Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,200
Hyah!
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
( whip cracks )
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,710
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,710 --> 00:00:08,210
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,210 --> 00:00:10,710
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,710 --> 00:00:12,710
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,710 --> 00:00:15,220
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,210 --> 00:00:17,220
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,220 --> 00:00:20,170
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:20,170 --> 00:00:24,090
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:24,090 --> 00:00:26,680
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,680 --> 00:00:28,680
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:28,680 --> 00:00:34,020
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:34,020 --> 00:00:36,400
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,490
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,490 --> 00:00:41,160
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,160 --> 00:00:43,490
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:43,490 --> 00:00:46,450
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,450 --> 00:00:48,030
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,030 --> 00:00:49,700
Hyah!
21
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
( whip cracks )
22
00:00:50,700 --> 00:00:52,200
Hyah!
23
00:00:52,200 --> 00:00:53,170
( whip cracks )
24
00:00:53,170 --> 00:00:57,670
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,670 --> 00:00:58,680
Hyah!
26
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
( whip cracks )
27
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
( whip cracks )
28
00:01:04,130 --> 00:01:06,130
( majestic theme playing )
29
00:01:06,130 --> 00:01:07,600
( men whistling, yelling )
30
00:01:12,110 --> 00:01:13,110
FAVOR:
The trail log says:
31
00:01:13,110 --> 00:01:14,610
"Every working cowhand
32
00:01:14,610 --> 00:01:16,610
"has a string of horses
assigned to him.
33
00:01:16,610 --> 00:01:19,110
"That string's made up
of the different kinds
34
00:01:19,110 --> 00:01:20,400
"he's going to need.
35
00:01:20,400 --> 00:01:22,980
"Circle horse, cutting horse,
a roping horse,
36
00:01:22,980 --> 00:01:25,120
"one or two broncs.
37
00:01:25,120 --> 00:01:26,700
He works with 'em,
worries over 'em,
38
00:01:26,700 --> 00:01:30,240
and wouldn't be worth
a brass nickel without 'em.
39
00:01:30,240 --> 00:01:31,820
Same goes for me...
40
00:01:31,820 --> 00:01:33,330
except my string
isn't horses.
41
00:01:33,330 --> 00:01:34,830
It's men.
42
00:01:34,830 --> 00:01:36,330
I'm Gil Favor, trail boss.
43
00:01:36,330 --> 00:01:38,300
(cows mooing)
44
00:01:42,250 --> 00:01:44,750
That new batch of sourdough's
fermentin' real good.
45
00:01:44,750 --> 00:01:47,060
Well, hallelujah.
46
00:01:47,060 --> 00:01:49,340
You don't sound pleased,
Mr. Wishbone.
47
00:01:49,340 --> 00:01:51,930
It is in the nature
of sourdough to ferment,
48
00:01:51,930 --> 00:01:54,430
and it's in the nature
of a cook's louse
49
00:01:54,430 --> 00:01:55,930
to get excited about it.
50
00:01:55,930 --> 00:01:59,100
But it's not in my nature
to stand up and cheer,
51
00:01:59,100 --> 00:02:00,600
just because
a keg of sourdough--
52
00:02:00,600 --> 00:02:02,110
Mr. Wishbone...
53
00:02:02,110 --> 00:02:03,190
geese.
54
00:02:03,190 --> 00:02:04,770
( geese squawking )
55
00:02:04,770 --> 00:02:06,660
Now, like I was sayin'--
56
00:02:06,660 --> 00:02:09,030
Well, They're flyin' the wrong
way for this time of year.
57
00:02:09,030 --> 00:02:11,610
Geese was never was much
for readin' calendars.
58
00:02:11,610 --> 00:02:13,620
Now, like I was sayin'...
59
00:02:17,040 --> 00:02:19,120
You're right.
60
00:02:20,290 --> 00:02:23,380
( ominous theme playing )
61
00:02:25,880 --> 00:02:27,460
It's a big one,
Mr. Favor.
62
00:02:27,460 --> 00:02:29,470
A prairie fire takes hold
in this kind of country,
63
00:02:29,470 --> 00:02:31,100
it's always a big one.
64
00:02:31,100 --> 00:02:32,180
Hey boss--
65
00:02:32,190 --> 00:02:33,190
FAVOR:
We've seen it.
66
00:02:33,190 --> 00:02:34,690
It's comin' our way though.
67
00:02:34,690 --> 00:02:36,690
Travelin' a lot
faster'n we are.
68
00:02:36,690 --> 00:02:38,220
The wind might
shift.
69
00:02:38,220 --> 00:02:39,310
And it might not.
70
00:02:39,310 --> 00:02:41,310
Pete, how far back
would you say the fire is?
71
00:02:41,310 --> 00:02:42,810
I'd say about
twenty miles,
72
00:02:42,810 --> 00:02:44,810
and we got six
or eight hours at the most.
73
00:02:44,810 --> 00:02:46,820
Is there a river ahead?
74
00:02:46,820 --> 00:02:47,820
Yeah, but there's
not enough water
75
00:02:47,820 --> 00:02:49,820
to stop a prairie
fire.
76
00:02:49,820 --> 00:02:52,320
Rowdy...you start
movin' the herd up.
77
00:02:52,320 --> 00:02:53,910
They're
pretty well rested,
78
00:02:53,910 --> 00:02:55,410
you can get a lot more
speed out of 'em.
79
00:02:55,410 --> 00:02:56,910
Quince, get back to the drag,
start movin' 'em up.
80
00:02:56,910 --> 00:02:58,410
Good as done.
81
00:03:00,130 --> 00:03:02,210
A prairie fire that size
can burn a herd down
82
00:03:02,220 --> 00:03:03,720
to its hooves
in an hour.
83
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
Pete, you and me
gotta find a river
84
00:03:05,720 --> 00:03:07,220
big enough to
stop that fire.
85
00:03:07,220 --> 00:03:09,220
And a spot on it shallow enough
to get the herd across.
86
00:03:09,220 --> 00:03:10,720
Let's go.
87
00:03:10,720 --> 00:03:12,730
( dramatic theme playing )
88
00:03:35,280 --> 00:03:37,280
Yeah. She's still burnin'.
No change of the wind.
89
00:03:37,280 --> 00:03:39,290
Splittin' up
would double our chances.
90
00:03:39,290 --> 00:03:41,290
We're not gettin'
any second ones neither.
91
00:03:41,290 --> 00:03:45,370
( suspenseful theme playing )
92
00:04:49,690 --> 00:04:51,690
My husband ain't home.
93
00:04:51,690 --> 00:04:54,910
Well, I just wanted
some information, ma'am,
94
00:04:54,910 --> 00:04:56,500
about the best place
to cross the river
95
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
with a herd
of cattle.
96
00:04:57,500 --> 00:04:59,950
I wouldn't know
nothing about that.
97
00:04:59,950 --> 00:05:03,340
How soon before your husband
will be coming back?
98
00:05:03,340 --> 00:05:05,960
He's over at the fort,
sellin' hides.
99
00:05:05,960 --> 00:05:08,620
Well, I-I-- I could
wait for him.
100
00:05:08,620 --> 00:05:11,340
Not in the house.
Not while my husband's gone.
101
00:05:11,340 --> 00:05:12,930
I could wait for him
outside if--
102
00:05:12,930 --> 00:05:16,970
MAN:
♪ It was late last night
When my lord come home ♪
103
00:05:16,970 --> 00:05:19,970
♪ Inquirin' about his lady ♪
104
00:05:19,970 --> 00:05:22,970
♪ And the only answer
He received ♪
105
00:05:22,970 --> 00:05:26,560
♪ She's gone with
The Gypsy, Davy ♪
106
00:05:29,060 --> 00:05:32,060
Mrs. Walsh don't have
a right good ear for music.
107
00:05:32,060 --> 00:05:33,570
Oh. That's too bad.
108
00:05:33,570 --> 00:05:36,070
Especially when
her husband ain't home.
109
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
My name's Lon Grant.
110
00:05:37,070 --> 00:05:38,570
Gil Favor.
111
00:05:38,570 --> 00:05:41,070
I've got a herd over on
the Sedalia, Missouri, Trail.
112
00:05:41,070 --> 00:05:43,040
Well, you've strayed,
Mr. Favor.
113
00:05:43,040 --> 00:05:45,580
There's a prairie fire
sweepin' up from the south.
114
00:05:45,580 --> 00:05:48,080
What do you know
about the river?
115
00:05:48,080 --> 00:05:49,580
It's wide and wet.
116
00:05:49,580 --> 00:05:53,090
I bathe in it to take
the stink of buffalo off me.
117
00:05:53,090 --> 00:05:55,090
I mean, uh,
you know of a place
118
00:05:55,090 --> 00:05:56,090
that'd be shallow enough
119
00:05:56,090 --> 00:05:58,010
to make a cattle crossing?
120
00:05:59,390 --> 00:06:01,390
I ain't a native, mister.
121
00:06:01,390 --> 00:06:04,400
Came by this way
three, four weeks ago...
122
00:06:04,400 --> 00:06:06,900
on my way from here to here.
123
00:06:06,900 --> 00:06:09,900
Heh. Was offered a job
at the smokehouse, took it.
124
00:06:09,900 --> 00:06:12,490
And to my everlasting
amazement, I'm keepin' it.
125
00:06:12,490 --> 00:06:14,990
I'll be lookin'
for that crossing myself.
126
00:06:14,990 --> 00:06:16,490
And that you'd
better.
127
00:06:16,490 --> 00:06:17,990
Unless you wanna
wait for Jeremiah.
128
00:06:17,990 --> 00:06:19,330
Huh?
129
00:06:19,330 --> 00:06:21,910
Jeremiah. That's Mr. Walsh,
who hunts buffalo,
130
00:06:21,910 --> 00:06:23,870
sells their meat
and hides...
131
00:06:23,870 --> 00:06:25,420
and who ain't home.
132
00:06:25,420 --> 00:06:27,920
( horses trotting )
133
00:06:27,920 --> 00:06:29,960
Sound like he'd be home
real quick.
134
00:06:29,960 --> 00:06:31,040
And with friends.
135
00:06:31,040 --> 00:06:33,630
Jeremiah ain't
got any friends.
136
00:06:33,630 --> 00:06:35,710
Besides, he wouldn't
give you the time of day.
137
00:06:35,710 --> 00:06:37,180
Why not?
138
00:06:37,180 --> 00:06:39,770
Jeremiah don't like men
younger than 50...
139
00:06:39,770 --> 00:06:42,270
because he's afraid his wife...
140
00:06:42,270 --> 00:06:44,100
just might...
141
00:06:46,470 --> 00:06:49,480
Uh. I'll be lookin'
for that crossin'.
142
00:06:49,480 --> 00:06:52,060
( dramatic theme playing )
143
00:06:54,060 --> 00:06:55,570
Stay where
you are.
144
00:07:00,570 --> 00:07:02,070
All right,
put your hands up.
145
00:07:04,660 --> 00:07:06,710
Looks like that crossing
will have to wait.
146
00:07:10,660 --> 00:07:13,170
Next to him.
147
00:07:16,000 --> 00:07:17,590
I do believe
he's mistook us
148
00:07:17,590 --> 00:07:20,590
for a band of
raidin' Comanches.
149
00:07:20,590 --> 00:07:24,180
Four men held up
the Army paymaster at the fort.
150
00:07:24,180 --> 00:07:26,730
They killed him
and two guards.
151
00:07:26,730 --> 00:07:27,680
Four men?
152
00:07:27,680 --> 00:07:29,270
You must be
seein' double.
153
00:07:29,270 --> 00:07:31,680
There ain't
more than two of us.
154
00:07:33,190 --> 00:07:35,690
Three of you
search the house.
155
00:07:41,830 --> 00:07:44,830
If you think Mrs. Walsh
is gonna invite them in...
156
00:07:44,830 --> 00:07:47,000
you're way wrong.
157
00:07:47,000 --> 00:07:49,030
I haven't heard
anything from you.
158
00:07:49,030 --> 00:07:51,170
Oh, I don't argue
with the Army.
159
00:07:51,170 --> 00:07:53,120
There is no argument.
160
00:07:53,120 --> 00:07:54,210
That's right.
161
00:07:54,210 --> 00:07:56,510
My gun in your hand
says so.
162
00:07:56,510 --> 00:07:58,090
Mister...
163
00:07:58,090 --> 00:07:59,510
I'm huntin'
killers.
164
00:07:59,510 --> 00:08:01,350
And the way I do it
is to shoot first--
165
00:08:01,350 --> 00:08:03,300
And ask questions
later.
166
00:08:03,300 --> 00:08:05,300
You got
the word.
167
00:08:05,300 --> 00:08:07,350
Now, let's see if you got
any friends inside.
168
00:08:10,890 --> 00:08:13,890
( suspenseful theme playing )
169
00:08:23,540 --> 00:08:26,040
( suspenseful theme playing )
170
00:08:29,540 --> 00:08:31,540
Somethin' wrong?
171
00:08:33,660 --> 00:08:35,750
Oh, them soldiers.
172
00:08:35,750 --> 00:08:37,630
Yeah, they must be lookin'
for the people
173
00:08:37,630 --> 00:08:38,720
who killed
the paymaster.
174
00:08:38,720 --> 00:08:40,640
In my house?
175
00:08:40,640 --> 00:08:42,220
Those people
were headin' this way.
176
00:08:42,220 --> 00:08:44,310
You heard that as well as me.
177
00:08:44,310 --> 00:08:47,590
What's that cowhand been doin'
around my place?
178
00:08:47,590 --> 00:08:49,650
Maybe he's one of the people.
179
00:09:01,820 --> 00:09:03,360
Well, you got
a lot of cattle
180
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
on the trail,
mister...
181
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
accordin' to
this logbook.
182
00:09:06,360 --> 00:09:09,500
But, uh, somebody could steal
a logbook, couldn't he?
183
00:09:09,500 --> 00:09:11,080
It wouldn't take
much doin', would it?
184
00:09:11,080 --> 00:09:13,540
'Fraid not.
185
00:09:13,540 --> 00:09:16,090
Now, uh, take this.
186
00:09:16,090 --> 00:09:17,090
Lot of writin' in this book.
187
00:09:18,090 --> 00:09:19,680
Oh, and...here's
an entry,
188
00:09:19,680 --> 00:09:22,180
dated about
three months ago.
189
00:09:22,180 --> 00:09:25,350
"Thirteen beeves down
this day.
190
00:09:25,350 --> 00:09:28,430
If we can't find water..."
191
00:09:28,430 --> 00:09:30,770
All right, now you fill in,
Mr. Trail Boss.
192
00:09:30,770 --> 00:09:33,360
"If we can't
find water," what?
193
00:09:33,360 --> 00:09:34,860
Well, we're always
short of water. Uh--
194
00:09:34,860 --> 00:09:36,780
What's the date of the entry?
195
00:09:38,190 --> 00:09:41,560
Says:
"About July 2nd."
196
00:09:41,560 --> 00:09:45,150
Thirteen beeves down this day.
197
00:09:45,150 --> 00:09:47,650
If we can't find water...
198
00:09:47,650 --> 00:09:50,660
If we can't find...
199
00:09:50,660 --> 00:09:52,460
I can't remember
a thing like that.
200
00:09:52,460 --> 00:09:54,040
Well, neither
could you
201
00:09:54,040 --> 00:09:55,880
if you had beef
droppin' off--
202
00:09:55,880 --> 00:09:57,960
Wait a minute. Thirteen.
203
00:09:57,960 --> 00:09:59,970
Thirteen. That was
the unlucky day that--
204
00:09:59,970 --> 00:10:01,470
That they, um...
205
00:10:01,470 --> 00:10:04,970
If we can't
find water...
206
00:10:04,970 --> 00:10:07,470
uh, we'll dry-herd the cattle
207
00:10:07,470 --> 00:10:09,480
until they drop or until we do.
208
00:10:09,480 --> 00:10:13,480
It's-- It's 14 miles
to Sykes water hole.
209
00:10:13,480 --> 00:10:15,150
Yeah that's it.
You can read it in there.
210
00:10:16,650 --> 00:10:18,150
Yeah.
211
00:10:18,150 --> 00:10:20,520
That's in here
all right.
212
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
No one but the man who
wrote it could remember it.
213
00:10:22,610 --> 00:10:24,070
We got 3,000 head.
214
00:10:24,070 --> 00:10:26,080
There's a fire
in back of the herd.
215
00:10:26,080 --> 00:10:27,660
There ain't anybody else
in the house, sergeant.
216
00:10:27,660 --> 00:10:29,160
All right,
thank you.
217
00:10:36,450 --> 00:10:37,540
Ms. Walsh...
218
00:10:37,540 --> 00:10:40,370
I'm sorry
I troubled you.
219
00:10:40,370 --> 00:10:43,290
Ain't anybody gonna
apologize to me?
220
00:10:43,290 --> 00:10:46,880
All right, men.
Mount up.
221
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Oh, hello,
Mr. Walsh.
222
00:10:47,880 --> 00:10:50,380
I, uh, just
searched the house.
223
00:10:50,380 --> 00:10:52,800
Had to because there
were strangers around.
224
00:10:52,800 --> 00:10:55,050
One of 'em's
my hired hand.
225
00:10:55,050 --> 00:10:57,140
Yes, so your wife told me.
226
00:10:57,140 --> 00:10:58,690
The other's a cattle drover.
227
00:10:58,690 --> 00:11:02,310
Heh-heh. Sure lost his trail,
windin' up here.
228
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
Shut up.
229
00:11:08,400 --> 00:11:09,900
You get
in the house.
230
00:11:16,040 --> 00:11:18,130
You get your gear
together.
231
00:11:18,130 --> 00:11:19,630
Why? I'm not leavin'.
232
00:11:19,630 --> 00:11:20,580
Yes, you are.
233
00:11:20,580 --> 00:11:22,630
There's your pay.
234
00:11:25,130 --> 00:11:27,140
That your new hand?
235
00:11:27,140 --> 00:11:29,090
Oh, what's it
to you?
236
00:11:29,090 --> 00:11:31,670
Yep. I'm goin' to work
for Mr. Walsh here.
237
00:11:31,670 --> 00:11:34,090
Matt Peeler's the name.
238
00:11:34,090 --> 00:11:36,100
Guess I wasn't
big enough for the job.
239
00:11:36,100 --> 00:11:39,180
Or was it old enough,
Mr. Walsh?
240
00:11:39,180 --> 00:11:41,680
I told you
to get your gear--
241
00:11:41,680 --> 00:11:43,690
Stop frettin'.
I'm leavin'.
242
00:11:43,690 --> 00:11:46,190
The stink of buffalo
ain't got such a grip on me.
243
00:11:46,190 --> 00:11:47,690
( laughing )
244
00:11:51,690 --> 00:11:52,700
You, go on
along with him.
245
00:11:52,700 --> 00:11:54,700
He'll show you where
to bed down.
246
00:11:54,700 --> 00:11:56,200
Sure will,
Mr. Walsh.
247
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Trail boss?
248
00:12:01,920 --> 00:12:03,420
That's right.
249
00:12:03,420 --> 00:12:06,010
The nearest one's
the Sedalia.
250
00:12:06,010 --> 00:12:07,590
And I got a herd on it.
251
00:12:07,590 --> 00:12:09,600
But there's a prairie fire
burnin' up from the south.
252
00:12:09,600 --> 00:12:12,130
I was looking for a river
big enough to stop it.
253
00:12:12,130 --> 00:12:14,130
You found it.
254
00:12:14,130 --> 00:12:16,140
What made you come
callin'?
255
00:12:16,140 --> 00:12:18,220
I gotta find
a spot where I can
256
00:12:18,220 --> 00:12:19,190
make a cattle
crossin' on it.
257
00:12:19,190 --> 00:12:21,220
Jeremiah?
258
00:12:21,220 --> 00:12:23,230
I got a pot of coffee
on the stove.
259
00:12:23,230 --> 00:12:24,940
I thought maybe you--
260
00:12:24,940 --> 00:12:28,310
You been invitin' people...
261
00:12:28,310 --> 00:12:30,900
Oh, I didn't invite
nobody in the house.
262
00:12:30,900 --> 00:12:32,200
Did I, Mr. Favor?
263
00:12:32,200 --> 00:12:33,990
No, ma'am.
264
00:12:33,990 --> 00:12:36,070
But, uh, seein'
265
00:12:36,070 --> 00:12:37,070
Mr. Walsh is home...
266
00:12:37,070 --> 00:12:38,540
We'd be mighty pleased
267
00:12:38,540 --> 00:12:40,790
if you'd come in and have
a cup of coffee with us.
268
00:12:40,790 --> 00:12:44,000
Thanks, but...I gotta be
finding that crossin'.
269
00:12:44,000 --> 00:12:46,580
Well, a few minutes
won't make much difference,
270
00:12:46,580 --> 00:12:47,670
will it, Jeremiah?
271
00:12:47,670 --> 00:12:50,750
I can tell you
exactly where it is.
272
00:12:50,750 --> 00:12:52,810
I'd much appreciate that.
273
00:12:52,810 --> 00:12:54,390
That'll save you
more time you'd lose
274
00:12:54,390 --> 00:12:57,180
by drinkin'
a cup of coffee with us.
275
00:12:57,180 --> 00:12:59,230
Well, uh--
Please.
276
00:12:59,230 --> 00:13:00,760
Less'n of course
Mr. Favor's
277
00:13:00,760 --> 00:13:02,180
already had a cup.
278
00:13:02,180 --> 00:13:04,770
No. No, not since
leaving camp.
279
00:13:06,740 --> 00:13:09,770
Thanks, I-d--
I'd be glad to.
280
00:13:15,280 --> 00:13:17,360
( sinister theme playing )
281
00:13:39,770 --> 00:13:41,350
They just finished
282
00:13:41,350 --> 00:13:43,860
searchin' that smokehouse
layout across the way.
283
00:13:43,860 --> 00:13:45,610
And they didn't
find us.
284
00:13:45,610 --> 00:13:47,190
We stay out in the open
much longer,
285
00:13:47,190 --> 00:13:49,190
one of them Army gangs
is gonna find us.
286
00:13:49,190 --> 00:13:50,950
So we don't
stay out in the open.
287
00:13:50,950 --> 00:13:54,150
They was headin' East.
We're cut off from the hut.
288
00:13:54,150 --> 00:13:55,900
You know who's waitin' there.
289
00:13:55,900 --> 00:13:57,700
Uh, they got nothin' on Rose.
290
00:13:57,700 --> 00:14:01,160
She got plenty on her.
All them lovely greenbacks.
291
00:14:01,160 --> 00:14:03,240
And we can't get along
without them.
292
00:14:03,240 --> 00:14:04,740
Wes...
293
00:14:04,740 --> 00:14:07,550
that prairie fire's
burnin' good.
294
00:14:10,470 --> 00:14:11,550
( sighs )
295
00:14:11,550 --> 00:14:15,050
Fire to the south,
Army to the east.
296
00:14:15,050 --> 00:14:17,090
We can't stay out
in the open.
297
00:14:17,090 --> 00:14:19,060
Not till dark, anyway.
298
00:14:19,060 --> 00:14:21,010
Barlow, you got
the brain of a giant.
299
00:14:25,180 --> 00:14:26,680
Leaves only one place
for us, don't it?
300
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
What place is that?
301
00:14:28,600 --> 00:14:30,190
One they know
we ain't in.
302
00:14:30,190 --> 00:14:32,690
That buffalo smokehouse.
303
00:14:35,190 --> 00:14:37,160
( dramatic theme playing )
304
00:14:40,280 --> 00:14:43,780
Say, uh, mister, I hope
you don't think I deliberate
305
00:14:43,780 --> 00:14:45,170
did you out
of the job.
306
00:14:45,170 --> 00:14:46,750
Don't trouble
your mind, Peeler.
307
00:14:46,750 --> 00:14:49,760
I should have been
on my way a long time ago.
308
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
That so?
309
00:14:50,760 --> 00:14:52,260
Kind of a fella I am.
310
00:14:52,260 --> 00:14:55,260
Rovin', restless,
needin' affection.
311
00:14:55,260 --> 00:14:57,760
This ain't the kind of a place
for my kind of feller.
312
00:14:57,760 --> 00:14:59,270
Uh-huh.
313
00:14:59,260 --> 00:15:00,270
( liquid bubbling )
314
00:15:00,270 --> 00:15:02,050
( ominous theme playing )
315
00:15:12,810 --> 00:15:15,310
What do you got
in that bag?
316
00:15:15,310 --> 00:15:16,320
My gear.
317
00:15:16,320 --> 00:15:17,820
Drop it.
318
00:15:17,820 --> 00:15:19,570
I'm leavin'.
319
00:15:19,570 --> 00:15:21,570
Now, don't try heavin' it at me.
It wouldn't work.
320
00:15:24,490 --> 00:15:26,320
Unfasten your gun belt.
321
00:15:26,330 --> 00:15:28,910
And keep your hands
on the buckle.
322
00:15:32,920 --> 00:15:34,420
Say, I...
323
00:15:34,420 --> 00:15:36,920
I ain't ever
seen you before.
324
00:15:36,920 --> 00:15:38,550
No. Most likely.
325
00:15:38,550 --> 00:15:40,640
Then this ain't
anything personal?
326
00:15:40,640 --> 00:15:42,090
No, nothin'
personal.
327
00:15:42,090 --> 00:15:44,640
Say...you might be
one of them
328
00:15:44,640 --> 00:15:46,930
outlaws that
robbed the fort.
329
00:15:46,930 --> 00:15:49,320
That's right, grandpa.
I might be.
330
00:15:49,310 --> 00:15:52,400
Uh-huh. Killed
two, three men?
331
00:15:52,400 --> 00:15:54,690
What're you tryin' to prove?
You know how to count?
332
00:15:54,690 --> 00:15:55,770
No.
333
00:16:08,530 --> 00:16:12,670
Real good coffee,
Mrs. Walsh.
334
00:16:12,670 --> 00:16:15,760
Oh. Jeremiah gets it at
the Army store at the fort.
335
00:16:15,760 --> 00:16:17,210
Can I get you another cup?
336
00:16:17,210 --> 00:16:20,350
No, I...gotta be leavin' soon.
337
00:16:20,350 --> 00:16:26,220
That crossings exactly
half a mile below.
338
00:16:26,220 --> 00:16:27,300
Thanks, Mr. Walsh.
339
00:16:27,300 --> 00:16:28,720
( knocking at door )
340
00:16:28,720 --> 00:16:30,810
I'll get it.
I'll get it.
341
00:16:34,810 --> 00:16:35,780
Hey, who do you think
you are?
342
00:16:35,780 --> 00:16:37,400
You can't break
into my house like--
343
00:16:37,400 --> 00:16:38,980
Put up those guns.
You hear me?
344
00:16:38,980 --> 00:16:40,480
I don't like
nobody touchin' me.
345
00:16:40,480 --> 00:16:41,980
Then pay me
heed!
346
00:16:41,980 --> 00:16:43,990
( grunts )
347
00:16:47,490 --> 00:16:48,990
I only wanna
get him some water.
348
00:16:48,990 --> 00:16:50,990
Let her go,
Miller.
349
00:16:50,990 --> 00:16:52,500
( dramatic theme playing )
350
00:16:58,050 --> 00:17:00,050
( dramatic theme playing )
351
00:17:02,550 --> 00:17:04,060
He makes
too much noise.
352
00:17:04,060 --> 00:17:05,560
It's his house.
353
00:17:05,560 --> 00:17:07,060
I don't want it.
I want your gun though.
354
00:17:09,560 --> 00:17:11,510
No.
355
00:17:14,570 --> 00:17:17,070
Unbuckle your belt.
356
00:17:23,080 --> 00:17:26,580
All right.
357
00:17:28,080 --> 00:17:30,700
Now you tell me
who everybody is.
358
00:17:30,700 --> 00:17:34,370
My name's Favor.
Drivin' a herd.
359
00:17:34,370 --> 00:17:36,200
Who's Noisy here?
360
00:17:36,200 --> 00:17:38,510
Walsh.
A...buffalo hunter.
361
00:17:38,510 --> 00:17:40,090
He owns
this smokehouse.
362
00:17:40,090 --> 00:17:41,130
And the girl?
363
00:17:41,130 --> 00:17:42,710
Wife.
364
00:17:42,710 --> 00:17:45,600
Well, she could have
done better.
365
00:17:45,600 --> 00:17:47,180
You said you're drivin' a herd.
366
00:17:47,180 --> 00:17:49,270
You a trail
boss?
367
00:17:49,270 --> 00:17:51,270
Here's my trail log.
368
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
This don't mean anything.
369
00:17:55,270 --> 00:17:56,780
Not a thing, whatever it says.
370
00:17:58,780 --> 00:18:00,150
Where's that door
lead to?
371
00:18:00,950 --> 00:18:02,650
Bedroom.
372
00:18:02,650 --> 00:18:04,700
You wouldn't be lyin',
would you?
373
00:18:04,700 --> 00:18:07,370
( door opens )
374
00:18:09,490 --> 00:18:11,070
You would be.
375
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
This the lot
of 'em?
376
00:18:14,580 --> 00:18:16,080
Yep.
377
00:18:18,080 --> 00:18:19,550
All right.
378
00:18:19,550 --> 00:18:21,080
Let's everybody sit down
someplace, huh?
379
00:18:29,730 --> 00:18:31,730
I said sit down.
380
00:18:37,730 --> 00:18:41,240
Harder to jump a man when
you're sittin', ain't it?
381
00:18:41,240 --> 00:18:43,820
Now let's all
understand each other.
382
00:18:43,820 --> 00:18:45,990
Them soldiers
already been here.
383
00:18:45,990 --> 00:18:47,990
They're not likely
to come back.
384
00:18:47,990 --> 00:18:49,080
That's your guess.
385
00:18:49,080 --> 00:18:51,580
I like
the odds.
386
00:18:51,580 --> 00:18:54,580
Now, we can all sit
around here till dark,
387
00:18:54,580 --> 00:18:56,090
quiet and peaceable.
388
00:18:56,080 --> 00:18:59,090
And nobody
gets any ideas.
389
00:18:59,090 --> 00:19:00,590
Because that wouldn't
be smart.
390
00:19:00,590 --> 00:19:02,590
We're nervous.
391
00:19:02,590 --> 00:19:05,590
Just because you killed
a couple or three men?
392
00:19:05,590 --> 00:19:07,100
Who are you?
393
00:19:07,100 --> 00:19:09,100
My name's
Lon Grant.
394
00:19:09,100 --> 00:19:11,100
As I was sayin'...
395
00:19:11,100 --> 00:19:13,390
no trouble.
396
00:19:13,390 --> 00:19:15,350
If nobody
starts anything...
397
00:19:18,270 --> 00:19:21,360
Coffee smells
real good, ma'am.
398
00:19:26,870 --> 00:19:29,370
I could use
a cup of myself.
399
00:19:29,370 --> 00:19:31,200
Hold it. Just
let the lady do it.
400
00:19:32,870 --> 00:19:35,240
( dramatic theme playing )
401
00:19:35,240 --> 00:19:36,120
FAVOR:
Put 'em down.
402
00:19:37,580 --> 00:19:39,630
I can get off a shot,
same as you.
403
00:19:39,630 --> 00:19:41,300
Want to try for it?
404
00:19:41,300 --> 00:19:43,380
Some other time,
trail boss.
405
00:19:45,920 --> 00:19:47,890
Grant, get the guns.
406
00:19:47,890 --> 00:19:48,970
Sure.
407
00:19:55,680 --> 00:19:57,260
( scoffs )
408
00:19:57,260 --> 00:19:59,260
Big bad man didn't want
a showdown, did he?
409
00:20:00,980 --> 00:20:01,980
You ain't very smart.
410
00:20:01,980 --> 00:20:03,940
The chances was even.
411
00:20:03,940 --> 00:20:06,270
Oh, they always
have to be in your favor?
412
00:20:06,270 --> 00:20:07,570
They always are.
413
00:20:07,570 --> 00:20:09,160
Exceptin' this time.
414
00:20:09,160 --> 00:20:11,160
You know, mister,
it's gonna be
415
00:20:11,160 --> 00:20:13,700
a real pleasure
watchin' you hang.
416
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
You sure you're gonna
live that long?
417
00:20:17,620 --> 00:20:19,620
( dramatic theme playing )
418
00:20:21,950 --> 00:20:23,960
You. Get up there
with 'em.
419
00:20:35,020 --> 00:20:37,600
Walsh, help Grant
and Peeler tie 'em up.
420
00:20:47,980 --> 00:20:51,480
You seen me defendin'
my home and my wife
421
00:20:51,480 --> 00:20:53,490
real good, didn't you?
422
00:20:53,490 --> 00:20:54,990
There was nothin'
you could do.
423
00:20:56,490 --> 00:20:57,740
They did somethin'.
424
00:21:08,080 --> 00:21:10,720
I wonder how many men
this gun killed...
425
00:21:10,720 --> 00:21:12,300
in the back.
426
00:21:12,300 --> 00:21:13,810
I ain't been countin'.
427
00:21:15,310 --> 00:21:17,340
Listen to me, trail boss,
and learn somethin'.
428
00:21:17,340 --> 00:21:18,980
I'm listenin'.
429
00:21:18,980 --> 00:21:21,850
There's a '73 bearin' down
on you right now.
430
00:21:21,850 --> 00:21:22,900
Through the window.
( scoffs )
431
00:21:22,900 --> 00:21:24,930
( gunshot )
432
00:21:28,850 --> 00:21:30,940
Put the guns down,
sonny.
433
00:21:30,940 --> 00:21:31,910
Or be a hero.
434
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
( uncocks gun )
435
00:21:41,580 --> 00:21:44,090
( dramatic theme playing )
436
00:21:45,590 --> 00:21:47,960
( grunts )
437
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
No.
438
00:22:01,300 --> 00:22:04,310
It's a good thing for him
you stepped in, ma'am.
439
00:22:04,310 --> 00:22:05,810
I'm no good.
440
00:22:05,810 --> 00:22:06,810
I'm old--
441
00:22:06,810 --> 00:22:08,810
Jeremiah,
don't say that.
442
00:22:08,810 --> 00:22:10,810
No, don't say that,
Jeremiah.
443
00:22:10,810 --> 00:22:12,810
Get the buffaloes
every time, don't ya?
444
00:22:14,530 --> 00:22:16,530
If you don't want him
bleedin' to death in here,
445
00:22:16,530 --> 00:22:17,620
you'd better
bandage him up, ma'am.
446
00:22:19,120 --> 00:22:20,990
All right, Crofts,
c'mon in.
447
00:22:25,960 --> 00:22:27,460
Where's Rose?
448
00:22:27,460 --> 00:22:29,970
I don't know.
I never got to the hut.
Why?
449
00:22:29,970 --> 00:22:31,470
Wes, there's soldiers
all over,
450
00:22:31,470 --> 00:22:32,970
especially between
here and the hut.
451
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
They see you?
452
00:22:33,970 --> 00:22:35,470
I got back, didn't I?
453
00:22:35,470 --> 00:22:37,970
She don't know where we are,
and we can't get to her.
454
00:22:41,980 --> 00:22:42,980
How is he?
455
00:22:42,980 --> 00:22:44,480
He's pretty bad.
456
00:22:45,980 --> 00:22:48,480
I'm glad Crofts
didn't kill you.
457
00:22:48,480 --> 00:22:51,070
Sonny here's about used up
his bravery ration for the day.
458
00:22:51,070 --> 00:22:53,240
Or maybe
the whole year.
459
00:22:53,240 --> 00:22:55,320
So you're gonna have to
run an errand for me.
460
00:22:55,320 --> 00:22:57,110
What's the errand?
461
00:22:57,110 --> 00:22:59,190
There's a hut a couple of miles
downriver from here,
462
00:22:59,190 --> 00:23:02,200
sits back maybe
50 yards from the bank.
463
00:23:02,200 --> 00:23:03,280
There's a girl
waitin' there for me.
464
00:23:03,280 --> 00:23:04,780
Bring her here.
465
00:23:04,780 --> 00:23:06,670
Oh. What's to make her
believe me?
466
00:23:06,670 --> 00:23:09,590
Your honest face.
And this.
467
00:23:09,590 --> 00:23:12,290
Her name's
Rose Morton.
468
00:23:12,290 --> 00:23:14,790
She's a lot prettier than that,
but don't go gettin' any ideas.
469
00:23:14,790 --> 00:23:17,600
You wouldn't stand a chance,
with that bad hand and all.
470
00:23:17,600 --> 00:23:21,050
And, uh, if I bring her back,
what happens then?
471
00:23:21,050 --> 00:23:23,130
Comes dark, we light out
for the Mex border.
472
00:23:23,130 --> 00:23:25,140
Buffalo hunter here
goes back to chasin' buffalo
473
00:23:25,140 --> 00:23:27,310
and worryin'
about his wife.
474
00:23:27,310 --> 00:23:30,280
Sonny hits the road,
and grandpa there stops shakin'.
475
00:23:30,280 --> 00:23:31,860
And you get back
to your herd.
476
00:23:31,860 --> 00:23:34,650
If you still got a herd, and
it ain't all ashes by then.
477
00:23:35,450 --> 00:23:36,950
All right.
478
00:23:36,950 --> 00:23:38,730
BARLOW: Wes.
Yeah?
479
00:23:38,730 --> 00:23:41,150
Maybe the trail boss brings
back a troop of soldiers.
480
00:23:42,990 --> 00:23:46,660
I ain't runnin' south
without Rose, trail boss.
481
00:23:46,660 --> 00:23:48,240
Ridin' out of here,
you might start thinkin'
482
00:23:48,240 --> 00:23:50,300
I'm tryin' to
pull a bluff.
483
00:23:50,300 --> 00:23:51,880
You might think to yourself:
484
00:23:51,880 --> 00:23:53,380
"He ain't gonna kill
them people
485
00:23:53,380 --> 00:23:55,300
when he knows he ain't
got a chance."
486
00:23:55,300 --> 00:23:57,720
Oh, I wouldn't think
anything like that.
487
00:23:57,720 --> 00:23:59,300
Well, I'm just gonna
make sure you don't.
488
00:23:59,300 --> 00:24:00,810
You don't need to
prove anything.
489
00:24:00,810 --> 00:24:02,310
Shut up.
490
00:24:03,760 --> 00:24:05,060
Grandpa?
491
00:24:05,060 --> 00:24:06,140
Yeah.
492
00:24:06,140 --> 00:24:07,650
Oh, now,
wait a minute, mister.
493
00:24:07,650 --> 00:24:09,650
I'm an old man.
494
00:24:09,650 --> 00:24:11,430
And...I never did
try to jump you like
495
00:24:11,430 --> 00:24:12,730
these other
fellas did.
496
00:24:12,730 --> 00:24:14,240
Oh, I know that, grandpa.
497
00:24:14,240 --> 00:24:16,570
All I want's a little advice.
498
00:24:16,570 --> 00:24:18,160
Advice? Oh.
499
00:24:18,160 --> 00:24:19,660
Sure. Like,
uh...
500
00:24:19,660 --> 00:24:21,610
which one
ought to get it?
501
00:24:21,610 --> 00:24:23,240
Which one?
502
00:24:23,240 --> 00:24:24,330
That's right.
503
00:24:24,330 --> 00:24:26,080
You just point
the one out to me.
504
00:24:26,080 --> 00:24:29,700
Oh, see, that's
a terrible responsibility.
505
00:24:29,700 --> 00:24:32,200
I ain't gonna
ask you twice.
506
00:24:32,200 --> 00:24:35,710
Well, in that case...
507
00:24:43,970 --> 00:24:47,970
I sure hate
to do this, mister.
508
00:24:47,970 --> 00:24:49,470
( gunshot )
509
00:24:58,810 --> 00:25:02,320
I hate to take pleasure away
from anybody.
510
00:25:02,320 --> 00:25:04,790
And he said it was
gonna be a real pleasure
511
00:25:04,790 --> 00:25:06,290
watchin' me hang.
512
00:25:08,320 --> 00:25:10,830
Now you go, trail boss.
513
00:25:10,830 --> 00:25:12,790
You got just one hour
to get her back here.
514
00:25:12,790 --> 00:25:14,660
And if you don't--
515
00:25:14,660 --> 00:25:16,880
I might get held up.
You might.
516
00:25:16,880 --> 00:25:18,970
If you run into one of
them cavalry patrols.
517
00:25:18,970 --> 00:25:20,470
So don't.
518
00:25:20,470 --> 00:25:22,670
A lot of these people's health's
dependin' on that.
519
00:25:28,010 --> 00:25:29,510
Barlow...go with him,
520
00:25:29,510 --> 00:25:31,010
see he don't take more than
his own horse.
521
00:25:31,010 --> 00:25:33,650
Crofts, cover
the window.
522
00:25:33,650 --> 00:25:36,180
( ominous theme playing )
523
00:25:57,460 --> 00:25:59,960
( ominous theme playing )
524
00:26:01,930 --> 00:26:03,380
Let's drag grandpa
out of here.
525
00:26:05,350 --> 00:26:08,020
Where-- Where do you want--
Want me to put him?
526
00:26:08,020 --> 00:26:09,550
Just so he's out of sight.
527
00:26:11,050 --> 00:26:12,770
Smokehouse?
528
00:26:12,770 --> 00:26:14,310
The smokehouse.
529
00:26:17,230 --> 00:26:19,190
Miller, go with him.
530
00:26:19,190 --> 00:26:20,280
I wouldn't want him
gettin' scared,
531
00:26:20,280 --> 00:26:22,780
bein' alone
with a corpse.
532
00:26:29,290 --> 00:26:31,290
You know, it's
a funny thing
533
00:26:31,290 --> 00:26:32,790
about a fella
like sonny.
534
00:26:32,790 --> 00:26:34,290
Real brave when he ain't
got time to think
535
00:26:34,290 --> 00:26:35,790
what could
happen to him.
536
00:26:37,300 --> 00:26:38,800
Lady...
537
00:26:38,800 --> 00:26:41,000
your husband's
twice as much man.
538
00:26:41,000 --> 00:26:43,080
And that opinion
I give you free.
539
00:26:43,080 --> 00:26:45,050
There's nothing you can
tell me about Jeremiah
540
00:26:45,050 --> 00:26:46,560
I don't already know.
541
00:26:46,550 --> 00:26:48,090
Well, that's fine.
542
00:26:48,090 --> 00:26:50,730
Maybe your marriage will
take on a whole new turn...
543
00:26:50,730 --> 00:26:52,310
if it lasts
past the next hour.
544
00:26:52,310 --> 00:26:55,180
And it's gonna be
a long one.
545
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
Where do you
keep your liquor?
546
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
( ominous theme playing )
547
00:27:24,210 --> 00:27:27,210
( suspenseful theme playing )
548
00:28:16,180 --> 00:28:18,180
Rose Norton?
Yeah.
549
00:28:18,180 --> 00:28:19,680
I'm Gil Favor.
550
00:28:19,680 --> 00:28:21,230
You're supposed to
come along with me.
551
00:28:21,230 --> 00:28:24,100
Oh? You're rushing things
a bit, aren't you?
552
00:28:24,100 --> 00:28:26,320
Wes Thomas is.
553
00:28:26,320 --> 00:28:28,160
Who's he?
554
00:28:28,160 --> 00:28:30,410
Outlaw. Killer.
555
00:28:30,410 --> 00:28:31,490
Well, I don't
recognize him
556
00:28:31,490 --> 00:28:33,780
from the description,
mister.
557
00:28:33,780 --> 00:28:35,860
It's...accurate all right.
558
00:28:38,780 --> 00:28:41,700
You could have
found that someplace.
559
00:28:41,700 --> 00:28:44,790
I could have found a cavalry
patrol someplace too,
560
00:28:44,790 --> 00:28:45,760
brought them along.
561
00:28:50,760 --> 00:28:53,130
Why didn't Wes come for me?
562
00:28:53,130 --> 00:28:56,050
Too many soldiers
runnin' around.
563
00:28:56,050 --> 00:28:58,440
Where's your gun?
564
00:28:58,440 --> 00:29:01,390
Wes is keepin' it
for me.
565
00:29:01,390 --> 00:29:02,970
Uh, that's Wes all right.
566
00:29:04,480 --> 00:29:06,480
You can tie your horse
to the buggy.
567
00:29:27,670 --> 00:29:29,670
Help me up.
568
00:29:47,690 --> 00:29:50,190
You're trying hard
to make me like you.
569
00:29:50,190 --> 00:29:52,190
Any reason
I should?
570
00:29:52,190 --> 00:29:54,690
Most men think of
lots of reasons.
571
00:29:54,690 --> 00:29:56,690
That is
their problem.
572
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
What happened
to your hand?
573
00:30:00,000 --> 00:30:02,750
One of Wes' friends
shot me up.
574
00:30:02,750 --> 00:30:04,620
He must have been drunk.
575
00:30:04,620 --> 00:30:05,840
Hm.
576
00:30:05,840 --> 00:30:08,290
Because he didn't
put it through your throat.
577
00:30:09,670 --> 00:30:10,460
Hyah!
578
00:30:13,260 --> 00:30:15,760
( dramatic theme playing )
579
00:30:26,770 --> 00:30:28,780
Ms. Walsh.
580
00:30:28,780 --> 00:30:31,780
Maybe it's a good thing
you're a married woman.
581
00:30:31,780 --> 00:30:33,730
I get a couple
of drinks in me,
582
00:30:33,730 --> 00:30:35,200
and I'm a very
affectionate man.
583
00:30:37,290 --> 00:30:38,790
Oh, he wouldn't
help you any.
584
00:30:41,290 --> 00:30:43,790
Crofts and Barlow
would kill him, right?
585
00:30:43,790 --> 00:30:46,790
Sure thing, Wes.
With pleasure.
586
00:30:46,790 --> 00:30:48,300
Only thing is,
I got a--
587
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
I got a great
respect
588
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
for the sanctity of
the marriage vow.
589
00:30:52,300 --> 00:30:53,800
( chuckles )
590
00:30:53,800 --> 00:30:56,340
Maybe that's why
I never got married.
591
00:30:56,340 --> 00:30:57,340
Besides...
592
00:30:57,340 --> 00:30:59,920
who'd I ever meet
worth marryin'?
593
00:30:59,920 --> 00:31:01,680
I don't know.
594
00:31:01,680 --> 00:31:04,260
Well, I'll tell you.
The answer is nobody.
595
00:31:06,350 --> 00:31:08,770
That girl you sent
Mr. Favor for.
596
00:31:08,770 --> 00:31:10,350
Rose?
597
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
She'd probably slap my face
598
00:31:11,350 --> 00:31:13,350
if I even suggested
such a thing.
599
00:31:17,190 --> 00:31:20,240
Maybe you ain't so safe,
after all.
600
00:31:20,240 --> 00:31:23,360
( suspenseful theme playing )
601
00:31:23,360 --> 00:31:25,870
Where's Miller
and sonny?
602
00:31:25,870 --> 00:31:27,870
They're in
the smokehouse.
603
00:31:27,870 --> 00:31:28,670
You gave him
permission
604
00:31:28,670 --> 00:31:30,540
to keep
the fire goin'.
605
00:31:33,960 --> 00:31:36,040
Fire in the smokehouse...
606
00:31:36,040 --> 00:31:39,210
fire out on the prairie...
607
00:31:39,210 --> 00:31:40,800
and fire
in my blood.
608
00:31:44,550 --> 00:31:46,050
Crofts...
609
00:31:46,050 --> 00:31:48,560
take Walsh here
on out to the smokehouse...
610
00:31:48,560 --> 00:31:50,560
so he can make sure
that his hired hand's
611
00:31:50,560 --> 00:31:53,060
takin' good care
of the meat.
612
00:31:53,060 --> 00:31:55,560
Don't worry
about her.
613
00:31:55,560 --> 00:31:57,070
She'll be in
good hands.
614
00:31:57,060 --> 00:31:58,570
( laughing )
615
00:31:58,570 --> 00:32:00,070
That's funny.
That's a real joke.
616
00:32:00,070 --> 00:32:01,570
That's about the best one
I ever heard, Wes.
617
00:32:01,570 --> 00:32:03,070
Ah-ah-ah.
618
00:32:03,070 --> 00:32:05,070
Mustn't keep
them buffaloes waitin'.
619
00:32:07,070 --> 00:32:09,580
Barlow, you go on out
and watch the road.
620
00:32:29,100 --> 00:32:30,560
Are you a good
woman?
621
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
I try to be.
622
00:32:35,600 --> 00:32:37,610
Get up.
623
00:32:37,610 --> 00:32:39,110
I said get up.
624
00:32:39,110 --> 00:32:42,110
( dramatic theme playing )
625
00:32:46,110 --> 00:32:47,620
Yeah.
626
00:32:49,120 --> 00:32:52,120
Yeah, you're a good
woman, all right.
627
00:32:52,120 --> 00:32:56,120
No blood in your veins,
no fire in your heart.
628
00:32:56,120 --> 00:32:57,630
None for you.
629
00:32:57,630 --> 00:32:59,290
For that buffalo hunter?
630
00:32:59,290 --> 00:33:01,380
Suppose I said, unless
you was friendly with me,
631
00:33:01,380 --> 00:33:02,880
I'd kill him right now?
632
00:33:02,880 --> 00:33:05,380
Why do you have to kill somebody
to prove you're not afraid?
633
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
I ain't afraid.
634
00:33:06,380 --> 00:33:08,390
You're afraid.
635
00:33:08,390 --> 00:33:10,810
Alone, day and night,
or with your girl,
636
00:33:10,810 --> 00:33:12,190
or with your men.
637
00:33:12,190 --> 00:33:14,190
Scared man don't
live very long.
638
00:33:14,190 --> 00:33:16,610
No outlaw lives very long.
639
00:33:16,610 --> 00:33:18,700
I done fine. And I'm gonna go
right on livin'.
640
00:33:18,700 --> 00:33:21,480
High on the hog, down in Mexico,
with that Army money.
641
00:33:21,480 --> 00:33:24,400
Until one of your friends
or your girl kills you for it.
642
00:33:25,740 --> 00:33:28,210
What's made you
so almighty smart?
643
00:33:29,740 --> 00:33:34,210
You have.
644
00:33:34,210 --> 00:33:38,250
I'm glad to have contributed
to your education.
645
00:33:38,250 --> 00:33:40,750
You see,
I love my husband.
646
00:33:40,750 --> 00:33:43,750
I've been afraid
to understand that.
647
00:33:43,750 --> 00:33:45,760
I've been afraid to tell him.
648
00:33:47,260 --> 00:33:51,260
Yeah. But he's out in
the smokehouse under a gun.
649
00:33:51,260 --> 00:33:52,760
You've got a gun...
650
00:33:52,760 --> 00:33:54,770
and you're stronger
than Jeremiah.
651
00:33:54,770 --> 00:33:56,770
But no woman would ever
look at you twice
652
00:33:56,770 --> 00:33:58,270
with him in the room.
653
00:33:58,270 --> 00:34:01,270
Because he doesn't need a gun
to make sure he's a man.
654
00:34:02,770 --> 00:34:06,240
( suspenseful theme playing )
655
00:34:14,750 --> 00:34:16,870
There's a buckboard
comin' to the house.
656
00:34:16,870 --> 00:34:17,960
It can't be Rose.
It's too quick.
657
00:34:17,960 --> 00:34:19,460
Get to the window.
658
00:34:19,460 --> 00:34:21,960
Don't open fire
till I tell you.
( cocks gun )
659
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
( cocks gun )
Hold it.
660
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
I'm all right,
Jeremiah.
661
00:34:26,460 --> 00:34:28,470
Now listen, Mrs. Walsh.
662
00:34:28,470 --> 00:34:30,470
You maybe
got company comin'.
663
00:34:30,470 --> 00:34:31,970
You ask 'em in
real nice,
664
00:34:31,970 --> 00:34:33,970
if you want
live company.
665
00:34:33,970 --> 00:34:35,470
Come on.
666
00:34:35,470 --> 00:34:37,480
( dramatic theme playing )
667
00:34:44,150 --> 00:34:46,150
( bouncy theme playing )
668
00:34:47,650 --> 00:34:50,040
Whoa.
669
00:35:03,800 --> 00:35:06,300
Oh. Good afternoon,
Mrs. Walsh. Good afternoon.
670
00:35:06,300 --> 00:35:08,810
Or, uh, perhaps, I should
say good evening.
671
00:35:08,810 --> 00:35:11,310
No, not quite.
Not quite.
672
00:35:11,310 --> 00:35:12,310
Oh, my goodness,
I almost forgot.
673
00:35:12,310 --> 00:35:14,810
I'm supposed to
be a surprise.
674
00:35:14,810 --> 00:35:16,810
I think you'd better--
Come in?
675
00:35:16,810 --> 00:35:17,820
Course.
676
00:35:20,680 --> 00:35:22,190
Well, well,
677
00:35:22,190 --> 00:35:25,190
we've quite a little gathering
here, haven't we?
678
00:35:25,190 --> 00:35:26,690
Uh...
679
00:35:26,690 --> 00:35:29,190
I don't believe
I've had the pleasure.
680
00:35:29,190 --> 00:35:31,700
My last name,
alas, is, uh, Smith.
681
00:35:33,200 --> 00:35:35,700
But it's redeemed somewhat
by my first name, Julian.
682
00:35:35,700 --> 00:35:37,700
( laughs )
683
00:35:37,700 --> 00:35:39,700
Uh...Julian Smith,
you see.
684
00:35:39,700 --> 00:35:40,670
( laughs )
685
00:35:40,670 --> 00:35:42,260
What is he?
686
00:35:44,760 --> 00:35:45,760
Photographer.
687
00:35:45,760 --> 00:35:48,260
What's he doin'
here?
688
00:35:48,260 --> 00:35:50,770
I asked him, when I was
over at the fort.
689
00:35:52,270 --> 00:35:54,190
We was married
a year ago today.
690
00:35:57,270 --> 00:35:59,270
Well, at least
it'll take up
691
00:35:59,270 --> 00:36:00,270
some of the time.
692
00:36:00,270 --> 00:36:02,440
Sonny...get
his equipment.
693
00:36:02,440 --> 00:36:04,450
I will allow no one
to touch my camera.
694
00:36:08,980 --> 00:36:11,990
Just exactly what's
going on around here?
695
00:36:11,990 --> 00:36:13,490
You're noisy.
696
00:36:13,490 --> 00:36:15,990
I asked a question.
And I said you're noisy.
697
00:36:15,990 --> 00:36:18,490
Get his camera,
sonny.
698
00:36:21,000 --> 00:36:24,500
Look, you-- Please...
be very careful
699
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
with that, will you?
700
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
I'll be careful.
701
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
I found out the kind of
fella I am.
702
00:36:29,000 --> 00:36:30,510
I'm the careful type...
703
00:36:30,500 --> 00:36:32,010
from now on.
704
00:36:32,010 --> 00:36:33,510
Go with him,
Miller.
705
00:36:37,510 --> 00:36:38,980
Look, Mr. Walsh, I--
706
00:36:40,510 --> 00:36:42,520
Look, I-I...
707
00:36:42,520 --> 00:36:44,520
Well, if nobody's
gonna tell me
708
00:36:44,520 --> 00:36:46,020
what's going on
around here--
709
00:36:46,020 --> 00:36:47,020
Nobody is.
710
00:36:48,020 --> 00:36:50,020
Oh, I've a good mind
to go right back
711
00:36:50,020 --> 00:36:51,530
to the fort without
taking the picture.
712
00:36:51,530 --> 00:36:53,030
Oh, you'll take
the picture.
713
00:36:53,030 --> 00:36:54,530
( dramatic theme playing )
714
00:37:01,000 --> 00:37:02,540
( sighs )
715
00:37:02,540 --> 00:37:06,540
I guess nobody knows
what's going to happen, do they?
716
00:37:06,540 --> 00:37:08,540
Everybody here
does.
717
00:37:12,630 --> 00:37:14,220
Stop the wagon.
718
00:37:14,220 --> 00:37:15,720
Got no time
to stop now.
719
00:37:15,720 --> 00:37:18,100
You'd better stop. Now.
720
00:37:20,470 --> 00:37:22,970
Wes isn't a killer.
721
00:37:22,970 --> 00:37:26,480
I said,
Wes isn't a killer.
722
00:37:26,480 --> 00:37:29,980
Paymaster, guards at the fort
might not agree with you.
723
00:37:29,980 --> 00:37:32,280
If they could still
speak for themselves.
724
00:37:32,280 --> 00:37:34,790
They didn't just let him
walk out with the money.
725
00:37:34,790 --> 00:37:36,450
They shot at him,
didn't they?
726
00:37:36,450 --> 00:37:38,040
Matt Peeler
shoot at him too?
727
00:37:38,040 --> 00:37:40,040
Who's he?
728
00:37:40,040 --> 00:37:43,040
Little man, 60, 65. Unarmed.
729
00:37:43,040 --> 00:37:45,050
He stood 10 feet from him.
730
00:37:45,050 --> 00:37:47,830
Shot him down just to
prove a point.
731
00:37:47,830 --> 00:37:49,420
What point?
732
00:37:49,420 --> 00:37:51,920
That he is
a killer.
733
00:37:54,420 --> 00:37:57,090
Where is this smokehouse?
734
00:37:57,090 --> 00:37:59,010
About a mile ahead.
735
00:37:59,010 --> 00:38:01,560
Just why are you
taking me to him?
736
00:38:01,560 --> 00:38:02,650
He's got a gun.
737
00:38:02,650 --> 00:38:05,150
It's not
pointing at you.
738
00:38:05,150 --> 00:38:07,650
No, but he's pointing
at some other people though.
739
00:38:07,650 --> 00:38:10,100
If I don't get back
in time...
740
00:38:10,100 --> 00:38:11,610
they die.
741
00:38:11,610 --> 00:38:13,610
I think you're lying.
742
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
Wes wouldn't do that.
743
00:38:16,610 --> 00:38:17,610
Supposing he did?
744
00:38:17,610 --> 00:38:19,110
You wouldn't be
going back there.
745
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
Nobody would.
746
00:38:21,620 --> 00:38:23,620
All you're saying is...
747
00:38:23,620 --> 00:38:25,120
you wouldn't.
748
00:38:25,120 --> 00:38:27,120
( dramatic theme playing )
749
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Hyah!
750
00:38:33,630 --> 00:38:35,130
Ah.
751
00:38:40,630 --> 00:38:42,640
Now, just a little bit
together, please.
752
00:38:42,640 --> 00:38:45,140
Da-da. Fine, fine.
Thank you.
753
00:38:45,140 --> 00:38:46,140
There you go.
754
00:38:46,140 --> 00:38:48,640
Thank you.
755
00:38:48,640 --> 00:38:50,640
Good. Good, good.
I--
756
00:38:59,990 --> 00:39:02,070
Mm-hm.
757
00:39:02,070 --> 00:39:04,070
That, my dear,
is lovely.
758
00:39:04,070 --> 00:39:06,080
Lovely.
759
00:39:06,080 --> 00:39:07,580
Yeah.
760
00:39:07,580 --> 00:39:10,080
Now, hold it.
Hold it.
761
00:39:10,080 --> 00:39:11,080
Hold it.
762
00:39:13,080 --> 00:39:15,090
Yeah.
763
00:39:15,090 --> 00:39:16,090
All right.
764
00:39:16,090 --> 00:39:17,590
Now, uh...
765
00:39:17,590 --> 00:39:20,390
we want this to be a happy
picture, don't we?
766
00:39:20,390 --> 00:39:21,980
So, if you just
smile.
767
00:39:21,980 --> 00:39:25,480
Jeremiah...
I love you.
768
00:39:36,160 --> 00:39:38,240
Good, good, good,
good, good.
769
00:39:38,240 --> 00:39:39,740
There we are.
770
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
Ah.
771
00:39:49,750 --> 00:39:51,260
Uh-huh.
772
00:39:52,260 --> 00:39:53,210
All right.
773
00:39:57,760 --> 00:39:58,850
Now, that's
fine.
774
00:40:03,470 --> 00:40:05,970
Now, this is going to be
a photograph you'll remember.
775
00:40:05,970 --> 00:40:08,970
And your children.
776
00:40:08,970 --> 00:40:12,480
If there are
any children.
777
00:40:12,480 --> 00:40:15,480
Now...just
hold it.
778
00:40:15,480 --> 00:40:17,980
Hold it.
779
00:40:17,980 --> 00:40:18,980
Just one--
780
00:40:27,490 --> 00:40:30,490
All right.
Now...
781
00:40:30,490 --> 00:40:32,580
here we go.
782
00:40:32,580 --> 00:40:35,170
Fine. Fine.
783
00:40:36,670 --> 00:40:37,670
Where's sonny?
784
00:40:37,670 --> 00:40:39,000
He was standin'
right here.
785
00:40:44,310 --> 00:40:46,390
Get him Crofts.
786
00:40:46,390 --> 00:40:47,900
Miller, where's
Barlow?
787
00:40:47,900 --> 00:40:50,400
I don't know. He's supposed
to be watchin' the road.
788
00:40:50,400 --> 00:40:50,900
Well, go make sure.
789
00:40:55,900 --> 00:40:57,410
What kind of
a man are you?
790
00:40:57,400 --> 00:40:59,410
You get
your picture?
791
00:40:59,410 --> 00:41:01,910
Then stop askin' questions
and start hopin'.
792
00:41:01,910 --> 00:41:03,410
What for?
793
00:41:03,410 --> 00:41:04,410
Twenty minutes.
794
00:41:05,910 --> 00:41:07,920
Just hope you can hope
after twenty minutes.
795
00:41:07,920 --> 00:41:11,420
( suspenseful theme playing )
796
00:41:12,920 --> 00:41:17,430
I used to work in saloons,
dancing and singing.
797
00:41:17,420 --> 00:41:19,430
Wes took me
out of that.
798
00:41:20,630 --> 00:41:22,180
He loves me.
799
00:41:22,180 --> 00:41:24,720
Well, that's why
he's waiting for me now,
800
00:41:24,720 --> 00:41:26,800
instead of making tracks
for Mexico.
801
00:41:26,800 --> 00:41:29,220
He waiting for you, or for that
money you're bringing him?
802
00:41:29,220 --> 00:41:31,770
He trusted me with the money
in the first place, didn't he?
803
00:41:31,770 --> 00:41:34,860
So it wouldn't be found on him,
in case he was caught.
804
00:41:34,860 --> 00:41:35,860
Oh.
805
00:41:35,860 --> 00:41:38,200
I don't know why
I waste time talking to you.
806
00:41:40,560 --> 00:41:42,070
Or why you bother
listening.
807
00:41:42,070 --> 00:41:43,570
You're trying something.
808
00:41:43,570 --> 00:41:45,570
Trying to get back
to the smokehouse in time.
809
00:41:45,570 --> 00:41:46,570
We got less than
half hour.
810
00:41:46,570 --> 00:41:48,070
( dramatic theme playing )
811
00:41:53,080 --> 00:41:54,580
( dramatic theme playing )
812
00:42:00,580 --> 00:42:01,670
So it was a trick.
813
00:42:01,670 --> 00:42:03,170
Shut up.
Stay shut.
814
00:42:10,730 --> 00:42:13,230
Howdy, soldier.
What's wrong?
815
00:42:13,230 --> 00:42:15,400
Depends on who you are
and where you're goin'.
816
00:42:15,400 --> 00:42:16,930
My name's Favor.
817
00:42:16,930 --> 00:42:18,490
The little lady here...
818
00:42:19,490 --> 00:42:21,990
Ah. She, uh,
819
00:42:21,990 --> 00:42:23,440
be my wife.
820
00:42:23,440 --> 00:42:25,580
You were goin' along
like you were in a hurry.
821
00:42:25,580 --> 00:42:27,160
Well, I am, kind of.
822
00:42:27,160 --> 00:42:29,330
What would you be
wanting with us?
823
00:42:29,330 --> 00:42:31,500
Outlaws killed three men
at the fort.
824
00:42:31,500 --> 00:42:34,080
Well, now, they take
their wives along with them?
825
00:42:34,080 --> 00:42:36,590
MAN 1:
You ain't mentioned
why you were in a hurry.
826
00:42:36,590 --> 00:42:39,090
We, uh, goin'
to the doctor.
827
00:42:40,670 --> 00:42:42,590
Well, there's one
at the fort.
828
00:42:42,590 --> 00:42:43,680
I know, but, uh...
829
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
if you don't mind,
830
00:42:44,680 --> 00:42:47,180
I kind of like pickin' out
my own doctor.
831
00:42:47,180 --> 00:42:49,220
Nothing wrong with that,
except our--
ROSE: Please.
832
00:42:49,220 --> 00:42:50,930
The pains are
pretty strong.
833
00:42:50,930 --> 00:42:53,020
I'm sorry, ma'am.
But I got orders
834
00:42:53,020 --> 00:42:55,220
to hold everybody till
the sergeant can question 'em.
835
00:42:55,220 --> 00:42:57,440
Well, when will
he be back?
836
00:42:57,440 --> 00:43:00,060
He's riding patrol. He'll be
along within the hour.
837
00:43:00,060 --> 00:43:02,980
I don't think
I can wait that long.
838
00:43:02,980 --> 00:43:05,570
Listen, I-- I'm a married
man myself.
839
00:43:05,570 --> 00:43:07,070
If he was an outlaw,
840
00:43:07,070 --> 00:43:09,070
he wouldn't be cartin'
his wife to a doctor.
841
00:43:09,070 --> 00:43:11,320
You know how rough
that sergeant can be.
842
00:43:11,320 --> 00:43:12,620
You want to go up
against him?
843
00:43:12,620 --> 00:43:14,910
You wanna explain
this to him?
844
00:43:14,910 --> 00:43:16,490
Herb, you can't
keep her here.
845
00:43:16,490 --> 00:43:19,000
Lady in her condition?
846
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
Yeah, I guess you're right.
847
00:43:20,500 --> 00:43:22,000
Just one thing though.
848
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
We don't tell the sergeant
we let anyone through.
849
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Understand?
All right.
850
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Go ahead, mister.
851
00:43:27,970 --> 00:43:29,640
MAN 2:
Only one thing.
852
00:43:29,640 --> 00:43:31,230
Don't take it
too fast.
853
00:43:31,230 --> 00:43:32,890
Lady in
her condition.
854
00:43:32,890 --> 00:43:35,480
Oh, I won't.
And thanks.
855
00:43:36,480 --> 00:43:37,980
Come along, Corky.
856
00:43:52,160 --> 00:43:54,160
Ah, they're
staying put.
857
00:43:54,160 --> 00:43:56,670
Put that away.
You never needed it.
858
00:43:56,670 --> 00:43:58,170
I wasn't sure.
859
00:43:59,170 --> 00:44:02,670
We worked that
pretty good.
860
00:44:02,670 --> 00:44:03,670
You know, for a liar,
861
00:44:03,670 --> 00:44:06,180
you certainly make
a good, honest man.
862
00:44:06,180 --> 00:44:07,680
Hyah!
863
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
Ain't nothin'
in sight.
864
00:44:20,720 --> 00:44:22,730
Miller and Crofts
are keepin' a lookout.
865
00:44:22,730 --> 00:44:23,730
Well, we're
pullin' out.
866
00:44:25,230 --> 00:44:27,200
Let's get it over with,
so we can start movin'.
867
00:44:27,200 --> 00:44:28,230
Yeah.
868
00:44:28,230 --> 00:44:29,230
( cocks gun )
869
00:44:29,230 --> 00:44:31,230
Wait! I don't want
anything to happen to it.
870
00:44:31,230 --> 00:44:32,740
It's a fine camera.
871
00:44:32,740 --> 00:44:33,650
Sure it is.
872
00:44:39,130 --> 00:44:40,130
( horse snorts )
873
00:44:44,380 --> 00:44:46,380
( dramatic theme playing )
874
00:44:47,470 --> 00:44:48,970
Come on.
875
00:44:54,340 --> 00:44:55,430
Wes.
876
00:44:58,930 --> 00:45:01,060
Were you going to do
something to these people?
877
00:45:01,060 --> 00:45:02,650
WES:
The trail boss didn't
get you here in time,
878
00:45:02,650 --> 00:45:04,350
I made him a deal.
879
00:45:04,350 --> 00:45:06,440
Those bodies
in the shed...
880
00:45:06,440 --> 00:45:08,990
They're no problem.
They're dead. Where's the money?
881
00:45:08,990 --> 00:45:10,070
In the buckboard.
882
00:45:10,070 --> 00:45:11,580
Barlow, get it and
put it in my saddlebags.
883
00:45:11,580 --> 00:45:13,580
Tell Crofts and Miller
to get the horses.
884
00:45:13,580 --> 00:45:15,580
We'll need one for Rose.
Use the trail boss'.
885
00:45:15,580 --> 00:45:16,580
Right.
886
00:45:18,580 --> 00:45:20,620
Wes, I'm not going
with you.
887
00:45:20,620 --> 00:45:22,340
Why not?
888
00:45:22,340 --> 00:45:24,420
Shooting it out with men
armed the way you are,
889
00:45:24,420 --> 00:45:25,960
that's one thing.
890
00:45:25,960 --> 00:45:28,040
But these people were standing
here with empty hands.
891
00:45:28,040 --> 00:45:29,630
And one of them a woman too.
892
00:45:29,630 --> 00:45:31,510
What's the matter with you?
893
00:45:31,510 --> 00:45:33,210
What's the matter with you?
894
00:45:33,210 --> 00:45:34,300
What's that mean?
895
00:45:34,300 --> 00:45:35,800
Oh, nothing.
896
00:45:35,800 --> 00:45:38,550
Nothing to you,
I guess.
897
00:45:38,550 --> 00:45:39,470
Ah!
898
00:45:42,470 --> 00:45:44,470
You got your money.
Why don't you get movin'?
899
00:45:44,470 --> 00:45:46,980
Don't overplay your hand,
trail boss.
900
00:45:46,980 --> 00:45:48,980
Man like you
makes me feel bad.
901
00:45:48,980 --> 00:45:49,980
You know why?
902
00:45:49,980 --> 00:45:51,450
Why?
903
00:45:51,450 --> 00:45:54,530
Because even without a gun,
you think you're someone.
904
00:45:54,530 --> 00:45:56,900
Without one, you know
what I am.
905
00:45:56,900 --> 00:45:58,490
Yeah, I know.
906
00:45:58,490 --> 00:46:00,570
So you're gonna die,
trail boss.
907
00:46:02,460 --> 00:46:04,630
( cocks gun )
908
00:46:04,630 --> 00:46:06,880
Want me to
turn my back?
909
00:46:06,880 --> 00:46:08,970
Make it easier for you.
910
00:46:08,970 --> 00:46:10,750
Make it easier
for you.
911
00:46:10,750 --> 00:46:11,800
Wes, don't do it.
912
00:46:12,970 --> 00:46:14,470
No.
913
00:46:14,470 --> 00:46:16,810
No, I want to see your face.
914
00:46:16,810 --> 00:46:18,510
That's all
I want.
915
00:46:18,510 --> 00:46:21,560
Just the memory
of your face.
916
00:46:21,560 --> 00:46:24,150
( gunshot )
917
00:46:24,150 --> 00:46:25,520
( gun clatters to ground )
918
00:46:26,930 --> 00:46:28,940
( dramatic theme playing )
919
00:46:45,420 --> 00:46:46,500
Good cover
for 'em.
920
00:46:47,500 --> 00:46:49,510
You'll never shoot 'em
out of there.
921
00:46:49,510 --> 00:46:51,510
Got anything in mind?
922
00:46:51,510 --> 00:46:53,010
You keep 'em busy,
Mr. Favor.
923
00:46:53,010 --> 00:46:53,960
Right.
924
00:47:13,450 --> 00:47:14,870
( liquid bubbling )
925
00:47:56,220 --> 00:47:57,780
( grunts )
926
00:48:04,280 --> 00:48:05,280
Oh, Mr. Favor.
927
00:48:07,780 --> 00:48:09,790
You know, sir,
those men were barbarians.
928
00:48:09,790 --> 00:48:11,790
Why, they wouldn't have minded
riddling my camera
929
00:48:11,790 --> 00:48:13,290
with bullet holes.
930
00:48:13,290 --> 00:48:14,790
Sure right.
931
00:48:14,790 --> 00:48:16,290
Mr. Favor...
932
00:48:16,290 --> 00:48:17,800
if you ever find yourself
this way again,
933
00:48:17,790 --> 00:48:19,300
we'd sure be pleased
if you'd drop in
934
00:48:19,300 --> 00:48:20,300
for another
cup of coffee.
935
00:48:20,300 --> 00:48:22,300
Wouldn't we,
Jeremiah?
936
00:48:22,300 --> 00:48:23,800
We sure would.
Thanks.
937
00:48:23,800 --> 00:48:25,300
Thanks to both
of you.
938
00:48:25,300 --> 00:48:27,770
( calm theme playing )
939
00:48:27,770 --> 00:48:29,810
Mr. Favor.
940
00:48:29,810 --> 00:48:31,810
I wish you'd
been a liar.
941
00:48:46,820 --> 00:48:48,830
( upbeat theme playing )
942
00:48:52,330 --> 00:48:53,830
( cows lowing )
943
00:48:53,830 --> 00:48:55,920
Fire's gainin'
on us.
944
00:48:55,920 --> 00:48:57,500
( ominous theme playing )
945
00:49:01,890 --> 00:49:03,390
I found a river,
but I found no place
946
00:49:03,390 --> 00:49:04,930
shallow enough to make
a crossin'.
947
00:49:04,930 --> 00:49:07,510
Crossing's
straight ahead, Pete.
948
00:49:07,510 --> 00:49:09,010
'Bout a mile.
949
00:49:09,010 --> 00:49:10,430
Turn 'em.
950
00:49:10,430 --> 00:49:13,020
About time too.
951
00:49:16,520 --> 00:49:17,900
Where you been,
boss?
952
00:49:17,900 --> 00:49:18,990
What happened to
your hand there?
953
00:49:20,490 --> 00:49:22,990
I'll tell you about it
when we've got more time.
954
00:49:24,490 --> 00:49:26,000
People.
955
00:49:27,950 --> 00:49:29,500
You know...
956
00:49:29,500 --> 00:49:31,000
there are times I...
957
00:49:31,000 --> 00:49:32,420
do cattle better.
958
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
Let's get to 'em, Rowdy.
959
00:49:35,840 --> 00:49:37,340
All right.
960
00:49:40,340 --> 00:49:42,850
( uplifting dramatic theme
playing )
961
00:50:06,740 --> 00:50:08,240
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
962
00:50:08,240 --> 00:50:09,740
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
963
00:50:09,740 --> 00:50:12,740
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin' ♪
964
00:50:12,740 --> 00:50:14,710
♪ Though the streams
Are swollen ♪
965
00:50:14,710 --> 00:50:16,750
♪ Keep them dogies rollin' ♪
966
00:50:16,750 --> 00:50:18,750
♪ Rawhide ♪
967
00:50:18,750 --> 00:50:21,750
♪ Through rain and wind
And weather ♪
968
00:50:21,750 --> 00:50:24,250
♪ Hell-bent for leather ♪
969
00:50:24,250 --> 00:50:28,760
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
970
00:50:28,760 --> 00:50:30,680
♪ All the things
I'm missin' ♪
971
00:50:30,680 --> 00:50:33,260
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
972
00:50:33,260 --> 00:50:37,770
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
973
00:50:37,770 --> 00:50:40,270
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
974
00:50:40,270 --> 00:50:42,270
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
975
00:50:42,270 --> 00:50:44,780
♪ Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
976
00:50:44,770 --> 00:50:47,280
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
977
00:50:47,280 --> 00:50:50,280
♪ Rawhide! ♪
978
00:50:50,280 --> 00:50:52,280
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
979
00:50:52,280 --> 00:50:53,780
Hyah!
980
00:50:53,780 --> 00:50:54,780
( whip cracks )
981
00:50:54,780 --> 00:50:55,790
Hyah!
982
00:50:55,790 --> 00:50:57,290
( whip cracks )
983
00:50:57,290 --> 00:50:59,790
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
984
00:50:59,790 --> 00:51:01,290
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
67591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.