All language subtitles for Plakat.nelzya.2022.RUS.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer_full.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,464 --> 00:01:38,963 Извините, пока не время. 2 00:01:39,788 --> 00:01:40,788 Нет! 3 00:01:42,005 --> 00:01:44,604 Простите, свидания пока не будет. 4 00:01:45,126 --> 00:01:47,442 Надо дать ребенку возможность адаптироваться. 5 00:01:47,442 --> 00:01:47,989 Согласна? 6 00:01:47,990 --> 00:01:49,503 Пожалуйста, не волнуйтесь. 7 00:01:50,948 --> 00:01:53,384 Это делается ради него, ради вас. 8 00:01:54,185 --> 00:01:56,704 Успокойтесь, поверьте мне. 9 00:02:06,130 --> 00:02:06,971 Извините. 10 00:02:06,972 --> 00:02:10,125 Успокойтесь, вы делаете только хуже. 11 00:02:10,345 --> 00:02:12,004 Все будет в порядке. 12 00:02:15,981 --> 00:02:17,206 Это мои дети. 13 00:02:17,206 --> 00:02:19,565 Успокойтесь, вы не имеете права. 14 00:02:19,565 --> 00:02:20,565 Я буду жаловаться. 15 00:02:22,632 --> 00:02:24,591 Они забрали наших дочерей! 16 00:02:25,153 --> 00:02:26,153 Сука, твари! 17 00:02:30,383 --> 00:02:32,011 Верните моих дочерей! 18 00:02:32,858 --> 00:02:33,990 Твари, порежут! 19 00:02:35,201 --> 00:02:36,388 Я тебя убью, тварь! 20 00:02:39,023 --> 00:02:40,023 Ублюдки! 21 00:02:40,212 --> 00:02:41,742 Я всех вас убью! 22 00:02:41,742 --> 00:02:43,091 Всех вас запомнил! 23 00:02:43,396 --> 00:02:44,396 Всех! 24 00:02:47,388 --> 00:02:48,388 Мама! 25 00:02:48,521 --> 00:02:50,112 Прекрати! 26 00:02:50,112 --> 00:02:50,705 Не надо! 27 00:02:50,706 --> 00:02:51,089 Стой! 28 00:02:51,090 --> 00:02:52,090 Стой! 29 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 Мама! 30 00:02:54,995 --> 00:02:56,275 Мама! 31 00:02:58,057 --> 00:02:59,057 Мама! 32 00:02:59,495 --> 00:03:00,495 Мама! 33 00:03:01,035 --> 00:03:02,035 Мама! 34 00:03:02,995 --> 00:03:03,878 Мама! 35 00:03:03,879 --> 00:03:05,532 Все будет в порядке. 36 00:03:07,607 --> 00:03:08,652 Ты в порядке? 37 00:03:08,957 --> 00:03:09,548 Да. 38 00:03:09,549 --> 00:03:10,477 А ты? 39 00:03:10,478 --> 00:03:11,384 Так. 40 00:03:11,385 --> 00:03:12,385 Минуту. 41 00:03:13,107 --> 00:03:13,524 Да? 42 00:03:13,525 --> 00:03:14,525 Минуту. 43 00:03:18,480 --> 00:03:19,211 Томас! 44 00:03:19,212 --> 00:03:20,212 Томас! 45 00:03:27,233 --> 00:03:28,259 Миссис Эйберс. 46 00:03:32,324 --> 00:03:34,151 Предупреждаю, 47 00:03:34,151 --> 00:03:37,560 при любом давлении на службу со стороны консульства или кого-либо еще, 48 00:03:37,702 --> 00:03:39,660 вы сильно усложните свое положение. 49 00:03:41,983 --> 00:03:43,920 Извините, я не могу больше говорить. 50 00:04:05,653 --> 00:04:07,611 Здравствуйте, дорогие мои подписчики. 51 00:04:07,653 --> 00:04:09,470 С вами Татьяна Ольсон. 52 00:04:09,711 --> 00:04:13,851 И сегодня я хочу поговорить о Рождестве и о счастье. 53 00:04:13,851 --> 00:04:17,471 Точнее, точнее об искусстве быть счастливым. 54 00:04:18,004 --> 00:04:18,853 Вот. 55 00:04:18,854 --> 00:04:19,909 Ну всё, пошли. 56 00:04:19,993 --> 00:04:21,350 Коль, ну ты видишь, я пишу. 57 00:04:21,652 --> 00:04:22,769 Ну сейчас, сейчас. 58 00:04:22,871 --> 00:04:25,171 На самом деле, быть счастливым очень просто. 59 00:04:25,171 --> 00:04:27,067 Для этого достаточно, ну 60 00:04:27,455 --> 00:04:33,294 Таких милых домашних вещиц, которые нас окружают, которые я вам сейчас покажу. 61 00:04:33,834 --> 00:04:37,354 У меня на столе вот такие вот наборы для счастья. 62 00:04:37,634 --> 00:04:40,634 То, что мы можем подарить нашим близким и порадовать их. 63 00:04:40,875 --> 00:04:43,574 Я, кстати, мужу уже купила подарок. 64 00:04:43,954 --> 00:04:45,500 Вот такой вот очень мягкий, 65 00:04:45,500 --> 00:04:48,834 очень теплый джемпер, как раз для наших суровых зим. 66 00:04:49,234 --> 00:04:53,654 Детям можно подарить вот такие вот тематические раскраски с карандашами. 67 00:04:53,995 --> 00:04:56,434 Я их тоже, кстати, очень люблю, они успокаивают. 68 00:04:57,318 --> 00:05:03,312 Так, вот на нашей ярмарке я приобрела такой волшебный, 69 00:05:03,312 --> 00:05:05,978 очень красивый фонарь, мне кажется, он украсит любой дом. 70 00:05:07,058 --> 00:05:10,418 Итак, счастье, друзья мои, стоит очень недорого. 71 00:05:10,879 --> 00:05:13,457 Но, дорогие мои, это, конечно, не самое главное. 72 00:05:13,838 --> 00:05:16,117 Самое главное я вам сейчас покажу. 73 00:05:16,579 --> 00:05:22,330 Так, самое главное, друзья мои, что должно быть на праздничном столе, 74 00:05:22,330 --> 00:05:25,856 на праздничном счастливом домашнем столе, это 75 00:05:26,737 --> 00:05:27,920 Та-дам! 76 00:05:27,920 --> 00:05:28,842 Пирог! 77 00:05:28,843 --> 00:05:32,546 Домашний, яблочный, вы даже не представляете, какой аромат! 78 00:05:32,546 --> 00:05:32,936 Камера, 79 00:05:32,937 --> 00:05:37,854 к сожалению, не передает, но будем вот сейчас пробовать всей нашей семьёй. 80 00:05:41,542 --> 00:05:42,905 Таня, я тебе лыжи купил! 81 00:05:42,905 --> 00:05:44,476 Ну подождите, у меня же эфир! 82 00:05:44,958 --> 00:05:46,315 Дорогие подписчики! 83 00:06:52,049 --> 00:06:53,049 Привет, друзья! 84 00:06:55,172 --> 00:06:57,564 С вами снова я, 85 00:06:57,564 --> 00:06:58,327 Татьяна Ольсен. 86 00:06:58,328 --> 00:07:04,148 Меня долго не было в эфире, но на то были свои причины. 87 00:07:06,128 --> 00:07:09,548 На мне сегодня вот такие вот чудесные золотые патчи. 88 00:07:09,988 --> 00:07:10,709 Тема, конечно, 89 00:07:10,710 --> 00:07:16,348 избитая, но абсолютно необходимая для тех, кто мало спит и много плачет. 90 00:07:16,389 --> 00:07:17,747 Вот такие вот патчи. 91 00:07:20,477 --> 00:07:20,837 Они, 92 00:07:20,838 --> 00:07:24,075 кстати, очень недорогие, но достаточно эффективные. 93 00:07:24,075 --> 00:07:25,475 Мам, мам, я на секунду! 94 00:07:27,760 --> 00:07:29,373 Я к Хенрику, я здесь не буду! 95 00:07:29,655 --> 00:07:31,014 У нас решающая игра! 96 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Какая игра? 97 00:07:42,872 --> 00:07:44,395 Так, ты почему до сих пор не переоделся? 98 00:07:45,378 --> 00:07:46,774 В комнате опять бардак! 99 00:07:48,525 --> 00:07:49,613 Я кому это говорю, а? 100 00:07:50,583 --> 00:07:51,512 Мам! 101 00:07:51,513 --> 00:07:53,362 Я сказала, быстро обедайте за уроки! 102 00:07:53,731 --> 00:07:54,834 Нет, я не буду учиться! 103 00:07:54,834 --> 00:07:55,446 Будешь? 104 00:07:55,447 --> 00:07:56,362 Нет, не буду! 105 00:07:56,363 --> 00:07:57,428 Будешь ты заниматься? 106 00:07:57,428 --> 00:07:57,821 Нет! 107 00:07:57,822 --> 00:07:58,267 Будешь? 108 00:07:58,268 --> 00:07:58,712 Я сказала, 109 00:07:58,713 --> 00:07:59,552 быстро за уроки! 110 00:07:59,553 --> 00:08:00,593 И отцу я тоже скажу! 111 00:08:00,593 --> 00:08:01,281 Что ты скажешь? 112 00:08:01,282 --> 00:08:02,282 Что ты мне достала! 113 00:08:03,354 --> 00:08:04,354 Коля! 114 00:08:09,636 --> 00:08:10,137 Ты куда? 115 00:08:10,138 --> 00:08:11,372 Ты куда собралась? 116 00:08:11,372 --> 00:08:12,372 Отстань! 117 00:08:13,062 --> 00:08:14,580 Я тебе сказал, уроки делать! 118 00:08:15,653 --> 00:08:16,699 Ну-ка быстро домой! 119 00:08:17,162 --> 00:08:19,116 Я тебе сейчас загну стул! 120 00:08:19,463 --> 00:08:20,560 Домой быстро, я сказала! 121 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Отпусти! 122 00:08:21,973 --> 00:08:22,720 Уроки делать! 123 00:08:22,721 --> 00:08:23,721 Ну уже мне достаточно! 124 00:08:23,840 --> 00:08:25,019 Отпусти! 125 00:08:26,788 --> 00:08:29,118 Быстро, быстро домой! 126 00:08:29,581 --> 00:08:31,580 Вот только вернись, поганец какой, а! 127 00:08:32,085 --> 00:08:33,085 Я тебе дам! 128 00:08:33,681 --> 00:08:35,300 Таня, Таня, все в порядке? 129 00:08:35,564 --> 00:08:36,959 Ничего не в порядке. 130 00:08:38,600 --> 00:08:40,624 Извини, Коля забыл это. 131 00:08:40,624 --> 00:08:41,624 Это его шапка. 132 00:08:41,799 --> 00:08:44,037 Я говорила тебе, я скоро его убью. 133 00:08:44,769 --> 00:08:45,558 Заходи. 134 00:08:45,559 --> 00:08:46,559 Заходи! 135 00:09:05,220 --> 00:09:07,660 Написал заявление на компенсацию? 136 00:09:07,721 --> 00:09:08,970 Да. 137 00:09:08,970 --> 00:09:10,300 Ты будешь завтра? 138 00:09:11,073 --> 00:09:12,073 Завтра? 139 00:09:12,806 --> 00:09:13,439 Да. 140 00:09:13,440 --> 00:09:14,720 Рождественская вечеринка. 141 00:09:16,483 --> 00:09:17,426 Я забыла. 142 00:09:17,427 --> 00:09:18,825 Не знаю. 143 00:09:18,825 --> 00:09:19,920 Не люблю я это. 144 00:09:20,764 --> 00:09:24,040 Завтра с утра, вот по этому адресу, заберешь двух девочек. 145 00:09:30,055 --> 00:09:32,215 Я не могу. 146 00:09:32,215 --> 00:09:32,716 Устал. 147 00:09:32,717 --> 00:09:33,717 Прости. 148 00:09:35,196 --> 00:09:37,166 Да, у нас тяжелая работа. 149 00:09:37,169 --> 00:09:38,091 Но она нужна. 150 00:09:38,092 --> 00:09:40,419 Чувствую себя дерьмом. 151 00:09:40,722 --> 00:09:43,752 Дети обсираются, вопят, плачут у меня на руках. 152 00:09:45,238 --> 00:09:47,044 Родители смотрят с ненависти. 153 00:09:47,046 --> 00:09:48,892 Без снотворного просто не засыпаю. 154 00:09:49,958 --> 00:09:51,351 Пей поменьше кофе. 155 00:09:51,473 --> 00:09:52,601 Да дело не в кофе. 156 00:09:58,201 --> 00:09:59,311 Бедный мальчик. 157 00:10:01,301 --> 00:10:02,974 Что ты хочешь на Рождество? 158 00:10:04,559 --> 00:10:06,455 Хочу пластырь и тональный крем. 159 00:10:34,178 --> 00:10:35,930 Привет, я снова в эфире. 160 00:10:35,930 --> 00:10:37,622 Вот с такого прекрасного места, 161 00:10:37,622 --> 00:10:39,654 с моря, моя любимая. 162 00:10:39,654 --> 00:10:42,196 Здесь почти никогда не бывает снега. 163 00:10:42,196 --> 00:10:43,146 Холодно, правда, очень. 164 00:10:43,147 --> 00:10:44,529 Ветер такой пронизывающий. 165 00:10:44,529 --> 00:10:46,691 Но она мне вот такая вот дубленка. 166 00:10:46,691 --> 00:10:47,852 Очень теплая, кстати. 167 00:10:47,852 --> 00:10:48,873 Комбинированная. 168 00:10:48,873 --> 00:10:49,863 Стоила она 82 евро. 169 00:10:49,864 --> 00:10:51,956 Я ее купила на распродажу за 60. 170 00:10:51,956 --> 00:10:52,956 Вот. 171 00:11:05,238 --> 00:11:05,900 Алло. 172 00:11:05,901 --> 00:11:06,906 Как это не в школе? 173 00:11:21,923 --> 00:11:22,923 Бояр! 174 00:11:55,104 --> 00:11:58,463 Подпишите здесь, здесь и с обратной стороны. 175 00:12:05,078 --> 00:12:06,080 Простите. 176 00:12:06,122 --> 00:12:07,122 Здравствуйте. 177 00:12:07,368 --> 00:12:08,053 Здравствуйте. 178 00:12:08,054 --> 00:12:08,912 Мой сын пропал. 179 00:12:08,913 --> 00:12:10,726 Утром ушел в школу, но там не появлялся. 180 00:12:10,726 --> 00:12:11,726 Телефон выключен. 181 00:12:11,786 --> 00:12:12,783 Как фамилия? 182 00:12:12,784 --> 00:12:14,624 Николай Ольсен. 183 00:12:14,624 --> 00:12:15,624 Николас Ольсен. 184 00:12:17,065 --> 00:12:18,065 Десять лет. 185 00:12:22,259 --> 00:12:25,617 В происшествиях за сегодня имя вашего сына не значится. 186 00:12:27,786 --> 00:12:29,377 У меня нет никакой информации. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,257 Вы спрашивали у соседей или друзей? 188 00:12:32,545 --> 00:12:34,395 Нет, ни у соседей, ни у друзей. 189 00:12:34,395 --> 00:12:34,777 Нигде. 190 00:12:34,778 --> 00:12:37,057 А как насчет службы защиты детства? 191 00:12:38,157 --> 00:12:39,157 Что? 192 00:13:35,801 --> 00:13:36,543 Здравствуйте. 193 00:13:36,544 --> 00:13:37,892 Меня зовут Татьяна Ольсен. 194 00:13:37,892 --> 00:13:39,519 Мой сын Николас Ольсен здесь? 195 00:13:40,045 --> 00:13:40,840 Здравствуйте. 196 00:13:40,841 --> 00:13:41,841 Сейчас посмотрю. 197 00:13:46,483 --> 00:13:48,192 Николас Ольсен здесь. 198 00:13:48,192 --> 00:13:49,378 С ним все в порядке. 199 00:13:50,421 --> 00:13:54,165 Почему никто мне не позвонил? 200 00:13:54,165 --> 00:13:55,720 У меня чуть инфаркт не случился. 201 00:13:56,623 --> 00:13:58,916 Вам должны были позвонить. 202 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Не волнуйтесь. 203 00:14:01,371 --> 00:14:03,623 Вам нужно поговорить с нашим инспектором. 204 00:14:03,623 --> 00:14:04,623 Присядьте. 205 00:14:04,750 --> 00:14:05,785 Идиотизм. 206 00:14:07,894 --> 00:14:09,706 Ее зовут Хильда Сколк. 207 00:14:44,343 --> 00:14:50,859 Итак, Николас, можешь рассказать, что именно случилось? 208 00:14:51,841 --> 00:14:56,760 Она налетела на меня, стала орать. 209 00:15:01,346 --> 00:15:03,204 Ну, она стала нервная. 210 00:15:03,204 --> 00:15:04,298 Можете с ней поговорить? 211 00:15:04,563 --> 00:15:06,398 Конечно, мы с ней поговорим. 212 00:15:07,845 --> 00:15:10,078 А почему у вас только одна рыба? 213 00:15:10,841 --> 00:15:12,970 Я не знаю. 214 00:15:13,073 --> 00:15:14,258 Я этим не занимаюсь. 215 00:15:17,539 --> 00:15:21,718 Николас, значит, ты сказал, твоя мама стала нервной. 216 00:15:21,880 --> 00:15:23,178 А в чем это выражается? 217 00:15:38,843 --> 00:15:40,577 Спасибо, что предупредил. 218 00:15:40,577 --> 00:15:41,577 Пока. 219 00:15:43,964 --> 00:15:45,220 Здравствуйте, Хильда. 220 00:15:45,220 --> 00:15:46,999 Мне сказали, мы с Николой Ульсен у вас? 221 00:15:47,300 --> 00:15:48,131 Да, всё так. 222 00:15:48,132 --> 00:15:49,132 Садитесь. 223 00:15:49,465 --> 00:15:50,038 Почему я? 224 00:15:50,039 --> 00:15:51,039 Что происходит? 225 00:15:51,419 --> 00:15:52,881 Садитесь, прошу вас. 226 00:15:52,881 --> 00:15:53,881 И успокойтесь. 227 00:15:53,900 --> 00:15:55,509 Всё будет хорошо. 228 00:15:55,512 --> 00:15:56,759 Я вам всё объясню. 229 00:15:57,626 --> 00:15:58,515 Не волнуйтесь. 230 00:15:58,516 --> 00:15:59,455 Не волноваться. 231 00:15:59,456 --> 00:16:00,457 Мне никто не позвонил. 232 00:16:00,457 --> 00:16:01,776 Мы как раз собирались. 233 00:16:06,547 --> 00:16:09,136 Нам нужны дополнительные контакты вашего мужа. 234 00:16:09,136 --> 00:16:10,774 Он не отвечает на наши звонки. 235 00:16:11,901 --> 00:16:12,829 Нет. 236 00:16:12,830 --> 00:16:13,830 Это невозможно. 237 00:16:14,467 --> 00:16:15,467 Почему? 238 00:16:23,673 --> 00:16:24,673 Он в плену. 239 00:16:27,776 --> 00:16:28,776 В Сирии. 240 00:16:29,580 --> 00:16:31,374 Мне ничего об этом не сказали. 241 00:16:31,723 --> 00:16:32,854 Я сама не знала. 242 00:16:33,095 --> 00:16:34,313 Мне только сообщили. 243 00:16:39,690 --> 00:16:40,794 Мне очень жаль. 244 00:16:47,563 --> 00:16:50,212 Твой отец вежлив с твоей мамой? 245 00:16:51,655 --> 00:16:53,346 Или бывает агрессивным? 246 00:16:53,346 --> 00:16:55,855 Нет, мой отец замечательный человек. 247 00:16:56,135 --> 00:16:57,834 Мы играем викингов. 248 00:16:58,218 --> 00:16:59,183 В реальной жизни? 249 00:16:59,184 --> 00:16:59,604 Да. 250 00:16:59,605 --> 00:17:00,605 Здорово. 251 00:17:00,638 --> 00:17:02,534 У тебя есть шлем и меч? 252 00:17:03,020 --> 00:17:04,674 У меня и шлем, да. 253 00:17:04,862 --> 00:17:05,862 Класс. 254 00:17:06,159 --> 00:17:08,069 Ты играешь в компьютерные игры? 255 00:17:08,069 --> 00:17:08,577 Да. 256 00:17:08,578 --> 00:17:09,948 Какая твоя любимая игра? 257 00:17:09,948 --> 00:17:10,680 Викинги. 258 00:17:10,681 --> 00:17:11,536 Тоже викинги? 259 00:17:11,537 --> 00:17:12,537 Да. 260 00:17:14,063 --> 00:17:15,975 А как вы его заставляете? 261 00:17:17,321 --> 00:17:18,870 Ну, прошу, требую. 262 00:17:20,673 --> 00:17:22,066 Выключай ему компьютер. 263 00:17:22,554 --> 00:17:23,646 Вы так делаете? 264 00:17:24,118 --> 00:17:25,118 Он ребёнок. 265 00:17:26,137 --> 00:17:27,467 Он же ещё не понимает, 266 00:17:29,677 --> 00:17:31,387 что ему будет нужно в будущем. 267 00:17:35,179 --> 00:17:36,807 А будущее может быть жестоко. 268 00:17:38,890 --> 00:17:41,707 Но ребёнок — это маленькая личность. 269 00:17:42,011 --> 00:17:44,007 У него могут быть свои желания. 270 00:17:45,329 --> 00:17:46,726 Да, конечно, личность. 271 00:17:47,274 --> 00:17:49,046 Но тут главное слово «маленькая». 272 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 Согласна? 273 00:17:51,718 --> 00:17:54,353 Не разрешают оставаться на ночь у друзей. 274 00:17:55,116 --> 00:17:57,774 Заставляют учить то, что вообще никто не учит. 275 00:17:57,774 --> 00:17:59,513 Она заставляет тебя учиться? 276 00:17:59,628 --> 00:18:00,574 Да. 277 00:18:00,575 --> 00:18:02,105 А какие предметы? 278 00:18:04,076 --> 00:18:08,353 Ну, русский, историю, литературу, геометрию. 279 00:18:08,353 --> 00:18:09,353 Геометрию? 280 00:18:10,398 --> 00:18:11,080 Да. 281 00:18:11,081 --> 00:18:12,229 Никто это не учит. 282 00:18:12,229 --> 00:18:13,229 Только я. 283 00:18:15,267 --> 00:18:19,066 Вы заставляете сына заниматься на дому, помимо школьной программы? 284 00:18:19,327 --> 00:18:20,956 Ну, как заставляю? 285 00:18:20,956 --> 00:18:22,606 Он сам понимает, что это нужно. 286 00:18:23,369 --> 00:18:24,220 Понимает? 287 00:18:24,221 --> 00:18:25,026 Точно? 288 00:18:25,027 --> 00:18:26,027 Да, конечно. 289 00:18:28,953 --> 00:18:30,946 Вы бьете своего сына? 290 00:18:32,329 --> 00:18:33,690 Я? 291 00:18:33,690 --> 00:18:34,625 Конечно же, нет. 292 00:18:34,626 --> 00:18:39,226 Нам сообщили, что вы регулярно кричите на него, оказываете давление 293 00:18:39,351 --> 00:18:41,245 и даже применяете силу. 294 00:18:41,576 --> 00:18:45,475 Ну, я могу иногда его шлепнуть, потому что он не слушается. 295 00:18:46,197 --> 00:18:49,395 То есть, вы всё-таки бьёте его, да? 296 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 Нет. 297 00:18:52,547 --> 00:18:53,815 Почему вы так думаете? 298 00:18:57,442 --> 00:18:58,835 Он сам нам сказал. 299 00:18:59,717 --> 00:19:00,717 Да. 300 00:19:07,592 --> 00:19:08,592 Николас. 301 00:19:09,837 --> 00:19:13,253 А теперь очень важный вопрос, и ты должен ответить мне честно. 302 00:19:14,441 --> 00:19:15,441 Хорошо. 303 00:19:16,762 --> 00:19:17,852 Мама бьёт тебя? 304 00:19:19,625 --> 00:19:20,625 Иногда. 305 00:19:22,101 --> 00:19:23,793 Можешь мне показать, как именно? 306 00:19:24,177 --> 00:19:25,305 Иногда вот так. 307 00:19:27,254 --> 00:19:28,932 Она бьёт тебя по голове? 308 00:19:30,486 --> 00:19:31,486 Не сильно. 309 00:19:32,238 --> 00:19:33,973 И поэтому ты нам позвонил? 310 00:19:34,609 --> 00:19:36,465 Она меня просто разозлила. 311 00:19:36,747 --> 00:19:39,416 В нашей стране запрещено поднимать руку на ребёнка. 312 00:19:39,416 --> 00:19:40,416 Вы в курсе? 313 00:19:41,515 --> 00:19:43,906 Могут быть серьёзные последствия. 314 00:19:44,954 --> 00:19:46,005 Я скоро вернусь. 315 00:19:55,262 --> 00:19:57,025 Соня, я не сказала, что твоя мама плохая. 316 00:19:58,047 --> 00:20:00,821 Мы просто пытаемся узнать, как ты уходишь. 317 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Я всё хорошо. 318 00:20:08,237 --> 00:20:11,273 Миссис Ольсен, это мой коллега Томас. 319 00:20:11,981 --> 00:20:13,674 Мы обсудили ваш случай. 320 00:20:16,039 --> 00:20:20,694 Мы очень обеспокоены вашим состоянием и как оно отразится на ребёнке. 321 00:20:22,458 --> 00:20:24,873 Поэтому Коля пока останется у нас. 322 00:20:27,680 --> 00:20:28,685 Я всё поняла. 323 00:20:33,008 --> 00:20:34,055 Я обещаю. 324 00:20:34,055 --> 00:20:35,103 Я возьму себя в руки. 325 00:20:35,888 --> 00:20:39,183 Я знаю, но сначала мы должны разобраться в ситуации. 326 00:20:39,183 --> 00:20:40,803 Это стандартная процедура. 327 00:20:41,808 --> 00:20:43,002 Вы можете идти. 328 00:20:43,695 --> 00:20:44,695 А Коля? 329 00:20:45,445 --> 00:20:48,083 Не беспокойтесь, вы можете полностью нам доверять. 330 00:20:48,083 --> 00:20:49,422 С ним всё будет хорошо. 331 00:20:50,166 --> 00:20:53,102 Слушайте, давайте я заплачу. 332 00:20:53,673 --> 00:20:54,673 Сколько? 333 00:20:54,907 --> 00:20:57,543 Миссис Олсен, не усугубляйте своё положение. 334 00:21:06,358 --> 00:21:07,610 Вы не имеете права. 335 00:21:07,610 --> 00:21:08,538 Это закон. 336 00:21:08,539 --> 00:21:09,539 Это мой сын. 337 00:21:10,129 --> 00:21:12,707 Права которого мы обязаны защищать. 338 00:21:13,991 --> 00:21:15,030 Это невозможно. 339 00:21:15,030 --> 00:21:15,787 Это невозможно. 340 00:21:15,788 --> 00:21:16,788 Это мой сын. 341 00:21:17,151 --> 00:21:18,151 Успокойтесь. 342 00:21:19,683 --> 00:21:20,728 Миссис Ольсон. 343 00:21:20,893 --> 00:21:22,063 Это мой сын. 344 00:21:22,249 --> 00:21:25,608 О котором в данный момент вы не в состоянии позаботиться. 345 00:21:27,676 --> 00:21:28,676 Не может быть. 346 00:21:32,462 --> 00:21:33,948 Вы сможете везти? 347 00:21:34,054 --> 00:21:35,054 Да, конечно. 348 00:22:07,406 --> 00:22:11,060 Татьяна, я сообщаю вам, что в соответствии с законодательством, 349 00:22:11,140 --> 00:22:12,408 все дети в этой стране, 350 00:22:12,408 --> 00:22:16,140 вне зависимости от национальности, находятся под защитой государства. 351 00:22:16,623 --> 00:22:20,199 Права родителей, конечно, учитываются, но не являются приоритетом. 352 00:22:20,804 --> 00:22:23,460 Приоритетом являются права ребенка. 353 00:22:23,961 --> 00:22:26,500 В случае нарушения прав детей родителями, 354 00:22:26,500 --> 00:22:29,331 служба защиты детства обязана среагировать 355 00:22:29,331 --> 00:22:32,833 и провести расследование, в течение которого ребенок помещается 356 00:22:32,833 --> 00:22:33,833 вместо времени. 357 00:22:35,940 --> 00:22:39,818 О порядке звонков и встреч с ним вам сообщат дополнительно. 358 00:22:56,050 --> 00:22:56,661 Коля! 359 00:22:56,662 --> 00:22:58,185 Коля, успокойся. 360 00:22:58,185 --> 00:23:00,100 Мы ничего тебе не сделаем. 361 00:23:00,100 --> 00:23:01,100 Успокойся. 362 00:23:04,367 --> 00:23:05,750 Коля, успокойся. 363 00:23:22,819 --> 00:23:24,427 Мы ничего тебе не сделаем. 364 00:23:30,442 --> 00:23:32,848 Мой отец заберет меня отсюда. 365 00:24:19,391 --> 00:24:20,391 Да, открыто. 366 00:24:26,878 --> 00:24:27,878 Я Коля. 367 00:24:28,326 --> 00:24:29,326 Коля! 368 00:24:30,084 --> 00:24:31,084 Заходи. 369 00:24:34,930 --> 00:24:35,930 Давайте поговорим. 370 00:24:38,026 --> 00:24:39,124 Хорошо. 371 00:24:39,124 --> 00:24:40,124 Может, в чай? 372 00:24:40,555 --> 00:24:41,555 Нет. 373 00:24:44,617 --> 00:24:45,980 Я вас понимаю, 374 00:24:45,980 --> 00:24:51,676 Ингвар, у вас там мало женщин, но с моей мамой у вас ничего не получится. 375 00:24:52,328 --> 00:24:52,996 Почему? 376 00:24:52,997 --> 00:24:54,455 У нее есть я. 377 00:24:54,639 --> 00:24:55,639 Отлично. 378 00:24:56,862 --> 00:24:58,436 Мы возьмем тебя с собой. 379 00:25:01,119 --> 00:25:02,119 Коля, подожди. 380 00:25:03,758 --> 00:25:05,476 Тебе нравятся викинги? 381 00:25:05,582 --> 00:25:06,675 Да, и что? 382 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Секунду. 383 00:25:09,799 --> 00:25:10,799 Я 384 00:25:24,330 --> 00:25:25,331 Настоящий! 385 00:25:25,331 --> 00:25:26,029 Конечно! 386 00:25:26,030 --> 00:25:27,030 Нравится? 387 00:25:28,818 --> 00:25:29,596 Подходит? 388 00:25:29,597 --> 00:25:30,070 Да? 389 00:25:30,071 --> 00:25:31,071 Что скажешь? 390 00:25:31,996 --> 00:25:32,992 Классно! 391 00:25:32,993 --> 00:25:34,049 Тебе очень идет. 392 00:25:34,771 --> 00:25:37,490 А ты знаешь, что у викингов не было рогатых шлемов? 393 00:25:38,503 --> 00:25:39,195 Нет. 394 00:25:39,196 --> 00:25:39,851 Нет? 395 00:25:39,852 --> 00:25:43,607 Представь себе викинга в бою в рогатом шлеме. 396 00:25:44,235 --> 00:25:45,570 Да ему башку снесут. 397 00:25:46,595 --> 00:25:47,595 Видишь? 398 00:25:51,650 --> 00:25:53,060 Иди сюда, Викинг. 399 00:25:54,194 --> 00:25:56,008 От меня не убежишь. 400 00:25:59,964 --> 00:26:01,028 Прямо по голове. 401 00:26:01,772 --> 00:26:02,888 Теперь понимаешь? 402 00:26:12,143 --> 00:26:13,188 Кто ты? 403 00:26:13,631 --> 00:26:14,631 Никто. 404 00:26:17,538 --> 00:26:18,538 А я Марк. 405 00:26:18,869 --> 00:26:19,887 Да пошел ты. 406 00:26:28,521 --> 00:26:30,095 Трудно тебе тут будет. 407 00:26:30,480 --> 00:26:31,956 Я не собираюсь здесь оставаться. 408 00:26:32,236 --> 00:26:33,535 Кто тебя спросит? 409 00:26:34,361 --> 00:26:35,855 Плохо начинаешь. 410 00:26:38,308 --> 00:26:39,556 Ты плачешь? 411 00:26:40,460 --> 00:26:42,776 Будешь плакать, скажут, что ты нестабильный. 412 00:27:04,270 --> 00:27:04,689 Алло. 413 00:27:04,690 --> 00:27:06,622 Здравствуйте, это из российского полиции. 414 00:27:07,162 --> 00:27:08,199 Татьяна Олбасевна? 415 00:27:08,329 --> 00:27:09,329 Да. 416 00:27:10,144 --> 00:27:10,806 Скажите, пожалуйста, 417 00:27:10,807 --> 00:27:13,602 вы обращались к нам по поводу проблемы с Мишинцем. 418 00:27:13,602 --> 00:27:14,862 Вы оставляли заявку, так? 419 00:27:16,661 --> 00:27:17,051 Да. 420 00:27:17,052 --> 00:27:18,722 Как-то решили этот вопрос или нет? 421 00:27:23,134 --> 00:27:23,835 Ну, 422 00:27:23,836 --> 00:27:27,542 я пытаюсь, конечно, решить вопрос самостоятельно, но у меня пока не получается. 423 00:27:30,062 --> 00:27:31,182 самостоятельно. 424 00:27:31,973 --> 00:27:32,973 Угу. 425 00:27:37,065 --> 00:27:37,507 Угу. 426 00:27:37,508 --> 00:27:38,404 Понятно. 427 00:27:38,405 --> 00:27:40,115 Ещё очень мало времени прошло. 428 00:27:40,115 --> 00:27:41,665 Мы свяжемся с вами через месяц. 429 00:27:42,832 --> 00:27:43,885 И когда теперь? 430 00:27:43,985 --> 00:27:44,728 Татьяна, 431 00:27:44,729 --> 00:27:46,695 все сотрудники на рождественских каникулах. 432 00:27:46,695 --> 00:27:47,617 Пока это невозможно. 433 00:27:47,618 --> 00:27:48,447 Я не знаю. 434 00:27:48,448 --> 00:27:51,216 Можно же как-то ускорить этот процесс? 435 00:27:51,216 --> 00:27:51,853 Простите. 436 00:27:51,854 --> 00:27:52,935 Пока это невозможно. 437 00:27:52,935 --> 00:27:53,906 Я же объясняю. 438 00:27:53,907 --> 00:27:55,104 Все каникулы сейчас. 439 00:27:55,104 --> 00:27:56,104 Хорошо. 440 00:27:58,045 --> 00:27:59,045 Уже не одна. 441 00:28:00,197 --> 00:28:00,994 Да, хорошо. 442 00:28:00,995 --> 00:28:01,824 Я поняла. 443 00:28:01,825 --> 00:28:03,607 Татьяна, позвоните нам через месяц. 444 00:28:03,607 --> 00:28:04,607 Я поняла. 445 00:28:34,670 --> 00:28:36,538 Алло, Хильда? 446 00:28:36,538 --> 00:28:37,602 Это Татьяна Ольсен. 447 00:28:56,545 --> 00:28:58,195 Внимание, у нас новенький. 448 00:29:00,081 --> 00:29:01,158 Это Коля. 449 00:29:01,158 --> 00:29:02,158 Он из России. 450 00:29:02,376 --> 00:29:04,574 Вообще-то, я тут уже два года живу. 451 00:29:05,223 --> 00:29:06,180 Садись. 452 00:29:06,181 --> 00:29:07,875 Нет, нет, здесь нельзя. 453 00:29:11,143 --> 00:29:12,143 Патрик. 454 00:29:14,175 --> 00:29:15,911 Это хорошее светлое. 455 00:29:16,796 --> 00:29:17,691 Это ты, Коля. 456 00:29:17,692 --> 00:29:19,255 Вот так. 457 00:29:29,953 --> 00:29:31,125 Я все равно сбегу. 458 00:29:32,808 --> 00:29:34,996 Не, зимой холодно. 459 00:29:34,996 --> 00:29:36,361 Надо весной. 460 00:29:36,402 --> 00:29:37,646 Я два раза сбегал. 461 00:29:42,539 --> 00:29:45,026 А интернет тут есть? 462 00:29:46,111 --> 00:29:47,966 Час в день для хороших мальчиков. 463 00:29:48,092 --> 00:29:49,092 Типа тебя? 464 00:29:54,043 --> 00:29:55,043 Спасибо. 465 00:30:07,315 --> 00:30:08,315 Миссис Олсен? 466 00:30:09,962 --> 00:30:10,962 Да? 467 00:30:11,114 --> 00:30:13,593 Руководство нашей военной части просило передать. 468 00:30:13,805 --> 00:30:14,756 Что это? 469 00:30:14,757 --> 00:30:16,212 Крещение вашего супруга. 470 00:30:20,071 --> 00:30:20,780 Да, мисс. 471 00:30:20,781 --> 00:30:21,781 Пожалуйста, сюда. 472 00:30:28,080 --> 00:30:30,073 До плена он был с нашим подразделением. 473 00:30:30,960 --> 00:30:32,092 Нам всем очень жаль. 474 00:30:33,262 --> 00:30:34,313 Куда можно отнести? 475 00:30:36,519 --> 00:30:37,252 Нет, нет. 476 00:30:37,253 --> 00:30:38,253 Не надо, я сама. 477 00:30:40,099 --> 00:30:41,099 Хорошо. 478 00:30:41,501 --> 00:30:42,501 Спасибо. 479 00:30:43,399 --> 00:30:44,399 Нам очень жаль. 480 00:32:15,066 --> 00:32:16,293 Давай-давай-давай! 481 00:32:28,272 --> 00:32:29,356 Эй, ты русский? 482 00:32:29,419 --> 00:32:30,417 Наполовину. 483 00:32:30,418 --> 00:32:31,318 Это как? 484 00:32:31,319 --> 00:32:32,655 У меня мама русская. 485 00:32:32,659 --> 00:32:33,438 А отец? 486 00:32:33,439 --> 00:32:34,439 Местный. 487 00:32:34,523 --> 00:32:35,636 Эй, не дури меня. 488 00:32:36,019 --> 00:32:37,358 У тебя русский отец. 489 00:32:37,358 --> 00:32:38,999 Мой отец Ингвар Ольсен. 490 00:32:38,999 --> 00:32:40,016 И заткнись уже. 491 00:32:41,159 --> 00:32:42,437 Отчим это называется. 492 00:32:42,439 --> 00:32:43,416 Тупой что ли? 493 00:32:43,417 --> 00:32:44,656 Отец это отец. 494 00:32:45,361 --> 00:32:46,361 Прекратите. 495 00:32:49,641 --> 00:32:51,255 Мухаммед, твой отец здесь. 496 00:32:51,519 --> 00:32:52,519 Пойдем. 497 00:32:57,972 --> 00:32:59,797 А моя мама когда приедет? 498 00:32:59,902 --> 00:33:00,818 Я не знаю. 499 00:33:00,819 --> 00:33:01,819 А кто знает? 500 00:33:02,839 --> 00:33:05,807 Я тебе сразу скажу, но ты должен нормально себя вести. 501 00:33:05,807 --> 00:33:07,115 Я нормально себя веду. 502 00:33:07,119 --> 00:33:08,207 Почему мне нельзя домой? 503 00:33:08,207 --> 00:33:09,626 Ты знаешь, почему ты здесь. 504 00:33:09,626 --> 00:33:10,437 Почему? 505 00:33:10,438 --> 00:33:13,335 Потому что предал свою мать, говнюк. 506 00:33:13,979 --> 00:33:16,835 Ты предал своего отца, свою мать, свою веру. 507 00:33:16,858 --> 00:33:17,858 Понял? 508 00:33:18,786 --> 00:33:19,915 А ну прекратите. 509 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Прекратите. 510 00:33:24,063 --> 00:33:25,063 Отойди от него. 511 00:33:26,224 --> 00:33:27,356 Стой на месте. 512 00:33:27,922 --> 00:33:28,922 И не шевелись. 513 00:33:30,239 --> 00:33:31,975 Ты тупой русский! 514 00:33:32,826 --> 00:33:33,826 Вставай. 515 00:33:35,086 --> 00:33:36,086 Пошли. 516 00:33:37,026 --> 00:33:38,195 А ты стой на месте. 517 00:33:46,613 --> 00:33:47,613 Это вы? 518 00:33:48,380 --> 00:33:49,226 Да, это я. 519 00:33:49,227 --> 00:33:50,656 Только взорвалось. 520 00:33:54,211 --> 00:33:55,623 Я был учителем истории. 521 00:33:56,265 --> 00:34:01,663 Потом понял, что хочу не рассказывать о ней, а быть её частью. 522 00:34:03,836 --> 00:34:05,343 Итак, я стал воин-кором. 523 00:34:05,786 --> 00:34:06,982 На войне? 524 00:34:06,982 --> 00:34:09,003 Вы правда были на войне? 525 00:34:10,648 --> 00:34:11,782 Круто. 526 00:34:13,331 --> 00:34:15,543 Коля, война это не круто. 527 00:34:17,128 --> 00:34:20,764 Это грязная игра, но люди нравятся в неё играть. 528 00:34:20,764 --> 00:34:21,413 Почему? 529 00:34:21,414 --> 00:34:22,414 Потому что 530 00:34:25,088 --> 00:34:27,082 Чужой – это угроза. 531 00:34:28,627 --> 00:34:33,004 Если ты не похож на меня, значит тебя нужно уничтожить. 532 00:34:34,308 --> 00:34:37,224 Вы не похожи на меня, но я не хочу вас убивать. 533 00:34:38,237 --> 00:34:39,237 Спасибо. 534 00:34:44,661 --> 00:34:45,884 Взгляни на эти фотки. 535 00:34:46,864 --> 00:34:47,864 Это Ирак. 536 00:34:50,889 --> 00:34:51,889 Это Сомали. 537 00:34:55,631 --> 00:34:57,748 Дома разрушены, но люди там живут. 538 00:35:04,742 --> 00:35:06,136 Покажите это маме. 539 00:35:06,136 --> 00:35:07,630 Она еще больше вас любит. 540 00:35:07,663 --> 00:35:08,663 Да? 541 00:35:12,360 --> 00:35:13,628 Я буду хорошим папой. 542 00:35:13,628 --> 00:35:14,628 Веришь мне? 543 00:35:27,601 --> 00:35:28,601 Посмотрим. 544 00:37:46,351 --> 00:37:48,408 Простите, Фильда, можно вас? 545 00:37:49,111 --> 00:37:51,068 Извините, это мое личное блюдо. 546 00:37:52,447 --> 00:37:53,447 Но это важно. 547 00:37:55,878 --> 00:37:57,715 Отец Коли погиб на прошлой неделе. 548 00:37:59,788 --> 00:38:00,788 Я сейчас. 549 00:38:02,503 --> 00:38:03,503 Какой отец? 550 00:38:03,957 --> 00:38:05,629 Мистер Ольсен. 551 00:38:05,629 --> 00:38:06,756 Он был убит в Сирии. 552 00:38:07,857 --> 00:38:09,495 Пожалуйста, не говорите Коли. 553 00:38:09,737 --> 00:38:11,770 Хорошо, не скажу. 554 00:38:11,770 --> 00:38:12,775 Я очень сожалею. 555 00:38:14,207 --> 00:38:15,276 Большое спасибо. 556 00:38:17,875 --> 00:38:20,370 Я знаю, я сделала много ошибок. 557 00:38:20,911 --> 00:38:21,916 Эти деньги 558 00:38:23,937 --> 00:38:25,482 Я не могу больше говорить. 559 00:38:25,482 --> 00:38:26,229 Простите. 560 00:38:26,230 --> 00:38:28,090 Я правда не могу больше говорить. 561 00:38:36,086 --> 00:38:37,491 Чек, чек, пожалуйста. 562 00:38:42,399 --> 00:38:43,399 Свои. 563 00:38:45,264 --> 00:38:47,181 Это от меня воняет или от пива? 564 00:38:51,421 --> 00:38:52,421 Слышь? 565 00:38:54,972 --> 00:38:56,648 Тебе что, трудно сказать, что ли? 566 00:38:56,648 --> 00:38:57,965 Рыбой воняет или нет? 567 00:38:57,965 --> 00:38:59,283 Я не знаю, не чувствую. 568 00:38:59,564 --> 00:39:00,507 Ну, супер. 569 00:39:00,508 --> 00:39:02,739 Давно искал бесчувственную подругу. 570 00:39:09,777 --> 00:39:10,777 Слушай, а 571 00:39:11,646 --> 00:39:13,242 Пацану твоему сколько лет? 572 00:39:16,051 --> 00:39:17,463 По какому пацану? 573 00:39:24,243 --> 00:39:25,888 Служба защиты детства, да? 574 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 Десять. 575 00:39:30,215 --> 00:39:31,215 Ну чё? 576 00:39:32,093 --> 00:39:33,093 План есть? 577 00:39:36,843 --> 00:39:38,348 Документы собирай. 578 00:39:38,890 --> 00:39:40,208 Адвоката буду искать. 579 00:39:45,514 --> 00:39:45,905 Адвоката? 580 00:39:45,906 --> 00:39:46,906 Ты чё, а? 581 00:39:47,742 --> 00:39:48,742 Чё? 582 00:39:51,858 --> 00:39:53,105 Так ничего же не выйдет. 583 00:39:54,654 --> 00:39:56,445 Все суды на стороне этих ребят. 584 00:40:00,822 --> 00:40:01,845 Не может быть. 585 00:40:02,008 --> 00:40:03,008 Чё не может? 586 00:40:05,417 --> 00:40:06,723 Чё не может? 587 00:40:06,723 --> 00:40:07,723 Слышь? 588 00:40:08,728 --> 00:40:11,465 Ты знаешь, сколько приёмная семья платит за одного ребёнка? 589 00:40:12,505 --> 00:40:14,824 От двух до четырёх тысяч евро в месяц. 590 00:40:16,532 --> 00:40:17,603 А что, неплохо, да? 591 00:40:17,745 --> 00:40:19,804 Нормально ребята устроили. 592 00:40:19,804 --> 00:40:21,383 Вон, себя развлекают. 593 00:40:28,652 --> 00:40:33,358 Есть вариантик, конечно. 594 00:40:42,734 --> 00:40:44,270 Могу помочь организовать. 595 00:40:44,759 --> 00:40:46,010 Сколько? 596 00:40:46,276 --> 00:40:47,276 Договорились. 597 00:40:47,639 --> 00:40:48,639 Чек, пожалуйста. 598 00:40:49,110 --> 00:40:50,110 Наживаешься? 599 00:40:50,971 --> 00:40:51,789 Да ладно тебе. 600 00:40:51,790 --> 00:40:52,549 Все наживаются. 601 00:40:52,550 --> 00:40:53,816 И полицейские наживаются, 602 00:40:53,816 --> 00:40:56,630 и врачи, и даже продавцы надувных шариков тоже наживаются. 603 00:40:57,255 --> 00:40:58,178 Да пошел ты. 604 00:40:58,179 --> 00:40:58,768 Да ладно тебе. 605 00:40:58,769 --> 00:40:59,769 Слышь, хорош. 606 00:40:59,971 --> 00:41:01,278 Слышь, слышь. 607 00:41:01,278 --> 00:41:01,861 Хорош, хорош. 608 00:41:01,862 --> 00:41:02,887 Я много не возьму. 609 00:41:02,932 --> 00:41:03,932 Руки. 610 00:41:04,983 --> 00:41:06,129 Я много не возьму. 611 00:41:06,732 --> 00:41:07,929 Ты овцой не будь. 612 00:41:08,874 --> 00:41:10,004 Овцой не будь. 613 00:41:11,557 --> 00:41:12,983 На, на, на. 614 00:41:13,106 --> 00:41:14,714 Не Алексей. 615 00:41:14,714 --> 00:41:15,714 Алекс. 616 00:41:15,781 --> 00:41:17,296 Ну, можно просто Лёша. 617 00:41:24,878 --> 00:41:25,709 Увидимся. 618 00:41:25,710 --> 00:41:27,102 Счастливого Рождества. 619 00:41:36,824 --> 00:41:38,376 А что эта русская хотела? 620 00:41:39,992 --> 00:41:42,562 Отчим ребенка погиб. 621 00:41:42,825 --> 00:41:44,451 Она боится, что он узнает. 622 00:41:45,596 --> 00:41:46,931 Погиб отчего? 623 00:41:47,634 --> 00:41:49,683 Не знаю. 624 00:41:49,683 --> 00:41:50,868 Он был военкором. 625 00:41:50,868 --> 00:41:51,781 Возможно, казнь. 626 00:41:51,782 --> 00:41:52,782 Возможно? 627 00:41:52,914 --> 00:41:53,914 Да, возможно. 628 00:41:53,973 --> 00:41:56,025 Ты не слушала меня, когда я говорил? 629 00:41:56,025 --> 00:41:57,071 Это все объясняет. 630 00:41:58,515 --> 00:42:00,439 Это ничего не объясняет. 631 00:42:00,439 --> 00:42:01,001 Послушай, 632 00:42:01,002 --> 00:42:05,151 если у тебя завтра погибнет кто-то из родных, ты начнешь пить и сбивать детей? 633 00:42:05,313 --> 00:42:06,279 Конечно, нет. 634 00:42:06,280 --> 00:42:07,831 Но я просто пытаюсь ее понять. 635 00:42:08,116 --> 00:42:10,046 Приехали, ничего тут не знают. 636 00:42:10,046 --> 00:42:11,876 Давайте их как-нибудь интегрируем. 637 00:42:12,458 --> 00:42:15,996 А им нужно, чтобы их кормили и учитывали их первобытные инстинкты. 638 00:42:16,839 --> 00:42:19,479 Языка она не учила, на работу не устроилась. 639 00:42:19,479 --> 00:42:20,011 А зачем? 640 00:42:20,012 --> 00:42:21,096 Тут же пособие. 641 00:42:21,304 --> 00:42:22,304 Перестань. 642 00:42:23,619 --> 00:42:24,896 И не надо делать такое лицо. 643 00:42:24,896 --> 00:42:25,896 Ты преувеличиваешь. 644 00:42:26,586 --> 00:42:27,586 Нет. 645 00:42:29,364 --> 00:42:30,364 Не толерантно? 646 00:42:30,757 --> 00:42:31,757 Да. 647 00:42:34,719 --> 00:42:37,436 Мы теряем нашу культуру с этой толерантностью. 648 00:42:38,642 --> 00:42:40,720 Ты слишком остро реагируешь. 649 00:42:41,767 --> 00:42:42,767 Иди сюда. 650 00:42:45,836 --> 00:42:46,836 Всё будет хорошо. 651 00:42:47,171 --> 00:42:48,171 Прости. 652 00:42:58,039 --> 00:42:59,039 Ты в порядке? 653 00:42:59,666 --> 00:43:00,666 Не уверена. 654 00:43:18,921 --> 00:43:21,275 Выгружаешься здесь, нагружаешься вот здесь, 655 00:43:21,275 --> 00:43:22,239 чтоб не порожняком. 656 00:43:22,240 --> 00:43:24,335 Компрессора хватает на пять часов работы. 657 00:43:28,612 --> 00:43:30,260 Скользкий, зараза. 658 00:43:30,962 --> 00:43:32,259 Ты меня услышал? 659 00:43:37,031 --> 00:43:38,031 Я не глухой. 660 00:44:31,929 --> 00:44:33,108 Здравствуйте, Татьяна. 661 00:44:33,108 --> 00:44:33,757 Здравствуйте. 662 00:44:33,758 --> 00:44:34,705 Рад видеть вас. 663 00:44:34,706 --> 00:44:35,605 Мои документы. 664 00:44:35,606 --> 00:44:36,145 Для меня? 665 00:44:36,146 --> 00:44:37,146 Хорошо, спасибо. 666 00:44:38,375 --> 00:44:39,375 Хорошо. 667 00:44:40,896 --> 00:44:42,086 Да, это я видел. 668 00:44:47,772 --> 00:44:51,166 Послушайте, я внимательно изучил ваше дело. 669 00:44:51,828 --> 00:44:55,146 Давайте пока не будем ничего предпринимать. 670 00:44:57,780 --> 00:44:58,780 Почему? 671 00:44:59,501 --> 00:45:02,840 Обвинение в избиении ребёнка довольно серьёзная вещь. 672 00:45:02,840 --> 00:45:03,840 Вы им верите? 673 00:45:05,903 --> 00:45:09,340 Заявление от собственного ребёнка ухудшает ситуацию. 674 00:45:09,802 --> 00:45:10,802 Беспредел. 675 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Простите? 676 00:45:14,322 --> 00:45:18,340 Главное – не волноваться и вести себя корректно. 677 00:45:19,001 --> 00:45:22,840 Все эти статьи, телевизионные передачи – это всё политика. 678 00:45:23,584 --> 00:45:25,839 Служба делает важное и нужное дело. 679 00:45:26,917 --> 00:45:30,474 Вам нужно начать с ними сотрудничать, и всё будет хорошо. 680 00:45:30,561 --> 00:45:31,374 Хорошо. 681 00:45:31,375 --> 00:45:32,202 Да? 682 00:45:32,203 --> 00:45:32,588 Хорошо. 683 00:45:32,589 --> 00:45:33,589 Удачи. 684 00:45:40,687 --> 00:45:42,604 Пожалуйста, послушайте меня внимательно. 685 00:45:42,604 --> 00:45:45,914 Я буду присутствовать на встрече, которая будет проходить на английском языке. 686 00:45:45,914 --> 00:45:48,215 Нельзя обсуждать с ребёнком текущую ситуацию. 687 00:45:48,215 --> 00:45:49,203 Какую ситуацию? 688 00:45:49,204 --> 00:45:51,394 То, что он находится в приюте, и что вы скучаете. 689 00:45:52,066 --> 00:45:53,066 Почему? 690 00:45:53,443 --> 00:45:54,833 Не нужно его волновать. 691 00:45:56,585 --> 00:45:57,854 Я могу ему звонить? 692 00:45:58,377 --> 00:46:00,534 Нет, в данный момент это исключено. 693 00:46:09,870 --> 00:46:11,174 Располагайтесь. 694 00:46:19,096 --> 00:46:20,220 Я сейчас вернусь. 695 00:46:48,998 --> 00:46:50,373 Можно я поговорю с адультами? 696 00:47:34,677 --> 00:47:35,779 Привет, сынок. 697 00:47:35,779 --> 00:47:36,779 Привет, мам. 698 00:47:42,052 --> 00:47:43,476 Татьяна, пожалуйста. 699 00:47:46,185 --> 00:47:47,185 Начнем? 700 00:47:58,174 --> 00:47:59,174 Как ты? 701 00:48:00,069 --> 00:48:01,069 Хорошо. 702 00:48:05,352 --> 00:48:07,630 Мать гиперопекающая и тревожная. 703 00:48:09,495 --> 00:48:11,350 У нее недавно погиб муж. 704 00:48:11,452 --> 00:48:12,825 Она очень нестабильна. 705 00:48:17,113 --> 00:48:18,210 Сынок, ну как ты? 706 00:48:18,617 --> 00:48:19,871 Татьяна, пожалуйста. 707 00:48:27,346 --> 00:48:28,811 Где ты живешь? 708 00:48:31,059 --> 00:48:33,592 У меня есть комната с еще одним. 709 00:48:33,592 --> 00:48:34,636 Его зовут Марк. 710 00:48:36,786 --> 00:48:38,236 Ты подружился с кем-нибудь? 711 00:48:38,419 --> 00:48:39,255 Марк. 712 00:48:39,256 --> 00:48:40,256 Он классный. 713 00:48:43,364 --> 00:48:45,556 Мам, когда ты меня заберешь? 714 00:48:49,525 --> 00:48:50,709 Я пока не знаю. 715 00:48:55,174 --> 00:48:56,320 Чем ты занимаешься? 716 00:48:56,601 --> 00:48:57,936 Там много всего. 717 00:48:57,936 --> 00:49:00,920 Играем в футбол, в теннис, в компьютерные игры. 718 00:49:04,605 --> 00:49:06,193 Тебя не обижают? 719 00:49:07,242 --> 00:49:08,499 Нет, всё хорошо. 720 00:49:08,803 --> 00:49:10,700 Мам, когда ты заберёшь меня домой? 721 00:49:12,125 --> 00:49:13,125 Скоро. 722 00:49:13,302 --> 00:49:14,302 Когда? 723 00:49:14,662 --> 00:49:18,120 Мам, прости, я не знала, я не хотела, я не думала, что так будет. 724 00:49:18,120 --> 00:49:20,570 Пожалуйста, говорите по-английски, чтобы я мог вас понимать. 725 00:49:20,570 --> 00:49:21,570 Да пошёл ты! 726 00:50:39,784 --> 00:50:40,958 Хорошо. 727 00:50:40,958 --> 00:50:41,932 Очень хорошо. 728 00:50:41,933 --> 00:50:43,229 Отличный ритм. 729 00:50:43,229 --> 00:50:44,229 Продолжайте. 730 00:50:46,663 --> 00:50:47,919 Хорошо, спасибо. 731 00:50:47,919 --> 00:50:48,919 Заканчиваем. 732 00:50:50,101 --> 00:50:54,901 Татьяна, как изменилось ваше самоощущение? 733 00:50:55,971 --> 00:50:57,021 Намного лучше. 734 00:50:57,122 --> 00:50:58,250 Хорошо. 735 00:50:58,250 --> 00:50:59,501 Тревога осталась? 736 00:51:00,251 --> 00:51:01,400 Нет, я спокойна. 737 00:51:01,727 --> 00:51:02,727 Отлично. 738 00:51:03,787 --> 00:51:05,273 Как насчёт бессонницы? 739 00:51:05,273 --> 00:51:06,379 Намного лучше. 740 00:51:06,379 --> 00:51:07,737 Засыпаю почти сразу. 741 00:51:08,751 --> 00:51:09,751 Замечательно. 742 00:51:10,906 --> 00:51:14,443 Скажите, тяжёлые воспоминания прошлого всё ещё посещают вас? 743 00:51:15,387 --> 00:51:16,746 Тяжёлые воспоминания? 744 00:51:16,746 --> 00:51:17,823 Нет никаких воспоминаний. 745 00:51:18,005 --> 00:51:20,463 Всё замечательно. 746 00:51:20,463 --> 00:51:22,078 Врачи хорошие. 747 00:51:22,120 --> 00:51:23,243 Я так благодарна. 748 00:51:24,426 --> 00:51:26,798 А ваш сын? 749 00:51:26,798 --> 00:51:27,923 Вы его вспоминаете? 750 00:51:30,434 --> 00:51:31,580 Конечно, вспоминаю. 751 00:51:32,941 --> 00:51:33,941 Хорошо. 752 00:51:35,953 --> 00:51:38,233 Как часто вы о нём думаете? 753 00:51:42,122 --> 00:51:43,873 А как я должна ответить? 754 00:51:44,937 --> 00:51:46,152 Как есть. 755 00:51:49,683 --> 00:51:52,133 Если я отвечу часто, это будет правильно? 756 00:51:52,796 --> 00:51:54,333 Или я должна как-то отмерять их? 757 00:51:55,114 --> 00:51:56,612 Всё нормально, Татьяна. 758 00:51:57,413 --> 00:51:58,833 Как порцию дневной мочи? 759 00:51:58,994 --> 00:51:59,994 Не волнуйтесь. 760 00:52:00,536 --> 00:52:04,212 Утром порция воспоминаний, днём пол-литра, вечером 761 00:52:04,449 --> 00:52:05,329 Успокойтесь. 762 00:52:05,330 --> 00:52:06,068 Все хорошо. 763 00:52:06,069 --> 00:52:07,709 Извините, я не плачу. 764 00:52:07,709 --> 00:52:08,433 Я не плачу. 765 00:52:08,434 --> 00:52:09,434 Извините, простите. 766 00:52:09,533 --> 00:52:10,087 Я могу идти. 767 00:52:10,088 --> 00:52:11,068 Я не могу, не могу идти. 768 00:52:11,069 --> 00:52:12,588 Моего ребенка обогадали. 769 00:52:12,588 --> 00:52:13,353 Я не знаю, где он. 770 00:52:13,354 --> 00:52:14,290 Пожалуйста, простите. 771 00:52:14,291 --> 00:52:14,974 Я не 772 00:52:14,975 --> 00:52:16,987 Простите меня, пожалуйста. 773 00:52:17,875 --> 00:52:19,445 Господи, я не плачу. 774 00:52:19,445 --> 00:52:20,445 Я не 775 00:52:21,111 --> 00:52:22,067 Господи, я не могу. 776 00:52:22,068 --> 00:52:23,068 Я не могу. 777 00:52:33,651 --> 00:52:34,566 Что я делаю? 778 00:52:34,567 --> 00:52:35,567 Отпусти! 779 00:52:38,366 --> 00:52:39,335 Отпусти! 780 00:52:39,336 --> 00:52:40,336 Отпусти! 781 00:52:40,766 --> 00:52:41,766 Отпусти! 782 00:52:41,846 --> 00:52:43,727 Отпусти! 783 00:52:43,727 --> 00:52:50,106 Пусть бегут неуклюжие пешеходы по лужам, а вода по асфальту рекой. 784 00:52:50,368 --> 00:52:54,596 И неясно, прохожие в этот день не похожие почему я вешу 785 00:52:54,596 --> 00:52:56,725 Он говорит, это песня русской мафии. 786 00:52:56,910 --> 00:52:58,485 И говорит, что он реально достал. 787 00:53:03,492 --> 00:53:04,521 Коля, хватит! 788 00:53:04,965 --> 00:53:09,657 Заболей! 789 00:53:16,087 --> 00:53:17,087 Ты тупой? 790 00:53:22,372 --> 00:53:23,522 Сам тупой! 791 00:53:44,159 --> 00:53:45,159 Отпусти его! 792 00:54:34,908 --> 00:54:36,261 Хочешь быть викингом? 793 00:54:46,140 --> 00:54:46,770 Прячься! 794 00:54:46,771 --> 00:54:47,771 Прячься! 795 00:55:07,616 --> 00:55:08,616 Игорь! 796 00:55:10,263 --> 00:55:13,115 Игорь! 797 00:55:42,787 --> 00:55:44,221 Я думала, ты замерз. 798 00:55:44,563 --> 00:55:46,561 Викинги не мерзнут. 799 00:55:49,310 --> 00:55:50,310 Коля! 800 00:55:52,594 --> 00:55:54,201 Викинги не мерзнут. 801 00:55:56,453 --> 00:55:57,453 Коля, ты где? 802 00:56:21,648 --> 00:56:22,645 Отпустите меня! 803 00:56:22,646 --> 00:56:23,646 Отстаньте! 804 00:56:26,976 --> 00:56:28,972 Отстаньте! 805 00:56:28,972 --> 00:56:29,972 Отстаньте от меня! 806 00:58:37,559 --> 00:58:38,790 Как твои дела, Коля? 807 00:58:40,640 --> 00:58:41,870 Вы уже знаете. 808 00:58:44,281 --> 00:58:46,311 Воспитатели жалуются на тебя. 809 00:58:47,594 --> 00:58:50,191 Отпустите меня домой, и все будут счастливы. 810 00:58:52,475 --> 00:58:54,741 А ты не хочешь попробовать другие варианты? 811 00:58:54,741 --> 00:58:55,741 Это как? 812 00:58:57,974 --> 00:59:00,410 Мы искали для тебя новую семью. 813 00:59:01,821 --> 00:59:02,821 И мы ее нашли. 814 00:59:03,224 --> 00:59:04,992 Очень хорошие, добрые люди. 815 00:59:04,992 --> 00:59:05,992 Нет! 816 00:59:06,823 --> 00:59:10,781 Пожалуйста, Коля, твоя мама не в состоянии тебя воспитывать. 817 00:59:10,822 --> 00:59:11,939 Она очень больна. 818 00:59:17,097 --> 00:59:18,097 Больна? 819 00:59:19,286 --> 00:59:20,520 С ней все в порядке. 820 00:59:21,148 --> 00:59:22,148 Она лечится. 821 00:59:22,726 --> 00:59:24,360 У нее очень хорошие врачи. 822 00:59:24,404 --> 00:59:26,641 Но сейчас она просто не может тобой заниматься. 823 00:59:27,287 --> 00:59:28,801 Ей сейчас очень трудно. 824 00:59:29,283 --> 00:59:30,920 Ей нужна твоя помощь. 825 00:59:31,954 --> 00:59:35,131 Если будешь вести себя хорошо, вы будете видеться. 826 00:59:35,494 --> 00:59:39,689 А пока ты должен пожить у других людей, в другой семье. 827 00:59:40,838 --> 00:59:43,132 Если не понравится, вернёшься в интернат. 828 00:59:47,831 --> 00:59:48,831 Хорошо. 829 00:59:50,379 --> 00:59:51,741 Вот и хорошо. 830 00:59:51,741 --> 00:59:52,741 Давай. 831 01:00:04,009 --> 01:00:05,737 Здравствуй, Коля. 832 01:00:05,737 --> 01:00:08,089 Меня зовут Вильям, а это моя жена Грета. 833 01:00:24,926 --> 01:00:25,926 Сюда. 834 01:00:30,202 --> 01:00:31,202 Проходи. 835 01:00:33,998 --> 01:00:35,446 Вот твоя комната. 836 01:00:56,717 --> 01:00:58,315 А комп работает? 837 01:00:58,828 --> 01:00:59,828 Конечно. 838 01:01:00,739 --> 01:01:03,035 Он твой, если захочешь им пользоваться. 839 01:01:09,531 --> 01:01:10,955 А чья это комната? 840 01:01:11,163 --> 01:01:12,234 Нашей дочери. 841 01:01:13,425 --> 01:01:14,406 Она умерла? 842 01:01:14,407 --> 01:01:15,434 Нет, что ты? 843 01:01:16,759 --> 01:01:21,635 Нет, она просто выросла и уехала в другой город. 844 01:01:27,307 --> 01:01:28,902 Чувствуй себя как дома. 845 01:01:32,045 --> 01:01:35,978 У нас сегодня на ужин картофельное пюре с рыбными котлетами. 846 01:01:35,978 --> 01:01:37,422 Любишь рыбные котлеты? 847 01:01:37,886 --> 01:01:39,153 Я люблю мясные. 848 01:01:39,153 --> 01:01:40,682 У меня мама классно готовит. 849 01:01:41,589 --> 01:01:43,001 Я тоже их готовлю. 850 01:01:44,089 --> 01:01:45,662 Тебе точно понравится. 851 01:02:22,670 --> 01:02:24,372 Добрый день. 852 01:02:24,372 --> 01:02:25,372 Я родственник. 853 01:02:43,218 --> 01:02:44,394 Я тоже так думал. 854 01:02:49,393 --> 01:02:50,393 Ты мне 855 01:02:51,668 --> 01:02:53,036 Ты мне что-то предлагал. 856 01:02:55,048 --> 01:02:56,275 Я что-то предлагал? 857 01:02:57,582 --> 01:02:58,582 Ну 858 01:02:59,729 --> 01:03:00,729 Мы в баре. 859 01:03:02,047 --> 01:03:02,368 Как? 860 01:03:02,369 --> 01:03:03,357 Мы в баре. 861 01:03:03,358 --> 01:03:05,375 Что было в баре, осталось в баре. 862 01:03:07,261 --> 01:03:09,215 У меня сына отдали в другую семью. 863 01:03:16,131 --> 01:03:16,543 Понятно. 864 01:03:16,544 --> 01:03:17,544 А кому? 865 01:03:17,819 --> 01:03:20,657 Я не знаю. 866 01:03:20,657 --> 01:03:21,428 Они не говорят. 867 01:03:21,429 --> 01:03:22,944 Говорят, не имеют права. 868 01:03:22,944 --> 01:03:23,944 А я 869 01:03:28,191 --> 01:03:28,451 Я 870 01:03:28,452 --> 01:03:29,113 Я не знаю, 871 01:03:29,114 --> 01:03:29,524 где он. 872 01:03:29,525 --> 01:03:30,538 Что вообще это за люди? 873 01:03:30,538 --> 01:03:32,325 Я просто здесь схожу с ума просто. 874 01:03:32,325 --> 01:03:33,325 Я 875 01:03:40,151 --> 01:03:40,965 Мама, мама, успокойся. 876 01:03:40,966 --> 01:03:41,966 Успокойся, пожалуйста. 877 01:03:42,710 --> 01:03:44,561 Да ладно тебе, что это? 878 01:03:44,561 --> 01:03:45,561 Нормально все. 879 01:03:45,727 --> 01:03:46,727 Все нормально. 880 01:03:47,234 --> 01:03:48,485 Хорошая клиника. 881 01:03:49,626 --> 01:03:51,264 Психи, медсестры. 882 01:03:55,720 --> 01:03:56,985 Жизнь удалась, да? 883 01:03:59,980 --> 01:04:00,980 Кормят нормально? 884 01:04:01,511 --> 01:04:02,511 Угу. 885 01:04:03,207 --> 01:04:04,665 Они мне условия поставили. 886 01:04:04,665 --> 01:04:06,064 Пройду курс, вернут сына. 887 01:04:06,988 --> 01:04:07,988 Ну, здорово. 888 01:04:09,026 --> 01:04:11,144 Напичкают тут тебя всякой хернёй. 889 01:04:11,705 --> 01:04:15,605 И будешь у нас, Танечка, шёлковая, без зуба, кроткая. 890 01:04:15,949 --> 01:04:17,064 Уже напичкали. 891 01:04:23,802 --> 01:04:24,802 Что мне делать? 892 01:04:25,246 --> 01:04:26,896 Как что? 893 01:04:26,896 --> 01:04:28,524 Берёшь таблетку, задали внизу. 894 01:04:29,786 --> 01:04:32,305 Потом выплёвываешь в раковину или сохраняешь. 895 01:04:32,686 --> 01:04:34,225 Эвтаназия, бюджетный вариант. 896 01:04:34,651 --> 01:04:35,948 Я не про это. 897 01:04:35,948 --> 01:04:37,085 Что мне делать сейчас? 898 01:04:37,866 --> 01:04:40,404 Вещи свои собирай, иди к моей машине, я тебя там жду. 899 01:04:40,590 --> 01:04:41,604 Вот прям сейчас? 900 01:04:42,997 --> 01:04:43,997 А когда? 901 01:04:44,808 --> 01:04:46,404 У тебя что, времени много, что ли? 902 01:04:46,753 --> 01:04:47,753 А дальше? 903 01:04:48,348 --> 01:04:50,564 Дальше будешь делать то, что я скажу. 904 01:04:52,413 --> 01:04:54,683 Нет, я не готова, мне надо там 905 01:04:54,745 --> 01:04:56,215 Знаешь, 906 01:04:56,215 --> 01:04:57,705 у нас в интернате была игра. 907 01:04:57,705 --> 01:05:00,405 Нужно было съесть ложку говна, и не поморщиться. 908 01:05:00,405 --> 01:05:02,385 Так вот, самое главное, не готовиться. 909 01:05:04,236 --> 01:05:05,465 Ты в интернате был? 910 01:05:05,627 --> 01:05:06,568 Был, да. 911 01:05:06,569 --> 01:05:07,569 С сестрой. 912 01:05:08,857 --> 01:05:09,914 Хорошо, я сейчас. 913 01:05:25,821 --> 01:05:28,055 Мисси Солсон, всё нормально? 914 01:05:29,685 --> 01:05:30,685 Хорошо. 915 01:05:31,341 --> 01:05:34,160 Нам кажется, ваше состояние стабилизировалось. 916 01:05:37,811 --> 01:05:39,940 Где-то через пару дней мы вас выпишем. 917 01:05:40,832 --> 01:05:41,832 Спасибо. 918 01:06:34,884 --> 01:06:40,177 Когда ты любишь кого-то на Рождество, 919 01:06:41,863 --> 01:06:48,259 Ты сделаешь, чтобы магия произошла для них. 920 01:06:50,381 --> 01:06:52,486 Держа сердце близко на Рождество, 921 01:06:59,024 --> 01:07:02,519 Маленькие руки, которые сделают тебя смеяться, 922 01:07:04,184 --> 01:07:10,160 Старые глаза, которые светятся на Рождество. 923 01:07:12,186 --> 01:07:18,221 Когда ты любишь кого-то на Рождество, 924 01:07:22,113 --> 01:07:24,442 Все, что ты хочешь, чтобы им было, 925 01:08:05,120 --> 01:08:11,918 тебе нравится дорогой нравится очень вкусно коле как тебе 926 01:08:20,292 --> 01:08:25,720 колеан как он не сладкий 927 01:08:27,917 --> 01:08:29,972 Сахар вреден для зубов 928 01:08:30,508 --> 01:08:31,194 И что? 929 01:08:31,195 --> 01:08:33,632 Мама всегда делала сладкие пироги 930 01:08:33,736 --> 01:08:36,653 Твоя мама использовала сахар бесконтрольно 931 01:08:42,686 --> 01:08:46,173 Коня, какие у тебя любимые конфеты? 932 01:08:47,240 --> 01:08:48,512 Мишка на севере 933 01:08:50,066 --> 01:08:51,453 Медведь на севере? 934 01:08:51,799 --> 01:08:53,051 Север, да 935 01:08:53,462 --> 01:08:54,672 Мишка на севере 936 01:08:55,440 --> 01:08:57,095 Это русские конфеты 937 01:08:57,384 --> 01:08:58,655 У вас таких нет 938 01:08:58,741 --> 01:09:00,576 Мама через интернет заказывала 939 01:09:07,655 --> 01:09:08,655 Коля 940 01:09:10,231 --> 01:09:11,316 Мы понимаем 941 01:09:11,339 --> 01:09:14,036 что тебе надо немного привыкнуть 942 01:09:14,641 --> 01:09:17,856 Но обещаем, тебе он нас понравится 943 01:09:20,688 --> 01:09:23,136 Вы бы отдали свою дочку другим людям? 944 01:09:30,549 --> 01:09:33,623 Коя, у нас не было таких проблем, как у твоей мамы. 945 01:09:33,926 --> 01:09:35,964 У моей мамы не было проблем. 946 01:09:40,435 --> 01:09:42,803 Конечно, твоя мама не виновата. 947 01:09:44,965 --> 01:09:46,390 Просто понимаешь 948 01:09:54,116 --> 01:09:57,844 Мерть любимого человека — это большой стресс. 949 01:09:59,471 --> 01:10:00,686 Кто умер? 950 01:10:02,474 --> 01:10:03,526 Они нам сказали. 951 01:10:05,511 --> 01:10:09,965 Твой отчим. 952 01:10:12,273 --> 01:10:13,880 Он погиб как герой. 953 01:10:13,880 --> 01:10:15,567 Во всех новостях было. 954 01:10:16,895 --> 01:10:18,147 Мы думали, ты знаешь. 955 01:10:52,467 --> 01:10:54,116 Игва также погиб, как герой. 956 01:10:54,116 --> 01:10:56,983 Он был подозреваемым конфликтным репортером, который пропал в Сирии. 957 01:10:57,527 --> 01:11:00,424 Несколько месяцев назад, медиа, выявленные террористами, 958 01:11:00,708 --> 01:11:03,586 как подразумевание, чтобы прекратить стрельбы против них в Сирии, 959 01:11:03,732 --> 01:11:05,058 заканчивали с его смертью. 960 01:11:05,058 --> 01:11:06,300 Озон пропал в октябре. 961 01:11:09,170 --> 01:11:10,741 который обслуживал Сириянскую войну. 962 01:11:12,926 --> 01:11:14,045 но мы его не взяли. 963 01:11:14,327 --> 01:11:17,926 Сегодня мы получили новость, что Пурас вновь попал в Сирию. 964 01:11:25,538 --> 01:11:26,772 Это уже слишком. 965 01:11:47,513 --> 01:11:48,513 Привет. 966 01:11:48,988 --> 01:11:50,093 Здравствуйте, Хильда. 967 01:11:50,934 --> 01:11:51,983 Татьяна, как вы? 968 01:11:53,100 --> 01:11:54,353 Хорошо выглядите. 969 01:11:54,636 --> 01:11:55,781 Спасибо. 970 01:11:56,167 --> 01:11:57,412 Вот справки от врача. 971 01:11:57,937 --> 01:11:59,553 Чувствую себя вполне стабильно. 972 01:12:00,515 --> 01:12:01,515 Хорошо. 973 01:12:04,242 --> 01:12:05,493 Вы уже нашли работу? 974 01:12:07,018 --> 01:12:08,018 Я ищу. 975 01:12:09,462 --> 01:12:11,473 Хильда, я все поняла. 976 01:12:13,521 --> 01:12:15,172 Я готова изменить свою жизнь. 977 01:12:17,195 --> 01:12:18,851 Пожалуйста, дайте мне шанс. 978 01:12:19,855 --> 01:12:23,572 Я рада, но пока это невозможно. 979 01:12:24,695 --> 01:12:26,543 Но я же сделала все, как вы сказали. 980 01:12:26,543 --> 01:12:27,543 Прошла курс. 981 01:12:29,012 --> 01:12:31,349 Во-первых, не только я принимаю решение. 982 01:12:31,532 --> 01:12:35,752 И, во-вторых, здесь написано, что у вас все еще нестабильное состояние. 983 01:12:35,774 --> 01:12:38,672 И ваша реабилитация займет, как минимум, полгода. 984 01:12:39,872 --> 01:12:40,872 Полгода? 985 01:12:44,331 --> 01:12:45,331 А свидания? 986 01:12:45,973 --> 01:12:47,748 Они будут, но не сейчас. 987 01:12:48,568 --> 01:12:49,969 Мы свяжемся с вами. 988 01:12:49,969 --> 01:12:51,198 Извините, мне надо идти. 989 01:12:51,198 --> 01:12:52,083 Когда? 990 01:12:52,084 --> 01:12:52,890 Когда? 991 01:12:52,891 --> 01:12:55,059 Ваша психика должна прийти в норму. 992 01:12:55,059 --> 01:12:57,848 Вам нужно найти работу и организовать свою жизнь. 993 01:12:57,875 --> 01:12:58,875 А Коля? 994 01:12:59,893 --> 01:13:01,762 Вам надо пока пожить отдельно. 995 01:13:02,655 --> 01:13:03,726 Это насилие. 996 01:13:04,208 --> 01:13:07,678 Для родителей решения опеки всегда кажутся несправедливыми. 997 01:13:07,678 --> 01:13:10,160 Но они служат интересам детей, а не родителей. 998 01:13:10,160 --> 01:13:12,991 Вам нужно научиться уважать законы и обычаи этой страны. 999 01:13:12,991 --> 01:13:15,071 Вы всервётесь сюда, а потом жалуетесь. 1000 01:13:15,251 --> 01:13:16,407 Я не жалуюсь. 1001 01:13:16,407 --> 01:13:19,211 Я прошу, умоляю, верните мне моего сына. 1002 01:13:19,332 --> 01:13:21,670 Для этого вы должны начать сотрудничать. 1003 01:13:22,195 --> 01:13:24,671 Сначала научитесь держать себя в руках, 1004 01:13:25,314 --> 01:13:27,685 уважать его мнение, вкус и выбор. 1005 01:13:28,615 --> 01:13:29,771 А у вас есть дети? 1006 01:13:29,983 --> 01:13:30,656 Нет. 1007 01:13:30,657 --> 01:13:31,791 Да как вы можете? 1008 01:13:31,997 --> 01:13:33,191 А как вы могли? 1009 01:13:36,379 --> 01:13:37,768 Просто подумайте об этом. 1010 01:13:40,907 --> 01:13:41,509 Нет. 1011 01:13:41,510 --> 01:13:43,503 Некоторые вещи вы не сможете понять. 1012 01:14:08,710 --> 01:14:11,050 Наконец-то ты выглядишь, как нормальная русская. 1013 01:14:11,213 --> 01:14:12,213 Это как? 1014 01:14:12,555 --> 01:14:13,610 Измождённая. 1015 01:14:14,034 --> 01:14:15,450 Я тебе три дня здесь караулю. 1016 01:14:15,450 --> 01:14:16,751 Молодец. 1017 01:14:16,751 --> 01:14:17,870 Ценю твою верность. 1018 01:14:18,071 --> 01:14:19,169 Что мне делать, а? 1019 01:14:19,861 --> 01:14:20,861 Как что? 1020 01:14:22,324 --> 01:14:23,324 Поплачь. 1021 01:14:23,931 --> 01:14:25,300 Давай, давай, поплачь. 1022 01:14:25,300 --> 01:14:26,949 Встань на колени, покайся. 1023 01:14:27,530 --> 01:14:31,630 Расскажи им, что ты осознала свои страшные заблуждения. 1024 01:14:32,654 --> 01:14:33,921 Ты мне предлагал, помнишь? 1025 01:14:33,921 --> 01:14:34,434 Что? 1026 01:14:34,435 --> 01:14:35,172 Не, не помню. 1027 01:14:35,173 --> 01:14:36,173 Что ты предлагал? 1028 01:14:36,695 --> 01:14:37,950 Я заплачу, у меня есть. 1029 01:14:38,692 --> 01:14:39,692 Не надо, не надо. 1030 01:14:39,863 --> 01:14:41,344 Спасибо. 1031 01:14:41,344 --> 01:14:42,643 Я беру только натурой, Тань. 1032 01:14:45,880 --> 01:14:46,880 Я, кстати, 1033 01:14:49,676 --> 01:14:51,123 смотрел твой видеоблог. 1034 01:14:52,303 --> 01:14:53,303 Ну, вот этот вот. 1035 01:14:53,543 --> 01:14:55,579 Девочки, у нас тут классно-классно-классно. 1036 01:14:57,931 --> 01:15:00,023 Ой, какой у меня порошочек за 3 евро. 1037 01:15:00,928 --> 01:15:02,083 Пахнет лимончиком. 1038 01:15:02,083 --> 01:15:03,402 Ммм, как вкусно! 1039 01:15:06,720 --> 01:15:08,694 А какой дождевичок у меня тут за 20 евро? 1040 01:15:09,400 --> 01:15:10,758 А какие тут школы? 1041 01:15:11,222 --> 01:15:12,518 Как тут детей любят? 1042 01:15:14,960 --> 01:15:17,099 А то, что они детишек тут воруют, так это что? 1043 01:15:17,099 --> 01:15:17,957 Ай-яй-яй? 1044 01:15:17,958 --> 01:15:18,736 Ай-яй-яй-яй-яй, 1045 01:15:18,737 --> 01:15:18,948 да? 1046 01:15:18,949 --> 01:15:19,699 Я не знала. 1047 01:15:19,700 --> 01:15:20,348 Ну, знала? 1048 01:15:20,349 --> 01:15:20,967 Я не знала. 1049 01:15:20,968 --> 01:15:22,351 Знала ты всё, знала. 1050 01:15:22,351 --> 01:15:23,351 Я не знала. 1051 01:15:23,781 --> 01:15:25,499 Может, ты просто не хотела знать? 1052 01:15:25,602 --> 01:15:26,459 А зачем? 1053 01:15:26,460 --> 01:15:27,919 Ведь тут всё так классно! 1054 01:15:27,919 --> 01:15:28,697 Классно! 1055 01:15:28,698 --> 01:15:29,698 Да? 1056 01:15:29,924 --> 01:15:30,924 Это моя. 1057 01:15:32,082 --> 01:15:33,278 Пожалуйста, помоги. 1058 01:15:33,278 --> 01:15:34,349 Пожалуйста, помоги. 1059 01:15:34,349 --> 01:15:35,349 Поздно, Танечка. 1060 01:15:35,447 --> 01:15:36,447 Поздно. 1061 01:15:36,676 --> 01:15:38,545 Надо было с первого раза меня слушать. 1062 01:15:38,545 --> 01:15:41,475 А теперь ты просто не входишь в мои планы. 1063 01:15:41,759 --> 01:15:42,814 Бери руки свои. 1064 01:16:09,592 --> 01:16:14,471 О, мать, ну знатно они тебя там накачали. 1065 01:16:21,307 --> 01:16:22,971 Ты хоть адрес-то его знаешь? 1066 01:16:26,600 --> 01:16:29,550 Его кому-то отдали, я не знаю кому. 1067 01:16:30,876 --> 01:16:31,883 Не знаю кому, 1068 01:16:31,883 --> 01:16:32,770 ну неудивительно. 1069 01:16:32,771 --> 01:16:34,850 Ты вообще хоть когда-нибудь что-нибудь знаешь, овца? 1070 01:16:36,723 --> 01:16:37,951 Сколько у тебя есть денег? 1071 01:16:41,372 --> 01:16:45,190 Ты еще страховка за мужа. 1072 01:16:46,515 --> 01:16:47,677 У тебя гражданство какое? 1073 01:16:47,677 --> 01:16:48,677 Местное? 1074 01:16:51,065 --> 01:16:52,065 Значит так. 1075 01:16:58,287 --> 01:16:59,490 Вот как мы по сути. 1076 01:17:00,013 --> 01:17:01,389 Ты сейчас едешь домой. 1077 01:17:03,011 --> 01:17:05,870 Собираешь свои вещи, документы, деньги. 1078 01:17:06,171 --> 01:17:07,265 И сидишь и ждешь. 1079 01:17:07,265 --> 01:17:08,265 Понятно? 1080 01:17:08,698 --> 01:17:10,244 Вопросов лишних не задаешь. 1081 01:17:10,244 --> 01:17:11,059 Ясно? 1082 01:17:11,060 --> 01:17:12,845 Делаешь только то, что я тебе скажу. 1083 01:17:12,845 --> 01:17:13,237 Поняла? 1084 01:17:13,238 --> 01:17:13,644 Угу. 1085 01:17:13,645 --> 01:17:14,317 Ты поняла меня? 1086 01:17:14,318 --> 01:17:15,318 Да, да, да. 1087 01:17:20,550 --> 01:17:23,246 Засунь ты свой Стокгольмский синдром куда подальше. 1088 01:17:23,246 --> 01:17:24,258 Успокойся ты уже. 1089 01:17:29,509 --> 01:17:31,374 Поедем через паром. 1090 01:17:31,374 --> 01:17:32,578 Там досмотр минимальный. 1091 01:17:33,125 --> 01:17:33,686 Поняла? 1092 01:17:33,687 --> 01:17:34,687 Угу. 1093 01:17:35,021 --> 01:17:36,218 Давай, валяй отсюда. 1094 01:18:44,402 --> 01:18:45,873 Ты умный мальчик. 1095 01:18:49,038 --> 01:18:54,054 Я понимаю твои чувства, но мы все делаем для твоего блага. 1096 01:18:55,537 --> 01:18:57,573 Когда ты вырастешь, ты поймешь. 1097 01:19:00,515 --> 01:19:02,993 Когда я вырасту, я убью вас. 1098 01:19:02,993 --> 01:19:03,805 Я всех вас тут убью. 1099 01:19:03,806 --> 01:19:04,806 Всех. 1100 01:21:05,203 --> 01:21:06,437 Веселое местечко. 1101 01:21:06,821 --> 01:21:07,425 Ага. 1102 01:21:07,426 --> 01:21:08,426 Чтобы повеситься. 1103 01:21:11,340 --> 01:21:20,974 А ну, убирайся. 1104 01:21:26,085 --> 01:21:27,141 Вот идиот. 1105 01:21:27,141 --> 01:21:28,337 Я же ему звонил с трассы. 1106 01:21:50,941 --> 01:21:51,941 Пойдём. 1107 01:21:53,602 --> 01:21:54,602 Пойдём. 1108 01:21:56,785 --> 01:21:59,502 А где ваша жена? 1109 01:21:59,867 --> 01:22:00,967 У дентиста. 1110 01:22:00,967 --> 01:22:01,967 Зуб заболел. 1111 01:22:02,507 --> 01:22:04,122 Вечно у неё что-нибудь болит. 1112 01:22:06,609 --> 01:22:07,762 Когда она вернётся? 1113 01:22:07,946 --> 01:22:08,732 Я не знаю. 1114 01:22:08,733 --> 01:22:10,082 Я её год не заглядывал. 1115 01:22:10,865 --> 01:22:12,301 Где комната мальчика? 1116 01:22:12,813 --> 01:22:13,813 Наверху. 1117 01:22:14,353 --> 01:22:15,353 Я посмотрю. 1118 01:22:25,701 --> 01:22:26,701 Спасибо. 1119 01:22:44,874 --> 01:22:46,098 Всё хорошо. 1120 01:22:46,180 --> 01:22:49,652 Тогда, пожалуйста, подпишите здесь и здесь. 1121 01:22:57,430 --> 01:22:58,430 Отлично. 1122 01:22:59,573 --> 01:23:04,641 Ну, Коля, надеюсь, тебе понравится это место. 1123 01:23:04,641 --> 01:23:05,641 Береги себя. 1124 01:23:10,576 --> 01:23:12,292 Нет, пожалуйста, нет. 1125 01:23:12,394 --> 01:23:13,394 Коля, хватит. 1126 01:23:13,739 --> 01:23:15,342 Я не хочу здесь оставаться. 1127 01:23:15,342 --> 01:23:16,472 Коля, посмотри на меня. 1128 01:23:16,492 --> 01:23:19,332 Пожалуйста, заберите меня с собой. 1129 01:23:19,675 --> 01:23:20,675 Прекрати. 1130 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Пожалуйста. 1131 01:23:22,114 --> 01:23:22,981 Соберись. 1132 01:23:22,982 --> 01:23:23,982 Прекрати. 1133 01:23:25,781 --> 01:23:27,152 Ты уже не ребенок. 1134 01:23:28,153 --> 01:23:29,153 Сядь. 1135 01:23:32,056 --> 01:23:33,492 Меня зовут Густав. 1136 01:23:34,394 --> 01:23:36,632 Мне сказали, что ты дерзкий парень. 1137 01:23:36,632 --> 01:23:37,971 Так вот, я тоже дерзкий. 1138 01:23:38,343 --> 01:23:39,343 Уяснил? 1139 01:23:40,218 --> 01:23:41,408 Дурень и потерплю. 1140 01:23:42,320 --> 01:23:43,320 Понял. 1141 01:23:45,037 --> 01:23:47,168 И даже не думай о побеге. 1142 01:23:48,109 --> 01:23:51,668 Тут до ближайшего хутора 50 миль, а до города все 100. 1143 01:23:53,058 --> 01:23:54,058 Замерзнешь. 1144 01:23:57,461 --> 01:23:58,809 И сними обувь. 1145 01:25:04,816 --> 01:25:07,472 Знаешь, что случается с детьми, если они не слушаются? 1146 01:25:08,878 --> 01:25:09,878 Жуткие вещи. 1147 01:25:14,842 --> 01:25:15,873 Я замерз. 1148 01:25:57,041 --> 01:25:58,813 Садись и ешь. 1149 01:25:58,813 --> 01:25:59,980 Потом пойдем работать. 1150 01:26:02,762 --> 01:26:04,158 Раба себе нашли. 1151 01:26:04,158 --> 01:26:06,760 Есткий труд, между прочим, запрещен законом. 1152 01:26:07,646 --> 01:26:09,639 У меня тут свои законы. 1153 01:26:12,043 --> 01:26:14,976 Хочешь жрать – работай. 1154 01:26:19,993 --> 01:26:21,420 Я не буду это есть. 1155 01:26:28,107 --> 01:26:29,880 Я это есть не буду. 1156 01:26:31,703 --> 01:26:33,401 Кофе сам нальешь. 1157 01:27:57,407 --> 01:27:58,777 А где ваша жена? 1158 01:28:00,179 --> 01:28:01,217 Зачем тебе это? 1159 01:28:01,780 --> 01:28:03,257 Он просто спросил. 1160 01:28:07,100 --> 01:28:08,297 Я ее истребил. 1161 01:28:13,461 --> 01:28:15,697 Терпеть не могу, когда бабы командуют. 1162 01:28:17,078 --> 01:28:18,638 Они пытаются нас прогнуть. 1163 01:28:19,545 --> 01:28:20,978 Но если мужик с мозгами, 1164 01:28:21,843 --> 01:28:23,117 то он это понимает. 1165 01:28:25,441 --> 01:28:26,629 Они нас гнут, 1166 01:28:32,404 --> 01:28:34,390 но мы не гнемся. 1167 01:28:34,575 --> 01:28:35,575 Пойдем. 1168 01:29:13,233 --> 01:29:16,831 Если еще раз возьмешь без спроса, руку сломаю. 1169 01:29:17,797 --> 01:29:19,451 А я сломаю вам. 1170 01:29:20,079 --> 01:29:21,370 Я тебя предупредил. 1171 01:29:21,553 --> 01:29:23,655 И связи здесь все равно нет. 1172 01:29:23,655 --> 01:29:24,771 Даже не пытайся снова. 1173 01:29:25,980 --> 01:29:26,980 Пойдем. 1174 01:30:19,343 --> 01:30:20,523 Заходи. 1175 01:30:21,101 --> 01:30:22,101 Не стой, Коля. 1176 01:30:23,589 --> 01:30:25,242 Возьми миску и налей им воды. 1177 01:30:29,999 --> 01:30:30,999 Эту? 1178 01:30:31,265 --> 01:30:32,265 Да, там. 1179 01:30:50,909 --> 01:30:53,464 Моя жена говорила, что от них воняет. 1180 01:30:55,252 --> 01:30:57,164 Любая собака чище бабы. 1181 01:30:58,688 --> 01:31:02,065 Они не пользуются дезодорантами, этими их духами. 1182 01:31:02,146 --> 01:31:03,483 Одна сплошная химия. 1183 01:31:04,548 --> 01:31:05,904 Понимаешь, о чем я? 1184 01:31:06,089 --> 01:31:07,564 Давай, налей еще воды. 1185 01:31:08,511 --> 01:31:10,205 Хватит, хватит скалиться! 1186 01:31:10,432 --> 01:31:11,685 Хватит скалиться! 1187 01:31:12,526 --> 01:31:13,887 Не делай так больше! 1188 01:31:13,887 --> 01:31:14,887 Прекрати! 1189 01:31:15,104 --> 01:31:17,321 Я сказал, не показывай им слабость! 1190 01:31:17,385 --> 01:31:18,861 Я ничего не показываю! 1191 01:31:18,883 --> 01:31:20,601 И сопли им свои не показывай! 1192 01:31:20,667 --> 01:31:22,001 У меня нет соплей! 1193 01:31:22,002 --> 01:31:23,421 Тогда это что? 1194 01:31:23,421 --> 01:31:24,421 А это? 1195 01:31:29,489 --> 01:31:30,489 Иди сюда! 1196 01:31:33,114 --> 01:31:34,041 Это тормоз. 1197 01:31:34,042 --> 01:31:35,841 На него надо нажимать очень сильно. 1198 01:31:36,470 --> 01:31:37,470 Повтори. 1199 01:31:37,663 --> 01:31:38,663 Сильнее. 1200 01:31:39,786 --> 01:31:40,865 Вот так. 1201 01:31:40,865 --> 01:31:41,865 Хорошо. 1202 01:31:41,981 --> 01:31:43,677 Ты должен встать вот так. 1203 01:31:44,719 --> 01:31:46,617 Очень крепко схватиться руками. 1204 01:31:47,460 --> 01:31:49,197 Ты должен обезопасить себя. 1205 01:31:52,886 --> 01:31:53,886 А можно я? 1206 01:31:55,563 --> 01:31:56,360 Да. 1207 01:31:56,361 --> 01:31:57,098 Да? 1208 01:31:57,099 --> 01:31:58,099 Правда? 1209 01:31:58,967 --> 01:31:59,967 Вперед! 1210 01:33:40,225 --> 01:33:41,510 Да, прекрати. 1211 01:33:43,235 --> 01:33:45,551 А теперь заткнулась и слушаешь меня. 1212 01:33:47,075 --> 01:33:51,071 Тут, сука, вообще ничего тебе не принадлежит. 1213 01:33:51,992 --> 01:33:52,992 Поняла? 1214 01:33:54,613 --> 01:33:56,296 Если ты, сука, 1215 01:33:56,296 --> 01:34:03,471 хоть метр отсудишь, я тебя привезу сюда, на куски порублю и скормлю собакам. 1216 01:34:03,615 --> 01:34:04,339 Поняла? 1217 01:34:04,340 --> 01:34:05,933 Скормлю собакам! 1218 01:34:06,576 --> 01:34:07,390 Поняла? 1219 01:34:07,391 --> 01:34:09,214 Ты слышишь меня? 1220 01:34:09,295 --> 01:34:10,453 Долбаная связь! 1221 01:34:33,531 --> 01:34:35,331 Долбаная связь! 1222 01:34:59,172 --> 01:35:00,170 Как его зовут? 1223 01:35:00,171 --> 01:35:01,171 Николай Ольсен. 1224 01:35:05,314 --> 01:35:06,391 Миссис Ольсен? 1225 01:35:09,924 --> 01:35:11,210 Подожди, подожди. 1226 01:35:16,947 --> 01:35:17,947 Три тысячи. 1227 01:35:25,405 --> 01:35:27,311 Сиди на жопе ровно, миссис Ольсен. 1228 01:37:01,324 --> 01:37:04,825 Алло! 1229 01:37:04,825 --> 01:37:06,932 Коля! 1230 01:37:06,932 --> 01:37:07,865 Коля! 1231 01:37:07,866 --> 01:37:09,725 Алло, мам! 1232 01:37:09,725 --> 01:37:11,303 Я на ферме, вождок, мам! 1233 01:37:11,724 --> 01:37:14,761 Да, сынок, я слышу! 1234 01:37:14,761 --> 01:37:15,752 Я слышу! 1235 01:37:15,753 --> 01:37:19,011 Где? 1236 01:37:19,011 --> 01:37:20,011 Где ещё раз? 1237 01:37:21,926 --> 01:37:23,325 Мам! 1238 01:37:23,325 --> 01:37:24,563 Я на ферме, вождок! 1239 01:37:25,347 --> 01:37:26,979 Я найду, найду! 1240 01:37:26,979 --> 01:37:27,979 Я найду! 1241 01:37:32,049 --> 01:37:32,380 Алло! 1242 01:37:32,381 --> 01:37:33,381 Алло, Коля! 1243 01:37:53,594 --> 01:37:54,598 Помогите! 1244 01:37:56,551 --> 01:37:57,551 Помогите! 1245 01:38:04,328 --> 01:38:05,328 Помогите! 1246 01:38:23,660 --> 01:38:24,579 Заткнись! 1247 01:38:24,580 --> 01:38:25,580 Заткнись! 1248 01:38:38,454 --> 01:38:39,204 Мне нужен адрес. 1249 01:38:39,205 --> 01:38:40,205 Мне нужен адрес! 1250 01:38:41,527 --> 01:38:42,138 Чей? 1251 01:38:42,139 --> 01:38:42,873 Николай Ольсен. 1252 01:38:42,874 --> 01:38:43,874 Адрес! 1253 01:38:45,563 --> 01:38:47,016 Быстро говори мне адрес! 1254 01:38:47,202 --> 01:38:48,202 Я не помню! 1255 01:38:48,405 --> 01:38:49,474 Память ошибла! 1256 01:38:49,778 --> 01:38:50,778 Включить! 1257 01:38:53,555 --> 01:38:54,943 Как насчет нее? 1258 01:38:55,007 --> 01:38:56,007 Видела ее? 1259 01:38:56,112 --> 01:38:57,643 Смотри сюда! 1260 01:38:57,643 --> 01:38:58,651 Помнишь эту девочку? 1261 01:38:59,038 --> 01:39:00,391 Ты помнишь эту девочку? 1262 01:39:02,242 --> 01:39:03,242 Я не помню. 1263 01:39:03,557 --> 01:39:04,380 Не помнишь? 1264 01:39:04,381 --> 01:39:05,786 Ты что делаешь? 1265 01:39:05,786 --> 01:39:06,411 Отпусти ее! 1266 01:39:06,412 --> 01:39:07,880 У меня Коля позвонил, я знаю адрес! 1267 01:39:07,880 --> 01:39:08,801 Ты что, дура? 1268 01:39:08,802 --> 01:39:09,802 Ты автар? 1269 01:39:10,619 --> 01:39:11,670 Ты что пришла? 1270 01:39:11,955 --> 01:39:12,913 Так нельзя! 1271 01:39:12,914 --> 01:39:13,914 А как можно? 1272 01:39:15,506 --> 01:39:16,506 А как можно? 1273 01:39:16,714 --> 01:39:18,051 Расскажи мне, как можно? 1274 01:39:18,576 --> 01:39:20,011 Ты вообще знаешь, кто эта сука? 1275 01:39:21,013 --> 01:39:22,291 Ты знаешь, где моя сестра? 1276 01:39:23,364 --> 01:39:25,269 Это она дала ее в приемную семью. 1277 01:39:25,269 --> 01:39:26,120 Она! 1278 01:39:26,121 --> 01:39:29,021 Милая такая пара была, налоги аккуратно платили. 1279 01:39:29,862 --> 01:39:32,031 Только вот старичок очень любил детишек. 1280 01:39:32,031 --> 01:39:35,021 Он ее так любил, что моя сестра повесилась. 1281 01:39:35,021 --> 01:39:38,721 А вот эта сука, эта сука ее туда оформила, ты понимаешь? 1282 01:39:41,794 --> 01:39:43,400 Заткнись, сука, заткнись! 1283 01:39:47,154 --> 01:39:48,568 Плиз? 1284 01:39:48,568 --> 01:39:48,687 Плиз? 1285 01:39:48,688 --> 01:39:50,754 Я тебя тоже тогда просил, плиз. 1286 01:39:50,754 --> 01:39:52,159 И сестра моя просила. 1287 01:39:52,159 --> 01:39:53,352 Плиз, плиз, плиз. 1288 01:40:59,540 --> 01:41:01,227 Куда ты? 1289 01:41:01,227 --> 01:41:03,900 Я же просил тебя сидеть между пировными сесульцами. 1290 01:41:23,870 --> 01:41:27,288 Пошел, Таня, громко плачь, что уронила в речку мячик. 1291 01:41:27,288 --> 01:41:29,103 Тише, Танечка, не плачь. 1292 01:41:29,448 --> 01:41:31,227 Не утонет в речке мяч. 1293 01:41:33,530 --> 01:41:36,747 Не, ну ты, ты тупая овца. 1294 01:41:42,239 --> 01:41:45,148 Приехала сюда, думала, тебя тут ждут. 1295 01:41:47,130 --> 01:41:48,508 Отпусти меня, пожалуйста. 1296 01:41:48,831 --> 01:41:50,048 Куда тебя отпустят? 1297 01:41:54,395 --> 01:41:54,959 Отпусти! 1298 01:41:54,960 --> 01:41:56,323 Никуда я тебя не отпущу. 1299 01:41:56,323 --> 01:41:57,257 Ты че? 1300 01:41:57,258 --> 01:41:58,313 Я тебя люблю. 1301 01:41:59,497 --> 01:42:00,805 Я к тебе провязался. 1302 01:42:00,805 --> 01:42:03,135 Мы теперь с тобой вместе отсидим 1303 01:42:03,585 --> 01:42:04,694 лет двадцать. 1304 01:42:05,296 --> 01:42:06,405 Сына свой встретишь. 1305 01:42:06,405 --> 01:42:08,215 Он уже взрослый мужик у тебя будет. 1306 01:42:08,276 --> 01:42:09,934 У него свои дети, может, будут. 1307 01:42:10,216 --> 01:42:12,775 Конечно, посмотрим, захочет ли он с тобой встретиться. 1308 01:42:13,417 --> 01:42:14,103 Вот и все. 1309 01:42:14,104 --> 01:42:14,437 Ты че, 1310 01:42:14,438 --> 01:42:17,595 реально думаешь, что тебе кто-то поверит, что ты об этом, обо всем не знала? 1311 01:42:17,635 --> 01:42:20,214 Знала, Танечка, ты все знала, знала! 1312 01:42:21,080 --> 01:42:24,360 Ты же мне еще сверху три тысячи евро заплатила, Тань! 1313 01:42:25,562 --> 01:42:27,083 Ты мне дала их! 1314 01:42:27,083 --> 01:42:27,979 Ты на что рассчитывала? 1315 01:42:27,980 --> 01:42:30,259 Я никому не скажу, я обещаю, я никому не скажу. 1316 01:42:31,081 --> 01:42:33,180 А ты и так ничего никому не скажешь. 1317 01:42:59,008 --> 01:43:00,966 У тебя мой мобильник, живо верни. 1318 01:43:06,421 --> 01:43:08,447 Да, я боялся своего отца. 1319 01:43:09,710 --> 01:43:13,687 А мой отец боялся своего отца. 1320 01:43:16,692 --> 01:43:20,807 Но вы, засранцы, никого не боитесь. 1321 01:43:23,295 --> 01:43:24,567 Абсолютно никого. 1322 01:43:26,317 --> 01:43:27,317 Да как же так? 1323 01:44:16,928 --> 01:44:17,928 Я вас понимаю. 1324 01:44:19,229 --> 01:44:20,460 Я готова заплатить. 1325 01:44:20,580 --> 01:44:21,680 Стоп, стоп, мадам. 1326 01:44:21,806 --> 01:44:23,480 Я не хочу за всё это отвечать. 1327 01:44:23,702 --> 01:44:25,082 Скажите, что я сбежала. 1328 01:44:25,082 --> 01:44:26,100 Я всё время бегаю. 1329 01:44:26,100 --> 01:44:28,079 Я же сказала, я заплачу. 1330 01:44:28,268 --> 01:44:29,439 Вы слышите, мадам? 1331 01:44:30,208 --> 01:44:31,319 Дело не в деньгах. 1332 01:44:31,854 --> 01:44:32,854 Нет. 1333 01:44:33,603 --> 01:44:35,840 Хотя при моих расходах 1334 01:44:35,924 --> 01:44:37,879 они совсем не лишние, скажем так. 1335 01:44:38,666 --> 01:44:40,400 Ей нужен ребёнок, тебе деньги. 1336 01:44:41,027 --> 01:44:42,620 Скажи сколько, резину не тяни. 1337 01:44:45,379 --> 01:44:46,805 Что смешного? 1338 01:44:46,908 --> 01:44:48,315 Я сказал, что-то смешное? 1339 01:44:49,363 --> 01:44:50,614 Я по-твоему смешной? 1340 01:44:52,339 --> 01:44:54,420 А ты вообще кто? 1341 01:44:54,420 --> 01:44:55,420 Водитель? 1342 01:44:56,177 --> 01:44:58,040 Мы что, сейчас в машине? 1343 01:44:58,040 --> 01:44:59,040 Нет? 1344 01:44:59,923 --> 01:45:01,034 Вот и заткнись. 1345 01:45:02,397 --> 01:45:03,457 Пожалуйста, не надо! 1346 01:45:03,457 --> 01:45:04,457 Пожалуйста, не надо! 1347 01:45:04,837 --> 01:45:06,564 Ты мне не нравишься. 1348 01:45:06,687 --> 01:45:08,375 Не разговаривай со мной так, понял? 1349 01:45:11,628 --> 01:45:12,935 Тысячу евро хватит? 1350 01:45:15,077 --> 01:45:16,077 Шутите? 1351 01:45:16,181 --> 01:45:17,576 У меня больше нет. 1352 01:45:17,821 --> 01:45:19,360 У меня больше нет. 1353 01:45:19,360 --> 01:45:20,477 У меня больше нет. 1354 01:45:21,062 --> 01:45:22,557 Во-первых, зачем он тебе? 1355 01:45:23,445 --> 01:45:24,497 И кто он тебе? 1356 01:45:24,945 --> 01:45:26,156 Полегче, полегче. 1357 01:45:27,081 --> 01:45:28,100 Она же дама. 1358 01:45:28,100 --> 01:45:28,978 Зачем ты карать? 1359 01:45:28,979 --> 01:45:29,979 Пожалуйста. 1360 01:45:30,365 --> 01:45:31,536 Не вмешивайся. 1361 01:45:32,482 --> 01:45:35,277 Я, конечно, тоже не люблю, когда из парней баб делают. 1362 01:45:35,800 --> 01:45:39,017 Но избивать каждый день – это перебор, мамаша. 1363 01:45:39,140 --> 01:45:40,717 Мама меня никогда не била. 1364 01:45:41,450 --> 01:45:42,675 Это неправда. 1365 01:45:42,675 --> 01:45:44,040 Они наврали вам. 1366 01:45:44,203 --> 01:45:45,768 Поверьте мне, пожалуйста. 1367 01:45:46,590 --> 01:45:47,717 Хорошо. 1368 01:45:47,717 --> 01:45:49,388 Почему я должен вам верить? 1369 01:45:53,819 --> 01:45:55,248 У меня больше нет. 1370 01:45:58,493 --> 01:45:59,528 Ладно. 1371 01:45:59,528 --> 01:46:01,668 У меня больше нет налички. 1372 01:46:02,573 --> 01:46:04,888 Я могу перевести пятьсот из твоего счета. 1373 01:46:05,494 --> 01:46:06,807 По номеру телефона можно? 1374 01:46:10,642 --> 01:46:12,256 Да, можете по номеру. 1375 01:46:14,799 --> 01:46:18,856 Но не забывайте, парень стоит 3 тысячи евро в месяц. 1376 01:46:19,760 --> 01:46:21,186 Это получается 36 тысяч в год. 1377 01:46:23,682 --> 01:46:25,396 Тупой викинг, что ты хочешь? 1378 01:46:25,959 --> 01:46:27,874 Тебе нужно 3 тысячи евро? 1379 01:46:28,638 --> 01:46:30,588 Тебе это нужно, да? 1380 01:46:30,588 --> 01:46:32,256 Гребаные 3 тысячи евро наличкой? 1381 01:46:32,379 --> 01:46:33,839 Хорошо, смотри. 1382 01:46:33,839 --> 01:46:34,876 У меня есть. 1383 01:46:35,719 --> 01:46:37,562 тысячи евро наличкой. 1384 01:46:37,562 --> 01:46:38,562 Держи. 1385 01:46:38,605 --> 01:46:39,605 Доволен теперь? 1386 01:46:39,933 --> 01:46:41,478 Кусок дерьма. 1387 01:46:41,478 --> 01:46:42,893 Забирай деньги. 1388 01:46:42,893 --> 01:46:45,130 Отдай нам мальчика и отвали. 1389 01:46:45,272 --> 01:46:46,272 Услышал? 1390 01:47:03,476 --> 01:47:04,975 Всё, Таня, приехали. 1391 01:47:15,495 --> 01:47:16,495 Пожалуйста! 1392 01:47:17,916 --> 01:47:18,685 Убирайся! 1393 01:47:18,686 --> 01:47:19,686 Убирайся! 1394 01:47:20,408 --> 01:47:21,408 Убирайся! 1395 01:47:21,808 --> 01:47:22,808 Пожалуйста! 1396 01:47:23,036 --> 01:47:24,015 Убирайся! 1397 01:47:24,016 --> 01:47:24,983 Убирайся! 1398 01:47:24,984 --> 01:47:25,984 Всё нормально? 1399 01:47:26,263 --> 01:47:27,536 Всё нормально, спасибо. 1400 01:47:28,842 --> 01:47:30,956 У нас жидкость для омывателя кончилась. 1401 01:47:31,161 --> 01:47:32,876 Вы не могли бы нам одолжить немного? 1402 01:47:33,254 --> 01:47:33,847 Иди в дом. 1403 01:47:33,848 --> 01:47:34,848 Иди. 1404 01:47:36,914 --> 01:47:39,327 Вы уверены, что все нормально? 1405 01:47:41,156 --> 01:47:42,672 Все нормально, спасибо. 1406 01:47:43,554 --> 01:47:46,186 Просто сука мучается. 1407 01:47:46,229 --> 01:47:47,229 Родить не может. 1408 01:47:48,778 --> 01:47:49,812 Помощь нужна? 1409 01:47:52,056 --> 01:47:53,161 Омывайка, да. 1410 01:47:57,053 --> 01:47:58,053 Пожалуйста! 1411 01:47:59,277 --> 01:48:00,387 Заткнись! 1412 01:48:00,387 --> 01:48:01,387 Заткнись! 1413 01:48:10,264 --> 01:48:10,928 Хватит? 1414 01:48:10,929 --> 01:48:11,402 Да, конечно. 1415 01:48:11,403 --> 01:48:12,403 Спасибо. 1416 01:48:17,454 --> 01:48:18,978 Здравствуйте, сэр. 1417 01:48:18,978 --> 01:48:19,649 Извините. 1418 01:48:19,650 --> 01:48:20,650 Простите. 1419 01:48:22,932 --> 01:48:24,082 Чья это машина? 1420 01:48:26,038 --> 01:48:26,695 Машина? 1421 01:48:26,696 --> 01:48:27,696 Да. 1422 01:48:27,709 --> 01:48:29,282 Собакам рабу привозят. 1423 01:48:31,554 --> 01:48:32,554 Ясно. 1424 01:48:44,463 --> 01:48:45,463 Делаем так. 1425 01:48:45,581 --> 01:48:47,096 Я беру собак и уезжаю. 1426 01:48:47,356 --> 01:48:48,473 Катаюсь полчаса. 1427 01:48:48,660 --> 01:48:50,255 Когда возвращаюсь, вас тут нет. 1428 01:48:50,831 --> 01:48:51,776 Нет. 1429 01:48:51,777 --> 01:48:53,113 Вот что мы сделаем. 1430 01:48:53,678 --> 01:48:55,432 Ты даешь нам собак и нарты. 1431 01:48:56,319 --> 01:48:58,056 Граница с Россией за озером. 1432 01:48:58,442 --> 01:48:59,696 Собак охренел? 1433 01:48:59,696 --> 01:49:00,324 Тебе? 1434 01:49:00,325 --> 01:49:01,185 Моих собак? 1435 01:49:01,186 --> 01:49:02,186 Никогда! 1436 01:49:08,952 --> 01:49:11,156 Не волнуйтесь, мы любители животных. 1437 01:49:11,574 --> 01:49:13,257 К-к-какие собаки? 1438 01:49:13,257 --> 01:49:14,257 Какие собаки? 1439 01:49:22,988 --> 01:49:24,592 Всё, мама, садись, не переживай. 1440 01:49:25,998 --> 01:49:27,614 Послушайте меня. 1441 01:49:27,614 --> 01:49:29,852 За маленьким озером есть большое. 1442 01:49:29,852 --> 01:49:32,603 Российская граница сразу за большим озером. 1443 01:49:32,603 --> 01:49:34,548 Но вам нужно обойти его по льду. 1444 01:49:34,548 --> 01:49:35,548 Не рискуйте. 1445 01:49:35,674 --> 01:49:36,840 Ага, да, мы поняли. 1446 01:49:36,840 --> 01:49:38,267 Спасибо огромное. 1447 01:49:38,350 --> 01:49:39,350 Мы их вернём. 1448 01:49:39,693 --> 01:49:42,093 Они сами вернутся, если вы им не помешаете. 1449 01:49:50,492 --> 01:49:51,172 Я забыла. 1450 01:49:51,173 --> 01:49:52,639 Это что такое? 1451 01:49:52,639 --> 01:49:54,176 Я тебя что просил сделать? 1452 01:49:54,176 --> 01:49:55,140 Вырубить его? 1453 01:49:55,141 --> 01:49:55,773 Выкинуть? 1454 01:49:55,774 --> 01:49:57,063 Я ему деньги переводила. 1455 01:49:57,063 --> 01:49:58,530 Ты овца. 1456 01:49:58,530 --> 01:50:00,330 Ты тупая овца! 1457 01:50:00,330 --> 01:50:01,330 Вот ты кто! 1458 01:50:03,018 --> 01:50:04,018 Всё, езжайте. 1459 01:50:04,633 --> 01:50:05,868 Езжайте вместе, вдвоём. 1460 01:50:05,868 --> 01:50:06,868 Я не еду. 1461 01:50:07,462 --> 01:50:07,962 Как? 1462 01:50:07,963 --> 01:50:08,882 А вот так вот. 1463 01:50:08,883 --> 01:50:09,542 Как не едешь? 1464 01:50:09,543 --> 01:50:10,283 А вот так вот. 1465 01:50:10,284 --> 01:50:10,942 Не еду я. 1466 01:50:10,943 --> 01:50:12,095 Надо было раньше понимать. 1467 01:50:12,095 --> 01:50:12,752 Нет, нет, нет. 1468 01:50:12,753 --> 01:50:13,982 Да, да, да, 1469 01:50:13,982 --> 01:50:14,484 не еду. 1470 01:50:14,485 --> 01:50:15,723 Пацан тебе твой поможет. 1471 01:50:15,723 --> 01:50:16,925 Он нормальный, разбирается. 1472 01:50:16,925 --> 01:50:17,872 Давайте, езжайте. 1473 01:50:17,873 --> 01:50:19,223 Сумасшедший, у нас нет времени. 1474 01:50:20,199 --> 01:50:21,433 Стоп, стоп, я не понял. 1475 01:50:21,834 --> 01:50:22,926 Ты не едешь с ним? 1476 01:50:23,341 --> 01:50:24,341 Нет, я не еду. 1477 01:50:24,735 --> 01:50:26,012 Ты с ума сошёл? 1478 01:50:26,198 --> 01:50:27,198 Ты чё? 1479 01:50:27,317 --> 01:50:28,180 Ты чё, ты чё? 1480 01:50:28,181 --> 01:50:29,002 Ты охренел? 1481 01:50:29,003 --> 01:50:30,003 Ты чё? 1482 01:50:31,347 --> 01:50:32,347 И что ты сделаешь? 1483 01:50:35,898 --> 01:50:36,898 Коля. 1484 01:50:37,163 --> 01:50:38,163 Коля. 1485 01:50:43,554 --> 01:50:44,638 Ты все понял? 1486 01:50:46,567 --> 01:50:47,757 Главное, не ссы. 1487 01:50:47,778 --> 01:50:48,778 Окей. 1488 01:50:49,622 --> 01:50:51,090 Собаки ссыкунов не любят. 1489 01:50:51,090 --> 01:50:52,090 Хорошо. 1490 01:50:52,144 --> 01:50:53,294 Теперь ты босс. 1491 01:50:53,909 --> 01:50:54,909 Я босс. 1492 01:51:05,326 --> 01:51:06,326 Понял? 1493 01:51:07,196 --> 01:51:08,196 Хорошо. 1494 01:51:56,969 --> 01:51:58,715 Она отправила деньги на твой счет. 1495 01:51:58,715 --> 01:51:59,715 Ты видел? 1496 01:52:00,844 --> 01:52:01,844 Ну? 1497 01:52:04,101 --> 01:52:05,728 Ну, то есть ты с нами. 1498 01:52:08,508 --> 01:52:09,508 Понял? 1499 01:52:11,558 --> 01:52:12,558 Вали отсюда. 1500 01:53:11,546 --> 01:53:14,185 Следуем по координатам телефона Татьяны Кольца. 1501 01:54:56,501 --> 01:54:58,091 Нужно перезвонить в служебные службы. 1502 01:55:08,247 --> 01:55:09,429 Есть. 1503 01:55:09,429 --> 01:55:12,247 Они были в том доме. 1504 01:55:12,247 --> 01:55:13,247 Звони погранцам. 1505 01:55:47,598 --> 01:55:48,635 Что случилось? 1506 01:55:48,877 --> 01:55:50,475 По озеру нельзя. 1507 01:55:51,041 --> 01:55:52,476 Они знают, что по озеру нельзя? 1508 01:55:52,476 --> 01:55:53,476 Почему? 1509 01:55:54,219 --> 01:55:56,947 Там сильные подводные течения, в центре лёд слаб. 1510 01:55:56,947 --> 01:55:57,975 А что они сделали? 1511 01:55:59,217 --> 01:56:01,755 Двойное убийство сотрудников социальной службы. 1512 01:57:09,562 --> 01:57:11,940 В своем не проехать, сани столько тяжелые. 1513 01:58:32,612 --> 01:58:34,389 Давай, давай, давай, парень! 1514 01:59:20,554 --> 01:59:21,908 О, боже мой! 117746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.