Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:23,482
Schau, da sind Fische!
2
00:00:25,818 --> 00:00:28,571
-Findet Nemo!
-Wir sollten ihn einfach grillen.
3
00:00:35,911 --> 00:00:38,080
-Jethro möchte, dass ich dir das gebe.
-Echt?
4
00:00:38,164 --> 00:00:39,165
Bitte!
5
00:00:40,124 --> 00:00:41,792
-Für mich?
-Ja, für dich!
6
00:00:41,876 --> 00:00:44,628
-Das ist von Jethro?
-Ja! Ich soll es dir geben.
7
00:00:44,712 --> 00:00:45,588
Wie nett!
8
00:00:45,671 --> 00:00:48,048
-Guck mal, was ich bekommen hab!
-Wie nett.
9
00:00:48,132 --> 00:00:49,341
Kannst du es nehmen?
10
00:00:49,425 --> 00:00:51,927
Ich gehe zu Jethro...
Ich möchte ihm danken.
11
00:00:52,803 --> 00:00:53,888
Wo ist er denn?
12
00:00:56,640 --> 00:00:57,600
Jethro!
13
00:00:59,351 --> 00:01:03,898
Aua. Die Steine sind scharf,
ich hab meine Schlappen vergessen.
14
00:01:09,236 --> 00:01:10,654
Hey, Jethro!
15
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
Ich danke dir vielmals, wie nett!
16
00:01:18,579 --> 00:01:21,415
Ich danke dir.
Ich weiß das wirklich zu schätzen.
17
00:01:26,212 --> 00:01:29,173
Willst du mitkommen?
Das Wasser ist herrlich.
18
00:01:29,256 --> 00:01:30,800
Beim nächsten Mal.
19
00:01:30,883 --> 00:01:34,845
-Ach, komm schon! Später vielleicht.
-Heute geht es nicht.
20
00:01:34,929 --> 00:01:36,222
Ach, kommt schon.. .
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,808
Schau, Sabel und Bryan sind
schon im Wasser.
22
00:01:38,891 --> 00:01:40,976
Ich danke dir vielmals, danke schön!
23
00:01:43,312 --> 00:01:44,563
Danke!
24
00:01:45,231 --> 00:01:46,607
-Ich geh dann.
-Viel Spaß.
25
00:01:46,690 --> 00:01:48,067
Ja, viel Spaß.
26
00:01:58,410 --> 00:01:59,870
Lehn mich nach hinten.
27
00:03:00,014 --> 00:03:00,931
Das war gut!
28
00:03:01,015 --> 00:03:03,017
Ja, das war wirklich sehr lecker!
29
00:03:08,564 --> 00:03:10,190
Sabel ist echt hübsch, hm?
30
00:03:12,276 --> 00:03:14,278
Lass uns noch was mitnehmen.
31
00:03:14,361 --> 00:03:16,280
Nächstes Mal kaufen wir direkt mehr.
32
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
Oh, mein Gott. Jethro!
33
00:03:22,119 --> 00:03:23,037
Er ist so süß!
34
00:03:26,165 --> 00:03:29,168
Komm lass uns was unternehmen.
Die Beiden wollen allein sein.
35
00:03:31,170 --> 00:03:33,088
Oh, nein, jetzt fährt er!
36
00:04:57,548 --> 00:04:58,674
Ich komme gleich.
37
00:04:59,800 --> 00:05:01,385
Warte auf mich.
38
00:05:21,572 --> 00:05:22,656
Also...
39
00:05:24,241 --> 00:05:25,409
Sag, liebst du mich?
40
00:05:26,702 --> 00:05:28,328
Natürlich, Jethro.
41
00:05:29,121 --> 00:05:30,164
Wirklich?
42
00:05:32,458 --> 00:05:35,335
Bist du bereit,
wirklich alles für mich zu riskieren?
43
00:05:37,963 --> 00:05:39,548
Alles, glaub mir.
44
00:05:40,382 --> 00:05:41,717
Alles?
45
00:05:41,800 --> 00:05:44,553
Für dich alles! Glaube mir!
46
00:06:02,946 --> 00:06:04,281
Ladies und Gentlemen,
47
00:06:04,364 --> 00:06:06,909
Applaus für
unser frisch verheiratetes Paar,
48
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Mr. und Mrs. Bryan und Sabel Lambino!
49
00:06:17,294 --> 00:06:22,424
Hey, wir wollen einen Kuss sehen!
50
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
Eine Runde Applaus für die beiden!
51
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
Okay, vielen Dank.
52
00:06:31,308 --> 00:06:37,022
Versammeln wir uns und singen wir
“Happy Birthday“ für Margaux.
53
00:06:37,106 --> 00:06:39,566
Alles klar? Herr Bürgermeister!
54
00:06:39,650 --> 00:06:43,737
Heißen wir den Bürgermeister willkommen!
55
00:06:43,821 --> 00:06:45,697
Die Babys sind so süß!
56
00:06:45,781 --> 00:06:48,033
Hallo, Kinder!
57
00:06:50,244 --> 00:06:54,206
Lasst uns “Happy Birthday“ singen!
58
00:06:54,289 --> 00:06:56,959
Ich kann es nicht glauben,
du bist jetzt eine Braut.
59
00:06:57,042 --> 00:07:00,504
Und du hast es geschafft,
mich zu besiegen und vor mir zu heiraten!
60
00:07:00,587 --> 00:07:02,798
Aber ich freue mich trotzdem für dich.
61
00:07:04,424 --> 00:07:07,594
Für diejenigen, die es noch nicht wissen,
wir kennen uns schon
62
00:07:07,678 --> 00:07:11,723
seit wir damals gemeinsam in einem
Mädchen-Basketballteam gespielt haben.
63
00:07:11,807 --> 00:07:13,809
Und sie war eine der Besten.
64
00:07:13,892 --> 00:07:15,894
Sie konnte hart spielen...
65
00:07:15,978 --> 00:07:17,563
Sie war wirklich super.
66
00:07:17,646 --> 00:07:20,399
Bürgermeister Sonny Banzon!
67
00:07:21,733 --> 00:07:24,862
Ich danke Ihnen vielmals... Vielen Dank!
68
00:07:24,945 --> 00:07:29,825
Zunächst einmal möchte ich allen danken,
die heute hierher gekommen sind.
69
00:07:30,325 --> 00:07:35,330
Wenn ich mich nicht irre, sind einige von
Ihnen von weither angereist, nicht wahr?
70
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
Also Danke, dass Sie die Mühe
auf sich genommen haben.
71
00:07:38,458 --> 00:07:42,796
Sie haben es sicher schon gelesen,
aber ich möchte es auch nochmal sagen...
72
00:07:42,880 --> 00:07:47,217
Dies wird meine letzte Amtszeit sein,
bevor ich in den Ruhestand gehe.
73
00:07:47,301 --> 00:07:49,178
Mein Sohn...
74
00:07:49,261 --> 00:07:51,221
Du weißt, dass wir dir...
75
00:07:51,305 --> 00:07:54,641
viel Liebe mit auf
deinen Lebensweg gegeben haben.
76
00:07:54,725 --> 00:07:56,059
Nun gibst du diese Liebe,
77
00:07:56,143 --> 00:07:59,771
und wenn es geht,
auch noch ein bisschen mehr, an Sabel.
78
00:07:59,855 --> 00:08:03,150
Ich bin so froh,
dass Sabel endlich den Mann gefunden hat,
79
00:08:03,233 --> 00:08:05,861
mit dem sie ihr Leben verbringen wird
80
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
und das ist Bryan.
81
00:08:07,696 --> 00:08:10,490
Aber ich bin auch traurig deswegen.
82
00:08:10,991 --> 00:08:14,536
Sabel ist noch so jung
und ich hätte sie gern noch bei mir.
83
00:08:14,620 --> 00:08:17,956
Aber sie wird für immer
mein kleines Baby bleiben.
84
00:08:18,040 --> 00:08:20,542
Damit wir Ihnen
auch weiterhin dienen können...
85
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
muss ich Ihnen noch sagen...
86
00:08:23,003 --> 00:08:27,925
Hier ist unser einziger Sohn
und er wird unser Erbe weiter fortführen.
87
00:08:28,008 --> 00:08:29,801
Sag “guten Tag“, Sohn!
88
00:08:41,104 --> 00:08:43,941
Wenn er nun etwas zu euch sagt,
seid nachsichtig...
89
00:08:44,024 --> 00:08:46,318
Er ist schüchtern, aber er...
90
00:08:46,401 --> 00:08:51,907
möchte sich einsetzten und er wird mit
ganzem Herzen und immer für euch da sein.
91
00:08:54,243 --> 00:08:58,664
Und wir alle sollten ihn unterstützen,
wenn es sein Wunsch ist, sich einzusetzen.
92
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
Jetzt bist du dran...
93
00:09:01,333 --> 00:09:03,001
Also, was denkst du?
94
00:09:05,420 --> 00:09:06,588
Hallo!
95
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Ich möchte euch herzlich begrüßen
96
00:09:09,341 --> 00:09:12,928
und danke, dass ihr zum Geburtstag
meines Kindes gekommen seid.
97
00:09:13,011 --> 00:09:17,224
Danke, dass ihr meinen Vater unterstützen.
Auch wenn es sein letztes Semester ist.
98
00:09:17,307 --> 00:09:19,268
Auch wenn es das letzte Mal ist...
99
00:09:19,351 --> 00:09:24,022
er hat sich bewährt und ich hoffe sehr,
seinen Weg weiter führen zu können.
100
00:09:24,106 --> 00:09:26,275
Er ist mein großes Idol...
101
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
und ich hoffe ich werde ihm gerecht.
102
00:09:28,860 --> 00:09:33,865
Er möchte, dass ich seine Arbeit
fortsetze, und das will ich versuchen.
103
00:09:34,783 --> 00:09:39,121
Ich hoffe, er wird mir helfen
und mich dabei unterstützen.
104
00:09:39,204 --> 00:09:40,706
Ich danke dir.
105
00:09:43,375 --> 00:09:45,460
Füttere sie mit dem Kuchen!
106
00:09:46,837 --> 00:09:49,548
Einen großen Applaus für sie.
107
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
Okay, jetzt der Bräutigam.
108
00:09:55,470 --> 00:09:59,182
Ja, das war super.
109
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
Kinder, wir spielen ein Spiel.
110
00:10:02,894 --> 00:10:06,690
-Ich weiß nicht, ob die Rede gut war.
-Du musst nicht immer zweifeln!
111
00:10:06,773 --> 00:10:10,360
Kinder, sammelt euch alle hier drüben
auf der Wiese, gleich geht's los!
112
00:10:10,444 --> 00:10:13,155
Wir singen jetzt
“Happy Birthday, Margaux“.
113
00:10:13,238 --> 00:10:17,784
Wenn wir aufhören,
müssen alle stehenbleiben, okay?
114
00:10:17,868 --> 00:10:21,496
Na gut, wer meldet sich freiwillig
zum Singen?
115
00:10:21,580 --> 00:10:23,957
Also dann, Margaux...
116
00:10:24,041 --> 00:10:27,002
Happy Birthday, Margaux!
117
00:10:27,085 --> 00:10:28,628
Also gut, legen wir los!
118
00:10:28,712 --> 00:10:31,840
La, la, la... Stopp!
119
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
Stehenbleiben.
120
00:10:38,347 --> 00:10:41,558
Stehenbleiben... Du bist raus!
121
00:10:41,641 --> 00:10:46,229
Jethro... was war das? Konntest du
keine bessere Rede vorbereitet?
122
00:10:48,357 --> 00:10:51,902
Du kennst ihn! Ich wusste es nicht.
123
00:10:51,985 --> 00:10:55,072
-Hätte er es mir nicht sagen können?
-Stell dich nicht so an.
124
00:10:55,155 --> 00:10:58,033
Er hat mir auch nichts gesagt.
Das kennt man doch schon.
125
00:10:58,116 --> 00:11:00,118
Sei doch still. Mach nicht so einen Lärm.
126
00:11:00,202 --> 00:11:03,163
Du hast uns wirklich
in Verlegenheit gebracht.
127
00:11:05,540 --> 00:11:07,167
Reiß dich zusammen.
128
00:11:07,250 --> 00:11:10,170
Komm schon,
es ist der Geburtstag deines Kindes.
129
00:11:14,216 --> 00:11:18,595
Und jetzt lass den Brautstrauß werfen.
130
00:11:18,678 --> 00:11:23,308
Wir dürfen jetzt die Brautjungfern und
alle ledigen Damen nach vorne bitten.
131
00:11:23,392 --> 00:11:24,893
Bitte kommt alle nach vorne.
132
00:11:24,976 --> 00:11:29,231
Ihr wisst ja,
was es heißt, den Brautstrauß zu fangen.
133
00:11:29,314 --> 00:11:32,234
Also wünsche ich euch allen viel Glück.
134
00:11:32,317 --> 00:11:33,944
Ich zähle bis drei!
135
00:11:34,027 --> 00:11:36,822
Dann kann es jetzt losgehen...
136
00:11:38,198 --> 00:11:41,618
Okay. Seid ihr alle da?
137
00:11:41,701 --> 00:11:43,036
Gnädige Frau Isabel.
138
00:11:44,079 --> 00:11:47,582
-Das schickt der Bürgermeister.
-Stellen Sie es da hin.
139
00:11:49,501 --> 00:11:52,712
-Richten Sie ihm doch meinen Dank aus.
-Mach ich!
140
00:12:07,060 --> 00:12:08,854
Hol ein Taschentuch!
141
00:12:11,064 --> 00:12:13,900
Oh, nein, das schöne Kleid...
142
00:12:15,485 --> 00:12:21,074
Und jetzt bitten wir
das wunderschöne Brautpaar
143
00:12:21,158 --> 00:12:23,452
den Tanz zu eröffnen!
144
00:12:23,535 --> 00:12:25,871
Einen großen Applaus für die beiden...
145
00:12:47,684 --> 00:12:50,896
Kümmerst du dich um deine Gäste,
dass es ihnen an nicht fehlt?
146
00:12:50,979 --> 00:12:53,857
Kinder, wir machen ein neues Spiel.
Seid ihr alle da?
147
00:12:54,733 --> 00:12:57,194
Dann können wir loslegen.
148
00:13:22,135 --> 00:13:25,514
Applaus für unser Geburtstagskind.
149
00:13:25,597 --> 00:13:28,934
Klatscht alle nochmal
für unser Jubiläumskind!
150
00:13:29,017 --> 00:13:31,269
Lass uns gehen, entschuldigen wir uns.
151
00:13:31,895 --> 00:13:36,441
Mum... Mum... Bryan und ich gehen jetzt,
wir müssen morgen früh los.
152
00:13:36,525 --> 00:13:39,152
Hast du schon gepackt,
wirklich alles dabei?
153
00:13:39,819 --> 00:13:43,240
Euer Resort ist wunderschön,
wir sind auch schon mal da gewesen.
154
00:13:43,323 --> 00:13:46,034
-Vielen Dank.
-Das ist wirklich sehr nett von euch...
155
00:13:46,117 --> 00:13:48,370
Dann wünsch ich euch gutes Gelingen!
156
00:13:50,163 --> 00:13:52,541
-Habt eine schöne Zeit.
-Danke, Mama.
157
00:13:52,624 --> 00:13:54,209
Viel Spaß!
158
00:13:54,292 --> 00:13:56,169
-Danke.
-Ich komm sofort.
159
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
Süße...
160
00:14:00,173 --> 00:14:03,927
Du amüsierst dich jetzt und denk an
die Tipps, die ich dir gegeben habe.
161
00:14:04,010 --> 00:14:06,680
Beim ersten Mal blutest du ein wenig...
162
00:14:06,763 --> 00:14:10,350
aber nach ein paar Mal wirst du
es genießen
163
00:14:10,433 --> 00:14:13,395
und anfangen, dich danach zu sehnen.
164
00:14:13,478 --> 00:14:16,231
-Du wirst es genießen.
-Du bist so verrückt.
165
00:14:20,860 --> 00:14:22,904
Die beiden sind unzertrennlich.
166
00:14:25,073 --> 00:14:28,910
Aber jetzt sollte sie sie alleine lassen.
Sie wissen schon warum.
167
00:14:42,882 --> 00:14:47,596
ISABELS SCHÖNHEITSSALON
168
00:14:54,519 --> 00:14:55,979
Danke.
169
00:15:01,401 --> 00:15:02,777
Geht es nicht auf?
170
00:15:03,987 --> 00:15:07,782
Na also, geht doch.
171
00:15:07,866 --> 00:15:11,494
-Ich bin sicher, dass es fantastisch wird.
-Das hoffe ich auch.
172
00:15:11,578 --> 00:15:12,829
Schauen wir mal.
173
00:15:15,874 --> 00:15:18,209
Schön, dass der Bürgermeister auch da war.
174
00:15:22,380 --> 00:15:23,632
Komm schon.
175
00:15:24,132 --> 00:15:27,344
Ich hab wirklich nicht erwartet,
dass so viele Gäste kommen.
176
00:15:27,427 --> 00:15:28,720
Ich auch nicht.
177
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Es war schön, sie alle zu sehen.
178
00:16:26,027 --> 00:16:27,737
Wie weit ist es denn noch?
179
00:16:29,280 --> 00:16:30,824
Wir sind gleich da.
180
00:16:31,825 --> 00:16:35,412
Ich bin wirklich froh,
wir haben es schon so lange geplant.
181
00:16:39,290 --> 00:16:41,418
Ich freue mich auch sehr für uns.
182
00:16:42,544 --> 00:16:43,795
Ja, ich auch.
183
00:17:15,702 --> 00:17:16,828
Ist es das?
184
00:17:17,829 --> 00:17:19,164
Ich glaube ja.
185
00:17:40,560 --> 00:17:44,230
Da sind wir. Rufen Sie mich einfach an,
wenn ich Sie wieder abholen soll.
186
00:17:44,314 --> 00:17:45,148
Schönen Abend.
187
00:17:46,149 --> 00:17:49,152
-Danke.
-Auf Wiedersehen.
188
00:17:57,494 --> 00:17:59,370
Herzlich Willkommen, ich heiße Warren.
189
00:18:00,413 --> 00:18:01,915
Folgt mir.
190
00:18:08,880 --> 00:18:12,467
Die Toilette findet ihr unten
am Empfang rechts.
191
00:18:14,677 --> 00:18:17,263
Und hier ist euer Zimmer. Dort drüben.
192
00:18:19,974 --> 00:18:21,601
Es ist wunderschön hier.
193
00:18:22,602 --> 00:18:24,229
Ja, echt toll hier.
194
00:18:25,480 --> 00:18:27,398
Hier drüben ist euer Zimmer.
195
00:18:39,828 --> 00:18:40,912
Vielen Dank.
196
00:18:40,995 --> 00:18:43,206
-Fühlt euch wie zu Hause.
-Danke.
197
00:18:44,916 --> 00:18:49,671
Wenn ihr noch etwas braucht,
ich bin gleich die Treppe runter.
198
00:18:49,754 --> 00:18:51,840
Okay, danke, Warren!
199
00:18:55,218 --> 00:18:58,596
-Endlich entspannen.
-Es ist so schön hier.
200
00:19:00,765 --> 00:19:02,392
Hey, da ist ein Fenster.
201
00:19:07,647 --> 00:19:10,316
Das ist echt eine schöne Aussicht.
202
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
Schau dir das an...
203
00:19:12,694 --> 00:19:14,070
Wo bist du?
204
00:20:44,535 --> 00:20:46,120
Du bist dran.
205
00:21:42,260 --> 00:21:45,972
Du da... Komm her... Los!
206
00:21:46,055 --> 00:21:47,473
Guten Abend.
207
00:21:50,184 --> 00:21:51,602
Ihr seid es...
208
00:21:52,937 --> 00:21:54,230
Was kann ich für euch tun?
209
00:21:54,313 --> 00:21:56,065
Können wir hier...
210
00:21:56,149 --> 00:21:58,109
noch einen Drink bekommen, Bruder?
211
00:21:58,192 --> 00:22:02,572
Nein, das tut mir leid, heute sind...
Gäste angekommen, nichts mehr da.
212
00:22:02,655 --> 00:22:06,159
Wir wollen doch nur ein paar Bier trinken.
213
00:22:06,242 --> 00:22:09,620
Alles weg...
Versucht es doch mal da hinten.
214
00:22:09,704 --> 00:22:12,206
Fahr du doch und hol uns ein paar.
215
00:22:12,290 --> 00:22:15,043
-Das kann ich nicht machen...
-Ach komm.
216
00:22:15,126 --> 00:22:19,589
-Ich sag nichts. Mach dir keine Sorgen.
-Okay. Geht klar, aber ihr...
217
00:22:19,672 --> 00:22:22,050
-Seid bitte leise.
-Sind wir!
218
00:22:22,133 --> 00:22:24,969
Wir sind ganz brav. Kannst du glauben.
219
00:22:58,252 --> 00:22:59,337
Sie sind oben.
220
00:23:01,672 --> 00:23:03,966
Los geht's... Hier lang.
221
00:23:11,808 --> 00:23:12,975
Was zum...
222
00:23:13,059 --> 00:23:15,103
Fick dich! Keine Bewegung! Halt's Maul.
223
00:23:15,186 --> 00:23:16,687
Keine Bewegung!
224
00:23:16,771 --> 00:23:19,232
Schnappt ihn euch! Los, beweg dich!
225
00:23:22,819 --> 00:23:24,862
Was macht ihr denn?
226
00:23:24,946 --> 00:23:28,783
Lasst ihn in Ruhe! Was soll das?
Haut ab! Was wollt ihr denn von uns?
227
00:23:28,866 --> 00:23:32,161
-Lasst ihn verdammt nochmal los!
-Sabel!
228
00:23:32,245 --> 00:23:35,289
Halt dein Maul, Schlampe! Klappe!
Und komm her, los!
229
00:23:35,373 --> 00:23:37,208
Bryan! Hilf mir!
230
00:23:44,257 --> 00:23:47,385
Lass sie in Ruhe! Lass sie!
231
00:23:48,469 --> 00:23:49,846
Jethro!
232
00:23:49,929 --> 00:23:53,182
-Fick dich, Jethro... Lass mich in Ruhe!
-Lass sie in Ruhe!
233
00:23:55,893 --> 00:23:57,103
Du mieses Schwein!
234
00:23:59,147 --> 00:24:04,277
Jethro, lass Sabel in Ruhe,
du verdammter Irrer!
235
00:24:08,656 --> 00:24:10,616
Hör auf damit!
236
00:24:13,286 --> 00:24:17,373
Ich bringe dich um, du verdammter Wichser!
237
00:24:18,374 --> 00:24:20,334
Hör endlich auf zu jammern!
238
00:24:22,879 --> 00:24:23,921
Sabel!
239
00:24:26,632 --> 00:24:28,092
Ich bring dich um, Jethro!
240
00:24:37,143 --> 00:24:38,436
Ihr Schweine!
241
00:24:46,569 --> 00:24:48,112
Los, du bist dran!
242
00:24:48,196 --> 00:24:49,864
Mach schnell!
243
00:24:49,947 --> 00:24:52,575
Lass es! Bitte hör auf!
244
00:24:55,536 --> 00:24:56,662
Jethro!
245
00:24:57,872 --> 00:25:00,833
Habt Mitleid! Tut das nicht!
246
00:25:00,917 --> 00:25:02,668
Halt die Fresse!
247
00:25:02,752 --> 00:25:05,671
Hört auf! Hört endlich auf!
248
00:25:05,755 --> 00:25:07,215
-Halt die Klappe!
-Jethro!
249
00:25:16,849 --> 00:25:18,226
Halt endlich dein Maul!
250
00:25:20,353 --> 00:25:22,230
Beeilung! Los, mach!
251
00:25:40,748 --> 00:25:41,916
Sabel!
252
00:25:43,584 --> 00:25:44,710
Sabel!
253
00:25:47,838 --> 00:25:49,507
Hört endlich auf!
254
00:26:10,194 --> 00:26:11,612
Sabel!
255
00:26:19,120 --> 00:26:21,122
Hilfe!
256
00:26:23,124 --> 00:26:25,751
-Gut, nicht wahr?
-Ihr Schweine!
257
00:26:26,377 --> 00:26:27,670
Fickt euch!
258
00:26:35,761 --> 00:26:37,763
Ihr Monster!
259
00:26:48,691 --> 00:26:51,277
Das hast du nun davon!
260
00:26:53,154 --> 00:26:55,740
Bryan, wach auf!
261
00:26:55,990 --> 00:26:57,908
-Los, raus hier.
-Bryan...
262
00:26:59,076 --> 00:27:02,538
Verdammt! Ihr Bastarde!
263
00:27:06,584 --> 00:27:07,585
Scheiße!
264
00:27:10,546 --> 00:27:11,547
Scheiße!
265
00:27:12,965 --> 00:27:14,592
Was machen wir jetzt?
266
00:27:14,675 --> 00:27:16,344
Packt sie ein! Beeilt euch!
267
00:27:16,427 --> 00:27:17,928
Ihr Wichser, bewegt euch!
268
00:27:19,013 --> 00:27:21,891
Los, ihr Penner, beeilt euch!
269
00:27:22,975 --> 00:27:24,060
Macht schon, los!
270
00:27:24,143 --> 00:27:25,686
Los, Beeilung!
271
00:27:27,646 --> 00:27:30,733
-Schneller!
-Los, wickle sie da rein, schnell!
272
00:27:33,110 --> 00:27:34,612
Beeilt euch verdammt!
273
00:28:03,766 --> 00:28:06,560
-Los, packen wir sie in den Kofferraum.
-Nein, nein, nein!
274
00:28:06,644 --> 00:28:09,063
Zum Meer, damit es keine Beweise gibt.
275
00:28:16,195 --> 00:28:17,822
Schneller.
276
00:28:20,032 --> 00:28:23,202
Macht schon! Los, los, los, schneller.
277
00:28:24,954 --> 00:28:26,372
Los, schnell weiter.
278
00:28:29,458 --> 00:28:30,709
Schneller!
279
00:28:33,504 --> 00:28:35,339
Sollen wir sie auf das Boot laden?
280
00:28:36,340 --> 00:28:38,884
Weiß nicht, es könnte jemand drin sein.
281
00:28:39,885 --> 00:28:43,055
Sucht etwas, womit wir sie
festbinden können. Beeilt euch!
282
00:28:44,014 --> 00:28:46,225
Los, mach schon...
283
00:28:47,852 --> 00:28:50,354
Hier. Komm. Da rein!
284
00:28:52,815 --> 00:28:54,692
Zieh ihn. Los, noch ein Stück.
285
00:29:04,493 --> 00:29:06,579
Nimm den Stein!
286
00:29:10,833 --> 00:29:13,878
Jemand könnte uns sehen... Mach schneller.
287
00:29:16,380 --> 00:29:17,882
Los, schneller!
288
00:29:24,805 --> 00:29:26,557
Los, rein! Schnell!
289
00:29:30,352 --> 00:29:32,813
-Ist es tief genug hier?
-Ja, glaub schon.
290
00:29:32,897 --> 00:29:34,523
Okay, rein mit ihnen.
291
00:29:34,607 --> 00:29:36,901
Schnell! Wirf sie rein.
292
00:29:47,161 --> 00:29:49,914
Okay, lass sie los.
293
00:31:22,131 --> 00:31:24,174
Hallo, Oma, du bist noch wach?
294
00:31:27,094 --> 00:31:30,556
-Bist du denn gar nicht müde?
-Ich warte noch auf meine Enkelin.
295
00:31:31,056 --> 00:31:33,434
Aber ich bin doch dein Enkel.
296
00:31:33,517 --> 00:31:35,853
Aber du bist doch kein Mädchen.
297
00:31:35,936 --> 00:31:37,521
Hast du schon gegessen?
298
00:31:38,188 --> 00:31:39,648
Ja.
299
00:31:40,858 --> 00:31:42,943
Komm, du musst dich ausruhen...
300
00:31:44,570 --> 00:31:46,363
Du bist ja ganz schön schwer...
301
00:31:49,617 --> 00:31:50,951
Ich danke dir.
302
00:31:51,035 --> 00:31:53,579
Wir werden jetzt einfach beide
schlafen, okay?
303
00:31:53,662 --> 00:31:55,372
Dann gute Nacht.
304
00:32:01,170 --> 00:32:02,755
Schlaf jetzt auch wirklich.
305
00:32:02,838 --> 00:32:04,131
Ja, das mach ich.
306
00:32:51,345 --> 00:32:52,429
Liebling?
307
00:32:52,971 --> 00:32:54,223
Ich komme.
308
00:32:56,100 --> 00:32:57,101
Liebling?
309
00:33:03,899 --> 00:33:05,734
Hast du deinen Schlüssel nicht dabei?
310
00:33:05,818 --> 00:33:06,985
Hab ich vergessen.
311
00:33:07,069 --> 00:33:08,487
Was ist los mit dir?
312
00:33:10,072 --> 00:33:11,699
Weißt du, wie spät es ist?
313
00:33:12,241 --> 00:33:15,994
Wir hatten noch so viel auf
der Arbeit zu tun, weißt ja, wie das ist.
314
00:34:21,226 --> 00:34:23,103
Lass uns einfach schlafen. Ja?
315
00:34:24,730 --> 00:34:26,064
Warum?
316
00:34:26,940 --> 00:34:28,650
Ich bin wirklich müde...
317
00:34:29,151 --> 00:34:32,905
Der Chef hat uns so viel Arbeit gegeben...
318
00:34:34,239 --> 00:34:35,824
Ach, komm schon.
319
00:34:37,576 --> 00:34:38,786
Ich mach es wieder gut...
320
00:34:38,869 --> 00:34:41,371
Und außerdem wächst dein Bauch
schon so, siehst du?
321
00:34:41,455 --> 00:34:43,373
-Ist doch egal?
-Du musst dich ausruhen.
322
00:34:44,166 --> 00:34:45,417
Schlaf jetzt.
323
00:36:58,300 --> 00:36:59,301
Hey...
324
00:37:00,177 --> 00:37:02,888
Weißt du wie spät es ist?
Wo warst du denn?
325
00:37:03,972 --> 00:37:07,476
Wir haben noch gechillt
und ein paar Bier getrunken.
326
00:37:08,018 --> 00:37:10,145
Du solltest für deine Kinder hier sein.
327
00:37:10,228 --> 00:37:12,147
-Und deine Kinder sind dir egal?
-Nein.
328
00:37:12,230 --> 00:37:14,524
Und warum vergisst du
den Kindergeburtstag?
329
00:37:14,608 --> 00:37:18,153
Es interessiert dich wohl nicht,
du hast uns einfach vergessen!
330
00:37:19,863 --> 00:37:21,657
Bitte schrei doch nicht so!
331
00:37:21,740 --> 00:37:24,826
Findest du das etwa in Ordnung?
Schämst du dich gar nicht?
332
00:37:24,910 --> 00:37:28,038
Ist es dir nicht peinlich,
wenn unsere Nachbarn dich so sehen?
333
00:37:28,121 --> 00:37:29,623
Schau dich mal an!
334
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
Kinder, geht wieder schlafen.
335
00:37:32,125 --> 00:37:34,628
-Mama ist nur müde.
-Du bist eine Schande!
336
00:37:34,711 --> 00:37:36,463
Beruhig dich doch, alles ist...
337
00:37:36,546 --> 00:37:37,798
Lass mich!
338
00:37:37,881 --> 00:37:39,383
Tut mir leid, Schatz...
339
00:37:40,342 --> 00:37:41,760
Hau ab, du stinkst!
340
00:37:41,843 --> 00:37:45,597
Wage es nicht, oben zu schlafen.
Schlaf gefälligst auf der Couch!
341
00:37:45,681 --> 00:37:46,723
Okay.
342
00:38:08,745 --> 00:38:11,790
Die Hochzeit war ein voller Erfolg,
ich bin sehr glücklich.
343
00:38:11,873 --> 00:38:14,376
-Aber da konnte ich nicht atmen.
-Setzt dich. Warum?
344
00:38:14,459 --> 00:38:17,004
Ich konnte nicht atmen,
weil mein Kleid zu eng war.
345
00:38:17,087 --> 00:38:19,047
Vielleicht hast du zu viel gegessen?
346
00:38:19,131 --> 00:38:22,009
Dem Rindfleischeintopf konnte ich
nicht widerstehen.
347
00:38:22,092 --> 00:38:24,052
Hast du ihn probiert?
348
00:38:24,136 --> 00:38:25,679
Ich wünsche einen guten Morgen!
349
00:38:25,762 --> 00:38:28,390
-Wir haben Besuch.
-Ich bin es.
350
00:38:28,473 --> 00:38:29,558
Kommt doch rein!
351
00:38:30,058 --> 00:38:32,728
-Hallo. Komm doch rein.
-Wollt ihr mit uns Frühstücken?
352
00:38:32,811 --> 00:38:36,273
-Nein, danke!
-Schön euch zu sehen, wie geht's?
353
00:38:36,356 --> 00:38:38,692
Wir wollten nur Bescheid geben...
354
00:38:38,775 --> 00:38:43,196
Wir haben heute Morgen unten am Strand
eine männliche Leiche gefunden.
355
00:38:43,280 --> 00:38:44,573
Sie sah aus wie Bryan.
356
00:38:45,198 --> 00:38:46,283
-Wie bitte?
-Wie bitte?
357
00:38:46,366 --> 00:38:48,660
Aber er ist in den Flitterwochen,
unser Bryan.
358
00:38:48,744 --> 00:38:49,578
Im Resort.
359
00:38:49,661 --> 00:38:52,581
Es wäre vielleicht gut, wenn Sie selbst
schauen würden...
360
00:38:52,664 --> 00:38:54,624
Dann können wir es ausschließen.
361
00:38:58,587 --> 00:38:59,463
Gehen wir!
362
00:38:59,546 --> 00:39:02,132
Also gut! Gehen wir, kommt schon.
363
00:39:31,912 --> 00:39:34,247
ISABELS SCHÖNHEITSSALON
364
00:39:53,183 --> 00:39:54,309
Hallo?
365
00:39:54,392 --> 00:39:56,353
Hi. Hallo, Susan.
366
00:40:01,691 --> 00:40:05,070
Das kann doch nicht sein...
Das kann doch nicht wahr sein!
367
00:40:05,987 --> 00:40:07,447
Mein Junge!
368
00:40:08,740 --> 00:40:10,367
Bryan...
369
00:40:12,369 --> 00:40:14,788
Wie konnte das nur passieren?
370
00:40:15,747 --> 00:40:19,167
Ich verstehe es nicht,
ich versteh es nicht... Ich weiß es nicht.
371
00:40:19,251 --> 00:40:22,629
Wer kann sowas tun?
Wer kann ihm sowas nur angetan haben?
372
00:40:22,712 --> 00:40:25,340
Ich hasse sie!
373
00:40:25,423 --> 00:40:28,218
Bryan, mein Sohn!
374
00:40:49,406 --> 00:40:50,740
Sabel!
375
00:40:51,533 --> 00:40:54,161
-Kann ich helfen?
-Ich bin die Mutter von Sabel.
376
00:40:54,244 --> 00:40:57,622
Der Besitzer des Resorts ist mein Freund.
Kann ich das Zimmer sehen?
377
00:40:57,706 --> 00:40:59,749
Ich habe die Polizei angerufen.
378
00:40:59,833 --> 00:41:02,335
-Kann ich bitte das Zimmer sehen?
-Folgen Sie mir.
379
00:41:04,880 --> 00:41:07,799
Und Sie wissen wirklich nicht,
was passiert ist?
380
00:41:07,883 --> 00:41:11,761
Nein, wirklich, keine Ahnung.
Ich bin erst heute Morgen hergekommen.
381
00:41:12,387 --> 00:41:14,848
Haben Sie meine Tochter
gestern vielleicht gesehen?
382
00:41:14,931 --> 00:41:17,934
Sie hat lange dunkle Haare
und ist ungefähr so groß wie ich.
383
00:41:18,018 --> 00:41:19,311
Nein, tut mir leid!
384
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Aber das ist das Zimmer.
385
00:41:48,173 --> 00:41:50,592
Oh, nein... Oh, nein...
386
00:41:52,928 --> 00:41:54,054
Sabel...
387
00:41:54,137 --> 00:41:57,432
Sabel...
388
00:41:57,515 --> 00:42:00,685
Was ist denn nur passiert?
389
00:42:00,769 --> 00:42:04,105
Wer kann denn sowas tun?
390
00:42:04,189 --> 00:42:07,025
Was soll ich denn jetzt nur machen?
391
00:42:24,417 --> 00:42:25,919
Sabel...
392
00:42:26,503 --> 00:42:28,213
Sabel...
393
00:42:31,258 --> 00:42:34,469
Versuchen Sie sich zu beruhigen,
die Polizei ist auf dem Weg.
394
00:42:38,390 --> 00:42:41,268
Wer waren die Personen,
die gestern hier waren?
395
00:42:42,143 --> 00:42:43,144
Meine...
396
00:42:44,271 --> 00:42:46,940
-Tochter mit Mann...
-Wie heißt der Mann Ihrer Tochter?
397
00:42:47,023 --> 00:42:49,276
Wollten sie von hier aus
noch woanders hin?
398
00:42:49,359 --> 00:42:52,320
Ich weiß es nicht. Fragen Sie ihn.
399
00:42:52,404 --> 00:42:55,991
-Waren Sie gestern Abend auch hier?
-Nein, nein. Ich hatte frei.
400
00:42:56,074 --> 00:42:59,286
Heute Morgen, als ich ankam,
habe ich das hier so vorgefunden.
401
00:42:59,369 --> 00:43:02,831
-Wer war gestern Abend hier?
-Gestern Abend war mein Kollege hier.
402
00:43:02,914 --> 00:43:06,084
Mach dir keine Sorgen,
sie werden Sabel schon finden.
403
00:43:19,764 --> 00:43:20,932
Kommen Sie bitte.
404
00:43:30,650 --> 00:43:34,112
Gleich nach der Hochzeit,
am nächsten Tag sind sie losgefahren...
405
00:43:36,865 --> 00:43:38,867
Da habe ich meine Tochter...
406
00:43:38,950 --> 00:43:41,328
zum letzten Mal gesehen.
407
00:43:45,040 --> 00:43:48,168
Können sie mir sagen...
Ist jemand mit ihnen gefahren?
408
00:43:48,251 --> 00:43:50,920
Haben Freunde die beiden begleitet?
409
00:43:51,004 --> 00:43:53,089
Wissen Sie da was?
410
00:43:55,091 --> 00:43:58,011
Cassy... Weißt du etwas?
411
00:43:58,094 --> 00:44:00,388
Hat Sabel dich vielleicht angerufen?
412
00:44:00,472 --> 00:44:04,768
Hat sie erwähnt, ob sie dort
eventuell jemanden besuchen wollen?
413
00:44:04,851 --> 00:44:08,104
Nein... Ich habe nichts gehört.
414
00:44:08,188 --> 00:44:09,689
Gar nichts?
415
00:44:09,773 --> 00:44:12,901
Auch nicht von Freunden?
Nichts? Gar nichts?
416
00:44:13,860 --> 00:44:15,987
Wollten Bryans Freunde hierher oder...
417
00:44:16,071 --> 00:44:19,699
irgendjemand anderes?
Hast du wirklich nichts gehört?
418
00:44:20,867 --> 00:44:22,911
Ich weiß wirklich gar nichts.
419
00:44:24,454 --> 00:44:27,374
Und Sie, Sir, wie ist Ihr Name?
420
00:44:27,457 --> 00:44:29,417
Mein Name ist Alan Priaspo.
421
00:44:29,501 --> 00:44:33,505
-Hatten Sie an diesem Tag Dienst?
-Ich war nicht im Dienst.
422
00:44:33,588 --> 00:44:37,008
-Wissen Sie, wer Dienst hatte?
-Ja, Warren Montes.
423
00:44:39,969 --> 00:44:42,097
Dieser Warren Montes...
424
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Wissen Sie, wo wir ihn finden können?
425
00:44:44,516 --> 00:44:46,893
Er ist aus Barangay Loboc.
426
00:45:28,184 --> 00:45:29,894
Guten Tag! Ich hab ein Frage.
427
00:45:29,978 --> 00:45:31,729
Guten Tag! Was denn?
428
00:45:31,813 --> 00:45:34,107
Wohnt hier ein gewisser Warren Montes?
429
00:45:34,190 --> 00:45:35,900
Was wollen Sie von meinem Sohn?
430
00:45:35,984 --> 00:45:37,610
Wir haben ein paar Fragen.
431
00:45:37,694 --> 00:45:41,656
Er war nicht im Resort.
Wissen Sie, wo wir ihn finden?
432
00:45:41,739 --> 00:45:43,658
Er ist heute Morgen früh losgefahren.
433
00:45:43,741 --> 00:45:47,537
Ich dachte, er würde zur Arbeit gehen.
Mehr weiß ich auch nicht.
434
00:45:47,620 --> 00:45:50,665
Hat er ein Problem?
Hat er irgendetwas angestellt?
435
00:45:50,748 --> 00:45:52,500
Nein, er hat kein Problem.
436
00:45:52,584 --> 00:45:55,587
Wir müssen nur mit ihm reden,
vielleicht kann er uns helfen.
437
00:45:55,670 --> 00:45:58,381
Worum geht es denn?
Vielleicht kann ich Ihnen ja helfen.
438
00:45:58,465 --> 00:46:03,261
Das ist wirklich nett von Ihnen,
aber die Fragen kann nur er beantworten.
439
00:46:03,344 --> 00:46:06,347
Vielen Dank für Ihre Hilfe
und sollten Sie etwas von ihm hören,
440
00:46:06,431 --> 00:46:09,267
sagen Sie ihm, dass er sich
auf der Wache melden soll.
441
00:46:09,350 --> 00:46:10,935
Ja, das werde ich. Sicher.
442
00:46:11,019 --> 00:46:15,482
Ich werde Sie sofort informieren,
sobald ich was höre.
443
00:46:15,565 --> 00:46:18,193
-Das ist nett... Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
444
00:46:37,670 --> 00:46:40,256
Bitte halten Sie hier an, wir sind da.
445
00:46:40,423 --> 00:46:41,966
CASSYS SCHNEIDEREI
446
00:46:42,008 --> 00:46:43,051
Bitte sehr.
447
00:46:43,134 --> 00:46:44,677
CASSYS SCHNEIDEREI
448
00:47:06,366 --> 00:47:07,784
Geh schon ran.
449
00:47:18,503 --> 00:47:19,837
-Hallo?
-Jethro! Bist du's?
450
00:47:20,547 --> 00:47:22,757
Was hast du getan? Was hast du getan?
451
00:47:24,008 --> 00:47:25,718
Mit Sabel!
452
00:47:26,761 --> 00:47:29,764
Das war nicht unsere Abmachung,
du Mistkerl!
453
00:47:32,016 --> 00:47:33,059
Du Mistkerl!
454
00:47:35,853 --> 00:47:37,146
Mistkerl...
455
00:47:38,856 --> 00:47:41,484
Sie war meine Freundin, Jethro.
456
00:47:41,568 --> 00:47:43,069
Was hast du getan?
457
00:47:43,152 --> 00:47:45,530
Ich hasse dich!
458
00:47:48,658 --> 00:47:50,410
Du bist ein verdammter Dreckskerl!
459
00:47:50,493 --> 00:47:52,036
Dreckskerl...
460
00:47:55,331 --> 00:47:56,541
Hör zu...
461
00:47:56,624 --> 00:47:59,961
Halt dein dummes Maul,
oder ich bringe dich als nächstes um.
462
00:48:09,762 --> 00:48:11,055
Ich hoffe, du stirbst!
463
00:48:14,767 --> 00:48:18,187
Es tut mir leid. Wirklich...
464
00:48:41,586 --> 00:48:43,713
Haben Sie schon etwas gesehen?
465
00:48:43,796 --> 00:48:45,214
Nein, bisher noch nichts!
466
00:49:41,521 --> 00:49:42,897
Hallo.
467
00:49:42,980 --> 00:49:45,358
Schau mal hier? Guck.
468
00:49:45,441 --> 00:49:46,651
Hast du alles gemacht?
469
00:49:46,734 --> 00:49:49,404
-Ist alles repariert?
-Alles fertig. War kein Problem!
470
00:49:49,487 --> 00:49:51,531
Ist der Bürgermeister da?
471
00:49:53,366 --> 00:49:55,993
-Guten Morgen, Herr Bürgermeister.
-Morgen!
472
00:49:56,077 --> 00:49:58,287
Da ist jemand, der Sie sprechen möchte.
473
00:49:59,080 --> 00:50:01,916
Sie heißt Isabel Arena
und sagt, es sei wichtig.
474
00:50:04,544 --> 00:50:06,087
Sie soll reinkommen.
475
00:50:06,921 --> 00:50:08,423
Was gibt es?
476
00:50:15,179 --> 00:50:16,347
Nehmen Sie Platz.
477
00:50:22,520 --> 00:50:24,522
Was kann ich für Sie tun?
478
00:50:27,775 --> 00:50:30,236
Ich möchte fragen,
ob Sie mir helfen können.
479
00:50:30,319 --> 00:50:34,407
Ich bin auf der Suche nach meiner Tochter,
sie wurde bisher nicht gefunden.
480
00:50:34,490 --> 00:50:37,493
Könnten Sie dem Fall vielleicht
mehr Aufmerksamkeit widmen?
481
00:50:39,829 --> 00:50:40,997
Natürlich...
482
00:50:41,080 --> 00:50:45,126
Ich rufe den Polizeipräsidenten an,
er soll dem Fall Priorität geben.
483
00:51:00,057 --> 00:51:02,101
POLIZEIPRÄSIDENT
484
00:51:04,854 --> 00:51:05,938
Herr Kommissar.
485
00:51:06,022 --> 00:51:07,774
Herr Bürgermeister, was gibt's?
486
00:51:07,857 --> 00:51:12,403
Ich möchte mit Ihnen über
den Fall Sabel Arena sprechen.
487
00:51:13,196 --> 00:51:16,866
Ja, der Fall Sabel Arena.
Was kann ich dabei für Sie tun?
488
00:51:16,949 --> 00:51:19,118
Geben Sie dem Fall bitte Vorrang.
489
00:51:19,202 --> 00:51:21,329
Und geben Sie mir sofort Bescheid,
490
00:51:21,412 --> 00:51:24,165
wenn sich was Neues ergibt in der Sache,
es ist wichtig!
491
00:51:24,248 --> 00:51:27,710
Ich geb es sofort weiter. Ich setzte sofort
alle Kräfte auf den Fall an.
492
00:51:27,794 --> 00:51:29,212
Ich danke Ihnen sehr.
493
00:51:35,259 --> 00:51:37,220
Ich danke Ihnen, Bürgermeister.
494
00:51:38,429 --> 00:51:39,430
Ich geh dann.
495
00:51:41,891 --> 00:51:44,393
Sie sollten sich nicht
so viele Sorgen machen.
496
00:51:45,228 --> 00:51:48,314
Ich fürchte, dass meiner Tochter
etwas Schlimmes passiert ist.
497
00:51:48,397 --> 00:51:50,441
Ich weiß nicht, ob ich das ertrage.
498
00:51:51,400 --> 00:51:54,237
Machen Sie sich kein Sorgen,
wir tun, was wir können.
499
00:51:54,320 --> 00:51:58,074
Wir werden sie bald finden
und es wird eine einfache Erklärung geben.
500
00:51:58,157 --> 00:51:59,867
Danke, Herr Bürgermeister.
501
00:52:08,709 --> 00:52:09,794
Liebling...
502
00:52:10,336 --> 00:52:11,587
Dein Kaffee.
503
00:52:16,801 --> 00:52:18,177
Warten Sie...
504
00:52:19,262 --> 00:52:22,014
Ich habe Ihr Gespräch
mit dem Bürgermeister mitgehört.
505
00:52:22,098 --> 00:52:23,391
Bitte...
506
00:52:23,474 --> 00:52:26,894
Ein bisschen Hilfe in der schweren Zeit...
Nehmen Sie.
507
00:52:26,978 --> 00:52:29,272
Das ist alles, was ich tun kann.
508
00:52:29,355 --> 00:52:30,523
Für Ihre Tochter.
509
00:52:31,315 --> 00:52:32,567
Vielen Dank.
510
00:52:35,152 --> 00:52:37,405
Es tut mir leid, es ist nicht viel...
511
00:52:38,072 --> 00:52:39,282
Wiedersehen.
512
00:52:51,544 --> 00:52:53,379
Es tut mir wirklich leid, aber...
513
00:52:53,462 --> 00:52:55,006
Sie müssen gehen...
514
00:52:55,506 --> 00:52:57,967
Sie könnten unseren Ruf ruinieren.
515
00:53:21,574 --> 00:53:22,992
Lieber Gott...
516
00:53:27,204 --> 00:53:29,540
Bitte gib mir Mut...
517
00:53:33,377 --> 00:53:36,172
Gib mir die Kraft, es zu ertragen.
518
00:53:36,255 --> 00:53:39,300
Egal was auch geschehen wird.
519
00:53:40,509 --> 00:53:44,555
Und beschütze Sabel,
lass ihr nichts Schlimmes zugestoßen sein.
520
00:53:44,639 --> 00:53:45,973
Ich bitte dich, Herr.
521
00:53:46,849 --> 00:53:49,060
Ich hoffe, dass Sabel noch lebt.
522
00:54:03,324 --> 00:54:05,117
Aufhören.
523
00:54:05,618 --> 00:54:08,913
Aufhören! Stopp!
524
00:54:09,789 --> 00:54:11,123
Bryan!
525
00:54:11,499 --> 00:54:12,959
Bryan!
526
00:55:05,469 --> 00:55:11,142
Ich heiße Sie alle von Herzen willkommen
zu unserem alljährlichen, wunderbaren...
527
00:55:11,225 --> 00:55:13,477
Schwangerenkongress.
528
00:55:13,561 --> 00:55:17,982
Wir danken im Besonderen den Mitarbeitern
des Gesundheitsamtes.
529
00:55:18,065 --> 00:55:21,318
Ohne ihre Bemühungen würde es
diesen Kongress niemals geben...
530
00:55:21,402 --> 00:55:24,071
Also begrüßen Sie sie mit
einem herzlichen Applaus.
531
00:55:24,155 --> 00:55:25,823
Applaus für die Mitarbeiter!
532
00:55:31,746 --> 00:55:34,832
Dieses Mal möchte ich Sie bitten,
uns zu helfen,
533
00:55:34,915 --> 00:55:37,126
das fortzusetzen, was wir begonnen haben.
534
00:55:37,209 --> 00:55:41,255
Denn wir haben schon viel erreicht,
aber wir können noch besser werden.
535
00:55:41,338 --> 00:55:44,508
Ich rufe nun meinen Sohn Jethro
auf die Bühne.
536
00:55:44,592 --> 00:55:47,428
Er wird Sie über
die neuesten Entwicklungen unterrichten.
537
00:55:47,511 --> 00:55:49,597
Begrüßen Sie ihn bitte herzlich.
538
00:55:54,101 --> 00:55:57,188
Ich danke all denen,
die heute hierher gekommen sind.
539
00:55:57,271 --> 00:56:00,066
-Das ist eine wichtige Sache.
-Es ist eine wichtige Sache.
540
00:56:00,149 --> 00:56:05,529
Und ich möchte meinen Vater unterstützen,
bei allem, was er tut.
541
00:56:05,613 --> 00:56:10,367
Und ich hoffe, dass ihr mich unterstützt,
wenn ich ihm nachfolge.
542
00:56:10,451 --> 00:56:11,702
Danke vielmals!
543
00:56:14,413 --> 00:56:16,415
Halten Sie Ihn gut fest.
544
00:56:26,342 --> 00:56:28,636
Liebling, was war das denn?
545
00:56:28,719 --> 00:56:31,097
Du blamierst uns einfach immer wieder.
546
00:56:32,181 --> 00:56:35,893
-Ich fand es gar nicht so schlecht.
-Du hast dich nicht vernünftig angezogen.
547
00:56:35,976 --> 00:56:39,480
-Warum? Muss das sein? Ganz toll!
-Nicht schlimm. Hatte nichts Sauberes.
548
00:56:39,563 --> 00:56:41,273
Benimm dich mal!
549
00:56:57,331 --> 00:56:58,916
Herr Präsident.
550
00:56:58,999 --> 00:57:01,794
Ich möchte melden,
der Zeuge im Fall Sabel ist da.
551
00:57:01,877 --> 00:57:04,255
In Ordnung. Ich werde gleich runterkommen.
552
00:57:04,338 --> 00:57:06,549
Sie können den Vernehmungsraum
vorbereiten.
553
00:57:06,632 --> 00:57:07,800
Jawohl.
554
00:57:16,100 --> 00:57:17,893
Wir haben einen Zeugen.
555
00:57:20,521 --> 00:57:21,730
Warren.
556
00:57:22,523 --> 00:57:25,943
Basierend auf den Informationen,
die wir erhalten haben,
557
00:57:26,026 --> 00:57:28,571
die uns von Leuten gegeben wurden,
die Sie kennen,
558
00:57:28,654 --> 00:57:31,740
waren Sie an dem Abend
als Hausmeister im Resort.
559
00:57:31,824 --> 00:57:35,703
Als wir am nächsten Morgen dort waren,
waren Sie nicht mehr vor Ort, warum?
560
00:57:43,502 --> 00:57:44,545
Warren.
561
00:57:45,296 --> 00:57:46,714
Warum waren Sie nicht da?
562
00:57:47,298 --> 00:57:48,424
Tag!
563
00:57:48,507 --> 00:57:49,758
Guten Tag!
564
00:57:51,844 --> 00:57:53,345
Guten Morgen, zusammen.
565
00:57:53,429 --> 00:57:54,555
Herr Bürgermeister.
566
00:57:54,638 --> 00:57:57,975
Welche neuen Erkenntnisse haben Sie
in dem Fall gewonnen?
567
00:57:58,058 --> 00:57:59,977
Wie ich Ihnen schon am Telefon sagte,
568
00:58:00,060 --> 00:58:03,689
dieser Mann ist ein wichtiger Zeuge,
um das Verbrechen aufzuklären.
569
00:58:03,772 --> 00:58:07,735
Dieser Beamte übernimmt
das Verhör und wird nun fortfahren.
570
00:58:07,818 --> 00:58:09,403
Gut... Fahren Sie fort.
571
00:58:10,362 --> 00:58:11,488
Warren....
572
00:58:12,031 --> 00:58:14,783
Erinnern Sie sich,
was in dieser Nacht passiert ist?
573
00:58:19,663 --> 00:58:22,958
Warren, waren Sie in
dieser Nacht anwesend?
574
00:58:23,042 --> 00:58:25,044
Haben Sie gesehen, wer es getan hat?
575
00:58:25,961 --> 00:58:27,338
Haben Sie die Täter erkannt?
576
00:58:27,838 --> 00:58:30,341
Wissen Sie,
wer Sabel und Bryan umgebracht hat?
577
00:58:31,634 --> 00:58:35,429
Haben Sie keine Angst, eine Aussage
zu machen. Wir werden Sie beschützen.
578
00:58:36,388 --> 00:58:38,641
Sagen Sie uns besser, was Sie wissen.
579
00:58:42,228 --> 00:58:43,562
Er will wohl nichts sagen.
580
00:58:48,901 --> 00:58:51,487
Es wäre wirklich besser für Sie, Warren...
581
00:58:51,570 --> 00:58:53,739
wenn Sie uns sagen, was Sie wissen!
582
00:58:55,699 --> 00:58:57,368
Ich habe nichts gesehen, Sir.
583
00:58:58,202 --> 00:59:01,789
Als das Verbrechen passierte,
waren Sie nachweislich im Dienst vor Ort.
584
00:59:02,665 --> 00:59:06,210
Das allein macht Sie
zum Hauptverdächtigen, ist Ihnen das klar?
585
00:59:06,293 --> 00:59:07,294
Ist es.
586
00:59:08,170 --> 00:59:12,216
Sie sollten kooperieren
und sich selbst entlasten.
587
00:59:13,008 --> 00:59:16,428
Warren, seien Sie nicht dumm.
Helfen Sie uns!
588
00:59:17,096 --> 00:59:20,975
Der Bürgermeister und der Polizeipräsident
werden Sie nicht im Stich lassen.
589
00:59:21,892 --> 00:59:23,018
Hören Sie...
590
00:59:23,102 --> 00:59:25,521
Ich will mit ihm allein sprechen...
Ist das okay?
591
00:59:25,604 --> 00:59:27,982
In Ordnung,
dann lassen wir Sie kurz allein.
592
00:59:28,941 --> 00:59:31,151
Dann lassen Sie uns draußen warten.
593
00:59:53,048 --> 00:59:55,509
Warren... Wir sind unter uns.
594
00:59:58,304 --> 00:59:59,305
Also,
595
00:59:59,388 --> 01:00:02,599
erzählen Sie mir,
was in dieser Nacht wirklich passiert ist.
596
01:00:04,268 --> 01:00:06,395
Ist Ihnen irgendetwas aufgefallen?
597
01:00:07,062 --> 01:00:08,480
Egal was...
598
01:00:09,189 --> 01:00:12,943
Oder sind Ihnen vielleicht
verdächtige Personen aufgefallen?
599
01:00:16,322 --> 01:00:17,573
Ja, Sir.
600
01:00:17,656 --> 01:00:21,827
Sie haben also jemanden gesehen?
Würden Sie die Person wiedererkennen?
601
01:00:22,828 --> 01:00:24,580
Könnten Sie sie identifizieren?
602
01:00:26,206 --> 01:00:27,666
Könnte ich.
603
01:00:29,001 --> 01:00:31,920
Kennen Sie vielleicht die oder den Täter?
604
01:00:33,130 --> 01:00:35,841
-Könnten Sie sie identifizieren? Sicher?
-Ja. Bin ich.
605
01:00:43,349 --> 01:00:46,727
Kannst du mir sagen,
warum sie dich beschuldigen, mein Sohn?
606
01:00:48,187 --> 01:00:50,731
Wärst du doch einfach
nach Hause nach der Arbeit...
607
01:00:50,814 --> 01:00:52,232
Wo warst du denn noch?
608
01:00:54,610 --> 01:00:56,070
Du kannst froh sein...
609
01:00:56,904 --> 01:00:59,948
dass sie dir erlaubt haben,
nach Hause zu kommen,
610
01:01:00,032 --> 01:01:02,659
und du nicht auf dem Revier
bleiben musstest.
611
01:01:05,996 --> 01:01:08,374
Denk nicht zu viel darüber nach.
612
01:01:11,126 --> 01:01:12,336
Setz dich.
613
01:01:15,547 --> 01:01:18,592
Ich schau mal nach, was noch da ist
und mach uns was zu Essen.
614
01:01:18,675 --> 01:01:20,219
Du hast doch Hunger, oder?
615
01:01:30,562 --> 01:01:34,108
Hol du bitte den Fisch,
den ich getrocknet habe!
616
01:01:37,111 --> 01:01:38,487
Warren!
617
01:01:42,908 --> 01:01:44,827
Holst du bitte den Fisch?
618
01:01:47,579 --> 01:01:49,248
Warren, hast du gehört?
619
01:01:50,958 --> 01:01:54,545
Antworte....
Ich habe mit dir geredet, was ist los?
620
01:01:54,628 --> 01:01:56,130
Ich hab dich zweimal gerufen.
621
01:01:56,213 --> 01:01:59,049
Kannst du bitte
den Trockenfisch reinbringen?
622
01:01:59,133 --> 01:02:02,469
Was ist denn nur los mit dir? Was ist?
623
01:02:05,013 --> 01:02:07,015
Was beunruhigt dich denn so?
624
01:02:07,599 --> 01:02:08,767
Es...
625
01:02:09,726 --> 01:02:11,562
-Ich muss dir was erzählen.
-Was denn?
626
01:02:12,521 --> 01:02:13,689
Es geht um...
627
01:02:16,150 --> 01:02:17,568
In der Nacht...
628
01:02:18,402 --> 01:02:21,655
gab es einen Überfall und ich war...
629
01:02:22,156 --> 01:02:24,700
In dem Resort, wo du arbeitest?
630
01:02:24,783 --> 01:02:27,286
Ich weiß. Das ist doch geklärt.
631
01:02:27,995 --> 01:02:29,997
Was ist denn passiert?
632
01:02:30,998 --> 01:02:32,708
Ich war da...
633
01:02:34,626 --> 01:02:37,629
Was weißt du? Sag es mir, mein Sohn.
634
01:02:41,341 --> 01:02:42,509
Was?
635
01:02:44,761 --> 01:02:46,638
Ich weiß, wer es war...
636
01:02:47,139 --> 01:02:48,432
Ich kenne sie.
637
01:02:48,932 --> 01:02:50,142
Wer war es?
638
01:02:50,934 --> 01:02:52,144
Sag es mir.
639
01:02:54,062 --> 01:02:55,230
Wer war es?
640
01:03:49,535 --> 01:03:51,828
FAMILIE MASSAKRIERT
641
01:03:56,959 --> 01:03:59,836
WHISTLEBLOWER & FAMILIE MASSAKRIERT
642
01:04:04,800 --> 01:04:09,429
WHISTLEBLOWER VERMISST
643
01:06:18,058 --> 01:06:19,393
Warren?
644
01:06:22,854 --> 01:06:24,314
Wo bist du?
645
01:06:33,490 --> 01:06:34,908
Warren?
646
01:06:37,828 --> 01:06:38,995
Hallo?
647
01:06:41,081 --> 01:06:42,666
Warren, mein Sohn.
648
01:06:50,382 --> 01:06:52,008
Warren, wo bist du?
649
01:06:57,639 --> 01:06:58,974
Warren?
650
01:07:02,978 --> 01:07:04,354
Warren...
651
01:07:05,397 --> 01:07:06,523
Wo bist du?
652
01:08:20,013 --> 01:08:21,264
Guten Morgen, mein Herr.
653
01:08:21,348 --> 01:08:22,808
Was kann ich für Sie tun?
654
01:08:22,891 --> 01:08:25,101
Ich möchte eine Anzeige aufgeben.
655
01:08:25,185 --> 01:08:27,479
Um wen geht's?
656
01:08:27,562 --> 01:08:30,524
Es ist meinen Sohn...
Er heißt Warren Montes.
657
01:08:30,607 --> 01:08:33,109
Und worum geht es genau? Was ist passiert?
658
01:08:33,193 --> 01:08:35,320
-Mein Sohn ist verschwunden.
-Verschwunden?
659
01:08:35,403 --> 01:08:37,197
-Seit wann denn?
-Seit letzter Nacht.
660
01:08:37,280 --> 01:08:39,032
Gestern Mittag sah ich ihn zuletzt.
661
01:08:39,115 --> 01:08:40,867
Wie viel Uhr? Wann war das?
662
01:08:40,951 --> 01:08:44,120
-So gegen zwölf Uhr, denke ich.
-Okay...
663
01:08:44,204 --> 01:08:46,206
Könnte er vielleicht bei Freunden sein?
664
01:08:46,289 --> 01:08:50,001
Ich war bei all seinen Freunden
und unseren Verwandten, da ist er nicht.
665
01:09:09,688 --> 01:09:11,398
Hallo?
666
01:09:13,316 --> 01:09:15,569
-Habt ihr vielleicht Warren gesehen?
-Nein...
667
01:09:15,652 --> 01:09:17,612
Aber komm doch rein?
668
01:09:18,655 --> 01:09:21,491
-Komm rein, wir trinken was.
-Aber ihr habt doch zu tun.
669
01:09:21,575 --> 01:09:23,577
Komm, das können wir auch später machen.
670
01:09:25,203 --> 01:09:27,289
Vielleicht könnt ihr mir helfen.
671
01:09:27,372 --> 01:09:31,418
Was gibt es denn?
Was können wir für dich tun? Was ist?
672
01:09:32,836 --> 01:09:34,546
Ich hol uns eine Limo.
673
01:09:34,629 --> 01:09:35,714
Was hast du?
674
01:09:37,090 --> 01:09:39,509
-Tut mir leid, dass ich so reinplatze.
-Schon gut.
675
01:09:39,593 --> 01:09:41,386
Warren ist verschwunden.
676
01:09:41,469 --> 01:09:43,430
Ich hab schon überall gesucht.
677
01:09:44,055 --> 01:09:47,309
Beruhig dich... Komm, trink erstmal was.
678
01:09:54,858 --> 01:09:56,651
Was ist denn passiert?
679
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
Bevor er verschwunden ist,
haben wir gegessen
680
01:09:59,070 --> 01:10:02,032
und dann hat er mir erzählt,
was im Resort passiert ist.
681
01:10:04,242 --> 01:10:05,994
Was hat er gesagt?
682
01:10:06,494 --> 01:10:11,166
Er hat mir gesagt, dass er gesehen hat,
wer euren Sohn umgebracht hat.
683
01:10:11,249 --> 01:10:12,542
Was?
684
01:10:13,752 --> 01:10:18,673
Warren sagte,
es war der Sohn des Bürgermeisters...
685
01:10:18,757 --> 01:10:20,258
Es war Jethro.
686
01:10:21,593 --> 01:10:25,347
Und es waren auch noch
zwei seiner Freunde mit dabei.
687
01:10:25,430 --> 01:10:28,391
Sie waren es,
sie haben euren Sohn getötet.
688
01:11:13,186 --> 01:11:14,312
Sir.
689
01:11:17,649 --> 01:11:20,402
Können Sie mir beibringen, wie man kämpft?
690
01:11:29,577 --> 01:11:30,745
Mein Herr.
691
01:11:32,580 --> 01:11:34,249
Helfen Sie mir dabei?
692
01:11:40,922 --> 01:11:41,923
Ich...
693
01:11:43,341 --> 01:11:45,218
Ich will mich rächen.
694
01:12:30,305 --> 01:12:33,183
Die Polizei ist immer noch auf der Suche
695
01:12:33,266 --> 01:12:37,270
nach dem verschwundenen Ex-Militär
Elitekämpfer Nestor Bacud.
696
01:12:37,353 --> 01:12:40,690
Seine Frau und seine beiden Kinder
wurden bei einem Einbruch
697
01:12:40,774 --> 01:12:44,944
von noch nicht identifizierten
Verdächtigen getötet und massakriert.
698
01:12:45,028 --> 01:12:48,156
Bacud war Informant und Hauptzeuge
699
01:12:48,239 --> 01:12:51,576
im Verfahren gegen den Bürgermeister
von Tan-awan, Sonny Banzon.
700
01:13:35,537 --> 01:13:36,621
Zustechen!
701
01:14:53,156 --> 01:14:56,284
Ich hasse dich!
702
01:15:04,918 --> 01:15:08,254
Ich werde dich töten!
703
01:15:36,908 --> 01:15:39,035
Du sagst es mir jetzt...
704
01:15:40,328 --> 01:15:42,163
Was ist wirklich passiert?
705
01:15:43,623 --> 01:15:44,916
Was ist los, Papa?
706
01:15:48,544 --> 01:15:50,380
Ich frage dich nur noch einmal...
707
01:15:50,463 --> 01:15:54,008
Sag mir, was hast du mit
dem Fall Sabel zu tun?
708
01:15:54,676 --> 01:15:58,012
Papa, ich weiß überhaupt nichts darüber.
709
01:15:58,096 --> 01:16:01,724
Du kennst mich...
Du weißt, du kannst mir glauben.
710
01:16:01,808 --> 01:16:03,559
Ich schwöre bei meinen Kindern.
711
01:16:07,355 --> 01:16:09,524
Du solltest gut nachdenken!
712
01:16:11,192 --> 01:16:13,278
Die Sache könnte...
713
01:16:13,361 --> 01:16:16,656
deine zukünftige Kandidatur beeinflussen.
714
01:16:18,658 --> 01:16:21,744
Du weißt,
dass dies meine letzte Amtszeit ist.
715
01:16:21,828 --> 01:16:24,205
Ich weiß... Ja, ich weiß.
716
01:16:25,206 --> 01:16:28,668
Bist du ganz sicher?
Du weißt wirklich nichts?
717
01:16:29,502 --> 01:16:30,628
-Nein.
-Okay, okay.
718
01:16:32,297 --> 01:16:35,842
Aber vielleicht möchte mir
jemand was anhängen.
719
01:16:41,472 --> 01:16:44,684
MARASIGAN BESTATTUNGSUNTERNEHMEN
720
01:16:44,767 --> 01:16:46,894
Bitte kommen Sie hierher.
721
01:16:59,073 --> 01:17:00,283
Dies sind Knochen...
722
01:17:01,034 --> 01:17:03,536
... die wir in der Nähe
des Flusses gefunden haben.
723
01:17:03,619 --> 01:17:06,581
Könnte es vielleicht die Person sein,
nach der Sie suchen?
724
01:17:10,960 --> 01:17:15,882
Entschuldigen Sie,
aber ich kann hier fast nichts erkennen.
725
01:17:15,965 --> 01:17:20,553
Um sicher zu sein, könnten wir
einen DNA-Test mit den Überresten machen.
726
01:17:20,636 --> 01:17:22,430
DNA-Test? Was ist das?
727
01:17:22,513 --> 01:17:27,602
Mit Hilfe eines DNA-Tests können wir
sicherstellen, ob es Ihre Tochter ist.
728
01:17:30,021 --> 01:17:31,481
Sagen Sie...
729
01:17:31,564 --> 01:17:33,232
Ist das teuer?
730
01:17:33,316 --> 01:17:35,818
Ja, es kostet genau 100.000 Pesos.
731
01:17:37,028 --> 01:17:39,781
-100.000 Pesos?
-Ja, Ma'am.
732
01:17:39,864 --> 01:17:42,700
Überlegen Sie es sich
und sagen Sie uns Bescheid.
733
01:17:43,743 --> 01:17:46,996
Ja... So viel Geld werde ich
aber nicht aufbringen können...
734
01:17:47,080 --> 01:17:50,875
Gibt es noch eine andere Möglichkeit,
um es sicher heraus zu finden?
735
01:17:50,958 --> 01:17:55,463
Es ist das einzige Verfahren, um
hundertprozentige Sicherheit zu erlangen.
736
01:18:07,100 --> 01:18:08,434
Liebling...
737
01:18:08,976 --> 01:18:11,604
-Ich fahr kurz in die Stadt.
-In Ordnung.
738
01:18:11,687 --> 01:18:13,523
-Bis gleich.
-Bis nachher.
739
01:18:14,857 --> 01:18:16,818
Kann ich mit dem Bürgermeister sprechen?
740
01:18:16,901 --> 01:18:20,154
-Ja, einen Moment, ich frage.
-Danke.
741
01:18:25,076 --> 01:18:28,621
Ich möchte mit Ihrem Mann sprechen.
Ist das in Ordnung?
742
01:18:28,704 --> 01:18:30,998
Ja, ja, sicher.
Hier ist Besuch für dich...
743
01:18:31,082 --> 01:18:33,084
-Gehen Sie.
-Danke.
744
01:18:38,172 --> 01:18:39,590
Nehmen Sie Platz.
745
01:18:42,176 --> 01:18:43,469
Herr Bürgermeister...
746
01:18:43,970 --> 01:18:45,888
Bitte helfen Sie mir.
747
01:18:46,848 --> 01:18:50,726
Ich brauche Ihre Hilfe,
um einen DNA-Test machen zu können.
748
01:18:51,894 --> 01:18:55,648
Ich möchte einfach nur wissen,
was wirklich mit meiner Tochter passierte.
749
01:18:57,024 --> 01:18:59,026
Ich muss endlich Gewissheit haben.
750
01:19:00,361 --> 01:19:02,447
Helfen Sie mir, Herr Bürgermeister.
751
01:19:02,530 --> 01:19:06,159
Geben Sie uns die Gewissheit,
denn es ist doch auch Ihre Tochter.
752
01:19:13,708 --> 01:19:17,795
Und? Was sagen Sie? Warum sind
die Zahlen so nach oben gegangen?
753
01:19:17,879 --> 01:19:20,339
Capulong, was wollen Sie tun?
754
01:19:20,423 --> 01:19:23,092
Es geht um unser Rating,
so geht es nicht weiter.
755
01:19:23,176 --> 01:19:25,178
-Ja, Sir.
-Wir müssen besser werden.
756
01:19:25,261 --> 01:19:27,138
Also... tun Sie was.
757
01:19:27,805 --> 01:19:30,099
Sie werden jetzt die...
758
01:19:32,393 --> 01:19:33,519
Einen Moment.
759
01:19:34,437 --> 01:19:37,023
-Guten Tag, Herr Bürgermeister.
-Hören Sie...
760
01:19:38,524 --> 01:19:40,860
Es geht um die gefundene Leiche!
761
01:19:40,943 --> 01:19:44,113
Die Leiche im Zusammenhang
mit dem Fall Sabel, ja?
762
01:19:44,197 --> 01:19:45,823
Darum geht es.
763
01:19:46,365 --> 01:19:48,868
Bitte veranlassen Sie den DNA-Test.
764
01:19:48,951 --> 01:19:52,205
Und geben Sie mir Bescheid,
wenn das Ergebnis da ist.
765
01:19:52,288 --> 01:19:54,707
Die Kosten übernehme ich persönlich.
766
01:19:54,790 --> 01:19:59,170
Ich werde den Test heute noch beauftragen
und versuche den Vorgang zu beschleunigen.
767
01:19:59,253 --> 01:20:02,882
Es dauert sonst bis drei Monate.
Aber ich versuche alles,
768
01:20:02,965 --> 01:20:05,426
um das Ergebnis schneller zu bekommen.
769
01:20:05,510 --> 01:20:07,803
Gut, danke... Wiederhören.
770
01:20:11,432 --> 01:20:13,267
Das ist sehr nett von Ihnen...
771
01:20:14,101 --> 01:20:15,770
Ich danke Ihnen sehr.
772
01:22:22,813 --> 01:22:25,483
Vielen Dank, für die Unterstützung
des Bürgermeisters.
773
01:22:25,566 --> 01:22:29,236
Heute gibt es für jeden, der will,
einen kostenlosen Haarschnitt,
774
01:22:29,320 --> 01:22:32,657
und für die Damen ein kostenloses Make-up,
also wer will zuerst?
775
01:22:32,740 --> 01:22:34,909
Ja, kommen Sie nach vorne!
776
01:22:34,992 --> 01:22:37,578
Miss Riri wird Sie schminken.
777
01:22:37,662 --> 01:22:41,540
aber auch die Männer können nach vorne,
um ihren Haarschnitt zu bekommen.
778
01:22:41,624 --> 01:22:45,544
Danke, Herr Bürgermeister,
das ist wirklich eine tolle Aktion.
779
01:22:45,628 --> 01:22:47,922
Lasst uns mal fragen,
wie das Make-up ankommt.
780
01:22:48,005 --> 01:22:48,923
Ich finde es super!
781
01:22:49,006 --> 01:22:50,883
Das ist doch einen Applaus wert!
782
01:22:50,966 --> 01:22:54,095
Also kommen Sie nach vorne,
trauen Sie sich!
783
01:22:56,305 --> 01:23:01,811
Sie können noch den ganzen Tag heute
Ihren kostenlosen Haarschnitt bekommen.
784
01:23:01,894 --> 01:23:04,855
Und die Damen können sich
von Miss Riri schminken lassen.
785
01:23:04,939 --> 01:23:08,275
Eine tolle Aktion
von unserem Bürgermeister.
786
01:23:15,282 --> 01:23:18,703
-Das war's.
-Dann macht es genau sieben.
787
01:23:34,593 --> 01:23:35,928
Danke...
788
01:23:57,700 --> 01:23:59,827
Ich danke allen Ehrenamtlichen
789
01:23:59,910 --> 01:24:03,330
und freue mich,
dass Sie so zahlreich erschienen sind.
790
01:24:03,414 --> 01:24:06,959
Ich hoffe, mit dieser Aktion
einen kleinen Beitrag leisten zu können
791
01:24:07,042 --> 01:24:09,712
und freue mich,
dass es so gut angenommen wird.
792
01:24:09,795 --> 01:24:11,964
Dieses Projekt ist nur eines von vielen,
793
01:24:12,047 --> 01:24:15,509
das ich mit meiner Frau
und meinem Sohn umsetzten werde.
794
01:24:15,593 --> 01:24:19,638
Wir planen zahlreiche Programme,
die Sie hoffentlich ebenso unterstützen...
795
01:24:19,722 --> 01:24:22,558
Alle Aktionen sollen unseren Bezirk
796
01:24:22,641 --> 01:24:25,478
und unsere Gemeinschaft
weiter aufblühen lassen.
797
01:24:25,561 --> 01:24:27,938
Es ist der Anfang eines Weges,
798
01:24:28,022 --> 01:24:31,108
den wir alle gemeinsam
in Zukunft beschreiten werden.
799
01:24:54,548 --> 01:24:55,466
Sabel.
800
01:25:01,180 --> 01:25:02,223
Sabel...
801
01:25:11,357 --> 01:25:12,733
Du bist es wirklich!
802
01:25:13,901 --> 01:25:15,277
Du lebst.
803
01:25:16,070 --> 01:25:17,780
Komm schon... Setz dich hin!
804
01:25:26,872 --> 01:25:28,123
Du lebst!
805
01:25:29,166 --> 01:25:31,085
Ich dachte, du wärst tot.
806
01:25:31,585 --> 01:25:33,170
Was ist dir passiert?
807
01:25:34,463 --> 01:25:35,714
Cassy...
808
01:25:36,590 --> 01:25:38,008
Du musst mir helfen!
809
01:25:38,509 --> 01:25:40,302
Ich werde mich rächen.
810
01:25:49,395 --> 01:25:50,437
Sabel...
811
01:25:51,272 --> 01:25:53,399
Ich muss etwas beichten...
812
01:25:55,526 --> 01:25:56,986
Was ist es denn?
813
01:25:59,905 --> 01:26:01,115
Was denn?
814
01:26:02,741 --> 01:26:04,785
Ich habe etwas Schlimmes getan.
815
01:26:05,286 --> 01:26:06,662
Es tut mir leid...
816
01:26:08,038 --> 01:26:09,456
Verzeih mir.
817
01:26:20,009 --> 01:26:21,969
Es tut mir leid.
818
01:26:23,095 --> 01:26:24,889
Ich hatte was mit Bryan.
819
01:26:46,285 --> 01:26:47,578
Es war...
820
01:26:48,537 --> 01:26:49,955
wegen Jethro.
821
01:26:50,789 --> 01:26:52,499
Er hat mir gesagt...
822
01:26:53,000 --> 01:26:56,128
dass er mich liebt und ich soll das tun.
823
01:27:10,225 --> 01:27:13,270
Jethro ließ mich glauben,
dass er mich liebt.
824
01:27:13,354 --> 01:27:15,814
Und er wollte, dass ich alles für ihn tue.
825
01:27:16,523 --> 01:27:20,027
-Sabel, verzeih mir. Es tut mir leid.
-Fass mich nicht an.
826
01:27:23,697 --> 01:27:25,199
Ich wollte das nicht...
827
01:27:25,741 --> 01:27:27,368
-Verzeih mir.
-Warum?
828
01:27:28,118 --> 01:27:30,996
Es tut mir leid... Verzeih...
829
01:27:31,080 --> 01:27:32,665
Verzeih...
830
01:27:35,501 --> 01:27:37,461
Es tut mir so leid.
831
01:27:38,128 --> 01:27:41,215
Wegen Jethro...
Es ist allein seine Schuld.
832
01:27:41,298 --> 01:27:43,092
Er hat mich dazu gebracht...
833
01:27:43,759 --> 01:27:45,386
Ich kann wirklich nichts dazu...
834
01:27:45,469 --> 01:27:48,555
Er zwang mich, seinen Befehlen zu folgen.
Es tut mir leid.
835
01:27:48,639 --> 01:27:50,683
Kannst du mir nicht verzeihen?
836
01:27:50,766 --> 01:27:53,060
Ich bitte dich auf Knien, verzeih mir.
837
01:27:53,143 --> 01:27:54,520
Sabel, verzeih mir!
838
01:27:55,145 --> 01:27:58,190
Verzeih mir doch, bitte. Bitte!
839
01:27:58,273 --> 01:28:00,609
Sabel... Verzeih mir, verzeih mir...
840
01:28:00,693 --> 01:28:02,736
Sie haben ihn einfach getötet.
841
01:28:06,657 --> 01:28:08,325
Du bist schlimmer als ein Tier!
842
01:28:08,409 --> 01:28:09,743
Verzeih mir...
843
01:28:18,711 --> 01:28:20,337
Verzeih mir...
844
01:32:10,984 --> 01:32:12,110
Oma?
845
01:32:13,570 --> 01:32:15,781
Wir haben einen Gast?
846
01:32:16,281 --> 01:32:17,616
Meine Enkelin.
847
01:32:17,699 --> 01:32:21,411
Meine Enkelin... Sie ist wunderschön...
Meine Enkelin.
848
01:32:21,495 --> 01:32:23,872
Und ich bin dein Enkel... Ich bin Alex.
849
01:32:24,748 --> 01:32:26,667
Hallo. Ich bin Andrea.
850
01:32:26,750 --> 01:32:29,127
Ich bin Alex, ihr Enkel... Freut mich.
851
01:32:30,754 --> 01:32:32,339
Woher kennt ihr euch?
852
01:32:32,422 --> 01:32:36,677
Ich hab sie auf der Straße getroffen.
Sie wollte eigentlich nach Hause gehen.
853
01:32:36,760 --> 01:32:40,597
Sie hatte sich wohl verlaufen.
Ich habe ihr geholfen, den Weg zu finden.
854
01:32:40,681 --> 01:32:41,682
Ich danke dir...
855
01:32:41,765 --> 01:32:43,433
Das ist echt nett.
856
01:32:43,517 --> 01:32:45,185
Kommst du aus der Gegend?
857
01:32:45,269 --> 01:32:46,770
Nein, meine Tante wohnt hier.
858
01:32:47,354 --> 01:32:48,647
Und wo?
859
01:32:49,273 --> 01:32:52,734
Das weiß ich nicht genau,
ich war erst zweimal zu Besuch.
860
01:32:52,818 --> 01:32:55,404
Es ist ungefähr eine halbe Stunde von hier.
861
01:32:55,487 --> 01:32:59,866
Also... Du siehst aus wie jemand,
den ich kenne. Kennen wir uns vielleicht?
862
01:33:01,285 --> 01:33:04,705
Sagst du mir als nächstes, ich sehe aus
wie deine zukünftige Freundin?
863
01:33:04,788 --> 01:33:08,292
-Ein hübsches Mädchen. Du gefällst ihm.
-Ja, das hätte ich gesagt.
864
01:33:08,375 --> 01:33:10,127
Das ist wirklich nett.
865
01:33:10,210 --> 01:33:13,255
Es ist schon spät.
Soll ich dich nach Hause bringen?
866
01:33:14,256 --> 01:33:16,466
Kannst du mir ein Taxi rufen?
867
01:33:16,550 --> 01:33:17,676
Es ist spät...
868
01:33:17,759 --> 01:33:22,556
Ich glaube, um diese Zeit,
werden wir keins mehr bekommen.
869
01:33:22,639 --> 01:33:25,809
Du kannst aber gerne hier übernachten.
Oma würde sich auch freuen.
870
01:33:25,892 --> 01:33:29,896
Aber sie wird dann neben mir schlafen,
nicht bei dir im Bett.
871
01:33:29,980 --> 01:33:32,274
Nur wenn es keine Umstände macht,
dann gerne.
872
01:33:32,357 --> 01:33:33,900
Nein, gar nicht.
873
01:33:33,984 --> 01:33:36,528
-Das macht keine Umstände.
-Geht schon in Ordnung.
874
01:33:36,611 --> 01:33:38,780
-Also dann... Bleibst du?
-Sehr gern.
875
01:34:15,192 --> 01:34:16,860
Warum bist du denn noch wach?
876
01:34:17,402 --> 01:34:20,697
Ich kann nicht schlafen...
Es ist ungewohnt.
877
01:34:26,453 --> 01:34:27,662
Danke.
878
01:34:40,342 --> 01:34:42,594
Bleibst du bei mir?
879
01:38:23,398 --> 01:38:24,983
Und Prost!
880
01:39:00,226 --> 01:39:02,270
-Hallo, woher kommst du?
-Was?
881
01:39:02,354 --> 01:39:04,648
-Woher kommst du?
-Ich komm aus dem Süden.
882
01:39:08,234 --> 01:39:09,611
Bist du ganz alleine hier?
883
01:39:09,694 --> 01:39:11,780
Nein, ich warte auf meinen Freund.
884
01:39:13,406 --> 01:39:14,949
Ich denke, wir sehen uns.
885
01:39:28,838 --> 01:39:32,634
Ich komm gleich wieder...
Ich geh mal da rüber.
886
01:39:38,973 --> 01:39:40,975
-Marvin.
-Was?
887
01:39:41,059 --> 01:39:42,060
Hi, ich bin Marvin.
888
01:39:42,977 --> 01:39:44,020
Andrea.
889
01:39:47,315 --> 01:39:48,942
Bist du mit jemandem zusammen?
890
01:39:49,651 --> 01:39:51,069
Ich bin ganz allein hier.
891
01:39:51,736 --> 01:39:53,363
Und du? Allein hier?
892
01:39:54,030 --> 01:39:55,865
Ich bin mit meinen Freunden hier...
893
01:39:55,949 --> 01:39:57,117
Sie sind da hinten.
894
01:39:59,035 --> 01:40:02,539
Und hast du dir schon was angeschaut?
Ist eine schöne Gegend hier.
895
01:40:02,622 --> 01:40:04,958
Noch nicht, aber ich habe es noch vor.
896
01:40:06,710 --> 01:40:08,294
Ich kenn mich hier aus.
897
01:40:09,045 --> 01:40:11,464
Wenn du also einen Reiseführer brauchst...
898
01:40:11,548 --> 01:40:13,591
Ich würde mich freuen.
899
01:40:13,675 --> 01:40:15,093
Prost.
900
01:40:20,223 --> 01:40:22,767
Ich gehe nur mal frische Luft schnappen.
901
01:40:43,538 --> 01:40:45,707
Hey Jungs... Ich komm gleich wieder.
902
01:40:51,337 --> 01:40:52,672
Alles klar bei euch?
903
01:41:19,449 --> 01:41:21,034
Hey, warte... Warte.
904
01:41:21,117 --> 01:41:22,243
Warte!
905
01:41:33,171 --> 01:41:34,839
Du bist wunderschön.
906
01:47:07,463 --> 01:47:08,798
Suchst du Papa?
907
01:47:11,968 --> 01:47:14,679
Mama, Mama... Papa...
908
01:47:14,762 --> 01:47:16,347
Papa...
909
01:47:17,014 --> 01:47:20,309
Da ist eine Frau!
Da war eine Frau in unserem Haus!
910
01:47:20,393 --> 01:47:21,894
-Wer ist es?
-Warte.
911
01:47:21,978 --> 01:47:23,479
Warte.
912
01:47:29,861 --> 01:47:31,445
Es ist niemand da.
913
01:47:32,071 --> 01:47:35,491
Geh schlafen,
vielleicht hast du geträumt, komm!
914
01:47:36,075 --> 01:47:37,702
Ich bring sie wieder ins Bett.
915
01:47:38,411 --> 01:47:40,163
Komm, schlafen.
916
01:47:40,246 --> 01:47:41,581
Hoch mit dir?
917
01:47:41,664 --> 01:47:44,917
Du hast nur geträumt,
ich bring dich wieder ins Bett.
918
01:48:07,481 --> 01:48:09,108
Gehen Sie bitte zur Seite.
919
01:48:11,944 --> 01:48:13,696
Was ist hier passiert?
920
01:48:18,242 --> 01:48:21,370
-Warum hat sie mich nicht getötet?
-Was ist hier passiert?
921
01:48:21,454 --> 01:48:22,872
Wir wurden überfallen...
922
01:48:22,955 --> 01:48:26,459
-Aber meine Enkelin hat mich beschützt.
-Wissen Sie, wer das getan hat?
923
01:48:26,542 --> 01:48:29,754
-Er sieht nicht wie ein Dieb aus.
-Und jetzt ist sie tot.
924
01:48:29,837 --> 01:48:31,714
Das ist ihr Enkel.
925
01:48:31,797 --> 01:48:34,425
Sie ist dement,
sie weiß nicht, was sie sagt.
926
01:48:34,508 --> 01:48:36,928
Sie ist alt und verwirrt.
Der Tote ist ihr Enkel.
927
01:48:37,011 --> 01:48:38,137
Wenn das so ist...
928
01:48:38,221 --> 01:48:39,680
Bringen Sie sie raus.
929
01:48:42,642 --> 01:48:46,520
Okay. Rufen wir die Mordkommission,
sie sollen das hier übernehmen.
930
01:48:47,980 --> 01:48:49,607
Kann ich sie mit zu mir nehmen?
931
01:48:50,107 --> 01:48:52,276
Wir haben einen Mordfall in Tan-awan.
932
01:48:52,360 --> 01:48:55,446
Können Sie bitte
die Mordkommission schicken?
933
01:49:02,995 --> 01:49:04,121
Marvin!
934
01:49:05,206 --> 01:49:06,791
Marvin!
935
01:49:06,874 --> 01:49:08,334
Bitte bleiben Sie zurück.
936
01:49:10,544 --> 01:49:12,255
Sperren Sie alles ab.
937
01:49:19,178 --> 01:49:20,805
Marvin...
938
01:49:24,100 --> 01:49:26,102
Lassen Sie niemanden mehr an den Strand.
939
01:49:32,984 --> 01:49:34,652
Hilfe, Hilfe...
940
01:49:34,735 --> 01:49:36,070
Hilfe!
941
01:50:50,978 --> 01:50:51,854
Guten Morgen!
942
01:50:51,937 --> 01:50:53,606
Guten Morgen!
943
01:50:54,106 --> 01:50:55,816
-Bitte.
-Vielen Dank.
944
01:50:58,152 --> 01:51:00,529
-Was kann ich für Sie tun?
-Also...
945
01:51:00,613 --> 01:51:03,032
Können sie mir sagen,
was hier vor sich geht?
946
01:51:03,115 --> 01:51:04,367
Ich mache mir Sorgen.
947
01:51:04,450 --> 01:51:07,244
Und jetzt haben wir
noch einen weiteren Toten.
948
01:51:07,328 --> 01:51:08,788
Ich weiß, Bürgermeister...
949
01:51:08,871 --> 01:51:13,918
Selbst wir von der Polizei sind beunruhigt
über die neuen Entwicklungen.
950
01:51:14,001 --> 01:51:16,587
Aber wir tun alles,
um die Täter zu finden.
951
01:51:16,670 --> 01:51:19,840
Alle arbeiten rund um die Uhr
und gehen Hinweisen nach.
952
01:51:19,924 --> 01:51:21,801
Und wie geht es weiter.
953
01:51:21,884 --> 01:51:23,803
Wie ist der Stand der Ermittlungen?
954
01:51:23,886 --> 01:51:25,262
Es ist schwer, die...
955
01:51:25,346 --> 01:51:28,349
Verantwortlichen für
diese Verbrechen zu identifizieren.
956
01:51:28,432 --> 01:51:31,143
Es gibt nur wenige Spuren,
aber wir bleiben dran.
957
01:51:31,936 --> 01:51:33,938
Das kann doch wirklich nicht wahr sein...
958
01:51:34,021 --> 01:51:37,149
Also, es werden Menschen hier getötet!
959
01:51:37,233 --> 01:51:40,236
Wir wissen es nicht,
aber vielleicht stehen...
960
01:51:40,319 --> 01:51:45,116
die Verbrechen im Zusammenhang
mit der Kandidatur meines Sohns.
961
01:51:45,658 --> 01:51:48,244
Es wird Zeit, dass Sie das Problem lösen.
962
01:51:48,327 --> 01:51:51,414
Wir werden die Ermittlungen auch
in diese Richtung ausweiten.
963
01:51:51,497 --> 01:51:54,166
Gibt es einen politischen Hintergrund,
finden wir ihn.
964
01:51:54,250 --> 01:51:57,002
Nochmal, wir tun alles,
um die Täter zu finden.
965
01:51:59,088 --> 01:52:03,092
Meine Damen und Herren, um unser
heutiges Zusammentreffen zu eröffnen...
966
01:52:03,175 --> 01:52:07,847
begrüßen wir herzlich Bürgermeister Banzon
für die Eröffnungsrede.
967
01:52:14,979 --> 01:52:16,605
Guten Abend, allerseits.
968
01:52:17,314 --> 01:52:19,400
Good Evening unseren englischen Gästen.
969
01:52:25,489 --> 01:52:27,450
Ich danke Ihnen herzlich.
970
01:52:27,533 --> 01:52:29,326
Als erstes möchte ich...
971
01:52:29,410 --> 01:52:32,246
unsere wunderbaren Kandidatinnen
begrüßen...
972
01:52:32,329 --> 01:52:35,875
und ihnen ganz herzlich
für ihr Mitmachen danken.
973
01:52:37,626 --> 01:52:40,379
Ich eröffne hiermit offiziell
unser Programm
974
01:52:40,463 --> 01:52:43,007
und wünsche ihnen allen
einen schönen Abend.
975
01:52:43,090 --> 01:52:44,967
Also, fangen wir mal an...
976
01:52:45,050 --> 01:52:48,929
und hoch lebe unsere wunderbare Stadt.
977
01:52:49,138 --> 01:52:50,890
INTERNATIONALER FRAUENMONAT
978
01:53:05,863 --> 01:53:07,656
Einen großen Applaus für alle!
979
01:53:18,959 --> 01:53:21,879
Einen großen Applaus
für unsere Kandidatinnen!
980
01:53:22,880 --> 01:53:26,383
Ich habe hier die Ergebnisse
und wünsche allen viel Glück!
981
01:53:26,467 --> 01:53:29,094
Wir kommen nun endlich
zur Preisverleihung!
982
01:53:29,178 --> 01:53:34,016
Der erste geht an Barangay Batuhan.
Herzlichen Glückwunsch!
983
01:53:34,099 --> 01:53:36,227
Ich gehe kurz auf die Toilette, Papa.
984
01:53:38,521 --> 01:53:41,690
Herzlichen Glückwunsch an
Startnummer zehn!
985
01:53:48,531 --> 01:53:49,949
Ihr könnt hier warten.
986
01:53:54,119 --> 01:53:58,332
Okay, kommen wir nun zu dem Moment,
auf den wir alle gewartet haben...
987
01:53:58,415 --> 01:54:02,920
Die Bekanntgabe der Gewinnerin
des Gandang Ina-Preises 2019!
988
01:54:03,003 --> 01:54:08,926
Der zweite Platz wird
von Mr. Jay Novenario geehrt.
989
01:54:16,892 --> 01:54:20,437
Unser zweitplatzierte Kandidatin ist
die Nummer...
990
01:54:21,564 --> 01:54:25,818
Kandidat Nummer zwei! Barangay Pula!
991
01:54:25,901 --> 01:54:27,236
Wartet bitte am Parkplatz.
992
01:54:27,736 --> 01:54:28,904
Na los.
993
01:54:44,169 --> 01:54:48,757
Unsere Erstplatzierte ist
keine andere als Kandidatin Nummer...
994
01:54:48,841 --> 01:54:51,093
Kandidatin Nummer?
995
01:54:51,844 --> 01:54:53,971
Kandidatin Nummer eins...
996
01:54:54,054 --> 01:54:58,183
Maria Mariz, Barangay Zone zwei!
997
01:54:58,267 --> 01:55:00,644
Herzlichen Glückwunsch.
998
01:55:11,572 --> 01:55:12,531
Miss...
999
01:55:15,034 --> 01:55:17,244
-Waren sie schon mal hier?
-Nein.
1000
01:55:17,328 --> 01:55:19,288
Ich besuche nur meine Schwester.
1001
01:55:19,371 --> 01:55:20,831
Sie nimmt hier teil.
1002
01:55:25,586 --> 01:55:27,212
Woher kommen Sie?
1003
01:55:27,296 --> 01:55:29,632
Aus einer Stadt im Süden.
1004
01:55:31,759 --> 01:55:34,303
Wollen Sie später ausgehen?
1005
01:55:36,180 --> 01:55:38,515
Das muss ich erst meine Schwester fragen.
1006
01:55:38,599 --> 01:55:41,393
Ich glaube, sie ist dabei,
den ersten Platz zu gewinnen.
1007
01:55:41,477 --> 01:55:42,853
Ich hoffe es!
1008
01:55:45,564 --> 01:55:47,441
-Bring bitte das Auto.
-Ja, Sir.
1009
01:55:48,442 --> 01:55:51,070
Ich habe ihnen gesagt,
sie sollen meinen Wagen holen.
1010
01:55:51,153 --> 01:55:55,324
Dein Freund muss ein echter Glückspilz
sein, wenn ich dich so ansehe.
1011
01:55:55,407 --> 01:55:58,410
-Du bist so sexy. Ich muss sagen...
-Ich habe keinen Freund
1012
01:55:58,494 --> 01:56:00,162
Ach, wirklich?
1013
01:56:00,913 --> 01:56:05,626
Das kann doch nicht sein.
So toll, wie du aussiehst.
1014
01:56:05,709 --> 01:56:07,461
Du bist ein Charmeur.
1015
01:56:07,544 --> 01:56:10,005
Du bist wirklich sexy
und hast schöne Augen...
1016
01:56:11,715 --> 01:56:13,467
Wir sollten ausgehen.
1017
01:56:14,593 --> 01:56:16,053
Vielen Dank.
1018
01:56:17,304 --> 01:56:19,556
Also... verschwinden wir von hier?
1019
01:56:40,661 --> 01:56:41,829
Ist das okay?
1020
01:56:42,663 --> 01:56:44,081
Ist es.
1021
01:56:44,164 --> 01:56:46,500
-Sicher?
-Kein Problem.
1022
01:56:46,583 --> 01:56:49,294
-Nicht mehr weit, oder?
-Wir sind schon fast da.
1023
01:56:59,722 --> 01:57:01,849
Kannst du bitte das Tor aufmachen?
1024
01:57:10,858 --> 01:57:12,901
Das ist unser Resort.
1025
01:57:13,902 --> 01:57:17,990
Tut mir leid, es ist ein bisschen alt.
1026
01:57:32,379 --> 01:57:35,758
-Boss, soll ich vielleicht?
-Wartet einfach da vorne.
1027
01:57:35,841 --> 01:57:38,051
-Wir gehen nach oben.
-Boss...
1028
01:57:38,135 --> 01:57:41,138
Können wir ein paar Bier trinken?
Ist das okay?
1029
01:57:41,221 --> 01:57:42,639
Macht ruhig, alles okay.
1030
01:57:42,723 --> 01:57:44,725
Alles klar, wir warten dann hier.
1031
01:57:49,146 --> 01:57:51,482
Vorsichtig!
1032
01:57:58,906 --> 01:58:02,701
Dieser Ort sieht unheimlich aus,
aber hier ist es sicher.
1033
01:58:04,787 --> 01:58:06,914
Der Boss ist echt okay...
1034
01:58:06,997 --> 01:58:09,291
-Schau mal, was wir hier so alles haben.
-Super!
1035
01:58:09,374 --> 01:58:11,376
Das sieht doch super aus, das wird nett!
1036
01:58:11,460 --> 01:58:14,254
Von hier aus kannst du das Meer sehen.
1037
01:58:24,348 --> 01:58:27,726
Das ist die Aussicht auf unseren Strand.
1038
01:58:32,773 --> 01:58:34,942
Die Brise fühlt sich gut an.
1039
01:58:35,651 --> 01:58:37,361
Und es ist ruhig hier!
1040
01:58:37,861 --> 01:58:39,738
Die Aussicht ist wunderschön.
1041
01:58:41,198 --> 01:58:42,616
Aber...
1042
01:58:46,912 --> 01:58:48,580
Du bist noch schöner.
1043
01:58:49,289 --> 01:58:51,416
Du bist eben ein Charmeur.
1044
01:58:58,549 --> 01:58:59,925
Das stimmt!
1045
02:02:32,387 --> 02:02:34,056
Unser Boss macht es richtig.
1046
02:02:34,848 --> 02:02:36,600
Schon wieder eine abgeschleppt...
1047
02:03:31,863 --> 02:03:32,948
Sabel?
1048
02:03:34,908 --> 02:03:37,160
Du willst mich töten?
1049
02:03:37,244 --> 02:03:39,454
Du sollst verrecken!
1050
02:03:43,416 --> 02:03:45,502
Was hast du dir gedacht?
1051
02:03:49,172 --> 02:03:50,507
Was jetzt?
1052
02:03:51,299 --> 02:03:52,843
Was willst du tun?
1053
02:04:24,457 --> 02:04:27,043
Unser Boss steht wohl auf perverses Zeug!
1054
02:04:27,127 --> 02:04:28,879
Ich kann mich daran nicht gewöhnen.
1055
02:04:47,522 --> 02:04:50,817
Du verdammte Schlampe!
1056
02:04:53,111 --> 02:04:55,614
Ich bringe dich jetzt um!
1057
02:05:41,993 --> 02:05:47,999
Ich überleg echt ein neues Moped zu kaufen.
Eins mit mehr PS, eins das mehr abgeht.
1058
02:05:49,125 --> 02:05:52,003
Brauchst du das denn wirklich?
Trink lieber aus.
1059
02:05:52,754 --> 02:05:54,506
Na, ich denke schon...
1060
02:06:20,615 --> 02:06:22,617
Du Mistkerl!
1061
02:06:23,952 --> 02:06:25,495
Stirb!
1062
02:06:25,954 --> 02:06:27,539
Stirb!
1063
02:06:34,587 --> 02:06:37,507
Du verdammtes Monster!
1064
02:06:40,844 --> 02:06:43,388
Ich hasse dich!
1065
02:08:59,899 --> 02:09:04,320
Sehr schön! Ich habe dein Haar wieder
schön weich gemacht mit der Spülung.
1066
02:09:04,404 --> 02:09:06,489
Jetzt warten wir bis zum nächsten Mal
1067
02:09:06,573 --> 02:09:09,909
und dann mach ich dir wieder
ein paar Strähnchen, wenn du das willst.
1068
02:09:09,993 --> 02:09:12,579
Das wird deinem Haar gut tun!
Ich föhne dich noch!
1069
02:09:12,662 --> 02:09:14,080
Ja, Mama...
1070
02:09:14,164 --> 02:09:17,375
Ich bin gerade hier in Isabels Salon.
1071
02:09:17,459 --> 02:09:21,254
Es wird nicht lange dauern,
sie föhnt mich nur noch.
1072
02:09:31,139 --> 02:09:32,390
Komm her...
1073
02:09:33,141 --> 02:09:34,642
Bewahre das für immer auf...
1074
02:09:34,726 --> 02:09:39,272
Deine Großmutter gab es mir
schon zu meiner Hochzeit.
1075
02:09:39,355 --> 02:09:40,648
Es war besonders für mich
1076
02:09:40,732 --> 02:09:44,027
und ich hoffe, es wird auch
was Besonderes für dich sein, ja?
1077
02:09:44,110 --> 02:09:45,236
Natürlich...
1078
02:10:19,270 --> 02:10:22,565
Aber ich bin auch traurig deswegen.
1079
02:10:22,649 --> 02:10:26,444
Sabel ist noch so jung
und ich hätte sie gern noch bei mir.
1080
02:10:26,528 --> 02:10:29,447
Aber sie wird für immer
mein kleines Baby bleiben.
75657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.