All language subtitles for Rawhide - 2X07 - Incident At The Buffalo Smokehouse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:03,200 Hyah! 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 ( whip cracks ) 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,710 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 4 00:00:05,710 --> 00:00:08,210 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 5 00:00:08,210 --> 00:00:10,710 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 6 00:00:10,710 --> 00:00:12,710 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 7 00:00:12,710 --> 00:00:15,220 ♪ Rawhide! ♪ 8 00:00:15,210 --> 00:00:17,220 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 9 00:00:17,220 --> 00:00:20,170 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 10 00:00:20,170 --> 00:00:24,090 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,680 ♪ My heart's calculatin' ♪ 12 00:00:26,680 --> 00:00:28,680 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 13 00:00:28,680 --> 00:00:34,020 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 14 00:00:34,020 --> 00:00:36,400 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,490 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 16 00:00:38,490 --> 00:00:41,160 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 17 00:00:41,160 --> 00:00:43,490 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 18 00:00:43,490 --> 00:00:46,450 ♪ Rawhide! ♪ 19 00:00:46,450 --> 00:00:48,030 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 20 00:00:48,030 --> 00:00:49,700 Hyah! 21 00:00:49,700 --> 00:00:50,700 ( whip cracks ) 22 00:00:50,700 --> 00:00:52,200 Hyah! 23 00:00:52,200 --> 00:00:53,170 ( whip cracks ) 24 00:00:53,170 --> 00:00:57,670 ♪ Rawhide! ♪ 25 00:00:57,670 --> 00:00:58,680 Hyah! 26 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 ( whip cracks ) 27 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 ( whip cracks ) 28 00:01:04,130 --> 00:01:06,130 ( majestic theme playing ) 29 00:01:06,130 --> 00:01:07,600 ( men whistling, yelling ) 30 00:01:12,110 --> 00:01:13,110 FAVOR: The trail log says: 31 00:01:13,110 --> 00:01:14,610 "Every working cowhand 32 00:01:14,610 --> 00:01:16,610 "has a string of horses assigned to him. 33 00:01:16,610 --> 00:01:19,110 "That string's made up of the different kinds 34 00:01:19,110 --> 00:01:20,400 "he's going to need. 35 00:01:20,400 --> 00:01:22,980 "Circle horse, cutting horse, a roping horse, 36 00:01:22,980 --> 00:01:25,120 "one or two broncs. 37 00:01:25,120 --> 00:01:26,700 He works with 'em, worries over 'em, 38 00:01:26,700 --> 00:01:30,240 and wouldn't be worth a brass nickel without 'em. 39 00:01:30,240 --> 00:01:31,820 Same goes for me... 40 00:01:31,820 --> 00:01:33,330 except my string isn't horses. 41 00:01:33,330 --> 00:01:34,830 It's men. 42 00:01:34,830 --> 00:01:36,330 I'm Gil Favor, trail boss. 43 00:01:36,330 --> 00:01:38,300 (cows mooing) 44 00:01:42,250 --> 00:01:44,750 That new batch of sourdough's fermentin' real good. 45 00:01:44,750 --> 00:01:47,060 Well, hallelujah. 46 00:01:47,060 --> 00:01:49,340 You don't sound pleased, Mr. Wishbone. 47 00:01:49,340 --> 00:01:51,930 It is in the nature of sourdough to ferment, 48 00:01:51,930 --> 00:01:54,430 and it's in the nature of a cook's louse 49 00:01:54,430 --> 00:01:55,930 to get excited about it. 50 00:01:55,930 --> 00:01:59,100 But it's not in my nature to stand up and cheer, 51 00:01:59,100 --> 00:02:00,600 just because a keg of sourdough-- 52 00:02:00,600 --> 00:02:02,110 Mr. Wishbone... 53 00:02:02,110 --> 00:02:03,190 geese. 54 00:02:03,190 --> 00:02:04,770 ( geese squawking ) 55 00:02:04,770 --> 00:02:06,660 Now, like I was sayin'-- 56 00:02:06,660 --> 00:02:09,030 Well, They're flyin' the wrong way for this time of year. 57 00:02:09,030 --> 00:02:11,610 Geese was never was much for readin' calendars. 58 00:02:11,610 --> 00:02:13,620 Now, like I was sayin'... 59 00:02:17,040 --> 00:02:19,120 You're right. 60 00:02:20,290 --> 00:02:23,380 ( ominous theme playing ) 61 00:02:25,880 --> 00:02:27,460 It's a big one, Mr. Favor. 62 00:02:27,460 --> 00:02:29,470 A prairie fire takes hold in this kind of country, 63 00:02:29,470 --> 00:02:31,100 it's always a big one. 64 00:02:31,100 --> 00:02:32,180 Hey boss-- 65 00:02:32,190 --> 00:02:33,190 FAVOR: We've seen it. 66 00:02:33,190 --> 00:02:34,690 It's comin' our way though. 67 00:02:34,690 --> 00:02:36,690 Travelin' a lot faster'n we are. 68 00:02:36,690 --> 00:02:38,220 The wind might shift. 69 00:02:38,220 --> 00:02:39,310 And it might not. 70 00:02:39,310 --> 00:02:41,310 Pete, how far back would you say the fire is? 71 00:02:41,310 --> 00:02:42,810 I'd say about twenty miles, 72 00:02:42,810 --> 00:02:44,810 and we got six or eight hours at the most. 73 00:02:44,810 --> 00:02:46,820 Is there a river ahead? 74 00:02:46,820 --> 00:02:47,820 Yeah, but there's not enough water 75 00:02:47,820 --> 00:02:49,820 to stop a prairie fire. 76 00:02:49,820 --> 00:02:52,320 Rowdy...you start movin' the herd up. 77 00:02:52,320 --> 00:02:53,910 They're pretty well rested, 78 00:02:53,910 --> 00:02:55,410 you can get a lot more speed out of 'em. 79 00:02:55,410 --> 00:02:56,910 Quince, get back to the drag, start movin' 'em up. 80 00:02:56,910 --> 00:02:58,410 Good as done. 81 00:03:00,130 --> 00:03:02,210 A prairie fire that size can burn a herd down 82 00:03:02,220 --> 00:03:03,720 to its hooves in an hour. 83 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 Pete, you and me gotta find a river 84 00:03:05,720 --> 00:03:07,220 big enough to stop that fire. 85 00:03:07,220 --> 00:03:09,220 And a spot on it shallow enough to get the herd across. 86 00:03:09,220 --> 00:03:10,720 Let's go. 87 00:03:10,720 --> 00:03:12,730 ( dramatic theme playing ) 88 00:03:35,280 --> 00:03:37,280 Yeah. She's still burnin'. No change of the wind. 89 00:03:37,280 --> 00:03:39,290 Splittin' up would double our chances. 90 00:03:39,290 --> 00:03:41,290 We're not gettin' any second ones neither. 91 00:03:41,290 --> 00:03:45,370 ( suspenseful theme playing ) 92 00:04:49,690 --> 00:04:51,690 My husband ain't home. 93 00:04:51,690 --> 00:04:54,910 Well, I just wanted some information, ma'am, 94 00:04:54,910 --> 00:04:56,500 about the best place to cross the river 95 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 with a herd of cattle. 96 00:04:57,500 --> 00:04:59,950 I wouldn't know nothing about that. 97 00:04:59,950 --> 00:05:03,340 How soon before your husband will be coming back? 98 00:05:03,340 --> 00:05:05,960 He's over at the fort, sellin' hides. 99 00:05:05,960 --> 00:05:08,620 Well, I-I-- I could wait for him. 100 00:05:08,620 --> 00:05:11,340 Not in the house. Not while my husband's gone. 101 00:05:11,340 --> 00:05:12,930 I could wait for him outside if-- 102 00:05:12,930 --> 00:05:16,970 MAN: ♪ It was late last night When my lord come home ♪ 103 00:05:16,970 --> 00:05:19,970 ♪ Inquirin' about his lady ♪ 104 00:05:19,970 --> 00:05:22,970 ♪ And the only answer He received ♪ 105 00:05:22,970 --> 00:05:26,560 ♪ She's gone with The Gypsy, Davy ♪ 106 00:05:29,060 --> 00:05:32,060 Mrs. Walsh don't have a right good ear for music. 107 00:05:32,060 --> 00:05:33,570 Oh. That's too bad. 108 00:05:33,570 --> 00:05:36,070 Especially when her husband ain't home. 109 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 My name's Lon Grant. 110 00:05:37,070 --> 00:05:38,570 Gil Favor. 111 00:05:38,570 --> 00:05:41,070 I've got a herd over on the Sedalia, Missouri, Trail. 112 00:05:41,070 --> 00:05:43,040 Well, you've strayed, Mr. Favor. 113 00:05:43,040 --> 00:05:45,580 There's a prairie fire sweepin' up from the south. 114 00:05:45,580 --> 00:05:48,080 What do you know about the river? 115 00:05:48,080 --> 00:05:49,580 It's wide and wet. 116 00:05:49,580 --> 00:05:53,090 I bathe in it to take the stink of buffalo off me. 117 00:05:53,090 --> 00:05:55,090 I mean, uh, you know of a place 118 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 that'd be shallow enough 119 00:05:56,090 --> 00:05:58,010 to make a cattle crossing? 120 00:05:59,390 --> 00:06:01,390 I ain't a native, mister. 121 00:06:01,390 --> 00:06:04,400 Came by this way three, four weeks ago... 122 00:06:04,400 --> 00:06:06,900 on my way from here to here. 123 00:06:06,900 --> 00:06:09,900 Heh. Was offered a job at the smokehouse, took it. 124 00:06:09,900 --> 00:06:12,490 And to my everlasting amazement, I'm keepin' it. 125 00:06:12,490 --> 00:06:14,990 I'll be lookin' for that crossing myself. 126 00:06:14,990 --> 00:06:16,490 And that you'd better. 127 00:06:16,490 --> 00:06:17,990 Unless you wanna wait for Jeremiah. 128 00:06:17,990 --> 00:06:19,330 Huh? 129 00:06:19,330 --> 00:06:21,910 Jeremiah. That's Mr. Walsh, who hunts buffalo, 130 00:06:21,910 --> 00:06:23,870 sells their meat and hides... 131 00:06:23,870 --> 00:06:25,420 and who ain't home. 132 00:06:25,420 --> 00:06:27,920 ( horses trotting ) 133 00:06:27,920 --> 00:06:29,960 Sound like he'd be home real quick. 134 00:06:29,960 --> 00:06:31,040 And with friends. 135 00:06:31,040 --> 00:06:33,630 Jeremiah ain't got any friends. 136 00:06:33,630 --> 00:06:35,710 Besides, he wouldn't give you the time of day. 137 00:06:35,710 --> 00:06:37,180 Why not? 138 00:06:37,180 --> 00:06:39,770 Jeremiah don't like men younger than 50... 139 00:06:39,770 --> 00:06:42,270 because he's afraid his wife... 140 00:06:42,270 --> 00:06:44,100 just might... 141 00:06:46,470 --> 00:06:49,480 Uh. I'll be lookin' for that crossin'. 142 00:06:49,480 --> 00:06:52,060 ( dramatic theme playing ) 143 00:06:54,060 --> 00:06:55,570 Stay where you are. 144 00:07:00,570 --> 00:07:02,070 All right, put your hands up. 145 00:07:04,660 --> 00:07:06,710 Looks like that crossing will have to wait. 146 00:07:10,660 --> 00:07:13,170 Next to him. 147 00:07:16,000 --> 00:07:17,590 I do believe he's mistook us 148 00:07:17,590 --> 00:07:20,590 for a band of raidin' Comanches. 149 00:07:20,590 --> 00:07:24,180 Four men held up the Army paymaster at the fort. 150 00:07:24,180 --> 00:07:26,730 They killed him and two guards. 151 00:07:26,730 --> 00:07:27,680 Four men? 152 00:07:27,680 --> 00:07:29,270 You must be seein' double. 153 00:07:29,270 --> 00:07:31,680 There ain't more than two of us. 154 00:07:33,190 --> 00:07:35,690 Three of you search the house. 155 00:07:41,830 --> 00:07:44,830 If you think Mrs. Walsh is gonna invite them in... 156 00:07:44,830 --> 00:07:47,000 you're way wrong. 157 00:07:47,000 --> 00:07:49,030 I haven't heard anything from you. 158 00:07:49,030 --> 00:07:51,170 Oh, I don't argue with the Army. 159 00:07:51,170 --> 00:07:53,120 There is no argument. 160 00:07:53,120 --> 00:07:54,210 That's right. 161 00:07:54,210 --> 00:07:56,510 My gun in your hand says so. 162 00:07:56,510 --> 00:07:58,090 Mister... 163 00:07:58,090 --> 00:07:59,510 I'm huntin' killers. 164 00:07:59,510 --> 00:08:01,350 And the way I do it is to shoot first-- 165 00:08:01,350 --> 00:08:03,300 And ask questions later. 166 00:08:03,300 --> 00:08:05,300 You got the word. 167 00:08:05,300 --> 00:08:07,350 Now, let's see if you got any friends inside. 168 00:08:10,890 --> 00:08:13,890 ( suspenseful theme playing ) 169 00:08:23,540 --> 00:08:26,040 ( suspenseful theme playing ) 170 00:08:29,540 --> 00:08:31,540 Somethin' wrong? 171 00:08:33,660 --> 00:08:35,750 Oh, them soldiers. 172 00:08:35,750 --> 00:08:37,630 Yeah, they must be lookin' for the people 173 00:08:37,630 --> 00:08:38,720 who killed the paymaster. 174 00:08:38,720 --> 00:08:40,640 In my house? 175 00:08:40,640 --> 00:08:42,220 Those people were headin' this way. 176 00:08:42,220 --> 00:08:44,310 You heard that as well as me. 177 00:08:44,310 --> 00:08:47,590 What's that cowhand been doin' around my place? 178 00:08:47,590 --> 00:08:49,650 Maybe he's one of the people. 179 00:09:01,820 --> 00:09:03,360 Well, you got a lot of cattle 180 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 on the trail, mister... 181 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 accordin' to this logbook. 182 00:09:06,360 --> 00:09:09,500 But, uh, somebody could steal a logbook, couldn't he? 183 00:09:09,500 --> 00:09:11,080 It wouldn't take much doin', would it? 184 00:09:11,080 --> 00:09:13,540 'Fraid not. 185 00:09:13,540 --> 00:09:16,090 Now, uh, take this. 186 00:09:16,090 --> 00:09:17,090 Lot of writin' in this book. 187 00:09:18,090 --> 00:09:19,680 Oh, and...here's an entry, 188 00:09:19,680 --> 00:09:22,180 dated about three months ago. 189 00:09:22,180 --> 00:09:25,350 "Thirteen beeves down this day. 190 00:09:25,350 --> 00:09:28,430 If we can't find water..." 191 00:09:28,430 --> 00:09:30,770 All right, now you fill in, Mr. Trail Boss. 192 00:09:30,770 --> 00:09:33,360 "If we can't find water," what? 193 00:09:33,360 --> 00:09:34,860 Well, we're always short of water. Uh-- 194 00:09:34,860 --> 00:09:36,780 What's the date of the entry? 195 00:09:38,190 --> 00:09:41,560 Says: "About July 2nd." 196 00:09:41,560 --> 00:09:45,150 Thirteen beeves down this day. 197 00:09:45,150 --> 00:09:47,650 If we can't find water... 198 00:09:47,650 --> 00:09:50,660 If we can't find... 199 00:09:50,660 --> 00:09:52,460 I can't remember a thing like that. 200 00:09:52,460 --> 00:09:54,040 Well, neither could you 201 00:09:54,040 --> 00:09:55,880 if you had beef droppin' off-- 202 00:09:55,880 --> 00:09:57,960 Wait a minute. Thirteen. 203 00:09:57,960 --> 00:09:59,970 Thirteen. That was the unlucky day that-- 204 00:09:59,970 --> 00:10:01,470 That they, um... 205 00:10:01,470 --> 00:10:04,970 If we can't find water... 206 00:10:04,970 --> 00:10:07,470 uh, we'll dry-herd the cattle 207 00:10:07,470 --> 00:10:09,480 until they drop or until we do. 208 00:10:09,480 --> 00:10:13,480 It's-- It's 14 miles to Sykes water hole. 209 00:10:13,480 --> 00:10:15,150 Yeah that's it. You can read it in there. 210 00:10:16,650 --> 00:10:18,150 Yeah. 211 00:10:18,150 --> 00:10:20,520 That's in here all right. 212 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 No one but the man who wrote it could remember it. 213 00:10:22,610 --> 00:10:24,070 We got 3,000 head. 214 00:10:24,070 --> 00:10:26,080 There's a fire in back of the herd. 215 00:10:26,080 --> 00:10:27,660 There ain't anybody else in the house, sergeant. 216 00:10:27,660 --> 00:10:29,160 All right, thank you. 217 00:10:36,450 --> 00:10:37,540 Ms. Walsh... 218 00:10:37,540 --> 00:10:40,370 I'm sorry I troubled you. 219 00:10:40,370 --> 00:10:43,290 Ain't anybody gonna apologize to me? 220 00:10:43,290 --> 00:10:46,880 All right, men. Mount up. 221 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Oh, hello, Mr. Walsh. 222 00:10:47,880 --> 00:10:50,380 I, uh, just searched the house. 223 00:10:50,380 --> 00:10:52,800 Had to because there were strangers around. 224 00:10:52,800 --> 00:10:55,050 One of 'em's my hired hand. 225 00:10:55,050 --> 00:10:57,140 Yes, so your wife told me. 226 00:10:57,140 --> 00:10:58,690 The other's a cattle drover. 227 00:10:58,690 --> 00:11:02,310 Heh-heh. Sure lost his trail, windin' up here. 228 00:11:02,310 --> 00:11:03,310 Shut up. 229 00:11:08,400 --> 00:11:09,900 You get in the house. 230 00:11:16,040 --> 00:11:18,130 You get your gear together. 231 00:11:18,130 --> 00:11:19,630 Why? I'm not leavin'. 232 00:11:19,630 --> 00:11:20,580 Yes, you are. 233 00:11:20,580 --> 00:11:22,630 There's your pay. 234 00:11:25,130 --> 00:11:27,140 That your new hand? 235 00:11:27,140 --> 00:11:29,090 Oh, what's it to you? 236 00:11:29,090 --> 00:11:31,670 Yep. I'm goin' to work for Mr. Walsh here. 237 00:11:31,670 --> 00:11:34,090 Matt Peeler's the name. 238 00:11:34,090 --> 00:11:36,100 Guess I wasn't big enough for the job. 239 00:11:36,100 --> 00:11:39,180 Or was it old enough, Mr. Walsh? 240 00:11:39,180 --> 00:11:41,680 I told you to get your gear-- 241 00:11:41,680 --> 00:11:43,690 Stop frettin'. I'm leavin'. 242 00:11:43,690 --> 00:11:46,190 The stink of buffalo ain't got such a grip on me. 243 00:11:46,190 --> 00:11:47,690 ( laughing ) 244 00:11:51,690 --> 00:11:52,700 You, go on along with him. 245 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 He'll show you where to bed down. 246 00:11:54,700 --> 00:11:56,200 Sure will, Mr. Walsh. 247 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Trail boss? 248 00:12:01,920 --> 00:12:03,420 That's right. 249 00:12:03,420 --> 00:12:06,010 The nearest one's the Sedalia. 250 00:12:06,010 --> 00:12:07,590 And I got a herd on it. 251 00:12:07,590 --> 00:12:09,600 But there's a prairie fire burnin' up from the south. 252 00:12:09,600 --> 00:12:12,130 I was looking for a river big enough to stop it. 253 00:12:12,130 --> 00:12:14,130 You found it. 254 00:12:14,130 --> 00:12:16,140 What made you come callin'? 255 00:12:16,140 --> 00:12:18,220 I gotta find a spot where I can 256 00:12:18,220 --> 00:12:19,190 make a cattle crossin' on it. 257 00:12:19,190 --> 00:12:21,220 Jeremiah? 258 00:12:21,220 --> 00:12:23,230 I got a pot of coffee on the stove. 259 00:12:23,230 --> 00:12:24,940 I thought maybe you-- 260 00:12:24,940 --> 00:12:28,310 You been invitin' people... 261 00:12:28,310 --> 00:12:30,900 Oh, I didn't invite nobody in the house. 262 00:12:30,900 --> 00:12:32,200 Did I, Mr. Favor? 263 00:12:32,200 --> 00:12:33,990 No, ma'am. 264 00:12:33,990 --> 00:12:36,070 But, uh, seein' 265 00:12:36,070 --> 00:12:37,070 Mr. Walsh is home... 266 00:12:37,070 --> 00:12:38,540 We'd be mighty pleased 267 00:12:38,540 --> 00:12:40,790 if you'd come in and have a cup of coffee with us. 268 00:12:40,790 --> 00:12:44,000 Thanks, but...I gotta be finding that crossin'. 269 00:12:44,000 --> 00:12:46,580 Well, a few minutes won't make much difference, 270 00:12:46,580 --> 00:12:47,670 will it, Jeremiah? 271 00:12:47,670 --> 00:12:50,750 I can tell you exactly where it is. 272 00:12:50,750 --> 00:12:52,810 I'd much appreciate that. 273 00:12:52,810 --> 00:12:54,390 That'll save you more time you'd lose 274 00:12:54,390 --> 00:12:57,180 by drinkin' a cup of coffee with us. 275 00:12:57,180 --> 00:12:59,230 Well, uh-- Please. 276 00:12:59,230 --> 00:13:00,760 Less'n of course Mr. Favor's 277 00:13:00,760 --> 00:13:02,180 already had a cup. 278 00:13:02,180 --> 00:13:04,770 No. No, not since leaving camp. 279 00:13:06,740 --> 00:13:09,770 Thanks, I-d-- I'd be glad to. 280 00:13:15,280 --> 00:13:17,360 ( sinister theme playing ) 281 00:13:39,770 --> 00:13:41,350 They just finished 282 00:13:41,350 --> 00:13:43,860 searchin' that smokehouse layout across the way. 283 00:13:43,860 --> 00:13:45,610 And they didn't find us. 284 00:13:45,610 --> 00:13:47,190 We stay out in the open much longer, 285 00:13:47,190 --> 00:13:49,190 one of them Army gangs is gonna find us. 286 00:13:49,190 --> 00:13:50,950 So we don't stay out in the open. 287 00:13:50,950 --> 00:13:54,150 They was headin' East. We're cut off from the hut. 288 00:13:54,150 --> 00:13:55,900 You know who's waitin' there. 289 00:13:55,900 --> 00:13:57,700 Uh, they got nothin' on Rose. 290 00:13:57,700 --> 00:14:01,160 She got plenty on her. All them lovely greenbacks. 291 00:14:01,160 --> 00:14:03,240 And we can't get along without them. 292 00:14:03,240 --> 00:14:04,740 Wes... 293 00:14:04,740 --> 00:14:07,550 that prairie fire's burnin' good. 294 00:14:10,470 --> 00:14:11,550 ( sighs ) 295 00:14:11,550 --> 00:14:15,050 Fire to the south, Army to the east. 296 00:14:15,050 --> 00:14:17,090 We can't stay out in the open. 297 00:14:17,090 --> 00:14:19,060 Not till dark, anyway. 298 00:14:19,060 --> 00:14:21,010 Barlow, you got the brain of a giant. 299 00:14:25,180 --> 00:14:26,680 Leaves only one place for us, don't it? 300 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 What place is that? 301 00:14:28,600 --> 00:14:30,190 One they know we ain't in. 302 00:14:30,190 --> 00:14:32,690 That buffalo smokehouse. 303 00:14:35,190 --> 00:14:37,160 ( dramatic theme playing ) 304 00:14:40,280 --> 00:14:43,780 Say, uh, mister, I hope you don't think I deliberate 305 00:14:43,780 --> 00:14:45,170 did you out of the job. 306 00:14:45,170 --> 00:14:46,750 Don't trouble your mind, Peeler. 307 00:14:46,750 --> 00:14:49,760 I should have been on my way a long time ago. 308 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 That so? 309 00:14:50,760 --> 00:14:52,260 Kind of a fella I am. 310 00:14:52,260 --> 00:14:55,260 Rovin', restless, needin' affection. 311 00:14:55,260 --> 00:14:57,760 This ain't the kind of a place for my kind of feller. 312 00:14:57,760 --> 00:14:59,270 Uh-huh. 313 00:14:59,260 --> 00:15:00,270 ( liquid bubbling ) 314 00:15:00,270 --> 00:15:02,050 ( ominous theme playing ) 315 00:15:12,810 --> 00:15:15,310 What do you got in that bag? 316 00:15:15,310 --> 00:15:16,320 My gear. 317 00:15:16,320 --> 00:15:17,820 Drop it. 318 00:15:17,820 --> 00:15:19,570 I'm leavin'. 319 00:15:19,570 --> 00:15:21,570 Now, don't try heavin' it at me. It wouldn't work. 320 00:15:24,490 --> 00:15:26,320 Unfasten your gun belt. 321 00:15:26,330 --> 00:15:28,910 And keep your hands on the buckle. 322 00:15:32,920 --> 00:15:34,420 Say, I... 323 00:15:34,420 --> 00:15:36,920 I ain't ever seen you before. 324 00:15:36,920 --> 00:15:38,550 No. Most likely. 325 00:15:38,550 --> 00:15:40,640 Then this ain't anything personal? 326 00:15:40,640 --> 00:15:42,090 No, nothin' personal. 327 00:15:42,090 --> 00:15:44,640 Say...you might be one of them 328 00:15:44,640 --> 00:15:46,930 outlaws that robbed the fort. 329 00:15:46,930 --> 00:15:49,320 That's right, grandpa. I might be. 330 00:15:49,310 --> 00:15:52,400 Uh-huh. Killed two, three men? 331 00:15:52,400 --> 00:15:54,690 What're you tryin' to prove? You know how to count? 332 00:15:54,690 --> 00:15:55,770 No. 333 00:16:08,530 --> 00:16:12,670 Real good coffee, Mrs. Walsh. 334 00:16:12,670 --> 00:16:15,760 Oh. Jeremiah gets it at the Army store at the fort. 335 00:16:15,760 --> 00:16:17,210 Can I get you another cup? 336 00:16:17,210 --> 00:16:20,350 No, I...gotta be leavin' soon. 337 00:16:20,350 --> 00:16:26,220 That crossings exactly half a mile below. 338 00:16:26,220 --> 00:16:27,300 Thanks, Mr. Walsh. 339 00:16:27,300 --> 00:16:28,720 ( knocking at door ) 340 00:16:28,720 --> 00:16:30,810 I'll get it. I'll get it. 341 00:16:34,810 --> 00:16:35,780 Hey, who do you think you are? 342 00:16:35,780 --> 00:16:37,400 You can't break into my house like-- 343 00:16:37,400 --> 00:16:38,980 Put up those guns. You hear me? 344 00:16:38,980 --> 00:16:40,480 I don't like nobody touchin' me. 345 00:16:40,480 --> 00:16:41,980 Then pay me heed! 346 00:16:41,980 --> 00:16:43,990 ( grunts ) 347 00:16:47,490 --> 00:16:48,990 I only wanna get him some water. 348 00:16:48,990 --> 00:16:50,990 Let her go, Miller. 349 00:16:50,990 --> 00:16:52,500 ( dramatic theme playing ) 350 00:16:58,050 --> 00:17:00,050 ( dramatic theme playing ) 351 00:17:02,550 --> 00:17:04,060 He makes too much noise. 352 00:17:04,060 --> 00:17:05,560 It's his house. 353 00:17:05,560 --> 00:17:07,060 I don't want it. I want your gun though. 354 00:17:09,560 --> 00:17:11,510 No. 355 00:17:14,570 --> 00:17:17,070 Unbuckle your belt. 356 00:17:23,080 --> 00:17:26,580 All right. 357 00:17:28,080 --> 00:17:30,700 Now you tell me who everybody is. 358 00:17:30,700 --> 00:17:34,370 My name's Favor. Drivin' a herd. 359 00:17:34,370 --> 00:17:36,200 Who's Noisy here? 360 00:17:36,200 --> 00:17:38,510 Walsh. A...buffalo hunter. 361 00:17:38,510 --> 00:17:40,090 He owns this smokehouse. 362 00:17:40,090 --> 00:17:41,130 And the girl? 363 00:17:41,130 --> 00:17:42,710 Wife. 364 00:17:42,710 --> 00:17:45,600 Well, she could have done better. 365 00:17:45,600 --> 00:17:47,180 You said you're drivin' a herd. 366 00:17:47,180 --> 00:17:49,270 You a trail boss? 367 00:17:49,270 --> 00:17:51,270 Here's my trail log. 368 00:17:53,270 --> 00:17:55,270 This don't mean anything. 369 00:17:55,270 --> 00:17:56,780 Not a thing, whatever it says. 370 00:17:58,780 --> 00:18:00,150 Where's that door lead to? 371 00:18:00,950 --> 00:18:02,650 Bedroom. 372 00:18:02,650 --> 00:18:04,700 You wouldn't be lyin', would you? 373 00:18:04,700 --> 00:18:07,370 ( door opens ) 374 00:18:09,490 --> 00:18:11,070 You would be. 375 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 This the lot of 'em? 376 00:18:14,580 --> 00:18:16,080 Yep. 377 00:18:18,080 --> 00:18:19,550 All right. 378 00:18:19,550 --> 00:18:21,080 Let's everybody sit down someplace, huh? 379 00:18:29,730 --> 00:18:31,730 I said sit down. 380 00:18:37,730 --> 00:18:41,240 Harder to jump a man when you're sittin', ain't it? 381 00:18:41,240 --> 00:18:43,820 Now let's all understand each other. 382 00:18:43,820 --> 00:18:45,990 Them soldiers already been here. 383 00:18:45,990 --> 00:18:47,990 They're not likely to come back. 384 00:18:47,990 --> 00:18:49,080 That's your guess. 385 00:18:49,080 --> 00:18:51,580 I like the odds. 386 00:18:51,580 --> 00:18:54,580 Now, we can all sit around here till dark, 387 00:18:54,580 --> 00:18:56,090 quiet and peaceable. 388 00:18:56,080 --> 00:18:59,090 And nobody gets any ideas. 389 00:18:59,090 --> 00:19:00,590 Because that wouldn't be smart. 390 00:19:00,590 --> 00:19:02,590 We're nervous. 391 00:19:02,590 --> 00:19:05,590 Just because you killed a couple or three men? 392 00:19:05,590 --> 00:19:07,100 Who are you? 393 00:19:07,100 --> 00:19:09,100 My name's Lon Grant. 394 00:19:09,100 --> 00:19:11,100 As I was sayin'... 395 00:19:11,100 --> 00:19:13,390 no trouble. 396 00:19:13,390 --> 00:19:15,350 If nobody starts anything... 397 00:19:18,270 --> 00:19:21,360 Coffee smells real good, ma'am. 398 00:19:26,870 --> 00:19:29,370 I could use a cup of myself. 399 00:19:29,370 --> 00:19:31,200 Hold it. Just let the lady do it. 400 00:19:32,870 --> 00:19:35,240 ( dramatic theme playing ) 401 00:19:35,240 --> 00:19:36,120 FAVOR: Put 'em down. 402 00:19:37,580 --> 00:19:39,630 I can get off a shot, same as you. 403 00:19:39,630 --> 00:19:41,300 Want to try for it? 404 00:19:41,300 --> 00:19:43,380 Some other time, trail boss. 405 00:19:45,920 --> 00:19:47,890 Grant, get the guns. 406 00:19:47,890 --> 00:19:48,970 Sure. 407 00:19:55,680 --> 00:19:57,260 ( scoffs ) 408 00:19:57,260 --> 00:19:59,260 Big bad man didn't want a showdown, did he? 409 00:20:00,980 --> 00:20:01,980 You ain't very smart. 410 00:20:01,980 --> 00:20:03,940 The chances was even. 411 00:20:03,940 --> 00:20:06,270 Oh, they always have to be in your favor? 412 00:20:06,270 --> 00:20:07,570 They always are. 413 00:20:07,570 --> 00:20:09,160 Exceptin' this time. 414 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 You know, mister, it's gonna be 415 00:20:11,160 --> 00:20:13,700 a real pleasure watchin' you hang. 416 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 You sure you're gonna live that long? 417 00:20:17,620 --> 00:20:19,620 ( dramatic theme playing ) 418 00:20:21,950 --> 00:20:23,960 You. Get up there with 'em. 419 00:20:35,020 --> 00:20:37,600 Walsh, help Grant and Peeler tie 'em up. 420 00:20:47,980 --> 00:20:51,480 You seen me defendin' my home and my wife 421 00:20:51,480 --> 00:20:53,490 real good, didn't you? 422 00:20:53,490 --> 00:20:54,990 There was nothin' you could do. 423 00:20:56,490 --> 00:20:57,740 They did somethin'. 424 00:21:08,080 --> 00:21:10,720 I wonder how many men this gun killed... 425 00:21:10,720 --> 00:21:12,300 in the back. 426 00:21:12,300 --> 00:21:13,810 I ain't been countin'. 427 00:21:15,310 --> 00:21:17,340 Listen to me, trail boss, and learn somethin'. 428 00:21:17,340 --> 00:21:18,980 I'm listenin'. 429 00:21:18,980 --> 00:21:21,850 There's a '73 bearin' down on you right now. 430 00:21:21,850 --> 00:21:22,900 Through the window. ( scoffs ) 431 00:21:22,900 --> 00:21:24,930 ( gunshot ) 432 00:21:28,850 --> 00:21:30,940 Put the guns down, sonny. 433 00:21:30,940 --> 00:21:31,910 Or be a hero. 434 00:21:33,410 --> 00:21:34,410 ( uncocks gun ) 435 00:21:41,580 --> 00:21:44,090 ( dramatic theme playing ) 436 00:21:45,590 --> 00:21:47,960 ( grunts ) 437 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 No. 438 00:22:01,300 --> 00:22:04,310 It's a good thing for him you stepped in, ma'am. 439 00:22:04,310 --> 00:22:05,810 I'm no good. 440 00:22:05,810 --> 00:22:06,810 I'm old-- 441 00:22:06,810 --> 00:22:08,810 Jeremiah, don't say that. 442 00:22:08,810 --> 00:22:10,810 No, don't say that, Jeremiah. 443 00:22:10,810 --> 00:22:12,810 Get the buffaloes every time, don't ya? 444 00:22:14,530 --> 00:22:16,530 If you don't want him bleedin' to death in here, 445 00:22:16,530 --> 00:22:17,620 you'd better bandage him up, ma'am. 446 00:22:19,120 --> 00:22:20,990 All right, Crofts, c'mon in. 447 00:22:25,960 --> 00:22:27,460 Where's Rose? 448 00:22:27,460 --> 00:22:29,970 I don't know. I never got to the hut. Why? 449 00:22:29,970 --> 00:22:31,470 Wes, there's soldiers all over, 450 00:22:31,470 --> 00:22:32,970 especially between here and the hut. 451 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 They see you? 452 00:22:33,970 --> 00:22:35,470 I got back, didn't I? 453 00:22:35,470 --> 00:22:37,970 She don't know where we are, and we can't get to her. 454 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 How is he? 455 00:22:42,980 --> 00:22:44,480 He's pretty bad. 456 00:22:45,980 --> 00:22:48,480 I'm glad Crofts didn't kill you. 457 00:22:48,480 --> 00:22:51,070 Sonny here's about used up his bravery ration for the day. 458 00:22:51,070 --> 00:22:53,240 Or maybe the whole year. 459 00:22:53,240 --> 00:22:55,320 So you're gonna have to run an errand for me. 460 00:22:55,320 --> 00:22:57,110 What's the errand? 461 00:22:57,110 --> 00:22:59,190 There's a hut a couple of miles downriver from here, 462 00:22:59,190 --> 00:23:02,200 sits back maybe 50 yards from the bank. 463 00:23:02,200 --> 00:23:03,280 There's a girl waitin' there for me. 464 00:23:03,280 --> 00:23:04,780 Bring her here. 465 00:23:04,780 --> 00:23:06,670 Oh. What's to make her believe me? 466 00:23:06,670 --> 00:23:09,590 Your honest face. And this. 467 00:23:09,590 --> 00:23:12,290 Her name's Rose Morton. 468 00:23:12,290 --> 00:23:14,790 She's a lot prettier than that, but don't go gettin' any ideas. 469 00:23:14,790 --> 00:23:17,600 You wouldn't stand a chance, with that bad hand and all. 470 00:23:17,600 --> 00:23:21,050 And, uh, if I bring her back, what happens then? 471 00:23:21,050 --> 00:23:23,130 Comes dark, we light out for the Mex border. 472 00:23:23,130 --> 00:23:25,140 Buffalo hunter here goes back to chasin' buffalo 473 00:23:25,140 --> 00:23:27,310 and worryin' about his wife. 474 00:23:27,310 --> 00:23:30,280 Sonny hits the road, and grandpa there stops shakin'. 475 00:23:30,280 --> 00:23:31,860 And you get back to your herd. 476 00:23:31,860 --> 00:23:34,650 If you still got a herd, and it ain't all ashes by then. 477 00:23:35,450 --> 00:23:36,950 All right. 478 00:23:36,950 --> 00:23:38,730 BARLOW: Wes. Yeah? 479 00:23:38,730 --> 00:23:41,150 Maybe the trail boss brings back a troop of soldiers. 480 00:23:42,990 --> 00:23:46,660 I ain't runnin' south without Rose, trail boss. 481 00:23:46,660 --> 00:23:48,240 Ridin' out of here, you might start thinkin' 482 00:23:48,240 --> 00:23:50,300 I'm tryin' to pull a bluff. 483 00:23:50,300 --> 00:23:51,880 You might think to yourself: 484 00:23:51,880 --> 00:23:53,380 "He ain't gonna kill them people 485 00:23:53,380 --> 00:23:55,300 when he knows he ain't got a chance." 486 00:23:55,300 --> 00:23:57,720 Oh, I wouldn't think anything like that. 487 00:23:57,720 --> 00:23:59,300 Well, I'm just gonna make sure you don't. 488 00:23:59,300 --> 00:24:00,810 You don't need to prove anything. 489 00:24:00,810 --> 00:24:02,310 Shut up. 490 00:24:03,760 --> 00:24:05,060 Grandpa? 491 00:24:05,060 --> 00:24:06,140 Yeah. 492 00:24:06,140 --> 00:24:07,650 Oh, now, wait a minute, mister. 493 00:24:07,650 --> 00:24:09,650 I'm an old man. 494 00:24:09,650 --> 00:24:11,430 And...I never did try to jump you like 495 00:24:11,430 --> 00:24:12,730 these other fellas did. 496 00:24:12,730 --> 00:24:14,240 Oh, I know that, grandpa. 497 00:24:14,240 --> 00:24:16,570 All I want's a little advice. 498 00:24:16,570 --> 00:24:18,160 Advice? Oh. 499 00:24:18,160 --> 00:24:19,660 Sure. Like, uh... 500 00:24:19,660 --> 00:24:21,610 which one ought to get it? 501 00:24:21,610 --> 00:24:23,240 Which one? 502 00:24:23,240 --> 00:24:24,330 That's right. 503 00:24:24,330 --> 00:24:26,080 You just point the one out to me. 504 00:24:26,080 --> 00:24:29,700 Oh, see, that's a terrible responsibility. 505 00:24:29,700 --> 00:24:32,200 I ain't gonna ask you twice. 506 00:24:32,200 --> 00:24:35,710 Well, in that case... 507 00:24:43,970 --> 00:24:47,970 I sure hate to do this, mister. 508 00:24:47,970 --> 00:24:49,470 ( gunshot ) 509 00:24:58,810 --> 00:25:02,320 I hate to take pleasure away from anybody. 510 00:25:02,320 --> 00:25:04,790 And he said it was gonna be a real pleasure 511 00:25:04,790 --> 00:25:06,290 watchin' me hang. 512 00:25:08,320 --> 00:25:10,830 Now you go, trail boss. 513 00:25:10,830 --> 00:25:12,790 You got just one hour to get her back here. 514 00:25:12,790 --> 00:25:14,660 And if you don't-- 515 00:25:14,660 --> 00:25:16,880 I might get held up. You might. 516 00:25:16,880 --> 00:25:18,970 If you run into one of them cavalry patrols. 517 00:25:18,970 --> 00:25:20,470 So don't. 518 00:25:20,470 --> 00:25:22,670 A lot of these people's health's dependin' on that. 519 00:25:28,010 --> 00:25:29,510 Barlow...go with him, 520 00:25:29,510 --> 00:25:31,010 see he don't take more than his own horse. 521 00:25:31,010 --> 00:25:33,650 Crofts, cover the window. 522 00:25:33,650 --> 00:25:36,180 ( ominous theme playing ) 523 00:25:57,460 --> 00:25:59,960 ( ominous theme playing ) 524 00:26:01,930 --> 00:26:03,380 Let's drag grandpa out of here. 525 00:26:05,350 --> 00:26:08,020 Where-- Where do you want-- Want me to put him? 526 00:26:08,020 --> 00:26:09,550 Just so he's out of sight. 527 00:26:11,050 --> 00:26:12,770 Smokehouse? 528 00:26:12,770 --> 00:26:14,310 The smokehouse. 529 00:26:17,230 --> 00:26:19,190 Miller, go with him. 530 00:26:19,190 --> 00:26:20,280 I wouldn't want him gettin' scared, 531 00:26:20,280 --> 00:26:22,780 bein' alone with a corpse. 532 00:26:29,290 --> 00:26:31,290 You know, it's a funny thing 533 00:26:31,290 --> 00:26:32,790 about a fella like sonny. 534 00:26:32,790 --> 00:26:34,290 Real brave when he ain't got time to think 535 00:26:34,290 --> 00:26:35,790 what could happen to him. 536 00:26:37,300 --> 00:26:38,800 Lady... 537 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 your husband's twice as much man. 538 00:26:41,000 --> 00:26:43,080 And that opinion I give you free. 539 00:26:43,080 --> 00:26:45,050 There's nothing you can tell me about Jeremiah 540 00:26:45,050 --> 00:26:46,560 I don't already know. 541 00:26:46,550 --> 00:26:48,090 Well, that's fine. 542 00:26:48,090 --> 00:26:50,730 Maybe your marriage will take on a whole new turn... 543 00:26:50,730 --> 00:26:52,310 if it lasts past the next hour. 544 00:26:52,310 --> 00:26:55,180 And it's gonna be a long one. 545 00:26:55,180 --> 00:26:57,180 Where do you keep your liquor? 546 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 ( ominous theme playing ) 547 00:27:24,210 --> 00:27:27,210 ( suspenseful theme playing ) 548 00:28:16,180 --> 00:28:18,180 Rose Norton? Yeah. 549 00:28:18,180 --> 00:28:19,680 I'm Gil Favor. 550 00:28:19,680 --> 00:28:21,230 You're supposed to come along with me. 551 00:28:21,230 --> 00:28:24,100 Oh? You're rushing things a bit, aren't you? 552 00:28:24,100 --> 00:28:26,320 Wes Thomas is. 553 00:28:26,320 --> 00:28:28,160 Who's he? 554 00:28:28,160 --> 00:28:30,410 Outlaw. Killer. 555 00:28:30,410 --> 00:28:31,490 Well, I don't recognize him 556 00:28:31,490 --> 00:28:33,780 from the description, mister. 557 00:28:33,780 --> 00:28:35,860 It's...accurate all right. 558 00:28:38,780 --> 00:28:41,700 You could have found that someplace. 559 00:28:41,700 --> 00:28:44,790 I could have found a cavalry patrol someplace too, 560 00:28:44,790 --> 00:28:45,760 brought them along. 561 00:28:50,760 --> 00:28:53,130 Why didn't Wes come for me? 562 00:28:53,130 --> 00:28:56,050 Too many soldiers runnin' around. 563 00:28:56,050 --> 00:28:58,440 Where's your gun? 564 00:28:58,440 --> 00:29:01,390 Wes is keepin' it for me. 565 00:29:01,390 --> 00:29:02,970 Uh, that's Wes all right. 566 00:29:04,480 --> 00:29:06,480 You can tie your horse to the buggy. 567 00:29:27,670 --> 00:29:29,670 Help me up. 568 00:29:47,690 --> 00:29:50,190 You're trying hard to make me like you. 569 00:29:50,190 --> 00:29:52,190 Any reason I should? 570 00:29:52,190 --> 00:29:54,690 Most men think of lots of reasons. 571 00:29:54,690 --> 00:29:56,690 That is their problem. 572 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 What happened to your hand? 573 00:30:00,000 --> 00:30:02,750 One of Wes' friends shot me up. 574 00:30:02,750 --> 00:30:04,620 He must have been drunk. 575 00:30:04,620 --> 00:30:05,840 Hm. 576 00:30:05,840 --> 00:30:08,290 Because he didn't put it through your throat. 577 00:30:09,670 --> 00:30:10,460 Hyah! 578 00:30:13,260 --> 00:30:15,760 ( dramatic theme playing ) 579 00:30:26,770 --> 00:30:28,780 Ms. Walsh. 580 00:30:28,780 --> 00:30:31,780 Maybe it's a good thing you're a married woman. 581 00:30:31,780 --> 00:30:33,730 I get a couple of drinks in me, 582 00:30:33,730 --> 00:30:35,200 and I'm a very affectionate man. 583 00:30:37,290 --> 00:30:38,790 Oh, he wouldn't help you any. 584 00:30:41,290 --> 00:30:43,790 Crofts and Barlow would kill him, right? 585 00:30:43,790 --> 00:30:46,790 Sure thing, Wes. With pleasure. 586 00:30:46,790 --> 00:30:48,300 Only thing is, I got a-- 587 00:30:48,300 --> 00:30:50,300 I got a great respect 588 00:30:50,300 --> 00:30:52,300 for the sanctity of the marriage vow. 589 00:30:52,300 --> 00:30:53,800 ( chuckles ) 590 00:30:53,800 --> 00:30:56,340 Maybe that's why I never got married. 591 00:30:56,340 --> 00:30:57,340 Besides... 592 00:30:57,340 --> 00:30:59,920 who'd I ever meet worth marryin'? 593 00:30:59,920 --> 00:31:01,680 I don't know. 594 00:31:01,680 --> 00:31:04,260 Well, I'll tell you. The answer is nobody. 595 00:31:06,350 --> 00:31:08,770 That girl you sent Mr. Favor for. 596 00:31:08,770 --> 00:31:10,350 Rose? 597 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 She'd probably slap my face 598 00:31:11,350 --> 00:31:13,350 if I even suggested such a thing. 599 00:31:17,190 --> 00:31:20,240 Maybe you ain't so safe, after all. 600 00:31:20,240 --> 00:31:23,360 ( suspenseful theme playing ) 601 00:31:23,360 --> 00:31:25,870 Where's Miller and sonny? 602 00:31:25,870 --> 00:31:27,870 They're in the smokehouse. 603 00:31:27,870 --> 00:31:28,670 You gave him permission 604 00:31:28,670 --> 00:31:30,540 to keep the fire goin'. 605 00:31:33,960 --> 00:31:36,040 Fire in the smokehouse... 606 00:31:36,040 --> 00:31:39,210 fire out on the prairie... 607 00:31:39,210 --> 00:31:40,800 and fire in my blood. 608 00:31:44,550 --> 00:31:46,050 Crofts... 609 00:31:46,050 --> 00:31:48,560 take Walsh here on out to the smokehouse... 610 00:31:48,560 --> 00:31:50,560 so he can make sure that his hired hand's 611 00:31:50,560 --> 00:31:53,060 takin' good care of the meat. 612 00:31:53,060 --> 00:31:55,560 Don't worry about her. 613 00:31:55,560 --> 00:31:57,070 She'll be in good hands. 614 00:31:57,060 --> 00:31:58,570 ( laughing ) 615 00:31:58,570 --> 00:32:00,070 That's funny. That's a real joke. 616 00:32:00,070 --> 00:32:01,570 That's about the best one I ever heard, Wes. 617 00:32:01,570 --> 00:32:03,070 Ah-ah-ah. 618 00:32:03,070 --> 00:32:05,070 Mustn't keep them buffaloes waitin'. 619 00:32:07,070 --> 00:32:09,580 Barlow, you go on out and watch the road. 620 00:32:29,100 --> 00:32:30,560 Are you a good woman? 621 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 I try to be. 622 00:32:35,600 --> 00:32:37,610 Get up. 623 00:32:37,610 --> 00:32:39,110 I said get up. 624 00:32:39,110 --> 00:32:42,110 ( dramatic theme playing ) 625 00:32:46,110 --> 00:32:47,620 Yeah. 626 00:32:49,120 --> 00:32:52,120 Yeah, you're a good woman, all right. 627 00:32:52,120 --> 00:32:56,120 No blood in your veins, no fire in your heart. 628 00:32:56,120 --> 00:32:57,630 None for you. 629 00:32:57,630 --> 00:32:59,290 For that buffalo hunter? 630 00:32:59,290 --> 00:33:01,380 Suppose I said, unless you was friendly with me, 631 00:33:01,380 --> 00:33:02,880 I'd kill him right now? 632 00:33:02,880 --> 00:33:05,380 Why do you have to kill somebody to prove you're not afraid? 633 00:33:05,380 --> 00:33:06,380 I ain't afraid. 634 00:33:06,380 --> 00:33:08,390 You're afraid. 635 00:33:08,390 --> 00:33:10,810 Alone, day and night, or with your girl, 636 00:33:10,810 --> 00:33:12,190 or with your men. 637 00:33:12,190 --> 00:33:14,190 Scared man don't live very long. 638 00:33:14,190 --> 00:33:16,610 No outlaw lives very long. 639 00:33:16,610 --> 00:33:18,700 I done fine. And I'm gonna go right on livin'. 640 00:33:18,700 --> 00:33:21,480 High on the hog, down in Mexico, with that Army money. 641 00:33:21,480 --> 00:33:24,400 Until one of your friends or your girl kills you for it. 642 00:33:25,740 --> 00:33:28,210 What's made you so almighty smart? 643 00:33:29,740 --> 00:33:34,210 You have. 644 00:33:34,210 --> 00:33:38,250 I'm glad to have contributed to your education. 645 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 You see, I love my husband. 646 00:33:40,750 --> 00:33:43,750 I've been afraid to understand that. 647 00:33:43,750 --> 00:33:45,760 I've been afraid to tell him. 648 00:33:47,260 --> 00:33:51,260 Yeah. But he's out in the smokehouse under a gun. 649 00:33:51,260 --> 00:33:52,760 You've got a gun... 650 00:33:52,760 --> 00:33:54,770 and you're stronger than Jeremiah. 651 00:33:54,770 --> 00:33:56,770 But no woman would ever look at you twice 652 00:33:56,770 --> 00:33:58,270 with him in the room. 653 00:33:58,270 --> 00:34:01,270 Because he doesn't need a gun to make sure he's a man. 654 00:34:02,770 --> 00:34:06,240 ( suspenseful theme playing ) 655 00:34:14,750 --> 00:34:16,870 There's a buckboard comin' to the house. 656 00:34:16,870 --> 00:34:17,960 It can't be Rose. It's too quick. 657 00:34:17,960 --> 00:34:19,460 Get to the window. 658 00:34:19,460 --> 00:34:21,960 Don't open fire till I tell you. ( cocks gun ) 659 00:34:21,960 --> 00:34:22,960 ( cocks gun ) Hold it. 660 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 I'm all right, Jeremiah. 661 00:34:26,460 --> 00:34:28,470 Now listen, Mrs. Walsh. 662 00:34:28,470 --> 00:34:30,470 You maybe got company comin'. 663 00:34:30,470 --> 00:34:31,970 You ask 'em in real nice, 664 00:34:31,970 --> 00:34:33,970 if you want live company. 665 00:34:33,970 --> 00:34:35,470 Come on. 666 00:34:35,470 --> 00:34:37,480 ( dramatic theme playing ) 667 00:34:44,150 --> 00:34:46,150 ( bouncy theme playing ) 668 00:34:47,650 --> 00:34:50,040 Whoa. 669 00:35:03,800 --> 00:35:06,300 Oh. Good afternoon, Mrs. Walsh. Good afternoon. 670 00:35:06,300 --> 00:35:08,810 Or, uh, perhaps, I should say good evening. 671 00:35:08,810 --> 00:35:11,310 No, not quite. Not quite. 672 00:35:11,310 --> 00:35:12,310 Oh, my goodness, I almost forgot. 673 00:35:12,310 --> 00:35:14,810 I'm supposed to be a surprise. 674 00:35:14,810 --> 00:35:16,810 I think you'd better-- Come in? 675 00:35:16,810 --> 00:35:17,820 Course. 676 00:35:20,680 --> 00:35:22,190 Well, well, 677 00:35:22,190 --> 00:35:25,190 we've quite a little gathering here, haven't we? 678 00:35:25,190 --> 00:35:26,690 Uh... 679 00:35:26,690 --> 00:35:29,190 I don't believe I've had the pleasure. 680 00:35:29,190 --> 00:35:31,700 My last name, alas, is, uh, Smith. 681 00:35:33,200 --> 00:35:35,700 But it's redeemed somewhat by my first name, Julian. 682 00:35:35,700 --> 00:35:37,700 ( laughs ) 683 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 Uh...Julian Smith, you see. 684 00:35:39,700 --> 00:35:40,670 ( laughs ) 685 00:35:40,670 --> 00:35:42,260 What is he? 686 00:35:44,760 --> 00:35:45,760 Photographer. 687 00:35:45,760 --> 00:35:48,260 What's he doin' here? 688 00:35:48,260 --> 00:35:50,770 I asked him, when I was over at the fort. 689 00:35:52,270 --> 00:35:54,190 We was married a year ago today. 690 00:35:57,270 --> 00:35:59,270 Well, at least it'll take up 691 00:35:59,270 --> 00:36:00,270 some of the time. 692 00:36:00,270 --> 00:36:02,440 Sonny...get his equipment. 693 00:36:02,440 --> 00:36:04,450 I will allow no one to touch my camera. 694 00:36:08,980 --> 00:36:11,990 Just exactly what's going on around here? 695 00:36:11,990 --> 00:36:13,490 You're noisy. 696 00:36:13,490 --> 00:36:15,990 I asked a question. And I said you're noisy. 697 00:36:15,990 --> 00:36:18,490 Get his camera, sonny. 698 00:36:21,000 --> 00:36:24,500 Look, you-- Please... be very careful 699 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 with that, will you? 700 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 I'll be careful. 701 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 I found out the kind of fella I am. 702 00:36:29,000 --> 00:36:30,510 I'm the careful type... 703 00:36:30,500 --> 00:36:32,010 from now on. 704 00:36:32,010 --> 00:36:33,510 Go with him, Miller. 705 00:36:37,510 --> 00:36:38,980 Look, Mr. Walsh, I-- 706 00:36:40,510 --> 00:36:42,520 Look, I-I... 707 00:36:42,520 --> 00:36:44,520 Well, if nobody's gonna tell me 708 00:36:44,520 --> 00:36:46,020 what's going on around here-- 709 00:36:46,020 --> 00:36:47,020 Nobody is. 710 00:36:48,020 --> 00:36:50,020 Oh, I've a good mind to go right back 711 00:36:50,020 --> 00:36:51,530 to the fort without taking the picture. 712 00:36:51,530 --> 00:36:53,030 Oh, you'll take the picture. 713 00:36:53,030 --> 00:36:54,530 ( dramatic theme playing ) 714 00:37:01,000 --> 00:37:02,540 ( sighs ) 715 00:37:02,540 --> 00:37:06,540 I guess nobody knows what's going to happen, do they? 716 00:37:06,540 --> 00:37:08,540 Everybody here does. 717 00:37:12,630 --> 00:37:14,220 Stop the wagon. 718 00:37:14,220 --> 00:37:15,720 Got no time to stop now. 719 00:37:15,720 --> 00:37:18,100 You'd better stop. Now. 720 00:37:20,470 --> 00:37:22,970 Wes isn't a killer. 721 00:37:22,970 --> 00:37:26,480 I said, Wes isn't a killer. 722 00:37:26,480 --> 00:37:29,980 Paymaster, guards at the fort might not agree with you. 723 00:37:29,980 --> 00:37:32,280 If they could still speak for themselves. 724 00:37:32,280 --> 00:37:34,790 They didn't just let him walk out with the money. 725 00:37:34,790 --> 00:37:36,450 They shot at him, didn't they? 726 00:37:36,450 --> 00:37:38,040 Matt Peeler shoot at him too? 727 00:37:38,040 --> 00:37:40,040 Who's he? 728 00:37:40,040 --> 00:37:43,040 Little man, 60, 65. Unarmed. 729 00:37:43,040 --> 00:37:45,050 He stood 10 feet from him. 730 00:37:45,050 --> 00:37:47,830 Shot him down just to prove a point. 731 00:37:47,830 --> 00:37:49,420 What point? 732 00:37:49,420 --> 00:37:51,920 That he is a killer. 733 00:37:54,420 --> 00:37:57,090 Where is this smokehouse? 734 00:37:57,090 --> 00:37:59,010 About a mile ahead. 735 00:37:59,010 --> 00:38:01,560 Just why are you taking me to him? 736 00:38:01,560 --> 00:38:02,650 He's got a gun. 737 00:38:02,650 --> 00:38:05,150 It's not pointing at you. 738 00:38:05,150 --> 00:38:07,650 No, but he's pointing at some other people though. 739 00:38:07,650 --> 00:38:10,100 If I don't get back in time... 740 00:38:10,100 --> 00:38:11,610 they die. 741 00:38:11,610 --> 00:38:13,610 I think you're lying. 742 00:38:13,610 --> 00:38:14,610 Wes wouldn't do that. 743 00:38:16,610 --> 00:38:17,610 Supposing he did? 744 00:38:17,610 --> 00:38:19,110 You wouldn't be going back there. 745 00:38:19,110 --> 00:38:20,110 Nobody would. 746 00:38:21,620 --> 00:38:23,620 All you're saying is... 747 00:38:23,620 --> 00:38:25,120 you wouldn't. 748 00:38:25,120 --> 00:38:27,120 ( dramatic theme playing ) 749 00:38:27,120 --> 00:38:28,120 Hyah! 750 00:38:33,630 --> 00:38:35,130 Ah. 751 00:38:40,630 --> 00:38:42,640 Now, just a little bit together, please. 752 00:38:42,640 --> 00:38:45,140 Da-da. Fine, fine. Thank you. 753 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 There you go. 754 00:38:46,140 --> 00:38:48,640 Thank you. 755 00:38:48,640 --> 00:38:50,640 Good. Good, good. I-- 756 00:38:59,990 --> 00:39:02,070 Mm-hm. 757 00:39:02,070 --> 00:39:04,070 That, my dear, is lovely. 758 00:39:04,070 --> 00:39:06,080 Lovely. 759 00:39:06,080 --> 00:39:07,580 Yeah. 760 00:39:07,580 --> 00:39:10,080 Now, hold it. Hold it. 761 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Hold it. 762 00:39:13,080 --> 00:39:15,090 Yeah. 763 00:39:15,090 --> 00:39:16,090 All right. 764 00:39:16,090 --> 00:39:17,590 Now, uh... 765 00:39:17,590 --> 00:39:20,390 we want this to be a happy picture, don't we? 766 00:39:20,390 --> 00:39:21,980 So, if you just smile. 767 00:39:21,980 --> 00:39:25,480 Jeremiah... I love you. 768 00:39:36,160 --> 00:39:38,240 Good, good, good, good, good. 769 00:39:38,240 --> 00:39:39,740 There we are. 770 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 Ah. 771 00:39:49,750 --> 00:39:51,260 Uh-huh. 772 00:39:52,260 --> 00:39:53,210 All right. 773 00:39:57,760 --> 00:39:58,850 Now, that's fine. 774 00:40:03,470 --> 00:40:05,970 Now, this is going to be a photograph you'll remember. 775 00:40:05,970 --> 00:40:08,970 And your children. 776 00:40:08,970 --> 00:40:12,480 If there are any children. 777 00:40:12,480 --> 00:40:15,480 Now...just hold it. 778 00:40:15,480 --> 00:40:17,980 Hold it. 779 00:40:17,980 --> 00:40:18,980 Just one-- 780 00:40:27,490 --> 00:40:30,490 All right. Now... 781 00:40:30,490 --> 00:40:32,580 here we go. 782 00:40:32,580 --> 00:40:35,170 Fine. Fine. 783 00:40:36,670 --> 00:40:37,670 Where's sonny? 784 00:40:37,670 --> 00:40:39,000 He was standin' right here. 785 00:40:44,310 --> 00:40:46,390 Get him Crofts. 786 00:40:46,390 --> 00:40:47,900 Miller, where's Barlow? 787 00:40:47,900 --> 00:40:50,400 I don't know. He's supposed to be watchin' the road. 788 00:40:50,400 --> 00:40:50,900 Well, go make sure. 789 00:40:55,900 --> 00:40:57,410 What kind of a man are you? 790 00:40:57,400 --> 00:40:59,410 You get your picture? 791 00:40:59,410 --> 00:41:01,910 Then stop askin' questions and start hopin'. 792 00:41:01,910 --> 00:41:03,410 What for? 793 00:41:03,410 --> 00:41:04,410 Twenty minutes. 794 00:41:05,910 --> 00:41:07,920 Just hope you can hope after twenty minutes. 795 00:41:07,920 --> 00:41:11,420 ( suspenseful theme playing ) 796 00:41:12,920 --> 00:41:17,430 I used to work in saloons, dancing and singing. 797 00:41:17,420 --> 00:41:19,430 Wes took me out of that. 798 00:41:20,630 --> 00:41:22,180 He loves me. 799 00:41:22,180 --> 00:41:24,720 Well, that's why he's waiting for me now, 800 00:41:24,720 --> 00:41:26,800 instead of making tracks for Mexico. 801 00:41:26,800 --> 00:41:29,220 He waiting for you, or for that money you're bringing him? 802 00:41:29,220 --> 00:41:31,770 He trusted me with the money in the first place, didn't he? 803 00:41:31,770 --> 00:41:34,860 So it wouldn't be found on him, in case he was caught. 804 00:41:34,860 --> 00:41:35,860 Oh. 805 00:41:35,860 --> 00:41:38,200 I don't know why I waste time talking to you. 806 00:41:40,560 --> 00:41:42,070 Or why you bother listening. 807 00:41:42,070 --> 00:41:43,570 You're trying something. 808 00:41:43,570 --> 00:41:45,570 Trying to get back to the smokehouse in time. 809 00:41:45,570 --> 00:41:46,570 We got less than half hour. 810 00:41:46,570 --> 00:41:48,070 ( dramatic theme playing ) 811 00:41:53,080 --> 00:41:54,580 ( dramatic theme playing ) 812 00:42:00,580 --> 00:42:01,670 So it was a trick. 813 00:42:01,670 --> 00:42:03,170 Shut up. Stay shut. 814 00:42:10,730 --> 00:42:13,230 Howdy, soldier. What's wrong? 815 00:42:13,230 --> 00:42:15,400 Depends on who you are and where you're goin'. 816 00:42:15,400 --> 00:42:16,930 My name's Favor. 817 00:42:16,930 --> 00:42:18,490 The little lady here... 818 00:42:19,490 --> 00:42:21,990 Ah. She, uh, 819 00:42:21,990 --> 00:42:23,440 be my wife. 820 00:42:23,440 --> 00:42:25,580 You were goin' along like you were in a hurry. 821 00:42:25,580 --> 00:42:27,160 Well, I am, kind of. 822 00:42:27,160 --> 00:42:29,330 What would you be wanting with us? 823 00:42:29,330 --> 00:42:31,500 Outlaws killed three men at the fort. 824 00:42:31,500 --> 00:42:34,080 Well, now, they take their wives along with them? 825 00:42:34,080 --> 00:42:36,590 MAN 1: You ain't mentioned why you were in a hurry. 826 00:42:36,590 --> 00:42:39,090 We, uh, goin' to the doctor. 827 00:42:40,670 --> 00:42:42,590 Well, there's one at the fort. 828 00:42:42,590 --> 00:42:43,680 I know, but, uh... 829 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 if you don't mind, 830 00:42:44,680 --> 00:42:47,180 I kind of like pickin' out my own doctor. 831 00:42:47,180 --> 00:42:49,220 Nothing wrong with that, except our-- ROSE: Please. 832 00:42:49,220 --> 00:42:50,930 The pains are pretty strong. 833 00:42:50,930 --> 00:42:53,020 I'm sorry, ma'am. But I got orders 834 00:42:53,020 --> 00:42:55,220 to hold everybody till the sergeant can question 'em. 835 00:42:55,220 --> 00:42:57,440 Well, when will he be back? 836 00:42:57,440 --> 00:43:00,060 He's riding patrol. He'll be along within the hour. 837 00:43:00,060 --> 00:43:02,980 I don't think I can wait that long. 838 00:43:02,980 --> 00:43:05,570 Listen, I-- I'm a married man myself. 839 00:43:05,570 --> 00:43:07,070 If he was an outlaw, 840 00:43:07,070 --> 00:43:09,070 he wouldn't be cartin' his wife to a doctor. 841 00:43:09,070 --> 00:43:11,320 You know how rough that sergeant can be. 842 00:43:11,320 --> 00:43:12,620 You want to go up against him? 843 00:43:12,620 --> 00:43:14,910 You wanna explain this to him? 844 00:43:14,910 --> 00:43:16,490 Herb, you can't keep her here. 845 00:43:16,490 --> 00:43:19,000 Lady in her condition? 846 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Yeah, I guess you're right. 847 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 Just one thing though. 848 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 We don't tell the sergeant we let anyone through. 849 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Understand? All right. 850 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Go ahead, mister. 851 00:43:27,970 --> 00:43:29,640 MAN 2: Only one thing. 852 00:43:29,640 --> 00:43:31,230 Don't take it too fast. 853 00:43:31,230 --> 00:43:32,890 Lady in her condition. 854 00:43:32,890 --> 00:43:35,480 Oh, I won't. And thanks. 855 00:43:36,480 --> 00:43:37,980 Come along, Corky. 856 00:43:52,160 --> 00:43:54,160 Ah, they're staying put. 857 00:43:54,160 --> 00:43:56,670 Put that away. You never needed it. 858 00:43:56,670 --> 00:43:58,170 I wasn't sure. 859 00:43:59,170 --> 00:44:02,670 We worked that pretty good. 860 00:44:02,670 --> 00:44:03,670 You know, for a liar, 861 00:44:03,670 --> 00:44:06,180 you certainly make a good, honest man. 862 00:44:06,180 --> 00:44:07,680 Hyah! 863 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 Ain't nothin' in sight. 864 00:44:20,720 --> 00:44:22,730 Miller and Crofts are keepin' a lookout. 865 00:44:22,730 --> 00:44:23,730 Well, we're pullin' out. 866 00:44:25,230 --> 00:44:27,200 Let's get it over with, so we can start movin'. 867 00:44:27,200 --> 00:44:28,230 Yeah. 868 00:44:28,230 --> 00:44:29,230 ( cocks gun ) 869 00:44:29,230 --> 00:44:31,230 Wait! I don't want anything to happen to it. 870 00:44:31,230 --> 00:44:32,740 It's a fine camera. 871 00:44:32,740 --> 00:44:33,650 Sure it is. 872 00:44:39,130 --> 00:44:40,130 ( horse snorts ) 873 00:44:44,380 --> 00:44:46,380 ( dramatic theme playing ) 874 00:44:47,470 --> 00:44:48,970 Come on. 875 00:44:54,340 --> 00:44:55,430 Wes. 876 00:44:58,930 --> 00:45:01,060 Were you going to do something to these people? 877 00:45:01,060 --> 00:45:02,650 WES: The trail boss didn't get you here in time, 878 00:45:02,650 --> 00:45:04,350 I made him a deal. 879 00:45:04,350 --> 00:45:06,440 Those bodies in the shed... 880 00:45:06,440 --> 00:45:08,990 They're no problem. They're dead. Where's the money? 881 00:45:08,990 --> 00:45:10,070 In the buckboard. 882 00:45:10,070 --> 00:45:11,580 Barlow, get it and put it in my saddlebags. 883 00:45:11,580 --> 00:45:13,580 Tell Crofts and Miller to get the horses. 884 00:45:13,580 --> 00:45:15,580 We'll need one for Rose. Use the trail boss'. 885 00:45:15,580 --> 00:45:16,580 Right. 886 00:45:18,580 --> 00:45:20,620 Wes, I'm not going with you. 887 00:45:20,620 --> 00:45:22,340 Why not? 888 00:45:22,340 --> 00:45:24,420 Shooting it out with men armed the way you are, 889 00:45:24,420 --> 00:45:25,960 that's one thing. 890 00:45:25,960 --> 00:45:28,040 But these people were standing here with empty hands. 891 00:45:28,040 --> 00:45:29,630 And one of them a woman too. 892 00:45:29,630 --> 00:45:31,510 What's the matter with you? 893 00:45:31,510 --> 00:45:33,210 What's the matter with you? 894 00:45:33,210 --> 00:45:34,300 What's that mean? 895 00:45:34,300 --> 00:45:35,800 Oh, nothing. 896 00:45:35,800 --> 00:45:38,550 Nothing to you, I guess. 897 00:45:38,550 --> 00:45:39,470 Ah! 898 00:45:42,470 --> 00:45:44,470 You got your money. Why don't you get movin'? 899 00:45:44,470 --> 00:45:46,980 Don't overplay your hand, trail boss. 900 00:45:46,980 --> 00:45:48,980 Man like you makes me feel bad. 901 00:45:48,980 --> 00:45:49,980 You know why? 902 00:45:49,980 --> 00:45:51,450 Why? 903 00:45:51,450 --> 00:45:54,530 Because even without a gun, you think you're someone. 904 00:45:54,530 --> 00:45:56,900 Without one, you know what I am. 905 00:45:56,900 --> 00:45:58,490 Yeah, I know. 906 00:45:58,490 --> 00:46:00,570 So you're gonna die, trail boss. 907 00:46:02,460 --> 00:46:04,630 ( cocks gun ) 908 00:46:04,630 --> 00:46:06,880 Want me to turn my back? 909 00:46:06,880 --> 00:46:08,970 Make it easier for you. 910 00:46:08,970 --> 00:46:10,750 Make it easier for you. 911 00:46:10,750 --> 00:46:11,800 Wes, don't do it. 912 00:46:12,970 --> 00:46:14,470 No. 913 00:46:14,470 --> 00:46:16,810 No, I want to see your face. 914 00:46:16,810 --> 00:46:18,510 That's all I want. 915 00:46:18,510 --> 00:46:21,560 Just the memory of your face. 916 00:46:21,560 --> 00:46:24,150 ( gunshot ) 917 00:46:24,150 --> 00:46:25,520 ( gun clatters to ground ) 918 00:46:26,930 --> 00:46:28,940 ( dramatic theme playing ) 919 00:46:45,420 --> 00:46:46,500 Good cover for 'em. 920 00:46:47,500 --> 00:46:49,510 You'll never shoot 'em out of there. 921 00:46:49,510 --> 00:46:51,510 Got anything in mind? 922 00:46:51,510 --> 00:46:53,010 You keep 'em busy, Mr. Favor. 923 00:46:53,010 --> 00:46:53,960 Right. 924 00:47:13,450 --> 00:47:14,870 ( liquid bubbling ) 925 00:47:56,220 --> 00:47:57,780 ( grunts ) 926 00:48:04,280 --> 00:48:05,280 Oh, Mr. Favor. 927 00:48:07,780 --> 00:48:09,790 You know, sir, those men were barbarians. 928 00:48:09,790 --> 00:48:11,790 Why, they wouldn't have minded riddling my camera 929 00:48:11,790 --> 00:48:13,290 with bullet holes. 930 00:48:13,290 --> 00:48:14,790 Sure right. 931 00:48:14,790 --> 00:48:16,290 Mr. Favor... 932 00:48:16,290 --> 00:48:17,800 if you ever find yourself this way again, 933 00:48:17,790 --> 00:48:19,300 we'd sure be pleased if you'd drop in 934 00:48:19,300 --> 00:48:20,300 for another cup of coffee. 935 00:48:20,300 --> 00:48:22,300 Wouldn't we, Jeremiah? 936 00:48:22,300 --> 00:48:23,800 We sure would. Thanks. 937 00:48:23,800 --> 00:48:25,300 Thanks to both of you. 938 00:48:25,300 --> 00:48:27,770 ( calm theme playing ) 939 00:48:27,770 --> 00:48:29,810 Mr. Favor. 940 00:48:29,810 --> 00:48:31,810 I wish you'd been a liar. 941 00:48:46,820 --> 00:48:48,830 ( upbeat theme playing ) 942 00:48:52,330 --> 00:48:53,830 ( cows lowing ) 943 00:48:53,830 --> 00:48:55,920 Fire's gainin' on us. 944 00:48:55,920 --> 00:48:57,500 ( ominous theme playing ) 945 00:49:01,890 --> 00:49:03,390 I found a river, but I found no place 946 00:49:03,390 --> 00:49:04,930 shallow enough to make a crossin'. 947 00:49:04,930 --> 00:49:07,510 Crossing's straight ahead, Pete. 948 00:49:07,510 --> 00:49:09,010 'Bout a mile. 949 00:49:09,010 --> 00:49:10,430 Turn 'em. 950 00:49:10,430 --> 00:49:13,020 About time too. 951 00:49:16,520 --> 00:49:17,900 Where you been, boss? 952 00:49:17,900 --> 00:49:18,990 What happened to your hand there? 953 00:49:20,490 --> 00:49:22,990 I'll tell you about it when we've got more time. 954 00:49:24,490 --> 00:49:26,000 People. 955 00:49:27,950 --> 00:49:29,500 You know... 956 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 there are times I... 957 00:49:31,000 --> 00:49:32,420 do cattle better. 958 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Let's get to 'em, Rowdy. 959 00:49:35,840 --> 00:49:37,340 All right. 960 00:49:40,340 --> 00:49:42,850 ( uplifting dramatic theme playing ) 961 00:50:06,740 --> 00:50:08,240 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 962 00:50:08,240 --> 00:50:09,740 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 963 00:50:09,740 --> 00:50:12,740 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin' ♪ 964 00:50:12,740 --> 00:50:14,710 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 965 00:50:14,710 --> 00:50:16,750 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 966 00:50:16,750 --> 00:50:18,750 ♪ Rawhide ♪ 967 00:50:18,750 --> 00:50:21,750 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 968 00:50:21,750 --> 00:50:24,250 ♪ Hell-bent for leather ♪ 969 00:50:24,250 --> 00:50:28,760 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 970 00:50:28,760 --> 00:50:30,680 ♪ All the things I'm missin' ♪ 971 00:50:30,680 --> 00:50:33,260 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 972 00:50:33,260 --> 00:50:37,770 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 973 00:50:37,770 --> 00:50:40,270 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 974 00:50:40,270 --> 00:50:42,270 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 975 00:50:42,270 --> 00:50:44,780 ♪ Cut 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 976 00:50:44,770 --> 00:50:47,280 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 977 00:50:47,280 --> 00:50:50,280 ♪ Rawhide! ♪ 978 00:50:50,280 --> 00:50:52,280 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 979 00:50:52,280 --> 00:50:53,780 Hyah! 980 00:50:53,780 --> 00:50:54,780 ( whip cracks ) 981 00:50:54,780 --> 00:50:55,790 Hyah! 982 00:50:55,790 --> 00:50:57,290 ( whip cracks ) 983 00:50:57,290 --> 00:50:59,790 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 984 00:50:59,790 --> 00:51:01,290 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 67591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.