All language subtitles for Peter72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:26,542 Guardias. Guardias. �C�digo amarillo! 2 00:00:26,544 --> 00:00:27,926 �Necesitamos un confinamiento! 3 00:00:27,928 --> 00:00:30,170 No pudo haber ido muy lejos. �Encu�ntrenla! 4 00:00:30,172 --> 00:00:31,797 �Confinamiento! �Confinamiento! 5 00:01:05,721 --> 00:01:07,521 CENTRO PSIQUI�TRICO BEACON HILL SOLO CARGA 6 00:01:25,227 --> 00:01:26,218 �Sid! 7 00:01:26,220 --> 00:01:27,244 Hora de levantarse. 8 00:01:27,246 --> 00:01:28,570 El desayuno est�... 9 00:01:28,572 --> 00:01:30,473 Creo que listo. 10 00:01:34,361 --> 00:01:35,176 Hola. 11 00:01:35,178 --> 00:01:37,062 �Seguro que no necesitas mi ayuda? 12 00:01:37,164 --> 00:01:38,322 No, no. 13 00:01:38,324 --> 00:01:40,240 Voy... bien. Escucha, no est� 14 00:01:40,242 --> 00:01:42,308 a la altura de tu madre, pero ya lo descifrar�. 15 00:01:42,310 --> 00:01:43,393 Bueno. 16 00:01:44,654 --> 00:01:45,886 Hola. 17 00:01:46,181 --> 00:01:48,999 Hola, chef Boyar-padre. 18 00:01:49,001 --> 00:01:50,091 �Qu� pasa ah�? 19 00:01:50,093 --> 00:01:51,335 Necesitas un extintor, �o qu�? 20 00:01:51,337 --> 00:01:52,477 No, yo s� cocinar. 21 00:01:52,479 --> 00:01:54,495 - Es la hornilla, est� rota. - Hola. 22 00:01:54,497 --> 00:01:56,097 Es la hornilla la que est� rota, �verdad? 23 00:01:56,099 --> 00:01:57,390 �chale la culpa a la hornilla. Es l�gico. 24 00:01:57,392 --> 00:01:58,866 Igual, �qu� haces aqu�? 25 00:01:58,868 --> 00:02:01,795 La llave de repuesto es solo para emergencias. 26 00:02:01,797 --> 00:02:03,964 Bueno, supe que estabas cocinando y eso es una emergencia. 27 00:02:03,966 --> 00:02:05,465 Me envi� un mensaje. Buen trabajo, cari�o. 28 00:02:05,467 --> 00:02:06,800 Lo s�. Lo siento. 29 00:02:06,802 --> 00:02:09,394 Eres gentil por intentarlo, pero una chica tiene est�ndares. 30 00:02:09,396 --> 00:02:11,029 - S�. - �Qu� es todo esto? 31 00:02:11,031 --> 00:02:12,046 Esto... 32 00:02:12,048 --> 00:02:13,923 son huevos, huevos comestibles. 33 00:02:13,925 --> 00:02:16,268 Esto es... tocino sin quemar. 34 00:02:16,270 --> 00:02:17,418 Y estos 35 00:02:17,420 --> 00:02:18,611 son panqueques 36 00:02:18,613 --> 00:02:20,388 con todos los aderezos 37 00:02:20,390 --> 00:02:21,956 de su lugar favorito: el Palacio del Panqueque. 38 00:02:21,958 --> 00:02:23,016 Tenemos un sistema. 39 00:02:23,018 --> 00:02:25,277 �De acuerdo? Traes el desayuno el lunes y el viernes. 40 00:02:25,279 --> 00:02:27,036 �Por qu� arruinas la rutina? 41 00:02:27,038 --> 00:02:29,096 Te dir� por qu�. Soy Pap� Uno. 42 00:02:29,098 --> 00:02:30,832 Pap� Uno mima a su hija. 43 00:02:30,834 --> 00:02:33,226 La hija ama a Pap� Uno m�s que a Pap� Dos. 44 00:02:33,328 --> 00:02:35,937 Est� bien, Pap�... y Pap� dos... ya basta. 45 00:02:35,939 --> 00:02:38,398 Los quiero a los dos por igual. �De acuerdo? 46 00:02:41,762 --> 00:02:42,852 Hola, �qu� pasa, Kemi? 47 00:02:42,854 --> 00:02:44,296 �Tengo que ense�arle a cocinar? 48 00:02:44,298 --> 00:02:45,080 No, no. 49 00:02:45,099 --> 00:02:47,007 Seguir� ofreciendo comida para llevar. Es m�s seguro para todos. 50 00:02:47,009 --> 00:02:48,308 S�, iremos en un momento. 51 00:02:48,310 --> 00:02:50,093 Oye, Glot�n, deja el tenedor. 52 00:02:50,095 --> 00:02:51,328 Tenemos un caso. 53 00:02:51,330 --> 00:02:53,663 Una... paciente del Centro Psiqui�trico Beacon Hill 54 00:02:53,665 --> 00:02:54,831 acaba de desaparecer. 55 00:02:54,833 --> 00:02:56,123 "Deja el tenedor", dice. 56 00:02:56,125 --> 00:02:57,542 - Lo siento. - Pon el tenedor. 57 00:02:57,544 --> 00:02:58,726 Gracias. 58 00:02:58,828 --> 00:03:01,045 Te quiero tant�simo. Hablamos luego. 59 00:03:04,176 --> 00:03:06,176 Vamos, vamos. 60 00:03:06,178 --> 00:03:08,161 Est� bien, est� bien. Sube. 61 00:03:09,998 --> 00:03:12,073 �Qu� haces? �Por qu� est�s aqu�? 62 00:03:12,075 --> 00:03:13,883 Iba a un trabajo. 63 00:03:13,885 --> 00:03:15,910 Y tu edificio estaba de camino, as� que... 64 00:03:15,912 --> 00:03:17,829 pens� que agradecer�as un caf�. 65 00:03:18,857 --> 00:03:20,724 Lo agradezco, es solo que... 66 00:03:20,726 --> 00:03:22,175 �He vuelto a cambiar tu pedido? 67 00:03:22,177 --> 00:03:23,293 No me digas. 68 00:03:23,295 --> 00:03:26,129 Es un macchiato de caramelo medio cafeinado, triple, de soja, 69 00:03:26,131 --> 00:03:28,532 sin espuma y extra-caliente, 70 00:03:28,534 --> 00:03:30,725 con una pizca de canela, �no? 71 00:03:30,727 --> 00:03:32,593 S�. Es perfecto. 72 00:03:32,595 --> 00:03:34,254 Eres perfecto, Jackson. 73 00:03:34,256 --> 00:03:35,797 Es solo que... 74 00:03:35,799 --> 00:03:36,990 estoy un poco inc�moda 75 00:03:36,992 --> 00:03:38,550 contigo rondando por la oficina, 76 00:03:38,552 --> 00:03:41,035 especialmente cuando est�s de "uniforme". 77 00:03:41,137 --> 00:03:42,595 �T�... 78 00:03:42,597 --> 00:03:44,697 prefieres que me lo quite? 79 00:03:44,699 --> 00:03:47,992 Ya sabes lo mucho que me gusta quitarme la ropa. 80 00:03:47,994 --> 00:03:49,752 Tambi�n es la raz�n 81 00:03:49,754 --> 00:03:52,997 por la que creo que deber�amos esperar hasta que conozcas a mi mam�. 82 00:03:52,999 --> 00:03:54,040 Ya sabes, 83 00:03:54,042 --> 00:03:55,358 todo... 84 00:03:55,360 --> 00:03:58,211 lo del bailar�n ex�tico podr�a ser demasiado. 85 00:03:58,213 --> 00:04:00,104 Mi mam� es... 86 00:04:00,806 --> 00:04:02,682 una cr�tica severa. 87 00:04:03,685 --> 00:04:06,027 Empieza a parecer que t� tambi�n lo eres. 88 00:04:15,380 --> 00:04:17,055 La polic�a la encontr� en la calle. 89 00:04:17,057 --> 00:04:18,464 Era err�tica... 90 00:04:18,466 --> 00:04:20,158 amenazaba con hacerse da�o. 91 00:04:20,160 --> 00:04:21,275 Ella ten�a un tel�fono, 92 00:04:21,277 --> 00:04:22,635 pero sin billetera ni identificaci�n, 93 00:04:22,637 --> 00:04:24,370 as� que la trajeron como "desconocida". 94 00:04:24,372 --> 00:04:25,964 Bueno, vamos a necesitar ese tel�fono. 95 00:04:25,966 --> 00:04:27,332 �Y hace cu�nto fue esto? 96 00:04:27,334 --> 00:04:28,633 Hace dos d�as. 97 00:04:28,635 --> 00:04:30,560 Mi personal le hizo una evaluaci�n psicol�gica, 98 00:04:30,562 --> 00:04:33,263 decidieron ponerla en una retenci�n 302. 99 00:04:33,265 --> 00:04:35,581 �Eso significa que ten�a previsto partir en 24 horas? 100 00:04:35,583 --> 00:04:37,266 En su caso, no es probable. 101 00:04:37,268 --> 00:04:39,444 Est�bamos considerando extender la retenci�n. 102 00:04:39,446 --> 00:04:40,870 Ella era err�tica. 103 00:04:40,872 --> 00:04:42,205 Yo no dir�a que era peligrosa, 104 00:04:42,207 --> 00:04:44,131 pero definitivamente se dirige en esa direcci�n. 105 00:04:44,133 --> 00:04:45,725 Bueno, �qu� la hizo reaccionar as�? 106 00:04:45,727 --> 00:04:47,477 No lo s�. Podr�a ser cualquier cosa. 107 00:04:47,479 --> 00:04:50,513 Ella era un libro cerrado, pero claramente infeliz de estar aqu�. 108 00:04:50,515 --> 00:04:52,649 Quiz� no le gustaba estar encerrada. 109 00:04:52,651 --> 00:04:55,101 Bueno, en realidad les damos a nuestros pacientes mucha libertad. 110 00:04:55,103 --> 00:04:57,329 Ahora est�n en confinamiento debido a la situaci�n, 111 00:04:57,331 --> 00:05:00,648 pero normalmente tienen el control del piso. 112 00:05:01,276 --> 00:05:02,759 Excepto por la noche, 113 00:05:02,761 --> 00:05:04,561 cuando est�n seguros en sus habitaciones. 114 00:05:05,731 --> 00:05:07,821 Espere, ella est� asegurada en su habitaci�n por la noche. 115 00:05:07,823 --> 00:05:09,365 �C�mo se escap�? 116 00:05:09,367 --> 00:05:10,616 No tengo ni idea. 117 00:05:10,618 --> 00:05:12,410 No se puede salir del piso sin una tarjeta de acceso. 118 00:05:12,429 --> 00:05:14,838 Bien, necesitaremos interrogar a todo su personal. 119 00:05:14,840 --> 00:05:16,656 Parece que necesit� ayuda para escapar. 120 00:05:16,658 --> 00:05:19,284 A m� me parece que ella se ayud� a s� misma. 121 00:05:19,286 --> 00:05:20,944 �Usted... 122 00:05:20,946 --> 00:05:22,829 sabe qu� llevaba puesto? 123 00:05:24,483 --> 00:05:26,832 Bueno, le dimos un conjunto extra de ropa cuando lleg�. 124 00:05:26,834 --> 00:05:29,569 Creo que sudadera y un su�ter verde. 125 00:05:29,571 --> 00:05:31,763 Su�ter verde, �eh? 126 00:05:32,065 --> 00:05:34,315 No necesit� una tarjeta de acceso. 127 00:05:34,317 --> 00:05:36,325 As� fue como sali�. 128 00:05:37,529 --> 00:05:39,704 Estas son todas las cosas de la desconocida, 129 00:05:39,706 --> 00:05:41,488 pero su tel�fono ha desaparecido. 130 00:05:41,490 --> 00:05:43,099 �C�mo es posible eso? 131 00:05:43,201 --> 00:05:45,977 Damos a todos nuestros pacientes tiempo de guardia supervisado. 132 00:05:45,979 --> 00:05:48,837 Es posible que la enfermera haya olvidado devolverlo. 133 00:05:48,939 --> 00:05:50,831 Es posible que ella lo haya tomado al salir. 134 00:05:50,933 --> 00:05:53,384 Ir� a consultar con el personal. 135 00:05:53,386 --> 00:05:55,053 Muchas posibilidades. 136 00:06:01,953 --> 00:06:03,469 �Hallaste algo? 137 00:06:04,806 --> 00:06:05,806 No. 138 00:06:14,381 --> 00:06:16,399 "Querida Violet, 139 00:06:16,401 --> 00:06:18,234 es extra�o escribirle a alguien que nunca he conocido, 140 00:06:18,236 --> 00:06:19,444 aunque formas parte de mi vida 141 00:06:19,446 --> 00:06:21,304 de maneras que apenas empiezo a comprender. 142 00:06:21,306 --> 00:06:22,347 Tengo muchas preguntas. 143 00:06:22,349 --> 00:06:24,197 Preguntas sobre de d�nde vengo, 144 00:06:24,199 --> 00:06:26,392 a qui�n me parezco, qui�n eres. 145 00:06:26,394 --> 00:06:27,452 Quiero que sepas 146 00:06:27,454 --> 00:06:29,695 que nunca te juzgar�a por las decisiones que tomaste. 147 00:06:29,697 --> 00:06:31,697 Espero que un d�a nuestros caminos se crucen, 148 00:06:31,699 --> 00:06:33,516 y nos conozcamos. 149 00:06:33,518 --> 00:06:35,042 Hasta entonces, si hay una parte de ti 150 00:06:35,044 --> 00:06:37,461 que espera lo mismo, te dejo mi n�mero abajo..." 151 00:06:40,934 --> 00:06:42,659 "Con cari�o, tu hija..." 152 00:06:46,397 --> 00:06:47,738 �Qu�? 153 00:06:49,375 --> 00:06:50,891 Mira de qui�n es. 154 00:06:54,656 --> 00:06:56,748 �"Sidney Grant"? 155 00:06:58,901 --> 00:07:01,486 Se comunic� con su madre biol�gica. 156 00:07:09,395 --> 00:07:10,820 Sid est� en camino. 157 00:07:10,822 --> 00:07:12,513 �Debemos emitir una alerta? 158 00:07:12,515 --> 00:07:14,666 No, no. No quiero que reciba las noticias por tel�fono. 159 00:07:14,668 --> 00:07:16,234 Jay y yo primero hablaremos con ella. 160 00:07:16,236 --> 00:07:17,684 Luego la emitiremos. 161 00:07:18,086 --> 00:07:19,838 Traigo snacks. 162 00:07:21,674 --> 00:07:23,308 �Qu�, le robaste a una clase de k�nder? 163 00:07:23,310 --> 00:07:25,509 No, az�car... Sid necesita az�car cuando est� molesta, 164 00:07:25,511 --> 00:07:26,560 as� que le traje eso. 165 00:07:26,562 --> 00:07:27,612 Eso no va a ayudar. 166 00:07:27,614 --> 00:07:28,654 �Qu� quieren que haga? 167 00:07:28,656 --> 00:07:30,156 �Qu� quieren que haga? 168 00:07:30,158 --> 00:07:32,833 �Creen que hay un manual de lo que debes hacer 169 00:07:32,835 --> 00:07:34,801 cuando tu hija se contacta en secreto 170 00:07:34,803 --> 00:07:35,895 con su madre biol�gica, 171 00:07:35,897 --> 00:07:37,346 que luego se ausenta? 172 00:07:37,348 --> 00:07:38,614 Mi pregunta m�s importante es: 173 00:07:38,616 --> 00:07:40,283 �C�mo la encontr� en primer lugar? 174 00:07:40,685 --> 00:07:42,818 Est� bien. En realidad, tengo una idea sobre esto, 175 00:07:42,820 --> 00:07:45,646 pero necesito que los dos se centren. 176 00:07:45,648 --> 00:07:47,423 �Cen...? �Centrarme? 177 00:07:47,625 --> 00:07:48,949 �Hacer una clase de yoga juntos? 178 00:07:48,951 --> 00:07:50,159 �Qu� quieres decir? 179 00:07:50,161 --> 00:07:53,996 Bien, ayud� a Sid a encontrar a Violet. 180 00:07:54,849 --> 00:07:56,423 Kemi, �en serio? 181 00:07:56,425 --> 00:07:59,168 Tengo una amiga en un grupo de b�squeda de adopci�n, �de acuerdo? 182 00:07:59,170 --> 00:08:00,594 Ella hizo referencia cruzada 183 00:08:00,596 --> 00:08:03,448 de lo que se sab�a sobre d�nde y cu�ndo fue abandonada Sidney 184 00:08:03,450 --> 00:08:05,432 con informaci�n dentro de su base de datos. 185 00:08:05,434 --> 00:08:07,143 Y, miren, pens� que era improbable, 186 00:08:07,145 --> 00:08:10,554 pero efectivamente, encontraron a Violet. 187 00:08:10,856 --> 00:08:12,656 �Y no nos lo quisiste contar? 188 00:08:12,658 --> 00:08:13,933 Es mi hija. 189 00:08:13,935 --> 00:08:17,102 Intent� que se lo dijera a los dos, 190 00:08:17,104 --> 00:08:19,530 pero han asumido la crianza helic�ptero 191 00:08:19,532 --> 00:08:21,766 a nuevas alturas, 192 00:08:21,768 --> 00:08:24,836 as� que no, ella no quer�a dec�rselo. 193 00:08:25,038 --> 00:08:26,378 Y no. 194 00:08:26,380 --> 00:08:29,340 No me corresponde traicionar su confianza. 195 00:08:29,442 --> 00:08:31,400 A ver, lo siento. 196 00:08:31,402 --> 00:08:33,986 Ninguno de nosotros podr�a haber predicho que suceder�a esto. 197 00:08:33,988 --> 00:08:35,696 �Que suceder�a qu�? 198 00:08:37,194 --> 00:08:38,717 Hola, Sid. 199 00:08:38,718 --> 00:08:40,175 Adelante. 200 00:08:40,176 --> 00:08:42,438 �Por qu� hay dulces en el escritorio? 201 00:08:44,058 --> 00:08:46,925 Pens� que te gustar�a alg�n dulce, no s�. 202 00:08:55,456 --> 00:08:56,735 �Por qu� ahora? 203 00:08:56,736 --> 00:08:58,620 Nunca antes la mencionaste. 204 00:08:59,595 --> 00:09:01,340 Solo necesitaba saberlo. 205 00:09:02,037 --> 00:09:03,946 Nuestro trabajo es protegerte. 206 00:09:03,947 --> 00:09:05,718 Deber�as haber hablado con nosotros primero. 207 00:09:05,719 --> 00:09:07,241 S�, intentaba impedir 208 00:09:07,242 --> 00:09:09,112 que enloquecieran, como lo est�n haciendo ahora. 209 00:09:09,113 --> 00:09:10,810 �Qui�n se enloquece? Yo no. 210 00:09:10,811 --> 00:09:12,768 - Nadie. - Me trajiste dulces 211 00:09:12,769 --> 00:09:14,853 y nunca hab�a visto la corbata de Mike tan apretada. 212 00:09:14,954 --> 00:09:18,858 Lo �nico que hice fue escribirle una carta a Violet. 213 00:09:20,529 --> 00:09:21,690 �Por qu�...? 214 00:09:21,691 --> 00:09:23,871 �Por qu� tienen mi carta? 215 00:09:24,272 --> 00:09:27,130 Sid, tu madre biol�gica 216 00:09:27,131 --> 00:09:29,045 se escap� de un centro psiqui�trico. 217 00:09:29,146 --> 00:09:31,613 All� es donde encontramos la carta. 218 00:09:31,614 --> 00:09:34,268 Esc�chame, Sid. Vamos a encontrarla. 219 00:09:34,269 --> 00:09:35,574 �De acuerdo? Te lo prometo. 220 00:09:35,575 --> 00:09:37,628 Pero tienes que contarnos todo lo que sabes. 221 00:09:40,667 --> 00:09:42,624 Solo s� su nombre 222 00:09:42,625 --> 00:09:45,553 y que vive en un... 223 00:09:45,654 --> 00:09:48,264 lugar llamado "Casa del camino de la Serenidad". 224 00:09:48,265 --> 00:09:49,388 Conozco el lugar. 225 00:09:49,389 --> 00:09:51,241 Es un centro de salud mental intermedio. 226 00:09:51,242 --> 00:09:52,634 "Aldea de la reina". 227 00:09:52,635 --> 00:09:54,549 �Intentaste concertar una cita para encontrarte con ella? 228 00:09:54,550 --> 00:09:55,594 �Ella se comunic� contigo nuevamente? 229 00:09:55,595 --> 00:09:57,017 No. 230 00:09:57,018 --> 00:10:00,811 Le di mi n�mero, por si quer�a hablar, 231 00:10:00,812 --> 00:10:03,089 pero ella nunca se comunic�. 232 00:10:04,412 --> 00:10:05,865 �Esto es mi culpa? 233 00:10:05,866 --> 00:10:08,215 No, Sid, vamos. No, no. 234 00:10:08,216 --> 00:10:09,477 No lo es, Sid. 235 00:10:09,478 --> 00:10:10,957 Vamos a hacer todo lo posible 236 00:10:10,958 --> 00:10:12,654 para asegurarnos de que Violet est� a salvo. 237 00:10:12,655 --> 00:10:13,712 Lo prometo. 238 00:10:13,813 --> 00:10:14,856 Oigan. 239 00:10:14,857 --> 00:10:16,510 Yo... saqu� 240 00:10:16,511 --> 00:10:18,921 una vieja foto de fichaje de Violet Casso. 241 00:10:18,922 --> 00:10:21,358 La arrestaron por allanamiento. 242 00:10:21,359 --> 00:10:24,187 No es una gran foto. 243 00:10:24,188 --> 00:10:26,929 Est� un poco sucia y claramente en apuros. 244 00:10:26,930 --> 00:10:28,261 Bueno, es mejor que nada. 245 00:10:28,262 --> 00:10:30,020 Emite la alerta. 246 00:10:37,144 --> 00:10:38,944 DESAPARECIDA SI TIENE INFORMACI�N, LLAME AL 911 247 00:10:48,364 --> 00:10:51,010 Deseo desesperadamente que Violet est� bien. 248 00:10:51,011 --> 00:10:53,564 Violet vive con depresi�n psic�tica. 249 00:10:53,565 --> 00:10:56,476 Imag�nense la sensaci�n de no poder levantarse de la cama que produce la depresi�n 250 00:10:56,477 --> 00:10:58,439 y, luego, a�adan alucinaciones o delirios, 251 00:10:58,440 --> 00:11:00,145 y empiezas a hacerte una idea. 252 00:11:00,246 --> 00:11:02,965 �C�mo es capaz de funcionar d�a a d�a? 253 00:11:02,966 --> 00:11:05,185 Se trata de gestionar los altibajos. 254 00:11:05,186 --> 00:11:07,840 Pero Violet estaba tratando de reconstruir su vida. 255 00:11:07,841 --> 00:11:11,087 Bueno, �podemos echar un vistazo a su habitaci�n? 256 00:11:18,216 --> 00:11:20,069 Bueno, a ella le gustan los libros. 257 00:11:20,070 --> 00:11:22,289 Le consegu� un trabajo en la Biblioteca Independence. 258 00:11:22,290 --> 00:11:24,378 Hasta dirig�a un club de lectura todos los martes. 259 00:11:24,379 --> 00:11:26,475 �Tiene alguna idea de d�nde pudo haber ido? 260 00:11:28,596 --> 00:11:30,732 �Tiene un diario o una agenda? 261 00:11:30,733 --> 00:11:33,108 - S�lo un mont�n de cuadernos para sus recetas. - ME BASTA AS� COMO SOY 262 00:11:33,109 --> 00:11:35,719 Ella siempre cocinaba para sus compa�eros de casa. 263 00:11:35,720 --> 00:11:38,518 Hace unos d�as empez� a aislarse, 264 00:11:38,519 --> 00:11:40,128 luego simplemente se fue. 265 00:11:40,129 --> 00:11:42,701 Bueno, si estaba tan enferma, 266 00:11:42,702 --> 00:11:44,528 �por qu�... la dejaron irse? 267 00:11:44,529 --> 00:11:46,513 Porque esto es una casa de transici�n, no una prisi�n. 268 00:11:46,514 --> 00:11:48,371 - De acuerdo. - Me parece justo. 269 00:11:48,372 --> 00:11:50,926 �Nos puede contar algo m�s? 270 00:11:51,027 --> 00:11:53,233 Despu�s de ver la alerta, registr� la habitaci�n. 271 00:11:53,234 --> 00:11:55,957 Encontr� sus antidepresivos y antipsic�ticos. 272 00:11:55,958 --> 00:11:57,480 Cont� las pastillas. 273 00:11:57,481 --> 00:11:59,709 Hace d�as que no los toma. 274 00:12:00,271 --> 00:12:02,225 Esto la pone en grave riesgo. 275 00:12:23,264 --> 00:12:24,830 Oye... 276 00:12:24,831 --> 00:12:27,571 �Manny? Estoy corta de dinero. 277 00:12:27,572 --> 00:12:29,979 �Crees que podr�as ayudarme con unos pa�ales? 278 00:12:31,520 --> 00:12:34,013 Pol�tica de la tienda: No puedo hacer eso. 279 00:12:34,014 --> 00:12:36,328 Lo prometo, soy de fiar. Puedo devolverlo esta noche. 280 00:12:36,329 --> 00:12:38,639 Solo estoy un poco corta. 281 00:12:38,640 --> 00:12:40,162 Todos estamos un poco cortos. 282 00:12:40,163 --> 00:12:41,507 Lo siento. 283 00:12:46,853 --> 00:12:49,116 �Te importar�a devolver los pa�ales? 284 00:12:56,614 --> 00:12:59,094 �Fuego! Hay... fuego. 285 00:12:59,095 --> 00:13:00,891 Oh, Dios m�o. 286 00:13:20,982 --> 00:13:22,322 �Oye, t�! 287 00:13:22,323 --> 00:13:23,871 �Maldita drogadicta! Intentas... 288 00:13:23,872 --> 00:13:26,192 Est� bien. Est� bien, est� bien. 289 00:14:06,119 --> 00:14:07,668 �Oye, oye! 290 00:14:14,001 --> 00:14:16,506 Una mujer que coincide con la descripci�n de Violet 291 00:14:16,507 --> 00:14:19,205 fue vista robando una bodega cerca de Center City. 292 00:14:19,206 --> 00:14:20,310 No puedo creer 293 00:14:20,311 --> 00:14:21,960 que esperara que la madre biol�gica de mi hija 294 00:14:21,961 --> 00:14:23,452 reci�n robara una bodega. 295 00:14:23,453 --> 00:14:24,637 No s�, es como... 296 00:14:24,738 --> 00:14:27,443 esperar que Pap� Noel le pegue a un duende. 297 00:14:27,444 --> 00:14:28,805 �Crees que la carta de Sid 298 00:14:28,806 --> 00:14:30,224 fue lo que la extralimit�? 299 00:14:30,225 --> 00:14:31,173 S�. 300 00:14:31,174 --> 00:14:33,715 Pero, por el amor de Dios, no se lo digas a Sid. 301 00:14:33,716 --> 00:14:35,108 - �De ninguna manera! - Est� bien. 302 00:14:35,109 --> 00:14:37,397 Sobre todo tras lo de Nik, las consecuencias ser�an brutales. 303 00:14:37,398 --> 00:14:38,533 Le pasa algo. 304 00:14:38,534 --> 00:14:40,661 No s� qu� es. Sid parec�a estar bien. 305 00:14:40,662 --> 00:14:42,358 Consider�ndolo bien, ella parec�a estar bien. 306 00:14:42,359 --> 00:14:43,794 Y ahora le pasa algo m�s, 307 00:14:43,795 --> 00:14:45,688 y no s� qu� es. 308 00:14:46,089 --> 00:14:47,668 �Por qu� no intento hablar con ella? 309 00:14:47,669 --> 00:14:49,557 - �S�? - �Qu�? 310 00:14:49,558 --> 00:14:51,472 S�, soy terreno neutral, �qu� tiene de malo? 311 00:14:51,473 --> 00:14:52,821 �Tienes idea de c�mo es 312 00:14:52,822 --> 00:14:54,849 intentar sacarle informaci�n a una adolescente? 313 00:14:54,850 --> 00:14:56,198 Tienes que abordar esa situaci�n 314 00:14:56,199 --> 00:14:58,418 como si estuvieras desactivando una bomba. 315 00:14:58,419 --> 00:14:59,636 �Qu� intentas decirme? 316 00:14:59,637 --> 00:15:01,247 Que se necesita la delicadeza paternal. 317 00:15:01,248 --> 00:15:03,118 - Eso es lo que intento decir. - �Qu�, no tengo delicadeza? 318 00:15:03,119 --> 00:15:04,815 - �Tengo delicadeza! - S�, tienes delicadeza... s�. 319 00:15:04,816 --> 00:15:07,383 Has sido padre honorario unos cinco minutos. 320 00:15:07,384 --> 00:15:08,515 Por alguna parte se empieza. 321 00:15:08,516 --> 00:15:10,038 �No empieces por ah�! Hazte un favor. 322 00:15:10,039 --> 00:15:12,079 Ve a la bodega. Para. 323 00:15:12,742 --> 00:15:15,114 - Qu� gracioso, �eh? - Oye, a m� me parece gracioso. 324 00:15:17,481 --> 00:15:19,526 Miren este l�o. 325 00:15:19,527 --> 00:15:21,136 Inici� el fuego para distraerme 326 00:15:21,137 --> 00:15:22,764 mientras robaba el dinero y el arma. 327 00:15:22,765 --> 00:15:24,496 Bueno. �Qu� llevaba puesto? 328 00:15:24,497 --> 00:15:25,993 Un su�ter verde. 329 00:15:25,994 --> 00:15:27,490 Y un rosario. 330 00:15:27,491 --> 00:15:28,752 Es un poco ir�nico 331 00:15:28,753 --> 00:15:30,450 cuando est�s blandiendo un arma frente a la gente. 332 00:15:30,451 --> 00:15:32,278 �Vio hacia d�nde huy� despu�s de marcharse? 333 00:15:32,279 --> 00:15:33,453 �Con una pistola en la cara? 334 00:15:33,454 --> 00:15:36,151 No, no estaba concentrado en eso. 335 00:15:36,152 --> 00:15:38,048 Est� bien, tendremos que ver sus im�genes de seguridad. 336 00:15:38,049 --> 00:15:39,894 Oh, miren nada m�s. 337 00:15:39,895 --> 00:15:42,296 Al Dpto. de Polic�a le importa un comino atrapar a una drogadicta por una vez. 338 00:15:42,297 --> 00:15:43,145 Oiga. 339 00:15:43,146 --> 00:15:44,812 Esa "drogadicta" es una mujer con problemas de salud mental 340 00:15:44,813 --> 00:15:45,856 que necesita ayuda. 341 00:15:45,857 --> 00:15:47,889 �De acuerdo? No sea idiota. 342 00:15:47,890 --> 00:15:50,122 Una persona sin medicaci�n y con un arma... 343 00:15:50,123 --> 00:15:52,037 no es una gran combinaci�n. 344 00:15:52,038 --> 00:15:53,212 Pero mira all�... 345 00:15:53,213 --> 00:15:55,170 Ella podr�a haberle disparado al amiguete y no lo hizo. 346 00:15:55,171 --> 00:15:57,216 S�, lo que significa que probablemente sea un peligro 347 00:15:57,217 --> 00:15:59,305 para ella misma y no para los dem�s. 348 00:15:59,306 --> 00:16:01,089 Est� bien, parece que va hacia el norte. 349 00:16:01,090 --> 00:16:02,961 Tenemos que sondear toda esa zona. 350 00:16:02,962 --> 00:16:04,876 Tenemos que movernos r�pido. �Vamos! 351 00:16:06,617 --> 00:16:08,183 Violet tiene un celular, 352 00:16:08,184 --> 00:16:11,273 pero est� apagado, por lo que no podemos rastrear su ubicaci�n. 353 00:16:11,274 --> 00:16:14,146 Pero bas�ndose en el incidente en la bodega, 354 00:16:14,147 --> 00:16:17,192 investigu� m�s sus antecedentes penales. 355 00:16:17,193 --> 00:16:20,239 Tiene varios arrestos por hurto menor, 356 00:16:20,240 --> 00:16:22,850 posesi�n de drogas y okupaci�n. 357 00:16:22,851 --> 00:16:26,088 Todo en su vida apunta a una falta de estabilidad. 358 00:16:26,089 --> 00:16:27,855 Empez� la universidad y la abandon�. 359 00:16:27,856 --> 00:16:29,204 Una docena de trabajos, 360 00:16:29,205 --> 00:16:31,624 ninguno dur� m�s de unos pocos meses. 361 00:16:31,625 --> 00:16:33,556 Hasta la biblioteca... 362 00:16:33,557 --> 00:16:36,081 Lleva trabajando all� casi un a�o. 363 00:16:36,082 --> 00:16:38,474 Algo le estaba saliendo bien. 364 00:16:38,475 --> 00:16:39,954 Hasta que no. 365 00:16:39,955 --> 00:16:42,478 Pero nada de esto nos dice a d�nde pudo haber ido 366 00:16:42,479 --> 00:16:44,698 despu�s de robar la bodega. 367 00:16:44,699 --> 00:16:46,910 �Rob� una bodega? 368 00:16:49,921 --> 00:16:51,618 No es tan sencillo, Sid. 369 00:16:51,619 --> 00:16:54,186 �De acuerdo? Violet es una mujer con defectos 370 00:16:54,187 --> 00:16:55,883 y necesita ayuda. 371 00:16:55,884 --> 00:16:57,580 Ni siquiera consider� su estado mental 372 00:16:57,581 --> 00:16:58,886 cuando me contact�. Yo... 373 00:16:58,887 --> 00:17:00,888 Escucha. Esc�chame. Esc�chame. 374 00:17:00,889 --> 00:17:02,977 No siempre podemos anticipar 375 00:17:02,978 --> 00:17:04,953 el impacto que tendremos en los dem�s, 376 00:17:04,954 --> 00:17:06,476 especialmente cuando est�n luchando. 377 00:17:06,477 --> 00:17:08,026 Soy una idiota. Soy una maldita idiota. 378 00:17:08,027 --> 00:17:09,615 No, no eres una idiota. 379 00:17:10,377 --> 00:17:11,986 Pas� toda mi vida 380 00:17:11,987 --> 00:17:14,597 tratando de no desencadenar los episodios bipolares de mi mam�. 381 00:17:14,598 --> 00:17:18,297 Segu� pensando que era mi culpa, pero no lo es. 382 00:17:18,298 --> 00:17:19,907 Y tampoco la suya. 383 00:17:19,908 --> 00:17:21,870 Es su enfermedad. 384 00:17:22,271 --> 00:17:25,055 No dudes de tus buenas intenciones. 385 00:17:25,056 --> 00:17:28,259 Dudo que tu mam� haya robado una tienda. 386 00:17:30,901 --> 00:17:32,306 Ir� a hablar con ella. 387 00:17:32,307 --> 00:17:33,225 Bueno. 388 00:17:33,226 --> 00:17:35,096 No consegu� nada. Nadie la ha visto. 389 00:17:35,097 --> 00:17:36,924 Yo tambi�n sigo sin conseguir nada. 390 00:17:36,925 --> 00:17:39,274 Bueno, uno pensar�a que al menos una persona la habr�a visto. 391 00:17:39,275 --> 00:17:41,407 Excepto que estamos condicionados 392 00:17:41,408 --> 00:17:43,322 a ignorar a la gente que no corresponde. 393 00:17:43,323 --> 00:17:45,755 Creo que le estamos preguntando a la gente equivocada. 394 00:17:47,222 --> 00:17:48,992 Hola, amigo. 395 00:17:49,593 --> 00:17:53,254 T�... �has visto a esta se�ora por aqu�? 396 00:17:54,247 --> 00:17:56,475 Si me das limosna, yo tambi�n. 397 00:17:57,276 --> 00:17:59,247 Dale limosna, �quieres? 398 00:18:03,821 --> 00:18:05,732 Limosna, limosna, limosna. 399 00:18:09,131 --> 00:18:10,697 S�, la vi. 400 00:18:10,698 --> 00:18:13,178 Choc� contra mi carrito, y tir� todas mis cosas. 401 00:18:13,179 --> 00:18:14,179 Bien, �cu�ndo fue eso? 402 00:18:14,180 --> 00:18:15,310 Hace aproximadamente una hora. 403 00:18:15,311 --> 00:18:16,990 Se fue corriendo como un murci�lago salido del infierno, 404 00:18:16,991 --> 00:18:18,078 buscando a Shay. 405 00:18:18,079 --> 00:18:20,180 Est� bien. �Qui�n es Shay? 406 00:18:20,181 --> 00:18:22,661 Oh, s� que la est�n buscando, �eh? 407 00:18:22,662 --> 00:18:24,537 Bueno, yo busco algo de comida, 408 00:18:24,538 --> 00:18:26,142 si me entienden. 409 00:18:26,143 --> 00:18:27,796 Claro, de acuerdo. 410 00:18:27,797 --> 00:18:29,785 Dinos qui�n es Shay, d�nde podemos encontrarla, 411 00:18:29,786 --> 00:18:31,809 y mi hombre te comprar� un filete con queso. 412 00:18:33,708 --> 00:18:35,757 Est� bien. Gracias. 413 00:18:41,337 --> 00:18:43,773 �Oye! �Quieres quitar las manos de mis cosas 414 00:18:43,774 --> 00:18:45,427 antes de perder un dedo? 415 00:18:45,728 --> 00:18:46,776 �Eres Shay? 416 00:18:46,777 --> 00:18:48,648 Yo me ocupar�a de sus malditos asuntos. 417 00:18:48,649 --> 00:18:50,912 Somos polic�as. �Eres Shay? 418 00:18:52,000 --> 00:18:53,548 �Qu� quieren? 419 00:18:53,549 --> 00:18:56,046 Nos dijeron que esta mujer, Violet Casso, 420 00:18:56,047 --> 00:18:57,483 vino a buscarte antes. 421 00:18:57,484 --> 00:18:58,745 Necesitamos saber d�nde est�. 422 00:18:58,746 --> 00:19:00,163 Nunca la he visto. Adi�s. 423 00:19:00,164 --> 00:19:01,922 �Eres cat�lica, Shay? 424 00:19:01,923 --> 00:19:03,937 - Incursiono. - �Incursionas? 425 00:19:03,938 --> 00:19:06,166 �Incursionaste eso de la mu�eca de Violet? 426 00:19:07,581 --> 00:19:10,278 �Saben? La �ltima vez que le habl� a la polic�a, 427 00:19:10,279 --> 00:19:11,932 termin� en prisi�n, 428 00:19:11,933 --> 00:19:14,369 y mis hijos terminaron en hogares de acogida. 429 00:19:14,370 --> 00:19:16,893 Entiendo. Mi hija viene de un hogar de acogida. 430 00:19:16,894 --> 00:19:17,938 Violet es su madre, 431 00:19:17,939 --> 00:19:18,982 y no quiero ser 432 00:19:18,983 --> 00:19:20,593 el que pierda a la madre de su hija. 433 00:19:20,594 --> 00:19:22,573 Solo necesitamos encontrarla. �De acuerdo? 434 00:19:24,250 --> 00:19:27,552 Violet y yo nos cuidamos una a la otra. 435 00:19:27,553 --> 00:19:29,993 Ella me tra�a libros. 436 00:19:29,994 --> 00:19:31,417 S�lo los rom�nticos, 437 00:19:31,418 --> 00:19:34,242 no la basura aburrida de historia que le gustaba. 438 00:19:35,043 --> 00:19:36,870 �Y la viste hace apenas una hora? 439 00:19:36,871 --> 00:19:38,150 �S�! 440 00:19:38,151 --> 00:19:39,242 Ella simplemente apareci�. 441 00:19:39,243 --> 00:19:42,180 Y hac�a tiempo que no la ve�a, as� que me sorprend�. 442 00:19:42,181 --> 00:19:43,907 �Sabes a d�nde iba? 443 00:19:43,908 --> 00:19:47,185 No. Ella... me dio algo de dinero. 444 00:19:47,386 --> 00:19:49,212 Dijo que iba a ver a un tipo 445 00:19:49,213 --> 00:19:51,846 llamado "Henry"... algo as�. 446 00:19:51,847 --> 00:19:55,044 Ella me pidi� que... cuidara su rosario. 447 00:19:55,045 --> 00:19:56,877 No s� por qu�. 448 00:19:56,878 --> 00:20:00,807 Entendido. Henry. �No conoces a Henry? �Qui�n es? 449 00:20:00,808 --> 00:20:03,171 No. Ella nunca lo mencion� antes. 450 00:20:07,162 --> 00:20:09,163 Violet es mi chica. 451 00:20:09,164 --> 00:20:11,252 Si esto ayuda a salvarla... 452 00:20:11,253 --> 00:20:13,089 es todo suyo. 453 00:20:13,690 --> 00:20:15,691 Te lo agradezco, Shay. Gracias. 454 00:20:16,192 --> 00:20:17,663 Gracias. 455 00:20:17,664 --> 00:20:20,101 Av�senme qu� es de ella. 456 00:20:38,789 --> 00:20:40,847 Conque ah� es donde est� mi tableta. 457 00:20:40,848 --> 00:20:43,058 Pensaba en devolv�rtela. 458 00:20:43,059 --> 00:20:45,982 �Qu�, despu�s de que te cansaras de obsesionarte? 459 00:20:45,983 --> 00:20:49,185 Bueno, es mejor que sentarse e imaginar lo peor. 460 00:20:51,824 --> 00:20:54,390 Sabes que puedes hablar conmigo, �verdad? 461 00:20:54,391 --> 00:20:56,741 Nikki no querr�a que te estreses as�. 462 00:20:56,742 --> 00:20:58,821 S�, pero necesitamos encontrar a Violet. 463 00:20:58,822 --> 00:21:00,432 Mira. Estamos haciendo todo lo posible. 464 00:21:00,933 --> 00:21:03,217 Vamos. D�jame llevarte a casa. 465 00:21:03,218 --> 00:21:04,666 Mike. 466 00:21:04,667 --> 00:21:07,003 Tienes que dejar de tratarme como a una ni�a peque�a. 467 00:21:07,004 --> 00:21:09,136 Mirar a tu madre biol�gica en la pantalla de una tableta, 468 00:21:09,137 --> 00:21:10,790 no te har� sentir mejor. 469 00:21:10,791 --> 00:21:12,779 S� que no puedo controlar sus acciones, 470 00:21:12,780 --> 00:21:14,633 pero fue mi carta la que la hizo reaccionar. 471 00:21:14,734 --> 00:21:16,077 La m�a. 472 00:21:17,188 --> 00:21:19,842 Y ahora estoy perdiendo una parte de m�... otra vez. 473 00:21:19,843 --> 00:21:21,366 Por eso no queremos que salgas herida 474 00:21:21,367 --> 00:21:23,193 m�s de lo que ya est�s. 475 00:21:23,194 --> 00:21:26,053 Mira, s�lo hago lo que s� que Nikki querr�a que hiciera. 476 00:21:26,054 --> 00:21:27,359 Aunque no est�s de acuerdo. 477 00:21:27,360 --> 00:21:28,490 No lo estoy. 478 00:21:28,491 --> 00:21:29,839 Y cuanto m�s me sigas tratando 479 00:21:29,840 --> 00:21:30,858 como una ni�a fr�gil, 480 00:21:30,859 --> 00:21:32,874 m�s voy a creer que es mi culpa. 481 00:21:38,601 --> 00:21:39,993 Bueno, entonces sabemos 482 00:21:39,994 --> 00:21:42,343 que Violet iba a ver a un tipo llamado Henry. 483 00:21:42,344 --> 00:21:44,040 Pero �Shay te dio alguna otra descripci�n? 484 00:21:44,041 --> 00:21:45,781 Ya sabes. �Como un apellido? 485 00:21:45,782 --> 00:21:48,306 �Sabemos siquiera si Henry vive en Filadelfia? 486 00:21:48,307 --> 00:21:50,669 No. Solo tenemos a "Henry", as� que tienes que hacer tu magia. 487 00:21:50,670 --> 00:21:52,005 Est� bien, por mucho que valore 488 00:21:52,006 --> 00:21:53,789 tu confianza en mi Magia de Chica Negra, 489 00:21:53,790 --> 00:21:55,443 he excavado profundamente en ese sombrero. 490 00:21:55,444 --> 00:21:56,531 No hay conejos, Mike. 491 00:21:56,532 --> 00:21:57,532 Tiene que haber algo. 492 00:21:57,533 --> 00:21:59,969 Mira, he buscado registros bancarios viejos 493 00:21:59,970 --> 00:22:01,231 para ver si hubo alguna transacci�n 494 00:22:01,232 --> 00:22:02,929 con alguien llamado Henry; no hay nada. 495 00:22:02,930 --> 00:22:04,278 Llam� a sus caseros viejos 496 00:22:04,279 --> 00:22:06,019 para ver si hab�a alg�n Henry en el edificio. 497 00:22:06,020 --> 00:22:07,537 Menos que nada. Lo siento. 498 00:22:07,538 --> 00:22:08,456 S�. 499 00:22:08,457 --> 00:22:11,111 S� que te sientes de cierta manera 500 00:22:11,112 --> 00:22:12,808 sobre que ayudara a Sid, 501 00:22:12,809 --> 00:22:15,634 pero �c�mo lo llevas t�? 502 00:22:18,280 --> 00:22:20,207 Deber�as habernos dicho algo, Kemi. 503 00:22:20,208 --> 00:22:22,818 Sid no acudi� a Jay y a ti 504 00:22:22,819 --> 00:22:24,037 porque ten�a miedo 505 00:22:24,038 --> 00:22:26,082 de que la trataran como a una ni�a, 506 00:22:26,083 --> 00:22:28,520 pero Sid es mucho m�s fuerte 507 00:22:28,521 --> 00:22:30,565 de lo que la reconocen. 508 00:22:30,566 --> 00:22:32,872 Lo �nico que intento hacer es mantenerla a salvo. 509 00:22:32,873 --> 00:22:35,265 S�, pero esto del padrastro... es como un idioma extranjero. 510 00:22:35,266 --> 00:22:37,816 Entonces ten un poco de paciencia contigo mismo. 511 00:22:37,817 --> 00:22:41,750 Todos contribuimos a criar a Sid para que fuera una mujer fuerte y capaz 512 00:22:41,751 --> 00:22:43,504 que pueda manejar la adversidad. 513 00:22:43,505 --> 00:22:45,158 Te lo agradezco. 514 00:22:45,159 --> 00:22:47,073 Pero mientras Violet siga desaparecida, 515 00:22:47,074 --> 00:22:48,901 le estamos fallando a Sid. 516 00:22:48,902 --> 00:22:50,450 �Queremos protegerla? 517 00:22:50,451 --> 00:22:52,460 Tenemos que encontrar a Violet. 518 00:23:01,850 --> 00:23:04,251 Voy a disculparme con �l, �de acuerdo? 519 00:23:04,252 --> 00:23:05,644 No necesito un serm�n. 520 00:23:05,645 --> 00:23:07,036 No iba a darte un serm�n. 521 00:23:07,037 --> 00:23:08,168 - �En serio? - Aj�. 522 00:23:08,169 --> 00:23:09,487 �T� no tienes nada que decir? 523 00:23:09,488 --> 00:23:10,953 No dije que no tuviera nada que decir. 524 00:23:10,954 --> 00:23:12,085 Iba a decir algo, 525 00:23:12,086 --> 00:23:13,260 pero no iba a darte un serm�n. 526 00:23:13,261 --> 00:23:14,522 Bueno, dilo. 527 00:23:14,523 --> 00:23:16,041 Quiz� no quieras o�rlo. 528 00:23:16,042 --> 00:23:17,544 �Qu�? 529 00:23:19,388 --> 00:23:21,299 Est� bien. 530 00:23:21,300 --> 00:23:24,627 Mira, Mike es un pap� primerizo, �verdad? 531 00:23:25,573 --> 00:23:27,361 Pero s� a ciencia cierta 532 00:23:27,362 --> 00:23:31,187 que su parte favorita de ser padre primerizo es... 533 00:23:33,281 --> 00:23:34,629 ...hacerte feliz con el tocino. 534 00:23:34,630 --> 00:23:36,283 - Para. - Tocino... 535 00:23:36,284 --> 00:23:38,111 - Pap�... - Ese es su... 536 00:23:38,112 --> 00:23:39,417 �Vamos, con el tocino quemado! 537 00:23:39,418 --> 00:23:41,070 Pap�, es muy malo. 538 00:23:41,071 --> 00:23:42,898 - �En serio? - �Es muy malo! 539 00:23:42,899 --> 00:23:45,205 Est� bien, bueno. Tendr� que inmiscuirme. 540 00:23:45,206 --> 00:23:46,511 �Quieres que me inmiscuya? �Lo har�! 541 00:23:46,512 --> 00:23:48,164 - Oh, Dios m�o. - �Te acuerdas...? 542 00:23:48,165 --> 00:23:49,644 - Est� bien. - �Te acuerdas 543 00:23:49,645 --> 00:23:51,254 cuando me ense�aste... 544 00:23:51,655 --> 00:23:53,082 hacer twerking? 545 00:23:53,083 --> 00:23:54,649 �Dios m�o! �Pap�! �Para! 546 00:23:54,650 --> 00:23:56,564 - �Te acuerdas cuando...? - �La gente est� mirando! �Para! 547 00:23:56,565 --> 00:23:58,123 Porque radica... en la pelvis. 548 00:23:58,124 --> 00:23:59,676 - �Pap�, para! - Radica en las caderas, �verdad? 549 00:23:59,677 --> 00:24:01,526 - Es sacudirse. - Ya lo veo. Est� aqu�. 550 00:24:01,527 --> 00:24:03,079 - �S�? �Aj�? - �S�, bueno! 551 00:24:03,080 --> 00:24:05,544 Est� bien, est�s sonriendo. Vamos. 552 00:24:07,289 --> 00:24:09,795 S�, apellido Casso, nombre Violet. 553 00:24:09,796 --> 00:24:11,884 Cualquier cosa que consigan, ll�mame, es urgente. 554 00:24:11,885 --> 00:24:13,807 Lo encontr�. A Henry. 555 00:24:13,808 --> 00:24:15,670 Est� bien, dame el desglose. 556 00:24:15,671 --> 00:24:18,804 Bueno, entonces, Violet tiene varios arrestos por delitos menores, 557 00:24:18,805 --> 00:24:21,023 y pens� que si ella y Henry eran unidos, 558 00:24:21,024 --> 00:24:24,505 tal vez fueron arrestados aproximadamente al mismo tiempo y lugar, 559 00:24:24,506 --> 00:24:26,507 y busqu� registros de fichajes viejos 560 00:24:26,508 --> 00:24:28,814 antes y despu�s de que procesaran a Violet y... 561 00:24:28,815 --> 00:24:30,119 justo ah�... 562 00:24:30,120 --> 00:24:31,660 Henry Young. 563 00:24:31,661 --> 00:24:35,198 Fichado minutos despu�s de Violet por los mismos cargos. 564 00:24:35,199 --> 00:24:36,996 - Buen trabajo. Le escribir� a Jay. - S�. 565 00:24:36,997 --> 00:24:39,912 Tenemos que hacer todo lo posible, ya sea legal o no. 566 00:24:39,913 --> 00:24:41,991 - Encuentra a Henry Young. - Enseguida. 567 00:24:59,628 --> 00:25:02,625 Violet, por favor. 568 00:25:02,626 --> 00:25:05,324 No puedes hacerte esto a ti misma. 569 00:25:05,325 --> 00:25:08,022 No merezco estar aqu�, Henry. 570 00:25:08,023 --> 00:25:09,982 Eso no es verdad. 571 00:25:11,161 --> 00:25:13,293 Has estado cargando con este dolor 572 00:25:13,294 --> 00:25:14,773 y culpa 573 00:25:14,774 --> 00:25:16,906 durante a�os. 574 00:25:18,168 --> 00:25:19,791 Tienes que soltarlo. 575 00:25:19,792 --> 00:25:21,328 No puedo. 576 00:25:22,886 --> 00:25:25,018 Es asfixiante. 577 00:25:26,699 --> 00:25:29,118 Y ahora ella me encontr�, Henry. 578 00:25:31,273 --> 00:25:34,023 �C�mo puedo enfrentar a la ni�a que abandon�? 579 00:25:36,752 --> 00:25:39,228 �Y si sale algo bueno de todo esto? 580 00:25:40,339 --> 00:25:42,844 Fue el mayor error de mi vida. 581 00:25:42,845 --> 00:25:44,324 La dejaste 582 00:25:44,325 --> 00:25:46,587 para que tuviera la oportunidad de tener una vida mejor. 583 00:25:46,588 --> 00:25:48,558 Ten�as esperanza entonces. 584 00:25:48,559 --> 00:25:51,432 Y aun ahora, eso no ha terminado. 585 00:26:11,378 --> 00:26:13,061 Est� bien, Vi. 586 00:26:13,062 --> 00:26:15,716 Si est�s tan decidida... 587 00:26:15,717 --> 00:26:18,328 primero debes hacer algo. 588 00:26:22,363 --> 00:26:24,582 Chicos, vengan r�pido. 589 00:26:24,583 --> 00:26:26,235 Este es Henry, 590 00:26:26,236 --> 00:26:28,411 y me tom� un minuto encontrar una foto porque... 591 00:26:28,412 --> 00:26:29,848 Miren esto... 592 00:26:29,849 --> 00:26:31,937 Henry muri� hace 20 a�os. 593 00:26:31,938 --> 00:26:33,312 Sufri� una sobredosis. 594 00:26:33,313 --> 00:26:34,417 �Qu�? 595 00:26:34,418 --> 00:26:35,897 Est� bien, est� bien, est� bien. 596 00:26:35,898 --> 00:26:39,248 Violet le dijo a Shay que quer�a ir a "estar con Henry". 597 00:26:39,249 --> 00:26:40,372 Si Henry est� muerto, 598 00:26:40,373 --> 00:26:42,438 eso deja bastante claro lo que va a hacer. �No? 599 00:26:42,439 --> 00:26:44,497 S�, pero no est� claro si Henry es un amigo o un amante. 600 00:26:44,498 --> 00:26:46,429 Jay, Jay... 601 00:26:46,430 --> 00:26:48,470 Ves lo mismo que yo, �verdad? 602 00:26:48,494 --> 00:26:50,280 CERTIFICADO DE FALLECIMIENTO 603 00:26:50,304 --> 00:26:51,852 Ahora s�. 604 00:26:52,053 --> 00:26:53,867 Es el padre de Sidney. 605 00:26:53,868 --> 00:26:55,935 �l muri� justo despu�s de que ella naciera. 606 00:26:56,497 --> 00:26:58,354 Muy bien, necesitamos toda la ayuda posible. 607 00:26:58,355 --> 00:26:59,908 Ir� a informar a los oficiales en el terreno. 608 00:26:59,909 --> 00:27:01,996 - Por favor, quita esto de la pantalla. - Bueno. 609 00:27:03,509 --> 00:27:06,685 Cuando moriste... 610 00:27:06,886 --> 00:27:08,814 me desmoron�. 611 00:27:10,280 --> 00:27:12,369 No pod�a ser madre. 612 00:27:14,371 --> 00:27:16,373 No pod�a ser nada. 613 00:27:19,302 --> 00:27:22,314 Esto que me est�s pidiendo que haga... 614 00:27:24,699 --> 00:27:26,532 ...no puedo. 615 00:27:29,865 --> 00:27:32,594 No te vayas sin despedirte. 616 00:27:35,127 --> 00:27:37,446 Ambas se merecen eso. 617 00:28:02,370 --> 00:28:04,370 LLAMADA ENTRANTE 618 00:28:08,730 --> 00:28:10,253 �Hola? 619 00:28:11,428 --> 00:28:13,161 �Sidney? 620 00:28:14,549 --> 00:28:16,207 �Mam�? 621 00:28:29,572 --> 00:28:30,646 �Violet? 622 00:28:30,647 --> 00:28:32,410 - Rastrea la llamada. - Estoy en eso. 623 00:28:35,583 --> 00:28:37,758 �Hola? 624 00:28:37,759 --> 00:28:40,618 Estoy aqu�. Bien. Estoy aqu�. 625 00:28:42,969 --> 00:28:45,544 Me alegro mucho de que me hayas llamado. 626 00:28:47,382 --> 00:28:50,945 Es muy agradable escuchar tu voz. 627 00:28:50,946 --> 00:28:53,470 Tambi�n escuchar la tuya. 628 00:28:57,648 --> 00:29:00,629 Imagin� todas las formas en que ser�a tu voz... 629 00:29:01,535 --> 00:29:04,667 y ahora que eres t�, es perfecta. 630 00:29:04,668 --> 00:29:08,107 S�. La tuya tambi�n. 631 00:29:10,618 --> 00:29:12,850 Yo... no quise estropear tu vida 632 00:29:12,851 --> 00:29:14,247 al contactarte. 633 00:29:14,248 --> 00:29:16,810 Pens� que tal vez podr�amos vincularnos. 634 00:29:16,911 --> 00:29:19,997 Lo �nico que me importa es si est�s a salvo. 635 00:29:21,629 --> 00:29:23,970 �Lo est�s? 636 00:29:24,471 --> 00:29:26,534 �A salvo? 637 00:29:28,357 --> 00:29:30,403 �Violet? 638 00:29:32,566 --> 00:29:35,885 Necesito que sepas... 639 00:29:35,886 --> 00:29:39,002 que no me arrepiento de haberte tenido. 640 00:29:39,956 --> 00:29:42,371 Solo me arrepiento de haberte abandonado. 641 00:29:44,073 --> 00:29:47,775 Espero que, a su debido tiempo, puedas perdonarme. 642 00:29:51,767 --> 00:29:53,713 Te perdono, y... 643 00:29:56,142 --> 00:29:58,317 No s�, pens� que tal vez podr�amos vincularnos, 644 00:29:58,318 --> 00:30:00,754 o sea, vernos en persona. 645 00:30:00,755 --> 00:30:02,234 Podr�a ir a verte. 646 00:30:02,935 --> 00:30:05,490 Mi hermosa ni�a... 647 00:30:06,700 --> 00:30:08,457 ...es hora de irme. 648 00:30:08,458 --> 00:30:10,329 No. No, no, no, Violet... 649 00:30:10,330 --> 00:30:12,257 S�lo te llam� para desearte lo mejor. 650 00:30:12,258 --> 00:30:14,085 Y... 651 00:30:14,186 --> 00:30:16,187 para decirte que te mereces 652 00:30:16,188 --> 00:30:18,437 la vida que yo no te pude brindar. 653 00:30:18,438 --> 00:30:20,034 Violet. 654 00:30:20,035 --> 00:30:22,236 Tengo que colgar. 655 00:30:22,237 --> 00:30:24,635 Estoy muy orgullosa de ti. 656 00:30:30,698 --> 00:30:32,830 Oye, oye, oye. Lo hiciste bien. 657 00:30:32,831 --> 00:30:34,005 - �S�? - S�. 658 00:30:34,006 --> 00:30:35,223 �Est�s seguro? 659 00:30:35,224 --> 00:30:36,542 Lo prometo. Lo prometo. 660 00:30:36,543 --> 00:30:38,574 - Est� bien. - S�. 661 00:30:38,575 --> 00:30:41,969 Oye. Tengo un rastro. Violet est� en Center City. 662 00:30:41,970 --> 00:30:43,766 Estoy recabando detalles ahora. 663 00:30:43,767 --> 00:30:46,217 Oye. Vuelvo enseguida. �S�? 664 00:31:22,924 --> 00:31:25,360 Las torres de telefon�a triangularon la llamada 665 00:31:25,361 --> 00:31:28,189 en un radio de una cuadra en Center City. 666 00:31:28,190 --> 00:31:30,800 Mira, es una zona densamente poblada del centro. 667 00:31:30,801 --> 00:31:32,628 Son decenas de edificios, lugares que buscar... 668 00:31:32,629 --> 00:31:34,195 Seguir� estando en una aguja en un pajar. 669 00:31:34,196 --> 00:31:36,719 Est� bien. En lugar de centrarnos en d�nde podr�a estar, 670 00:31:36,720 --> 00:31:39,418 centr�monos en d�nde estar�a. �De acuerdo? 671 00:31:39,419 --> 00:31:41,768 Hay edificios de oficinas, de apartamentos, 672 00:31:41,769 --> 00:31:43,230 una iglesia, varios restaurantes... 673 00:31:43,231 --> 00:31:44,927 Espera. Espera. �Dijiste iglesia? 674 00:31:44,928 --> 00:31:45,815 S�. 675 00:31:45,816 --> 00:31:46,934 Ella ten�a un rosario. 676 00:31:46,935 --> 00:31:48,757 Quiz� la iglesia ten�a un significado para ella. 677 00:31:48,758 --> 00:31:50,368 �C�mo se llama esa iglesia? 678 00:31:50,369 --> 00:31:51,952 Eh... veamos. 679 00:31:51,953 --> 00:31:54,650 Iglesia del Santuario de Santa Mar�a. 680 00:31:54,651 --> 00:31:56,914 Oh, Dios m�o, es la iglesia donde me dej� cuando era una beb�. 681 00:31:56,915 --> 00:31:58,916 Y seg�n su acta de autopsia, 682 00:31:58,917 --> 00:32:01,135 es el mismo lugar donde Henry sufri� la sobredosis. 683 00:32:01,136 --> 00:32:02,528 Est� bien. Me llevo a Jason. 684 00:32:02,529 --> 00:32:04,486 - Tenemos que llegar a Santa Mar�a ahora mismo. - Espera. 685 00:32:04,487 --> 00:32:05,748 Quiero ir con ustedes. 686 00:32:05,749 --> 00:32:09,113 No, no. Si algo sale mal... 687 00:32:11,020 --> 00:32:12,638 �Sabes qu�? Tienes raz�n. 688 00:32:12,639 --> 00:32:15,280 Eres fuerte. Podr�s con esto. 689 00:32:15,281 --> 00:32:17,082 Y si Violet te ve, tal vez se d� cuenta 690 00:32:17,083 --> 00:32:18,631 de que tiene algo por lo que vivir. 691 00:32:18,632 --> 00:32:20,162 Vamos. 692 00:32:23,097 --> 00:32:25,325 - Gracias. - S�. 693 00:32:50,869 --> 00:32:52,521 Hola, Violet. 694 00:32:53,122 --> 00:32:54,406 Oye, no pasa nada. 695 00:32:54,407 --> 00:32:57,017 Oye. No pasa nada. 696 00:32:57,018 --> 00:32:59,454 Tranquila, tranquila. 697 00:32:59,555 --> 00:33:01,382 Acabamos de subir a Sidney al auto. 698 00:33:01,383 --> 00:33:02,892 A ella le encantar�a verte. 699 00:33:02,893 --> 00:33:04,346 Eso es todo. 700 00:33:04,347 --> 00:33:06,174 Solo queremos ayudarte. �De acuerdo? 701 00:33:06,680 --> 00:33:08,359 Mira, voy a guardar mi arma, 702 00:33:08,360 --> 00:33:10,204 pero necesito que me hagas un favor. 703 00:33:10,205 --> 00:33:13,892 T� tambi�n tienes que bajar la tuya. �De acuerdo? A la misma vez. 704 00:33:15,167 --> 00:33:16,864 �S�? Mira. 705 00:33:24,519 --> 00:33:25,598 Bien. 706 00:33:25,599 --> 00:33:28,009 Ahora al�jate. Al�jate. 707 00:33:28,110 --> 00:33:30,442 - �Las manos donde podamos verlas! - �No, no! �Oigan! �No! �Oigan! 708 00:33:30,443 --> 00:33:32,422 �No, no, no! �No! �Bajen...! 709 00:33:43,399 --> 00:33:45,449 �A d�nde diablos se fue? 710 00:33:46,916 --> 00:33:49,014 En el callej�n. Vamos. 711 00:34:19,970 --> 00:34:21,453 Espera, espera. 712 00:34:24,323 --> 00:34:26,412 �Por las escaleras! 713 00:35:17,379 --> 00:35:18,811 �Violet? 714 00:35:19,829 --> 00:35:21,635 Me llamo Jason. 715 00:35:21,636 --> 00:35:23,555 Soy el pap� de Sidney. 716 00:35:23,556 --> 00:35:24,760 Rel�jate, �de acuerdo? 717 00:35:24,761 --> 00:35:27,459 �l es Mike, el padre honorario de Sidney. 718 00:35:27,460 --> 00:35:28,560 S�lo... queremos hablar contigo. 719 00:35:28,561 --> 00:35:29,848 �Puedo acercarme, por favor? 720 00:35:29,849 --> 00:35:30,992 No. 721 00:35:30,993 --> 00:35:32,464 No te acerques. 722 00:35:32,465 --> 00:35:34,535 Sabemos que estuviste atravesando algunas dificultades. 723 00:35:34,536 --> 00:35:37,264 �De acuerdo? Pero tienes la oportunidad de tomar una decisi�n positiva 724 00:35:37,265 --> 00:35:39,179 y puede conducir a un futuro positivo. 725 00:35:39,180 --> 00:35:41,921 �No! No tengo opci�n. 726 00:35:41,922 --> 00:35:43,836 S�, Violet. Tienes opci�n. 727 00:35:43,837 --> 00:35:45,707 Eso es lo que digo. Hay gente que le importa. 728 00:35:45,708 --> 00:35:47,405 Gente que quiere verte feliz y a salvo. �De acuerdo? 729 00:35:47,406 --> 00:35:49,233 No tienes que hacer esto t� sola. 730 00:35:49,234 --> 00:35:51,844 Oye, oye. Violet, �m�rame! 731 00:35:51,845 --> 00:35:53,367 Piensa en Coleman. 732 00:35:53,368 --> 00:35:55,717 La Casa del camino de la Serenidad no ser�a igual sin ti. 733 00:35:55,718 --> 00:35:58,946 Y Shay... a ella le importas, a todos. 734 00:35:59,635 --> 00:36:01,767 Ni siquiera me conocen. 735 00:36:01,768 --> 00:36:04,108 Yo siento que te conozco, Violet. 736 00:36:04,109 --> 00:36:05,623 S�. 737 00:36:05,624 --> 00:36:07,233 Nos regalaste a Sid, �de acuerdo? 738 00:36:07,234 --> 00:36:08,295 Y eso es lo mejor 739 00:36:08,296 --> 00:36:10,305 que me ha pasado en toda mi vida. 740 00:36:13,806 --> 00:36:15,589 Oye, Violet. 741 00:36:15,590 --> 00:36:17,348 Violet, mira. Esto es tuyo 742 00:36:17,349 --> 00:36:18,727 y s� que significa algo para ti. 743 00:36:18,728 --> 00:36:20,072 �Puedo alcanz�rtelo, por favor? 744 00:36:20,173 --> 00:36:22,483 �Atr�s! �Atr�s! 745 00:36:22,484 --> 00:36:24,268 �Violet? 746 00:36:26,479 --> 00:36:28,107 �Sidney? 747 00:36:32,860 --> 00:36:34,843 Por favor, no hagas esto. 748 00:36:34,844 --> 00:36:36,819 S� que puede que no lo parezca, 749 00:36:36,820 --> 00:36:38,573 pero el mundo es un lugar mejor contigo en �l. 750 00:36:38,574 --> 00:36:40,936 Mi mundo es un lugar mejor contigo en �l. 751 00:36:43,022 --> 00:36:46,367 Estoy muy cansada del dolor. 752 00:36:46,368 --> 00:36:48,657 Abandon� a mi propio beb�. 753 00:36:49,594 --> 00:36:51,486 Ya no puedo hacer esto. 754 00:36:51,487 --> 00:36:53,314 �S� puedes! 755 00:36:53,515 --> 00:36:57,518 Apenas te conozco, pero s� lo fuerte que eres 756 00:36:57,519 --> 00:37:00,260 con todo lo que has pasado... 757 00:37:00,261 --> 00:37:03,132 Y no estoy enojada contigo por haberme abandonado. 758 00:37:03,133 --> 00:37:06,592 Yo... tengo una vida incre�ble y una familia hermosa. 759 00:37:07,690 --> 00:37:09,504 Y todo eso porque fuiste lo suficientemente valiente 760 00:37:09,505 --> 00:37:12,577 para hacer lo m�s dif�cil que una madre podr�a hacer jam�s. 761 00:37:12,578 --> 00:37:14,971 Te necesito aqu�, Violet. 762 00:37:16,203 --> 00:37:18,466 Necesito que conozcas a tu nieto. 763 00:37:22,422 --> 00:37:24,188 Voy a tener un beb�. 764 00:37:30,012 --> 00:37:31,987 �Un beb�? 765 00:37:31,988 --> 00:37:34,252 Tu vida importa. 766 00:37:35,614 --> 00:37:37,467 Al menos, para m� s�. 767 00:37:46,860 --> 00:37:48,348 Bueno. 768 00:37:49,876 --> 00:37:50,919 Bien despacio. 769 00:37:50,943 --> 00:37:52,843 *Nunca te abandonamos* 770 00:37:54,985 --> 00:37:56,077 Danos la mano. 771 00:37:56,101 --> 00:37:59,101 *Nunca te abandonamos ese d�a* 772 00:37:59,538 --> 00:38:02,017 Te tenemos. Te tenemos. Te tenemos. 773 00:38:02,018 --> 00:38:05,107 *No pudimos abrazarte* 774 00:38:05,108 --> 00:38:11,984 - �Vas bien? - *Pero igual no quer�as que te abrazaran* 775 00:38:16,155 --> 00:38:20,341 *As� que �aguanta, aguanta!* 776 00:38:22,539 --> 00:38:26,861 *Aguanta, aguanta* 777 00:38:35,835 --> 00:38:37,853 Nunca te hab�a visto tan cubierto. 778 00:38:37,854 --> 00:38:40,856 �Por qu� llevas un jersey de cuello alto tan tan ajustado? 779 00:38:41,057 --> 00:38:42,928 Bueno, dejaste muy claro 780 00:38:42,929 --> 00:38:44,090 que no te gusta 781 00:38:44,091 --> 00:38:46,801 cuando uso mi uniforme en la oficina, entonces... 782 00:38:46,802 --> 00:38:48,237 Bueno, gracias por venir. 783 00:38:48,238 --> 00:38:50,588 Eso es de lo que quer�a hablarte. 784 00:38:50,589 --> 00:38:52,764 �Sabes que a veces pienso demasiado, 785 00:38:52,765 --> 00:38:55,462 luego entro en p�nico y pienso demasiado un poco m�s? 786 00:38:55,463 --> 00:38:58,509 S�, es... algo as� como lo tuyo. 787 00:38:58,510 --> 00:39:01,817 Bueno, hoy me oblig� a reevaluarlo un poco. 788 00:39:03,123 --> 00:39:06,255 Mi mam� tiene trastorno bipolar 789 00:39:06,256 --> 00:39:09,824 y esa es la verdadera raz�n por la que no quer�a presentarte. 790 00:39:09,825 --> 00:39:11,913 Segu�a preocup�ndome por c�mo reaccionar�a. 791 00:39:11,914 --> 00:39:15,264 Pero es hora de que siga mi propio consejo. 792 00:39:15,265 --> 00:39:18,529 No puedo ser responsable de la felicidad de mi mam�. 793 00:39:18,530 --> 00:39:21,680 Estoy dejando de lado esa carga. 794 00:39:21,981 --> 00:39:23,529 �Zas! 795 00:39:26,102 --> 00:39:28,369 La carga se ha ido. 796 00:39:28,770 --> 00:39:30,541 Bueno... 797 00:39:30,542 --> 00:39:33,395 Todos saldremos a cenar la semana que viene. 798 00:39:33,696 --> 00:39:37,196 Es decir... si todav�a quieres. 799 00:39:37,945 --> 00:39:40,072 �Est�s segura? 800 00:39:40,073 --> 00:39:41,674 Al 100 %. 801 00:39:43,463 --> 00:39:45,108 Ven aqu�. 802 00:39:50,588 --> 00:39:52,345 Muy bien. Buenas noticias. 803 00:39:52,346 --> 00:39:54,695 Violet se volvi� a registrar voluntariamente 804 00:39:54,696 --> 00:39:56,536 en el centro psiqui�trico para recibir tratamiento. 805 00:39:56,537 --> 00:39:57,829 Y el m�dico dijo: 806 00:39:57,830 --> 00:39:59,396 Si todo va bien, en unos d�as, 807 00:39:59,397 --> 00:40:00,745 podr� recibir visitas. 808 00:40:00,746 --> 00:40:03,151 Est� bien. Gracias, Mike. 809 00:40:03,152 --> 00:40:04,513 S�. 810 00:40:06,014 --> 00:40:08,499 Bien. Empiezo yo. 811 00:40:08,541 --> 00:40:10,276 En el techo, t�... 812 00:40:10,277 --> 00:40:12,296 S�, dijiste algo, 813 00:40:12,297 --> 00:40:14,323 y a Pap� Uno y a Pap� Dos les gustar�a saber 814 00:40:14,324 --> 00:40:16,413 si era cierto. 815 00:40:16,414 --> 00:40:17,631 S�... 816 00:40:20,117 --> 00:40:22,128 �Sorpresa! 817 00:40:22,916 --> 00:40:24,116 S�. 818 00:40:24,117 --> 00:40:25,304 S�, es verdad. 819 00:40:25,305 --> 00:40:26,827 Bien, antes de que digan algo, 820 00:40:26,828 --> 00:40:29,756 tengo pensado quedarme con el beb�. 821 00:40:29,857 --> 00:40:32,994 Por eso necesitaba contactar a Violet. 822 00:40:32,995 --> 00:40:37,647 Necesito saber de d�nde vengo y qui�n puede ser mi hijo. 823 00:40:42,270 --> 00:40:46,281 Nunca los hab�a visto sin palabras. 824 00:40:46,282 --> 00:40:47,313 Est�n enojados. 825 00:40:47,314 --> 00:40:48,445 �No! No, solo 826 00:40:48,446 --> 00:40:49,924 estamos... proces�ndolo. 827 00:40:49,925 --> 00:40:51,491 No estamos enojados. En absoluto. 828 00:40:51,492 --> 00:40:53,040 No estamos enojados. Solo estoy 829 00:40:53,041 --> 00:40:54,664 abrumado por... 830 00:40:57,193 --> 00:40:59,325 - algo. - �S�! S�. 831 00:40:59,326 --> 00:41:02,768 Ustedes dos son muy muy raros. 832 00:41:02,769 --> 00:41:04,778 De todos modos, el padre. 833 00:41:04,779 --> 00:41:06,375 Obviamente, hay un padre. 834 00:41:06,376 --> 00:41:09,278 Deber�amos saber su nombre y su direcci�n. 835 00:41:09,279 --> 00:41:11,306 No es que vayamos a hacer una verificaci�n de antecedentes exhaustiva 836 00:41:11,307 --> 00:41:13,940 o algo por el estilo, para brindar apoyo, solo eso. 837 00:41:13,941 --> 00:41:16,516 Est� bien. Lo que creo que Pap� Uno quiere decir es 838 00:41:16,517 --> 00:41:18,083 que no hay prisa. 839 00:41:18,084 --> 00:41:21,574 Cuando est�s lista para hablar, estaremos listos para escucharte. 840 00:41:22,349 --> 00:41:24,363 Ahora eso est� bien, si te parece. 841 00:41:24,364 --> 00:41:25,778 C�llate. 842 00:41:26,279 --> 00:41:30,687 Y por eso estoy tan agradecida con Pap� N�mero Dos, 843 00:41:30,688 --> 00:41:32,597 para equilibrar al Pap� N�mero Uno. 844 00:41:33,469 --> 00:41:35,340 Chicos, no lo s�. 845 00:41:35,341 --> 00:41:37,829 Voy a hacerlo paso a paso. 846 00:41:37,930 --> 00:41:40,932 Y s�, el beb� tiene padre 847 00:41:40,933 --> 00:41:43,377 y me acercar� a �l y... 848 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 No s�. 849 00:41:44,589 --> 00:41:46,648 Voy a averiguarlo. 850 00:41:49,855 --> 00:41:51,725 Te quiero. Y te cubro. 851 00:41:51,726 --> 00:41:53,248 Estoy orgulloso de ti. 852 00:41:53,249 --> 00:41:54,972 De todo. Te cubro. Pase lo que pase. 853 00:41:54,973 --> 00:41:55,816 �Bueno? 854 00:41:55,817 --> 00:41:57,236 Siempre. 855 00:42:08,303 --> 00:42:09,482 �Una copa? 856 00:42:09,483 --> 00:42:11,753 S�, pero creo que vamos a necesitar una botella m�s grande. 857 00:42:11,754 --> 00:42:13,565 Esa servir�. 858 00:42:13,866 --> 00:42:15,619 S�, me quedar� con la botella. 859 00:42:15,620 --> 00:42:17,034 Si te parece bien. 860 00:42:18,797 --> 00:42:19,927 Entonces... 861 00:42:19,928 --> 00:42:22,277 Salud por un d�a incre�ble, �eh? 862 00:42:22,278 --> 00:42:25,033 S�. Supongo que seremos abuelos. 863 00:42:25,734 --> 00:42:28,109 Bueno, quer�a decir Violet, pero... 864 00:42:28,110 --> 00:42:29,702 S�, por eso tambi�n. 865 00:42:30,722 --> 00:42:31,778 �Y sabes qu�? 866 00:42:31,779 --> 00:42:33,172 Yo... 867 00:42:35,117 --> 00:42:37,706 no podr�a pedir un mejor compa�ero contra el delito. 868 00:42:38,607 --> 00:42:40,495 Estoy conmovido. 869 00:42:40,496 --> 00:42:41,993 Crisis evitada. 870 00:42:41,994 --> 00:42:44,125 S�, bueno, para m�, pero t�... 871 00:42:44,126 --> 00:42:46,345 T� tienes clases de Lamaze pr�ximamente. 872 00:42:46,346 --> 00:42:48,665 Tienes que proteger a los beb�s de toda la casa. 873 00:42:48,666 --> 00:42:51,777 Sid tendr� que apretarte la mano cuando... 874 00:42:52,439 --> 00:42:55,354 S�, bien. �D�nde queda el "nosotros"? 875 00:42:55,355 --> 00:42:57,574 S�, no escucho "Pap� Uno" en ninguna parte. 876 00:42:57,575 --> 00:42:59,401 Eso no est� en las especificaciones 877 00:42:59,402 --> 00:43:00,838 - de los deberes de Pap� Uno. - Bueno, parece 878 00:43:00,839 --> 00:43:02,374 que Pap� Uno no tiene ning�n deber. 879 00:43:02,375 --> 00:43:03,841 Pero aqu� te va algo. 880 00:43:03,842 --> 00:43:06,017 Creo que ser�s... 881 00:43:06,018 --> 00:43:07,845 "yayo". 882 00:43:07,846 --> 00:43:08,976 S�. Y yo... 883 00:43:08,977 --> 00:43:10,282 ser� "abuelo". 884 00:43:10,283 --> 00:43:11,718 No empieces. 885 00:43:11,719 --> 00:43:13,328 Soy demasiado joven para eso. 886 00:43:13,329 --> 00:43:15,287 No, no. Encaja con tu est�tica. 887 00:43:15,288 --> 00:43:16,288 - �En serio? - S�, s�. 888 00:43:16,289 --> 00:43:17,768 Tienes cara de anciano. 889 00:43:17,769 --> 00:43:19,809 �No es hora de irte a dormir, "abuelo"? 64818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.