Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,150
Hyah!
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,650
( whip cracks )
3
00:00:04,650 --> 00:00:06,160
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,660
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,660 --> 00:00:11,160
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:11,160 --> 00:00:12,860
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,860 --> 00:00:15,370
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,360 --> 00:00:17,870
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,870 --> 00:00:20,670
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:20,670 --> 00:00:24,760
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:24,760 --> 00:00:27,260
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:27,260 --> 00:00:29,710
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:29,710 --> 00:00:34,300
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:34,300 --> 00:00:36,800
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,800 --> 00:00:38,940
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,940 --> 00:00:41,520
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,520 --> 00:00:44,030
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:44,030 --> 00:00:46,900
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,900 --> 00:00:48,400
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,400 --> 00:00:49,900
Hyah!
21
00:00:49,900 --> 00:00:51,400
( whip cracks )
22
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
Hyah!
23
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
( whip cracks )
24
00:00:53,400 --> 00:00:57,910
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,910 --> 00:00:59,410
Hyah!
26
00:00:59,410 --> 00:01:00,410
( whip cracks )
27
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
( whip cracks )
28
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
( peaceful theme playing )
29
00:01:11,840 --> 00:01:13,340
FAVOR:
Old-timers always say,
30
00:01:13,340 --> 00:01:15,840
it doesn't storm
like it used to.
31
00:01:15,840 --> 00:01:17,090
But I'd argue with 'em.
32
00:01:17,090 --> 00:01:19,180
When you're on a trail drive,
33
00:01:19,180 --> 00:01:21,430
you get on intimate terms
with the weather.
34
00:01:21,430 --> 00:01:24,020
You're away from home
maybe eight, nine months,
35
00:01:24,020 --> 00:01:27,020
and you may not sleep
under a roof the whole time.
36
00:01:27,020 --> 00:01:31,020
Rain, sleet, snow,
whatever it has to offer,
37
00:01:31,020 --> 00:01:32,020
it's part of the job.
38
00:01:32,020 --> 00:01:33,530
My job.
39
00:01:33,530 --> 00:01:35,450
Gil Favor's the name.
Trail boss.
40
00:01:43,370 --> 00:01:44,370
( cattle lowing )
41
00:01:44,370 --> 00:01:45,370
( thunder rumbling )
42
00:01:50,090 --> 00:01:51,630
( cattle lowing louder)
43
00:01:55,100 --> 00:01:58,100
Whoa, boy. Whoa.
44
00:01:58,100 --> 00:01:59,600
I know
they're getting nervous.
45
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Let's just quiet 'em down.
46
00:02:01,600 --> 00:02:03,190
( lowing continues )
47
00:02:10,230 --> 00:02:11,780
( exhales )
48
00:02:12,780 --> 00:02:15,780
Well, looks like
we're in for it.
49
00:02:15,780 --> 00:02:17,290
Maybe before dawn.
50
00:02:17,290 --> 00:02:20,820
Yeah, well, it's been spoilin'
for it for two days now.
51
00:02:20,820 --> 00:02:23,410
Always a first time.
They're plenty nervous.
52
00:02:25,660 --> 00:02:29,250
You'd think they never seen
lightning before.
53
00:02:29,250 --> 00:02:32,890
Wouldn't take much. One good
clap of thunder maybe.
54
00:02:32,890 --> 00:02:35,000
Yeah, well, this herd's
never run, neither.
55
00:02:35,000 --> 00:02:37,390
Well, I guess we better
call Mr. Favor.
56
00:02:37,390 --> 00:02:38,970
Oh, no.
57
00:02:38,970 --> 00:02:40,480
No use callin' him.
58
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
He always says himself,
59
00:02:41,480 --> 00:02:42,980
one man who knows how
can turn a herd
60
00:02:42,980 --> 00:02:44,510
better than a whole crew.
61
00:02:44,510 --> 00:02:46,820
Well, maybe.
62
00:02:46,820 --> 00:02:49,480
Better tune up and start
quieting 'em down, huh?
63
00:02:49,490 --> 00:02:50,070
Yeah.
64
00:02:52,570 --> 00:02:56,190
( cattle lowing )
65
00:02:56,190 --> 00:02:57,780
( thunder rumbling )
66
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
Hey Soos.
67
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Señor.
68
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
You cinchin' up
the night horses?
69
00:03:05,280 --> 00:03:06,790
Sí. I thought,
just in case.
70
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
Good.
Hurry it up.
71
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
Gracias.
72
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
What do you think, Pete?
73
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
We've had this herd together
for quite a while.
74
00:03:25,600 --> 00:03:26,560
I think we can hold 'em.
75
00:03:26,560 --> 00:03:29,110
I don't know.
76
00:03:29,110 --> 00:03:31,940
They're fixin' to run.
I can just feel it.
77
00:03:31,940 --> 00:03:34,030
PETE:
Yeah, I can too.
78
00:03:34,030 --> 00:03:36,030
Just like you can
smell it in the air.
79
00:03:36,030 --> 00:03:37,280
FAVOR:
Who knows.
80
00:03:37,280 --> 00:03:39,370
Maybe they can smell
something too.
81
00:03:39,370 --> 00:03:40,870
Maybe that's
why they run.
82
00:03:43,070 --> 00:03:45,070
( loud clattering )
83
00:03:45,070 --> 00:03:46,580
Watch what you're doing!
84
00:03:46,580 --> 00:03:47,580
Mr. Favor,
85
00:03:47,580 --> 00:03:49,080
you'd better take
your hands off me.
86
00:03:49,080 --> 00:03:51,410
All right,
keep it quiet then.
87
00:03:52,720 --> 00:03:55,220
We can't afford to have
any unnecessary noise.
88
00:03:55,220 --> 00:03:57,220
Herd's too spooky.
89
00:03:57,220 --> 00:03:58,720
I'm doubling
the night guard.
90
00:03:58,720 --> 00:04:02,230
Light. Bill. Arnold.
91
00:04:02,220 --> 00:04:04,230
Pete and myself
will go out.
92
00:04:04,230 --> 00:04:05,730
The rest of you
stay alert.
93
00:04:05,730 --> 00:04:08,230
Be ready to ride
if I send back word.
94
00:04:08,230 --> 00:04:09,180
Let's go.
95
00:04:11,730 --> 00:04:14,240
( thunder rumbling )
96
00:04:18,740 --> 00:04:20,740
( cattle lowing )
97
00:04:21,740 --> 00:04:23,250
What are you losing
sleep for, boss?
98
00:04:23,250 --> 00:04:25,750
I can handle this.
99
00:04:25,750 --> 00:04:28,530
You just might be glad
for some help later on.
100
00:04:28,530 --> 00:04:30,620
You always say yourself,
101
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
one man can turn
a running herd
102
00:04:31,620 --> 00:04:33,120
better than a whole crew.
103
00:04:33,120 --> 00:04:34,620
Nope.
104
00:04:34,620 --> 00:04:37,130
I said one man
who knows how.
105
00:04:39,130 --> 00:04:40,630
Don't you think
I know how?
106
00:04:40,630 --> 00:04:42,130
You ever been
in a big run?
107
00:04:42,130 --> 00:04:43,630
Well, yeah...
108
00:04:45,130 --> 00:04:47,140
Ah. You know I haven't.
109
00:04:47,140 --> 00:04:49,640
Wait'll you try it.
110
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
Maybe tonight.
111
00:04:51,640 --> 00:04:53,140
Now you just keep on
singin' to 'em,
112
00:04:53,140 --> 00:04:54,640
sweet and low,
113
00:04:54,640 --> 00:04:57,150
just enough to let 'em
know you're there.
114
00:04:57,150 --> 00:04:58,150
Like a lullaby.
115
00:05:02,950 --> 00:05:05,040
The scary thing
about it is,
116
00:05:05,040 --> 00:05:07,540
no tellin'
what'll send 'em off.
117
00:05:07,540 --> 00:05:10,040
A little sound
you wouldn't even flinch at,
118
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
a smell
you can't even smell,
119
00:05:12,040 --> 00:05:13,630
a puff of wind.
120
00:05:13,630 --> 00:05:17,220
And who knows
what they see, or smell,
121
00:05:17,220 --> 00:05:19,550
on the puff of wind?
122
00:05:19,550 --> 00:05:21,920
They know, all right.
123
00:05:21,920 --> 00:05:23,840
Who knows, Mr. Wishbone?
124
00:05:23,840 --> 00:05:25,810
Will you shut
your flat mouth and listen?
125
00:05:27,810 --> 00:05:30,400
Sometimes it's only a clumsy
critter bumpin' another,
126
00:05:30,400 --> 00:05:31,900
or steppin' on his tail.
127
00:05:31,900 --> 00:05:33,900
Anyhow, it's quick.
128
00:05:33,900 --> 00:05:35,400
One jump to their feet,
129
00:05:35,400 --> 00:05:36,900
the next one to hell.
130
00:05:36,900 --> 00:05:38,350
That's what they say.
131
00:05:38,350 --> 00:05:40,410
They say it right.
132
00:05:40,410 --> 00:05:42,990
And take many a good man
with them.
133
00:05:42,990 --> 00:05:45,990
Now, did you ever know of anyone
to get trampled in a stampede?
134
00:05:45,990 --> 00:05:48,660
Sí, of course.
Who?
135
00:05:48,660 --> 00:05:50,750
Why, sure, everyone has.
136
00:05:50,750 --> 00:05:52,000
I never have.
137
00:05:52,000 --> 00:05:54,590
Shut up, flat mouth.
138
00:05:56,260 --> 00:05:58,590
Name the name of the man
that got trampled.
139
00:05:58,590 --> 00:06:00,680
Well, I just can't
rightly think right now,
140
00:06:00,680 --> 00:06:03,130
but I'm sure
I know'd one once.
141
00:06:03,130 --> 00:06:05,210
Just tell me
the man's name.
142
00:06:05,210 --> 00:06:08,470
I never found no one
who actually knew one.
143
00:06:08,470 --> 00:06:09,550
Wishbone, them steers
ain't gonna
144
00:06:09,550 --> 00:06:11,140
stomp you
when you're down,
145
00:06:11,140 --> 00:06:13,720
they're goin'
plumb around you.
146
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
If they can.
147
00:06:14,720 --> 00:06:17,140
Sí, if they can.
148
00:06:17,140 --> 00:06:18,730
Well, when they start to run,
149
00:06:18,730 --> 00:06:20,730
I don't want to be
anywheres near 'em,
150
00:06:20,730 --> 00:06:22,360
on my feet.
151
00:06:22,360 --> 00:06:24,950
Besides, other things
can happen.
152
00:06:24,950 --> 00:06:26,450
Your horse steps in a hole,
153
00:06:26,450 --> 00:06:28,870
or goes over a bank
in the dark.
154
00:06:28,870 --> 00:06:30,960
Sometimes,
it's the lightning.
155
00:06:30,960 --> 00:06:32,460
That's killed
many a good man.
156
00:06:32,460 --> 00:06:34,460
Sí.
157
00:06:34,460 --> 00:06:37,460
Anyway, when they run,
it's bad.
158
00:06:37,460 --> 00:06:40,470
And I got a feelin'...
159
00:06:40,470 --> 00:06:43,000
Hey, look.
160
00:06:43,000 --> 00:06:44,550
( eerie theme playing )
161
00:06:47,970 --> 00:06:50,480
The Blue Fire!
162
00:06:50,480 --> 00:06:52,850
The fire of St. Elmo
on their horns.
163
00:06:58,850 --> 00:07:01,350
You see
what I see?
164
00:07:01,350 --> 00:07:03,860
Just keep 'em circling.
Don't let 'em break through.
165
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
Keep 'em calm.
166
00:07:04,860 --> 00:07:06,830
Yeah, boss,
but what is it?
167
00:07:06,830 --> 00:07:09,910
FAVOR:
Blue fire. St. Elmo's.
It won't hurt 'em.
168
00:07:09,910 --> 00:07:12,000
Do they know that?
169
00:07:12,000 --> 00:07:15,500
They know what's coming.
170
00:07:15,500 --> 00:07:19,010
You can smell
the electric charge in the air.
171
00:07:19,000 --> 00:07:20,010
What do you mean,
lightning?
172
00:07:20,010 --> 00:07:22,510
There ought to be
a granddaddy bolt any time.
173
00:07:22,510 --> 00:07:25,010
When it comes, keep your eye
peeled for the leader.
174
00:07:25,010 --> 00:07:27,010
Don't let him break through.
175
00:07:27,010 --> 00:07:28,460
All right.
176
00:07:29,970 --> 00:07:31,970
In my country they say
177
00:07:31,970 --> 00:07:33,970
it is the spirits of the dead,
178
00:07:33,970 --> 00:07:36,360
brought back as compañeros
179
00:07:36,360 --> 00:07:38,440
by the devil.
180
00:07:38,440 --> 00:07:40,310
Blue fire's bad in any country.
181
00:07:41,640 --> 00:07:44,150
It means trouble.
182
00:07:44,150 --> 00:07:46,780
Perhaps death.
183
00:07:46,780 --> 00:07:49,650
For it is said that whenever
they ride on the horns
184
00:07:49,650 --> 00:07:55,070
like that, the Black Angel
himself is near.
185
00:07:55,070 --> 00:07:57,580
And if a stranger should come...
186
00:07:59,160 --> 00:08:01,250
Here comes somebody.
187
00:08:01,250 --> 00:08:02,830
( eerie theme playing )
188
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
It's the boss.
189
00:08:05,330 --> 00:08:07,050
All right,
every man mounted.
190
00:08:07,050 --> 00:08:08,640
And no unnecessary noise.
191
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Once you get in position,
192
00:08:09,640 --> 00:08:11,310
ride it like
an ordinary night herd,
193
00:08:11,310 --> 00:08:12,890
slow and easy.
194
00:08:12,890 --> 00:08:14,890
( intermittent thumping )
195
00:08:14,890 --> 00:08:16,340
Listen!
196
00:08:21,770 --> 00:08:23,820
Hold it with
that noise out there.
197
00:08:23,820 --> 00:08:25,400
( ominous theme playing )
198
00:08:35,410 --> 00:08:36,920
Sure.
199
00:08:36,920 --> 00:08:38,920
Did it on purpose.
200
00:08:38,920 --> 00:08:41,950
Might not be healthy, coming
into a strange camp too quiet.
201
00:08:41,950 --> 00:08:44,040
Get lead poisoning
that way.
202
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
You picked a bad time
to come visitin'.
203
00:08:46,040 --> 00:08:48,880
If you can ride herd, you can
come out with us and help out.
204
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
Otherwise, you can stay here
and keep the cook company.
205
00:08:50,960 --> 00:08:52,770
Suit yourself.
All right, let's go.
206
00:09:00,770 --> 00:09:02,690
( cattle lowing )
207
00:09:09,150 --> 00:09:12,230
If a stranger should come...
208
00:09:20,240 --> 00:09:22,240
( dramatic theme playing )
209
00:09:24,250 --> 00:09:27,750
You seen that old buckskin
troublemaker around here?
210
00:09:27,750 --> 00:09:30,670
Uh, somewhere over there.
211
00:09:33,220 --> 00:09:34,310
Oh, yeah.
212
00:09:38,510 --> 00:09:39,930
( thunder crashes )
213
00:09:43,980 --> 00:09:47,070
Something's happening.
They're running. Look out.
214
00:09:47,070 --> 00:09:48,190
Hyah!
215
00:09:48,190 --> 00:09:49,770
( dramatic theme playing )
216
00:09:52,320 --> 00:09:53,690
( whooping )
217
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
ROWDY:
Swing 'em in. Swing 'em in.
218
00:10:01,120 --> 00:10:03,620
Ha! Swing 'em in!
219
00:10:08,260 --> 00:10:10,340
Get back there! Ha!
220
00:10:13,130 --> 00:10:15,210
That's good.
Keep 'em milling.
221
00:10:15,210 --> 00:10:17,220
Keep 'em circling there.
222
00:10:17,220 --> 00:10:21,640
Hold 'em back. Hold 'em.
Keep 'em circling.
223
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
That you up front?
224
00:10:27,690 --> 00:10:30,200
Yeah. Like you said,
225
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
only takes one good man.
226
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
How'd you figure?
227
00:10:33,400 --> 00:10:35,980
Well, I, uh... I had
the troublemaker spotted,
228
00:10:35,980 --> 00:10:37,990
and I took off after him
when he did.
229
00:10:37,990 --> 00:10:40,990
Turned him back into the herd
and started milling. So...
230
00:10:40,990 --> 00:10:42,070
Oh?
231
00:10:42,070 --> 00:10:44,660
And, uh, how'd you spot
the troublemaker?
232
00:10:44,660 --> 00:10:45,740
Well, he was the first one
on his feet.
233
00:10:45,740 --> 00:10:47,750
He's a troublemaker, all right.
234
00:10:47,750 --> 00:10:50,250
You're not as smart
as I thought you was.
235
00:10:50,250 --> 00:10:51,750
You should've cut him
out of the herd right away.
236
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
Taken him downwind
and cut his throat.
237
00:10:53,250 --> 00:10:55,720
But outside of that, good work.
238
00:11:03,100 --> 00:11:04,650
( peaceful theme playing )
239
00:11:17,190 --> 00:11:19,190
They quieted
down some?
240
00:11:19,190 --> 00:11:21,780
Oh, for now, with the storm
passing and day breaking.
241
00:11:21,780 --> 00:11:23,280
But it ain't over yet.
242
00:11:23,280 --> 00:11:26,280
They'll be jumpy as long
as this weather holds.
243
00:11:26,280 --> 00:11:28,790
There's something about
them clouds hangin' low,
244
00:11:28,790 --> 00:11:31,290
and the heat,
sultry-like.
245
00:11:31,290 --> 00:11:33,630
It's depressing.
For animals and men.
246
00:11:35,460 --> 00:11:37,460
Yeah. It's the kind of weather
old Tom Farnsworth
247
00:11:37,460 --> 00:11:40,970
just up
and took his gun,
248
00:11:40,970 --> 00:11:42,470
shot hisself.
249
00:11:42,470 --> 00:11:44,970
Nobody knowed why.
250
00:11:44,970 --> 00:11:45,940
You bet.
This kind of weather
251
00:11:45,940 --> 00:11:47,970
brings trouble,
there's no doubt of that.
252
00:11:47,970 --> 00:11:49,480
Good work, boy.
253
00:11:49,470 --> 00:11:52,480
You sure turned
that troublemaker just in time,
254
00:11:52,480 --> 00:11:55,980
or we'd had steers scattered
all over the state of Texas.
255
00:11:55,980 --> 00:11:57,480
Ah, it was just luck.
256
00:11:57,480 --> 00:11:59,990
Well, when you're dealing with
beeves, you need to be lucky.
257
00:11:59,990 --> 00:12:02,150
MAN:
Somebody call me?
258
00:12:02,150 --> 00:12:03,660
( mysterious theme playing )
259
00:12:03,660 --> 00:12:05,240
Hardly think so,
260
00:12:05,240 --> 00:12:07,290
since we don't rightly know
what to call you.
261
00:12:07,290 --> 00:12:08,880
Lucky Markley.
262
00:12:08,880 --> 00:12:11,380
Course the "Lucky" is just
a nickname, mostly because
263
00:12:11,380 --> 00:12:12,410
I never had much myself.
264
00:12:12,410 --> 00:12:14,000
You know what I mean?
265
00:12:14,000 --> 00:12:15,920
No, we don't know
what you mean.
266
00:12:15,920 --> 00:12:17,500
Well, luck.
267
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
I always seem
to bring it to folks.
268
00:12:19,500 --> 00:12:21,010
Like I brung it to you,
269
00:12:21,010 --> 00:12:22,310
and you got the running stopped.
270
00:12:22,310 --> 00:12:23,890
I did that.
271
00:12:23,890 --> 00:12:25,890
I picked out the lead steer
and head him off.
272
00:12:25,890 --> 00:12:27,400
That wasn't any luck.
273
00:12:27,400 --> 00:12:30,320
Lucky Markley, eh?
You travelin' alone?
274
00:12:30,320 --> 00:12:33,400
Well, uh, I'm alone,
but I'm not travelin'.
275
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
I'm bedded here.
276
00:12:35,400 --> 00:12:37,910
Two or three days' ride
from the nearest town.
277
00:12:37,910 --> 00:12:39,410
Yeah, that's right.
278
00:12:39,410 --> 00:12:40,240
Just campin', huh?
279
00:12:42,110 --> 00:12:44,610
And you come ridin'
into a strange camp before dawn?
280
00:12:44,610 --> 00:12:46,120
Well, I come open.
281
00:12:46,110 --> 00:12:48,530
Iron showin',
spurs a-jingling.
282
00:12:48,530 --> 00:12:50,040
What for?
283
00:12:50,040 --> 00:12:52,920
Business.
You the boss?
284
00:12:53,760 --> 00:12:54,710
Gil Favor.
285
00:12:55,670 --> 00:12:57,040
Glad to know you,
Mr. Favor.
286
00:12:58,880 --> 00:12:59,710
What's your business?
287
00:13:03,720 --> 00:13:05,220
I, uh...
288
00:13:05,220 --> 00:13:07,220
I seen your herd
comin' yesterday.
289
00:13:07,220 --> 00:13:08,720
Thought I'd ride over
and catch you
290
00:13:08,720 --> 00:13:11,720
before you got 'em out on
the trail again this morning.
291
00:13:11,720 --> 00:13:13,730
I got a small herd
to sell.
292
00:13:13,730 --> 00:13:16,110
Thought maybe you might wanna
join 'em in with yours.
293
00:13:16,110 --> 00:13:17,360
How many?
294
00:13:17,360 --> 00:13:18,450
Oh, 30-some head.
295
00:13:18,450 --> 00:13:20,950
I ain't counted 'em lately.
296
00:13:20,950 --> 00:13:22,450
FAVOR:
Where'd you get 'em?
297
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
Out of the brush.
298
00:13:23,450 --> 00:13:25,450
FAVOR:
Whose brush?
299
00:13:26,450 --> 00:13:28,990
Mr. Favor, my loop's
regulation size,
300
00:13:28,990 --> 00:13:30,580
but my temper ain't.
301
00:13:30,580 --> 00:13:32,080
Oh, tough, huh?
302
00:13:32,080 --> 00:13:33,410
Maybe.
303
00:13:35,210 --> 00:13:37,720
I guess I had to be.
304
00:13:37,720 --> 00:13:39,220
My, uh...
305
00:13:39,220 --> 00:13:40,720
My ma died
when I was 7,
306
00:13:40,720 --> 00:13:43,220
and my pa kicked me out
when I was 12.
307
00:13:43,220 --> 00:13:44,720
Said I'd been whelped,
308
00:13:44,720 --> 00:13:46,230
said I'd have to shift
for myself.
309
00:13:46,220 --> 00:13:48,480
So that's what I've
been doing ever since
310
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
and I guess maybe
I ain't done too bad.
311
00:13:50,560 --> 00:13:52,600
Ain't done bad maverickin'?
312
00:13:52,600 --> 00:13:53,680
Yeah. Sometimes.
313
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
Like the last few weeks.
314
00:13:55,680 --> 00:13:57,690
It's not a bad life
in the summertime.
315
00:13:57,690 --> 00:13:59,690
You're out in the open.
316
00:13:59,690 --> 00:14:01,070
You can usually make a stake
for the winter.
317
00:14:02,440 --> 00:14:04,410
I thought
I'd go to California.
318
00:14:04,410 --> 00:14:06,190
On 30-odd head?
319
00:14:06,190 --> 00:14:07,780
Well, I-I figured $10.
320
00:14:07,780 --> 00:14:09,280
That'd be over 300.
321
00:14:09,280 --> 00:14:11,780
Heh. Don't take much
to get me there.
322
00:14:11,780 --> 00:14:13,290
I've just been waiting
for the sight
323
00:14:13,290 --> 00:14:14,500
of a herd goin' north
324
00:14:14,500 --> 00:14:15,590
and you're it.
325
00:14:15,590 --> 00:14:17,590
Only one trouble with that.
326
00:14:17,590 --> 00:14:19,930
'Fraid we can't use
any scrub cattle.
327
00:14:19,930 --> 00:14:22,010
Well,
they're not that bad.
328
00:14:22,010 --> 00:14:24,010
You pay 10, you get 20
with the rest of the herd
329
00:14:24,010 --> 00:14:27,520
when you get 'em
to Sedalia.
330
00:14:27,520 --> 00:14:28,850
Where are they?
331
00:14:28,850 --> 00:14:30,440
Oh, I got 'em in a little draw
a few miles ahead.
332
00:14:30,440 --> 00:14:31,890
Brush corralled.
333
00:14:31,890 --> 00:14:33,470
Well, I'll take a look at 'em.
334
00:14:33,470 --> 00:14:35,360
But don't expect too much.
335
00:14:35,360 --> 00:14:37,390
We'll go down there
after you finish breakfast.
336
00:14:39,480 --> 00:14:41,060
( suspenseful theme playing )
337
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
( cattle lowing )
338
00:15:02,080 --> 00:15:03,050
Wanna count 'em?
339
00:15:03,050 --> 00:15:05,140
No need for that.
340
00:15:05,140 --> 00:15:07,810
I wouldn't have 'em
in my herd for free.
341
00:15:09,310 --> 00:15:10,480
Well, why not?
342
00:15:10,480 --> 00:15:13,060
Well, for one thing,
if a trail-end buyer
343
00:15:13,060 --> 00:15:15,060
spotted one of those
in the herd,
344
00:15:15,060 --> 00:15:17,230
he'd knock down $5
on the price of everything.
345
00:15:17,230 --> 00:15:18,820
Just the excuse
he needs.
346
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Well...
347
00:15:20,820 --> 00:15:22,440
couldn't you hide 'em?
348
00:15:22,440 --> 00:15:26,660
Hide 'em? Those scrawny,
slab-sided, no-good scrub cows?
349
00:15:26,660 --> 00:15:28,110
They're that bad, huh?
350
00:15:28,110 --> 00:15:30,700
They're worse. Wild.
Troublemakers.
351
00:15:30,700 --> 00:15:32,780
I got enough troublemakers
as it is.
352
00:15:32,780 --> 00:15:33,870
Well, all right, just...
353
00:15:33,870 --> 00:15:36,280
Let me go along with you,
just to the next town.
354
00:15:36,280 --> 00:15:40,790
You must've spent maybe
two, three months hard work
355
00:15:40,790 --> 00:15:41,870
roundin' up that bunch.
356
00:15:41,870 --> 00:15:43,210
LUCKY:
It's my hard luck.
357
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
All right.
Let's have it.
358
00:15:50,600 --> 00:15:53,350
Why are you so almighty anxious
to get away from here?
359
00:15:54,850 --> 00:15:56,360
Comanches.
360
00:15:56,350 --> 00:15:58,360
They've been around
almost a week.
361
00:15:58,360 --> 00:15:59,860
Just a hunting party.
362
00:15:59,860 --> 00:16:01,860
Maybe a couple of dozen.
363
00:16:01,860 --> 00:16:03,110
But they're red-eyes,
364
00:16:03,110 --> 00:16:04,700
all young and tough.
365
00:16:04,700 --> 00:16:05,730
Give you trouble?
366
00:16:05,730 --> 00:16:07,320
I didn't give 'em an opening.
367
00:16:07,320 --> 00:16:10,320
And a lone man don't stand much
of a chance against 'em.
368
00:16:10,320 --> 00:16:13,070
And Comanches are real good
at killin' slow.
369
00:16:13,070 --> 00:16:16,160
They scare ya, huh?
370
00:16:16,160 --> 00:16:18,130
Look, I don't
scare easy, mister,
371
00:16:18,130 --> 00:16:19,160
but I stayed alive this long
372
00:16:19,160 --> 00:16:22,160
by knowin' when my hand
was second best.
373
00:16:22,160 --> 00:16:25,000
Two dozen, you say, huh?
Pete?
374
00:16:25,000 --> 00:16:28,590
They're not gonna give us
any trouble, boss.
375
00:16:28,590 --> 00:16:31,090
We got an even match for 'em.
They don't like that.
376
00:16:31,090 --> 00:16:32,590
One more hand
wouldn't hurt, would it?
377
00:16:32,590 --> 00:16:34,340
I can use this.
378
00:16:34,340 --> 00:16:35,430
All right.
379
00:16:35,430 --> 00:16:38,060
But just until we get
to the next safe place.
380
00:16:38,060 --> 00:16:41,150
Bueno.
I'll get my gear.
381
00:16:41,150 --> 00:16:42,680
What about this herd?
382
00:16:42,680 --> 00:16:44,270
FAVOR:
Oh, leave 'em be.
383
00:16:44,270 --> 00:16:46,100
Turn 'em loose,
they'd just give us trouble.
384
00:16:46,100 --> 00:16:49,690
They get hungry,
they break through.
385
00:16:49,690 --> 00:16:51,690
Boss, you know
what you're doin'?
386
00:16:51,690 --> 00:16:52,690
Extra hand
won't hurt now,
387
00:16:52,690 --> 00:16:54,700
especially with the cattle
about to run.
388
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
You don't know anything
about him.
389
00:16:56,500 --> 00:16:59,080
I know as much about him
as I do a lot of the men.
390
00:16:59,080 --> 00:17:00,590
I don't need to know
anything more,
391
00:17:00,590 --> 00:17:02,090
long as he does his job.
392
00:17:02,090 --> 00:17:03,670
Aw, he seems all right to me.
393
00:17:03,670 --> 00:17:05,760
Well, the men sure
ain't gonna like it.
394
00:17:05,760 --> 00:17:07,380
They're jumpy enough as it is.
395
00:17:07,380 --> 00:17:09,460
What has got into everybody?
396
00:17:09,460 --> 00:17:11,460
There's no devil
out ridin' this range.
397
00:17:11,460 --> 00:17:12,970
He's just an ordinary kid
398
00:17:12,960 --> 00:17:15,100
who happened to ride in
at the wrong time.
399
00:17:15,100 --> 00:17:16,690
But he don't think
of himself that way.
400
00:17:16,680 --> 00:17:18,270
He thinks he brings luck.
401
00:17:18,270 --> 00:17:19,850
Luck!
402
00:17:19,850 --> 00:17:22,860
Rowdy said it:
It ain't no luck,
403
00:17:22,860 --> 00:17:25,310
it's knowin' how
what'll get things done.
404
00:17:25,310 --> 00:17:27,400
Yeah, I know.
405
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
But I just think
he might bring us luck.
406
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
And all of it bad.
407
00:17:42,080 --> 00:17:44,050
( dramatic theme playing )
408
00:17:59,560 --> 00:18:02,060
Hey, tell me something.
409
00:18:02,060 --> 00:18:04,070
Are you really the devil,
like Hey Soos says?
410
00:18:04,070 --> 00:18:05,650
The Mex?
411
00:18:05,650 --> 00:18:06,730
Yeah.
412
00:18:06,730 --> 00:18:10,240
Is that why he's all the time
crossin' himself?
413
00:18:10,240 --> 00:18:13,740
Heh. The devil.
414
00:18:13,740 --> 00:18:17,750
Well, that's not bad.
That's important, anyway.
415
00:18:17,750 --> 00:18:19,250
All right,
I accept the honor.
416
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
I'll just have to try
to live up to it.
417
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
( steer lows )
418
00:18:23,250 --> 00:18:25,290
Hey, there's
one of our strays.
419
00:18:29,210 --> 00:18:31,210
( lowing loudly )
420
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
( whines )
421
00:18:42,800 --> 00:18:44,810
( grunting )
422
00:18:47,190 --> 00:18:48,780
( ominous theme playing )
423
00:18:54,780 --> 00:18:56,230
Uh-oh.
Comanches.
424
00:19:00,490 --> 00:19:01,960
What do we do?
Run for it?
425
00:19:03,320 --> 00:19:04,830
No, it's too late for that.
426
00:19:04,830 --> 00:19:06,800
Let's just hope the rest of 'em
ain't just over that hill.
427
00:19:13,330 --> 00:19:14,390
TEDDY:
What's he want?
428
00:19:14,390 --> 00:19:16,470
The steer.
He says it's his.
429
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
Oh, no, you don't.
430
00:19:28,320 --> 00:19:30,400
What about that?
431
00:19:30,400 --> 00:19:31,770
He had his way, didn't he?
432
00:19:33,610 --> 00:19:35,110
TEDDY:
What's he want now?
433
00:19:35,110 --> 00:19:38,110
My horse,
and that settles it.
434
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
Boy, you done it now.
Come on.
435
00:19:45,920 --> 00:19:48,540
We'd better tell Mr. Favor,
fast. Let's go.
436
00:19:48,540 --> 00:19:50,120
( dramatic theme playing )
437
00:19:52,960 --> 00:19:55,460
Hey, the swing riders
are comin' in.
438
00:19:55,460 --> 00:19:56,960
Like trouble is up.
439
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
Yeah, looks like it.
Come on.
440
00:20:12,940 --> 00:20:14,450
Mr. Favor,
441
00:20:14,450 --> 00:20:15,950
there's a dead Comanche
layin' out there.
442
00:20:15,950 --> 00:20:17,400
How'd it happen?
443
00:20:17,400 --> 00:20:20,480
Three of 'em stopped us.
They wanted beef.
444
00:20:20,490 --> 00:20:22,490
He plugged one of 'em
right between the eyes.
445
00:20:22,490 --> 00:20:24,290
You have to do that?
446
00:20:24,290 --> 00:20:25,370
Well, he shot
one of your beeves.
447
00:20:25,370 --> 00:20:26,880
He wanted my horse.
448
00:20:26,870 --> 00:20:28,880
I don't think
they'll risk a fight.
449
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
You don't think so?
450
00:20:29,960 --> 00:20:32,500
I guess maybe they'll be
the ones to decide that.
451
00:20:32,500 --> 00:20:34,080
Get on back
movin' the beeves.
452
00:20:41,310 --> 00:20:42,590
What are we gonna do now?
453
00:20:42,590 --> 00:20:45,180
Nothin' to do.
454
00:20:45,180 --> 00:20:47,680
Thanks to Mr. Lucky.
455
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
What about him?
456
00:20:48,680 --> 00:20:50,680
Are you gonna let him
stay around after that?
457
00:20:50,680 --> 00:20:52,180
Harm's done.
458
00:20:52,180 --> 00:20:53,690
Well, maybe not all of it.
459
00:20:53,690 --> 00:20:55,150
He seems to be bad luck.
460
00:20:55,150 --> 00:20:57,240
What do you want to do?
461
00:20:57,240 --> 00:20:59,570
Send him out there alone,
with the Comanches after him?
462
00:20:59,570 --> 00:21:02,080
Well, no.
463
00:21:02,080 --> 00:21:04,160
Course not.
So let's forget it.
464
00:21:04,160 --> 00:21:05,660
Get on back to beeves.
465
00:21:05,660 --> 00:21:07,370
But what about
the Comanches, then?
466
00:21:07,370 --> 00:21:08,450
If they're coming,
they'll come.
467
00:21:08,450 --> 00:21:10,450
We got enough to worry about
with this herd.
468
00:21:10,450 --> 00:21:11,250
So let's get to it.
469
00:21:16,540 --> 00:21:18,540
Boss,
470
00:21:18,540 --> 00:21:22,050
I think we ought
to put out an Indian guard.
471
00:21:22,050 --> 00:21:25,050
Boy, trouble.
She sure picks her times.
472
00:21:25,050 --> 00:21:27,550
More storm comin'.
Lightning.
473
00:21:27,550 --> 00:21:28,970
Looks like more rain.
474
00:21:28,970 --> 00:21:30,560
I'm afraid those beeves
know it too.
475
00:21:30,560 --> 00:21:33,060
I hate to keep harpin' on this,
but what about the kid?
476
00:21:33,060 --> 00:21:35,060
He said he hid from
the Comanches for a week.
477
00:21:35,060 --> 00:21:36,310
Why can't he do it again?
478
00:21:36,310 --> 00:21:37,900
Pete, can't you understand
that he is with us,
479
00:21:37,900 --> 00:21:39,610
he is gonna stay?
480
00:21:39,610 --> 00:21:41,700
Well, I can't understand
why you're so all-fired set
481
00:21:41,700 --> 00:21:43,650
on protecting him.
He ain't your worry.
482
00:21:43,650 --> 00:21:45,240
What are you tryin' to do,
prove somethin'?
483
00:21:47,740 --> 00:21:49,070
Maybe.
484
00:21:51,960 --> 00:21:55,960
( suspenseful theme playing )
485
00:21:55,960 --> 00:21:59,050
( men whooping )
486
00:21:59,050 --> 00:22:00,640
What do you think?
You think they'll attack?
487
00:22:00,640 --> 00:22:04,140
With Comanches, it's war.
And we started it.
488
00:22:04,140 --> 00:22:06,140
We? You mean Lucky.
489
00:22:06,140 --> 00:22:08,480
Heh-heh. Lucky.
490
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
Did you notice
491
00:22:09,560 --> 00:22:11,060
he no more'n rode into camp
last night
492
00:22:11,060 --> 00:22:12,930
when that big lightning struck,
493
00:22:12,930 --> 00:22:14,770
and the herd
started to run.
494
00:22:14,770 --> 00:22:19,350
What's more,
I could've sworn there was
495
00:22:19,350 --> 00:22:21,860
a smell in the air.
496
00:22:21,860 --> 00:22:23,320
Like brimstone.
497
00:22:23,320 --> 00:22:24,410
That's right,
498
00:22:24,410 --> 00:22:26,910
there was a smell
in the air last night.
499
00:22:26,910 --> 00:22:28,660
I can testify to that.
500
00:22:28,660 --> 00:22:29,750
All right,
let's stop the loafin',
501
00:22:29,750 --> 00:22:31,250
we've got a long ways to go.
502
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
What's eatin' on him?
503
00:22:36,290 --> 00:22:37,870
( tense theme playing )
504
00:22:51,390 --> 00:22:54,890
Now, Mr. Favor,
I got a thing to say.
505
00:22:54,890 --> 00:22:56,390
Well, for one thing,
506
00:22:56,390 --> 00:22:57,890
ever since Lucky's
been with this outfit,
507
00:22:57,890 --> 00:22:59,890
Quince and Teddy've been
at each other's throats.
508
00:22:59,890 --> 00:23:01,400
Well, now you know
it ain't like Quince
509
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
to be spoilin'
for a fight.
510
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
And for another, Lucky's
horse kicked Scarlet's
511
00:23:05,400 --> 00:23:07,900
so hard in the shins,
it can barely walk.
512
00:23:07,900 --> 00:23:09,400
Now, I don't know
what you're thinkin'
513
00:23:09,400 --> 00:23:10,910
or why you're doin' this,
514
00:23:10,910 --> 00:23:12,490
but I can tell you one thing:
515
00:23:12,490 --> 00:23:14,580
Over this whole outfit,
there's the smell of death.
516
00:23:14,580 --> 00:23:16,580
Oh, Wishbone.
517
00:23:16,580 --> 00:23:18,960
Hey Soos
and his "Black Angel"?
518
00:23:18,960 --> 00:23:20,550
No, I don't hold with that.
519
00:23:20,550 --> 00:23:23,050
But there are people
who carry the smell of death.
520
00:23:23,050 --> 00:23:25,550
It follows them around.
They bring it with them.
521
00:23:25,550 --> 00:23:27,310
And that kind's bad trouble.
522
00:23:27,310 --> 00:23:30,390
And this jasper calls himself
Lucky's one of 'em.
523
00:23:30,390 --> 00:23:31,890
You don't like
the way things are goin'?
524
00:23:31,890 --> 00:23:34,400
Well, anybody
can make a mistake.
525
00:23:34,400 --> 00:23:36,150
You figure I made a mistake?
526
00:23:36,150 --> 00:23:38,520
Well, you're only human.
527
00:23:38,520 --> 00:23:41,100
Well, I tell you
one thing, Wishbone:
528
00:23:41,100 --> 00:23:42,600
If I make a mistake,
529
00:23:42,600 --> 00:23:45,020
at least it's gonna be
my own mistake.
530
00:23:47,940 --> 00:23:50,950
All right,
but you watch my words:
531
00:23:50,950 --> 00:23:52,030
Somebody's gonna die.
532
00:23:52,030 --> 00:23:54,370
I just hope it ain't me!
533
00:23:55,170 --> 00:23:56,120
Or you.
534
00:23:58,170 --> 00:24:00,170
( suspenseful theme playing )
535
00:24:13,470 --> 00:24:15,350
Hold the herd.
536
00:24:25,310 --> 00:24:28,030
This looks like about the best
bed ground for tonight.
537
00:24:28,030 --> 00:24:30,120
Nah. Not enough room
for 'em to spread out.
538
00:24:30,120 --> 00:24:32,620
I don't want 'em buttin' and
stepping on each other tonight.
539
00:24:32,620 --> 00:24:35,120
No open country
for a couple of miles.
540
00:24:35,120 --> 00:24:37,120
Besides, I figured if
the Comanches did hit us,
541
00:24:37,120 --> 00:24:40,130
these cliffs might keep the herd
from scatterin' so bad.
542
00:24:40,130 --> 00:24:42,630
Once they start to go, nothing
will keep 'em from scattering.
543
00:24:42,630 --> 00:24:44,630
What I wanna do is keep 'em
from stampeding at all.
544
00:24:44,630 --> 00:24:45,630
We'll go on.
545
00:24:47,640 --> 00:24:49,140
I'm not too sure
about that.
546
00:24:49,140 --> 00:24:50,640
What do you mean?
547
00:24:50,640 --> 00:24:52,390
Take a look.
548
00:24:52,390 --> 00:24:53,980
( ominous theme playing )
549
00:24:58,850 --> 00:25:00,820
( tense theme playing )
550
00:25:14,280 --> 00:25:15,860
There they are,
Mr. Favor.
551
00:25:15,860 --> 00:25:17,450
The whole kit
and caboodle.
552
00:25:17,450 --> 00:25:18,870
And they're painted.
553
00:25:18,870 --> 00:25:20,950
What do you think,
Pete?
554
00:25:20,950 --> 00:25:22,450
I think
they're bluffing.
555
00:25:22,450 --> 00:25:23,450
I don't think
they'd dare attack us.
556
00:25:23,450 --> 00:25:24,960
At least,
not in daylight.
557
00:25:26,460 --> 00:25:29,630
Keep your hands
off your guns!
558
00:25:46,940 --> 00:25:49,030
Just takin' his time,
559
00:25:49,030 --> 00:25:51,530
tryin' to throw
a scare into us.
560
00:25:51,530 --> 00:25:53,030
He'll come in,
talk shortly.
561
00:25:53,030 --> 00:25:55,540
You don't talk Comanche,
though, Pete.
562
00:25:55,540 --> 00:25:57,540
No, but he'll speak sign.
563
00:25:57,540 --> 00:25:59,960
All Indians understand it.
We'll manage.
564
00:26:27,150 --> 00:26:30,240
Spear in ground.
Talk there.
565
00:26:30,240 --> 00:26:32,240
He's a young buck.
566
00:26:32,240 --> 00:26:34,740
Yeah, a bunch of young braves.
That's bad.
567
00:26:34,740 --> 00:26:36,740
Liable to do anything,
huh?
568
00:26:36,740 --> 00:26:39,750
They're out to prove themselves
to be big warriors.
569
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
Well, let's get it
over with.
570
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
PETE:
Howdy.
571
00:26:54,260 --> 00:26:55,760
Buenos días.
572
00:26:55,760 --> 00:26:57,350
Habla en español?
573
00:26:57,350 --> 00:26:59,380
Buenos días.
574
00:26:59,380 --> 00:27:01,970
Guess that's all he knows.
575
00:27:01,970 --> 00:27:02,800
English?
576
00:27:16,150 --> 00:27:17,740
Says we killed
his brother.
577
00:27:17,740 --> 00:27:19,240
Now he wants
the killer.
578
00:27:19,240 --> 00:27:21,740
Says he'll cut him up some
before he dies.
579
00:27:21,740 --> 00:27:22,740
Tell him "no."
580
00:27:27,830 --> 00:27:29,550
Says there'll be trouble
if we don't.
581
00:27:29,550 --> 00:27:31,080
We're used to trouble.
582
00:27:38,560 --> 00:27:40,480
PETE:
Says we'll all the get same,
583
00:27:40,470 --> 00:27:42,060
unless he gets
the killer.
584
00:27:42,060 --> 00:27:43,560
He might find
his hands full.
585
00:27:52,490 --> 00:27:55,990
PETE:
Says he's got
many brave warriors.
586
00:27:55,990 --> 00:27:58,990
We no wanna fight...
587
00:27:58,990 --> 00:28:00,610
Yeah,
here it comes...
588
00:28:00,610 --> 00:28:04,580
We give him ten steers,
some rifles,
589
00:28:04,580 --> 00:28:07,170
sugar,
590
00:28:07,170 --> 00:28:08,920
coffee,
591
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
tobacco.
592
00:28:10,000 --> 00:28:13,010
You tell him
to blow it up his elbow.
593
00:28:13,010 --> 00:28:15,010
That's kind of a rough one
in sign.
594
00:28:15,010 --> 00:28:16,010
( laughs )
595
00:28:23,050 --> 00:28:24,550
FAVOR:
What's he sayin' to that?
596
00:28:24,550 --> 00:28:28,640
He's tellin' me, in detail,
how he's gonna cut us up.
597
00:28:28,640 --> 00:28:31,140
I don't know where they get
all them ideas.
598
00:28:31,140 --> 00:28:33,140
You tell him they'll have
to walk over us first.
599
00:28:33,140 --> 00:28:36,110
And after they try that,
there may not be
600
00:28:36,110 --> 00:28:37,700
so many of 'em left.
601
00:28:37,700 --> 00:28:41,290
Mr. Favor, what about them
scrubs back in my corral.
602
00:28:41,290 --> 00:28:42,370
He's welcome
to them.
603
00:28:43,820 --> 00:28:45,790
It's an idea.
604
00:28:45,790 --> 00:28:47,830
He might think
we're backin' down.
605
00:28:47,830 --> 00:28:50,330
I don't think so. We tell him
they're troublemakers
606
00:28:50,330 --> 00:28:51,800
and we don't want 'em.
607
00:29:02,470 --> 00:29:03,980
About how far back was that?
608
00:29:03,970 --> 00:29:05,480
FAVOR:
About two miles.
609
00:29:10,060 --> 00:29:11,430
PETE:
Says he'll look at 'em.
610
00:29:11,430 --> 00:29:14,520
But he might come back.
611
00:29:14,520 --> 00:29:15,820
And go hard for us.
612
00:29:15,820 --> 00:29:17,360
( tense theme playing )
613
00:29:20,410 --> 00:29:21,990
He'll take 'em all right.
614
00:29:21,990 --> 00:29:24,500
But that's not sayin'
he won't be back to devil us.
615
00:29:24,500 --> 00:29:26,860
They think we're scared.
616
00:29:35,840 --> 00:29:37,380
( speaking
in native language )
617
00:29:43,760 --> 00:29:45,770
You still wanna go on?
It's almost dark.
618
00:29:45,770 --> 00:29:47,720
If they come back
and catch us strung out...
619
00:29:47,720 --> 00:29:49,770
And that storm's
comin' in fast.
620
00:29:49,770 --> 00:29:52,270
We'll have to bed down here,
like it or not.
621
00:29:52,270 --> 00:29:55,780
I don't like
anything about it.
622
00:29:55,780 --> 00:29:57,560
We'll bed down here!
623
00:30:04,200 --> 00:30:05,790
( thunder rumbling )
624
00:30:05,790 --> 00:30:07,790
Boy, we really
got it this time.
625
00:30:07,790 --> 00:30:10,290
All at once,
we got a storm, Comanches,
626
00:30:10,290 --> 00:30:12,290
men fightin', men hurt,
627
00:30:12,290 --> 00:30:14,800
a stampede...
628
00:30:14,800 --> 00:30:16,300
Even a visit
from the devil.
629
00:30:22,140 --> 00:30:23,720
( ominous theme playing )
630
00:30:34,650 --> 00:30:36,730
Watch out, señor, for that
devil horse of Markley.
631
00:30:36,730 --> 00:30:38,240
He'll kick at anything
comes near.
632
00:30:38,240 --> 00:30:40,240
Well, tie him apart
from the others, then.
633
00:30:40,240 --> 00:30:42,740
Oh, Hey Soos,
I want fresh horses
634
00:30:42,740 --> 00:30:44,240
ready for the men
all night tonight.
635
00:30:44,240 --> 00:30:45,740
Saddled and cinched up.
636
00:30:45,740 --> 00:30:47,750
Sí, señor boss.
637
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
Are you worried
about the Indians?
638
00:30:49,750 --> 00:30:51,750
Maybe the stampede?
639
00:30:51,750 --> 00:30:53,250
Or that devil
that came with the--
640
00:30:53,250 --> 00:30:54,670
( speaking in Spanish )
641
00:31:02,630 --> 00:31:04,130
Ah, if you worried
about the food
642
00:31:04,130 --> 00:31:05,130
as much as you do that shotgun,
643
00:31:05,130 --> 00:31:07,130
we might all be better off.
644
00:31:07,130 --> 00:31:09,630
What do you know about food?
You ain't had any.
645
00:31:09,630 --> 00:31:11,020
I'm not hungry.
646
00:31:11,020 --> 00:31:13,600
You're too riled up to eat,
you mean.
647
00:31:13,600 --> 00:31:16,060
Or too blamed ornery,
which?
648
00:31:16,060 --> 00:31:17,610
Besides,
649
00:31:17,610 --> 00:31:20,110
with redskins out there,
I mean to be ready.
650
00:31:20,110 --> 00:31:21,700
You'd better be too.
651
00:31:21,700 --> 00:31:23,200
We got a guard out.
652
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
We'll be ready if they come.
653
00:31:25,200 --> 00:31:28,820
( thunder crashing )
654
00:31:30,200 --> 00:31:32,620
Lightning's coming closer
every minute.
655
00:31:36,580 --> 00:31:39,080
All right, then.
Relax a minute.
656
00:31:40,410 --> 00:31:42,500
Well, it ain't here yet.
657
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
They're quiet now.
658
00:31:47,000 --> 00:31:51,090
You better eat something.
It's gonna be a long night.
659
00:31:51,090 --> 00:31:52,180
Yeah.
660
00:32:03,320 --> 00:32:07,320
Say, we started somethin'
by shootin' that Comanche.
661
00:32:07,320 --> 00:32:09,330
We? It was you shot him.
662
00:32:09,330 --> 00:32:11,330
Well, you were with me.
663
00:32:11,330 --> 00:32:13,330
Mind if I sit here?
664
00:32:13,330 --> 00:32:14,330
I'm finished already.
665
00:32:18,750 --> 00:32:20,750
Now, that wasn't very polite
of you, Teddy,
666
00:32:20,750 --> 00:32:22,260
refusin' to eat
with your friend.
667
00:32:24,760 --> 00:32:27,260
Listen, Quince, you been looking
for a fight all day.
668
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
Well, you got it.
669
00:32:28,260 --> 00:32:31,270
Why don't you and I have it out,
right here and now?
670
00:32:31,270 --> 00:32:32,770
Well, now,
anything to oblige.
671
00:32:38,940 --> 00:32:41,190
I told you two
to stop your feudin'.
672
00:32:41,190 --> 00:32:43,030
I don't want to have
to tell you again.
673
00:32:43,030 --> 00:32:45,110
We ain't got nothin' but time.
We ain't goin' nowhere.
674
00:32:45,110 --> 00:32:47,110
You're goin' someplace.
Out on Indian guard.
675
00:32:47,110 --> 00:32:50,620
You, you're goin'
nighthawking.
676
00:32:50,620 --> 00:32:51,700
The rest of you,
677
00:32:51,700 --> 00:32:54,070
the next loud noise
I hear,
678
00:32:54,070 --> 00:32:56,740
the man who makes it
can draw his pay and get out,
679
00:32:56,740 --> 00:32:58,740
Comanches
or no Comanches.
680
00:32:58,740 --> 00:32:59,830
That goes for all of you.
681
00:33:09,840 --> 00:33:12,840
Boss, no one's arguing
with you.
682
00:33:12,840 --> 00:33:16,340
You don't have to bite
our heads off.
683
00:33:16,340 --> 00:33:20,310
If I did somethin' wrong,
I'd like to be told about it.
684
00:33:20,310 --> 00:33:23,320
If I told you every time
you did something wrong,
685
00:33:23,320 --> 00:33:25,900
we'd still be in San Antone.
686
00:33:25,900 --> 00:33:27,990
What's got into you, anyway?
687
00:33:27,990 --> 00:33:30,660
We don't have to take
that kind of talk.
688
00:33:30,660 --> 00:33:32,740
What are you figurin' on takin'?
689
00:33:32,740 --> 00:33:34,750
Take our pay and get out,
that's what.
690
00:33:43,750 --> 00:33:45,090
Mr. Favor,
691
00:33:45,090 --> 00:33:46,670
this ain't like you
at all.
692
00:33:46,670 --> 00:33:48,180
Look,
I got a herd out there.
693
00:33:48,180 --> 00:33:50,040
We can lose 'em real easy,
694
00:33:50,040 --> 00:33:51,630
without any help.
695
00:33:51,630 --> 00:33:54,300
You ain't helpin' our chances by
jumpin' down everyone's throat.
696
00:33:54,300 --> 00:33:56,800
All right. All right.
697
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
You just do your job.
698
00:33:58,800 --> 00:34:00,890
And yours is to be
out on guard,
699
00:34:00,890 --> 00:34:01,970
ain't it?
700
00:34:04,480 --> 00:34:05,810
Yeah.
701
00:34:13,700 --> 00:34:16,200
Maybe I was wrong
about you, boss.
702
00:34:16,200 --> 00:34:19,290
There are things more important
than losin' a herd.
703
00:34:19,290 --> 00:34:20,290
Oh?
704
00:34:20,290 --> 00:34:22,790
So they say.
705
00:34:22,790 --> 00:34:24,380
You got anything to add?
706
00:34:24,380 --> 00:34:26,960
No, I got nothing to add.
But I got it figured out.
707
00:34:26,960 --> 00:34:28,050
Oh.
708
00:34:28,050 --> 00:34:30,050
You're human
after all.
709
00:34:30,050 --> 00:34:31,420
What do you mean by that?
710
00:34:31,420 --> 00:34:33,000
I mean you're scared.
711
00:34:33,000 --> 00:34:34,760
That's enough, Pete.
712
00:34:34,760 --> 00:34:36,340
Well, nobody's blamin' you
for it.
713
00:34:36,340 --> 00:34:38,840
Lord knows, you've got enough
to make you jumpy.
714
00:34:38,840 --> 00:34:40,680
Don't make me
respect you any less.
715
00:34:40,680 --> 00:34:41,760
Maybe even more.
716
00:34:41,760 --> 00:34:44,270
Boss, a man don't want
to work for some almighty
717
00:34:44,260 --> 00:34:45,850
that can't make a mistake.
718
00:34:45,850 --> 00:34:48,900
He wants to work for another man
that can understand his feelings
719
00:34:48,900 --> 00:34:50,740
because he's
got 'em himself.
720
00:34:50,740 --> 00:34:52,660
You're supposed to be
nighthawking, ain't you?
721
00:34:52,660 --> 00:34:56,240
Yeah. I'm goin'.
722
00:34:56,240 --> 00:34:57,530
Soon as I get some grub.
723
00:35:01,920 --> 00:35:03,920
Stubborn.
724
00:35:03,920 --> 00:35:05,420
I think he poisoned it.
725
00:35:11,430 --> 00:35:13,340
( suspenseful theme playing )
726
00:35:17,630 --> 00:35:18,630
Mr. Favor,
727
00:35:18,630 --> 00:35:22,640
I got somethin' to say.
728
00:35:22,640 --> 00:35:23,940
Do you?
729
00:35:23,940 --> 00:35:25,020
You don't need me.
730
00:35:25,020 --> 00:35:27,530
Best help I could give you
would be to leave.
731
00:35:27,520 --> 00:35:30,190
You best leave me
be the judge of that.
732
00:35:30,190 --> 00:35:32,780
You been decent to me,
733
00:35:32,780 --> 00:35:34,860
the first man who has
in a long time.
734
00:35:34,870 --> 00:35:36,950
That's why I'd sort of like
to do something to help you.
735
00:35:36,950 --> 00:35:37,950
Then stay tonight.
736
00:35:37,950 --> 00:35:39,870
You can make up your mind
in the morning.
737
00:35:39,870 --> 00:35:41,460
Well, maybe it'd be better--
738
00:35:41,460 --> 00:35:43,460
I'll need every hand
I've got tonight.
739
00:35:45,960 --> 00:35:47,240
All right, I'll stay.
740
00:35:50,000 --> 00:35:52,670
Um, Mr. Favor,
741
00:35:52,670 --> 00:35:55,000
I've been wonderin', maybe you
wouldn't mind telling me,
742
00:35:55,000 --> 00:35:56,550
why are you
so friendly to me?
743
00:36:00,590 --> 00:36:03,590
Long time back, a couple boys,
744
00:36:03,590 --> 00:36:06,600
just about your age,
745
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
ran away from home.
746
00:36:07,600 --> 00:36:09,320
Was gonna be big men.
747
00:36:09,320 --> 00:36:11,900
They got a job
punchin' cows.
748
00:36:11,900 --> 00:36:13,690
One of 'em was you?
749
00:36:13,690 --> 00:36:16,270
The other wa--
750
00:36:16,270 --> 00:36:19,860
Ken Higgins.
I almost forgot his real name.
751
00:36:19,860 --> 00:36:22,950
He called himself
"Lucky."
752
00:36:22,950 --> 00:36:24,330
What happened to him?
753
00:36:24,330 --> 00:36:26,420
He had bad luck.
754
00:36:26,420 --> 00:36:28,920
Killed in a stampede.
755
00:36:28,920 --> 00:36:31,920
I took a spill,
he got off to help me.
756
00:36:31,920 --> 00:36:33,370
I got back, he didn't.
757
00:36:35,380 --> 00:36:38,550
Stampedes ain't your favorite
pastime, are they?
758
00:36:38,550 --> 00:36:40,630
Oh, there's...
759
00:36:40,630 --> 00:36:43,630
There's things more important
than losin' a herd.
760
00:36:43,630 --> 00:36:44,640
They say.
761
00:36:47,140 --> 00:36:49,140
( thunder rumbling )
762
00:36:55,900 --> 00:36:57,900
Thanks, Hey Soos.
It's going to be a wild night.
763
00:36:57,900 --> 00:36:59,400
Sí, señor Pete.
764
00:36:59,400 --> 00:37:00,900
Someone is going to die.
765
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
I feel it.
766
00:37:01,900 --> 00:37:04,820
And it's all because
of that señor devil.
767
00:37:12,710 --> 00:37:13,710
Maybe not, Hey Soos.
768
00:37:25,310 --> 00:37:28,900
♪ Why ain't you got sense ♪
769
00:37:28,900 --> 00:37:32,400
♪ Lie down and sleep ♪
770
00:37:32,400 --> 00:37:36,350
♪ You stupid, miserable ♪
771
00:37:36,350 --> 00:37:39,910
♪ Ornery critters ♪
772
00:37:39,910 --> 00:37:41,910
♪ Why ain't you got ♪
773
00:37:41,910 --> 00:37:43,910
♪ Sense to sleep ♪
774
00:37:48,750 --> 00:37:50,750
Mr. Favor, it's no use.
775
00:37:50,750 --> 00:37:53,250
They just ain't gonna
lie down.
776
00:37:53,250 --> 00:37:54,540
That lightning's
got 'em spooked.
777
00:37:55,790 --> 00:37:57,790
It's gonna get
a lot worse, real soon.
778
00:37:57,790 --> 00:38:00,290
All you can do
is keep ridin' easy,
779
00:38:00,290 --> 00:38:01,760
singin' low to 'em.
780
00:38:01,760 --> 00:38:03,350
That's all you can do.
781
00:38:03,350 --> 00:38:04,300
Yes, sir.
782
00:38:06,220 --> 00:38:09,270
♪ You lousy, brockled ♪
783
00:38:09,270 --> 00:38:12,770
♪ Slab-sided, bullheaded
Mosshorns... ♪
784
00:38:12,770 --> 00:38:14,780
( cattle lowing )
785
00:38:17,780 --> 00:38:19,780
They sure smell
that storm coming.
786
00:38:19,780 --> 00:38:21,780
Guess we'll have
that blue fire again, huh?
787
00:38:21,780 --> 00:38:23,650
It's gonna be
worse tonight.
788
00:38:23,650 --> 00:38:25,240
They're already
too jumpy.
789
00:38:25,240 --> 00:38:26,570
Yeah, I know.
790
00:38:26,570 --> 00:38:29,660
Say, Pete,
791
00:38:29,660 --> 00:38:31,660
you ever been in a big run?
792
00:38:31,660 --> 00:38:33,960
I mean a big one,
real wild,
793
00:38:33,960 --> 00:38:35,550
and no turning 'em back?
794
00:38:35,550 --> 00:38:37,000
I've never been in one
with this many head.
795
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
I was in one once.
796
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
Long time ago.
797
00:38:41,500 --> 00:38:42,500
Yeah?
798
00:38:44,500 --> 00:38:48,010
Would it make you feel
any better if I told you...
799
00:38:48,010 --> 00:38:50,010
You were right.
800
00:38:50,010 --> 00:38:50,980
I am scared.
801
00:38:54,010 --> 00:38:56,020
Well, in that case, we ought
to both feel better.
802
00:38:56,020 --> 00:38:57,270
'Cause I am too.
803
00:39:03,160 --> 00:39:04,740
( ominous theme playing )
804
00:39:20,040 --> 00:39:22,040
Well, what are you
staring at?
805
00:39:22,040 --> 00:39:23,540
Do you still think
I'm the devil?
806
00:39:23,540 --> 00:39:25,050
I think the devil
is in you,
807
00:39:25,050 --> 00:39:27,510
and that is
the same thing.
808
00:39:27,510 --> 00:39:28,550
Think what you like.
809
00:39:28,550 --> 00:39:31,430
Why don't you go away
before it is too late?
810
00:39:31,440 --> 00:39:33,520
Well, now maybe that's
none of your business.
811
00:39:34,810 --> 00:39:36,890
I'll make it my business.
812
00:39:36,890 --> 00:39:38,310
Defend yourself.
813
00:39:40,690 --> 00:39:42,280
( dramatic theme playing )
814
00:39:46,370 --> 00:39:48,450
Hey Soos,
I'll take over.
815
00:39:53,960 --> 00:39:57,540
All right, mister.
Now you fight me.
816
00:39:57,540 --> 00:40:00,130
I'm more your size.
817
00:40:00,130 --> 00:40:02,130
And besides,
818
00:40:02,130 --> 00:40:04,080
I'm gonna enjoy it.
819
00:40:04,080 --> 00:40:06,170
I got no quarrel with you,
820
00:40:06,170 --> 00:40:08,170
or him either.
821
00:40:08,170 --> 00:40:10,560
But I'm warnin' you,
I can use this.
822
00:40:10,560 --> 00:40:12,140
Yeah.
823
00:40:12,140 --> 00:40:14,650
You go ahead.
824
00:40:14,640 --> 00:40:16,650
Accomplish a lot.
825
00:40:16,650 --> 00:40:18,010
You kill me,
826
00:40:18,010 --> 00:40:19,600
start that
herd runnin',
827
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
Mr. Favor'll come in
and kill you.
828
00:40:21,600 --> 00:40:23,190
You go ahead.
829
00:40:23,190 --> 00:40:24,440
Try it.
830
00:40:29,440 --> 00:40:30,940
( action theme playing )
831
00:40:30,940 --> 00:40:31,950
( grunts )
832
00:40:34,450 --> 00:40:35,450
( grunts )
833
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
Break it up.
834
00:40:45,460 --> 00:40:45,960
Collins.
835
00:40:46,960 --> 00:40:48,460
You know better than this.
836
00:40:48,460 --> 00:40:49,960
If Mr. Favor saw you,
he'd break your head in.
837
00:40:49,960 --> 00:40:51,470
Rowdy,
you takin' his part?
838
00:40:51,460 --> 00:40:53,380
I'm not takin'
anyone's part.
839
00:40:53,380 --> 00:40:56,470
You get out where
you belong, understand?
840
00:40:56,470 --> 00:40:57,470
Hey Soos,
get outta here.
841
00:40:59,470 --> 00:41:00,470
( panting )
842
00:41:06,980 --> 00:41:07,980
Thanks.
843
00:41:07,980 --> 00:41:09,980
I don't want
none of your thanks.
844
00:41:09,980 --> 00:41:11,490
Why are you doing
around here, anyway?
845
00:41:11,480 --> 00:41:12,790
You causin' trouble?
846
00:41:12,790 --> 00:41:14,370
Get on that horse
and get out of here.
847
00:41:14,370 --> 00:41:17,290
I promised Mr. Favor
I'd stay.
848
00:41:17,290 --> 00:41:19,540
Yeah, well, I'll give him
your regrets.
849
00:41:19,540 --> 00:41:21,630
Look, Rowdy,
850
00:41:21,630 --> 00:41:24,080
me and you are
about of an age.
851
00:41:24,080 --> 00:41:26,170
We could maybe
be friends.
852
00:41:26,170 --> 00:41:28,220
I'd like that.
853
00:41:28,220 --> 00:41:30,800
I ain't had many friends.
854
00:41:30,800 --> 00:41:33,310
Maybe because I never stayed
long enough in one place.
855
00:41:33,310 --> 00:41:36,730
Heh. Then I-- I never found
no place I wanted to stay.
856
00:41:36,730 --> 00:41:38,310
You mean, you wanna
stay around here?
857
00:41:38,310 --> 00:41:39,350
With us?
858
00:41:39,350 --> 00:41:41,430
I like it here.
859
00:41:41,430 --> 00:41:43,930
Maybe trail herding's
a place for me.
860
00:41:43,930 --> 00:41:45,650
I like Mr. Favor.
861
00:41:45,650 --> 00:41:47,190
You think maybe you and me
could be friends?
862
00:41:52,740 --> 00:41:54,740
Nah.
863
00:41:54,740 --> 00:41:56,450
No, I doubt it.
864
00:41:56,450 --> 00:41:59,580
You're probably bad luck
like they say, anyway.
865
00:41:59,580 --> 00:42:01,670
You wanna do Mr. Favor
a good turn,
866
00:42:01,670 --> 00:42:04,670
why don't you just get
on your horse and go.
867
00:42:06,120 --> 00:42:08,170
( melancholy theme playing )
868
00:42:10,180 --> 00:42:11,180
Uh, Lucky.
869
00:42:38,910 --> 00:42:40,320
( eerie music playing )
870
00:42:52,640 --> 00:42:53,970
( thunder crashes )
871
00:42:59,060 --> 00:42:59,640
( yells )
872
00:43:10,100 --> 00:43:13,610
( cattle lowing )
873
00:43:19,000 --> 00:43:21,410
( action theme playing )
874
00:43:31,620 --> 00:43:32,960
Whoa!
875
00:43:32,960 --> 00:43:34,460
Whoa, cattle! Whoa!
876
00:43:35,460 --> 00:43:36,710
Whoa!
877
00:43:36,710 --> 00:43:40,630
Hold it. Whoa.
Whoa, cattle. Whoa.
878
00:43:44,600 --> 00:43:47,190
Whoa, cattle. Whoa.
879
00:43:47,190 --> 00:43:49,190
( thunder crashes )
880
00:43:53,110 --> 00:43:54,700
( yells )
881
00:44:02,620 --> 00:44:04,120
( cattle lowing )
882
00:44:13,630 --> 00:44:16,090
All right, everybody up.
On your feet.
883
00:44:16,090 --> 00:44:17,640
( speaking in Spanish )
884
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Everybody in.
885
00:44:22,140 --> 00:44:23,640
I want every man
in the saddle.
886
00:44:23,640 --> 00:44:26,150
Get out there and try to
keep 'em from breaking through.
887
00:44:26,150 --> 00:44:27,100
All right. Move out.
888
00:44:27,100 --> 00:44:28,680
Oh, Hey Soos?
Where's Lucky?
889
00:44:31,650 --> 00:44:32,650
Collins?
890
00:44:35,240 --> 00:44:36,740
All right, let's have it.
891
00:44:36,740 --> 00:44:37,990
Where is he?
892
00:44:37,990 --> 00:44:41,440
Um, boss,
I sent him away.
893
00:44:41,440 --> 00:44:43,250
You sent him away?
894
00:44:43,250 --> 00:44:45,370
Well, he was
causin' trouble.
895
00:44:45,370 --> 00:44:47,420
Who are you to send him away?
896
00:44:47,420 --> 00:44:49,500
Someone around here's
got to do something
897
00:44:49,500 --> 00:44:51,790
before this whole
outfit fa--
898
00:44:51,790 --> 00:44:53,870
( ominous theme playing )
899
00:44:53,870 --> 00:44:55,760
( cattle lowing )
900
00:44:55,760 --> 00:44:57,340
Stampede!
901
00:44:57,340 --> 00:44:59,350
Butt those saddles.
They're headed this way.
902
00:44:59,350 --> 00:45:01,050
( dramatic theme playing )
903
00:45:10,360 --> 00:45:12,310
Let's get out of here.
904
00:45:12,310 --> 00:45:16,310
( cattle lowing )
905
00:45:16,310 --> 00:45:17,860
That way! Come on, you!
906
00:45:19,730 --> 00:45:21,620
Hyah! Hyah! Hyah!
907
00:45:21,620 --> 00:45:23,200
WISHBONE:
Mushy!
908
00:45:28,410 --> 00:45:29,630
FAVOR:
Watch out!
909
00:45:29,630 --> 00:45:32,210
Herd 'em! Turn 'em in!
910
00:45:32,210 --> 00:45:33,300
Ring-herd 'em!
911
00:45:33,300 --> 00:45:36,500
( cattle lowing )
912
00:45:36,500 --> 00:45:38,080
( whooping )
913
00:45:40,090 --> 00:45:41,590
MAN:
Watch 'em there!
914
00:45:41,590 --> 00:45:42,590
Watch 'em over that plain.
915
00:45:43,640 --> 00:45:45,560
Whoa! Whoa! Whoa!
916
00:45:56,850 --> 00:45:58,690
( whooping )
917
00:46:00,490 --> 00:46:02,160
FAVOR:
Over there, that way.
918
00:46:02,160 --> 00:46:03,940
Head off the lead steer.
919
00:46:03,940 --> 00:46:05,780
There's the leaders.
We'll never catch 'em.
920
00:46:05,780 --> 00:46:07,860
Hyah, cattle. Hyah!
921
00:46:07,860 --> 00:46:09,750
( yelling )
922
00:46:12,290 --> 00:46:13,870
Hey, boss, it's Lucky!
923
00:46:21,340 --> 00:46:22,380
Look, he's turning 'em!
924
00:46:25,850 --> 00:46:27,430
He's turnin' em!
He's turnin' em!
925
00:46:31,270 --> 00:46:32,360
Turn 'em back!
926
00:46:32,360 --> 00:46:33,310
Keep 'em in there!
927
00:46:33,310 --> 00:46:34,940
Turn 'em back!
928
00:46:34,940 --> 00:46:36,440
Hey, where'd he go?
929
00:46:36,440 --> 00:46:37,530
FAVOR:
Never mind.
930
00:46:37,530 --> 00:46:39,110
Keep 'em turning!
931
00:46:39,110 --> 00:46:40,310
Get back there!
932
00:46:44,530 --> 00:46:45,540
( yelling )
933
00:46:52,960 --> 00:46:54,960
Look.
934
00:46:54,960 --> 00:46:56,500
Yeah, that's got 'em!
935
00:46:56,500 --> 00:46:57,580
Yeah, we lost a few head.
936
00:46:57,580 --> 00:46:59,420
We can pick 'em up
in the morning.
937
00:46:59,420 --> 00:47:01,000
We held
most of 'em.
938
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
Yeah.
Thanks to Lucky.
939
00:47:04,000 --> 00:47:06,810
Yeah, where is Lucky?
940
00:47:10,590 --> 00:47:12,600
( somber theme playing )
941
00:47:23,610 --> 00:47:24,990
Rowdy.
Over here.
942
00:47:27,830 --> 00:47:29,830
Here's where he turned.
There's the tracks.
943
00:47:29,830 --> 00:47:32,670
Yeah, but Lucky
didn't make it.
944
00:47:32,670 --> 00:47:35,080
( dramatic theme playing )
945
00:48:06,480 --> 00:48:07,980
He dead?
946
00:48:07,980 --> 00:48:08,950
ROWDY:
Yeah.
947
00:48:20,130 --> 00:48:22,250
ROWDY:
I never thought he'd be
the one to turn 'em
948
00:48:22,250 --> 00:48:24,330
I kicked him out.
949
00:48:24,330 --> 00:48:27,340
Well, I guess
we all did.
950
00:48:27,340 --> 00:48:29,220
Hey Soos, you were right
about one thing.
951
00:48:29,220 --> 00:48:30,310
Somebody died.
952
00:48:30,310 --> 00:48:33,230
Sí,
and he brought trouble.
953
00:48:33,230 --> 00:48:36,310
Yeah, but he's the one
who had the bad luck.
954
00:48:36,310 --> 00:48:38,820
Maybe Hey Soos was closer
to it than we thought.
955
00:48:38,820 --> 00:48:40,520
What do you mean?
956
00:48:40,520 --> 00:48:43,100
Looks like the horse
broke his neck in the fall,
957
00:48:43,100 --> 00:48:46,690
but didn't seem
like Lucky's broken nothing.
958
00:48:46,690 --> 00:48:49,280
Seems hardly
scratched up at all.
959
00:48:49,280 --> 00:48:50,990
Then, how'd he die?
960
00:48:50,990 --> 00:48:54,080
There's bad burns on his neck.
961
00:48:54,080 --> 00:48:56,080
You know, he...
962
00:48:56,080 --> 00:48:59,090
He just must have
been killed by...
963
00:48:59,090 --> 00:49:00,670
By the lightning.
964
00:49:00,670 --> 00:49:01,750
We saw him turn the herd.
965
00:49:01,750 --> 00:49:03,790
There was no lightning
after that.
966
00:49:03,790 --> 00:49:05,760
I know.
967
00:49:05,760 --> 00:49:07,960
You mean he--?
He was struck before?
968
00:49:07,960 --> 00:49:10,010
That'd mean the horse
was ridden by a dead man.
969
00:49:12,680 --> 00:49:15,190
Well, he was
a well-trained cow pony.
970
00:49:15,180 --> 00:49:18,690
Guess he could have done it
by instinct, but...
971
00:49:18,690 --> 00:49:21,360
I never came across
anything like it before.
972
00:49:21,360 --> 00:49:23,390
Neither did I.
973
00:49:27,480 --> 00:49:30,570
FAVOR:
I guess there's a lot of things
we don't understand.
974
00:49:43,160 --> 00:49:46,670
Head 'em up!
975
00:49:46,670 --> 00:49:48,670
Move 'em out!
976
00:49:48,670 --> 00:49:51,170
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
977
00:49:51,170 --> 00:49:52,670
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
978
00:49:52,670 --> 00:49:55,680
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
979
00:49:55,680 --> 00:49:58,180
♪ Though the streams
Are swollen ♪
980
00:49:58,180 --> 00:50:00,180
♪ Keep them dogies rollin' ♪
981
00:50:00,180 --> 00:50:02,650
♪ Rawhide! ♪
982
00:50:02,650 --> 00:50:05,100
♪ Through rain and wind
And weather ♪
983
00:50:05,100 --> 00:50:07,690
♪ Hell-bent for leather ♪
984
00:50:07,690 --> 00:50:12,190
♪ Wishin' my gal was
By my side ♪
985
00:50:12,190 --> 00:50:14,190
♪ All the things I'm missin' ♪
986
00:50:14,190 --> 00:50:16,610
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
987
00:50:16,610 --> 00:50:21,200
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
988
00:50:21,200 --> 00:50:23,700
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
989
00:50:23,700 --> 00:50:26,210
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
990
00:50:26,210 --> 00:50:28,710
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
991
00:50:28,710 --> 00:50:30,710
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
992
00:50:30,710 --> 00:50:33,710
♪ Rawhide! ♪
993
00:50:33,710 --> 00:50:36,220
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
994
00:50:36,220 --> 00:50:37,180
Hyah!
995
00:50:37,180 --> 00:50:38,220
( whip cracks )
996
00:50:38,220 --> 00:50:39,220
Hyah!
997
00:50:39,220 --> 00:50:40,220
( whip cracks )
998
00:50:40,220 --> 00:50:45,190
♪ Rawhide! ♪
999
00:50:45,190 --> 00:50:46,730
Hyah!
1000
00:50:46,730 --> 00:50:47,640
( whip cracks )
1001
00:50:47,640 --> 00:50:49,200
Hyah!
1002
00:50:49,200 --> 00:50:50,730
( whip cracks )
1003
00:50:50,730 --> 00:51:02,240
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
69258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.