Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,464 --> 00:01:38,963
Извините, пока не время.
2
00:01:39,788 --> 00:01:40,788
Нет!
3
00:01:42,005 --> 00:01:44,604
Простите, свидания пока не будет.
4
00:01:45,126 --> 00:01:47,442
Надо дать ребенку возможность адаптироваться.
5
00:01:47,442 --> 00:01:47,989
Согласна?
6
00:01:47,990 --> 00:01:49,503
Пожалуйста, не волнуйтесь.
7
00:01:50,948 --> 00:01:53,384
Это делается ради него, ради вас.
8
00:01:54,185 --> 00:01:56,704
Успокойтесь, поверьте мне.
9
00:02:06,130 --> 00:02:06,971
Извините.
10
00:02:06,972 --> 00:02:10,125
Успокойтесь, вы делаете только хуже.
11
00:02:10,345 --> 00:02:12,004
Все будет в порядке.
12
00:02:15,981 --> 00:02:17,206
Это мои дети.
13
00:02:17,206 --> 00:02:19,565
Успокойтесь, вы не имеете права.
14
00:02:19,565 --> 00:02:20,565
Я буду жаловаться.
15
00:02:22,632 --> 00:02:24,591
Они забрали наших дочерей!
16
00:02:25,153 --> 00:02:26,153
Сука, твари!
17
00:02:30,383 --> 00:02:32,011
Верните моих дочерей!
18
00:02:32,858 --> 00:02:33,990
Твари, порежут!
19
00:02:35,201 --> 00:02:36,388
Я тебя убью, тварь!
20
00:02:39,023 --> 00:02:40,023
Ублюдки!
21
00:02:40,212 --> 00:02:41,742
Я всех вас убью!
22
00:02:41,742 --> 00:02:43,091
Всех вас запомнил!
23
00:02:43,396 --> 00:02:44,396
Всех!
24
00:02:47,388 --> 00:02:48,388
Мама!
25
00:02:48,521 --> 00:02:50,112
Прекрати!
26
00:02:50,112 --> 00:02:50,705
Не надо!
27
00:02:50,706 --> 00:02:51,089
Стой!
28
00:02:51,090 --> 00:02:52,090
Стой!
29
00:02:52,375 --> 00:02:53,375
Мама!
30
00:02:54,995 --> 00:02:56,275
Мама!
31
00:02:58,057 --> 00:02:59,057
Мама!
32
00:02:59,495 --> 00:03:00,495
Мама!
33
00:03:01,035 --> 00:03:02,035
Мама!
34
00:03:02,995 --> 00:03:03,878
Мама!
35
00:03:03,879 --> 00:03:05,532
Все будет в порядке.
36
00:03:07,607 --> 00:03:08,652
Ты в порядке?
37
00:03:08,957 --> 00:03:09,548
Да.
38
00:03:09,549 --> 00:03:10,477
А ты?
39
00:03:10,478 --> 00:03:11,384
Так.
40
00:03:11,385 --> 00:03:12,385
Минуту.
41
00:03:13,107 --> 00:03:13,524
Да?
42
00:03:13,525 --> 00:03:14,525
Минуту.
43
00:03:18,480 --> 00:03:19,211
Томас!
44
00:03:19,212 --> 00:03:20,212
Томас!
45
00:03:27,233 --> 00:03:28,259
Миссис Эйберс.
46
00:03:32,324 --> 00:03:34,151
Предупреждаю,
47
00:03:34,151 --> 00:03:37,560
при любом давлении на службу со стороны консульства или кого-либо еще,
48
00:03:37,702 --> 00:03:39,660
вы сильно усложните свое положение.
49
00:03:41,983 --> 00:03:43,920
Извините, я не могу больше говорить.
50
00:04:05,653 --> 00:04:07,611
Здравствуйте, дорогие мои подписчики.
51
00:04:07,653 --> 00:04:09,470
С вами Татьяна Ольсон.
52
00:04:09,711 --> 00:04:13,851
И сегодня я хочу поговорить о Рождестве и о счастье.
53
00:04:13,851 --> 00:04:17,471
Точнее, точнее об искусстве быть счастливым.
54
00:04:18,004 --> 00:04:18,853
Вот.
55
00:04:18,854 --> 00:04:19,909
Ну всё, пошли.
56
00:04:19,993 --> 00:04:21,350
Коль, ну ты видишь, я пишу.
57
00:04:21,652 --> 00:04:22,769
Ну сейчас, сейчас.
58
00:04:22,871 --> 00:04:25,171
На самом деле, быть счастливым очень просто.
59
00:04:25,171 --> 00:04:27,067
Для этого достаточно, ну
60
00:04:27,455 --> 00:04:33,294
Таких милых домашних вещиц, которые нас окружают, которые я вам сейчас покажу.
61
00:04:33,834 --> 00:04:37,354
У меня на столе вот такие вот наборы для счастья.
62
00:04:37,634 --> 00:04:40,634
То, что мы можем подарить нашим близким и порадовать их.
63
00:04:40,875 --> 00:04:43,574
Я, кстати, мужу уже купила подарок.
64
00:04:43,954 --> 00:04:45,500
Вот такой вот очень мягкий,
65
00:04:45,500 --> 00:04:48,834
очень теплый джемпер, как раз для наших суровых зим.
66
00:04:49,234 --> 00:04:53,654
Детям можно подарить вот такие вот тематические раскраски с карандашами.
67
00:04:53,995 --> 00:04:56,434
Я их тоже, кстати, очень люблю, они успокаивают.
68
00:04:57,318 --> 00:05:03,312
Так, вот на нашей ярмарке я приобрела такой волшебный,
69
00:05:03,312 --> 00:05:05,978
очень красивый фонарь, мне кажется, он украсит любой дом.
70
00:05:07,058 --> 00:05:10,418
Итак, счастье, друзья мои, стоит очень недорого.
71
00:05:10,879 --> 00:05:13,457
Но, дорогие мои, это, конечно, не самое главное.
72
00:05:13,838 --> 00:05:16,117
Самое главное я вам сейчас покажу.
73
00:05:16,579 --> 00:05:22,330
Так, самое главное, друзья мои, что должно быть на праздничном столе,
74
00:05:22,330 --> 00:05:25,856
на праздничном счастливом домашнем столе, это
75
00:05:26,737 --> 00:05:27,920
Та-дам!
76
00:05:27,920 --> 00:05:28,842
Пирог!
77
00:05:28,843 --> 00:05:32,546
Домашний, яблочный, вы даже не представляете, какой аромат!
78
00:05:32,546 --> 00:05:32,936
Камера,
79
00:05:32,937 --> 00:05:37,854
к сожалению, не передает, но будем вот сейчас пробовать всей нашей семьёй.
80
00:05:41,542 --> 00:05:42,905
Таня, я тебе лыжи купил!
81
00:05:42,905 --> 00:05:44,476
Ну подождите, у меня же эфир!
82
00:05:44,958 --> 00:05:46,315
Дорогие подписчики!
83
00:06:52,049 --> 00:06:53,049
Привет, друзья!
84
00:06:55,172 --> 00:06:57,564
С вами снова я,
85
00:06:57,564 --> 00:06:58,327
Татьяна Ольсен.
86
00:06:58,328 --> 00:07:04,148
Меня долго не было в эфире, но на то были свои причины.
87
00:07:06,128 --> 00:07:09,548
На мне сегодня вот такие вот чудесные золотые патчи.
88
00:07:09,988 --> 00:07:10,709
Тема, конечно,
89
00:07:10,710 --> 00:07:16,348
избитая, но абсолютно необходимая для тех, кто мало спит и много плачет.
90
00:07:16,389 --> 00:07:17,747
Вот такие вот патчи.
91
00:07:20,477 --> 00:07:20,837
Они,
92
00:07:20,838 --> 00:07:24,075
кстати, очень недорогие, но достаточно эффективные.
93
00:07:24,075 --> 00:07:25,475
Мам, мам, я на секунду!
94
00:07:27,760 --> 00:07:29,373
Я к Хенрику, я здесь не буду!
95
00:07:29,655 --> 00:07:31,014
У нас решающая игра!
96
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Какая игра?
97
00:07:42,872 --> 00:07:44,395
Так, ты почему до сих пор не переоделся?
98
00:07:45,378 --> 00:07:46,774
В комнате опять бардак!
99
00:07:48,525 --> 00:07:49,613
Я кому это говорю, а?
100
00:07:50,583 --> 00:07:51,512
Мам!
101
00:07:51,513 --> 00:07:53,362
Я сказала, быстро обедайте за уроки!
102
00:07:53,731 --> 00:07:54,834
Нет, я не буду учиться!
103
00:07:54,834 --> 00:07:55,446
Будешь?
104
00:07:55,447 --> 00:07:56,362
Нет, не буду!
105
00:07:56,363 --> 00:07:57,428
Будешь ты заниматься?
106
00:07:57,428 --> 00:07:57,821
Нет!
107
00:07:57,822 --> 00:07:58,267
Будешь?
108
00:07:58,268 --> 00:07:58,712
Я сказала,
109
00:07:58,713 --> 00:07:59,552
быстро за уроки!
110
00:07:59,553 --> 00:08:00,593
И отцу я тоже скажу!
111
00:08:00,593 --> 00:08:01,281
Что ты скажешь?
112
00:08:01,282 --> 00:08:02,282
Что ты мне достала!
113
00:08:03,354 --> 00:08:04,354
Коля!
114
00:08:09,636 --> 00:08:10,137
Ты куда?
115
00:08:10,138 --> 00:08:11,372
Ты куда собралась?
116
00:08:11,372 --> 00:08:12,372
Отстань!
117
00:08:13,062 --> 00:08:14,580
Я тебе сказал, уроки делать!
118
00:08:15,653 --> 00:08:16,699
Ну-ка быстро домой!
119
00:08:17,162 --> 00:08:19,116
Я тебе сейчас загну стул!
120
00:08:19,463 --> 00:08:20,560
Домой быстро, я сказала!
121
00:08:20,560 --> 00:08:21,560
Отпусти!
122
00:08:21,973 --> 00:08:22,720
Уроки делать!
123
00:08:22,721 --> 00:08:23,721
Ну уже мне достаточно!
124
00:08:23,840 --> 00:08:25,019
Отпусти!
125
00:08:26,788 --> 00:08:29,118
Быстро, быстро домой!
126
00:08:29,581 --> 00:08:31,580
Вот только вернись, поганец какой, а!
127
00:08:32,085 --> 00:08:33,085
Я тебе дам!
128
00:08:33,681 --> 00:08:35,300
Таня, Таня, все в порядке?
129
00:08:35,564 --> 00:08:36,959
Ничего не в порядке.
130
00:08:38,600 --> 00:08:40,624
Извини, Коля забыл это.
131
00:08:40,624 --> 00:08:41,624
Это его шапка.
132
00:08:41,799 --> 00:08:44,037
Я говорила тебе, я скоро его убью.
133
00:08:44,769 --> 00:08:45,558
Заходи.
134
00:08:45,559 --> 00:08:46,559
Заходи!
135
00:09:05,220 --> 00:09:07,660
Написал заявление на компенсацию?
136
00:09:07,721 --> 00:09:08,970
Да.
137
00:09:08,970 --> 00:09:10,300
Ты будешь завтра?
138
00:09:11,073 --> 00:09:12,073
Завтра?
139
00:09:12,806 --> 00:09:13,439
Да.
140
00:09:13,440 --> 00:09:14,720
Рождественская вечеринка.
141
00:09:16,483 --> 00:09:17,426
Я забыла.
142
00:09:17,427 --> 00:09:18,825
Не знаю.
143
00:09:18,825 --> 00:09:19,920
Не люблю я это.
144
00:09:20,764 --> 00:09:24,040
Завтра с утра, вот по этому адресу, заберешь двух девочек.
145
00:09:30,055 --> 00:09:32,215
Я не могу.
146
00:09:32,215 --> 00:09:32,716
Устал.
147
00:09:32,717 --> 00:09:33,717
Прости.
148
00:09:35,196 --> 00:09:37,166
Да, у нас тяжелая работа.
149
00:09:37,169 --> 00:09:38,091
Но она нужна.
150
00:09:38,092 --> 00:09:40,419
Чувствую себя дерьмом.
151
00:09:40,722 --> 00:09:43,752
Дети обсираются, вопят, плачут у меня на руках.
152
00:09:45,238 --> 00:09:47,044
Родители смотрят с ненависти.
153
00:09:47,046 --> 00:09:48,892
Без снотворного просто не засыпаю.
154
00:09:49,958 --> 00:09:51,351
Пей поменьше кофе.
155
00:09:51,473 --> 00:09:52,601
Да дело не в кофе.
156
00:09:58,201 --> 00:09:59,311
Бедный мальчик.
157
00:10:01,301 --> 00:10:02,974
Что ты хочешь на Рождество?
158
00:10:04,559 --> 00:10:06,455
Хочу пластырь и тональный крем.
159
00:10:34,178 --> 00:10:35,930
Привет, я снова в эфире.
160
00:10:35,930 --> 00:10:37,622
Вот с такого прекрасного места,
161
00:10:37,622 --> 00:10:39,654
с моря, моя любимая.
162
00:10:39,654 --> 00:10:42,196
Здесь почти никогда не бывает снега.
163
00:10:42,196 --> 00:10:43,146
Холодно, правда, очень.
164
00:10:43,147 --> 00:10:44,529
Ветер такой пронизывающий.
165
00:10:44,529 --> 00:10:46,691
Но она мне вот такая вот дубленка.
166
00:10:46,691 --> 00:10:47,852
Очень теплая, кстати.
167
00:10:47,852 --> 00:10:48,873
Комбинированная.
168
00:10:48,873 --> 00:10:49,863
Стоила она 82 евро.
169
00:10:49,864 --> 00:10:51,956
Я ее купила на распродажу за 60.
170
00:10:51,956 --> 00:10:52,956
Вот.
171
00:11:05,238 --> 00:11:05,900
Алло.
172
00:11:05,901 --> 00:11:06,906
Как это не в школе?
173
00:11:21,923 --> 00:11:22,923
Бояр!
174
00:11:55,104 --> 00:11:58,463
Подпишите здесь, здесь и с обратной стороны.
175
00:12:05,078 --> 00:12:06,080
Простите.
176
00:12:06,122 --> 00:12:07,122
Здравствуйте.
177
00:12:07,368 --> 00:12:08,053
Здравствуйте.
178
00:12:08,054 --> 00:12:08,912
Мой сын пропал.
179
00:12:08,913 --> 00:12:10,726
Утром ушел в школу, но там не появлялся.
180
00:12:10,726 --> 00:12:11,726
Телефон выключен.
181
00:12:11,786 --> 00:12:12,783
Как фамилия?
182
00:12:12,784 --> 00:12:14,624
Николай Ольсен.
183
00:12:14,624 --> 00:12:15,624
Николас Ольсен.
184
00:12:17,065 --> 00:12:18,065
Десять лет.
185
00:12:22,259 --> 00:12:25,617
В происшествиях за сегодня имя вашего сына не значится.
186
00:12:27,786 --> 00:12:29,377
У меня нет никакой информации.
187
00:12:29,458 --> 00:12:31,257
Вы спрашивали у соседей или друзей?
188
00:12:32,545 --> 00:12:34,395
Нет, ни у соседей, ни у друзей.
189
00:12:34,395 --> 00:12:34,777
Нигде.
190
00:12:34,778 --> 00:12:37,057
А как насчет службы защиты детства?
191
00:12:38,157 --> 00:12:39,157
Что?
192
00:13:35,801 --> 00:13:36,543
Здравствуйте.
193
00:13:36,544 --> 00:13:37,892
Меня зовут Татьяна Ольсен.
194
00:13:37,892 --> 00:13:39,519
Мой сын Николас Ольсен здесь?
195
00:13:40,045 --> 00:13:40,840
Здравствуйте.
196
00:13:40,841 --> 00:13:41,841
Сейчас посмотрю.
197
00:13:46,483 --> 00:13:48,192
Николас Ольсен здесь.
198
00:13:48,192 --> 00:13:49,378
С ним все в порядке.
199
00:13:50,421 --> 00:13:54,165
Почему никто мне не позвонил?
200
00:13:54,165 --> 00:13:55,720
У меня чуть инфаркт не случился.
201
00:13:56,623 --> 00:13:58,916
Вам должны были позвонить.
202
00:13:58,916 --> 00:13:59,916
Не волнуйтесь.
203
00:14:01,371 --> 00:14:03,623
Вам нужно поговорить с нашим инспектором.
204
00:14:03,623 --> 00:14:04,623
Присядьте.
205
00:14:04,750 --> 00:14:05,785
Идиотизм.
206
00:14:07,894 --> 00:14:09,706
Ее зовут Хильда Сколк.
207
00:14:44,343 --> 00:14:50,859
Итак, Николас, можешь рассказать, что именно случилось?
208
00:14:51,841 --> 00:14:56,760
Она налетела на меня, стала орать.
209
00:15:01,346 --> 00:15:03,204
Ну, она стала нервная.
210
00:15:03,204 --> 00:15:04,298
Можете с ней поговорить?
211
00:15:04,563 --> 00:15:06,398
Конечно, мы с ней поговорим.
212
00:15:07,845 --> 00:15:10,078
А почему у вас только одна рыба?
213
00:15:10,841 --> 00:15:12,970
Я не знаю.
214
00:15:13,073 --> 00:15:14,258
Я этим не занимаюсь.
215
00:15:17,539 --> 00:15:21,718
Николас, значит, ты сказал, твоя мама стала нервной.
216
00:15:21,880 --> 00:15:23,178
А в чем это выражается?
217
00:15:38,843 --> 00:15:40,577
Спасибо, что предупредил.
218
00:15:40,577 --> 00:15:41,577
Пока.
219
00:15:43,964 --> 00:15:45,220
Здравствуйте, Хильда.
220
00:15:45,220 --> 00:15:46,999
Мне сказали, мы с Николой Ульсен у вас?
221
00:15:47,300 --> 00:15:48,131
Да, всё так.
222
00:15:48,132 --> 00:15:49,132
Садитесь.
223
00:15:49,465 --> 00:15:50,038
Почему я?
224
00:15:50,039 --> 00:15:51,039
Что происходит?
225
00:15:51,419 --> 00:15:52,881
Садитесь, прошу вас.
226
00:15:52,881 --> 00:15:53,881
И успокойтесь.
227
00:15:53,900 --> 00:15:55,509
Всё будет хорошо.
228
00:15:55,512 --> 00:15:56,759
Я вам всё объясню.
229
00:15:57,626 --> 00:15:58,515
Не волнуйтесь.
230
00:15:58,516 --> 00:15:59,455
Не волноваться.
231
00:15:59,456 --> 00:16:00,457
Мне никто не позвонил.
232
00:16:00,457 --> 00:16:01,776
Мы как раз собирались.
233
00:16:06,547 --> 00:16:09,136
Нам нужны дополнительные контакты вашего мужа.
234
00:16:09,136 --> 00:16:10,774
Он не отвечает на наши звонки.
235
00:16:11,901 --> 00:16:12,829
Нет.
236
00:16:12,830 --> 00:16:13,830
Это невозможно.
237
00:16:14,467 --> 00:16:15,467
Почему?
238
00:16:23,673 --> 00:16:24,673
Он в плену.
239
00:16:27,776 --> 00:16:28,776
В Сирии.
240
00:16:29,580 --> 00:16:31,374
Мне ничего об этом не сказали.
241
00:16:31,723 --> 00:16:32,854
Я сама не знала.
242
00:16:33,095 --> 00:16:34,313
Мне только сообщили.
243
00:16:39,690 --> 00:16:40,794
Мне очень жаль.
244
00:16:47,563 --> 00:16:50,212
Твой отец вежлив с твоей мамой?
245
00:16:51,655 --> 00:16:53,346
Или бывает агрессивным?
246
00:16:53,346 --> 00:16:55,855
Нет, мой отец замечательный человек.
247
00:16:56,135 --> 00:16:57,834
Мы играем викингов.
248
00:16:58,218 --> 00:16:59,183
В реальной жизни?
249
00:16:59,184 --> 00:16:59,604
Да.
250
00:16:59,605 --> 00:17:00,605
Здорово.
251
00:17:00,638 --> 00:17:02,534
У тебя есть шлем и меч?
252
00:17:03,020 --> 00:17:04,674
У меня и шлем, да.
253
00:17:04,862 --> 00:17:05,862
Класс.
254
00:17:06,159 --> 00:17:08,069
Ты играешь в компьютерные игры?
255
00:17:08,069 --> 00:17:08,577
Да.
256
00:17:08,578 --> 00:17:09,948
Какая твоя любимая игра?
257
00:17:09,948 --> 00:17:10,680
Викинги.
258
00:17:10,681 --> 00:17:11,536
Тоже викинги?
259
00:17:11,537 --> 00:17:12,537
Да.
260
00:17:14,063 --> 00:17:15,975
А как вы его заставляете?
261
00:17:17,321 --> 00:17:18,870
Ну, прошу, требую.
262
00:17:20,673 --> 00:17:22,066
Выключай ему компьютер.
263
00:17:22,554 --> 00:17:23,646
Вы так делаете?
264
00:17:24,118 --> 00:17:25,118
Он ребёнок.
265
00:17:26,137 --> 00:17:27,467
Он же ещё не понимает,
266
00:17:29,677 --> 00:17:31,387
что ему будет нужно в будущем.
267
00:17:35,179 --> 00:17:36,807
А будущее может быть жестоко.
268
00:17:38,890 --> 00:17:41,707
Но ребёнок — это маленькая личность.
269
00:17:42,011 --> 00:17:44,007
У него могут быть свои желания.
270
00:17:45,329 --> 00:17:46,726
Да, конечно, личность.
271
00:17:47,274 --> 00:17:49,046
Но тут главное слово «маленькая».
272
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
Согласна?
273
00:17:51,718 --> 00:17:54,353
Не разрешают оставаться на ночь у друзей.
274
00:17:55,116 --> 00:17:57,774
Заставляют учить то, что вообще никто не учит.
275
00:17:57,774 --> 00:17:59,513
Она заставляет тебя учиться?
276
00:17:59,628 --> 00:18:00,574
Да.
277
00:18:00,575 --> 00:18:02,105
А какие предметы?
278
00:18:04,076 --> 00:18:08,353
Ну, русский, историю, литературу, геометрию.
279
00:18:08,353 --> 00:18:09,353
Геометрию?
280
00:18:10,398 --> 00:18:11,080
Да.
281
00:18:11,081 --> 00:18:12,229
Никто это не учит.
282
00:18:12,229 --> 00:18:13,229
Только я.
283
00:18:15,267 --> 00:18:19,066
Вы заставляете сына заниматься на дому, помимо школьной программы?
284
00:18:19,327 --> 00:18:20,956
Ну, как заставляю?
285
00:18:20,956 --> 00:18:22,606
Он сам понимает, что это нужно.
286
00:18:23,369 --> 00:18:24,220
Понимает?
287
00:18:24,221 --> 00:18:25,026
Точно?
288
00:18:25,027 --> 00:18:26,027
Да, конечно.
289
00:18:28,953 --> 00:18:30,946
Вы бьете своего сына?
290
00:18:32,329 --> 00:18:33,690
Я?
291
00:18:33,690 --> 00:18:34,625
Конечно же, нет.
292
00:18:34,626 --> 00:18:39,226
Нам сообщили, что вы регулярно кричите на него, оказываете давление
293
00:18:39,351 --> 00:18:41,245
и даже применяете силу.
294
00:18:41,576 --> 00:18:45,475
Ну, я могу иногда его шлепнуть, потому что он не слушается.
295
00:18:46,197 --> 00:18:49,395
То есть, вы всё-таки бьёте его, да?
296
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
Нет.
297
00:18:52,547 --> 00:18:53,815
Почему вы так думаете?
298
00:18:57,442 --> 00:18:58,835
Он сам нам сказал.
299
00:18:59,717 --> 00:19:00,717
Да.
300
00:19:07,592 --> 00:19:08,592
Николас.
301
00:19:09,837 --> 00:19:13,253
А теперь очень важный вопрос, и ты должен ответить мне честно.
302
00:19:14,441 --> 00:19:15,441
Хорошо.
303
00:19:16,762 --> 00:19:17,852
Мама бьёт тебя?
304
00:19:19,625 --> 00:19:20,625
Иногда.
305
00:19:22,101 --> 00:19:23,793
Можешь мне показать, как именно?
306
00:19:24,177 --> 00:19:25,305
Иногда вот так.
307
00:19:27,254 --> 00:19:28,932
Она бьёт тебя по голове?
308
00:19:30,486 --> 00:19:31,486
Не сильно.
309
00:19:32,238 --> 00:19:33,973
И поэтому ты нам позвонил?
310
00:19:34,609 --> 00:19:36,465
Она меня просто разозлила.
311
00:19:36,747 --> 00:19:39,416
В нашей стране запрещено поднимать руку на ребёнка.
312
00:19:39,416 --> 00:19:40,416
Вы в курсе?
313
00:19:41,515 --> 00:19:43,906
Могут быть серьёзные последствия.
314
00:19:44,954 --> 00:19:46,005
Я скоро вернусь.
315
00:19:55,262 --> 00:19:57,025
Соня, я не сказала, что твоя мама плохая.
316
00:19:58,047 --> 00:20:00,821
Мы просто пытаемся узнать, как ты уходишь.
317
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Я всё хорошо.
318
00:20:08,237 --> 00:20:11,273
Миссис Ольсен, это мой коллега Томас.
319
00:20:11,981 --> 00:20:13,674
Мы обсудили ваш случай.
320
00:20:16,039 --> 00:20:20,694
Мы очень обеспокоены вашим состоянием и как оно отразится на ребёнке.
321
00:20:22,458 --> 00:20:24,873
Поэтому Коля пока останется у нас.
322
00:20:27,680 --> 00:20:28,685
Я всё поняла.
323
00:20:33,008 --> 00:20:34,055
Я обещаю.
324
00:20:34,055 --> 00:20:35,103
Я возьму себя в руки.
325
00:20:35,888 --> 00:20:39,183
Я знаю, но сначала мы должны разобраться в ситуации.
326
00:20:39,183 --> 00:20:40,803
Это стандартная процедура.
327
00:20:41,808 --> 00:20:43,002
Вы можете идти.
328
00:20:43,695 --> 00:20:44,695
А Коля?
329
00:20:45,445 --> 00:20:48,083
Не беспокойтесь, вы можете полностью нам доверять.
330
00:20:48,083 --> 00:20:49,422
С ним всё будет хорошо.
331
00:20:50,166 --> 00:20:53,102
Слушайте, давайте я заплачу.
332
00:20:53,673 --> 00:20:54,673
Сколько?
333
00:20:54,907 --> 00:20:57,543
Миссис Олсен, не усугубляйте своё положение.
334
00:21:06,358 --> 00:21:07,610
Вы не имеете права.
335
00:21:07,610 --> 00:21:08,538
Это закон.
336
00:21:08,539 --> 00:21:09,539
Это мой сын.
337
00:21:10,129 --> 00:21:12,707
Права которого мы обязаны защищать.
338
00:21:13,991 --> 00:21:15,030
Это невозможно.
339
00:21:15,030 --> 00:21:15,787
Это невозможно.
340
00:21:15,788 --> 00:21:16,788
Это мой сын.
341
00:21:17,151 --> 00:21:18,151
Успокойтесь.
342
00:21:19,683 --> 00:21:20,728
Миссис Ольсон.
343
00:21:20,893 --> 00:21:22,063
Это мой сын.
344
00:21:22,249 --> 00:21:25,608
О котором в данный момент вы не в состоянии позаботиться.
345
00:21:27,676 --> 00:21:28,676
Не может быть.
346
00:21:32,462 --> 00:21:33,948
Вы сможете везти?
347
00:21:34,054 --> 00:21:35,054
Да, конечно.
348
00:22:07,406 --> 00:22:11,060
Татьяна, я сообщаю вам, что в соответствии с законодательством,
349
00:22:11,140 --> 00:22:12,408
все дети в этой стране,
350
00:22:12,408 --> 00:22:16,140
вне зависимости от национальности, находятся под защитой государства.
351
00:22:16,623 --> 00:22:20,199
Права родителей, конечно, учитываются, но не являются приоритетом.
352
00:22:20,804 --> 00:22:23,460
Приоритетом являются права ребенка.
353
00:22:23,961 --> 00:22:26,500
В случае нарушения прав детей родителями,
354
00:22:26,500 --> 00:22:29,331
служба защиты детства обязана среагировать
355
00:22:29,331 --> 00:22:32,833
и провести расследование, в течение которого ребенок помещается
356
00:22:32,833 --> 00:22:33,833
вместо времени.
357
00:22:35,940 --> 00:22:39,818
О порядке звонков и встреч с ним вам сообщат дополнительно.
358
00:22:56,050 --> 00:22:56,661
Коля!
359
00:22:56,662 --> 00:22:58,185
Коля, успокойся.
360
00:22:58,185 --> 00:23:00,100
Мы ничего тебе не сделаем.
361
00:23:00,100 --> 00:23:01,100
Успокойся.
362
00:23:04,367 --> 00:23:05,750
Коля, успокойся.
363
00:23:22,819 --> 00:23:24,427
Мы ничего тебе не сделаем.
364
00:23:30,442 --> 00:23:32,848
Мой отец заберет меня отсюда.
365
00:24:19,391 --> 00:24:20,391
Да, открыто.
366
00:24:26,878 --> 00:24:27,878
Я Коля.
367
00:24:28,326 --> 00:24:29,326
Коля!
368
00:24:30,084 --> 00:24:31,084
Заходи.
369
00:24:34,930 --> 00:24:35,930
Давайте поговорим.
370
00:24:38,026 --> 00:24:39,124
Хорошо.
371
00:24:39,124 --> 00:24:40,124
Может, в чай?
372
00:24:40,555 --> 00:24:41,555
Нет.
373
00:24:44,617 --> 00:24:45,980
Я вас понимаю,
374
00:24:45,980 --> 00:24:51,676
Ингвар, у вас там мало женщин, но с моей мамой у вас ничего не получится.
375
00:24:52,328 --> 00:24:52,996
Почему?
376
00:24:52,997 --> 00:24:54,455
У нее есть я.
377
00:24:54,639 --> 00:24:55,639
Отлично.
378
00:24:56,862 --> 00:24:58,436
Мы возьмем тебя с собой.
379
00:25:01,119 --> 00:25:02,119
Коля, подожди.
380
00:25:03,758 --> 00:25:05,476
Тебе нравятся викинги?
381
00:25:05,582 --> 00:25:06,675
Да, и что?
382
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Секунду.
383
00:25:09,799 --> 00:25:10,799
Я
384
00:25:24,330 --> 00:25:25,331
Настоящий!
385
00:25:25,331 --> 00:25:26,029
Конечно!
386
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
Нравится?
387
00:25:28,818 --> 00:25:29,596
Подходит?
388
00:25:29,597 --> 00:25:30,070
Да?
389
00:25:30,071 --> 00:25:31,071
Что скажешь?
390
00:25:31,996 --> 00:25:32,992
Классно!
391
00:25:32,993 --> 00:25:34,049
Тебе очень идет.
392
00:25:34,771 --> 00:25:37,490
А ты знаешь, что у викингов не было рогатых шлемов?
393
00:25:38,503 --> 00:25:39,195
Нет.
394
00:25:39,196 --> 00:25:39,851
Нет?
395
00:25:39,852 --> 00:25:43,607
Представь себе викинга в бою в рогатом шлеме.
396
00:25:44,235 --> 00:25:45,570
Да ему башку снесут.
397
00:25:46,595 --> 00:25:47,595
Видишь?
398
00:25:51,650 --> 00:25:53,060
Иди сюда, Викинг.
399
00:25:54,194 --> 00:25:56,008
От меня не убежишь.
400
00:25:59,964 --> 00:26:01,028
Прямо по голове.
401
00:26:01,772 --> 00:26:02,888
Теперь понимаешь?
402
00:26:12,143 --> 00:26:13,188
Кто ты?
403
00:26:13,631 --> 00:26:14,631
Никто.
404
00:26:17,538 --> 00:26:18,538
А я Марк.
405
00:26:18,869 --> 00:26:19,887
Да пошел ты.
406
00:26:28,521 --> 00:26:30,095
Трудно тебе тут будет.
407
00:26:30,480 --> 00:26:31,956
Я не собираюсь здесь оставаться.
408
00:26:32,236 --> 00:26:33,535
Кто тебя спросит?
409
00:26:34,361 --> 00:26:35,855
Плохо начинаешь.
410
00:26:38,308 --> 00:26:39,556
Ты плачешь?
411
00:26:40,460 --> 00:26:42,776
Будешь плакать, скажут, что ты нестабильный.
412
00:27:04,270 --> 00:27:04,689
Алло.
413
00:27:04,690 --> 00:27:06,622
Здравствуйте, это из российского полиции.
414
00:27:07,162 --> 00:27:08,199
Татьяна Олбасевна?
415
00:27:08,329 --> 00:27:09,329
Да.
416
00:27:10,144 --> 00:27:10,806
Скажите, пожалуйста,
417
00:27:10,807 --> 00:27:13,602
вы обращались к нам по поводу проблемы с Мишинцем.
418
00:27:13,602 --> 00:27:14,862
Вы оставляли заявку, так?
419
00:27:16,661 --> 00:27:17,051
Да.
420
00:27:17,052 --> 00:27:18,722
Как-то решили этот вопрос или нет?
421
00:27:23,134 --> 00:27:23,835
Ну,
422
00:27:23,836 --> 00:27:27,542
я пытаюсь, конечно, решить вопрос самостоятельно, но у меня пока не получается.
423
00:27:30,062 --> 00:27:31,182
самостоятельно.
424
00:27:31,973 --> 00:27:32,973
Угу.
425
00:27:37,065 --> 00:27:37,507
Угу.
426
00:27:37,508 --> 00:27:38,404
Понятно.
427
00:27:38,405 --> 00:27:40,115
Ещё очень мало времени прошло.
428
00:27:40,115 --> 00:27:41,665
Мы свяжемся с вами через месяц.
429
00:27:42,832 --> 00:27:43,885
И когда теперь?
430
00:27:43,985 --> 00:27:44,728
Татьяна,
431
00:27:44,729 --> 00:27:46,695
все сотрудники на рождественских каникулах.
432
00:27:46,695 --> 00:27:47,617
Пока это невозможно.
433
00:27:47,618 --> 00:27:48,447
Я не знаю.
434
00:27:48,448 --> 00:27:51,216
Можно же как-то ускорить этот процесс?
435
00:27:51,216 --> 00:27:51,853
Простите.
436
00:27:51,854 --> 00:27:52,935
Пока это невозможно.
437
00:27:52,935 --> 00:27:53,906
Я же объясняю.
438
00:27:53,907 --> 00:27:55,104
Все каникулы сейчас.
439
00:27:55,104 --> 00:27:56,104
Хорошо.
440
00:27:58,045 --> 00:27:59,045
Уже не одна.
441
00:28:00,197 --> 00:28:00,994
Да, хорошо.
442
00:28:00,995 --> 00:28:01,824
Я поняла.
443
00:28:01,825 --> 00:28:03,607
Татьяна, позвоните нам через месяц.
444
00:28:03,607 --> 00:28:04,607
Я поняла.
445
00:28:34,670 --> 00:28:36,538
Алло, Хильда?
446
00:28:36,538 --> 00:28:37,602
Это Татьяна Ольсен.
447
00:28:56,545 --> 00:28:58,195
Внимание, у нас новенький.
448
00:29:00,081 --> 00:29:01,158
Это Коля.
449
00:29:01,158 --> 00:29:02,158
Он из России.
450
00:29:02,376 --> 00:29:04,574
Вообще-то, я тут уже два года живу.
451
00:29:05,223 --> 00:29:06,180
Садись.
452
00:29:06,181 --> 00:29:07,875
Нет, нет, здесь нельзя.
453
00:29:11,143 --> 00:29:12,143
Патрик.
454
00:29:14,175 --> 00:29:15,911
Это хорошее светлое.
455
00:29:16,796 --> 00:29:17,691
Это ты, Коля.
456
00:29:17,692 --> 00:29:19,255
Вот так.
457
00:29:29,953 --> 00:29:31,125
Я все равно сбегу.
458
00:29:32,808 --> 00:29:34,996
Не, зимой холодно.
459
00:29:34,996 --> 00:29:36,361
Надо весной.
460
00:29:36,402 --> 00:29:37,646
Я два раза сбегал.
461
00:29:42,539 --> 00:29:45,026
А интернет тут есть?
462
00:29:46,111 --> 00:29:47,966
Час в день для хороших мальчиков.
463
00:29:48,092 --> 00:29:49,092
Типа тебя?
464
00:29:54,043 --> 00:29:55,043
Спасибо.
465
00:30:07,315 --> 00:30:08,315
Миссис Олсен?
466
00:30:09,962 --> 00:30:10,962
Да?
467
00:30:11,114 --> 00:30:13,593
Руководство нашей военной части просило передать.
468
00:30:13,805 --> 00:30:14,756
Что это?
469
00:30:14,757 --> 00:30:16,212
Крещение вашего супруга.
470
00:30:20,071 --> 00:30:20,780
Да, мисс.
471
00:30:20,781 --> 00:30:21,781
Пожалуйста, сюда.
472
00:30:28,080 --> 00:30:30,073
До плена он был с нашим подразделением.
473
00:30:30,960 --> 00:30:32,092
Нам всем очень жаль.
474
00:30:33,262 --> 00:30:34,313
Куда можно отнести?
475
00:30:36,519 --> 00:30:37,252
Нет, нет.
476
00:30:37,253 --> 00:30:38,253
Не надо, я сама.
477
00:30:40,099 --> 00:30:41,099
Хорошо.
478
00:30:41,501 --> 00:30:42,501
Спасибо.
479
00:30:43,399 --> 00:30:44,399
Нам очень жаль.
480
00:32:15,066 --> 00:32:16,293
Давай-давай-давай!
481
00:32:28,272 --> 00:32:29,356
Эй, ты русский?
482
00:32:29,419 --> 00:32:30,417
Наполовину.
483
00:32:30,418 --> 00:32:31,318
Это как?
484
00:32:31,319 --> 00:32:32,655
У меня мама русская.
485
00:32:32,659 --> 00:32:33,438
А отец?
486
00:32:33,439 --> 00:32:34,439
Местный.
487
00:32:34,523 --> 00:32:35,636
Эй, не дури меня.
488
00:32:36,019 --> 00:32:37,358
У тебя русский отец.
489
00:32:37,358 --> 00:32:38,999
Мой отец Ингвар Ольсен.
490
00:32:38,999 --> 00:32:40,016
И заткнись уже.
491
00:32:41,159 --> 00:32:42,437
Отчим это называется.
492
00:32:42,439 --> 00:32:43,416
Тупой что ли?
493
00:32:43,417 --> 00:32:44,656
Отец это отец.
494
00:32:45,361 --> 00:32:46,361
Прекратите.
495
00:32:49,641 --> 00:32:51,255
Мухаммед, твой отец здесь.
496
00:32:51,519 --> 00:32:52,519
Пойдем.
497
00:32:57,972 --> 00:32:59,797
А моя мама когда приедет?
498
00:32:59,902 --> 00:33:00,818
Я не знаю.
499
00:33:00,819 --> 00:33:01,819
А кто знает?
500
00:33:02,839 --> 00:33:05,807
Я тебе сразу скажу, но ты должен нормально себя вести.
501
00:33:05,807 --> 00:33:07,115
Я нормально себя веду.
502
00:33:07,119 --> 00:33:08,207
Почему мне нельзя домой?
503
00:33:08,207 --> 00:33:09,626
Ты знаешь, почему ты здесь.
504
00:33:09,626 --> 00:33:10,437
Почему?
505
00:33:10,438 --> 00:33:13,335
Потому что предал свою мать, говнюк.
506
00:33:13,979 --> 00:33:16,835
Ты предал своего отца, свою мать, свою веру.
507
00:33:16,858 --> 00:33:17,858
Понял?
508
00:33:18,786 --> 00:33:19,915
А ну прекратите.
509
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Прекратите.
510
00:33:24,063 --> 00:33:25,063
Отойди от него.
511
00:33:26,224 --> 00:33:27,356
Стой на месте.
512
00:33:27,922 --> 00:33:28,922
И не шевелись.
513
00:33:30,239 --> 00:33:31,975
Ты тупой русский!
514
00:33:32,826 --> 00:33:33,826
Вставай.
515
00:33:35,086 --> 00:33:36,086
Пошли.
516
00:33:37,026 --> 00:33:38,195
А ты стой на месте.
517
00:33:46,613 --> 00:33:47,613
Это вы?
518
00:33:48,380 --> 00:33:49,226
Да, это я.
519
00:33:49,227 --> 00:33:50,656
Только взорвалось.
520
00:33:54,211 --> 00:33:55,623
Я был учителем истории.
521
00:33:56,265 --> 00:34:01,663
Потом понял, что хочу не рассказывать о ней, а быть её частью.
522
00:34:03,836 --> 00:34:05,343
Итак, я стал воин-кором.
523
00:34:05,786 --> 00:34:06,982
На войне?
524
00:34:06,982 --> 00:34:09,003
Вы правда были на войне?
525
00:34:10,648 --> 00:34:11,782
Круто.
526
00:34:13,331 --> 00:34:15,543
Коля, война это не круто.
527
00:34:17,128 --> 00:34:20,764
Это грязная игра, но люди нравятся в неё играть.
528
00:34:20,764 --> 00:34:21,413
Почему?
529
00:34:21,414 --> 00:34:22,414
Потому что
530
00:34:25,088 --> 00:34:27,082
Чужой – это угроза.
531
00:34:28,627 --> 00:34:33,004
Если ты не похож на меня, значит тебя нужно уничтожить.
532
00:34:34,308 --> 00:34:37,224
Вы не похожи на меня, но я не хочу вас убивать.
533
00:34:38,237 --> 00:34:39,237
Спасибо.
534
00:34:44,661 --> 00:34:45,884
Взгляни на эти фотки.
535
00:34:46,864 --> 00:34:47,864
Это Ирак.
536
00:34:50,889 --> 00:34:51,889
Это Сомали.
537
00:34:55,631 --> 00:34:57,748
Дома разрушены, но люди там живут.
538
00:35:04,742 --> 00:35:06,136
Покажите это маме.
539
00:35:06,136 --> 00:35:07,630
Она еще больше вас любит.
540
00:35:07,663 --> 00:35:08,663
Да?
541
00:35:12,360 --> 00:35:13,628
Я буду хорошим папой.
542
00:35:13,628 --> 00:35:14,628
Веришь мне?
543
00:35:27,601 --> 00:35:28,601
Посмотрим.
544
00:37:46,351 --> 00:37:48,408
Простите, Фильда, можно вас?
545
00:37:49,111 --> 00:37:51,068
Извините, это мое личное блюдо.
546
00:37:52,447 --> 00:37:53,447
Но это важно.
547
00:37:55,878 --> 00:37:57,715
Отец Коли погиб на прошлой неделе.
548
00:37:59,788 --> 00:38:00,788
Я сейчас.
549
00:38:02,503 --> 00:38:03,503
Какой отец?
550
00:38:03,957 --> 00:38:05,629
Мистер Ольсен.
551
00:38:05,629 --> 00:38:06,756
Он был убит в Сирии.
552
00:38:07,857 --> 00:38:09,495
Пожалуйста, не говорите Коли.
553
00:38:09,737 --> 00:38:11,770
Хорошо, не скажу.
554
00:38:11,770 --> 00:38:12,775
Я очень сожалею.
555
00:38:14,207 --> 00:38:15,276
Большое спасибо.
556
00:38:17,875 --> 00:38:20,370
Я знаю, я сделала много ошибок.
557
00:38:20,911 --> 00:38:21,916
Эти деньги
558
00:38:23,937 --> 00:38:25,482
Я не могу больше говорить.
559
00:38:25,482 --> 00:38:26,229
Простите.
560
00:38:26,230 --> 00:38:28,090
Я правда не могу больше говорить.
561
00:38:36,086 --> 00:38:37,491
Чек, чек, пожалуйста.
562
00:38:42,399 --> 00:38:43,399
Свои.
563
00:38:45,264 --> 00:38:47,181
Это от меня воняет или от пива?
564
00:38:51,421 --> 00:38:52,421
Слышь?
565
00:38:54,972 --> 00:38:56,648
Тебе что, трудно сказать, что ли?
566
00:38:56,648 --> 00:38:57,965
Рыбой воняет или нет?
567
00:38:57,965 --> 00:38:59,283
Я не знаю, не чувствую.
568
00:38:59,564 --> 00:39:00,507
Ну, супер.
569
00:39:00,508 --> 00:39:02,739
Давно искал бесчувственную подругу.
570
00:39:09,777 --> 00:39:10,777
Слушай, а
571
00:39:11,646 --> 00:39:13,242
Пацану твоему сколько лет?
572
00:39:16,051 --> 00:39:17,463
По какому пацану?
573
00:39:24,243 --> 00:39:25,888
Служба защиты детства, да?
574
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Десять.
575
00:39:30,215 --> 00:39:31,215
Ну чё?
576
00:39:32,093 --> 00:39:33,093
План есть?
577
00:39:36,843 --> 00:39:38,348
Документы собирай.
578
00:39:38,890 --> 00:39:40,208
Адвоката буду искать.
579
00:39:45,514 --> 00:39:45,905
Адвоката?
580
00:39:45,906 --> 00:39:46,906
Ты чё, а?
581
00:39:47,742 --> 00:39:48,742
Чё?
582
00:39:51,858 --> 00:39:53,105
Так ничего же не выйдет.
583
00:39:54,654 --> 00:39:56,445
Все суды на стороне этих ребят.
584
00:40:00,822 --> 00:40:01,845
Не может быть.
585
00:40:02,008 --> 00:40:03,008
Чё не может?
586
00:40:05,417 --> 00:40:06,723
Чё не может?
587
00:40:06,723 --> 00:40:07,723
Слышь?
588
00:40:08,728 --> 00:40:11,465
Ты знаешь, сколько приёмная семья платит за одного ребёнка?
589
00:40:12,505 --> 00:40:14,824
От двух до четырёх тысяч евро в месяц.
590
00:40:16,532 --> 00:40:17,603
А что, неплохо, да?
591
00:40:17,745 --> 00:40:19,804
Нормально ребята устроили.
592
00:40:19,804 --> 00:40:21,383
Вон, себя развлекают.
593
00:40:28,652 --> 00:40:33,358
Есть вариантик, конечно.
594
00:40:42,734 --> 00:40:44,270
Могу помочь организовать.
595
00:40:44,759 --> 00:40:46,010
Сколько?
596
00:40:46,276 --> 00:40:47,276
Договорились.
597
00:40:47,639 --> 00:40:48,639
Чек, пожалуйста.
598
00:40:49,110 --> 00:40:50,110
Наживаешься?
599
00:40:50,971 --> 00:40:51,789
Да ладно тебе.
600
00:40:51,790 --> 00:40:52,549
Все наживаются.
601
00:40:52,550 --> 00:40:53,816
И полицейские наживаются,
602
00:40:53,816 --> 00:40:56,630
и врачи, и даже продавцы надувных шариков тоже наживаются.
603
00:40:57,255 --> 00:40:58,178
Да пошел ты.
604
00:40:58,179 --> 00:40:58,768
Да ладно тебе.
605
00:40:58,769 --> 00:40:59,769
Слышь, хорош.
606
00:40:59,971 --> 00:41:01,278
Слышь, слышь.
607
00:41:01,278 --> 00:41:01,861
Хорош, хорош.
608
00:41:01,862 --> 00:41:02,887
Я много не возьму.
609
00:41:02,932 --> 00:41:03,932
Руки.
610
00:41:04,983 --> 00:41:06,129
Я много не возьму.
611
00:41:06,732 --> 00:41:07,929
Ты овцой не будь.
612
00:41:08,874 --> 00:41:10,004
Овцой не будь.
613
00:41:11,557 --> 00:41:12,983
На, на, на.
614
00:41:13,106 --> 00:41:14,714
Не Алексей.
615
00:41:14,714 --> 00:41:15,714
Алекс.
616
00:41:15,781 --> 00:41:17,296
Ну, можно просто Лёша.
617
00:41:24,878 --> 00:41:25,709
Увидимся.
618
00:41:25,710 --> 00:41:27,102
Счастливого Рождества.
619
00:41:36,824 --> 00:41:38,376
А что эта русская хотела?
620
00:41:39,992 --> 00:41:42,562
Отчим ребенка погиб.
621
00:41:42,825 --> 00:41:44,451
Она боится, что он узнает.
622
00:41:45,596 --> 00:41:46,931
Погиб отчего?
623
00:41:47,634 --> 00:41:49,683
Не знаю.
624
00:41:49,683 --> 00:41:50,868
Он был военкором.
625
00:41:50,868 --> 00:41:51,781
Возможно, казнь.
626
00:41:51,782 --> 00:41:52,782
Возможно?
627
00:41:52,914 --> 00:41:53,914
Да, возможно.
628
00:41:53,973 --> 00:41:56,025
Ты не слушала меня, когда я говорил?
629
00:41:56,025 --> 00:41:57,071
Это все объясняет.
630
00:41:58,515 --> 00:42:00,439
Это ничего не объясняет.
631
00:42:00,439 --> 00:42:01,001
Послушай,
632
00:42:01,002 --> 00:42:05,151
если у тебя завтра погибнет кто-то из родных, ты начнешь пить и сбивать детей?
633
00:42:05,313 --> 00:42:06,279
Конечно, нет.
634
00:42:06,280 --> 00:42:07,831
Но я просто пытаюсь ее понять.
635
00:42:08,116 --> 00:42:10,046
Приехали, ничего тут не знают.
636
00:42:10,046 --> 00:42:11,876
Давайте их как-нибудь интегрируем.
637
00:42:12,458 --> 00:42:15,996
А им нужно, чтобы их кормили и учитывали их первобытные инстинкты.
638
00:42:16,839 --> 00:42:19,479
Языка она не учила, на работу не устроилась.
639
00:42:19,479 --> 00:42:20,011
А зачем?
640
00:42:20,012 --> 00:42:21,096
Тут же пособие.
641
00:42:21,304 --> 00:42:22,304
Перестань.
642
00:42:23,619 --> 00:42:24,896
И не надо делать такое лицо.
643
00:42:24,896 --> 00:42:25,896
Ты преувеличиваешь.
644
00:42:26,586 --> 00:42:27,586
Нет.
645
00:42:29,364 --> 00:42:30,364
Не толерантно?
646
00:42:30,757 --> 00:42:31,757
Да.
647
00:42:34,719 --> 00:42:37,436
Мы теряем нашу культуру с этой толерантностью.
648
00:42:38,642 --> 00:42:40,720
Ты слишком остро реагируешь.
649
00:42:41,767 --> 00:42:42,767
Иди сюда.
650
00:42:45,836 --> 00:42:46,836
Всё будет хорошо.
651
00:42:47,171 --> 00:42:48,171
Прости.
652
00:42:58,039 --> 00:42:59,039
Ты в порядке?
653
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Не уверена.
654
00:43:18,921 --> 00:43:21,275
Выгружаешься здесь, нагружаешься вот здесь,
655
00:43:21,275 --> 00:43:22,239
чтоб не порожняком.
656
00:43:22,240 --> 00:43:24,335
Компрессора хватает на пять часов работы.
657
00:43:28,612 --> 00:43:30,260
Скользкий, зараза.
658
00:43:30,962 --> 00:43:32,259
Ты меня услышал?
659
00:43:37,031 --> 00:43:38,031
Я не глухой.
660
00:44:31,929 --> 00:44:33,108
Здравствуйте, Татьяна.
661
00:44:33,108 --> 00:44:33,757
Здравствуйте.
662
00:44:33,758 --> 00:44:34,705
Рад видеть вас.
663
00:44:34,706 --> 00:44:35,605
Мои документы.
664
00:44:35,606 --> 00:44:36,145
Для меня?
665
00:44:36,146 --> 00:44:37,146
Хорошо, спасибо.
666
00:44:38,375 --> 00:44:39,375
Хорошо.
667
00:44:40,896 --> 00:44:42,086
Да, это я видел.
668
00:44:47,772 --> 00:44:51,166
Послушайте, я внимательно изучил ваше дело.
669
00:44:51,828 --> 00:44:55,146
Давайте пока не будем ничего предпринимать.
670
00:44:57,780 --> 00:44:58,780
Почему?
671
00:44:59,501 --> 00:45:02,840
Обвинение в избиении ребёнка довольно серьёзная вещь.
672
00:45:02,840 --> 00:45:03,840
Вы им верите?
673
00:45:05,903 --> 00:45:09,340
Заявление от собственного ребёнка ухудшает ситуацию.
674
00:45:09,802 --> 00:45:10,802
Беспредел.
675
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Простите?
676
00:45:14,322 --> 00:45:18,340
Главное – не волноваться и вести себя корректно.
677
00:45:19,001 --> 00:45:22,840
Все эти статьи, телевизионные передачи – это всё политика.
678
00:45:23,584 --> 00:45:25,839
Служба делает важное и нужное дело.
679
00:45:26,917 --> 00:45:30,474
Вам нужно начать с ними сотрудничать, и всё будет хорошо.
680
00:45:30,561 --> 00:45:31,374
Хорошо.
681
00:45:31,375 --> 00:45:32,202
Да?
682
00:45:32,203 --> 00:45:32,588
Хорошо.
683
00:45:32,589 --> 00:45:33,589
Удачи.
684
00:45:40,687 --> 00:45:42,604
Пожалуйста, послушайте меня внимательно.
685
00:45:42,604 --> 00:45:45,914
Я буду присутствовать на встрече, которая будет проходить на английском языке.
686
00:45:45,914 --> 00:45:48,215
Нельзя обсуждать с ребёнком текущую ситуацию.
687
00:45:48,215 --> 00:45:49,203
Какую ситуацию?
688
00:45:49,204 --> 00:45:51,394
То, что он находится в приюте, и что вы скучаете.
689
00:45:52,066 --> 00:45:53,066
Почему?
690
00:45:53,443 --> 00:45:54,833
Не нужно его волновать.
691
00:45:56,585 --> 00:45:57,854
Я могу ему звонить?
692
00:45:58,377 --> 00:46:00,534
Нет, в данный момент это исключено.
693
00:46:09,870 --> 00:46:11,174
Располагайтесь.
694
00:46:19,096 --> 00:46:20,220
Я сейчас вернусь.
695
00:46:48,998 --> 00:46:50,373
Можно я поговорю с адультами?
696
00:47:34,677 --> 00:47:35,779
Привет, сынок.
697
00:47:35,779 --> 00:47:36,779
Привет, мам.
698
00:47:42,052 --> 00:47:43,476
Татьяна, пожалуйста.
699
00:47:46,185 --> 00:47:47,185
Начнем?
700
00:47:58,174 --> 00:47:59,174
Как ты?
701
00:48:00,069 --> 00:48:01,069
Хорошо.
702
00:48:05,352 --> 00:48:07,630
Мать гиперопекающая и тревожная.
703
00:48:09,495 --> 00:48:11,350
У нее недавно погиб муж.
704
00:48:11,452 --> 00:48:12,825
Она очень нестабильна.
705
00:48:17,113 --> 00:48:18,210
Сынок, ну как ты?
706
00:48:18,617 --> 00:48:19,871
Татьяна, пожалуйста.
707
00:48:27,346 --> 00:48:28,811
Где ты живешь?
708
00:48:31,059 --> 00:48:33,592
У меня есть комната с еще одним.
709
00:48:33,592 --> 00:48:34,636
Его зовут Марк.
710
00:48:36,786 --> 00:48:38,236
Ты подружился с кем-нибудь?
711
00:48:38,419 --> 00:48:39,255
Марк.
712
00:48:39,256 --> 00:48:40,256
Он классный.
713
00:48:43,364 --> 00:48:45,556
Мам, когда ты меня заберешь?
714
00:48:49,525 --> 00:48:50,709
Я пока не знаю.
715
00:48:55,174 --> 00:48:56,320
Чем ты занимаешься?
716
00:48:56,601 --> 00:48:57,936
Там много всего.
717
00:48:57,936 --> 00:49:00,920
Играем в футбол, в теннис, в компьютерные игры.
718
00:49:04,605 --> 00:49:06,193
Тебя не обижают?
719
00:49:07,242 --> 00:49:08,499
Нет, всё хорошо.
720
00:49:08,803 --> 00:49:10,700
Мам, когда ты заберёшь меня домой?
721
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Скоро.
722
00:49:13,302 --> 00:49:14,302
Когда?
723
00:49:14,662 --> 00:49:18,120
Мам, прости, я не знала, я не хотела, я не думала, что так будет.
724
00:49:18,120 --> 00:49:20,570
Пожалуйста, говорите по-английски, чтобы я мог вас понимать.
725
00:49:20,570 --> 00:49:21,570
Да пошёл ты!
726
00:50:39,784 --> 00:50:40,958
Хорошо.
727
00:50:40,958 --> 00:50:41,932
Очень хорошо.
728
00:50:41,933 --> 00:50:43,229
Отличный ритм.
729
00:50:43,229 --> 00:50:44,229
Продолжайте.
730
00:50:46,663 --> 00:50:47,919
Хорошо, спасибо.
731
00:50:47,919 --> 00:50:48,919
Заканчиваем.
732
00:50:50,101 --> 00:50:54,901
Татьяна, как изменилось ваше самоощущение?
733
00:50:55,971 --> 00:50:57,021
Намного лучше.
734
00:50:57,122 --> 00:50:58,250
Хорошо.
735
00:50:58,250 --> 00:50:59,501
Тревога осталась?
736
00:51:00,251 --> 00:51:01,400
Нет, я спокойна.
737
00:51:01,727 --> 00:51:02,727
Отлично.
738
00:51:03,787 --> 00:51:05,273
Как насчёт бессонницы?
739
00:51:05,273 --> 00:51:06,379
Намного лучше.
740
00:51:06,379 --> 00:51:07,737
Засыпаю почти сразу.
741
00:51:08,751 --> 00:51:09,751
Замечательно.
742
00:51:10,906 --> 00:51:14,443
Скажите, тяжёлые воспоминания прошлого всё ещё посещают вас?
743
00:51:15,387 --> 00:51:16,746
Тяжёлые воспоминания?
744
00:51:16,746 --> 00:51:17,823
Нет никаких воспоминаний.
745
00:51:18,005 --> 00:51:20,463
Всё замечательно.
746
00:51:20,463 --> 00:51:22,078
Врачи хорошие.
747
00:51:22,120 --> 00:51:23,243
Я так благодарна.
748
00:51:24,426 --> 00:51:26,798
А ваш сын?
749
00:51:26,798 --> 00:51:27,923
Вы его вспоминаете?
750
00:51:30,434 --> 00:51:31,580
Конечно, вспоминаю.
751
00:51:32,941 --> 00:51:33,941
Хорошо.
752
00:51:35,953 --> 00:51:38,233
Как часто вы о нём думаете?
753
00:51:42,122 --> 00:51:43,873
А как я должна ответить?
754
00:51:44,937 --> 00:51:46,152
Как есть.
755
00:51:49,683 --> 00:51:52,133
Если я отвечу часто, это будет правильно?
756
00:51:52,796 --> 00:51:54,333
Или я должна как-то отмерять их?
757
00:51:55,114 --> 00:51:56,612
Всё нормально, Татьяна.
758
00:51:57,413 --> 00:51:58,833
Как порцию дневной мочи?
759
00:51:58,994 --> 00:51:59,994
Не волнуйтесь.
760
00:52:00,536 --> 00:52:04,212
Утром порция воспоминаний, днём пол-литра, вечером
761
00:52:04,449 --> 00:52:05,329
Успокойтесь.
762
00:52:05,330 --> 00:52:06,068
Все хорошо.
763
00:52:06,069 --> 00:52:07,709
Извините, я не плачу.
764
00:52:07,709 --> 00:52:08,433
Я не плачу.
765
00:52:08,434 --> 00:52:09,434
Извините, простите.
766
00:52:09,533 --> 00:52:10,087
Я могу идти.
767
00:52:10,088 --> 00:52:11,068
Я не могу, не могу идти.
768
00:52:11,069 --> 00:52:12,588
Моего ребенка обогадали.
769
00:52:12,588 --> 00:52:13,353
Я не знаю, где он.
770
00:52:13,354 --> 00:52:14,290
Пожалуйста, простите.
771
00:52:14,291 --> 00:52:14,974
Я не
772
00:52:14,975 --> 00:52:16,987
Простите меня, пожалуйста.
773
00:52:17,875 --> 00:52:19,445
Господи, я не плачу.
774
00:52:19,445 --> 00:52:20,445
Я не
775
00:52:21,111 --> 00:52:22,067
Господи, я не могу.
776
00:52:22,068 --> 00:52:23,068
Я не могу.
777
00:52:33,651 --> 00:52:34,566
Что я делаю?
778
00:52:34,567 --> 00:52:35,567
Отпусти!
779
00:52:38,366 --> 00:52:39,335
Отпусти!
780
00:52:39,336 --> 00:52:40,336
Отпусти!
781
00:52:40,766 --> 00:52:41,766
Отпусти!
782
00:52:41,846 --> 00:52:43,727
Отпусти!
783
00:52:43,727 --> 00:52:50,106
Пусть бегут неуклюжие пешеходы по лужам, а вода по асфальту рекой.
784
00:52:50,368 --> 00:52:54,596
И неясно, прохожие в этот день не похожие почему я вешу
785
00:52:54,596 --> 00:52:56,725
Он говорит, это песня русской мафии.
786
00:52:56,910 --> 00:52:58,485
И говорит, что он реально достал.
787
00:53:03,492 --> 00:53:04,521
Коля, хватит!
788
00:53:04,965 --> 00:53:09,657
Заболей!
789
00:53:16,087 --> 00:53:17,087
Ты тупой?
790
00:53:22,372 --> 00:53:23,522
Сам тупой!
791
00:53:44,159 --> 00:53:45,159
Отпусти его!
792
00:54:34,908 --> 00:54:36,261
Хочешь быть викингом?
793
00:54:46,140 --> 00:54:46,770
Прячься!
794
00:54:46,771 --> 00:54:47,771
Прячься!
795
00:55:07,616 --> 00:55:08,616
Игорь!
796
00:55:10,263 --> 00:55:13,115
Игорь!
797
00:55:42,787 --> 00:55:44,221
Я думала, ты замерз.
798
00:55:44,563 --> 00:55:46,561
Викинги не мерзнут.
799
00:55:49,310 --> 00:55:50,310
Коля!
800
00:55:52,594 --> 00:55:54,201
Викинги не мерзнут.
801
00:55:56,453 --> 00:55:57,453
Коля, ты где?
802
00:56:21,648 --> 00:56:22,645
Отпустите меня!
803
00:56:22,646 --> 00:56:23,646
Отстаньте!
804
00:56:26,976 --> 00:56:28,972
Отстаньте!
805
00:56:28,972 --> 00:56:29,972
Отстаньте от меня!
806
00:58:37,559 --> 00:58:38,790
Как твои дела, Коля?
807
00:58:40,640 --> 00:58:41,870
Вы уже знаете.
808
00:58:44,281 --> 00:58:46,311
Воспитатели жалуются на тебя.
809
00:58:47,594 --> 00:58:50,191
Отпустите меня домой, и все будут счастливы.
810
00:58:52,475 --> 00:58:54,741
А ты не хочешь попробовать другие варианты?
811
00:58:54,741 --> 00:58:55,741
Это как?
812
00:58:57,974 --> 00:59:00,410
Мы искали для тебя новую семью.
813
00:59:01,821 --> 00:59:02,821
И мы ее нашли.
814
00:59:03,224 --> 00:59:04,992
Очень хорошие, добрые люди.
815
00:59:04,992 --> 00:59:05,992
Нет!
816
00:59:06,823 --> 00:59:10,781
Пожалуйста, Коля, твоя мама не в состоянии тебя воспитывать.
817
00:59:10,822 --> 00:59:11,939
Она очень больна.
818
00:59:17,097 --> 00:59:18,097
Больна?
819
00:59:19,286 --> 00:59:20,520
С ней все в порядке.
820
00:59:21,148 --> 00:59:22,148
Она лечится.
821
00:59:22,726 --> 00:59:24,360
У нее очень хорошие врачи.
822
00:59:24,404 --> 00:59:26,641
Но сейчас она просто не может тобой заниматься.
823
00:59:27,287 --> 00:59:28,801
Ей сейчас очень трудно.
824
00:59:29,283 --> 00:59:30,920
Ей нужна твоя помощь.
825
00:59:31,954 --> 00:59:35,131
Если будешь вести себя хорошо, вы будете видеться.
826
00:59:35,494 --> 00:59:39,689
А пока ты должен пожить у других людей, в другой семье.
827
00:59:40,838 --> 00:59:43,132
Если не понравится, вернёшься в интернат.
828
00:59:47,831 --> 00:59:48,831
Хорошо.
829
00:59:50,379 --> 00:59:51,741
Вот и хорошо.
830
00:59:51,741 --> 00:59:52,741
Давай.
831
01:00:04,009 --> 01:00:05,737
Здравствуй, Коля.
832
01:00:05,737 --> 01:00:08,089
Меня зовут Вильям, а это моя жена Грета.
833
01:00:24,926 --> 01:00:25,926
Сюда.
834
01:00:30,202 --> 01:00:31,202
Проходи.
835
01:00:33,998 --> 01:00:35,446
Вот твоя комната.
836
01:00:56,717 --> 01:00:58,315
А комп работает?
837
01:00:58,828 --> 01:00:59,828
Конечно.
838
01:01:00,739 --> 01:01:03,035
Он твой, если захочешь им пользоваться.
839
01:01:09,531 --> 01:01:10,955
А чья это комната?
840
01:01:11,163 --> 01:01:12,234
Нашей дочери.
841
01:01:13,425 --> 01:01:14,406
Она умерла?
842
01:01:14,407 --> 01:01:15,434
Нет, что ты?
843
01:01:16,759 --> 01:01:21,635
Нет, она просто выросла и уехала в другой город.
844
01:01:27,307 --> 01:01:28,902
Чувствуй себя как дома.
845
01:01:32,045 --> 01:01:35,978
У нас сегодня на ужин картофельное пюре с рыбными котлетами.
846
01:01:35,978 --> 01:01:37,422
Любишь рыбные котлеты?
847
01:01:37,886 --> 01:01:39,153
Я люблю мясные.
848
01:01:39,153 --> 01:01:40,682
У меня мама классно готовит.
849
01:01:41,589 --> 01:01:43,001
Я тоже их готовлю.
850
01:01:44,089 --> 01:01:45,662
Тебе точно понравится.
851
01:02:22,670 --> 01:02:24,372
Добрый день.
852
01:02:24,372 --> 01:02:25,372
Я родственник.
853
01:02:43,218 --> 01:02:44,394
Я тоже так думал.
854
01:02:49,393 --> 01:02:50,393
Ты мне
855
01:02:51,668 --> 01:02:53,036
Ты мне что-то предлагал.
856
01:02:55,048 --> 01:02:56,275
Я что-то предлагал?
857
01:02:57,582 --> 01:02:58,582
Ну
858
01:02:59,729 --> 01:03:00,729
Мы в баре.
859
01:03:02,047 --> 01:03:02,368
Как?
860
01:03:02,369 --> 01:03:03,357
Мы в баре.
861
01:03:03,358 --> 01:03:05,375
Что было в баре, осталось в баре.
862
01:03:07,261 --> 01:03:09,215
У меня сына отдали в другую семью.
863
01:03:16,131 --> 01:03:16,543
Понятно.
864
01:03:16,544 --> 01:03:17,544
А кому?
865
01:03:17,819 --> 01:03:20,657
Я не знаю.
866
01:03:20,657 --> 01:03:21,428
Они не говорят.
867
01:03:21,429 --> 01:03:22,944
Говорят, не имеют права.
868
01:03:22,944 --> 01:03:23,944
А я
869
01:03:28,191 --> 01:03:28,451
Я
870
01:03:28,452 --> 01:03:29,113
Я не знаю,
871
01:03:29,114 --> 01:03:29,524
где он.
872
01:03:29,525 --> 01:03:30,538
Что вообще это за люди?
873
01:03:30,538 --> 01:03:32,325
Я просто здесь схожу с ума просто.
874
01:03:32,325 --> 01:03:33,325
Я
875
01:03:40,151 --> 01:03:40,965
Мама, мама, успокойся.
876
01:03:40,966 --> 01:03:41,966
Успокойся, пожалуйста.
877
01:03:42,710 --> 01:03:44,561
Да ладно тебе, что это?
878
01:03:44,561 --> 01:03:45,561
Нормально все.
879
01:03:45,727 --> 01:03:46,727
Все нормально.
880
01:03:47,234 --> 01:03:48,485
Хорошая клиника.
881
01:03:49,626 --> 01:03:51,264
Психи, медсестры.
882
01:03:55,720 --> 01:03:56,985
Жизнь удалась, да?
883
01:03:59,980 --> 01:04:00,980
Кормят нормально?
884
01:04:01,511 --> 01:04:02,511
Угу.
885
01:04:03,207 --> 01:04:04,665
Они мне условия поставили.
886
01:04:04,665 --> 01:04:06,064
Пройду курс, вернут сына.
887
01:04:06,988 --> 01:04:07,988
Ну, здорово.
888
01:04:09,026 --> 01:04:11,144
Напичкают тут тебя всякой хернёй.
889
01:04:11,705 --> 01:04:15,605
И будешь у нас, Танечка, шёлковая, без зуба, кроткая.
890
01:04:15,949 --> 01:04:17,064
Уже напичкали.
891
01:04:23,802 --> 01:04:24,802
Что мне делать?
892
01:04:25,246 --> 01:04:26,896
Как что?
893
01:04:26,896 --> 01:04:28,524
Берёшь таблетку, задали внизу.
894
01:04:29,786 --> 01:04:32,305
Потом выплёвываешь в раковину или сохраняешь.
895
01:04:32,686 --> 01:04:34,225
Эвтаназия, бюджетный вариант.
896
01:04:34,651 --> 01:04:35,948
Я не про это.
897
01:04:35,948 --> 01:04:37,085
Что мне делать сейчас?
898
01:04:37,866 --> 01:04:40,404
Вещи свои собирай, иди к моей машине, я тебя там жду.
899
01:04:40,590 --> 01:04:41,604
Вот прям сейчас?
900
01:04:42,997 --> 01:04:43,997
А когда?
901
01:04:44,808 --> 01:04:46,404
У тебя что, времени много, что ли?
902
01:04:46,753 --> 01:04:47,753
А дальше?
903
01:04:48,348 --> 01:04:50,564
Дальше будешь делать то, что я скажу.
904
01:04:52,413 --> 01:04:54,683
Нет, я не готова, мне надо там
905
01:04:54,745 --> 01:04:56,215
Знаешь,
906
01:04:56,215 --> 01:04:57,705
у нас в интернате была игра.
907
01:04:57,705 --> 01:05:00,405
Нужно было съесть ложку говна, и не поморщиться.
908
01:05:00,405 --> 01:05:02,385
Так вот, самое главное, не готовиться.
909
01:05:04,236 --> 01:05:05,465
Ты в интернате был?
910
01:05:05,627 --> 01:05:06,568
Был, да.
911
01:05:06,569 --> 01:05:07,569
С сестрой.
912
01:05:08,857 --> 01:05:09,914
Хорошо, я сейчас.
913
01:05:25,821 --> 01:05:28,055
Мисси Солсон, всё нормально?
914
01:05:29,685 --> 01:05:30,685
Хорошо.
915
01:05:31,341 --> 01:05:34,160
Нам кажется, ваше состояние стабилизировалось.
916
01:05:37,811 --> 01:05:39,940
Где-то через пару дней мы вас выпишем.
917
01:05:40,832 --> 01:05:41,832
Спасибо.
918
01:06:34,884 --> 01:06:40,177
Когда ты любишь кого-то на Рождество,
919
01:06:41,863 --> 01:06:48,259
Ты сделаешь, чтобы магия произошла для них.
920
01:06:50,381 --> 01:06:52,486
Держа сердце близко на Рождество,
921
01:06:59,024 --> 01:07:02,519
Маленькие руки, которые сделают тебя смеяться,
922
01:07:04,184 --> 01:07:10,160
Старые глаза, которые светятся на Рождество.
923
01:07:12,186 --> 01:07:18,221
Когда ты любишь кого-то на Рождество,
924
01:07:22,113 --> 01:07:24,442
Все, что ты хочешь, чтобы им было,
925
01:08:05,120 --> 01:08:11,918
тебе нравится дорогой нравится очень вкусно коле как тебе
926
01:08:20,292 --> 01:08:25,720
колеан как он не сладкий
927
01:08:27,917 --> 01:08:29,972
Сахар вреден для зубов
928
01:08:30,508 --> 01:08:31,194
И что?
929
01:08:31,195 --> 01:08:33,632
Мама всегда делала сладкие пироги
930
01:08:33,736 --> 01:08:36,653
Твоя мама использовала сахар бесконтрольно
931
01:08:42,686 --> 01:08:46,173
Коня, какие у тебя любимые конфеты?
932
01:08:47,240 --> 01:08:48,512
Мишка на севере
933
01:08:50,066 --> 01:08:51,453
Медведь на севере?
934
01:08:51,799 --> 01:08:53,051
Север, да
935
01:08:53,462 --> 01:08:54,672
Мишка на севере
936
01:08:55,440 --> 01:08:57,095
Это русские конфеты
937
01:08:57,384 --> 01:08:58,655
У вас таких нет
938
01:08:58,741 --> 01:09:00,576
Мама через интернет заказывала
939
01:09:07,655 --> 01:09:08,655
Коля
940
01:09:10,231 --> 01:09:11,316
Мы понимаем
941
01:09:11,339 --> 01:09:14,036
что тебе надо немного привыкнуть
942
01:09:14,641 --> 01:09:17,856
Но обещаем, тебе он нас понравится
943
01:09:20,688 --> 01:09:23,136
Вы бы отдали свою дочку другим людям?
944
01:09:30,549 --> 01:09:33,623
Коя, у нас не было таких проблем, как у твоей мамы.
945
01:09:33,926 --> 01:09:35,964
У моей мамы не было проблем.
946
01:09:40,435 --> 01:09:42,803
Конечно, твоя мама не виновата.
947
01:09:44,965 --> 01:09:46,390
Просто понимаешь
948
01:09:54,116 --> 01:09:57,844
Мерть любимого человека — это большой стресс.
949
01:09:59,471 --> 01:10:00,686
Кто умер?
950
01:10:02,474 --> 01:10:03,526
Они нам сказали.
951
01:10:05,511 --> 01:10:09,965
Твой отчим.
952
01:10:12,273 --> 01:10:13,880
Он погиб как герой.
953
01:10:13,880 --> 01:10:15,567
Во всех новостях было.
954
01:10:16,895 --> 01:10:18,147
Мы думали, ты знаешь.
955
01:10:52,467 --> 01:10:54,116
Игва также погиб, как герой.
956
01:10:54,116 --> 01:10:56,983
Он был подозреваемым конфликтным репортером, который пропал в Сирии.
957
01:10:57,527 --> 01:11:00,424
Несколько месяцев назад, медиа, выявленные террористами,
958
01:11:00,708 --> 01:11:03,586
как подразумевание, чтобы прекратить стрельбы против них в Сирии,
959
01:11:03,732 --> 01:11:05,058
заканчивали с его смертью.
960
01:11:05,058 --> 01:11:06,300
Озон пропал в октябре.
961
01:11:09,170 --> 01:11:10,741
который обслуживал Сириянскую войну.
962
01:11:12,926 --> 01:11:14,045
но мы его не взяли.
963
01:11:14,327 --> 01:11:17,926
Сегодня мы получили новость, что Пурас вновь попал в Сирию.
964
01:11:25,538 --> 01:11:26,772
Это уже слишком.
965
01:11:47,513 --> 01:11:48,513
Привет.
966
01:11:48,988 --> 01:11:50,093
Здравствуйте, Хильда.
967
01:11:50,934 --> 01:11:51,983
Татьяна, как вы?
968
01:11:53,100 --> 01:11:54,353
Хорошо выглядите.
969
01:11:54,636 --> 01:11:55,781
Спасибо.
970
01:11:56,167 --> 01:11:57,412
Вот справки от врача.
971
01:11:57,937 --> 01:11:59,553
Чувствую себя вполне стабильно.
972
01:12:00,515 --> 01:12:01,515
Хорошо.
973
01:12:04,242 --> 01:12:05,493
Вы уже нашли работу?
974
01:12:07,018 --> 01:12:08,018
Я ищу.
975
01:12:09,462 --> 01:12:11,473
Хильда, я все поняла.
976
01:12:13,521 --> 01:12:15,172
Я готова изменить свою жизнь.
977
01:12:17,195 --> 01:12:18,851
Пожалуйста, дайте мне шанс.
978
01:12:19,855 --> 01:12:23,572
Я рада, но пока это невозможно.
979
01:12:24,695 --> 01:12:26,543
Но я же сделала все, как вы сказали.
980
01:12:26,543 --> 01:12:27,543
Прошла курс.
981
01:12:29,012 --> 01:12:31,349
Во-первых, не только я принимаю решение.
982
01:12:31,532 --> 01:12:35,752
И, во-вторых, здесь написано, что у вас все еще нестабильное состояние.
983
01:12:35,774 --> 01:12:38,672
И ваша реабилитация займет, как минимум, полгода.
984
01:12:39,872 --> 01:12:40,872
Полгода?
985
01:12:44,331 --> 01:12:45,331
А свидания?
986
01:12:45,973 --> 01:12:47,748
Они будут, но не сейчас.
987
01:12:48,568 --> 01:12:49,969
Мы свяжемся с вами.
988
01:12:49,969 --> 01:12:51,198
Извините, мне надо идти.
989
01:12:51,198 --> 01:12:52,083
Когда?
990
01:12:52,084 --> 01:12:52,890
Когда?
991
01:12:52,891 --> 01:12:55,059
Ваша психика должна прийти в норму.
992
01:12:55,059 --> 01:12:57,848
Вам нужно найти работу и организовать свою жизнь.
993
01:12:57,875 --> 01:12:58,875
А Коля?
994
01:12:59,893 --> 01:13:01,762
Вам надо пока пожить отдельно.
995
01:13:02,655 --> 01:13:03,726
Это насилие.
996
01:13:04,208 --> 01:13:07,678
Для родителей решения опеки всегда кажутся несправедливыми.
997
01:13:07,678 --> 01:13:10,160
Но они служат интересам детей, а не родителей.
998
01:13:10,160 --> 01:13:12,991
Вам нужно научиться уважать законы и обычаи этой страны.
999
01:13:12,991 --> 01:13:15,071
Вы всервётесь сюда, а потом жалуетесь.
1000
01:13:15,251 --> 01:13:16,407
Я не жалуюсь.
1001
01:13:16,407 --> 01:13:19,211
Я прошу, умоляю, верните мне моего сына.
1002
01:13:19,332 --> 01:13:21,670
Для этого вы должны начать сотрудничать.
1003
01:13:22,195 --> 01:13:24,671
Сначала научитесь держать себя в руках,
1004
01:13:25,314 --> 01:13:27,685
уважать его мнение, вкус и выбор.
1005
01:13:28,615 --> 01:13:29,771
А у вас есть дети?
1006
01:13:29,983 --> 01:13:30,656
Нет.
1007
01:13:30,657 --> 01:13:31,791
Да как вы можете?
1008
01:13:31,997 --> 01:13:33,191
А как вы могли?
1009
01:13:36,379 --> 01:13:37,768
Просто подумайте об этом.
1010
01:13:40,907 --> 01:13:41,509
Нет.
1011
01:13:41,510 --> 01:13:43,503
Некоторые вещи вы не сможете понять.
1012
01:14:08,710 --> 01:14:11,050
Наконец-то ты выглядишь, как нормальная русская.
1013
01:14:11,213 --> 01:14:12,213
Это как?
1014
01:14:12,555 --> 01:14:13,610
Измождённая.
1015
01:14:14,034 --> 01:14:15,450
Я тебе три дня здесь караулю.
1016
01:14:15,450 --> 01:14:16,751
Молодец.
1017
01:14:16,751 --> 01:14:17,870
Ценю твою верность.
1018
01:14:18,071 --> 01:14:19,169
Что мне делать, а?
1019
01:14:19,861 --> 01:14:20,861
Как что?
1020
01:14:22,324 --> 01:14:23,324
Поплачь.
1021
01:14:23,931 --> 01:14:25,300
Давай, давай, поплачь.
1022
01:14:25,300 --> 01:14:26,949
Встань на колени, покайся.
1023
01:14:27,530 --> 01:14:31,630
Расскажи им, что ты осознала свои страшные заблуждения.
1024
01:14:32,654 --> 01:14:33,921
Ты мне предлагал, помнишь?
1025
01:14:33,921 --> 01:14:34,434
Что?
1026
01:14:34,435 --> 01:14:35,172
Не, не помню.
1027
01:14:35,173 --> 01:14:36,173
Что ты предлагал?
1028
01:14:36,695 --> 01:14:37,950
Я заплачу, у меня есть.
1029
01:14:38,692 --> 01:14:39,692
Не надо, не надо.
1030
01:14:39,863 --> 01:14:41,344
Спасибо.
1031
01:14:41,344 --> 01:14:42,643
Я беру только натурой, Тань.
1032
01:14:45,880 --> 01:14:46,880
Я, кстати,
1033
01:14:49,676 --> 01:14:51,123
смотрел твой видеоблог.
1034
01:14:52,303 --> 01:14:53,303
Ну, вот этот вот.
1035
01:14:53,543 --> 01:14:55,579
Девочки, у нас тут классно-классно-классно.
1036
01:14:57,931 --> 01:15:00,023
Ой, какой у меня порошочек за 3 евро.
1037
01:15:00,928 --> 01:15:02,083
Пахнет лимончиком.
1038
01:15:02,083 --> 01:15:03,402
Ммм, как вкусно!
1039
01:15:06,720 --> 01:15:08,694
А какой дождевичок у меня тут за 20 евро?
1040
01:15:09,400 --> 01:15:10,758
А какие тут школы?
1041
01:15:11,222 --> 01:15:12,518
Как тут детей любят?
1042
01:15:14,960 --> 01:15:17,099
А то, что они детишек тут воруют, так это что?
1043
01:15:17,099 --> 01:15:17,957
Ай-яй-яй?
1044
01:15:17,958 --> 01:15:18,736
Ай-яй-яй-яй-яй,
1045
01:15:18,737 --> 01:15:18,948
да?
1046
01:15:18,949 --> 01:15:19,699
Я не знала.
1047
01:15:19,700 --> 01:15:20,348
Ну, знала?
1048
01:15:20,349 --> 01:15:20,967
Я не знала.
1049
01:15:20,968 --> 01:15:22,351
Знала ты всё, знала.
1050
01:15:22,351 --> 01:15:23,351
Я не знала.
1051
01:15:23,781 --> 01:15:25,499
Может, ты просто не хотела знать?
1052
01:15:25,602 --> 01:15:26,459
А зачем?
1053
01:15:26,460 --> 01:15:27,919
Ведь тут всё так классно!
1054
01:15:27,919 --> 01:15:28,697
Классно!
1055
01:15:28,698 --> 01:15:29,698
Да?
1056
01:15:29,924 --> 01:15:30,924
Это моя.
1057
01:15:32,082 --> 01:15:33,278
Пожалуйста, помоги.
1058
01:15:33,278 --> 01:15:34,349
Пожалуйста, помоги.
1059
01:15:34,349 --> 01:15:35,349
Поздно, Танечка.
1060
01:15:35,447 --> 01:15:36,447
Поздно.
1061
01:15:36,676 --> 01:15:38,545
Надо было с первого раза меня слушать.
1062
01:15:38,545 --> 01:15:41,475
А теперь ты просто не входишь в мои планы.
1063
01:15:41,759 --> 01:15:42,814
Бери руки свои.
1064
01:16:09,592 --> 01:16:14,471
О, мать, ну знатно они тебя там накачали.
1065
01:16:21,307 --> 01:16:22,971
Ты хоть адрес-то его знаешь?
1066
01:16:26,600 --> 01:16:29,550
Его кому-то отдали, я не знаю кому.
1067
01:16:30,876 --> 01:16:31,883
Не знаю кому,
1068
01:16:31,883 --> 01:16:32,770
ну неудивительно.
1069
01:16:32,771 --> 01:16:34,850
Ты вообще хоть когда-нибудь что-нибудь знаешь, овца?
1070
01:16:36,723 --> 01:16:37,951
Сколько у тебя есть денег?
1071
01:16:41,372 --> 01:16:45,190
Ты еще страховка за мужа.
1072
01:16:46,515 --> 01:16:47,677
У тебя гражданство какое?
1073
01:16:47,677 --> 01:16:48,677
Местное?
1074
01:16:51,065 --> 01:16:52,065
Значит так.
1075
01:16:58,287 --> 01:16:59,490
Вот как мы по сути.
1076
01:17:00,013 --> 01:17:01,389
Ты сейчас едешь домой.
1077
01:17:03,011 --> 01:17:05,870
Собираешь свои вещи, документы, деньги.
1078
01:17:06,171 --> 01:17:07,265
И сидишь и ждешь.
1079
01:17:07,265 --> 01:17:08,265
Понятно?
1080
01:17:08,698 --> 01:17:10,244
Вопросов лишних не задаешь.
1081
01:17:10,244 --> 01:17:11,059
Ясно?
1082
01:17:11,060 --> 01:17:12,845
Делаешь только то, что я тебе скажу.
1083
01:17:12,845 --> 01:17:13,237
Поняла?
1084
01:17:13,238 --> 01:17:13,644
Угу.
1085
01:17:13,645 --> 01:17:14,317
Ты поняла меня?
1086
01:17:14,318 --> 01:17:15,318
Да, да, да.
1087
01:17:20,550 --> 01:17:23,246
Засунь ты свой Стокгольмский синдром куда подальше.
1088
01:17:23,246 --> 01:17:24,258
Успокойся ты уже.
1089
01:17:29,509 --> 01:17:31,374
Поедем через паром.
1090
01:17:31,374 --> 01:17:32,578
Там досмотр минимальный.
1091
01:17:33,125 --> 01:17:33,686
Поняла?
1092
01:17:33,687 --> 01:17:34,687
Угу.
1093
01:17:35,021 --> 01:17:36,218
Давай, валяй отсюда.
1094
01:18:44,402 --> 01:18:45,873
Ты умный мальчик.
1095
01:18:49,038 --> 01:18:54,054
Я понимаю твои чувства, но мы все делаем для твоего блага.
1096
01:18:55,537 --> 01:18:57,573
Когда ты вырастешь, ты поймешь.
1097
01:19:00,515 --> 01:19:02,993
Когда я вырасту, я убью вас.
1098
01:19:02,993 --> 01:19:03,805
Я всех вас тут убью.
1099
01:19:03,806 --> 01:19:04,806
Всех.
1100
01:21:05,203 --> 01:21:06,437
Веселое местечко.
1101
01:21:06,821 --> 01:21:07,425
Ага.
1102
01:21:07,426 --> 01:21:08,426
Чтобы повеситься.
1103
01:21:11,340 --> 01:21:20,974
А ну, убирайся.
1104
01:21:26,085 --> 01:21:27,141
Вот идиот.
1105
01:21:27,141 --> 01:21:28,337
Я же ему звонил с трассы.
1106
01:21:50,941 --> 01:21:51,941
Пойдём.
1107
01:21:53,602 --> 01:21:54,602
Пойдём.
1108
01:21:56,785 --> 01:21:59,502
А где ваша жена?
1109
01:21:59,867 --> 01:22:00,967
У дентиста.
1110
01:22:00,967 --> 01:22:01,967
Зуб заболел.
1111
01:22:02,507 --> 01:22:04,122
Вечно у неё что-нибудь болит.
1112
01:22:06,609 --> 01:22:07,762
Когда она вернётся?
1113
01:22:07,946 --> 01:22:08,732
Я не знаю.
1114
01:22:08,733 --> 01:22:10,082
Я её год не заглядывал.
1115
01:22:10,865 --> 01:22:12,301
Где комната мальчика?
1116
01:22:12,813 --> 01:22:13,813
Наверху.
1117
01:22:14,353 --> 01:22:15,353
Я посмотрю.
1118
01:22:25,701 --> 01:22:26,701
Спасибо.
1119
01:22:44,874 --> 01:22:46,098
Всё хорошо.
1120
01:22:46,180 --> 01:22:49,652
Тогда, пожалуйста, подпишите здесь и здесь.
1121
01:22:57,430 --> 01:22:58,430
Отлично.
1122
01:22:59,573 --> 01:23:04,641
Ну, Коля, надеюсь, тебе понравится это место.
1123
01:23:04,641 --> 01:23:05,641
Береги себя.
1124
01:23:10,576 --> 01:23:12,292
Нет, пожалуйста, нет.
1125
01:23:12,394 --> 01:23:13,394
Коля, хватит.
1126
01:23:13,739 --> 01:23:15,342
Я не хочу здесь оставаться.
1127
01:23:15,342 --> 01:23:16,472
Коля, посмотри на меня.
1128
01:23:16,492 --> 01:23:19,332
Пожалуйста, заберите меня с собой.
1129
01:23:19,675 --> 01:23:20,675
Прекрати.
1130
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Пожалуйста.
1131
01:23:22,114 --> 01:23:22,981
Соберись.
1132
01:23:22,982 --> 01:23:23,982
Прекрати.
1133
01:23:25,781 --> 01:23:27,152
Ты уже не ребенок.
1134
01:23:28,153 --> 01:23:29,153
Сядь.
1135
01:23:32,056 --> 01:23:33,492
Меня зовут Густав.
1136
01:23:34,394 --> 01:23:36,632
Мне сказали, что ты дерзкий парень.
1137
01:23:36,632 --> 01:23:37,971
Так вот, я тоже дерзкий.
1138
01:23:38,343 --> 01:23:39,343
Уяснил?
1139
01:23:40,218 --> 01:23:41,408
Дурень и потерплю.
1140
01:23:42,320 --> 01:23:43,320
Понял.
1141
01:23:45,037 --> 01:23:47,168
И даже не думай о побеге.
1142
01:23:48,109 --> 01:23:51,668
Тут до ближайшего хутора 50 миль, а до города все 100.
1143
01:23:53,058 --> 01:23:54,058
Замерзнешь.
1144
01:23:57,461 --> 01:23:58,809
И сними обувь.
1145
01:25:04,816 --> 01:25:07,472
Знаешь, что случается с детьми, если они не слушаются?
1146
01:25:08,878 --> 01:25:09,878
Жуткие вещи.
1147
01:25:14,842 --> 01:25:15,873
Я замерз.
1148
01:25:57,041 --> 01:25:58,813
Садись и ешь.
1149
01:25:58,813 --> 01:25:59,980
Потом пойдем работать.
1150
01:26:02,762 --> 01:26:04,158
Раба себе нашли.
1151
01:26:04,158 --> 01:26:06,760
Есткий труд, между прочим, запрещен законом.
1152
01:26:07,646 --> 01:26:09,639
У меня тут свои законы.
1153
01:26:12,043 --> 01:26:14,976
Хочешь жрать – работай.
1154
01:26:19,993 --> 01:26:21,420
Я не буду это есть.
1155
01:26:28,107 --> 01:26:29,880
Я это есть не буду.
1156
01:26:31,703 --> 01:26:33,401
Кофе сам нальешь.
1157
01:27:57,407 --> 01:27:58,777
А где ваша жена?
1158
01:28:00,179 --> 01:28:01,217
Зачем тебе это?
1159
01:28:01,780 --> 01:28:03,257
Он просто спросил.
1160
01:28:07,100 --> 01:28:08,297
Я ее истребил.
1161
01:28:13,461 --> 01:28:15,697
Терпеть не могу, когда бабы командуют.
1162
01:28:17,078 --> 01:28:18,638
Они пытаются нас прогнуть.
1163
01:28:19,545 --> 01:28:20,978
Но если мужик с мозгами,
1164
01:28:21,843 --> 01:28:23,117
то он это понимает.
1165
01:28:25,441 --> 01:28:26,629
Они нас гнут,
1166
01:28:32,404 --> 01:28:34,390
но мы не гнемся.
1167
01:28:34,575 --> 01:28:35,575
Пойдем.
1168
01:29:13,233 --> 01:29:16,831
Если еще раз возьмешь без спроса, руку сломаю.
1169
01:29:17,797 --> 01:29:19,451
А я сломаю вам.
1170
01:29:20,079 --> 01:29:21,370
Я тебя предупредил.
1171
01:29:21,553 --> 01:29:23,655
И связи здесь все равно нет.
1172
01:29:23,655 --> 01:29:24,771
Даже не пытайся снова.
1173
01:29:25,980 --> 01:29:26,980
Пойдем.
1174
01:30:19,343 --> 01:30:20,523
Заходи.
1175
01:30:21,101 --> 01:30:22,101
Не стой, Коля.
1176
01:30:23,589 --> 01:30:25,242
Возьми миску и налей им воды.
1177
01:30:29,999 --> 01:30:30,999
Эту?
1178
01:30:31,265 --> 01:30:32,265
Да, там.
1179
01:30:50,909 --> 01:30:53,464
Моя жена говорила, что от них воняет.
1180
01:30:55,252 --> 01:30:57,164
Любая собака чище бабы.
1181
01:30:58,688 --> 01:31:02,065
Они не пользуются дезодорантами, этими их духами.
1182
01:31:02,146 --> 01:31:03,483
Одна сплошная химия.
1183
01:31:04,548 --> 01:31:05,904
Понимаешь, о чем я?
1184
01:31:06,089 --> 01:31:07,564
Давай, налей еще воды.
1185
01:31:08,511 --> 01:31:10,205
Хватит, хватит скалиться!
1186
01:31:10,432 --> 01:31:11,685
Хватит скалиться!
1187
01:31:12,526 --> 01:31:13,887
Не делай так больше!
1188
01:31:13,887 --> 01:31:14,887
Прекрати!
1189
01:31:15,104 --> 01:31:17,321
Я сказал, не показывай им слабость!
1190
01:31:17,385 --> 01:31:18,861
Я ничего не показываю!
1191
01:31:18,883 --> 01:31:20,601
И сопли им свои не показывай!
1192
01:31:20,667 --> 01:31:22,001
У меня нет соплей!
1193
01:31:22,002 --> 01:31:23,421
Тогда это что?
1194
01:31:23,421 --> 01:31:24,421
А это?
1195
01:31:29,489 --> 01:31:30,489
Иди сюда!
1196
01:31:33,114 --> 01:31:34,041
Это тормоз.
1197
01:31:34,042 --> 01:31:35,841
На него надо нажимать очень сильно.
1198
01:31:36,470 --> 01:31:37,470
Повтори.
1199
01:31:37,663 --> 01:31:38,663
Сильнее.
1200
01:31:39,786 --> 01:31:40,865
Вот так.
1201
01:31:40,865 --> 01:31:41,865
Хорошо.
1202
01:31:41,981 --> 01:31:43,677
Ты должен встать вот так.
1203
01:31:44,719 --> 01:31:46,617
Очень крепко схватиться руками.
1204
01:31:47,460 --> 01:31:49,197
Ты должен обезопасить себя.
1205
01:31:52,886 --> 01:31:53,886
А можно я?
1206
01:31:55,563 --> 01:31:56,360
Да.
1207
01:31:56,361 --> 01:31:57,098
Да?
1208
01:31:57,099 --> 01:31:58,099
Правда?
1209
01:31:58,967 --> 01:31:59,967
Вперед!
1210
01:33:40,225 --> 01:33:41,510
Да, прекрати.
1211
01:33:43,235 --> 01:33:45,551
А теперь заткнулась и слушаешь меня.
1212
01:33:47,075 --> 01:33:51,071
Тут, сука, вообще ничего тебе не принадлежит.
1213
01:33:51,992 --> 01:33:52,992
Поняла?
1214
01:33:54,613 --> 01:33:56,296
Если ты, сука,
1215
01:33:56,296 --> 01:34:03,471
хоть метр отсудишь, я тебя привезу сюда, на куски порублю и скормлю собакам.
1216
01:34:03,615 --> 01:34:04,339
Поняла?
1217
01:34:04,340 --> 01:34:05,933
Скормлю собакам!
1218
01:34:06,576 --> 01:34:07,390
Поняла?
1219
01:34:07,391 --> 01:34:09,214
Ты слышишь меня?
1220
01:34:09,295 --> 01:34:10,453
Долбаная связь!
1221
01:34:33,531 --> 01:34:35,331
Долбаная связь!
1222
01:34:59,172 --> 01:35:00,170
Как его зовут?
1223
01:35:00,171 --> 01:35:01,171
Николай Ольсен.
1224
01:35:05,314 --> 01:35:06,391
Миссис Ольсен?
1225
01:35:09,924 --> 01:35:11,210
Подожди, подожди.
1226
01:35:16,947 --> 01:35:17,947
Три тысячи.
1227
01:35:25,405 --> 01:35:27,311
Сиди на жопе ровно, миссис Ольсен.
1228
01:37:01,324 --> 01:37:04,825
Алло!
1229
01:37:04,825 --> 01:37:06,932
Коля!
1230
01:37:06,932 --> 01:37:07,865
Коля!
1231
01:37:07,866 --> 01:37:09,725
Алло, мам!
1232
01:37:09,725 --> 01:37:11,303
Я на ферме, вождок, мам!
1233
01:37:11,724 --> 01:37:14,761
Да, сынок, я слышу!
1234
01:37:14,761 --> 01:37:15,752
Я слышу!
1235
01:37:15,753 --> 01:37:19,011
Где?
1236
01:37:19,011 --> 01:37:20,011
Где ещё раз?
1237
01:37:21,926 --> 01:37:23,325
Мам!
1238
01:37:23,325 --> 01:37:24,563
Я на ферме, вождок!
1239
01:37:25,347 --> 01:37:26,979
Я найду, найду!
1240
01:37:26,979 --> 01:37:27,979
Я найду!
1241
01:37:32,049 --> 01:37:32,380
Алло!
1242
01:37:32,381 --> 01:37:33,381
Алло, Коля!
1243
01:37:53,594 --> 01:37:54,598
Помогите!
1244
01:37:56,551 --> 01:37:57,551
Помогите!
1245
01:38:04,328 --> 01:38:05,328
Помогите!
1246
01:38:23,660 --> 01:38:24,579
Заткнись!
1247
01:38:24,580 --> 01:38:25,580
Заткнись!
1248
01:38:38,454 --> 01:38:39,204
Мне нужен адрес.
1249
01:38:39,205 --> 01:38:40,205
Мне нужен адрес!
1250
01:38:41,527 --> 01:38:42,138
Чей?
1251
01:38:42,139 --> 01:38:42,873
Николай Ольсен.
1252
01:38:42,874 --> 01:38:43,874
Адрес!
1253
01:38:45,563 --> 01:38:47,016
Быстро говори мне адрес!
1254
01:38:47,202 --> 01:38:48,202
Я не помню!
1255
01:38:48,405 --> 01:38:49,474
Память ошибла!
1256
01:38:49,778 --> 01:38:50,778
Включить!
1257
01:38:53,555 --> 01:38:54,943
Как насчет нее?
1258
01:38:55,007 --> 01:38:56,007
Видела ее?
1259
01:38:56,112 --> 01:38:57,643
Смотри сюда!
1260
01:38:57,643 --> 01:38:58,651
Помнишь эту девочку?
1261
01:38:59,038 --> 01:39:00,391
Ты помнишь эту девочку?
1262
01:39:02,242 --> 01:39:03,242
Я не помню.
1263
01:39:03,557 --> 01:39:04,380
Не помнишь?
1264
01:39:04,381 --> 01:39:05,786
Ты что делаешь?
1265
01:39:05,786 --> 01:39:06,411
Отпусти ее!
1266
01:39:06,412 --> 01:39:07,880
У меня Коля позвонил, я знаю адрес!
1267
01:39:07,880 --> 01:39:08,801
Ты что, дура?
1268
01:39:08,802 --> 01:39:09,802
Ты автар?
1269
01:39:10,619 --> 01:39:11,670
Ты что пришла?
1270
01:39:11,955 --> 01:39:12,913
Так нельзя!
1271
01:39:12,914 --> 01:39:13,914
А как можно?
1272
01:39:15,506 --> 01:39:16,506
А как можно?
1273
01:39:16,714 --> 01:39:18,051
Расскажи мне, как можно?
1274
01:39:18,576 --> 01:39:20,011
Ты вообще знаешь, кто эта сука?
1275
01:39:21,013 --> 01:39:22,291
Ты знаешь, где моя сестра?
1276
01:39:23,364 --> 01:39:25,269
Это она дала ее в приемную семью.
1277
01:39:25,269 --> 01:39:26,120
Она!
1278
01:39:26,121 --> 01:39:29,021
Милая такая пара была, налоги аккуратно платили.
1279
01:39:29,862 --> 01:39:32,031
Только вот старичок очень любил детишек.
1280
01:39:32,031 --> 01:39:35,021
Он ее так любил, что моя сестра повесилась.
1281
01:39:35,021 --> 01:39:38,721
А вот эта сука, эта сука ее туда оформила, ты понимаешь?
1282
01:39:41,794 --> 01:39:43,400
Заткнись, сука, заткнись!
1283
01:39:47,154 --> 01:39:48,568
Плиз?
1284
01:39:48,568 --> 01:39:48,687
Плиз?
1285
01:39:48,688 --> 01:39:50,754
Я тебя тоже тогда просил, плиз.
1286
01:39:50,754 --> 01:39:52,159
И сестра моя просила.
1287
01:39:52,159 --> 01:39:53,352
Плиз, плиз, плиз.
1288
01:40:59,540 --> 01:41:01,227
Куда ты?
1289
01:41:01,227 --> 01:41:03,900
Я же просил тебя сидеть между пировными сесульцами.
1290
01:41:23,870 --> 01:41:27,288
Пошел, Таня, громко плачь, что уронила в речку мячик.
1291
01:41:27,288 --> 01:41:29,103
Тише, Танечка, не плачь.
1292
01:41:29,448 --> 01:41:31,227
Не утонет в речке мяч.
1293
01:41:33,530 --> 01:41:36,747
Не, ну ты, ты тупая овца.
1294
01:41:42,239 --> 01:41:45,148
Приехала сюда, думала, тебя тут ждут.
1295
01:41:47,130 --> 01:41:48,508
Отпусти меня, пожалуйста.
1296
01:41:48,831 --> 01:41:50,048
Куда тебя отпустят?
1297
01:41:54,395 --> 01:41:54,959
Отпусти!
1298
01:41:54,960 --> 01:41:56,323
Никуда я тебя не отпущу.
1299
01:41:56,323 --> 01:41:57,257
Ты че?
1300
01:41:57,258 --> 01:41:58,313
Я тебя люблю.
1301
01:41:59,497 --> 01:42:00,805
Я к тебе провязался.
1302
01:42:00,805 --> 01:42:03,135
Мы теперь с тобой вместе отсидим
1303
01:42:03,585 --> 01:42:04,694
лет двадцать.
1304
01:42:05,296 --> 01:42:06,405
Сына свой встретишь.
1305
01:42:06,405 --> 01:42:08,215
Он уже взрослый мужик у тебя будет.
1306
01:42:08,276 --> 01:42:09,934
У него свои дети, может, будут.
1307
01:42:10,216 --> 01:42:12,775
Конечно, посмотрим, захочет ли он с тобой встретиться.
1308
01:42:13,417 --> 01:42:14,103
Вот и все.
1309
01:42:14,104 --> 01:42:14,437
Ты че,
1310
01:42:14,438 --> 01:42:17,595
реально думаешь, что тебе кто-то поверит, что ты об этом, обо всем не знала?
1311
01:42:17,635 --> 01:42:20,214
Знала, Танечка, ты все знала, знала!
1312
01:42:21,080 --> 01:42:24,360
Ты же мне еще сверху три тысячи евро заплатила, Тань!
1313
01:42:25,562 --> 01:42:27,083
Ты мне дала их!
1314
01:42:27,083 --> 01:42:27,979
Ты на что рассчитывала?
1315
01:42:27,980 --> 01:42:30,259
Я никому не скажу, я обещаю, я никому не скажу.
1316
01:42:31,081 --> 01:42:33,180
А ты и так ничего никому не скажешь.
1317
01:42:59,008 --> 01:43:00,966
У тебя мой мобильник, живо верни.
1318
01:43:06,421 --> 01:43:08,447
Да, я боялся своего отца.
1319
01:43:09,710 --> 01:43:13,687
А мой отец боялся своего отца.
1320
01:43:16,692 --> 01:43:20,807
Но вы, засранцы, никого не боитесь.
1321
01:43:23,295 --> 01:43:24,567
Абсолютно никого.
1322
01:43:26,317 --> 01:43:27,317
Да как же так?
1323
01:44:16,928 --> 01:44:17,928
Я вас понимаю.
1324
01:44:19,229 --> 01:44:20,460
Я готова заплатить.
1325
01:44:20,580 --> 01:44:21,680
Стоп, стоп, мадам.
1326
01:44:21,806 --> 01:44:23,480
Я не хочу за всё это отвечать.
1327
01:44:23,702 --> 01:44:25,082
Скажите, что я сбежала.
1328
01:44:25,082 --> 01:44:26,100
Я всё время бегаю.
1329
01:44:26,100 --> 01:44:28,079
Я же сказала, я заплачу.
1330
01:44:28,268 --> 01:44:29,439
Вы слышите, мадам?
1331
01:44:30,208 --> 01:44:31,319
Дело не в деньгах.
1332
01:44:31,854 --> 01:44:32,854
Нет.
1333
01:44:33,603 --> 01:44:35,840
Хотя при моих расходах
1334
01:44:35,924 --> 01:44:37,879
они совсем не лишние, скажем так.
1335
01:44:38,666 --> 01:44:40,400
Ей нужен ребёнок, тебе деньги.
1336
01:44:41,027 --> 01:44:42,620
Скажи сколько, резину не тяни.
1337
01:44:45,379 --> 01:44:46,805
Что смешного?
1338
01:44:46,908 --> 01:44:48,315
Я сказал, что-то смешное?
1339
01:44:49,363 --> 01:44:50,614
Я по-твоему смешной?
1340
01:44:52,339 --> 01:44:54,420
А ты вообще кто?
1341
01:44:54,420 --> 01:44:55,420
Водитель?
1342
01:44:56,177 --> 01:44:58,040
Мы что, сейчас в машине?
1343
01:44:58,040 --> 01:44:59,040
Нет?
1344
01:44:59,923 --> 01:45:01,034
Вот и заткнись.
1345
01:45:02,397 --> 01:45:03,457
Пожалуйста, не надо!
1346
01:45:03,457 --> 01:45:04,457
Пожалуйста, не надо!
1347
01:45:04,837 --> 01:45:06,564
Ты мне не нравишься.
1348
01:45:06,687 --> 01:45:08,375
Не разговаривай со мной так, понял?
1349
01:45:11,628 --> 01:45:12,935
Тысячу евро хватит?
1350
01:45:15,077 --> 01:45:16,077
Шутите?
1351
01:45:16,181 --> 01:45:17,576
У меня больше нет.
1352
01:45:17,821 --> 01:45:19,360
У меня больше нет.
1353
01:45:19,360 --> 01:45:20,477
У меня больше нет.
1354
01:45:21,062 --> 01:45:22,557
Во-первых, зачем он тебе?
1355
01:45:23,445 --> 01:45:24,497
И кто он тебе?
1356
01:45:24,945 --> 01:45:26,156
Полегче, полегче.
1357
01:45:27,081 --> 01:45:28,100
Она же дама.
1358
01:45:28,100 --> 01:45:28,978
Зачем ты карать?
1359
01:45:28,979 --> 01:45:29,979
Пожалуйста.
1360
01:45:30,365 --> 01:45:31,536
Не вмешивайся.
1361
01:45:32,482 --> 01:45:35,277
Я, конечно, тоже не люблю, когда из парней баб делают.
1362
01:45:35,800 --> 01:45:39,017
Но избивать каждый день – это перебор, мамаша.
1363
01:45:39,140 --> 01:45:40,717
Мама меня никогда не била.
1364
01:45:41,450 --> 01:45:42,675
Это неправда.
1365
01:45:42,675 --> 01:45:44,040
Они наврали вам.
1366
01:45:44,203 --> 01:45:45,768
Поверьте мне, пожалуйста.
1367
01:45:46,590 --> 01:45:47,717
Хорошо.
1368
01:45:47,717 --> 01:45:49,388
Почему я должен вам верить?
1369
01:45:53,819 --> 01:45:55,248
У меня больше нет.
1370
01:45:58,493 --> 01:45:59,528
Ладно.
1371
01:45:59,528 --> 01:46:01,668
У меня больше нет налички.
1372
01:46:02,573 --> 01:46:04,888
Я могу перевести пятьсот из твоего счета.
1373
01:46:05,494 --> 01:46:06,807
По номеру телефона можно?
1374
01:46:10,642 --> 01:46:12,256
Да, можете по номеру.
1375
01:46:14,799 --> 01:46:18,856
Но не забывайте, парень стоит 3 тысячи евро в месяц.
1376
01:46:19,760 --> 01:46:21,186
Это получается 36 тысяч в год.
1377
01:46:23,682 --> 01:46:25,396
Тупой викинг, что ты хочешь?
1378
01:46:25,959 --> 01:46:27,874
Тебе нужно 3 тысячи евро?
1379
01:46:28,638 --> 01:46:30,588
Тебе это нужно, да?
1380
01:46:30,588 --> 01:46:32,256
Гребаные 3 тысячи евро наличкой?
1381
01:46:32,379 --> 01:46:33,839
Хорошо, смотри.
1382
01:46:33,839 --> 01:46:34,876
У меня есть.
1383
01:46:35,719 --> 01:46:37,562
тысячи евро наличкой.
1384
01:46:37,562 --> 01:46:38,562
Держи.
1385
01:46:38,605 --> 01:46:39,605
Доволен теперь?
1386
01:46:39,933 --> 01:46:41,478
Кусок дерьма.
1387
01:46:41,478 --> 01:46:42,893
Забирай деньги.
1388
01:46:42,893 --> 01:46:45,130
Отдай нам мальчика и отвали.
1389
01:46:45,272 --> 01:46:46,272
Услышал?
1390
01:47:03,476 --> 01:47:04,975
Всё, Таня, приехали.
1391
01:47:15,495 --> 01:47:16,495
Пожалуйста!
1392
01:47:17,916 --> 01:47:18,685
Убирайся!
1393
01:47:18,686 --> 01:47:19,686
Убирайся!
1394
01:47:20,408 --> 01:47:21,408
Убирайся!
1395
01:47:21,808 --> 01:47:22,808
Пожалуйста!
1396
01:47:23,036 --> 01:47:24,015
Убирайся!
1397
01:47:24,016 --> 01:47:24,983
Убирайся!
1398
01:47:24,984 --> 01:47:25,984
Всё нормально?
1399
01:47:26,263 --> 01:47:27,536
Всё нормально, спасибо.
1400
01:47:28,842 --> 01:47:30,956
У нас жидкость для омывателя кончилась.
1401
01:47:31,161 --> 01:47:32,876
Вы не могли бы нам одолжить немного?
1402
01:47:33,254 --> 01:47:33,847
Иди в дом.
1403
01:47:33,848 --> 01:47:34,848
Иди.
1404
01:47:36,914 --> 01:47:39,327
Вы уверены, что все нормально?
1405
01:47:41,156 --> 01:47:42,672
Все нормально, спасибо.
1406
01:47:43,554 --> 01:47:46,186
Просто сука мучается.
1407
01:47:46,229 --> 01:47:47,229
Родить не может.
1408
01:47:48,778 --> 01:47:49,812
Помощь нужна?
1409
01:47:52,056 --> 01:47:53,161
Омывайка, да.
1410
01:47:57,053 --> 01:47:58,053
Пожалуйста!
1411
01:47:59,277 --> 01:48:00,387
Заткнись!
1412
01:48:00,387 --> 01:48:01,387
Заткнись!
1413
01:48:10,264 --> 01:48:10,928
Хватит?
1414
01:48:10,929 --> 01:48:11,402
Да, конечно.
1415
01:48:11,403 --> 01:48:12,403
Спасибо.
1416
01:48:17,454 --> 01:48:18,978
Здравствуйте, сэр.
1417
01:48:18,978 --> 01:48:19,649
Извините.
1418
01:48:19,650 --> 01:48:20,650
Простите.
1419
01:48:22,932 --> 01:48:24,082
Чья это машина?
1420
01:48:26,038 --> 01:48:26,695
Машина?
1421
01:48:26,696 --> 01:48:27,696
Да.
1422
01:48:27,709 --> 01:48:29,282
Собакам рабу привозят.
1423
01:48:31,554 --> 01:48:32,554
Ясно.
1424
01:48:44,463 --> 01:48:45,463
Делаем так.
1425
01:48:45,581 --> 01:48:47,096
Я беру собак и уезжаю.
1426
01:48:47,356 --> 01:48:48,473
Катаюсь полчаса.
1427
01:48:48,660 --> 01:48:50,255
Когда возвращаюсь, вас тут нет.
1428
01:48:50,831 --> 01:48:51,776
Нет.
1429
01:48:51,777 --> 01:48:53,113
Вот что мы сделаем.
1430
01:48:53,678 --> 01:48:55,432
Ты даешь нам собак и нарты.
1431
01:48:56,319 --> 01:48:58,056
Граница с Россией за озером.
1432
01:48:58,442 --> 01:48:59,696
Собак охренел?
1433
01:48:59,696 --> 01:49:00,324
Тебе?
1434
01:49:00,325 --> 01:49:01,185
Моих собак?
1435
01:49:01,186 --> 01:49:02,186
Никогда!
1436
01:49:08,952 --> 01:49:11,156
Не волнуйтесь, мы любители животных.
1437
01:49:11,574 --> 01:49:13,257
К-к-какие собаки?
1438
01:49:13,257 --> 01:49:14,257
Какие собаки?
1439
01:49:22,988 --> 01:49:24,592
Всё, мама, садись, не переживай.
1440
01:49:25,998 --> 01:49:27,614
Послушайте меня.
1441
01:49:27,614 --> 01:49:29,852
За маленьким озером есть большое.
1442
01:49:29,852 --> 01:49:32,603
Российская граница сразу за большим озером.
1443
01:49:32,603 --> 01:49:34,548
Но вам нужно обойти его по льду.
1444
01:49:34,548 --> 01:49:35,548
Не рискуйте.
1445
01:49:35,674 --> 01:49:36,840
Ага, да, мы поняли.
1446
01:49:36,840 --> 01:49:38,267
Спасибо огромное.
1447
01:49:38,350 --> 01:49:39,350
Мы их вернём.
1448
01:49:39,693 --> 01:49:42,093
Они сами вернутся, если вы им не помешаете.
1449
01:49:50,492 --> 01:49:51,172
Я забыла.
1450
01:49:51,173 --> 01:49:52,639
Это что такое?
1451
01:49:52,639 --> 01:49:54,176
Я тебя что просил сделать?
1452
01:49:54,176 --> 01:49:55,140
Вырубить его?
1453
01:49:55,141 --> 01:49:55,773
Выкинуть?
1454
01:49:55,774 --> 01:49:57,063
Я ему деньги переводила.
1455
01:49:57,063 --> 01:49:58,530
Ты овца.
1456
01:49:58,530 --> 01:50:00,330
Ты тупая овца!
1457
01:50:00,330 --> 01:50:01,330
Вот ты кто!
1458
01:50:03,018 --> 01:50:04,018
Всё, езжайте.
1459
01:50:04,633 --> 01:50:05,868
Езжайте вместе, вдвоём.
1460
01:50:05,868 --> 01:50:06,868
Я не еду.
1461
01:50:07,462 --> 01:50:07,962
Как?
1462
01:50:07,963 --> 01:50:08,882
А вот так вот.
1463
01:50:08,883 --> 01:50:09,542
Как не едешь?
1464
01:50:09,543 --> 01:50:10,283
А вот так вот.
1465
01:50:10,284 --> 01:50:10,942
Не еду я.
1466
01:50:10,943 --> 01:50:12,095
Надо было раньше понимать.
1467
01:50:12,095 --> 01:50:12,752
Нет, нет, нет.
1468
01:50:12,753 --> 01:50:13,982
Да, да, да,
1469
01:50:13,982 --> 01:50:14,484
не еду.
1470
01:50:14,485 --> 01:50:15,723
Пацан тебе твой поможет.
1471
01:50:15,723 --> 01:50:16,925
Он нормальный, разбирается.
1472
01:50:16,925 --> 01:50:17,872
Давайте, езжайте.
1473
01:50:17,873 --> 01:50:19,223
Сумасшедший, у нас нет времени.
1474
01:50:20,199 --> 01:50:21,433
Стоп, стоп, я не понял.
1475
01:50:21,834 --> 01:50:22,926
Ты не едешь с ним?
1476
01:50:23,341 --> 01:50:24,341
Нет, я не еду.
1477
01:50:24,735 --> 01:50:26,012
Ты с ума сошёл?
1478
01:50:26,198 --> 01:50:27,198
Ты чё?
1479
01:50:27,317 --> 01:50:28,180
Ты чё, ты чё?
1480
01:50:28,181 --> 01:50:29,002
Ты охренел?
1481
01:50:29,003 --> 01:50:30,003
Ты чё?
1482
01:50:31,347 --> 01:50:32,347
И что ты сделаешь?
1483
01:50:35,898 --> 01:50:36,898
Коля.
1484
01:50:37,163 --> 01:50:38,163
Коля.
1485
01:50:43,554 --> 01:50:44,638
Ты все понял?
1486
01:50:46,567 --> 01:50:47,757
Главное, не ссы.
1487
01:50:47,778 --> 01:50:48,778
Окей.
1488
01:50:49,622 --> 01:50:51,090
Собаки ссыкунов не любят.
1489
01:50:51,090 --> 01:50:52,090
Хорошо.
1490
01:50:52,144 --> 01:50:53,294
Теперь ты босс.
1491
01:50:53,909 --> 01:50:54,909
Я босс.
1492
01:51:05,326 --> 01:51:06,326
Понял?
1493
01:51:07,196 --> 01:51:08,196
Хорошо.
1494
01:51:56,969 --> 01:51:58,715
Она отправила деньги на твой счет.
1495
01:51:58,715 --> 01:51:59,715
Ты видел?
1496
01:52:00,844 --> 01:52:01,844
Ну?
1497
01:52:04,101 --> 01:52:05,728
Ну, то есть ты с нами.
1498
01:52:08,508 --> 01:52:09,508
Понял?
1499
01:52:11,558 --> 01:52:12,558
Вали отсюда.
1500
01:53:11,546 --> 01:53:14,185
Следуем по координатам телефона Татьяны Кольца.
1501
01:54:56,501 --> 01:54:58,091
Нужно перезвонить в служебные службы.
1502
01:55:08,247 --> 01:55:09,429
Есть.
1503
01:55:09,429 --> 01:55:12,247
Они были в том доме.
1504
01:55:12,247 --> 01:55:13,247
Звони погранцам.
1505
01:55:47,598 --> 01:55:48,635
Что случилось?
1506
01:55:48,877 --> 01:55:50,475
По озеру нельзя.
1507
01:55:51,041 --> 01:55:52,476
Они знают, что по озеру нельзя?
1508
01:55:52,476 --> 01:55:53,476
Почему?
1509
01:55:54,219 --> 01:55:56,947
Там сильные подводные течения, в центре лёд слаб.
1510
01:55:56,947 --> 01:55:57,975
А что они сделали?
1511
01:55:59,217 --> 01:56:01,755
Двойное убийство сотрудников социальной службы.
1512
01:57:09,562 --> 01:57:11,940
В своем не проехать, сани столько тяжелые.
1513
01:58:32,612 --> 01:58:34,389
Давай, давай, давай, парень!
1514
01:59:20,554 --> 01:59:21,908
О, боже мой!
117746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.