Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:02,570
Hyah!
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,070
( whip cracks )
3
00:00:04,070 --> 00:00:05,570
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,570 --> 00:00:08,490
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,490 --> 00:00:10,580
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,580 --> 00:00:12,250
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,750
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:14,750 --> 00:00:17,250
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,250 --> 00:00:20,170
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:20,170 --> 00:00:24,260
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:24,260 --> 00:00:26,760
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,760 --> 00:00:29,180
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:29,180 --> 00:00:33,770
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:33,770 --> 00:00:36,270
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,270 --> 00:00:38,610
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,610 --> 00:00:41,190
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,190 --> 00:00:43,190
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:43,190 --> 00:00:46,780
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,780 --> 00:00:48,280
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
Hyah!
21
00:00:49,280 --> 00:00:50,780
( whip cracks )
22
00:00:50,780 --> 00:00:51,780
Hyah!
23
00:00:51,780 --> 00:00:52,790
( whip cracks )
24
00:00:52,790 --> 00:00:57,790
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,790 --> 00:00:58,790
Hyah!
26
00:00:58,790 --> 00:01:00,290
( whip cracks )
27
00:01:00,290 --> 00:01:01,290
( whip cracks )
28
00:01:03,960 --> 00:01:05,970
( western theme playing )
29
00:01:13,470 --> 00:01:16,980
GIL:
On a trail drive, a man
can find the things he wants:
30
00:01:16,980 --> 00:01:18,980
a sense of God's good earth,
31
00:01:18,980 --> 00:01:22,400
the room to move in,
a job to be done.
32
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Of course, there's not always
enough water,
33
00:01:24,400 --> 00:01:27,240
and you can't always
choose your own company.
34
00:01:27,240 --> 00:01:30,740
There's some that say that's
all that's wrong with hell.
35
00:01:30,740 --> 00:01:32,740
It's up to me
to handle good and bad.
36
00:01:32,740 --> 00:01:34,740
I'm Gil Favor,
trail boss.
37
00:01:45,250 --> 00:01:47,260
( coyote howling )
38
00:01:50,390 --> 00:01:51,390
That's him.
39
00:01:51,390 --> 00:01:53,900
He sure is
a lonely-sounding cuss.
40
00:01:53,900 --> 00:01:55,400
Yeah, he's gonna be
a lot lonelier.
41
00:01:55,400 --> 00:01:56,480
Come on,
let's flush him out.
42
00:01:56,480 --> 00:01:58,570
( quiet theme playing )
43
00:02:06,990 --> 00:02:09,080
Did I see
what I thought I saw?
44
00:02:09,080 --> 00:02:10,160
You must've.
45
00:02:10,160 --> 00:02:11,200
I'm seein' it too.
46
00:02:11,200 --> 00:02:14,500
Indians don't have
things like that.
47
00:02:17,920 --> 00:02:20,870
What do you figure?
Don't know.
48
00:02:20,870 --> 00:02:23,380
Whoever is firing 'em off ain't
doin' it for a celebration.
49
00:02:23,380 --> 00:02:24,710
Not out here
in the middle of nowhere.
50
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
Maybe somebody's
in trouble.
51
00:02:29,720 --> 00:02:30,680
Let's see.
52
00:02:33,720 --> 00:02:36,220
( fireworks popping )
53
00:03:03,380 --> 00:03:05,720
You stay away from me,
mister, or I'll light it.
54
00:03:05,720 --> 00:03:07,300
Nothin' to be afraid of,
boy.
55
00:03:07,300 --> 00:03:08,220
We're just a couple
of drovers.
56
00:03:09,640 --> 00:03:10,670
Where's your cattle?
57
00:03:10,670 --> 00:03:13,260
They're bedded down
back there.
58
00:03:13,260 --> 00:03:14,560
We're lookin' for
a coyote.
59
00:03:14,560 --> 00:03:16,150
Did you hear one
a while back?
60
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
I guess you
scared him away.
61
00:03:19,150 --> 00:03:20,650
That's what
I meant to do.
62
00:03:20,650 --> 00:03:24,240
Now, I mean it, mister.
I'll light it.
63
00:03:24,240 --> 00:03:25,520
You're the one
who will get hurt.
64
00:03:25,520 --> 00:03:27,490
Not if I throw it,
I won't.
65
00:03:29,530 --> 00:03:31,530
You run away
from home?
66
00:03:31,530 --> 00:03:34,610
Askin' questions to strangers
around here, mister,
67
00:03:34,610 --> 00:03:35,920
will just get you
into trouble.
68
00:03:41,000 --> 00:03:42,450
( neighs )
69
00:03:50,710 --> 00:03:51,710
Give me it.
70
00:03:53,130 --> 00:03:55,220
( whinnying )
71
00:03:57,640 --> 00:03:59,190
( grunting )
72
00:04:01,690 --> 00:04:04,690
You gotta be careful
with those things, mister.
73
00:04:09,570 --> 00:04:13,650
He says his grandfather
used to make fireworks.
74
00:04:13,650 --> 00:04:15,160
Maybe we'd best
let him tell it.
75
00:04:19,660 --> 00:04:21,710
What are you doing
out there all alone, Davey?
76
00:04:21,710 --> 00:04:23,300
Where are
your folks?
77
00:04:25,300 --> 00:04:26,630
It was Indians.
78
00:04:27,000 --> 00:04:28,580
Indians?
79
00:04:31,300 --> 00:04:34,890
They-- They killed my father
and my grandfather,
80
00:04:34,890 --> 00:04:36,810
and they carried off
my mother.
81
00:04:36,810 --> 00:04:38,390
Well, uh...
82
00:04:38,390 --> 00:04:40,400
H-how did you get away?
83
00:04:40,400 --> 00:04:42,150
I was hidin'
in the barn.
84
00:04:43,430 --> 00:04:47,940
The Indians took our horses and
set fire to the barn.
85
00:04:47,940 --> 00:04:50,570
But they didn't wait to
see it burn all the way.
86
00:04:50,570 --> 00:04:52,160
That's how I got out.
87
00:04:54,160 --> 00:04:56,450
You been alone for long?
88
00:04:56,450 --> 00:05:00,030
Well, it happened a week ago,
Mr. Favor.
89
00:05:00,030 --> 00:05:02,330
He's tryin' to get
to his uncle in Eberley.
90
00:05:03,670 --> 00:05:05,340
Where do you come from,
Davey?
91
00:05:05,340 --> 00:05:07,170
Westfork,
Mr. Favor.
92
00:05:07,170 --> 00:05:09,260
But that's only
two days back.
93
00:05:09,260 --> 00:05:11,010
You said a week ago...
94
00:05:11,010 --> 00:05:12,600
Well,
it was his pony, boss.
95
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
He couldn't leave without
findin' his pony.
96
00:05:15,600 --> 00:05:17,550
It took me a long time
to find him, Mr. Favor.
97
00:05:19,020 --> 00:05:20,520
Lucky he scares so easy,
98
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
or the Indians
would've got him, too.
99
00:05:22,360 --> 00:05:24,940
Now that's enough questions
for tonight.
100
00:05:24,940 --> 00:05:27,440
Poor little lad's
all tuckered out.
101
00:05:27,440 --> 00:05:29,450
Now, here's some warm soup
for you, Davey.
102
00:05:33,950 --> 00:05:36,450
We go right by Eberley,
Mr. Favor.
103
00:05:36,450 --> 00:05:38,450
Now, Pete,
even if we didn't,
104
00:05:38,450 --> 00:05:40,460
we sure wouldn't leave him all
alone out here
105
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
in the middle of the prairie.
106
00:05:47,460 --> 00:05:48,970
Go ahead and drink it.
107
00:05:48,970 --> 00:05:51,380
Wishbone wouldn't give you
anything that would hurt you.
108
00:05:51,380 --> 00:05:53,970
Well, I never thought
I'd live to see the day
109
00:05:53,970 --> 00:05:55,760
that you'd admit it,
Pete Nolan.
110
00:05:58,590 --> 00:06:01,090
It tastes real good.
111
00:06:01,090 --> 00:06:02,980
I guess I'm just not
very hungry.
112
00:06:04,850 --> 00:06:06,350
I'll bet
your horse is.
113
00:06:06,350 --> 00:06:09,350
I'll take him out and give him
some graze at the remuda.
114
00:06:09,350 --> 00:06:10,850
Well...
115
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
Couldn't he--
116
00:06:11,850 --> 00:06:14,860
I mean, couldn't you
let him stay with me?
117
00:06:14,860 --> 00:06:17,360
Sure we could,
Davey.
118
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
He's a right smart-lookin'
little pony.
119
00:06:19,360 --> 00:06:21,870
But you better be
gettin' some sleep. Come on.
120
00:06:25,370 --> 00:06:27,370
Oh, uh...
121
00:06:27,370 --> 00:06:28,870
You can
use my bedroll.
122
00:06:31,870 --> 00:06:33,380
Now, nothin' of the kind.
123
00:06:33,380 --> 00:06:35,380
There's a place for him
in my wagon.
124
00:06:35,380 --> 00:06:37,880
Well, uh...
I'd kinda like to sleep
125
00:06:37,880 --> 00:06:40,880
like I've heard
trail drovers do.
126
00:06:40,880 --> 00:06:42,890
On the ground
with your head on a saddle.
127
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
Oh.
128
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
Well, sure.
129
00:06:45,890 --> 00:06:47,390
Uh, tell you what:
130
00:06:47,390 --> 00:06:49,890
Suppose I tie up
your pony to my wagon,
131
00:06:49,890 --> 00:06:52,900
and you bed down
next to Pete?
132
00:06:52,900 --> 00:06:54,400
Yeah, and get
his saddle, huh?
133
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
( light-hearted theme playing )
134
00:06:58,780 --> 00:06:59,790
( all chattering indistinctly )
135
00:06:59,790 --> 00:07:01,290
I got it.
136
00:07:01,290 --> 00:07:02,790
No, he told me
to take it in.
137
00:07:06,130 --> 00:07:07,710
Here you are, Pete.
138
00:07:13,630 --> 00:07:15,170
Get outta my way.
139
00:07:25,590 --> 00:07:27,600
You know, when he gives you
that smile, like that,
140
00:07:27,600 --> 00:07:30,600
you expect him to
bust out cryin'.
141
00:07:30,600 --> 00:07:34,100
But you've got to remember what
he says he's been through.
142
00:07:34,100 --> 00:07:37,070
Losin' his whole family
like that.
143
00:07:37,070 --> 00:07:38,110
MUSHY:
Davey?
144
00:07:40,110 --> 00:07:42,610
You wanna feed these
to your pony yourself?
145
00:07:42,610 --> 00:07:45,610
Oh, no, thanks.
You do it.
146
00:07:45,610 --> 00:07:48,620
Thanks a million times,
from Jonathan and me.
147
00:07:53,620 --> 00:07:55,620
You sure there isn't anythin'
we can do to help, boss?
148
00:07:55,620 --> 00:07:58,130
Just give him time.
149
00:08:00,630 --> 00:08:02,130
Can you imagine
150
00:08:02,130 --> 00:08:04,630
him settin' off across
the prairie alone?
151
00:08:04,630 --> 00:08:07,140
He ain't got no one but that one
uncle in this whole world.
152
00:08:07,140 --> 00:08:08,640
( clucks tongue )
Mr. Favor?
153
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Hey...
154
00:08:12,640 --> 00:08:14,140
Go to sleep, now.
155
00:08:14,140 --> 00:08:16,060
We can talk
in the morning.
156
00:08:16,060 --> 00:08:18,150
Well, he ought to have
a bite to eat first.
157
00:08:18,150 --> 00:08:21,150
Nobody can sleep good
on an empty stomach.
158
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
There you are, Davey.
159
00:08:22,150 --> 00:08:24,150
Thank you,
Mr. Wishbone.
160
00:08:24,150 --> 00:08:25,960
Eat it. Don't play with it.
161
00:08:27,210 --> 00:08:28,620
Mr. Favor...
162
00:08:31,210 --> 00:08:32,710
I been thinkin'...
163
00:08:32,710 --> 00:08:35,750
On a trail drive, a man has to
pull his own weight.
164
00:08:35,750 --> 00:08:37,300
That's right,
Davey.
165
00:08:37,300 --> 00:08:40,390
Well, maybe you could
find somethin' for me to do
166
00:08:40,390 --> 00:08:41,890
that'd be useful to ya.
167
00:08:41,890 --> 00:08:43,810
I'll sure
find something.
168
00:08:51,230 --> 00:08:53,680
After all the sufferin'
he's been through,
169
00:08:53,680 --> 00:08:56,350
to be thinkin'
of somebody else.
170
00:08:56,350 --> 00:08:59,940
Well, now, that's somethin'.
171
00:08:59,940 --> 00:09:01,940
That's a fine lad,
Mr. Favor.
172
00:09:01,940 --> 00:09:05,950
And it just might be
he's got a fine imagination.
173
00:09:07,950 --> 00:09:10,950
Well, now,
that's no thing to say.
174
00:09:10,950 --> 00:09:12,450
Why, look at him.
175
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
Poor little tyke,
176
00:09:13,450 --> 00:09:15,920
he's too miserable
even to eat.
177
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
( western theme playing )
178
00:09:34,890 --> 00:09:36,890
How's it going,
Davey?
179
00:09:36,890 --> 00:09:38,890
Oh, fine,
Mr. favor.
180
00:09:58,250 --> 00:10:01,250
Well, now, that's
a mighty fine thing to do, boy.
181
00:10:01,250 --> 00:10:03,750
You learn the manners
of the trail real quick.
182
00:10:03,750 --> 00:10:05,750
Oh, it's nothin',
Mr. Wishbone.
183
00:10:05,750 --> 00:10:07,260
I always dry--
184
00:10:07,260 --> 00:10:09,260
I used to dry dishes
for Ma.
185
00:10:09,260 --> 00:10:12,760
Well, it's a mighty fine
thing to do, anyway.
186
00:10:12,760 --> 00:10:15,260
And I done somethin'
for you.
187
00:10:18,270 --> 00:10:19,270
Yes, sir.
188
00:10:19,270 --> 00:10:20,270
There you are.
189
00:10:20,270 --> 00:10:23,270
Cut 'em right down
to your size myself.
190
00:10:23,270 --> 00:10:25,270
Oh, thanks,
Mr. Wishbone!
191
00:10:30,780 --> 00:10:34,780
My grandpa and ma and pa
would've liked to see me in 'em.
192
00:10:34,780 --> 00:10:39,290
But, well,
now that they're gone,
193
00:10:39,290 --> 00:10:41,790
I guess I'd better not
be happy about anything.
194
00:10:44,290 --> 00:10:46,800
Oh, well,
y-you keep 'em,
195
00:10:46,800 --> 00:10:49,300
and wear 'em
when you feel like.
196
00:11:02,900 --> 00:11:05,900
You look like a real drover
in them chaps, Davey.
197
00:11:05,900 --> 00:11:08,400
Would you like to play with us,
Davey?
198
00:11:08,400 --> 00:11:10,900
Uh, I don't think so,
Mr. Quince.
199
00:11:10,900 --> 00:11:12,410
Thanks anyway,
though.
200
00:11:12,400 --> 00:11:14,410
We don't have to
play for money, boy.
201
00:11:19,960 --> 00:11:21,050
Look here,
Davey.
202
00:11:23,830 --> 00:11:25,420
( croaking )
203
00:11:26,920 --> 00:11:28,420
Oh, Mr. Rowdy!
204
00:11:28,420 --> 00:11:29,890
He's all mine?
205
00:11:29,890 --> 00:11:32,140
He ain't no one else's.
206
00:11:32,140 --> 00:11:33,640
( chuckles )
207
00:11:33,640 --> 00:11:36,180
Grrowk?
208
00:11:36,180 --> 00:11:38,260
Took a little old frog
to do
209
00:11:38,260 --> 00:11:40,270
what 25 grown men
couldn't.
210
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
Yeah.
211
00:11:43,270 --> 00:11:44,770
Well, just don't seem right,
212
00:11:44,770 --> 00:11:47,270
the good Lord sendin' big
troubles on a little kid.
213
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Well, I guess
he ain't got to you
214
00:11:50,780 --> 00:11:52,280
like he has the rest of us.
215
00:11:52,280 --> 00:11:54,780
Oh, he gets to me,
all right.
216
00:11:54,780 --> 00:11:56,780
But I was just wondering
why we hadn't heard
217
00:11:56,780 --> 00:11:59,750
about any Indians
in the neighborhood.
218
00:11:59,750 --> 00:12:01,790
Well, there's a lot of things
we don't hear about.
219
00:12:01,790 --> 00:12:02,870
Mm-hm.
220
00:12:02,870 --> 00:12:04,960
You'll have
to halter-break him, Davey.
221
00:12:06,460 --> 00:12:08,540
Now, here, Davey.
You're gonna need a cowboy hat.
222
00:12:12,050 --> 00:12:13,770
That the smallest
we got?
223
00:12:13,770 --> 00:12:14,850
Yes, sir.
224
00:12:17,350 --> 00:12:20,360
Well, there's a newspaper I been
savin' ever since San Antone.
225
00:12:20,360 --> 00:12:21,310
Get it.
226
00:12:30,070 --> 00:12:31,150
Why, just goes to show:
227
00:12:31,150 --> 00:12:33,150
You never wanna
throw anything away.
228
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
Don't ordinarily
hire-on a hand
229
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
with a head
quite as little as yours.
230
00:12:57,980 --> 00:13:01,350
Well, now,
that's somethin' to like.
231
00:13:03,150 --> 00:13:04,150
ROWDY:
Davey?
232
00:13:13,280 --> 00:13:15,780
( all chuckle )
233
00:13:15,780 --> 00:13:16,780
I feel just like--
234
00:13:16,780 --> 00:13:19,280
( all laughing )
235
00:13:19,280 --> 00:13:22,280
I feel just like
a real drover.
236
00:13:22,280 --> 00:13:24,170
Exceptin' I don't have
a lassoing rope.
237
00:13:25,040 --> 00:13:26,540
Oh?
238
00:13:26,540 --> 00:13:28,090
You know how to use
a rope?
239
00:13:28,090 --> 00:13:29,680
Oh, yes, sir.
240
00:13:29,680 --> 00:13:30,540
I think.
241
00:13:31,930 --> 00:13:33,760
Pete, see that he gets a rope.
242
00:13:42,050 --> 00:13:43,060
Oh, Mr. Favor?
243
00:13:44,560 --> 00:13:45,940
Thanks a lot.
244
00:13:45,940 --> 00:13:47,310
For what, Davey?
245
00:13:49,610 --> 00:13:50,950
For just being you.
246
00:13:55,820 --> 00:13:57,200
You're w-welcome for that,
Davey.
247
00:14:03,130 --> 00:14:05,130
( frog croaks )
248
00:14:05,130 --> 00:14:07,130
( laughing )
249
00:14:07,130 --> 00:14:09,630
( all laugh )
250
00:14:17,140 --> 00:14:18,640
Keep it up,
Davey.
251
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
Pretty soon you'll be ready
to hire on as a drover.
252
00:14:20,560 --> 00:14:23,100
Well, thank you,
Mr. Favor. Thanks.
253
00:14:23,100 --> 00:14:25,680
Too bad we reach
Eberley tomorrow, though.
254
00:14:25,680 --> 00:14:28,020
Doesn't give you much more
chance to practice.
255
00:14:30,490 --> 00:14:32,320
You worryin'
about your uncle?
256
00:14:32,320 --> 00:14:33,820
Yes, sir.
257
00:14:33,820 --> 00:14:36,660
Pete and I could ride in first.
Tell him what happened.
258
00:14:37,490 --> 00:14:39,000
Oh, thank you,
sir.
259
00:14:38,990 --> 00:14:41,500
I guess I'd just as soon
not ride in with you.
260
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
Any other reason you don't want
to ride in with us?
261
00:14:45,450 --> 00:14:48,450
Well,
it'll be so bad on him,
262
00:14:48,450 --> 00:14:49,460
findin' out about--
263
00:14:49,460 --> 00:14:53,430
Well,
it's his whole family.
264
00:14:53,430 --> 00:14:56,300
By the way, you never did tell
us your family name, Davey.
265
00:14:57,050 --> 00:14:58,600
It's Colby,
Mr. Favor.
266
00:14:58,600 --> 00:15:00,180
That's our name,
Colby.
267
00:15:00,180 --> 00:15:01,180
Colby, huh.
268
00:15:02,100 --> 00:15:03,690
It was Indians.
269
00:15:03,690 --> 00:15:05,940
That's what you said,
wasn't it, Davey?
270
00:15:07,970 --> 00:15:09,480
Um, yes, sir.
271
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
Indians.
272
00:15:12,480 --> 00:15:14,480
I think you'd better ride in
with us after all,
273
00:15:14,480 --> 00:15:15,280
tomorrow, Davey.
274
00:15:16,570 --> 00:15:17,530
Yes, sir.
275
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
( dramatic theme playing )
276
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
I'll do everything I can,
Mrs. Stevenson.
277
00:15:32,160 --> 00:15:34,170
Thank you,
sheriff.
278
00:15:40,170 --> 00:15:41,670
Mornin',
sheriff.
279
00:15:44,180 --> 00:15:45,230
Drovers?
280
00:15:45,230 --> 00:15:47,350
We look like it
or smell like it?
281
00:15:47,350 --> 00:15:48,930
Both. Heh.
282
00:15:48,930 --> 00:15:51,020
No offense.
283
00:15:51,020 --> 00:15:54,070
Ain't the boy back there--
He a junior kind of drover?
284
00:15:55,990 --> 00:15:57,490
I was wondering if
you could tell us
285
00:15:57,490 --> 00:16:00,030
where a family named
Colby lives?
286
00:16:00,030 --> 00:16:02,030
Colby?
287
00:16:02,030 --> 00:16:03,330
No Colby in Eberley.
288
00:16:03,330 --> 00:16:04,910
Not that I know of..
289
00:16:04,910 --> 00:16:06,280
and I know everybody.
290
00:16:09,030 --> 00:16:11,120
( frog croaks )
291
00:16:14,170 --> 00:16:16,130
There's a Colby here.
You just don't know him.
292
00:16:16,120 --> 00:16:17,710
I don't?
293
00:16:17,710 --> 00:16:21,210
This town's never had more than
165 souls in it.
294
00:16:21,210 --> 00:16:22,600
None of 'em
named Colby.
295
00:16:24,380 --> 00:16:26,140
You're, uh, sure?
296
00:16:26,130 --> 00:16:28,550
I been sheriff here
for six years.
297
00:16:28,550 --> 00:16:30,640
I don't care how long
you been sheriff.
298
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
There's gotta be
a Colby here.
299
00:16:33,640 --> 00:16:35,190
It's this boy's uncle.
300
00:16:35,190 --> 00:16:37,280
I don't care
whose uncle he is.
301
00:16:37,280 --> 00:16:39,310
Colby ain't an
everyday name.
302
00:16:39,310 --> 00:16:42,400
Been somebody here
named Colby, I'd know it.
303
00:16:44,400 --> 00:16:45,910
Davey comes from
Westfork.
304
00:16:45,900 --> 00:16:47,910
Maybe you've heard of the
Colbys over there?
305
00:16:47,910 --> 00:16:49,460
No.
306
00:16:49,460 --> 00:16:53,130
Attacked by Indians
a couple of weeks back?
307
00:16:53,130 --> 00:16:54,710
Indians?
308
00:16:54,710 --> 00:16:57,220
There be any Indians within
a hundred miles of Eberley,
309
00:16:57,220 --> 00:16:58,170
I'd know it.
310
00:16:58,170 --> 00:17:00,250
Everybody in town would know it.
311
00:17:03,060 --> 00:17:06,140
Oh, don't take it so hard,
Pete.
312
00:17:06,140 --> 00:17:08,140
Some kids just find it
easier to lie
313
00:17:08,140 --> 00:17:09,390
than tell the truth.
314
00:17:10,260 --> 00:17:12,260
Should we be gettin' back,
Davey?
315
00:17:12,260 --> 00:17:14,270
( melancholy theme playing )
316
00:17:37,040 --> 00:17:38,540
( frog croaks )
317
00:17:47,050 --> 00:17:48,050
All right,
Davey.
318
00:17:48,050 --> 00:17:49,550
Dismount.
319
00:17:53,560 --> 00:17:56,390
Do you know
what this is?
320
00:17:56,390 --> 00:17:58,440
No, sir.
321
00:17:58,440 --> 00:18:00,530
It's a tree.
322
00:18:05,530 --> 00:18:08,950
This isn't a hickory branch,
but it'll do.
323
00:18:10,960 --> 00:18:12,910
You wanna whup me,
Mr. Favor?
324
00:18:12,910 --> 00:18:15,210
I want the truth,
Davey.
325
00:18:15,210 --> 00:18:17,000
But I told you the truth.
326
00:18:17,000 --> 00:18:18,460
About your uncle?
327
00:18:19,830 --> 00:18:21,830
Well, no.
328
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
About the
Indians?
329
00:18:24,800 --> 00:18:28,390
Well, Davey,
what about the Indians?
330
00:18:29,890 --> 00:18:31,810
There wasn't no
Indians.
331
00:18:31,810 --> 00:18:33,980
You made up
that whole story?
332
00:18:33,980 --> 00:18:36,570
Well,
we do live near Westfork,
333
00:18:36,570 --> 00:18:39,350
and my grandfather does
make fireworks, and--
334
00:18:39,350 --> 00:18:41,150
And you did
run away from home.
335
00:18:41,150 --> 00:18:44,820
Well, I had to.
I have to find my pa.
336
00:18:44,820 --> 00:18:47,110
Where did you expect to find
your father, Davey?
337
00:18:47,110 --> 00:18:49,700
Somewheres north on
the Sedalia trail.
338
00:18:49,700 --> 00:18:51,200
He's a bounty hunter.
339
00:18:51,200 --> 00:18:52,860
A bounty hunter?
340
00:18:52,860 --> 00:18:54,950
Well,
what's wrong with that?
341
00:18:54,950 --> 00:18:56,450
There ain't enough lawmen
around here,
342
00:18:56,450 --> 00:18:58,950
and somebody's gotta
do the dirty work.
343
00:18:58,950 --> 00:19:01,460
My pa's the
best man there is.
344
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
He makes a livin'
for Ma and me,
345
00:19:02,460 --> 00:19:04,460
catchin' men
who've done wrong.
346
00:19:04,460 --> 00:19:06,930
So, what's so bad
about that?
347
00:19:06,930 --> 00:19:11,520
Davey, north on the Sedalia
trail is from Texas to Missouri.
348
00:19:11,520 --> 00:19:14,770
You expected to find your father
by going along with us?
349
00:19:14,770 --> 00:19:16,860
Now, you can dream up
somethin' better than that.
350
00:19:18,860 --> 00:19:21,860
Well, my mom wants me
to find him.
351
00:19:21,860 --> 00:19:24,650
She gave me a message
about the man he's after.
352
00:19:24,650 --> 00:19:27,650
Davey, no mother sends
a boy your age
353
00:19:27,650 --> 00:19:30,150
alone into the dry plains.
354
00:19:30,150 --> 00:19:31,820
She must be sick with worry.
355
00:19:31,820 --> 00:19:32,900
Eatin' her heart out,
356
00:19:32,900 --> 00:19:34,790
right now,
wonderin' where you are.
357
00:19:34,790 --> 00:19:36,380
Now, you gonna
tell me the truth...
358
00:19:36,380 --> 00:19:37,880
( snaps whip )
359
00:19:37,880 --> 00:19:39,710
...or you gonna
make me use this?
360
00:19:41,000 --> 00:19:43,970
I can't tell ya.
It's private.
361
00:19:46,920 --> 00:19:48,920
Oh, take him home
to his mother.
362
00:19:48,920 --> 00:19:50,420
PETE:
Now wait a minute.
363
00:19:50,420 --> 00:19:51,920
I don't want
any part of him.
364
00:19:53,430 --> 00:19:55,310
It's your
responsibility.
365
00:19:55,310 --> 00:19:56,390
Well, why me?
366
00:19:56,400 --> 00:19:58,230
You found him.
367
00:19:58,230 --> 00:20:00,850
And I sure didn't know
what I was flushin' out.
368
00:20:00,850 --> 00:20:03,440
Have Wishbone give you
some food.
369
00:20:03,440 --> 00:20:05,940
It's good two weeks'
clear grazin' ahead.
370
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
We can spare you.
371
00:20:08,440 --> 00:20:09,940
Well, what if you
get into some trouble,
372
00:20:09,940 --> 00:20:10,940
or somethin'?
373
00:20:12,410 --> 00:20:16,450
Way I see it,
all the trouble is yours.
374
00:20:18,870 --> 00:20:19,870
( laughing )
375
00:20:23,460 --> 00:20:24,460
( snaps whip )
376
00:20:28,840 --> 00:20:30,850
( gentle theme playing )
377
00:20:37,850 --> 00:20:38,850
Mr. Nolan?
378
00:20:40,860 --> 00:20:44,360
I never wanted to make you
mad at me.
379
00:20:44,360 --> 00:20:47,360
It's just that-- Well,
I gotta be with my father.
380
00:20:49,870 --> 00:20:52,870
What's the matter?
Don't you believe me?
381
00:20:52,870 --> 00:20:55,870
Every time you open your mouth,
another lie comes out.
382
00:20:55,870 --> 00:20:57,870
You just keep
your mouth closed.
383
00:21:00,880 --> 00:21:03,380
My mom's gonna be
awfully mad too.
384
00:21:03,380 --> 00:21:05,880
She ought to whale the
daylights outta you.
385
00:21:25,400 --> 00:21:26,430
( croaking )
386
00:21:28,770 --> 00:21:30,860
There's a creek
through those trees.
387
00:21:30,860 --> 00:21:32,110
Fill the canteens.
388
00:21:57,270 --> 00:21:59,770
Davey,
Wishbone packed us some meat.
389
00:21:59,770 --> 00:22:01,770
You wanna get it
before you go for the water?
390
00:22:05,390 --> 00:22:07,390
Hey, Davey!
391
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
How far did you think you'd
get before I'd notice?
392
00:22:20,570 --> 00:22:22,570
I'm gonna fix it where you
can't run off no more.
393
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
You're the one
I should hobble.
394
00:22:36,890 --> 00:22:38,170
Does it hurt him?
395
00:22:38,170 --> 00:22:39,760
No, it doesn't
hurt him.
396
00:22:42,760 --> 00:22:45,260
Not unless his
feelings are hurt.
397
00:22:53,940 --> 00:22:56,440
And don't think you're
gonna be able to untie it.
398
00:22:56,440 --> 00:23:00,110
I have enough trouble with it
myself in the morning.
399
00:23:00,110 --> 00:23:01,950
You sure it
doesn't hurt him?
400
00:23:01,950 --> 00:23:03,370
I'm sure.
401
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
I want you to know,
Mr. Nolan,
402
00:23:06,200 --> 00:23:09,620
no matter what happens,
I'll always be your friend.
403
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Well, I told you
to get that meat.
404
00:23:12,040 --> 00:23:15,840
Still can have
a little bite to eat.
405
00:23:25,100 --> 00:23:27,110
Davey?
406
00:23:29,610 --> 00:23:30,610
Davey.
407
00:23:52,130 --> 00:23:53,130
Davey?
408
00:23:55,130 --> 00:23:56,080
Davey?
409
00:24:00,140 --> 00:24:01,140
Davey!
410
00:24:01,640 --> 00:24:02,590
Davey!
411
00:24:11,600 --> 00:24:13,100
Well, he won't get far
without you.
412
00:24:22,190 --> 00:24:24,200
( suspenseful theme playing )
413
00:24:28,920 --> 00:24:30,420
PETE:
Hey, stagecoach!
414
00:24:30,420 --> 00:24:31,700
( whoops )
415
00:24:33,710 --> 00:24:34,790
( gunshot )
416
00:24:36,790 --> 00:24:38,710
Hey,
hold it.
417
00:24:38,710 --> 00:24:42,680
Mr. Gray, guard, a holdup man!
418
00:24:42,680 --> 00:24:43,770
You see him?
419
00:24:43,770 --> 00:24:44,550
Yeah,
I see him.
420
00:24:45,300 --> 00:24:46,720
( gunshot )
421
00:24:46,720 --> 00:24:48,690
Keep going. Hurry!
422
00:24:51,560 --> 00:24:52,970
Hey, driver!
423
00:24:52,970 --> 00:24:54,060
Hold it!
424
00:24:55,110 --> 00:24:57,030
Well, keep going.
Don't stop!
425
00:24:59,110 --> 00:25:00,200
Just a warnin'.
426
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Till we see who he is.
427
00:25:02,700 --> 00:25:04,120
Get inside, boy.
428
00:25:04,120 --> 00:25:05,200
I wanna watch.
429
00:25:05,200 --> 00:25:07,210
You'll get yourself
killed.
430
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
Come out with your
gun hand high.
431
00:25:26,340 --> 00:25:27,340
Good afternoon.
432
00:25:27,340 --> 00:25:29,340
What you after,
mister?
433
00:25:29,340 --> 00:25:30,850
That small
boy.
434
00:25:32,350 --> 00:25:33,850
That sound
kinda crazy?
435
00:25:33,850 --> 00:25:35,570
That's him,
Mr. Gray.
436
00:25:35,570 --> 00:25:37,520
Yeah. Yeah,
it sounds kinda crazy.
437
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Wait a minute, I don't know
438
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
what Davey's told you,
439
00:25:40,440 --> 00:25:42,320
but I can kinda
figure it out.
440
00:25:42,320 --> 00:25:45,030
You makin' out you didn't
kill his family?
441
00:25:45,030 --> 00:25:49,030
He also tell you that he's going
to his Uncle Colby in Eberley?
442
00:25:49,030 --> 00:25:51,030
Well, he ain't got
no Uncle Colby in Eberley,
443
00:25:51,030 --> 00:25:52,170
or anyplace else.
444
00:25:52,170 --> 00:25:54,250
He's run away
from home.
445
00:25:54,250 --> 00:25:57,540
If you'll put them rifles away,
I'll undertake to get him back.
446
00:25:57,540 --> 00:26:00,130
I told you he'd say that,
Mr. Gray.
447
00:26:00,130 --> 00:26:01,790
I'm the only
witness against him.
448
00:26:01,790 --> 00:26:04,260
And he can't let me
get to my uncle.
449
00:26:04,260 --> 00:26:05,850
Mr. Gray, my trail boss
is with the herd
450
00:26:05,850 --> 00:26:07,600
just a few miles
north of Eberley.
451
00:26:07,600 --> 00:26:08,680
If you're interested
in the truth,
452
00:26:08,680 --> 00:26:10,190
let's catch up
to him.
453
00:26:10,190 --> 00:26:12,520
Well...
You've got my gun.
454
00:26:12,520 --> 00:26:15,310
You put me in the stagecoach,
and tie my horse on the back.
455
00:26:15,310 --> 00:26:16,890
It's, uh...
456
00:26:16,890 --> 00:26:19,390
It's out of the way, but...
457
00:26:19,390 --> 00:26:21,400
Well, I don't like to cause
trouble for no one
458
00:26:21,400 --> 00:26:23,280
till I hear both sides.
459
00:26:24,120 --> 00:26:26,120
But it's a trick.
460
00:26:26,120 --> 00:26:27,620
Herd's about a
half a day's ride.
461
00:26:27,620 --> 00:26:29,120
I'll get my horse.
462
00:26:30,160 --> 00:26:32,790
I meant to tell you about
Jonathan, Davey.
463
00:26:32,790 --> 00:26:35,380
I didn't have a chance
to untie him.
464
00:26:35,380 --> 00:26:37,880
You mean he's still hobbled,
Mr. Nolan?
465
00:26:37,880 --> 00:26:40,750
Yeah, I didn't know it was
gonna take so long to find you.
466
00:26:40,750 --> 00:26:42,330
Gee.
467
00:26:42,330 --> 00:26:44,800
Jonathan's probably
gettin' awful hungry.
468
00:26:44,800 --> 00:26:46,390
He sure is.
469
00:26:46,390 --> 00:26:48,390
And thirsty.
470
00:26:48,390 --> 00:26:51,680
Yeah, especially if we have to
go all the way back to the herd.
471
00:26:51,680 --> 00:26:55,680
Well, maybe we better go take
care of Jonathan, Mr. Nolan.
472
00:27:05,160 --> 00:27:06,660
Oh, uh, can--?
473
00:27:06,660 --> 00:27:08,660
Can you take care
of this, ma'am?
474
00:27:08,660 --> 00:27:10,160
( frog croaks )
475
00:27:14,920 --> 00:27:16,370
Goodbye,
Mr. Gray.
476
00:27:16,370 --> 00:27:18,790
Davey, you sure you wanna
go with him?
477
00:27:18,790 --> 00:27:21,840
I guess I did tell you
some pretty big lies.
478
00:27:23,340 --> 00:27:24,840
Hey,
Mr. Nolan.
479
00:27:24,840 --> 00:27:27,300
Are you sure
you wanna go with him?
480
00:27:27,300 --> 00:27:29,380
I'll have to take
my chances.
481
00:27:29,380 --> 00:27:30,880
Come on.
482
00:27:31,770 --> 00:27:32,850
Uh, Davey!
483
00:27:32,850 --> 00:27:34,890
Y-y-you forgot your frog.
484
00:27:35,890 --> 00:27:37,890
Uh, you keep him,
ma'am.
485
00:27:37,890 --> 00:27:40,020
I don't deserve anything
as nice as that.
486
00:27:40,020 --> 00:27:41,530
( frog croaks )
487
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Davey.
488
00:27:46,060 --> 00:27:47,570
I wanna get one thing
settled with you
489
00:27:47,570 --> 00:27:48,980
before we go
any farther.
490
00:27:48,980 --> 00:27:50,070
You can have a choice:
491
00:27:50,070 --> 00:27:53,070
Either that hickory switch
Mr. Favor promised you--
492
00:27:53,070 --> 00:27:54,910
And I can use it.
493
00:27:54,910 --> 00:27:56,990
--or your word of honor that
you're going back home now,
494
00:27:56,990 --> 00:27:57,990
without any more trouble.
495
00:27:58,990 --> 00:28:00,460
My word of honor.
496
00:28:02,000 --> 00:28:03,330
You know what
"word of honor" means?
497
00:28:03,330 --> 00:28:05,420
Oh, yes,
Mr. Nolan.
498
00:28:05,420 --> 00:28:09,420
My father always says
a man's word of honor is sacred.
499
00:28:09,420 --> 00:28:11,590
Just like not lying when
you're saying your prayers.
500
00:28:14,090 --> 00:28:15,840
Well, your father sounds
like a good man,
501
00:28:15,840 --> 00:28:17,430
even if he is a
bounty hunter.
502
00:28:17,430 --> 00:28:20,430
Oh, he's just fillin' in where
there ain't enough lawmen.
503
00:28:20,430 --> 00:28:22,020
Sure.
Well, I'll bet he's one man
504
00:28:22,020 --> 00:28:23,650
that always keeps his word.
505
00:28:23,650 --> 00:28:25,690
I can keep my word too.
506
00:28:25,690 --> 00:28:27,270
Good enough.
507
00:28:33,280 --> 00:28:35,780
I-I didn't mean to
make you mad at me.
508
00:28:35,780 --> 00:28:39,280
It's just, well,
I had to see my father.
509
00:28:39,280 --> 00:28:41,290
Sure, Davey.
510
00:28:44,790 --> 00:28:46,790
Mr. Nolan?
Yeah?
511
00:28:46,790 --> 00:28:49,790
You know,
I like you a whole lot.
512
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
Well, we--
513
00:28:52,800 --> 00:28:54,300
We better go
check on Jonathan.
514
00:29:15,820 --> 00:29:17,620
DAVEY:
Jonathan lives over there.
515
00:29:17,620 --> 00:29:19,990
Is that the barn
the Indians burned down?
516
00:29:19,990 --> 00:29:22,580
( laughs )
517
00:29:22,580 --> 00:29:24,710
I hope you don't have
to go right back.
518
00:29:24,710 --> 00:29:26,800
I know Ma will want
to fix you supper.
519
00:29:27,300 --> 00:29:28,300
Well...
520
00:29:30,300 --> 00:29:32,800
Gee,
Ma's gonna be so mad.
521
00:29:34,310 --> 00:29:35,640
I'll help you out, huh?
522
00:29:54,330 --> 00:29:55,830
Ma never
locks the door.
523
00:30:00,330 --> 00:30:01,330
Ma!
524
00:30:01,330 --> 00:30:02,830
Ma!
525
00:30:02,830 --> 00:30:04,340
Grandpa!
526
00:30:07,340 --> 00:30:08,210
Ma.
527
00:30:09,670 --> 00:30:11,180
Ma,
528
00:30:11,180 --> 00:30:12,760
I'm sorry
I made you worry.
529
00:30:12,760 --> 00:30:15,850
Why should I worry
about you?
530
00:30:15,850 --> 00:30:17,300
I never saw you before
in my life.
531
00:30:18,770 --> 00:30:20,270
I understand,
ma'am.
532
00:30:20,270 --> 00:30:21,770
Sorry to have
bothered you.
533
00:30:21,770 --> 00:30:23,520
But, Ma!
534
00:30:23,520 --> 00:30:25,060
Would you please
take him away?
535
00:30:35,530 --> 00:30:37,620
( tense theme playing )
536
00:30:39,120 --> 00:30:40,120
( gun cocks )
537
00:30:42,120 --> 00:30:44,130
Inside.
538
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Ma.
539
00:31:14,320 --> 00:31:15,820
Ma, you scared me.
540
00:31:15,820 --> 00:31:17,830
( sighs )
541
00:31:17,830 --> 00:31:19,830
You scared me too,
Davey.
542
00:31:19,830 --> 00:31:21,830
I was tryin' to find Pa.
543
00:31:21,830 --> 00:31:22,910
I didn't find him.
544
00:31:30,420 --> 00:31:32,090
Sam Colby's boy?
545
00:31:32,090 --> 00:31:33,680
Yes.
546
00:31:34,180 --> 00:31:35,040
He's our son.
547
00:31:40,470 --> 00:31:41,470
And him?
548
00:31:43,470 --> 00:31:47,470
Mr. Nolan. Scout for
Mr. Favor's trail drive, Ma.
549
00:31:47,470 --> 00:31:50,480
This is my ma and my grandpa,
Mr. Nolan.
550
00:31:52,310 --> 00:31:54,310
And I guess these men
are the reason
551
00:31:54,310 --> 00:31:55,810
my Ma tried to keep us
from comin' in.
552
00:31:57,320 --> 00:31:58,320
You're in now.
553
00:32:04,320 --> 00:32:06,320
Take off
your gun belt,
554
00:32:06,320 --> 00:32:07,830
just as you'd
take off your hat.
555
00:32:09,330 --> 00:32:12,330
Mrs. Colby, how long they been
callin' the moves?
556
00:32:12,330 --> 00:32:14,330
The belt.
557
00:32:14,330 --> 00:32:16,330
He means your gun,
Mr. Nolan.
558
00:32:24,060 --> 00:32:25,060
That's better.
559
00:32:27,560 --> 00:32:30,570
You're not the one we're
waitin' for, Mr. Nolan.
560
00:32:30,570 --> 00:32:32,070
You're not a
bounty hunter.
561
00:32:33,570 --> 00:32:36,350
You're not a dirty Judas
bounty hunter.
562
00:32:38,190 --> 00:32:42,190
My dad's not a Judas.
He does what he has to do--
563
00:32:55,210 --> 00:32:56,590
You like your Pa,
boy?
564
00:32:58,340 --> 00:32:59,430
Why shouldn't he?
565
00:33:00,930 --> 00:33:03,430
I asked a question.
566
00:33:03,430 --> 00:33:04,430
A man gives me a
knee like this,
567
00:33:04,430 --> 00:33:06,430
I can't walk straight
the rest of my life.
568
00:33:06,430 --> 00:33:08,300
I got a right to ask a question,
haven't I?
569
00:33:09,140 --> 00:33:10,640
Look at it.
570
00:33:10,640 --> 00:33:12,720
It won't move.
571
00:33:12,720 --> 00:33:15,730
I got a right to ask about who
give it to me, haven't I?
572
00:33:15,730 --> 00:33:17,530
I guess so.
573
00:33:17,530 --> 00:33:19,610
What do you mean,
you guess so?
574
00:33:21,620 --> 00:33:23,620
You got a bad leg?
575
00:33:23,620 --> 00:33:26,120
You got a leg
that won't work?
576
00:33:26,120 --> 00:33:27,620
You got a leg that sometimes
knocks you down?
577
00:33:27,620 --> 00:33:29,990
Sometimes you wanna run,
it knocks you down?
578
00:33:30,830 --> 00:33:32,290
You know about that?
579
00:33:37,800 --> 00:33:39,130
Spell Mooney.
580
00:33:45,920 --> 00:33:48,510
( suspenseful theme playing )
581
00:34:06,940 --> 00:34:08,450
What'd Sam Colby
do to you?
582
00:34:09,950 --> 00:34:12,450
Now you're asking a question,
Mr. Nolan, aren't you?
583
00:34:12,450 --> 00:34:14,540
Well, I mean...
584
00:34:14,540 --> 00:34:16,420
a bad leg ain't
the end of the world.
585
00:34:19,290 --> 00:34:21,130
Fix us some supper,
Mrs. Colby.
586
00:34:22,430 --> 00:34:25,930
Davey, will you
build up the fire up for me?
587
00:34:40,440 --> 00:34:42,450
Why is Mr. Nolan
bein' so friendly to 'em?
588
00:34:42,450 --> 00:34:43,450
Shh.
589
00:34:43,450 --> 00:34:46,950
They're payin' us
no mind.
590
00:34:46,950 --> 00:34:48,450
He's your friend,
isn't he?
591
00:34:48,450 --> 00:34:49,950
MOONEY:
Excuse me, ma'am.
592
00:34:55,080 --> 00:34:57,580
Could I get you
to leave out the pepper?
593
00:34:57,580 --> 00:34:59,580
I got a
touchy stomach.
594
00:34:59,580 --> 00:35:00,970
The food
at the penitentiary...
595
00:35:01,830 --> 00:35:03,630
I'll leave out
the pepper.
596
00:35:05,420 --> 00:35:07,890
I guess I'm not the
first man to tell you
597
00:35:07,890 --> 00:35:09,760
you're a
good-looking woman.
598
00:35:10,560 --> 00:35:13,060
A real
good-looking woman.
599
00:35:33,910 --> 00:35:36,420
Let me help you with the dishes,
Mrs. Colby.
600
00:35:43,420 --> 00:35:44,930
Do you have any
guns in the house?
601
00:35:46,930 --> 00:35:47,930
No.
602
00:35:48,930 --> 00:35:51,800
Does your father have any of
them fireworks left?
603
00:35:55,770 --> 00:35:57,270
Thanks, I'm--
604
00:35:57,270 --> 00:35:59,270
I'm not used to
feeding so many people.
605
00:36:01,780 --> 00:36:03,280
If we shot one
through the window,
606
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
would they see it
in town?
607
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
They'd be bound to.
608
00:36:08,280 --> 00:36:10,790
Would they
think anything of it?
609
00:36:10,790 --> 00:36:12,290
At this time of year?
610
00:36:12,790 --> 00:36:13,790
Of course they would.
611
00:36:13,790 --> 00:36:14,960
Speak up.
612
00:36:14,960 --> 00:36:16,620
What are you
whisperin' about?
613
00:36:16,620 --> 00:36:20,040
I was just tellin'
Mrs. Colby how I found her boy.
614
00:36:20,040 --> 00:36:22,630
Didn't think
you'd be interested.
615
00:36:22,630 --> 00:36:24,080
Keep 'em company,
Mooney.
616
00:36:39,100 --> 00:36:40,680
Davey.
617
00:36:40,680 --> 00:36:43,150
Davey, you've been bothering
your Grandpa long enough.
618
00:36:43,150 --> 00:36:47,190
Well, he ain't
botherin' me none, Jennie.
619
00:36:47,190 --> 00:36:50,190
A boy his age,
needing to bother his grandpa.
620
00:36:51,190 --> 00:36:53,910
There's plenty of things
621
00:36:53,910 --> 00:36:55,450
in here for him to play with.
622
00:36:59,420 --> 00:37:00,920
Maybe you could
build something.
623
00:37:01,920 --> 00:37:03,290
Uh...
624
00:37:03,290 --> 00:37:05,370
A fort or something.
625
00:37:05,370 --> 00:37:08,210
Oh. O-o-oh, y-yes,
that's a good idea, Jennie.
626
00:37:10,710 --> 00:37:11,710
Come on, boy.
627
00:37:11,710 --> 00:37:13,710
I-I'll show you how to play
628
00:37:13,710 --> 00:37:15,220
Roman soldiers.
629
00:37:15,220 --> 00:37:16,720
Yes,
Roman soldiers.
630
00:37:18,220 --> 00:37:21,190
Now, uh, let me see.
We'll, um...
631
00:37:21,190 --> 00:37:23,220
Well, we'll lay them
right straight out here.
632
00:37:23,220 --> 00:37:25,730
In a line.
About five, see?
633
00:37:25,730 --> 00:37:27,060
Like that.
634
00:37:27,060 --> 00:37:28,110
That's the way it starts.
635
00:37:30,610 --> 00:37:32,200
Yes, five will be
enough.
636
00:37:35,700 --> 00:37:38,370
Gettin' kinda dark,
Mrs. Colby.
637
00:37:38,370 --> 00:37:39,460
Mind if I light the lamp?
638
00:37:39,460 --> 00:37:41,460
Well, I don't have
very much lamp oil left,
639
00:37:41,460 --> 00:37:42,830
and I thought
we ought to be sparing.
640
00:37:54,220 --> 00:37:56,720
What do you think
you're doing, huh?
641
00:37:56,720 --> 00:37:59,230
Well, y-your friend here
said it's gettin' dark.
642
00:37:59,230 --> 00:38:01,230
I was just gonna
light the lamp.
643
00:38:01,230 --> 00:38:03,230
( tense theme playing )
644
00:38:06,770 --> 00:38:08,350
You think I'm blind
as well as lame?
645
00:38:08,350 --> 00:38:10,860
You leave my grandpa alone!
Why, you--!
646
00:38:10,860 --> 00:38:12,360
Davey! Davey!
647
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
Davey!
648
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
Think you can handle
the boy by yourself?
649
00:38:16,860 --> 00:38:17,860
Harv.
650
00:38:20,870 --> 00:38:23,330
JENNIE:
Please, Mr. Bodie,
it was all my fault.
651
00:38:23,330 --> 00:38:25,920
Take him over there,
and sit down.
652
00:38:36,430 --> 00:38:39,430
It was foolish of me.
653
00:38:39,430 --> 00:38:42,440
I know how you feel
about your bad leg, Mr. Bodie.
654
00:38:44,940 --> 00:38:46,440
How do you know?
655
00:38:46,440 --> 00:38:48,440
It wasn't my husband's fault.
656
00:38:49,940 --> 00:38:50,950
It wasn't?
657
00:38:50,950 --> 00:38:52,950
No,
it wasn't.
658
00:38:52,950 --> 00:38:54,950
Who fired a .45 slug
into my knee?
659
00:38:54,950 --> 00:38:57,450
My husband is paid
to bring men into justice.
660
00:38:57,450 --> 00:38:59,400
He could have fired to kill.
661
00:38:59,400 --> 00:39:00,450
Why didn't he?
662
00:39:00,450 --> 00:39:01,960
I'd have been
a lot better off.
663
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
Why didn't he?
664
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
I don't know, Mr. Bodie.
665
00:39:08,460 --> 00:39:10,460
I don't know.
666
00:39:10,460 --> 00:39:13,470
Of course,
you don't know.
667
00:39:13,470 --> 00:39:15,970
I don't blame you.
668
00:39:15,970 --> 00:39:17,470
How could you know?
669
00:39:21,980 --> 00:39:23,480
It was just a little job.
670
00:39:25,480 --> 00:39:30,480
Not even a very big store.
Hardware and merchandise.
671
00:39:30,480 --> 00:39:33,490
We were outside of the town,
takin' a rest,
672
00:39:33,490 --> 00:39:36,990
sittin' near some
strawberry plants.
673
00:39:36,990 --> 00:39:40,500
I was wonderin' how to
divvy up what we got.
674
00:39:40,490 --> 00:39:44,000
All of a sudden,
the Judas showed up.
675
00:39:44,000 --> 00:39:46,500
He must have been followin' us
from a job we done
676
00:39:46,500 --> 00:39:48,000
three weeks before.
677
00:39:49,500 --> 00:39:51,510
He didn't ask me my name,
678
00:39:51,510 --> 00:39:53,010
or the time of day,
679
00:39:53,010 --> 00:39:56,010
or how I was faring.
680
00:39:56,010 --> 00:39:59,510
Before I could get up,
he fired a .45 into my knee.
681
00:40:01,520 --> 00:40:03,020
That's what he did.
682
00:40:05,020 --> 00:40:08,520
There's nothin' worse than
riddin' a man of his kneecap.
683
00:40:08,520 --> 00:40:10,020
It lames him for life.
684
00:40:11,940 --> 00:40:14,530
He can't ever
walk straight again.
685
00:40:18,980 --> 00:40:21,490
You ever spent any time in jail?
686
00:40:21,490 --> 00:40:22,540
No.
687
00:40:22,540 --> 00:40:24,540
I have.
688
00:40:24,540 --> 00:40:27,040
Five years.
689
00:40:27,040 --> 00:40:28,540
I don't mind.
690
00:40:28,540 --> 00:40:32,050
I took a risk, and I lost.
691
00:40:32,050 --> 00:40:39,050
All right, what I did was wrong,
and I paid.
692
00:40:39,050 --> 00:40:42,220
But that Judas didn't have to
cripple me for life, did he?
693
00:40:42,220 --> 00:40:45,680
He didn't have to put a
.45 into my knee, did he?
694
00:40:48,560 --> 00:40:50,060
Now he's comin' home.
695
00:40:52,070 --> 00:40:53,850
Well, we're gonna
welcome him home.
696
00:40:55,690 --> 00:40:57,570
You're gonna put a
.45 into his knee?
697
00:41:01,080 --> 00:41:03,080
And make him
a cripple, like me?
698
00:41:05,580 --> 00:41:08,080
I wouldn't
do that to anybody.
699
00:41:10,580 --> 00:41:12,500
You gonna hurt my pa?
700
00:41:12,500 --> 00:41:14,590
I sure am, boy.
701
00:41:14,590 --> 00:41:16,290
A lot worse
than he hurt me.
702
00:41:16,290 --> 00:41:18,790
But why, mister, why?
703
00:41:18,790 --> 00:41:21,040
That's why, boy.
That's why!
704
00:41:21,050 --> 00:41:24,270
He was doin' his duty when he
gave you that, wasn't he?
705
00:41:24,260 --> 00:41:25,770
Sure he was.
706
00:41:25,770 --> 00:41:29,940
But the duty of a bounty hunter
has a dirty smell.
707
00:41:29,940 --> 00:41:32,890
Vultures get the
same smell from their work.
708
00:41:34,810 --> 00:41:37,310
Look at it from my side.
709
00:41:37,310 --> 00:41:40,150
A couple of .45s
when he comes in that door,
710
00:41:40,150 --> 00:41:42,620
and he'll walk like me.
711
00:41:42,620 --> 00:41:45,200
He'll be a cripple.
712
00:41:45,200 --> 00:41:48,910
How'd you like your pa
to walk like me, boy, huh?
713
00:41:48,910 --> 00:41:50,410
How'd you like that?
714
00:41:50,410 --> 00:41:51,910
Don't answer him,
Davey.
715
00:41:51,910 --> 00:41:53,990
( dramatic theme playing )
716
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
I don't need
an answer!
717
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
I already
got the answer!
718
00:42:00,500 --> 00:42:03,500
( gasping )
719
00:42:03,500 --> 00:42:07,010
I been locked up for
five years with the answer.
720
00:42:07,010 --> 00:42:11,090
I laid awake at night, and I
thought of what I'd do to him.
721
00:42:11,100 --> 00:42:15,100
And I found out I wasn't as low
as a bounty hunter.
722
00:42:15,100 --> 00:42:17,600
I wouldn't do what a
bounty hunter did.
723
00:42:19,520 --> 00:42:21,110
I wouldn't cripple him.
724
00:42:25,610 --> 00:42:27,080
I'll kill him
quick and clean.
725
00:42:27,080 --> 00:42:29,080
Quick and clean.
726
00:42:30,450 --> 00:42:32,420
Clean, clean,
clean, clean.
727
00:42:37,790 --> 00:42:39,870
"The Lord is my shepherd.
728
00:42:39,870 --> 00:42:42,460
"I shall not want.
729
00:42:42,460 --> 00:42:45,960
DAVEY AND GRANDPA ( together ):
"He maketh me to lie down
in green pastures.
730
00:42:45,960 --> 00:42:49,100
"He leadeth me beside
the still waters.
731
00:42:49,100 --> 00:42:52,020
"He restoreth my soul.
732
00:42:52,020 --> 00:42:54,100
"He guideth me in the paths
of righteousness,
733
00:42:54,100 --> 00:42:55,810
"for His name's sake.
734
00:42:55,810 --> 00:42:57,890
"Yea, though I walk
through the valley
735
00:42:57,890 --> 00:43:00,890
of the shadow of death,
I will fear no evil..."
736
00:43:03,650 --> 00:43:05,620
( suspenseful theme playing )
737
00:43:13,290 --> 00:43:14,790
Your pa?
738
00:43:18,710 --> 00:43:20,710
It's Mr. Larch.
739
00:43:20,710 --> 00:43:22,720
He lives down the road a ways.
740
00:43:22,720 --> 00:43:26,720
Well, I'm your uncle,
in case he asks.
741
00:43:34,310 --> 00:43:35,760
Mornin', Davey.
742
00:43:35,760 --> 00:43:37,900
Howdy, Mr. Larch.
743
00:43:37,900 --> 00:43:40,600
I didn't know
your ma had company.
744
00:43:40,600 --> 00:43:41,690
My uncle.
745
00:43:41,690 --> 00:43:43,150
He's stayin' for a spell.
746
00:43:44,570 --> 00:43:46,570
I didn't know your pa
had a brother.
747
00:43:46,570 --> 00:43:48,360
He doesn't.
748
00:43:48,360 --> 00:43:50,280
It's my mother's
brother.
749
00:43:52,700 --> 00:43:54,830
Well, I got a message
for your ma.
750
00:43:54,830 --> 00:43:56,920
Will you tell her
your pa's in town?
751
00:43:56,920 --> 00:43:58,920
As soon as he finishes his
business with the sheriff,
752
00:43:58,920 --> 00:44:00,120
he'll be home.
753
00:44:00,120 --> 00:44:02,710
He said to tell you,
about an hour.
754
00:44:12,020 --> 00:44:14,020
This is what
I came for.
755
00:44:24,440 --> 00:44:25,950
Ma, Mr. Larch--
756
00:44:25,950 --> 00:44:27,450
I know, Davey.
757
00:44:27,450 --> 00:44:28,450
We heard.
758
00:44:39,880 --> 00:44:41,830
Harv,
you take the outside.
759
00:44:41,830 --> 00:44:43,380
I'll be at
the window.
760
00:44:43,380 --> 00:44:45,880
If he tries to stable his horse,
bring him in here.
761
00:44:49,250 --> 00:44:51,470
You're gonna have to
watch all four of 'em, Mooney.
762
00:44:51,470 --> 00:44:53,060
Make 'em
stay together.
763
00:44:53,060 --> 00:44:55,560
Get on over there
with the other two.
764
00:44:55,560 --> 00:44:57,060
And don't try
nothin' funny,
765
00:44:57,060 --> 00:44:59,060
because I don't mind
pullin' this trigger.
766
00:45:01,060 --> 00:45:02,570
Sit down, Davey.
767
00:45:08,270 --> 00:45:11,360
Can't we try something,
Mr. Nolan?
768
00:45:11,360 --> 00:45:12,740
You behave yourself,
boy.
769
00:45:12,740 --> 00:45:15,330
Be a good boy, Davey.
770
00:45:15,330 --> 00:45:17,330
Do what Mr. Nolan says.
771
00:45:27,120 --> 00:45:29,210
( dramatic theme playing )
772
00:45:37,770 --> 00:45:39,770
There's a man
at the top of the hill.
773
00:45:41,270 --> 00:45:42,270
Get back there.
774
00:45:43,770 --> 00:45:45,280
All right, all of you,
get over there with Harv.
775
00:45:45,280 --> 00:45:47,280
Get over there.
Hurry up.
776
00:45:58,290 --> 00:45:59,370
( muffled shouting )
777
00:45:59,370 --> 00:46:00,370
That's right, ma'am.
778
00:46:00,370 --> 00:46:02,740
You keep him quiet if you know
what's good for all of you.
779
00:46:04,880 --> 00:46:06,800
( suspenseful theme playing )
780
00:46:20,260 --> 00:46:21,310
Jennie!
781
00:46:21,310 --> 00:46:22,400
Davey,
I'm back.
782
00:46:24,180 --> 00:46:25,430
Answer him,
Mrs. Colby.
783
00:46:30,820 --> 00:46:32,360
Jennie,
didn't you hear me?
784
00:46:32,360 --> 00:46:33,410
I'm back.
785
00:46:46,420 --> 00:46:48,290
Here he comes.
786
00:46:59,020 --> 00:46:59,720
( screaming )
787
00:47:20,740 --> 00:47:22,320
Sam.
788
00:47:23,870 --> 00:47:24,960
Sam!
789
00:47:25,960 --> 00:47:28,460
Jennie,
what's going on in there?
790
00:47:28,460 --> 00:47:29,960
Jennie.
791
00:47:29,960 --> 00:47:31,470
Is it bad?
My leg.
792
00:47:32,970 --> 00:47:35,470
If it hadn't been for these,
I never would've found him.
793
00:47:35,470 --> 00:47:36,970
Sure you won't stay on a bit,
794
00:47:36,970 --> 00:47:38,470
so we can thank you proper,
Mr. Nolan?
795
00:47:38,470 --> 00:47:40,980
I already stayed a little longer
than I aimed to, Mr. Colby.
796
00:47:40,970 --> 00:47:41,980
Davey?
797
00:47:44,480 --> 00:47:46,480
Sorry about your leg.
798
00:47:46,480 --> 00:47:47,980
Don't look like
you're gonna be able
799
00:47:47,980 --> 00:47:48,980
to do much traveling
for a while.
800
00:47:48,980 --> 00:47:50,980
Well, as long as I can
do some work around here,
801
00:47:50,980 --> 00:47:51,990
it's all right.
802
00:47:51,990 --> 00:47:53,990
When bounty huntin'
gets this close to home,
803
00:47:53,990 --> 00:47:54,990
I'm ready
to give it up.
804
00:47:54,990 --> 00:47:57,990
Sam, you promised that was
gonna be your last trip,
805
00:47:57,990 --> 00:47:59,490
no matter what.
806
00:47:59,490 --> 00:48:00,490
And so it was, my dear.
807
00:48:00,490 --> 00:48:01,500
So it was.
Mm-hm.
808
00:48:01,500 --> 00:48:03,500
In spite of
yourself.
809
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Sure thank you for the grub,
Mrs. Colby.
810
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
I'm not very used
to home cookin'.
811
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Well, thank you for everything.
You're welcome.
812
00:48:09,000 --> 00:48:11,510
Goodbye, Grandpa.
Goodbye, son.
813
00:48:11,510 --> 00:48:13,010
Davey, uh, aren't you
gonna see me to my horse?
814
00:48:30,560 --> 00:48:31,560
Whoa, Spot.
815
00:48:33,060 --> 00:48:36,060
Mr. Nolan, would you tell
Mr. Favor somethin' for me?
816
00:48:36,060 --> 00:48:37,450
Sure, Davey.
817
00:48:37,450 --> 00:48:39,530
I guess it's all right
for him to know, now.
818
00:48:39,530 --> 00:48:41,490
I mean,
it's not private any more.
819
00:48:42,450 --> 00:48:43,450
Yeah?
820
00:48:43,450 --> 00:48:46,570
Well, I never meant to be
disrespectful to him.
821
00:48:46,570 --> 00:48:48,080
But you heard what Ma said,
822
00:48:48,070 --> 00:48:51,160
about Pa promising
it was his last trip.
823
00:48:51,160 --> 00:48:53,160
And he was only supposed to be
gone a week,
824
00:48:53,160 --> 00:48:55,170
and it was more than two.
825
00:48:55,170 --> 00:49:00,470
And Ma was gettin' so mad,
and she was packin' to leave.
826
00:49:00,470 --> 00:49:01,500
But I figured--
827
00:49:01,510 --> 00:49:02,590
Well, she wouldn't leave
828
00:49:02,590 --> 00:49:04,090
as long as I was missin',
829
00:49:04,090 --> 00:49:07,060
and maybe I could find Pa
and bring him home.
830
00:49:07,060 --> 00:49:09,150
( laughs )
831
00:49:18,160 --> 00:49:19,660
And I wouldn't want
Mr. Favor to think
832
00:49:19,660 --> 00:49:22,160
I put him to all that
trouble for nothing.
833
00:49:22,160 --> 00:49:23,610
I'll sure tell him,
Davey.
834
00:49:23,610 --> 00:49:25,660
Don't worry
about it.
835
00:49:39,790 --> 00:49:41,550
( dramatic theme playing )
836
00:49:52,690 --> 00:49:53,690
( cows lowing )
837
00:49:53,690 --> 00:49:55,230
Head 'em up!
838
00:49:55,230 --> 00:49:57,230
Move 'em out.
839
00:49:57,230 --> 00:49:59,230
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
840
00:49:59,230 --> 00:50:01,230
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
841
00:50:01,230 --> 00:50:04,230
♪ Keep rollin'
Rollin', rollin' ♪
842
00:50:04,230 --> 00:50:06,150
♪ Though the streams
Are swollen ♪
843
00:50:06,150 --> 00:50:08,240
♪ Keep them dogies rollin' ♪
844
00:50:08,240 --> 00:50:10,740
♪ Rawhide! ♪
845
00:50:10,740 --> 00:50:13,160
♪ Through rain and
Wind and weather ♪
846
00:50:13,160 --> 00:50:15,750
♪ Hell-bent for leather ♪
847
00:50:15,750 --> 00:50:20,170
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
848
00:50:20,170 --> 00:50:22,750
♪ All the things I'm missin' ♪
849
00:50:22,750 --> 00:50:24,750
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
850
00:50:24,750 --> 00:50:29,260
♪ Are waitin' at the
End of my ride ♪
851
00:50:29,260 --> 00:50:30,680
♪ Move 'em on, head 'em up ♪
852
00:50:30,680 --> 00:50:32,260
♪ Head 'em up, move 'em on ♪
853
00:50:32,260 --> 00:50:33,260
♪ Move 'em on, head 'em up ♪
854
00:50:33,260 --> 00:50:34,260
♪ Rawhide ♪
855
00:50:34,260 --> 00:50:35,230
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
856
00:50:35,230 --> 00:50:36,230
♪ Ride 'em in, let 'em out ♪
857
00:50:36,230 --> 00:50:38,770
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
858
00:50:38,770 --> 00:50:41,770
♪ Rawhide! ♪
859
00:50:41,770 --> 00:50:44,270
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
860
00:50:44,270 --> 00:50:46,280
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
861
00:50:46,280 --> 00:50:49,280
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
862
00:50:49,280 --> 00:50:51,280
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
863
00:50:51,280 --> 00:50:53,750
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
864
00:50:53,750 --> 00:50:56,290
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
865
00:50:56,290 --> 00:50:58,790
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
866
00:50:58,790 --> 00:51:09,800
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
60217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.