14,593 --> 01:56:16,053 Vielen Dank. 1018 01:56:17,304 --> 01:56:19,556 Also... verschwinden wir von hier? 1019 01:56:40,661 --> 01:56:41,829 Ist das okay? 1020 01:56:42,663 --> 01:56:44,081 Ist es. 1021 01:56:44,164 --> 01:56:46,500 -Sicher? -Kein Problem. 1022 01:56:46,583 --> 01:56:49,294 -Nicht mehr weit, oder? -Wir sind schon fast da. 1023 01:56:59,722 --> 01:57:01,849 Kannst du bitte das Tor aufmachen? 1024 01:57:10,858 --> 01:57:12,901 Das ist unser Resort. 1025 01:57:13,902 --> 01:57:17,990 Tut mir leid, es ist ein bisschen alt. 1026 01:57:32,379 --> 01:57:35,758 -Boss, soll ich vielleicht? -Wartet einfach da vorne. 1027 01:57:35,841 --> 01:57:38,051 -Wir gehen nach oben. -Boss... 1028 01:57:38,135 --> 01:57:41,138 Können wir ein paar Bier trinken? Ist das okay? 1029 01:57:41,221 --> 01:57:42,639 Macht ruhig, alles okay. 1030 01:57:42,723 --> 01:57:44,725 Alles klar, wir warten dann hier. 1031 01:57:49,146 --> 01:57:51,482 Vorsichtig! 1032 01:57:58,906 --> 01:58:02,701 Dieser Ort sieht unheimlich aus, aber hier ist es sicher. 1033 01:58:04,787 --> 01:58:06,914 Der Boss ist echt okay... 1034 01:58:06,997 --> 01:58:09,291 -Schau mal, was wir hier so alles haben. -Super! 1035 01:58:09,374 --> 01:58:11,376 Das sieht doch super aus, das wird nett! 1036 01:58:11,460 --> 01:58:14,254 Von hier aus kannst du das Meer sehen. 1037 01:58:24,348 --> 01:58:27,726 Das ist die Aussicht auf unseren Strand. 1038 01:58:32,773 --> 01:58:34,942 Die Brise fühlt sich gut an. 1039 01:58:35,651 --> 01:58:37,361 Und es ist ruhig hier! 1040 01:58:37,861 --> 01:58:39,738 Die Aussicht ist wunderschön. 1041 01:58:41,198 --> 01:58:42,616 Aber... 1042 01:58:46,912 --> 01:58:48,580 Du bist noch schöner. 1043 01:58:49,289 --> 01:58:51,416 Du bist eben ein Charmeur. 1044 01:58:58,549 --> 01:58:59,925 Das stimmt! 1045 02:02:32,387 --> 02:02:34,056 Unser Boss macht es richtig. 1046 02:02:34,848 --> 02:02:36,600 Schon wieder eine abgeschleppt... 1047 02:03:31,863 --> 02:03:32,948 Sabel? 1048 02:03:34,908 --> 02:03:37,160 Du willst mich töten? 1049 02:03:37,244 --> 02:03:39,454 Du sollst verrecken! 1050 02:03:43,416 --> 02:03:45,502 Was hast du dir gedacht? 1051 02:03:49,172 --> 02:03:50,507 Was jetzt? 1052 02:03:51,299 --> 02:03:52,843 Was willst du tun? 1053 02:04:24,457 --> 02:04:27,043 Unser Boss steht wohl auf perverses Zeug! 1054 02:04:27,127 --> 02:04:28,879 Ich kann mich daran nicht gewöhnen. 1055 02:04:47,522 --> 02:04:50,817 Du verdammte Schlampe! 1056 02:04:53,111 --> 02:04:55,614 Ich bringe dich jetzt um! 1057 02:05:41,993 --> 02:05:47,999 Ich überleg echt ein neues Moped zu kaufen. Eins mit mehr PS, eins das mehr abgeht. 1058 02:05:49,125 --> 02:05:52,003 Brauchst du das denn wirklich? Trink lieber aus. 1059 02:05:52,754 --> 02:05:54,506 Na, ich denke schon... 1060 02:06:20,615 --> 02:06:22,617 Du Mistkerl! 1061 02:06:23,952 --> 02:06:25,495 Stirb! 1062 02:06:25,954 --> 02:06:27,539 Stirb! 1063 02:06:34,587 --> 02:06:37,507 Du verdammtes Monster! 1064 02:06:40,844 --> 02:06:43,388 Ich hasse dich! 1065 02:08:59,899 --> 02:09:04,320 Sehr schön! Ich habe dein Haar wieder schön weich gemacht mit der Spülung. 1066 02:09:04,404 --> 02:09:06,489 Jetzt warten wir bis zum nächsten Mal 1067 02:09:06,573 --> 02:09:09,909 und dann mach ich dir wieder ein paar Strähnchen, wenn du das willst. 1068 02:09:09,993 --> 02:09:12,579 Das wird deinem Haar gut tun! Ich föhne dich noch! 1069 02:09:12,662 --> 02:09:14,080 Ja, Mama... 1070 02:09:14,164 --> 02:09:17,375 Ich bin gerade hier in Isabels Salon. 1071 02:09:17,459 --> 02:09:21,254 Es wird nicht lange dauern, sie föhnt mich nur noch. 1072 02:09:31,139 --> 02:09:32,390 Komm her... 1073 02:09:33,141 --> 02:09:34,642 Bewahre das für immer auf... 1074 02:09:34,726 --> 02:09:39,272 Deine Großmutter gab es mir schon zu meiner Hochzeit. 1075 02:09:39,355 --> 02:09:40,648 Es war besonders für mich 1076 02:09:40,732 --> 02:09:44,027 und ich hoffe, es wird auch was Besonderes für dich sein, ja? 1077 02:09:44,110 --> 02:09:45,236 Natürlich... 1078 02:10:19,270 --> 02:10:22,565 Aber ich bin auch traurig deswegen. 1079 02:10:22,649 --> 02:10:26,444 Sabel ist noch so jung und ich hätte sie gern noch bei mir. 1080 02:10:26,528 --> 02:10:29,447 Aber sie wird für immer mein kleines Baby bleiben. 75657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.