Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,150
Hyah!
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,650
( whip cracks )
3
00:00:04,650 --> 00:00:06,160
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,660
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,660 --> 00:00:11,160
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:13,160 --> 00:00:15,670
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,660 --> 00:00:17,670
♪ Don't try
To understand them ♪
9
00:00:17,670 --> 00:00:20,450
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:20,450 --> 00:00:25,040
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:25,040 --> 00:00:27,040
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:27,040 --> 00:00:29,510
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:29,510 --> 00:00:34,600
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,600 --> 00:00:38,720
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,720 --> 00:00:41,310
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,310 --> 00:00:43,810
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:43,810 --> 00:00:47,200
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:47,200 --> 00:00:48,700
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,700 --> 00:00:50,200
Hyah!
21
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
( whip cracks )
22
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
Hyah!
23
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
( whip cracks )
24
00:00:53,200 --> 00:00:58,710
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
Hyah!
26
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
( whip cracks )
27
00:01:00,710 --> 00:01:01,710
( whip cracks )
28
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
( majestic theme playing )
29
00:01:17,260 --> 00:01:19,260
FAVOR ( voice-over ):
Driving a trail herd north,
30
00:01:19,260 --> 00:01:21,260
each delay means
getting the herd to market
31
00:01:21,260 --> 00:01:22,770
that much later.
32
00:01:22,770 --> 00:01:25,770
Days, sometimes
even half days, count.
33
00:01:25,770 --> 00:01:27,270
A herd that can
beat its schedule
34
00:01:27,270 --> 00:01:29,770
has time to fatten up
at the end of the drive.
35
00:01:29,770 --> 00:01:31,440
Bring the best price.
36
00:01:31,440 --> 00:01:33,530
But sometimes
it seems the good Lord
37
00:01:33,530 --> 00:01:36,030
is on the side
of the buyers.
38
00:01:36,030 --> 00:01:38,530
Nobody else could turn streams
into swollen rivers
39
00:01:38,530 --> 00:01:41,830
that take three days to cross
instead of one.
40
00:01:41,830 --> 00:01:43,420
I don't try to understand it.
41
00:01:43,420 --> 00:01:46,420
Mostly I just go along
with whatever turns up.
42
00:01:46,420 --> 00:01:49,340
Gil Favor, trail boss.
43
00:01:49,340 --> 00:01:50,930
( cowboys yelling )
44
00:01:53,930 --> 00:01:56,430
( majestic theme playing )
45
00:01:56,430 --> 00:01:58,940
Think any of 'em
got this far out?
46
00:01:58,930 --> 00:02:00,440
Ah, maybe.
47
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
They'll be
scattered pretty good
48
00:02:01,440 --> 00:02:03,860
when they hit
the dry ground.
49
00:02:06,560 --> 00:02:08,140
Let's check
that draw down there.
50
00:02:08,140 --> 00:02:10,150
( cattle bawling )
51
00:02:11,650 --> 00:02:12,650
Wait a minute.
You hear bawling?
52
00:02:12,650 --> 00:02:14,150
I sure do.
Coming from down there.
53
00:02:14,150 --> 00:02:15,950
Let's go.
54
00:02:15,950 --> 00:02:17,540
( quiet dramatic theme playing )
55
00:02:26,050 --> 00:02:27,550
Well, now,
you look at that.
56
00:02:30,050 --> 00:02:31,550
What is it?
57
00:02:31,550 --> 00:02:33,300
ROWDY:
It's a mustang trap.
58
00:02:33,300 --> 00:02:35,390
They must have wandered in
and tripped the gate.
59
00:02:35,390 --> 00:02:37,390
Somebody tryin' to steal
our beef?
60
00:02:37,390 --> 00:02:38,840
Nah, it's a mustanger's trap.
61
00:02:38,840 --> 00:02:40,890
They use 'em
to catch wild horses.
62
00:02:40,890 --> 00:02:42,900
You shouldn't leave it
like that, though.
63
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
No telling what's
gonna wander in it.
64
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Come on.
65
00:03:00,160 --> 00:03:01,660
Dang mustangers.
66
00:03:01,660 --> 00:03:04,170
I never seen one yet
that was any good.
67
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
They'll open
the gate?
68
00:03:05,170 --> 00:03:06,670
Nah. I'm gonna
tear this down.
69
00:03:06,670 --> 00:03:07,670
They should have
done it themselves
70
00:03:07,670 --> 00:03:09,170
when they were
through with it.
71
00:03:09,170 --> 00:03:10,170
Well, how do you
know they are?
72
00:03:10,170 --> 00:03:13,210
Well, you don't see a camp
around here, do you?
73
00:03:13,210 --> 00:03:14,790
( ominous theme playing )
74
00:03:18,600 --> 00:03:19,680
TEDDY:
Come from up there.
75
00:03:21,680 --> 00:03:23,550
Hey, what are you shooting
at us for?
76
00:03:23,550 --> 00:03:25,690
BOY:
You get away
from that fence!
77
00:03:25,690 --> 00:03:27,270
That sounds like
a kid.
78
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Keep talking to him.
79
00:03:30,780 --> 00:03:35,650
I'm gonna circle around
behind him.
80
00:03:35,650 --> 00:03:37,620
BOY:
You hear me? Get away!
81
00:03:38,980 --> 00:03:40,490
Those are our steers
trapped in there!
82
00:03:40,490 --> 00:03:42,370
We got a right
to get 'em!
83
00:03:42,370 --> 00:03:44,460
BOY:
You got no right
to bust down the fence!
84
00:03:44,460 --> 00:03:45,960
There's a gate.
85
00:03:45,960 --> 00:03:48,460
Now you get your steers
and git, pronto!
86
00:03:49,880 --> 00:03:51,460
Why?
This here's open range.
87
00:03:51,460 --> 00:03:52,880
You don't own it!
88
00:03:52,880 --> 00:03:55,470
Who says
we gotta go?
89
00:03:55,470 --> 00:03:56,970
BOY:
This rifle does!
90
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
Now get!
91
00:04:06,230 --> 00:04:07,810
( dramatic theme playing )
92
00:04:10,730 --> 00:04:11,730
( quietly ):
Holy...
93
00:04:13,240 --> 00:04:14,740
Hey, Teddy,
it's a girl!
94
00:04:14,740 --> 00:04:16,240
What difference
does that make?
95
00:04:16,240 --> 00:04:18,740
I can shoot as good as you
or ride as good as you.
96
00:04:20,240 --> 00:04:20,740
Yeah?
97
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
And I could fight
as good as you,
98
00:04:23,750 --> 00:04:25,250
if I got a fair start.
99
00:04:25,250 --> 00:04:26,750
Do you wanna see?
100
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
( laughing ):
Who says she's a girl?
101
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
Looks more like
an "it" to me.
102
00:04:30,750 --> 00:04:32,460
You shut up.
103
00:04:32,450 --> 00:04:34,790
Regular little catamount,
aren't you?
104
00:04:34,790 --> 00:04:36,380
Kinda pretty too.
Heh.
105
00:04:36,380 --> 00:04:38,040
Cut that out.
106
00:04:38,040 --> 00:04:40,380
Well, you would be,
if you had a better disposition.
107
00:04:40,380 --> 00:04:41,460
What's your name, girl?
108
00:04:41,460 --> 00:04:43,970
None of your business.
109
00:04:43,970 --> 00:04:45,600
Hey, what do you wanna
know that for?
110
00:04:45,600 --> 00:04:47,690
Well, so I, uh...
111
00:04:47,690 --> 00:04:49,190
I'll know what to call you.
112
00:04:49,190 --> 00:04:50,690
That way I won't
have to call you
113
00:04:50,690 --> 00:04:52,690
something I made up,
like, uh...
114
00:04:52,690 --> 00:04:54,890
Effie Lou or Esmerelda.
115
00:04:54,890 --> 00:04:56,810
My name's Willie.
116
00:04:56,810 --> 00:04:57,900
Willie?
117
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
( laughs )
118
00:04:58,900 --> 00:05:00,070
That ain't no name
for a girl.
119
00:05:00,070 --> 00:05:02,150
It is so.
It's mine.
120
00:05:02,150 --> 00:05:03,740
That's what Pa calls me.
121
00:05:03,740 --> 00:05:05,820
Yeah, well,
what's your real name?
122
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
None of your business.
123
00:05:06,820 --> 00:05:08,320
Your pa
a mustanger?
124
00:05:08,320 --> 00:05:09,710
That neither.
125
00:05:09,710 --> 00:05:11,990
Somebody shoots at me, I like
to know who it is, Willie.
126
00:05:11,990 --> 00:05:14,580
I got a right
to shoot at you.
127
00:05:14,580 --> 00:05:16,080
ROWDY:
This is your trap,
then, huh?
128
00:05:16,080 --> 00:05:17,750
And you was bustin' it!
129
00:05:17,750 --> 00:05:19,970
Yeah, well, to get
our cattle out, that's all.
130
00:05:19,970 --> 00:05:22,550
It ain't my fault
you can't keep track
131
00:05:22,550 --> 00:05:23,560
of your own steers.
132
00:05:23,560 --> 00:05:25,720
Besides,
you didn't have to bust it.
133
00:05:25,720 --> 00:05:28,560
Well, maybe not.
I'm sorry about that.
134
00:05:28,560 --> 00:05:31,060
We thought it was an old one
somebody went away and left.
135
00:05:31,060 --> 00:05:32,150
Shouldn't leave
a thing like that
136
00:05:32,150 --> 00:05:33,520
without watching it.
137
00:05:33,520 --> 00:05:35,100
I was watching it.
138
00:05:35,100 --> 00:05:37,270
Just gittin' here,
making my round.
139
00:05:37,270 --> 00:05:39,860
You got any more of those things
around here?
140
00:05:39,860 --> 00:05:42,360
WILLIE:
Six or seven.
141
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Well, that's just fine.
142
00:05:43,360 --> 00:05:45,860
They can snare
a whole raft of strays.
143
00:05:45,860 --> 00:05:47,780
You got a big herd
comin' this way?
144
00:05:47,780 --> 00:05:49,870
Yeah, we're going
to Sedalia, Missouri.
145
00:05:52,370 --> 00:05:53,250
Hey, where you going?
146
00:05:54,120 --> 00:05:55,670
Pa ain't gonna like
a big herd
147
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
comin' through here!
148
00:06:00,260 --> 00:06:01,630
Hey, well,
where's your camp?
149
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
None of your business!
150
00:06:05,930 --> 00:06:07,520
Yeah, well,
I'm just liable
151
00:06:07,520 --> 00:06:09,020
to make it my business!
152
00:06:14,520 --> 00:06:16,530
( majestic upbeat
theme playing )
153
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
COWBOY:
Hyah!
154
00:06:35,210 --> 00:06:37,210
( men whistling, yelling )
155
00:06:37,210 --> 00:06:38,710
( cattle lowing )
156
00:06:55,560 --> 00:06:57,650
Where you been?
157
00:06:57,650 --> 00:07:00,150
Visitin' something
that looks like a girl.
158
00:07:00,150 --> 00:07:02,320
That supposed to be funny?
159
00:07:02,320 --> 00:07:03,910
Not a bit funny,
Mr. Favor.
160
00:07:03,910 --> 00:07:05,740
Gettin' shot at
never is.
161
00:07:05,740 --> 00:07:07,330
You have
any trouble?
162
00:07:08,830 --> 00:07:10,330
Yeah,
and it ain't over yet.
163
00:07:10,330 --> 00:07:12,280
Here comes
more of the same.
164
00:07:12,280 --> 00:07:13,870
( quiet dramatic theme playing )
165
00:07:23,210 --> 00:07:25,010
Who's the boss here?
166
00:07:25,010 --> 00:07:26,880
I am, Carst.
167
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
You know me?
168
00:07:31,270 --> 00:07:33,270
You don't remember?
169
00:07:33,270 --> 00:07:35,270
The K-Bar,
down in the Nacadoches.
170
00:07:36,720 --> 00:07:38,110
Favor?
171
00:07:38,110 --> 00:07:40,140
Yeah.
Joe Misley's friend.
172
00:07:40,140 --> 00:07:41,560
Your boy Jake's friend too.
173
00:07:42,900 --> 00:07:44,400
You growed up some.
174
00:07:44,400 --> 00:07:45,980
Like Jake,
I guess.
175
00:07:45,980 --> 00:07:47,570
No.
176
00:07:47,570 --> 00:07:49,570
Jake quit growing.
177
00:07:49,570 --> 00:07:50,570
He's dead.
178
00:07:50,570 --> 00:07:51,570
FAVOR:
Oh.
179
00:07:51,570 --> 00:07:53,070
Struck down by
a killer horse
180
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
a few years back.
181
00:07:54,070 --> 00:07:56,990
A wild black stallion
still running this range.
182
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
Sorry.
183
00:07:59,460 --> 00:08:00,960
Jake was...
184
00:08:00,960 --> 00:08:02,160
Was all right.
185
00:08:02,160 --> 00:08:04,220
But his pa wasn't.
186
00:08:06,130 --> 00:08:07,300
What you want here?
187
00:08:07,300 --> 00:08:08,890
What kind of men
you got, Favor,
188
00:08:08,890 --> 00:08:10,340
to break down
a man's fences?
189
00:08:12,170 --> 00:08:13,260
Some of our steers
were caught
190
00:08:13,260 --> 00:08:15,060
in that mustang trap.
191
00:08:15,060 --> 00:08:16,140
I thought it was
an old one.
192
00:08:16,140 --> 00:08:18,980
CARST:
You got no cause
to bust 'em up, anyways.
193
00:08:18,980 --> 00:08:21,070
Even if they was old,
they could have been used again.
194
00:08:21,070 --> 00:08:23,070
They take a long time
to build.
195
00:08:23,070 --> 00:08:25,150
Cattle get caught in 'em,
they trample themselves
196
00:08:25,150 --> 00:08:26,190
to death
trying to get out.
197
00:08:26,190 --> 00:08:27,270
That don't bother me none.
198
00:08:27,270 --> 00:08:28,660
This ain't no cattle range.
199
00:08:28,660 --> 00:08:30,240
Maybe not,
but this is a cattle trail
200
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
through here.
201
00:08:31,240 --> 00:08:32,830
You build traps,
you ought to leave
202
00:08:32,830 --> 00:08:34,410
a man around to warn people
coming through.
203
00:08:34,410 --> 00:08:36,920
I ain't got
that many hands.
204
00:08:36,920 --> 00:08:38,450
I travel light, you remember.
205
00:08:38,450 --> 00:08:39,950
Yeah, I remember.
206
00:08:41,420 --> 00:08:42,870
You heading for the Red?
207
00:08:42,870 --> 00:08:44,420
FAVOR:
And beyond.
208
00:08:44,420 --> 00:08:46,680
You be sure to go
straight on through.
209
00:08:46,680 --> 00:08:48,760
Don't tally around here.
210
00:08:48,760 --> 00:08:50,630
He's got traps
set all around.
211
00:08:50,630 --> 00:08:52,710
Then you'd better
post men.
212
00:08:52,710 --> 00:08:55,220
Come along
and show us yourself.
213
00:08:55,220 --> 00:08:57,190
'Cause any of my herd
gets caught,
214
00:08:57,190 --> 00:08:59,770
I'd burn the trap.
215
00:08:59,770 --> 00:09:02,270
You better see
nothing like that happens,
216
00:09:02,270 --> 00:09:04,440
or I'll be back
looking for you, Favor,
217
00:09:04,440 --> 00:09:06,030
and you might not
like that so good.
218
00:09:06,030 --> 00:09:07,530
You'll remember.
219
00:09:07,530 --> 00:09:09,950
Bein' Jake's friend
don't mean nothing, does it?
220
00:09:09,950 --> 00:09:12,030
I don't care about friends.
221
00:09:12,030 --> 00:09:13,490
I ain't got any.
222
00:09:13,490 --> 00:09:15,540
Now you go see
to your steers.
223
00:09:15,540 --> 00:09:17,570
You see you don't
try to stop me,
224
00:09:17,570 --> 00:09:19,460
or I make trouble too.
225
00:09:21,910 --> 00:09:23,500
( suspenseful theme playing )
226
00:09:25,880 --> 00:09:27,470
Nice to meet up
with old friends,
227
00:09:27,470 --> 00:09:28,970
huh, boss?
228
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
He looks mean enough
to get along
229
00:09:29,970 --> 00:09:31,970
with the devil himself.
230
00:09:31,970 --> 00:09:34,060
But it takes meanness
to be a mustanger.
231
00:09:34,060 --> 00:09:35,140
He's mean,
all right.
232
00:09:36,140 --> 00:09:37,060
When he fights,
233
00:09:37,060 --> 00:09:38,430
there ain't no rules.
234
00:09:38,430 --> 00:09:40,400
Sounds like
you've had the pleasure.
235
00:09:40,400 --> 00:09:41,480
I have.
236
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
( tense theme playing )
237
00:09:42,480 --> 00:09:43,770
We'd better get movin'.
238
00:09:43,770 --> 00:09:45,850
We gotta cross the Red
before it floods.
239
00:09:45,850 --> 00:09:47,850
Well, what about
the mustang traps?
240
00:09:47,850 --> 00:09:50,270
You go back, pick up two men
and scout on ahead for 'em.
241
00:09:51,110 --> 00:09:52,190
Alrighty.
242
00:09:52,190 --> 00:09:53,780
Pete,
you ride on ahead
243
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
and scout
the river crossing.
244
00:10:05,620 --> 00:10:07,590
( dramatic theme playing )
245
00:10:08,620 --> 00:10:11,340
( men yelling, whistling
at cattle )
246
00:10:24,020 --> 00:10:26,530
( cattle lowing )
247
00:10:32,700 --> 00:10:34,280
( chattering indistinctly )
248
00:10:38,790 --> 00:10:39,790
Hey, boss.
249
00:10:48,960 --> 00:10:52,470
Too late.
250
00:10:52,470 --> 00:10:53,970
It's been raining hard
north and west of here.
251
00:10:54,970 --> 00:10:56,470
Flooded?
252
00:10:56,470 --> 00:10:57,970
The biggest swimmin' hole
you ever saw,
253
00:10:57,970 --> 00:10:59,480
and running fastest.
254
00:10:59,470 --> 00:11:00,480
Can't get across?
255
00:11:00,480 --> 00:11:01,980
Oh, we can get across,
all right,
256
00:11:01,980 --> 00:11:02,980
and maybe half a herd.
257
00:11:04,480 --> 00:11:05,980
I didn't think
it would be so bad
258
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
this time of year.
259
00:11:06,980 --> 00:11:10,490
However, there's a better
ford a few miles to the east.
260
00:11:10,490 --> 00:11:12,490
Water spreads out,
and there's not as much current.
261
00:11:12,490 --> 00:11:13,990
We can make it there,
all right,
262
00:11:13,990 --> 00:11:15,570
but it's gonna
lose us two days.
263
00:11:16,580 --> 00:11:17,580
All right.
264
00:11:17,580 --> 00:11:19,580
How do we go,
downriver?
265
00:11:19,580 --> 00:11:21,580
We can't.
It's too rugged.
266
00:11:21,580 --> 00:11:24,000
We'll have to go up
through that pass in the hills.
267
00:11:24,000 --> 00:11:25,080
Well,
it's not bad that way.
268
00:11:25,080 --> 00:11:26,420
We can make it, easy.
269
00:11:26,420 --> 00:11:28,500
It won't be easy.
270
00:11:28,500 --> 00:11:30,010
Why not?
271
00:11:30,010 --> 00:11:31,510
Jed Carst's range.
272
00:11:31,510 --> 00:11:33,010
That mustanger!
273
00:11:35,010 --> 00:11:37,510
Wonder how big
an outfit he's got?
274
00:11:40,020 --> 00:11:42,020
( grand theme playing )
275
00:11:46,300 --> 00:11:47,310
Any more traps?
276
00:11:47,310 --> 00:11:48,810
No sign of any yet.
277
00:11:48,810 --> 00:11:49,810
We got a long day,
getting 'em
278
00:11:49,810 --> 00:11:50,810
through that pass.
279
00:11:50,810 --> 00:11:52,310
It can't be helped.
280
00:11:52,310 --> 00:11:54,310
You're not...afraid of
that Carst, are you, boss?
281
00:11:54,310 --> 00:11:55,810
I'm afraid of that flood.
282
00:11:58,820 --> 00:12:00,240
Look up there!
283
00:12:00,240 --> 00:12:01,820
( dramatic theme playing )
284
00:12:04,460 --> 00:12:06,040
We got 'em
too close!
285
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
Cut 'em off!
286
00:12:08,580 --> 00:12:10,160
( horses whinnying )
287
00:12:11,500 --> 00:12:13,580
( urgent theme playing )
288
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
No,
they're turning.
289
00:12:17,840 --> 00:12:18,920
And it's the girl
doing it.
290
00:12:24,510 --> 00:12:26,430
( whooping )
291
00:12:30,100 --> 00:12:32,770
( whinnying )
292
00:12:32,770 --> 00:12:34,350
Skinny little kid's
got guts.
293
00:12:34,350 --> 00:12:35,270
Yeah.
294
00:12:41,580 --> 00:12:43,360
Uh-oh, there comes
old trouble.
295
00:12:51,120 --> 00:12:52,370
This ain't
the way to the Red.
296
00:12:52,370 --> 00:12:54,460
It's flooded.
We can't get across.
297
00:12:54,460 --> 00:12:55,960
Could've told you that.
298
00:12:55,960 --> 00:12:57,260
Well,
why didn't you?
299
00:12:57,260 --> 00:12:58,340
No business of mine...
300
00:12:59,340 --> 00:13:01,260
but your being here is.
301
00:13:01,260 --> 00:13:03,350
We're just going
up through that pass
302
00:13:03,350 --> 00:13:05,850
and a few miles beyond,
to the other river ford.
303
00:13:05,850 --> 00:13:08,600
Now, we're skirtin' your
traps, watchin' out for 'em.
304
00:13:08,600 --> 00:13:10,190
We're not giving you
any trouble.
305
00:13:10,190 --> 00:13:12,110
We don't want any
from you.
306
00:13:12,110 --> 00:13:14,190
Like running horses
at us.
307
00:13:14,190 --> 00:13:16,280
And don't tell us
that was an accident.
308
00:13:16,280 --> 00:13:19,030
You can't always tell
where a mustang will run to.
309
00:13:19,030 --> 00:13:21,570
You could've headed 'em off
anytime, just like the girl did.
310
00:13:21,570 --> 00:13:23,150
I'll run 'em where I like.
311
00:13:23,150 --> 00:13:25,700
This is mustang range,
the best I've ever seen.
312
00:13:25,700 --> 00:13:27,290
And you ain't gonna
spoil it for me.
313
00:13:27,290 --> 00:13:30,160
I told you,
we're not gonna spoil anything.
314
00:13:30,160 --> 00:13:31,740
You think you can drive
a big herd through,
315
00:13:31,740 --> 00:13:33,750
without spoilin' things,
scaring 'em off?
316
00:13:33,750 --> 00:13:35,330
Well, you ain't gonna do it.
317
00:13:35,330 --> 00:13:38,000
We'll be through
in just a few hours.
318
00:13:38,000 --> 00:13:40,840
You don't go
through the pass.
319
00:13:40,840 --> 00:13:42,470
Why not?
320
00:13:42,470 --> 00:13:43,550
It's blocked.
321
00:13:43,560 --> 00:13:45,060
FAVOR:
Blocked, how?
322
00:13:45,060 --> 00:13:46,510
I blocked it,
that's how.
323
00:13:46,510 --> 00:13:49,060
I got my big trap there,
and my camp.
324
00:13:50,560 --> 00:13:52,900
Nobody goes
through the pass.
325
00:13:52,900 --> 00:13:56,850
A herd of cattle could, uh,
bust their way through.
326
00:13:58,240 --> 00:13:59,740
You just wanna try that.
327
00:13:59,740 --> 00:14:01,740
Just try.
328
00:14:01,740 --> 00:14:03,780
I start something,
Favor,
329
00:14:03,780 --> 00:14:04,830
I like to finish it.
330
00:14:08,410 --> 00:14:09,920
( dramatic theme playing )
331
00:14:15,450 --> 00:14:16,450
Do you think
he means it?
332
00:14:16,450 --> 00:14:19,460
You never heard anybody
mean anything more.
333
00:14:22,460 --> 00:14:23,960
( whinnying )
334
00:14:44,950 --> 00:14:46,450
Well, he said it,
all right.
335
00:14:46,450 --> 00:14:48,950
We can't get a herd through
there unless he lets us.
336
00:14:48,950 --> 00:14:50,460
Or unless
we force it through.
337
00:14:50,460 --> 00:14:52,660
He's got no right
to block that pass,
338
00:14:52,660 --> 00:14:54,240
no right at all!
339
00:14:55,740 --> 00:14:56,710
We'll, uh...
340
00:14:56,710 --> 00:14:58,660
probably all be killed.
341
00:14:58,660 --> 00:15:00,250
There must be
some other way.
342
00:15:00,250 --> 00:15:02,250
What way,
a flood crossin'?
343
00:15:02,250 --> 00:15:04,090
A wait,
days without grass?
344
00:15:04,090 --> 00:15:05,970
Well, the old man
must have a price.
345
00:15:06,720 --> 00:15:08,220
His price
is a fight.
346
00:15:08,220 --> 00:15:09,670
That's what
he wants.
347
00:15:09,670 --> 00:15:11,140
Why?
348
00:15:12,560 --> 00:15:14,060
'Cause it's me.
349
00:15:14,060 --> 00:15:16,310
Well, I take it
you don't wanna talk to him.
350
00:15:16,310 --> 00:15:17,400
I don't.
351
00:15:17,400 --> 00:15:19,900
I don't wanna go crawling
to him asking for nothing,
352
00:15:19,900 --> 00:15:22,400
especially something
I shouldn't have to ask for.
353
00:15:24,910 --> 00:15:26,410
But I'll...
354
00:15:26,410 --> 00:15:28,910
go try and talk sense
to him tonight.
355
00:15:28,910 --> 00:15:29,910
It's gettin' dark.
356
00:15:29,910 --> 00:15:31,660
Let's bed
the herd down.
357
00:15:31,660 --> 00:15:33,250
( action theme playing )
358
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
( quiet theme playing )
359
00:15:50,770 --> 00:15:52,600
( hoofbeats approaching )
360
00:16:01,360 --> 00:16:03,860
( braying )
361
00:16:23,130 --> 00:16:25,720
I'm, uh,
looking for Jed Carst.
362
00:16:25,720 --> 00:16:27,050
I didn't come to fight.
363
00:16:27,050 --> 00:16:28,340
I just wanna talk to him.
364
00:16:28,340 --> 00:16:30,170
I am his wife.
365
00:16:30,170 --> 00:16:31,260
How do you do?
366
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
I'm Gil Favor.
367
00:16:32,260 --> 00:16:33,840
This is Rowdy Yates.
368
00:16:33,840 --> 00:16:38,180
I remember my son
talking of a Gil Favor,
369
00:16:38,180 --> 00:16:40,260
I welcome his friend.
370
00:16:40,270 --> 00:16:41,770
Why, thank you.
371
00:16:41,770 --> 00:16:44,350
He is up there
on the hill.
372
00:16:44,850 --> 00:16:45,740
Looking.
373
00:16:46,600 --> 00:16:48,110
Always looking.
374
00:16:48,110 --> 00:16:49,440
For what?
375
00:16:49,440 --> 00:16:52,580
You can go up,
talk to him.
376
00:16:52,580 --> 00:16:53,160
Thank you.
377
00:16:58,170 --> 00:17:00,170
( quiet theme playing )
378
00:17:03,670 --> 00:17:05,670
( snorts )
379
00:17:08,180 --> 00:17:09,680
You tell fortunes,
ma'am?
380
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
I am a gypsy.
381
00:17:24,190 --> 00:17:26,140
What did he do,
lose his mama?
382
00:17:26,140 --> 00:17:27,700
We found him
out on the range.
383
00:17:27,700 --> 00:17:30,200
Their mothers leave 'em.
We don't know why.
384
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
Yeah?
385
00:17:31,200 --> 00:17:32,700
We take care of 'em
till they're
386
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
old enough
to be turned loose.
387
00:17:36,200 --> 00:17:37,210
That was, uh...
388
00:17:37,210 --> 00:17:39,660
pretty fancy riding
you did this afternoon.
389
00:17:39,660 --> 00:17:41,240
Especially for a girl.
390
00:17:41,240 --> 00:17:44,160
Is this the young man
you spoke to me about?
391
00:17:46,630 --> 00:17:48,130
Well, I--
I'm sorry about that.
392
00:17:48,130 --> 00:17:51,140
This afternoon,
ma'am, he...
393
00:17:51,140 --> 00:17:52,640
Well, it's just that
I thought she was a boy,
394
00:17:52,640 --> 00:17:54,640
the way she's dressed
and carrying a rifle and all.
395
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
( grunting )
396
00:17:59,640 --> 00:18:01,650
( braying )
397
00:18:09,150 --> 00:18:10,020
Did I say
something wrong?
398
00:18:21,120 --> 00:18:25,120
I hope I didn't hurt her
feelings, or nothin'.
399
00:18:25,120 --> 00:18:28,120
Perhaps it is as well
you did.
400
00:18:28,120 --> 00:18:30,630
It is time she understood
she is a woman,
401
00:18:30,630 --> 00:18:32,130
not a man.
402
00:18:32,130 --> 00:18:34,130
Not...another son.
403
00:18:37,130 --> 00:18:40,640
To think of herself
as another son...
404
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Well...
405
00:18:41,640 --> 00:18:43,100
...that wouldn't be right.
406
00:18:43,100 --> 00:18:45,140
That would-- Wouldn't even be
natural, would it?
407
00:18:45,140 --> 00:18:47,640
No.
It is not natural.
408
00:18:56,650 --> 00:18:57,650
Carst?
409
00:19:00,150 --> 00:19:00,660
Gil Favor.
410
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
I know.
411
00:19:03,160 --> 00:19:05,160
I seen you ride in.
412
00:19:05,160 --> 00:19:08,160
You get an ideas,
there's a gun in my hand.
413
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
I came to talk.
414
00:19:10,160 --> 00:19:12,170
I don't wanna hear it.
415
00:19:12,170 --> 00:19:14,170
You never did wanna listen
to anybody, did you?
416
00:19:15,670 --> 00:19:17,170
Um...
417
00:19:17,170 --> 00:19:19,670
There's no reason for us
to make a battle outta this.
418
00:19:19,670 --> 00:19:21,680
Look, you could
take down a section of fence,
419
00:19:21,680 --> 00:19:23,180
let us through...
420
00:19:23,180 --> 00:19:25,180
It would just take
a few hours.
421
00:19:25,180 --> 00:19:26,680
We'd be real careful,
422
00:19:26,680 --> 00:19:28,520
put everything back
just the way it was.
423
00:19:28,520 --> 00:19:31,600
I'll even pay you,
if I gotta.
424
00:19:31,600 --> 00:19:32,490
Listen.
425
00:19:33,910 --> 00:19:35,360
What?
426
00:19:35,360 --> 00:19:36,410
Horses.
427
00:19:38,860 --> 00:19:40,360
That's only the wind.
428
00:19:40,360 --> 00:19:41,750
Look!
429
00:19:43,500 --> 00:19:46,450
( dramatic theme playing )
430
00:19:46,450 --> 00:19:48,040
There ain't
nothing out there.
431
00:19:49,540 --> 00:19:52,040
You wouldn't have even
been listening to me.
432
00:19:52,040 --> 00:19:54,540
He's out there.
433
00:19:54,540 --> 00:19:57,050
You just can't see him.
434
00:19:57,050 --> 00:19:58,550
Not many can.
435
00:19:59,550 --> 00:20:01,050
Him?
436
00:20:01,050 --> 00:20:03,050
The night horse.
437
00:20:03,050 --> 00:20:05,050
Watching me,
waiting for me.
438
00:20:05,050 --> 00:20:06,560
Night horse?
439
00:20:06,550 --> 00:20:07,560
You mean, a black?
440
00:20:08,560 --> 00:20:09,890
Black as death.
441
00:20:09,890 --> 00:20:12,980
He runs by night,
stays hidden by day.
442
00:20:12,980 --> 00:20:14,810
He's a black devil.
443
00:20:14,810 --> 00:20:18,400
He's the one
that really killed Jake,
444
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
but it was really me
he wanted to kill.
445
00:20:20,400 --> 00:20:21,900
And still does.
446
00:20:21,900 --> 00:20:23,910
A horse don't carry
hate that way.
447
00:20:25,910 --> 00:20:27,410
Don't they?
448
00:20:27,410 --> 00:20:29,910
A mean horse will kill
if he's cornered and scared.
449
00:20:29,910 --> 00:20:31,410
The wilder he is,
the meaner he'll get,
450
00:20:31,410 --> 00:20:34,420
but ain't no
killer horses.
451
00:20:34,420 --> 00:20:36,920
Maybe this ain't a horse
like you've ever seen before.
452
00:20:38,420 --> 00:20:39,920
Maybe it ain't
no horse at all.
453
00:20:39,920 --> 00:20:42,420
Maybe it's just the wind,
and the moonlight.
454
00:20:42,420 --> 00:20:44,430
Nah, he's out there,
all right.
455
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
Someday,
I'll get him.
456
00:20:49,430 --> 00:20:51,680
Someday,
it'll be him or me.
457
00:20:51,680 --> 00:20:52,770
Carst--
458
00:20:52,770 --> 00:20:53,770
I ain't gonna
let you through!
459
00:20:53,770 --> 00:20:55,270
What do you want
from me?
460
00:20:55,270 --> 00:20:56,270
I figure you know that.
461
00:20:57,270 --> 00:20:59,270
See me dead?
462
00:20:59,270 --> 00:21:01,280
Same thing
you want of me.
463
00:21:01,280 --> 00:21:03,110
I nearly did see it once.
464
00:21:03,110 --> 00:21:05,200
If it hadn't been for
your boy Jake stopping you,
465
00:21:05,200 --> 00:21:06,580
saving my life.
466
00:21:06,580 --> 00:21:08,670
It was you come for me,
remember?
467
00:21:08,670 --> 00:21:10,080
To kill me.
468
00:21:10,080 --> 00:21:13,170
It took Joe Misley
two days to die.
469
00:21:13,170 --> 00:21:15,670
Two days and nights
of misery and agony.
470
00:21:15,670 --> 00:21:17,680
You didn't wanna
finish him outright.
471
00:21:17,680 --> 00:21:19,680
You shot him in the stomach,
so that it'd take
472
00:21:19,680 --> 00:21:21,180
two days to die!
473
00:21:21,180 --> 00:21:23,180
In a gunfight,
a man can miss his mark.
474
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
But not you!
475
00:21:25,630 --> 00:21:27,690
Joe was your...boy's friend,
476
00:21:27,690 --> 00:21:29,800
I couldn't believe
you wanted to kill him.
477
00:21:29,800 --> 00:21:31,390
But you knew you did!
478
00:21:31,390 --> 00:21:33,390
The law didn't hold me.
479
00:21:33,390 --> 00:21:34,890
That's why I come for you.
480
00:21:36,390 --> 00:21:37,810
And you got beat.
481
00:21:37,810 --> 00:21:39,900
I was green,
like Joe.
482
00:21:39,900 --> 00:21:42,120
I'm not green anymore.
483
00:21:42,120 --> 00:21:44,200
I ain't gonna
let you through!
484
00:21:47,210 --> 00:21:48,210
Carst!
485
00:21:48,210 --> 00:21:50,210
( tense theme playing )
486
00:21:53,210 --> 00:21:56,210
We could settle this
reasonable.
487
00:21:56,210 --> 00:21:57,720
Any way you say:
488
00:21:58,220 --> 00:22:00,220
guns, bare-handed, knives,
489
00:22:00,220 --> 00:22:01,890
bullwhips, you name it!
490
00:22:01,890 --> 00:22:03,970
I like it best bare-handed,
you'll remember.
491
00:22:03,970 --> 00:22:06,140
What makes you
so afraid of everybody?
492
00:22:06,140 --> 00:22:07,220
Afraid?!
493
00:22:07,230 --> 00:22:09,230
Otherwise, you wouldn't
have to beat 'em.
494
00:22:09,230 --> 00:22:10,730
Make 'em afraid of you.
495
00:22:10,730 --> 00:22:11,600
Are you gonna fight?
496
00:22:13,930 --> 00:22:15,430
That's what I thought.
497
00:22:16,930 --> 00:22:18,820
I'm coming through
in the morning.
498
00:22:26,660 --> 00:22:28,250
( dramatic theme playing )
499
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Wanna sit down?
500
00:22:52,800 --> 00:22:54,310
You don't mind
sittin' next to me?
501
00:22:55,810 --> 00:22:57,310
I'm sorry about teasing you
about being a girl.
502
00:22:57,310 --> 00:22:59,310
I can do anything
a man can do!
503
00:22:59,310 --> 00:23:01,310
I can ride
and work and shoot.
504
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
And I can drink too!
505
00:23:02,310 --> 00:23:03,820
Do you wanna see?
506
00:23:05,320 --> 00:23:06,820
Enough.
507
00:23:06,820 --> 00:23:08,820
And I can swear
as good as any man.
508
00:23:08,820 --> 00:23:10,320
Do you wanna hear?
509
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Enough.
510
00:23:11,320 --> 00:23:13,320
Enough,
Wilhelmina.
511
00:23:13,320 --> 00:23:14,830
Now you will be quiet.
512
00:23:17,830 --> 00:23:19,830
Wilhelmina?
Is that her real name?
513
00:23:19,830 --> 00:23:22,170
I gave it to her.
514
00:23:22,170 --> 00:23:24,670
I liked it,
but she hates it.
515
00:23:24,670 --> 00:23:26,670
Maybe she's right.
516
00:23:26,670 --> 00:23:27,670
Is it so bad?
517
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Well, uh...
518
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
Oh, it's...not that.
519
00:23:35,680 --> 00:23:38,180
It's... Oh, um...
520
00:23:41,690 --> 00:23:42,690
What did
the mustanger say?
521
00:23:42,690 --> 00:23:44,190
He said no.
522
00:23:44,190 --> 00:23:45,190
Well, any reason?
523
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
He don't need
a reason.
524
00:23:46,190 --> 00:23:47,690
Let's get outta here.
525
00:23:47,690 --> 00:23:49,190
Wait.
526
00:23:49,190 --> 00:23:50,700
Perhaps there's
something you can do.
527
00:23:50,700 --> 00:23:53,450
A way for you both.
No.
528
00:23:53,450 --> 00:23:57,250
There is something he wants,
more than any other thing.
529
00:23:57,250 --> 00:24:00,340
That...night horse
he keeps talking about?
530
00:24:00,340 --> 00:24:01,840
It is real.
531
00:24:01,840 --> 00:24:03,090
WILLIE:
It's beautiful!
532
00:24:03,090 --> 00:24:06,180
The biggest, most powerful
stallion you ever saw!
533
00:24:06,180 --> 00:24:08,260
And we're gonna
capture him, Pa and me.
534
00:24:08,260 --> 00:24:12,520
He will let you through
if you can get the black horse.
535
00:24:12,520 --> 00:24:14,600
And he can do that
with your help.
536
00:24:16,100 --> 00:24:18,810
He didn't seem like the sort
that'd take help to me.
537
00:24:18,810 --> 00:24:22,390
Many times, we have almost
captured the night horse,
538
00:24:22,390 --> 00:24:23,980
but he escaped.
539
00:24:23,980 --> 00:24:25,560
You have many men.
540
00:24:26,560 --> 00:24:27,820
It would be possible.
541
00:24:29,620 --> 00:24:31,540
And then it would be over.
542
00:24:31,540 --> 00:24:34,120
This is the
night horse's range.
543
00:24:34,120 --> 00:24:35,620
Maybe, if you
could help us,
544
00:24:35,620 --> 00:24:37,460
we could capture him,
quickly.
545
00:24:37,460 --> 00:24:41,050
If you come through here
with force,
546
00:24:41,050 --> 00:24:43,460
many men will die
who should not die.
547
00:24:45,380 --> 00:24:46,890
What's to guarantee
if we help him
548
00:24:46,880 --> 00:24:48,220
that he'll let us through?
549
00:24:48,220 --> 00:24:50,590
I will be
your guarantee.
550
00:24:52,390 --> 00:24:53,930
Joe Carst will be here
at sunup,
551
00:24:53,930 --> 00:24:55,430
and all the men I can spare
from the herd.
552
00:25:03,770 --> 00:25:05,350
( dramatic theme playing )
553
00:25:16,950 --> 00:25:18,450
( tense theme playing )
554
00:25:42,310 --> 00:25:43,810
All right,
what do we do?
555
00:25:43,810 --> 00:25:45,310
Where do we go?
556
00:25:45,310 --> 00:25:47,310
He'll be somewhere in these
hills to the south
557
00:25:47,310 --> 00:25:49,810
with his band, between here
and the next water.
558
00:25:49,810 --> 00:25:50,780
We'll split equal.
559
00:25:50,780 --> 00:25:52,370
You take your men
and circle west.
560
00:25:52,370 --> 00:25:54,320
I'll go east.
Mm-hm.
561
00:25:54,320 --> 00:25:55,900
Now don't chase
anything till you get
562
00:25:55,900 --> 00:25:57,240
to the next water
and turn back.
563
00:25:57,240 --> 00:25:59,820
Even if you see him.
564
00:25:59,820 --> 00:26:02,240
You wanna push him up here
towards your trap?
565
00:26:02,240 --> 00:26:03,830
Your herd will help.
566
00:26:03,830 --> 00:26:05,330
It's blocking him
from going down that way
567
00:26:05,330 --> 00:26:06,880
towards the Red.
568
00:26:06,880 --> 00:26:08,380
When we get there
and start turning back,
569
00:26:08,380 --> 00:26:09,330
what do we do?
570
00:26:09,330 --> 00:26:10,670
You spread your men wide:
571
00:26:10,670 --> 00:26:12,750
half a circle,
maybe a half a mile apart.
572
00:26:12,750 --> 00:26:14,260
But keep in sight.
573
00:26:14,260 --> 00:26:16,260
Then come back slow,
squeezing in,
574
00:26:16,260 --> 00:26:17,260
and watching.
575
00:26:17,260 --> 00:26:18,760
For what, exactly?
576
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
He'll have a string of mares--
Maybe two dozen.
577
00:26:20,760 --> 00:26:22,400
--more than any other,
but he's tricky.
578
00:26:22,400 --> 00:26:24,980
He'll hide 'em in a draw
or a thicket.
579
00:26:24,980 --> 00:26:26,400
But if you're careful,
you'll spot him.
580
00:26:26,400 --> 00:26:28,270
How can we be sure
it's him?
581
00:26:28,270 --> 00:26:29,350
You'll know him...
582
00:26:30,350 --> 00:26:31,360
if you see him.
583
00:26:32,360 --> 00:26:34,360
He's big, and he's black.
584
00:26:34,360 --> 00:26:35,860
And you'll want him too.
585
00:26:35,860 --> 00:26:37,200
Want to own him.
586
00:26:37,190 --> 00:26:39,280
What about signals?
587
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
Just one:
588
00:26:40,280 --> 00:26:41,780
two shots fast
if you see him.
589
00:26:41,780 --> 00:26:43,280
We'll close in
in the south.
590
00:26:43,280 --> 00:26:44,290
All right.
591
00:26:44,290 --> 00:26:45,540
Uh, one thing.
592
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Just because
you're doing this
593
00:26:47,840 --> 00:26:49,260
don't mean it'll change me.
594
00:26:49,260 --> 00:26:51,340
If this don't work--
If we don't get him,
595
00:26:51,340 --> 00:26:52,930
you don't go through.
596
00:26:59,100 --> 00:27:00,100
ROWDY:
Well...
597
00:27:00,100 --> 00:27:01,600
Hello, there,
Miss Wilhelmina.
598
00:27:01,600 --> 00:27:03,100
You.
599
00:27:03,100 --> 00:27:04,610
You fixing to go
on a mustang hunt?
600
00:27:04,610 --> 00:27:06,110
That isn't exactly
proper activity
601
00:27:06,110 --> 00:27:08,060
for a young lady,
is it?
602
00:27:08,060 --> 00:27:09,560
You shut up,
or you'll be sorry!
603
00:27:09,560 --> 00:27:12,110
Actually, a pretty little filly
shouldn't be wearing calico.
604
00:27:13,610 --> 00:27:15,120
I warned you I could fight.
605
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Do you want more?
606
00:27:18,120 --> 00:27:20,120
( playful theme playing )
607
00:27:40,390 --> 00:27:42,390
( grand, ominous theme playing )
608
00:27:55,860 --> 00:27:59,240
ROWDY:
Must be that next water
Carst was talking about, huh?
609
00:27:59,240 --> 00:28:00,830
All right,
we'll string out.
610
00:28:00,830 --> 00:28:01,830
First man'll wait here.
611
00:28:01,830 --> 00:28:03,830
Ken, that'll be you.
612
00:28:03,830 --> 00:28:04,830
Wait until you get
an on signal
613
00:28:04,830 --> 00:28:06,330
from the man
on your left.
614
00:28:06,330 --> 00:28:07,840
Always keep him in sight,
and don't get
615
00:28:07,840 --> 00:28:09,290
too far apart.
616
00:28:16,260 --> 00:28:18,260
( suspenseful theme playing )
617
00:28:20,770 --> 00:28:21,770
Looks like
Carst's men.
618
00:28:21,770 --> 00:28:23,270
Good.
We'll space it just right.
619
00:28:23,270 --> 00:28:24,270
You drop off here.
620
00:28:24,270 --> 00:28:25,270
Keep me in sight.
621
00:29:07,850 --> 00:29:08,680
( snorts )
622
00:29:19,440 --> 00:29:21,030
( dramatic theme playing )
623
00:29:26,250 --> 00:29:29,250
( horses whinnying )
624
00:30:04,120 --> 00:30:05,700
WILLIE:
It's him, it's him!
625
00:30:31,480 --> 00:30:33,060
( tragic theme playing )
626
00:30:44,910 --> 00:30:45,490
( horse neighing )
627
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
This is your daughter
here.
628
00:31:08,880 --> 00:31:10,380
You all right?
629
00:31:10,380 --> 00:31:12,890
I-- I don't know.
630
00:31:12,890 --> 00:31:14,890
You hurt anywheres?
631
00:31:14,890 --> 00:31:17,390
I guess I'm numb
all over.
632
00:31:17,390 --> 00:31:18,390
You lie still
for a minute.
633
00:31:18,390 --> 00:31:19,890
You'll be all right.
634
00:31:19,890 --> 00:31:21,400
You'll be all right,
Willie.
635
00:31:21,400 --> 00:31:23,900
Takes more than a little bump
to bother you.
636
00:31:23,900 --> 00:31:25,400
Well, she's had
worse spills than that.
637
00:31:25,400 --> 00:31:26,900
You oughtn't let her
try a thing like that,
638
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
a wild stallion
that strong.
639
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
The horse.
Where is he?
640
00:31:30,400 --> 00:31:32,120
You lie still
a minute.
641
00:31:32,120 --> 00:31:33,820
( horse neighing )
642
00:31:33,820 --> 00:31:35,410
( horses whinnying )
643
00:31:37,460 --> 00:31:38,910
Bring in the mares!
644
00:31:40,800 --> 00:31:43,670
( men shouting )
645
00:31:46,750 --> 00:31:48,760
( men whistling )
646
00:31:48,760 --> 00:31:50,840
MAN:
Hyah!
647
00:31:50,840 --> 00:31:51,340
Hyah!
648
00:31:53,840 --> 00:31:58,850
Get up,
hey!
649
00:31:58,850 --> 00:31:59,850
( whistling )
650
00:32:00,850 --> 00:32:02,850
MAN:
Hyah!
651
00:32:02,850 --> 00:32:04,360
( men shouting,
horses whinnying )
652
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
( grunts )
653
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
( groans )
How do you feel?
654
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
I don't think
I can walk.
655
00:32:24,040 --> 00:32:25,540
Oh?
656
00:32:25,540 --> 00:32:26,540
I'll carry you.
657
00:32:31,050 --> 00:32:32,550
Oh, she'll be
all right, Mrs. Carst.
658
00:32:32,550 --> 00:32:34,550
She just got roughed up
falling off her horse.
659
00:32:34,550 --> 00:32:36,050
Again?
660
00:32:36,050 --> 00:32:38,060
Put her in bed.
661
00:32:38,060 --> 00:32:39,560
I'll go get
something warm.
662
00:32:39,560 --> 00:32:40,940
Alrighty.
663
00:32:43,780 --> 00:32:44,780
( grunts )
664
00:32:47,780 --> 00:32:49,780
Now you get some rest,
and you'll feel all right
665
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
in the morning.
666
00:32:50,780 --> 00:32:52,790
Minus a few
aches and bruises.
667
00:32:52,790 --> 00:32:53,790
( laughs )
668
00:32:53,790 --> 00:32:54,790
Rowdy?
669
00:32:54,790 --> 00:32:57,290
I'm sorry
I hit you.
670
00:32:57,290 --> 00:32:59,790
Oh, well,
that's all right.
671
00:32:59,790 --> 00:33:01,750
You pack a pretty good
wallop for a girl.
672
00:33:03,210 --> 00:33:05,220
Now, there,
I said it.
673
00:33:05,220 --> 00:33:07,220
That's all right.
674
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
I don't mind.
675
00:33:08,220 --> 00:33:10,590
I don't know why,
but I don't.
676
00:33:10,590 --> 00:33:13,170
Well, that's an improvement.
677
00:33:13,170 --> 00:33:15,180
Besides, there's no use
minding something
678
00:33:15,180 --> 00:33:16,680
you can't help.
679
00:33:16,680 --> 00:33:20,260
It must be...
tough for a girl out here,
680
00:33:20,260 --> 00:33:21,850
but when you get back to town,
you'll find
681
00:33:21,850 --> 00:33:23,350
it's a lot different.
682
00:33:23,350 --> 00:33:26,350
What you said before:
is it true?
683
00:33:26,350 --> 00:33:27,350
What?
684
00:33:27,350 --> 00:33:29,160
About me being pretty.
685
00:33:29,160 --> 00:33:31,240
Oh, yeah.
686
00:33:31,240 --> 00:33:33,240
Now, don't let it
go to your head.
687
00:33:33,240 --> 00:33:36,280
I've known prettier,
you-- You know.
688
00:33:36,280 --> 00:33:39,030
But I'm all right
for a girl.
689
00:33:39,030 --> 00:33:40,120
( laughs )
690
00:33:40,120 --> 00:33:41,620
You're more than all right.
691
00:33:43,120 --> 00:33:44,620
You get some rest, huh?
692
00:33:44,620 --> 00:33:46,120
Rowdy, there's something here.
693
00:33:46,120 --> 00:33:47,630
Would you look?
694
00:33:47,620 --> 00:33:48,630
Where?
695
00:33:51,130 --> 00:33:54,130
Oh.
696
00:33:54,130 --> 00:33:55,550
Well...what did you
do that for?
697
00:33:57,970 --> 00:33:58,970
I just wanted to.
698
00:33:58,970 --> 00:34:00,800
I never did before.
699
00:34:00,800 --> 00:34:05,390
And besides,
I like you.
700
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
Well, uh....
701
00:34:06,390 --> 00:34:08,230
you're kinda young,
you know?
702
00:34:09,560 --> 00:34:11,200
I know.
703
00:34:11,200 --> 00:34:13,280
But I like you too,
704
00:34:13,280 --> 00:34:15,290
and...I don't mind
you kissing me.
705
00:34:15,290 --> 00:34:17,540
I just had to try.
706
00:34:17,540 --> 00:34:19,120
Did you like it?
707
00:34:19,120 --> 00:34:20,630
Uh... Uh...
708
00:34:20,620 --> 00:34:22,630
I don't know.
709
00:34:22,630 --> 00:34:24,130
( laughs )
710
00:34:29,720 --> 00:34:30,720
Well, we missed him,
711
00:34:30,720 --> 00:34:32,220
but we got 40 head
corralled for you.
712
00:34:32,220 --> 00:34:35,220
All good ones.
Give you a nice fat profit.
713
00:34:35,220 --> 00:34:37,730
Think we've more than
done our share.
714
00:34:37,720 --> 00:34:38,680
I told you:
715
00:34:38,680 --> 00:34:40,260
I don't change.
716
00:34:40,260 --> 00:34:42,260
I've wasted a whole day
already, and more!
717
00:34:42,260 --> 00:34:43,930
I can't afford
to waste another one.
718
00:34:43,930 --> 00:34:45,820
Nobody asked you to.
719
00:34:45,820 --> 00:34:48,400
You never did intend
to let us through, did you?
720
00:34:48,400 --> 00:34:49,900
Even if we got him.
721
00:34:49,900 --> 00:34:52,490
You're bound and determined to
have this fight, ain't you?
722
00:34:52,490 --> 00:34:54,410
I don't move.
723
00:34:54,410 --> 00:34:55,490
All right.
724
00:34:55,490 --> 00:34:57,110
We come through anyway.
725
00:34:57,110 --> 00:34:58,700
You mean you'll try.
726
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
All right.
727
00:35:02,200 --> 00:35:04,700
See you tomorrow
around sunup.
728
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
We'll be waiting.
729
00:35:14,960 --> 00:35:17,970
( dramatic theme playing )
730
00:35:20,720 --> 00:35:22,220
( blows )
731
00:35:23,720 --> 00:35:25,720
Anybody want
any more breakfast?
732
00:35:25,720 --> 00:35:27,220
Might as well
load up good.
733
00:35:27,220 --> 00:35:29,390
No telling when
you'll eat again.
734
00:35:29,390 --> 00:35:30,280
Or if.
735
00:35:34,030 --> 00:35:35,620
Rowdy?
736
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
Hm?
737
00:35:36,620 --> 00:35:38,120
You think there'll
be a fight?
738
00:35:41,620 --> 00:35:43,120
It's hard tellin'.
739
00:35:43,120 --> 00:35:45,130
FAVOR:
Anybody needing rifles
or ammunition,
740
00:35:45,130 --> 00:35:46,040
get 'em from Wishbone.
741
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
Think Carst
will fight?
742
00:36:03,980 --> 00:36:06,100
He'll fight,
all right.
743
00:36:06,100 --> 00:36:08,180
You worried?
744
00:36:08,180 --> 00:36:10,180
Well, maybe.
745
00:36:10,180 --> 00:36:11,690
You're not,
though, are you?
746
00:36:11,690 --> 00:36:12,770
Except for the herd.
747
00:36:12,770 --> 00:36:14,190
What else would I
be worried about?
748
00:36:15,570 --> 00:36:17,440
Well, maybe the woman
and the girl.
749
00:36:17,440 --> 00:36:19,360
Carst brought this
on himself.
750
00:36:19,360 --> 00:36:21,440
Yeah.
751
00:36:21,450 --> 00:36:23,450
Well, I figure it takes
two to make a fight.
752
00:36:23,450 --> 00:36:24,450
You blamin' me?
753
00:36:25,950 --> 00:36:27,450
I'd just like to know
what the grudge is
754
00:36:27,450 --> 00:36:28,500
between you two,
that's all.
755
00:36:28,500 --> 00:36:30,120
None of your business.
756
00:36:30,120 --> 00:36:32,210
Well, I think it is,
if I'm gonna risk dying for it!
757
00:36:34,710 --> 00:36:35,710
Yeah.
758
00:36:37,210 --> 00:36:39,010
Yeah, I...guess that's right.
759
00:36:40,300 --> 00:36:41,800
I don't...
760
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
I don't get it, boss.
761
00:36:42,800 --> 00:36:45,300
We're all willing
to back you up.
762
00:36:45,300 --> 00:36:47,770
Just wanna know if
it's worth it, that's all.
763
00:36:49,690 --> 00:36:50,690
I don't know...
764
00:36:52,690 --> 00:36:54,200
I don't know.
Maybe not.
765
00:36:56,700 --> 00:36:59,200
Some years back,
I punched cattle
766
00:36:59,200 --> 00:37:01,570
for the K-Bar outfit
down in the Nacadoches.
767
00:37:01,570 --> 00:37:03,650
Jed Carst was foreman then.
768
00:37:03,650 --> 00:37:05,660
Carst's son, Jake,
769
00:37:05,660 --> 00:37:08,160
fella I grew up with,
Joe Misley, and myself,
770
00:37:08,160 --> 00:37:09,580
we all worked together.
771
00:37:09,580 --> 00:37:11,660
Carst was in his prime then.
772
00:37:11,660 --> 00:37:13,160
Tough as they come.
773
00:37:14,670 --> 00:37:16,670
He could still
laugh then.
774
00:37:16,670 --> 00:37:19,670
Maybe 'cause
everybody feared him.
775
00:37:19,670 --> 00:37:21,170
We all did.
776
00:37:21,170 --> 00:37:22,590
Even his own son.
777
00:37:22,590 --> 00:37:25,180
You ever know
anybody like that?
778
00:37:25,180 --> 00:37:26,680
Yeah, well...
779
00:37:26,680 --> 00:37:28,400
I guess everyone has
at one time or another.
780
00:37:28,400 --> 00:37:29,980
Well,
781
00:37:29,980 --> 00:37:33,980
it wasn't much to begin with.
782
00:37:33,980 --> 00:37:37,990
Argument over Joe Misley's
going into town with Carst's son
783
00:37:37,990 --> 00:37:39,490
without Carst's say-so.
784
00:37:41,990 --> 00:37:45,580
What Carst was really looking
for was just another fight.
785
00:37:45,580 --> 00:37:47,660
He goaded Joe into it.
786
00:37:47,660 --> 00:37:49,670
He pushed him so hard,
787
00:37:49,670 --> 00:37:53,170
Joe finally made the mistake
of going for a gun.
788
00:37:53,170 --> 00:37:55,670
Carst shot him in the belly.
789
00:37:55,670 --> 00:37:57,510
Took him two days to die.
790
00:37:57,510 --> 00:37:59,590
They called it legal.
791
00:37:59,590 --> 00:38:02,300
I'd been riding line
when I found out about it.
792
00:38:02,300 --> 00:38:04,380
I come in after Carst.
793
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
He was unarmed,
794
00:38:05,380 --> 00:38:07,380
so I had to
put aside my gun.
795
00:38:07,380 --> 00:38:08,390
We went at it.
796
00:38:10,390 --> 00:38:11,390
He beat me.
797
00:38:11,390 --> 00:38:14,390
He beat me
almost to death.
798
00:38:14,390 --> 00:38:17,390
He would have killed me too,
if it hadn't been for his son.
799
00:38:17,390 --> 00:38:19,900
Jake hit him in the head.
Saved my life.
800
00:38:19,900 --> 00:38:21,650
I had to run away
in the night.
801
00:38:22,950 --> 00:38:24,950
Carst must have taken it
kind of hard,
802
00:38:24,950 --> 00:38:27,040
his son siding
with you, huh?
803
00:38:27,040 --> 00:38:29,120
I guess the way
Carst figures it,
804
00:38:29,120 --> 00:38:30,620
that fight
was never finished.
805
00:38:31,630 --> 00:38:33,040
Now it's got to be.
806
00:38:35,960 --> 00:38:39,470
Yeah.
807
00:38:39,470 --> 00:38:40,470
Oh, I'll--
808
00:38:40,470 --> 00:38:42,470
I'll be riding with you, boss.
809
00:38:42,470 --> 00:38:44,760
I guess we all will be,
if it's all right with you.
810
00:38:50,090 --> 00:38:52,100
( dramatic theme playing )
811
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
( cattle lowing,
cowboys yelling )
812
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
I hear 'em.
813
00:39:04,110 --> 00:39:05,940
( hoofbeats approaching )
814
00:39:10,780 --> 00:39:12,370
They're comin'.
815
00:39:12,370 --> 00:39:13,870
Jed, let them through.
816
00:39:13,870 --> 00:39:16,450
For the sake of heaven,
don't let there be killing.
817
00:39:16,450 --> 00:39:18,040
They tried to help us, Pa.
818
00:39:18,040 --> 00:39:20,540
Quit your yammering
and get your rifle.
819
00:39:20,540 --> 00:39:22,040
You want me
to fight 'em?
820
00:39:22,040 --> 00:39:24,040
Naturally.
We'll need every gun.
821
00:39:24,040 --> 00:39:26,050
Well, I ain't gonna.
822
00:39:26,050 --> 00:39:27,100
Why not?
823
00:39:27,100 --> 00:39:29,180
Because I don't wanna.
824
00:39:29,180 --> 00:39:30,680
I ain't a man, Pa.
825
00:39:30,680 --> 00:39:33,020
I'm a girl,
and I ain't supposed to fight.
826
00:39:33,020 --> 00:39:34,600
I told you!
827
00:39:34,600 --> 00:39:36,190
And I told you!
828
00:39:36,190 --> 00:39:38,690
I ain't Jake, Pa.
I'm Willie.
829
00:39:38,690 --> 00:39:40,190
And that ain't
my name either.
830
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
It's Wilhelmina.
831
00:39:41,190 --> 00:39:44,480
And I like it that way,
so you better get used to it.
832
00:39:44,480 --> 00:39:45,980
Now lookie here, you.
833
00:39:45,980 --> 00:39:47,320
Ah-- Ah-- And besides,
834
00:39:47,320 --> 00:39:48,900
I don't wanna fight
these men.
835
00:39:48,900 --> 00:39:51,910
They're good men,
maybe better than you.
836
00:39:51,910 --> 00:39:52,870
And they're right:
837
00:39:52,870 --> 00:39:55,410
you ought to let 'em
go through, Pa.
838
00:39:55,410 --> 00:39:57,910
You keep your mouth shut
right now, do you hear?
839
00:39:57,910 --> 00:40:00,410
Don't you ever talk
like that to your pa again.
840
00:40:00,410 --> 00:40:01,920
Jed, I know
I can't stop you.
841
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
But you're wrong.
842
00:40:02,920 --> 00:40:04,420
Even you
must see that.
843
00:40:04,420 --> 00:40:06,420
Be quiet, woman.
You're not gonna change me.
844
00:40:06,420 --> 00:40:07,920
No, I never could.
845
00:40:07,920 --> 00:40:09,420
Nobody could.
846
00:40:09,420 --> 00:40:11,310
Not even the son
you loved.
847
00:40:11,310 --> 00:40:12,890
The son you killed.
848
00:40:12,890 --> 00:40:14,900
( ominous theme playing )
849
00:40:14,900 --> 00:40:17,400
Don't you ever
say that again.
850
00:40:17,400 --> 00:40:19,820
Now get back there
and be quiet.
851
00:40:19,820 --> 00:40:20,400
Both of you!
852
00:40:26,410 --> 00:40:27,990
( heroic theme playing )
853
00:40:30,440 --> 00:40:32,000
( gun cocks )
854
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
All you gotta do
is open the gate
855
00:40:34,000 --> 00:40:36,280
and let 'em through.
Pa, please!
856
00:40:38,540 --> 00:40:40,120
Then I'll
do it myself!
857
00:40:44,010 --> 00:40:45,590
( suspenseful theme playing )
858
00:40:53,180 --> 00:40:54,180
Hold it,
Rowdy.
859
00:41:07,700 --> 00:41:08,650
All right.
860
00:41:08,650 --> 00:41:10,200
We'll have it
your way.
861
00:41:10,200 --> 00:41:11,700
Just you and me.
862
00:41:11,700 --> 00:41:13,200
Bare-fisted.
863
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
This ain't no trick:
864
00:41:14,200 --> 00:41:15,710
will none of your men shoot?
865
00:41:15,710 --> 00:41:16,210
No trick.
866
00:41:18,210 --> 00:41:20,210
Just one
bit of advice, boy:
867
00:41:20,210 --> 00:41:23,210
don't stop
so long as I'm breathing.
868
00:41:23,210 --> 00:41:24,720
Because I mean
to kill you.
869
00:41:26,220 --> 00:41:27,220
( both grunting )
870
00:41:32,510 --> 00:41:34,060
( action theme playing )
871
00:41:48,360 --> 00:41:49,320
( Favor yells )
872
00:41:52,190 --> 00:41:53,660
( both grunting )
873
00:42:25,980 --> 00:42:27,610
Get outta here!
874
00:42:41,570 --> 00:42:43,160
( tense theme playing )
875
00:42:54,750 --> 00:42:56,760
( quiet tragic theme playing )
876
00:42:59,310 --> 00:43:01,390
( gasping )
877
00:43:10,070 --> 00:43:13,570
( action theme resumes )
878
00:43:13,570 --> 00:43:15,580
( Carst groaning )
879
00:43:21,530 --> 00:43:23,080
( both men grunting )
880
00:43:29,290 --> 00:43:30,290
( horse whinnying )
881
00:43:31,460 --> 00:43:33,460
( dramatic theme playing )
882
00:43:34,340 --> 00:43:35,350
Pa! Pa!
883
00:43:35,350 --> 00:43:37,350
Pa--!
CARST: Get away from me!
884
00:43:38,350 --> 00:43:39,350
But Pa!
885
00:43:39,350 --> 00:43:40,850
But Pa,
it's the night horse!
886
00:43:40,850 --> 00:43:42,140
Look!
887
00:43:52,450 --> 00:43:54,480
( dramatic theme playing )
888
00:43:55,730 --> 00:43:57,820
He's come back
after the mares.
889
00:44:00,820 --> 00:44:01,820
We can get him,
boss.
890
00:44:04,320 --> 00:44:05,830
All right,
let's get him.
891
00:44:05,830 --> 00:44:07,830
( action theme playing )
892
00:44:28,820 --> 00:44:29,820
FAVOR:
Spread out!
893
00:44:29,820 --> 00:44:30,820
Spread out!
894
00:44:34,820 --> 00:44:36,320
Keep him out
of that canyon.
895
00:44:38,530 --> 00:44:41,530
( neighing )
896
00:44:41,530 --> 00:44:42,110
Come on!
897
00:44:56,930 --> 00:44:58,430
( suspenseful theme playing )
898
00:45:05,270 --> 00:45:05,850
( whinnying )
899
00:45:12,860 --> 00:45:13,860
Ho, ho!
900
00:45:15,860 --> 00:45:17,360
Ho!
( neighing )
901
00:45:17,360 --> 00:45:18,870
WILLIE:
You've got him!
You've got him!
902
00:45:18,870 --> 00:45:20,370
Oh, that was wonderful!
903
00:45:26,620 --> 00:45:29,630
( whinnying )
904
00:45:34,130 --> 00:45:36,130
Let's go, Pete!
He doesn't like it here!
905
00:45:51,310 --> 00:45:54,320
Carst, I don't wanna
have to fight you again,
906
00:45:54,320 --> 00:45:56,820
but...I'm coming through.
907
00:45:57,320 --> 00:45:58,820
Now.
908
00:45:58,820 --> 00:46:00,320
Yeah.
909
00:46:00,320 --> 00:46:02,110
Take your herd
through, Mr. Favor.
910
00:46:02,110 --> 00:46:03,190
( whinnying )
911
00:46:03,190 --> 00:46:05,200
Don't bother
to put back the fences.
912
00:46:05,200 --> 00:46:06,750
We'll be leavin' here.
913
00:46:06,750 --> 00:46:09,330
Going back somewheres,
to our own place.
914
00:46:09,330 --> 00:46:10,330
Jed.
915
00:46:13,840 --> 00:46:15,840
You'll have a kitchen
to be a wife in...
916
00:46:17,340 --> 00:46:19,840
and Willie'll have a town
to be a girl in.
917
00:46:19,840 --> 00:46:21,380
Pa!
918
00:46:21,380 --> 00:46:23,880
Jed, God bless you.
919
00:46:23,880 --> 00:46:25,880
It's funny
920
00:46:25,880 --> 00:46:28,390
when you've wanted
something for so long--
921
00:46:28,380 --> 00:46:30,800
Craved yourself
almost sick for it.
922
00:46:30,800 --> 00:46:33,390
--and all of a sudden,
you've got it.
923
00:46:33,390 --> 00:46:35,020
There's only emptiness.
924
00:46:35,020 --> 00:46:37,610
Nothing to hate anymore.
925
00:46:37,610 --> 00:46:39,110
Nothing to hurt anymore.
926
00:46:41,110 --> 00:46:42,120
But there's just
one more thing
927
00:46:42,120 --> 00:46:43,120
I gotta do.
928
00:46:44,120 --> 00:46:45,120
Just one.
929
00:46:47,240 --> 00:46:48,320
( whinnying )
930
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
Jed, no!
931
00:46:52,210 --> 00:46:54,540
Don't!
What's he gonna do?
932
00:46:57,160 --> 00:46:59,000
Carst, be careful!
933
00:46:59,000 --> 00:47:02,590
I could shoot.
Say that I killed Jake.
934
00:47:02,590 --> 00:47:05,390
Trying to make him ride you
before he was ready.
935
00:47:05,390 --> 00:47:07,970
But I say you were the killer.
936
00:47:07,970 --> 00:47:09,010
You did it.
937
00:47:09,010 --> 00:47:10,590
( dramatic theme playing )
938
00:47:11,590 --> 00:47:13,100
No, Pa! Don't!
939
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
Go away. Go away!
940
00:47:16,900 --> 00:47:17,980
Pa, don't!
941
00:47:17,980 --> 00:47:18,940
Look out!
942
00:47:20,740 --> 00:47:21,320
( screams )
943
00:47:37,840 --> 00:47:38,340
Pa...!
944
00:47:40,840 --> 00:47:42,340
I...
945
00:47:42,340 --> 00:47:44,340
I said it'd...
946
00:47:44,340 --> 00:47:45,850
It'd be him or me.
947
00:47:47,350 --> 00:47:49,350
I was...right.
948
00:47:49,850 --> 00:47:51,350
He...
949
00:47:51,350 --> 00:47:53,350
( sobbing )
950
00:48:08,900 --> 00:48:11,400
Sorry, Mrs. Carst.
951
00:48:11,400 --> 00:48:13,410
I knew it was
going to happen.
952
00:48:13,410 --> 00:48:15,410
Don't cry, Wilhelmina.
953
00:48:16,410 --> 00:48:17,910
Perhaps it is better so.
954
00:48:17,910 --> 00:48:19,910
( crying )
955
00:48:24,830 --> 00:48:26,390
( dramatic theme playing )
956
00:48:30,420 --> 00:48:30,920
( whinnying )
957
00:48:33,430 --> 00:48:36,430
( melancholy theme playing )
958
00:48:41,430 --> 00:48:43,440
You gonna be all right,
Mrs. Carst?
959
00:48:43,440 --> 00:48:44,940
Yes, thank you.
960
00:48:44,940 --> 00:48:47,410
The men will help us.
961
00:48:47,410 --> 00:48:49,940
There is nothing
to keep you here now.
962
00:48:49,940 --> 00:48:51,940
You can go through.
963
00:48:59,950 --> 00:49:02,960
I'll never forget you.
964
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
I won't forget you
either, Wi--
965
00:49:04,960 --> 00:49:06,460
Um-- Heh.
966
00:49:06,460 --> 00:49:07,960
Miss Wilhelmina.
967
00:49:08,960 --> 00:49:11,960
Maybe we'll meet up
again sometime, huh?
968
00:49:11,960 --> 00:49:12,970
I'll tell you what I'll do.
969
00:49:12,970 --> 00:49:13,970
I'll keep my eye out
970
00:49:13,970 --> 00:49:14,970
for the prettiest
little filly
971
00:49:14,970 --> 00:49:16,470
in the town where I am.
972
00:49:21,470 --> 00:49:24,480
You'll learn
to like that in time.
973
00:49:26,200 --> 00:49:27,780
( lighthearted theme playing )
974
00:49:32,790 --> 00:49:33,790
Bye.
975
00:49:48,080 --> 00:49:49,640
( cattle lowing )
976
00:49:49,640 --> 00:49:50,640
Head 'em up!
977
00:49:50,640 --> 00:49:52,640
Move 'em out!
978
00:49:52,640 --> 00:49:55,140
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
979
00:49:55,140 --> 00:49:56,640
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
980
00:49:56,640 --> 00:49:59,650
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
981
00:49:59,650 --> 00:50:01,650
♪ Though the streams
Are swollen ♪
982
00:50:01,650 --> 00:50:03,650
♪ Keep them dogies rollin' ♪
983
00:50:03,650 --> 00:50:06,150
♪ Rawhide! ♪
984
00:50:06,150 --> 00:50:09,160
♪ Through rain and wind
And weather ♪
985
00:50:09,160 --> 00:50:11,160
♪ Hell-bent for leather ♪
986
00:50:11,160 --> 00:50:15,660
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
987
00:50:15,660 --> 00:50:18,160
♪ All the things I'm missin' ♪
988
00:50:18,160 --> 00:50:20,670
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
989
00:50:20,670 --> 00:50:25,170
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
990
00:50:25,170 --> 00:50:27,670
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
991
00:50:27,670 --> 00:50:29,680
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
992
00:50:29,680 --> 00:50:32,180
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
993
00:50:32,180 --> 00:50:34,630
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
994
00:50:34,630 --> 00:50:37,680
♪ Rawhide! ♪
995
00:50:37,680 --> 00:50:39,690
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
996
00:50:39,690 --> 00:50:40,600
Hyah!
997
00:50:40,600 --> 00:50:41,690
( whip cracks )
998
00:50:41,690 --> 00:50:42,640
Hyah!
999
00:50:42,640 --> 00:50:43,690
( whip cracks )
1000
00:50:43,690 --> 00:50:49,200
♪ Rawhide! ♪
1001
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Hyah!
1002
00:50:50,200 --> 00:50:51,610
( whip cracks )
1003
00:50:51,610 --> 00:50:52,700
Hyah!
1004
00:50:52,700 --> 00:50:54,200
( whip cracks )
1005
00:50:54,200 --> 00:51:06,210
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
67163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.