Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:26,542
Guardias. Guardias. �C�digo amarillo!
2
00:00:26,544 --> 00:00:27,926
�Necesitamos un confinamiento!
3
00:00:27,928 --> 00:00:30,170
No pudo haber ido muy lejos.
�Encu�ntrenla!
4
00:00:30,172 --> 00:00:31,797
�Confinamiento! �Confinamiento!
5
00:01:05,721 --> 00:01:07,521
CENTRO PSIQUI�TRICO BEACON HILL
SOLO CARGA
6
00:01:25,227 --> 00:01:26,218
�Sid!
7
00:01:26,220 --> 00:01:27,244
Hora de levantarse.
8
00:01:27,246 --> 00:01:28,570
El desayuno est�...
9
00:01:28,572 --> 00:01:30,473
Creo que listo.
10
00:01:34,361 --> 00:01:35,176
Hola.
11
00:01:35,178 --> 00:01:37,062
�Seguro que no necesitas mi ayuda?
12
00:01:37,164 --> 00:01:38,322
No, no.
13
00:01:38,324 --> 00:01:40,240
Voy... bien. Escucha, no est�
14
00:01:40,242 --> 00:01:42,308
a la altura de tu madre,
pero ya lo descifrar�.
15
00:01:42,310 --> 00:01:43,393
Bueno.
16
00:01:44,654 --> 00:01:45,886
Hola.
17
00:01:46,181 --> 00:01:48,999
Hola, chef Boyar-padre.
18
00:01:49,001 --> 00:01:50,091
�Qu� pasa ah�?
19
00:01:50,093 --> 00:01:51,335
Necesitas un extintor, �o qu�?
20
00:01:51,337 --> 00:01:52,477
No, yo s� cocinar.
21
00:01:52,479 --> 00:01:54,495
- Es la hornilla, est� rota.
- Hola.
22
00:01:54,497 --> 00:01:56,097
Es la hornilla la que est� rota, �verdad?
23
00:01:56,099 --> 00:01:57,390
�chale la culpa a la hornilla.
Es l�gico.
24
00:01:57,392 --> 00:01:58,866
Igual, �qu� haces aqu�?
25
00:01:58,868 --> 00:02:01,795
La llave de repuesto
es solo para emergencias.
26
00:02:01,797 --> 00:02:03,964
Bueno, supe que estabas cocinando
y eso es una emergencia.
27
00:02:03,966 --> 00:02:05,465
Me envi� un mensaje.
Buen trabajo, cari�o.
28
00:02:05,467 --> 00:02:06,800
Lo s�. Lo siento.
29
00:02:06,802 --> 00:02:09,394
Eres gentil por intentarlo,
pero una chica tiene est�ndares.
30
00:02:09,396 --> 00:02:11,029
- S�.
- �Qu� es todo esto?
31
00:02:11,031 --> 00:02:12,046
Esto...
32
00:02:12,048 --> 00:02:13,923
son huevos, huevos comestibles.
33
00:02:13,925 --> 00:02:16,268
Esto es... tocino sin quemar.
34
00:02:16,270 --> 00:02:17,418
Y estos
35
00:02:17,420 --> 00:02:18,611
son panqueques
36
00:02:18,613 --> 00:02:20,388
con todos los aderezos
37
00:02:20,390 --> 00:02:21,956
de su lugar favorito:
el Palacio del Panqueque.
38
00:02:21,958 --> 00:02:23,016
Tenemos un sistema.
39
00:02:23,018 --> 00:02:25,277
�De acuerdo? Traes el
desayuno el lunes y el viernes.
40
00:02:25,279 --> 00:02:27,036
�Por qu� arruinas la rutina?
41
00:02:27,038 --> 00:02:29,096
Te dir� por qu�. Soy Pap� Uno.
42
00:02:29,098 --> 00:02:30,832
Pap� Uno mima a su hija.
43
00:02:30,834 --> 00:02:33,226
La hija ama a Pap� Uno
m�s que a Pap� Dos.
44
00:02:33,328 --> 00:02:35,937
Est� bien, Pap�...
y Pap� dos... ya basta.
45
00:02:35,939 --> 00:02:38,398
Los quiero a los dos
por igual. �De acuerdo?
46
00:02:41,762 --> 00:02:42,852
Hola, �qu� pasa, Kemi?
47
00:02:42,854 --> 00:02:44,296
�Tengo que ense�arle a cocinar?
48
00:02:44,298 --> 00:02:45,080
No, no.
49
00:02:45,099 --> 00:02:47,007
Seguir� ofreciendo comida para llevar.
Es m�s seguro para todos.
50
00:02:47,009 --> 00:02:48,308
S�, iremos en un momento.
51
00:02:48,310 --> 00:02:50,093
Oye, Glot�n, deja el tenedor.
52
00:02:50,095 --> 00:02:51,328
Tenemos un caso.
53
00:02:51,330 --> 00:02:53,663
Una... paciente del Centro
Psiqui�trico Beacon Hill
54
00:02:53,665 --> 00:02:54,831
acaba de desaparecer.
55
00:02:54,833 --> 00:02:56,123
"Deja el tenedor", dice.
56
00:02:56,125 --> 00:02:57,542
- Lo siento.
- Pon el tenedor.
57
00:02:57,544 --> 00:02:58,726
Gracias.
58
00:02:58,828 --> 00:03:01,045
Te quiero tant�simo. Hablamos luego.
59
00:03:04,176 --> 00:03:06,176
Vamos, vamos.
60
00:03:06,178 --> 00:03:08,161
Est� bien, est� bien. Sube.
61
00:03:09,998 --> 00:03:12,073
�Qu� haces? �Por qu� est�s aqu�?
62
00:03:12,075 --> 00:03:13,883
Iba a un trabajo.
63
00:03:13,885 --> 00:03:15,910
Y tu edificio estaba de camino, as� que...
64
00:03:15,912 --> 00:03:17,829
pens� que agradecer�as un caf�.
65
00:03:18,857 --> 00:03:20,724
Lo agradezco, es solo que...
66
00:03:20,726 --> 00:03:22,175
�He vuelto a cambiar tu pedido?
67
00:03:22,177 --> 00:03:23,293
No me digas.
68
00:03:23,295 --> 00:03:26,129
Es un macchiato de caramelo
medio cafeinado, triple, de soja,
69
00:03:26,131 --> 00:03:28,532
sin espuma y extra-caliente,
70
00:03:28,534 --> 00:03:30,725
con una pizca de canela, �no?
71
00:03:30,727 --> 00:03:32,593
S�. Es perfecto.
72
00:03:32,595 --> 00:03:34,254
Eres perfecto, Jackson.
73
00:03:34,256 --> 00:03:35,797
Es solo que...
74
00:03:35,799 --> 00:03:36,990
estoy un poco inc�moda
75
00:03:36,992 --> 00:03:38,550
contigo rondando por la oficina,
76
00:03:38,552 --> 00:03:41,035
especialmente cuando
est�s de "uniforme".
77
00:03:41,137 --> 00:03:42,595
�T�...
78
00:03:42,597 --> 00:03:44,697
prefieres que me lo quite?
79
00:03:44,699 --> 00:03:47,992
Ya sabes lo mucho que
me gusta quitarme la ropa.
80
00:03:47,994 --> 00:03:49,752
Tambi�n es la raz�n
81
00:03:49,754 --> 00:03:52,997
por la que creo que deber�amos esperar
hasta que conozcas a mi mam�.
82
00:03:52,999 --> 00:03:54,040
Ya sabes,
83
00:03:54,042 --> 00:03:55,358
todo...
84
00:03:55,360 --> 00:03:58,211
lo del bailar�n ex�tico
podr�a ser demasiado.
85
00:03:58,213 --> 00:04:00,104
Mi mam� es...
86
00:04:00,806 --> 00:04:02,682
una cr�tica severa.
87
00:04:03,685 --> 00:04:06,027
Empieza a parecer
que t� tambi�n lo eres.
88
00:04:15,380 --> 00:04:17,055
La polic�a la encontr� en la calle.
89
00:04:17,057 --> 00:04:18,464
Era err�tica...
90
00:04:18,466 --> 00:04:20,158
amenazaba con hacerse da�o.
91
00:04:20,160 --> 00:04:21,275
Ella ten�a un tel�fono,
92
00:04:21,277 --> 00:04:22,635
pero sin billetera ni identificaci�n,
93
00:04:22,637 --> 00:04:24,370
as� que la trajeron como "desconocida".
94
00:04:24,372 --> 00:04:25,964
Bueno, vamos a necesitar ese tel�fono.
95
00:04:25,966 --> 00:04:27,332
�Y hace cu�nto fue esto?
96
00:04:27,334 --> 00:04:28,633
Hace dos d�as.
97
00:04:28,635 --> 00:04:30,560
Mi personal le hizo una
evaluaci�n psicol�gica,
98
00:04:30,562 --> 00:04:33,263
decidieron ponerla
en una retenci�n 302.
99
00:04:33,265 --> 00:04:35,581
�Eso significa que ten�a
previsto partir en 24 horas?
100
00:04:35,583 --> 00:04:37,266
En su caso, no es probable.
101
00:04:37,268 --> 00:04:39,444
Est�bamos considerando
extender la retenci�n.
102
00:04:39,446 --> 00:04:40,870
Ella era err�tica.
103
00:04:40,872 --> 00:04:42,205
Yo no dir�a que era peligrosa,
104
00:04:42,207 --> 00:04:44,131
pero definitivamente se
dirige en esa direcci�n.
105
00:04:44,133 --> 00:04:45,725
Bueno, �qu� la hizo reaccionar as�?
106
00:04:45,727 --> 00:04:47,477
No lo s�. Podr�a ser cualquier cosa.
107
00:04:47,479 --> 00:04:50,513
Ella era un libro cerrado, pero
claramente infeliz de estar aqu�.
108
00:04:50,515 --> 00:04:52,649
Quiz� no le gustaba estar encerrada.
109
00:04:52,651 --> 00:04:55,101
Bueno, en realidad les damos a
nuestros pacientes mucha libertad.
110
00:04:55,103 --> 00:04:57,329
Ahora est�n en confinamiento
debido a la situaci�n,
111
00:04:57,331 --> 00:05:00,648
pero normalmente
tienen el control del piso.
112
00:05:01,276 --> 00:05:02,759
Excepto por la noche,
113
00:05:02,761 --> 00:05:04,561
cuando est�n seguros
en sus habitaciones.
114
00:05:05,731 --> 00:05:07,821
Espere, ella est� asegurada
en su habitaci�n por la noche.
115
00:05:07,823 --> 00:05:09,365
�C�mo se escap�?
116
00:05:09,367 --> 00:05:10,616
No tengo ni idea.
117
00:05:10,618 --> 00:05:12,410
No se puede salir del piso
sin una tarjeta de acceso.
118
00:05:12,429 --> 00:05:14,838
Bien, necesitaremos interrogar
a todo su personal.
119
00:05:14,840 --> 00:05:16,656
Parece que necesit�
ayuda para escapar.
120
00:05:16,658 --> 00:05:19,284
A m� me parece que
ella se ayud� a s� misma.
121
00:05:19,286 --> 00:05:20,944
�Usted...
122
00:05:20,946 --> 00:05:22,829
sabe qu� llevaba puesto?
123
00:05:24,483 --> 00:05:26,832
Bueno, le dimos un conjunto
extra de ropa cuando lleg�.
124
00:05:26,834 --> 00:05:29,569
Creo que sudadera y un su�ter verde.
125
00:05:29,571 --> 00:05:31,763
Su�ter verde, �eh?
126
00:05:32,065 --> 00:05:34,315
No necesit� una tarjeta de acceso.
127
00:05:34,317 --> 00:05:36,325
As� fue como sali�.
128
00:05:37,529 --> 00:05:39,704
Estas son todas las cosas
de la desconocida,
129
00:05:39,706 --> 00:05:41,488
pero su tel�fono ha desaparecido.
130
00:05:41,490 --> 00:05:43,099
�C�mo es posible eso?
131
00:05:43,201 --> 00:05:45,977
Damos a todos nuestros pacientes
tiempo de guardia supervisado.
132
00:05:45,979 --> 00:05:48,837
Es posible que la enfermera
haya olvidado devolverlo.
133
00:05:48,939 --> 00:05:50,831
Es posible que ella
lo haya tomado al salir.
134
00:05:50,933 --> 00:05:53,384
Ir� a consultar con el personal.
135
00:05:53,386 --> 00:05:55,053
Muchas posibilidades.
136
00:06:01,953 --> 00:06:03,469
�Hallaste algo?
137
00:06:04,806 --> 00:06:05,806
No.
138
00:06:14,381 --> 00:06:16,399
"Querida Violet,
139
00:06:16,401 --> 00:06:18,234
es extra�o escribirle a alguien
que nunca he conocido,
140
00:06:18,236 --> 00:06:19,444
aunque formas parte de mi vida
141
00:06:19,446 --> 00:06:21,304
de maneras que apenas
empiezo a comprender.
142
00:06:21,306 --> 00:06:22,347
Tengo muchas preguntas.
143
00:06:22,349 --> 00:06:24,197
Preguntas sobre de d�nde vengo,
144
00:06:24,199 --> 00:06:26,392
a qui�n me parezco, qui�n eres.
145
00:06:26,394 --> 00:06:27,452
Quiero que sepas
146
00:06:27,454 --> 00:06:29,695
que nunca te juzgar�a por las
decisiones que tomaste.
147
00:06:29,697 --> 00:06:31,697
Espero que un d�a
nuestros caminos se crucen,
148
00:06:31,699 --> 00:06:33,516
y nos conozcamos.
149
00:06:33,518 --> 00:06:35,042
Hasta entonces, si hay una parte de ti
150
00:06:35,044 --> 00:06:37,461
que espera lo mismo,
te dejo mi n�mero abajo..."
151
00:06:40,934 --> 00:06:42,659
"Con cari�o, tu hija..."
152
00:06:46,397 --> 00:06:47,738
�Qu�?
153
00:06:49,375 --> 00:06:50,891
Mira de qui�n es.
154
00:06:54,656 --> 00:06:56,748
�"Sidney Grant"?
155
00:06:58,901 --> 00:07:01,486
Se comunic� con su madre biol�gica.
156
00:07:09,395 --> 00:07:10,820
Sid est� en camino.
157
00:07:10,822 --> 00:07:12,513
�Debemos emitir una alerta?
158
00:07:12,515 --> 00:07:14,666
No, no. No quiero que reciba
las noticias por tel�fono.
159
00:07:14,668 --> 00:07:16,234
Jay y yo primero hablaremos con ella.
160
00:07:16,236 --> 00:07:17,684
Luego la emitiremos.
161
00:07:18,086 --> 00:07:19,838
Traigo snacks.
162
00:07:21,674 --> 00:07:23,308
�Qu�, le robaste a una clase de k�nder?
163
00:07:23,310 --> 00:07:25,509
No, az�car... Sid necesita
az�car cuando est� molesta,
164
00:07:25,511 --> 00:07:26,560
as� que le traje eso.
165
00:07:26,562 --> 00:07:27,612
Eso no va a ayudar.
166
00:07:27,614 --> 00:07:28,654
�Qu� quieren que haga?
167
00:07:28,656 --> 00:07:30,156
�Qu� quieren que haga?
168
00:07:30,158 --> 00:07:32,833
�Creen que hay un manual
de lo que debes hacer
169
00:07:32,835 --> 00:07:34,801
cuando tu hija se contacta en secreto
170
00:07:34,803 --> 00:07:35,895
con su madre biol�gica,
171
00:07:35,897 --> 00:07:37,346
que luego se ausenta?
172
00:07:37,348 --> 00:07:38,614
Mi pregunta m�s importante es:
173
00:07:38,616 --> 00:07:40,283
�C�mo la encontr� en primer lugar?
174
00:07:40,685 --> 00:07:42,818
Est� bien. En realidad,
tengo una idea sobre esto,
175
00:07:42,820 --> 00:07:45,646
pero necesito que los dos se centren.
176
00:07:45,648 --> 00:07:47,423
�Cen...? �Centrarme?
177
00:07:47,625 --> 00:07:48,949
�Hacer una clase de yoga juntos?
178
00:07:48,951 --> 00:07:50,159
�Qu� quieres decir?
179
00:07:50,161 --> 00:07:53,996
Bien, ayud� a Sid a encontrar a Violet.
180
00:07:54,849 --> 00:07:56,423
Kemi, �en serio?
181
00:07:56,425 --> 00:07:59,168
Tengo una amiga en un grupo de
b�squeda de adopci�n, �de acuerdo?
182
00:07:59,170 --> 00:08:00,594
Ella hizo referencia cruzada
183
00:08:00,596 --> 00:08:03,448
de lo que se sab�a sobre d�nde y
cu�ndo fue abandonada Sidney
184
00:08:03,450 --> 00:08:05,432
con informaci�n dentro
de su base de datos.
185
00:08:05,434 --> 00:08:07,143
Y, miren, pens� que era improbable,
186
00:08:07,145 --> 00:08:10,554
pero efectivamente,
encontraron a Violet.
187
00:08:10,856 --> 00:08:12,656
�Y no nos lo quisiste contar?
188
00:08:12,658 --> 00:08:13,933
Es mi hija.
189
00:08:13,935 --> 00:08:17,102
Intent� que se lo dijera a los dos,
190
00:08:17,104 --> 00:08:19,530
pero han asumido la crianza helic�ptero
191
00:08:19,532 --> 00:08:21,766
a nuevas alturas,
192
00:08:21,768 --> 00:08:24,836
as� que no, ella no quer�a dec�rselo.
193
00:08:25,038 --> 00:08:26,378
Y no.
194
00:08:26,380 --> 00:08:29,340
No me corresponde
traicionar su confianza.
195
00:08:29,442 --> 00:08:31,400
A ver, lo siento.
196
00:08:31,402 --> 00:08:33,986
Ninguno de nosotros podr�a
haber predicho que suceder�a esto.
197
00:08:33,988 --> 00:08:35,696
�Que suceder�a qu�?
198
00:08:37,194 --> 00:08:38,717
Hola, Sid.
199
00:08:38,718 --> 00:08:40,175
Adelante.
200
00:08:40,176 --> 00:08:42,438
�Por qu� hay dulces en el escritorio?
201
00:08:44,058 --> 00:08:46,925
Pens� que te gustar�a alg�n dulce, no s�.
202
00:08:55,456 --> 00:08:56,735
�Por qu� ahora?
203
00:08:56,736 --> 00:08:58,620
Nunca antes la mencionaste.
204
00:08:59,595 --> 00:09:01,340
Solo necesitaba saberlo.
205
00:09:02,037 --> 00:09:03,946
Nuestro trabajo es protegerte.
206
00:09:03,947 --> 00:09:05,718
Deber�as haber hablado
con nosotros primero.
207
00:09:05,719 --> 00:09:07,241
S�, intentaba impedir
208
00:09:07,242 --> 00:09:09,112
que enloquecieran, como
lo est�n haciendo ahora.
209
00:09:09,113 --> 00:09:10,810
�Qui�n se enloquece? Yo no.
210
00:09:10,811 --> 00:09:12,768
- Nadie.
- Me trajiste dulces
211
00:09:12,769 --> 00:09:14,853
y nunca hab�a visto la corbata
de Mike tan apretada.
212
00:09:14,954 --> 00:09:18,858
Lo �nico que hice fue escribirle
una carta a Violet.
213
00:09:20,529 --> 00:09:21,690
�Por qu�...?
214
00:09:21,691 --> 00:09:23,871
�Por qu� tienen mi carta?
215
00:09:24,272 --> 00:09:27,130
Sid, tu madre biol�gica
216
00:09:27,131 --> 00:09:29,045
se escap� de un centro psiqui�trico.
217
00:09:29,146 --> 00:09:31,613
All� es donde encontramos la carta.
218
00:09:31,614 --> 00:09:34,268
Esc�chame, Sid. Vamos a encontrarla.
219
00:09:34,269 --> 00:09:35,574
�De acuerdo? Te lo prometo.
220
00:09:35,575 --> 00:09:37,628
Pero tienes que contarnos
todo lo que sabes.
221
00:09:40,667 --> 00:09:42,624
Solo s� su nombre
222
00:09:42,625 --> 00:09:45,553
y que vive en un...
223
00:09:45,654 --> 00:09:48,264
lugar llamado "Casa del camino
de la Serenidad".
224
00:09:48,265 --> 00:09:49,388
Conozco el lugar.
225
00:09:49,389 --> 00:09:51,241
Es un centro de salud mental intermedio.
226
00:09:51,242 --> 00:09:52,634
"Aldea de la reina".
227
00:09:52,635 --> 00:09:54,549
�Intentaste concertar una
cita para encontrarte con ella?
228
00:09:54,550 --> 00:09:55,594
�Ella se comunic� contigo nuevamente?
229
00:09:55,595 --> 00:09:57,017
No.
230
00:09:57,018 --> 00:10:00,811
Le di mi n�mero, por si quer�a hablar,
231
00:10:00,812 --> 00:10:03,089
pero ella nunca se comunic�.
232
00:10:04,412 --> 00:10:05,865
�Esto es mi culpa?
233
00:10:05,866 --> 00:10:08,215
No, Sid, vamos. No, no.
234
00:10:08,216 --> 00:10:09,477
No lo es, Sid.
235
00:10:09,478 --> 00:10:10,957
Vamos a hacer todo lo posible
236
00:10:10,958 --> 00:10:12,654
para asegurarnos de que
Violet est� a salvo.
237
00:10:12,655 --> 00:10:13,712
Lo prometo.
238
00:10:13,813 --> 00:10:14,856
Oigan.
239
00:10:14,857 --> 00:10:16,510
Yo... saqu�
240
00:10:16,511 --> 00:10:18,921
una vieja foto de fichaje
de Violet Casso.
241
00:10:18,922 --> 00:10:21,358
La arrestaron por allanamiento.
242
00:10:21,359 --> 00:10:24,187
No es una gran foto.
243
00:10:24,188 --> 00:10:26,929
Est� un poco sucia
y claramente en apuros.
244
00:10:26,930 --> 00:10:28,261
Bueno, es mejor que nada.
245
00:10:28,262 --> 00:10:30,020
Emite la alerta.
246
00:10:37,144 --> 00:10:38,944
DESAPARECIDA
SI TIENE INFORMACI�N, LLAME AL 911
247
00:10:48,364 --> 00:10:51,010
Deseo desesperadamente
que Violet est� bien.
248
00:10:51,011 --> 00:10:53,564
Violet vive con depresi�n psic�tica.
249
00:10:53,565 --> 00:10:56,476
Imag�nense la sensaci�n de no poder levantarse
de la cama que produce la depresi�n
250
00:10:56,477 --> 00:10:58,439
y, luego, a�adan alucinaciones o delirios,
251
00:10:58,440 --> 00:11:00,145
y empiezas a hacerte una idea.
252
00:11:00,246 --> 00:11:02,965
�C�mo es capaz de funcionar d�a a d�a?
253
00:11:02,966 --> 00:11:05,185
Se trata de gestionar los altibajos.
254
00:11:05,186 --> 00:11:07,840
Pero Violet estaba tratando
de reconstruir su vida.
255
00:11:07,841 --> 00:11:11,087
Bueno, �podemos echar
un vistazo a su habitaci�n?
256
00:11:18,216 --> 00:11:20,069
Bueno, a ella le gustan los libros.
257
00:11:20,070 --> 00:11:22,289
Le consegu� un trabajo en
la Biblioteca Independence.
258
00:11:22,290 --> 00:11:24,378
Hasta dirig�a un club de
lectura todos los martes.
259
00:11:24,379 --> 00:11:26,475
�Tiene alguna idea
de d�nde pudo haber ido?
260
00:11:28,596 --> 00:11:30,732
�Tiene un diario o una agenda?
261
00:11:30,733 --> 00:11:33,108
- S�lo un mont�n de cuadernos para
sus recetas. - ME BASTA AS� COMO SOY
262
00:11:33,109 --> 00:11:35,719
Ella siempre cocinaba para
sus compa�eros de casa.
263
00:11:35,720 --> 00:11:38,518
Hace unos d�as empez� a aislarse,
264
00:11:38,519 --> 00:11:40,128
luego simplemente se fue.
265
00:11:40,129 --> 00:11:42,701
Bueno, si estaba tan enferma,
266
00:11:42,702 --> 00:11:44,528
�por qu�... la dejaron irse?
267
00:11:44,529 --> 00:11:46,513
Porque esto es una casa
de transici�n, no una prisi�n.
268
00:11:46,514 --> 00:11:48,371
- De acuerdo.
- Me parece justo.
269
00:11:48,372 --> 00:11:50,926
�Nos puede contar algo m�s?
270
00:11:51,027 --> 00:11:53,233
Despu�s de ver la alerta,
registr� la habitaci�n.
271
00:11:53,234 --> 00:11:55,957
Encontr� sus antidepresivos
y antipsic�ticos.
272
00:11:55,958 --> 00:11:57,480
Cont� las pastillas.
273
00:11:57,481 --> 00:11:59,709
Hace d�as que no los toma.
274
00:12:00,271 --> 00:12:02,225
Esto la pone en grave riesgo.
275
00:12:23,264 --> 00:12:24,830
Oye...
276
00:12:24,831 --> 00:12:27,571
�Manny? Estoy corta de dinero.
277
00:12:27,572 --> 00:12:29,979
�Crees que podr�as ayudarme
con unos pa�ales?
278
00:12:31,520 --> 00:12:34,013
Pol�tica de la tienda:
No puedo hacer eso.
279
00:12:34,014 --> 00:12:36,328
Lo prometo, soy de fiar.
Puedo devolverlo esta noche.
280
00:12:36,329 --> 00:12:38,639
Solo estoy un poco corta.
281
00:12:38,640 --> 00:12:40,162
Todos estamos un poco cortos.
282
00:12:40,163 --> 00:12:41,507
Lo siento.
283
00:12:46,853 --> 00:12:49,116
�Te importar�a devolver los pa�ales?
284
00:12:56,614 --> 00:12:59,094
�Fuego! Hay... fuego.
285
00:12:59,095 --> 00:13:00,891
Oh, Dios m�o.
286
00:13:20,982 --> 00:13:22,322
�Oye, t�!
287
00:13:22,323 --> 00:13:23,871
�Maldita drogadicta! Intentas...
288
00:13:23,872 --> 00:13:26,192
Est� bien. Est� bien, est� bien.
289
00:14:06,119 --> 00:14:07,668
�Oye, oye!
290
00:14:14,001 --> 00:14:16,506
Una mujer que coincide
con la descripci�n de Violet
291
00:14:16,507 --> 00:14:19,205
fue vista robando una bodega
cerca de Center City.
292
00:14:19,206 --> 00:14:20,310
No puedo creer
293
00:14:20,311 --> 00:14:21,960
que esperara que la
madre biol�gica de mi hija
294
00:14:21,961 --> 00:14:23,452
reci�n robara una bodega.
295
00:14:23,453 --> 00:14:24,637
No s�, es como...
296
00:14:24,738 --> 00:14:27,443
esperar que Pap� Noel
le pegue a un duende.
297
00:14:27,444 --> 00:14:28,805
�Crees que la carta de Sid
298
00:14:28,806 --> 00:14:30,224
fue lo que la extralimit�?
299
00:14:30,225 --> 00:14:31,173
S�.
300
00:14:31,174 --> 00:14:33,715
Pero, por el amor de Dios,
no se lo digas a Sid.
301
00:14:33,716 --> 00:14:35,108
- �De ninguna manera!
- Est� bien.
302
00:14:35,109 --> 00:14:37,397
Sobre todo tras lo de Nik,
las consecuencias ser�an brutales.
303
00:14:37,398 --> 00:14:38,533
Le pasa algo.
304
00:14:38,534 --> 00:14:40,661
No s� qu� es. Sid parec�a estar bien.
305
00:14:40,662 --> 00:14:42,358
Consider�ndolo bien,
ella parec�a estar bien.
306
00:14:42,359 --> 00:14:43,794
Y ahora le pasa algo m�s,
307
00:14:43,795 --> 00:14:45,688
y no s� qu� es.
308
00:14:46,089 --> 00:14:47,668
�Por qu� no intento hablar con ella?
309
00:14:47,669 --> 00:14:49,557
- �S�?
- �Qu�?
310
00:14:49,558 --> 00:14:51,472
S�, soy terreno neutral,
�qu� tiene de malo?
311
00:14:51,473 --> 00:14:52,821
�Tienes idea de c�mo es
312
00:14:52,822 --> 00:14:54,849
intentar sacarle informaci�n
a una adolescente?
313
00:14:54,850 --> 00:14:56,198
Tienes que abordar esa situaci�n
314
00:14:56,199 --> 00:14:58,418
como si estuvieras
desactivando una bomba.
315
00:14:58,419 --> 00:14:59,636
�Qu� intentas decirme?
316
00:14:59,637 --> 00:15:01,247
Que se necesita la delicadeza paternal.
317
00:15:01,248 --> 00:15:03,118
- Eso es lo que intento decir.
- �Qu�, no tengo delicadeza?
318
00:15:03,119 --> 00:15:04,815
- �Tengo delicadeza!
- S�, tienes delicadeza... s�.
319
00:15:04,816 --> 00:15:07,383
Has sido padre honorario
unos cinco minutos.
320
00:15:07,384 --> 00:15:08,515
Por alguna parte se empieza.
321
00:15:08,516 --> 00:15:10,038
�No empieces por ah�! Hazte un favor.
322
00:15:10,039 --> 00:15:12,079
Ve a la bodega. Para.
323
00:15:12,742 --> 00:15:15,114
- Qu� gracioso, �eh?
- Oye, a m� me parece gracioso.
324
00:15:17,481 --> 00:15:19,526
Miren este l�o.
325
00:15:19,527 --> 00:15:21,136
Inici� el fuego para distraerme
326
00:15:21,137 --> 00:15:22,764
mientras robaba el dinero y el arma.
327
00:15:22,765 --> 00:15:24,496
Bueno. �Qu� llevaba puesto?
328
00:15:24,497 --> 00:15:25,993
Un su�ter verde.
329
00:15:25,994 --> 00:15:27,490
Y un rosario.
330
00:15:27,491 --> 00:15:28,752
Es un poco ir�nico
331
00:15:28,753 --> 00:15:30,450
cuando est�s blandiendo
un arma frente a la gente.
332
00:15:30,451 --> 00:15:32,278
�Vio hacia d�nde huy�
despu�s de marcharse?
333
00:15:32,279 --> 00:15:33,453
�Con una pistola en la cara?
334
00:15:33,454 --> 00:15:36,151
No, no estaba concentrado en eso.
335
00:15:36,152 --> 00:15:38,048
Est� bien, tendremos que ver
sus im�genes de seguridad.
336
00:15:38,049 --> 00:15:39,894
Oh, miren nada m�s.
337
00:15:39,895 --> 00:15:42,296
Al Dpto. de Polic�a le importa un comino
atrapar a una drogadicta por una vez.
338
00:15:42,297 --> 00:15:43,145
Oiga.
339
00:15:43,146 --> 00:15:44,812
Esa "drogadicta" es una mujer
con problemas de salud mental
340
00:15:44,813 --> 00:15:45,856
que necesita ayuda.
341
00:15:45,857 --> 00:15:47,889
�De acuerdo? No sea idiota.
342
00:15:47,890 --> 00:15:50,122
Una persona sin medicaci�n
y con un arma...
343
00:15:50,123 --> 00:15:52,037
no es una gran combinaci�n.
344
00:15:52,038 --> 00:15:53,212
Pero mira all�...
345
00:15:53,213 --> 00:15:55,170
Ella podr�a haberle disparado
al amiguete y no lo hizo.
346
00:15:55,171 --> 00:15:57,216
S�, lo que significa que
probablemente sea un peligro
347
00:15:57,217 --> 00:15:59,305
para ella misma y no para los dem�s.
348
00:15:59,306 --> 00:16:01,089
Est� bien, parece que va hacia el norte.
349
00:16:01,090 --> 00:16:02,961
Tenemos que sondear toda esa zona.
350
00:16:02,962 --> 00:16:04,876
Tenemos que movernos r�pido. �Vamos!
351
00:16:06,617 --> 00:16:08,183
Violet tiene un celular,
352
00:16:08,184 --> 00:16:11,273
pero est� apagado, por lo que
no podemos rastrear su ubicaci�n.
353
00:16:11,274 --> 00:16:14,146
Pero bas�ndose en el
incidente en la bodega,
354
00:16:14,147 --> 00:16:17,192
investigu� m�s sus antecedentes penales.
355
00:16:17,193 --> 00:16:20,239
Tiene varios arrestos por hurto menor,
356
00:16:20,240 --> 00:16:22,850
posesi�n de drogas y okupaci�n.
357
00:16:22,851 --> 00:16:26,088
Todo en su vida apunta
a una falta de estabilidad.
358
00:16:26,089 --> 00:16:27,855
Empez� la universidad y la abandon�.
359
00:16:27,856 --> 00:16:29,204
Una docena de trabajos,
360
00:16:29,205 --> 00:16:31,624
ninguno dur� m�s de unos pocos meses.
361
00:16:31,625 --> 00:16:33,556
Hasta la biblioteca...
362
00:16:33,557 --> 00:16:36,081
Lleva trabajando all� casi un a�o.
363
00:16:36,082 --> 00:16:38,474
Algo le estaba saliendo bien.
364
00:16:38,475 --> 00:16:39,954
Hasta que no.
365
00:16:39,955 --> 00:16:42,478
Pero nada de esto nos dice
a d�nde pudo haber ido
366
00:16:42,479 --> 00:16:44,698
despu�s de robar la bodega.
367
00:16:44,699 --> 00:16:46,910
�Rob� una bodega?
368
00:16:49,921 --> 00:16:51,618
No es tan sencillo, Sid.
369
00:16:51,619 --> 00:16:54,186
�De acuerdo? Violet es
una mujer con defectos
370
00:16:54,187 --> 00:16:55,883
y necesita ayuda.
371
00:16:55,884 --> 00:16:57,580
Ni siquiera consider� su estado mental
372
00:16:57,581 --> 00:16:58,886
cuando me contact�. Yo...
373
00:16:58,887 --> 00:17:00,888
Escucha. Esc�chame. Esc�chame.
374
00:17:00,889 --> 00:17:02,977
No siempre podemos anticipar
375
00:17:02,978 --> 00:17:04,953
el impacto que tendremos en los dem�s,
376
00:17:04,954 --> 00:17:06,476
especialmente cuando est�n luchando.
377
00:17:06,477 --> 00:17:08,026
Soy una idiota. Soy una maldita idiota.
378
00:17:08,027 --> 00:17:09,615
No, no eres una idiota.
379
00:17:10,377 --> 00:17:11,986
Pas� toda mi vida
380
00:17:11,987 --> 00:17:14,597
tratando de no desencadenar los
episodios bipolares de mi mam�.
381
00:17:14,598 --> 00:17:18,297
Segu� pensando que era
mi culpa, pero no lo es.
382
00:17:18,298 --> 00:17:19,907
Y tampoco la suya.
383
00:17:19,908 --> 00:17:21,870
Es su enfermedad.
384
00:17:22,271 --> 00:17:25,055
No dudes de tus buenas intenciones.
385
00:17:25,056 --> 00:17:28,259
Dudo que tu mam� haya robado una tienda.
386
00:17:30,901 --> 00:17:32,306
Ir� a hablar con ella.
387
00:17:32,307 --> 00:17:33,225
Bueno.
388
00:17:33,226 --> 00:17:35,096
No consegu� nada. Nadie la ha visto.
389
00:17:35,097 --> 00:17:36,924
Yo tambi�n sigo sin conseguir nada.
390
00:17:36,925 --> 00:17:39,274
Bueno, uno pensar�a que al
menos una persona la habr�a visto.
391
00:17:39,275 --> 00:17:41,407
Excepto que estamos condicionados
392
00:17:41,408 --> 00:17:43,322
a ignorar a la gente que no corresponde.
393
00:17:43,323 --> 00:17:45,755
Creo que le estamos preguntando
a la gente equivocada.
394
00:17:47,222 --> 00:17:48,992
Hola, amigo.
395
00:17:49,593 --> 00:17:53,254
T�... �has visto a esta se�ora por aqu�?
396
00:17:54,247 --> 00:17:56,475
Si me das limosna, yo tambi�n.
397
00:17:57,276 --> 00:17:59,247
Dale limosna, �quieres?
398
00:18:03,821 --> 00:18:05,732
Limosna, limosna, limosna.
399
00:18:09,131 --> 00:18:10,697
S�, la vi.
400
00:18:10,698 --> 00:18:13,178
Choc� contra mi carrito,
y tir� todas mis cosas.
401
00:18:13,179 --> 00:18:14,179
Bien, �cu�ndo fue eso?
402
00:18:14,180 --> 00:18:15,310
Hace aproximadamente una hora.
403
00:18:15,311 --> 00:18:16,990
Se fue corriendo como un
murci�lago salido del infierno,
404
00:18:16,991 --> 00:18:18,078
buscando a Shay.
405
00:18:18,079 --> 00:18:20,180
Est� bien. �Qui�n es Shay?
406
00:18:20,181 --> 00:18:22,661
Oh, s� que la est�n buscando, �eh?
407
00:18:22,662 --> 00:18:24,537
Bueno, yo busco algo de comida,
408
00:18:24,538 --> 00:18:26,142
si me entienden.
409
00:18:26,143 --> 00:18:27,796
Claro, de acuerdo.
410
00:18:27,797 --> 00:18:29,785
Dinos qui�n es Shay, d�nde
podemos encontrarla,
411
00:18:29,786 --> 00:18:31,809
y mi hombre te comprar�
un filete con queso.
412
00:18:33,708 --> 00:18:35,757
Est� bien. Gracias.
413
00:18:41,337 --> 00:18:43,773
�Oye! �Quieres quitar
las manos de mis cosas
414
00:18:43,774 --> 00:18:45,427
antes de perder un dedo?
415
00:18:45,728 --> 00:18:46,776
�Eres Shay?
416
00:18:46,777 --> 00:18:48,648
Yo me ocupar�a de
sus malditos asuntos.
417
00:18:48,649 --> 00:18:50,912
Somos polic�as. �Eres Shay?
418
00:18:52,000 --> 00:18:53,548
�Qu� quieren?
419
00:18:53,549 --> 00:18:56,046
Nos dijeron que esta mujer, Violet Casso,
420
00:18:56,047 --> 00:18:57,483
vino a buscarte antes.
421
00:18:57,484 --> 00:18:58,745
Necesitamos saber d�nde est�.
422
00:18:58,746 --> 00:19:00,163
Nunca la he visto. Adi�s.
423
00:19:00,164 --> 00:19:01,922
�Eres cat�lica, Shay?
424
00:19:01,923 --> 00:19:03,937
- Incursiono.
- �Incursionas?
425
00:19:03,938 --> 00:19:06,166
�Incursionaste eso
de la mu�eca de Violet?
426
00:19:07,581 --> 00:19:10,278
�Saben? La �ltima vez
que le habl� a la polic�a,
427
00:19:10,279 --> 00:19:11,932
termin� en prisi�n,
428
00:19:11,933 --> 00:19:14,369
y mis hijos terminaron
en hogares de acogida.
429
00:19:14,370 --> 00:19:16,893
Entiendo. Mi hija viene
de un hogar de acogida.
430
00:19:16,894 --> 00:19:17,938
Violet es su madre,
431
00:19:17,939 --> 00:19:18,982
y no quiero ser
432
00:19:18,983 --> 00:19:20,593
el que pierda a la madre de su hija.
433
00:19:20,594 --> 00:19:22,573
Solo necesitamos encontrarla. �De acuerdo?
434
00:19:24,250 --> 00:19:27,552
Violet y yo nos cuidamos una a la otra.
435
00:19:27,553 --> 00:19:29,993
Ella me tra�a libros.
436
00:19:29,994 --> 00:19:31,417
S�lo los rom�nticos,
437
00:19:31,418 --> 00:19:34,242
no la basura aburrida
de historia que le gustaba.
438
00:19:35,043 --> 00:19:36,870
�Y la viste hace apenas una hora?
439
00:19:36,871 --> 00:19:38,150
�S�!
440
00:19:38,151 --> 00:19:39,242
Ella simplemente apareci�.
441
00:19:39,243 --> 00:19:42,180
Y hac�a tiempo que no la ve�a,
as� que me sorprend�.
442
00:19:42,181 --> 00:19:43,907
�Sabes a d�nde iba?
443
00:19:43,908 --> 00:19:47,185
No. Ella... me dio algo de dinero.
444
00:19:47,386 --> 00:19:49,212
Dijo que iba a ver a un tipo
445
00:19:49,213 --> 00:19:51,846
llamado "Henry"... algo as�.
446
00:19:51,847 --> 00:19:55,044
Ella me pidi� que... cuidara su rosario.
447
00:19:55,045 --> 00:19:56,877
No s� por qu�.
448
00:19:56,878 --> 00:20:00,807
Entendido. Henry.
�No conoces a Henry? �Qui�n es?
449
00:20:00,808 --> 00:20:03,171
No. Ella nunca lo mencion� antes.
450
00:20:07,162 --> 00:20:09,163
Violet es mi chica.
451
00:20:09,164 --> 00:20:11,252
Si esto ayuda a salvarla...
452
00:20:11,253 --> 00:20:13,089
es todo suyo.
453
00:20:13,690 --> 00:20:15,691
Te lo agradezco, Shay. Gracias.
454
00:20:16,192 --> 00:20:17,663
Gracias.
455
00:20:17,664 --> 00:20:20,101
Av�senme qu� es de ella.
456
00:20:38,789 --> 00:20:40,847
Conque ah� es donde est� mi tableta.
457
00:20:40,848 --> 00:20:43,058
Pensaba en devolv�rtela.
458
00:20:43,059 --> 00:20:45,982
�Qu�, despu�s de que te
cansaras de obsesionarte?
459
00:20:45,983 --> 00:20:49,185
Bueno, es mejor que
sentarse e imaginar lo peor.
460
00:20:51,824 --> 00:20:54,390
Sabes que puedes hablar conmigo, �verdad?
461
00:20:54,391 --> 00:20:56,741
Nikki no querr�a que te estreses as�.
462
00:20:56,742 --> 00:20:58,821
S�, pero necesitamos encontrar a Violet.
463
00:20:58,822 --> 00:21:00,432
Mira. Estamos haciendo todo lo posible.
464
00:21:00,933 --> 00:21:03,217
Vamos. D�jame llevarte a casa.
465
00:21:03,218 --> 00:21:04,666
Mike.
466
00:21:04,667 --> 00:21:07,003
Tienes que dejar de tratarme
como a una ni�a peque�a.
467
00:21:07,004 --> 00:21:09,136
Mirar a tu madre biol�gica
en la pantalla de una tableta,
468
00:21:09,137 --> 00:21:10,790
no te har� sentir mejor.
469
00:21:10,791 --> 00:21:12,779
S� que no puedo controlar sus acciones,
470
00:21:12,780 --> 00:21:14,633
pero fue mi carta la que
la hizo reaccionar.
471
00:21:14,734 --> 00:21:16,077
La m�a.
472
00:21:17,188 --> 00:21:19,842
Y ahora estoy perdiendo
una parte de m�... otra vez.
473
00:21:19,843 --> 00:21:21,366
Por eso no queremos
que salgas herida
474
00:21:21,367 --> 00:21:23,193
m�s de lo que ya est�s.
475
00:21:23,194 --> 00:21:26,053
Mira, s�lo hago lo que s�
que Nikki querr�a que hiciera.
476
00:21:26,054 --> 00:21:27,359
Aunque no est�s de acuerdo.
477
00:21:27,360 --> 00:21:28,490
No lo estoy.
478
00:21:28,491 --> 00:21:29,839
Y cuanto m�s me sigas tratando
479
00:21:29,840 --> 00:21:30,858
como una ni�a fr�gil,
480
00:21:30,859 --> 00:21:32,874
m�s voy a creer que es mi culpa.
481
00:21:38,601 --> 00:21:39,993
Bueno, entonces sabemos
482
00:21:39,994 --> 00:21:42,343
que Violet iba a ver a
un tipo llamado Henry.
483
00:21:42,344 --> 00:21:44,040
Pero �Shay te dio alguna otra descripci�n?
484
00:21:44,041 --> 00:21:45,781
Ya sabes. �Como un apellido?
485
00:21:45,782 --> 00:21:48,306
�Sabemos siquiera si
Henry vive en Filadelfia?
486
00:21:48,307 --> 00:21:50,669
No. Solo tenemos a "Henry",
as� que tienes que hacer tu magia.
487
00:21:50,670 --> 00:21:52,005
Est� bien, por mucho que valore
488
00:21:52,006 --> 00:21:53,789
tu confianza en mi
Magia de Chica Negra,
489
00:21:53,790 --> 00:21:55,443
he excavado profundamente
en ese sombrero.
490
00:21:55,444 --> 00:21:56,531
No hay conejos, Mike.
491
00:21:56,532 --> 00:21:57,532
Tiene que haber algo.
492
00:21:57,533 --> 00:21:59,969
Mira, he buscado
registros bancarios viejos
493
00:21:59,970 --> 00:22:01,231
para ver si hubo alguna transacci�n
494
00:22:01,232 --> 00:22:02,929
con alguien llamado Henry; no hay nada.
495
00:22:02,930 --> 00:22:04,278
Llam� a sus caseros viejos
496
00:22:04,279 --> 00:22:06,019
para ver si hab�a alg�n
Henry en el edificio.
497
00:22:06,020 --> 00:22:07,537
Menos que nada. Lo siento.
498
00:22:07,538 --> 00:22:08,456
S�.
499
00:22:08,457 --> 00:22:11,111
S� que te sientes de cierta manera
500
00:22:11,112 --> 00:22:12,808
sobre que ayudara a Sid,
501
00:22:12,809 --> 00:22:15,634
pero �c�mo lo llevas t�?
502
00:22:18,280 --> 00:22:20,207
Deber�as habernos dicho algo, Kemi.
503
00:22:20,208 --> 00:22:22,818
Sid no acudi� a Jay y a ti
504
00:22:22,819 --> 00:22:24,037
porque ten�a miedo
505
00:22:24,038 --> 00:22:26,082
de que la trataran como a una ni�a,
506
00:22:26,083 --> 00:22:28,520
pero Sid es mucho m�s fuerte
507
00:22:28,521 --> 00:22:30,565
de lo que la reconocen.
508
00:22:30,566 --> 00:22:32,872
Lo �nico que intento hacer
es mantenerla a salvo.
509
00:22:32,873 --> 00:22:35,265
S�, pero esto del padrastro...
es como un idioma extranjero.
510
00:22:35,266 --> 00:22:37,816
Entonces ten un poco de
paciencia contigo mismo.
511
00:22:37,817 --> 00:22:41,750
Todos contribuimos a criar a Sid
para que fuera una mujer fuerte y capaz
512
00:22:41,751 --> 00:22:43,504
que pueda manejar la adversidad.
513
00:22:43,505 --> 00:22:45,158
Te lo agradezco.
514
00:22:45,159 --> 00:22:47,073
Pero mientras Violet siga desaparecida,
515
00:22:47,074 --> 00:22:48,901
le estamos fallando a Sid.
516
00:22:48,902 --> 00:22:50,450
�Queremos protegerla?
517
00:22:50,451 --> 00:22:52,460
Tenemos que encontrar a Violet.
518
00:23:01,850 --> 00:23:04,251
Voy a disculparme con �l, �de acuerdo?
519
00:23:04,252 --> 00:23:05,644
No necesito un serm�n.
520
00:23:05,645 --> 00:23:07,036
No iba a darte un serm�n.
521
00:23:07,037 --> 00:23:08,168
- �En serio?
- Aj�.
522
00:23:08,169 --> 00:23:09,487
�T� no tienes nada que decir?
523
00:23:09,488 --> 00:23:10,953
No dije que no tuviera nada que decir.
524
00:23:10,954 --> 00:23:12,085
Iba a decir algo,
525
00:23:12,086 --> 00:23:13,260
pero no iba a darte un serm�n.
526
00:23:13,261 --> 00:23:14,522
Bueno, dilo.
527
00:23:14,523 --> 00:23:16,041
Quiz� no quieras o�rlo.
528
00:23:16,042 --> 00:23:17,544
�Qu�?
529
00:23:19,388 --> 00:23:21,299
Est� bien.
530
00:23:21,300 --> 00:23:24,627
Mira, Mike es un pap� primerizo, �verdad?
531
00:23:25,573 --> 00:23:27,361
Pero s� a ciencia cierta
532
00:23:27,362 --> 00:23:31,187
que su parte favorita de
ser padre primerizo es...
533
00:23:33,281 --> 00:23:34,629
...hacerte feliz con el tocino.
534
00:23:34,630 --> 00:23:36,283
- Para.
- Tocino...
535
00:23:36,284 --> 00:23:38,111
- Pap�...
- Ese es su...
536
00:23:38,112 --> 00:23:39,417
�Vamos, con el tocino quemado!
537
00:23:39,418 --> 00:23:41,070
Pap�, es muy malo.
538
00:23:41,071 --> 00:23:42,898
- �En serio?
- �Es muy malo!
539
00:23:42,899 --> 00:23:45,205
Est� bien, bueno.
Tendr� que inmiscuirme.
540
00:23:45,206 --> 00:23:46,511
�Quieres que me inmiscuya? �Lo har�!
541
00:23:46,512 --> 00:23:48,164
- Oh, Dios m�o.
- �Te acuerdas...?
542
00:23:48,165 --> 00:23:49,644
- Est� bien.
- �Te acuerdas
543
00:23:49,645 --> 00:23:51,254
cuando me ense�aste...
544
00:23:51,655 --> 00:23:53,082
hacer twerking?
545
00:23:53,083 --> 00:23:54,649
�Dios m�o! �Pap�! �Para!
546
00:23:54,650 --> 00:23:56,564
- �Te acuerdas cuando...?
- �La gente est� mirando! �Para!
547
00:23:56,565 --> 00:23:58,123
Porque radica... en la pelvis.
548
00:23:58,124 --> 00:23:59,676
- �Pap�, para!
- Radica en las caderas, �verdad?
549
00:23:59,677 --> 00:24:01,526
- Es sacudirse.
- Ya lo veo. Est� aqu�.
550
00:24:01,527 --> 00:24:03,079
- �S�? �Aj�?
- �S�, bueno!
551
00:24:03,080 --> 00:24:05,544
Est� bien, est�s sonriendo. Vamos.
552
00:24:07,289 --> 00:24:09,795
S�, apellido Casso, nombre Violet.
553
00:24:09,796 --> 00:24:11,884
Cualquier cosa que consigan,
ll�mame, es urgente.
554
00:24:11,885 --> 00:24:13,807
Lo encontr�. A Henry.
555
00:24:13,808 --> 00:24:15,670
Est� bien, dame el desglose.
556
00:24:15,671 --> 00:24:18,804
Bueno, entonces, Violet tiene
varios arrestos por delitos menores,
557
00:24:18,805 --> 00:24:21,023
y pens� que si ella y Henry eran unidos,
558
00:24:21,024 --> 00:24:24,505
tal vez fueron arrestados aproximadamente
al mismo tiempo y lugar,
559
00:24:24,506 --> 00:24:26,507
y busqu� registros de fichajes viejos
560
00:24:26,508 --> 00:24:28,814
antes y despu�s de que
procesaran a Violet y...
561
00:24:28,815 --> 00:24:30,119
justo ah�...
562
00:24:30,120 --> 00:24:31,660
Henry Young.
563
00:24:31,661 --> 00:24:35,198
Fichado minutos despu�s de
Violet por los mismos cargos.
564
00:24:35,199 --> 00:24:36,996
- Buen trabajo. Le escribir� a Jay.
- S�.
565
00:24:36,997 --> 00:24:39,912
Tenemos que hacer todo lo posible,
ya sea legal o no.
566
00:24:39,913 --> 00:24:41,991
- Encuentra a Henry Young.
- Enseguida.
567
00:24:59,628 --> 00:25:02,625
Violet, por favor.
568
00:25:02,626 --> 00:25:05,324
No puedes hacerte esto a ti misma.
569
00:25:05,325 --> 00:25:08,022
No merezco estar aqu�, Henry.
570
00:25:08,023 --> 00:25:09,982
Eso no es verdad.
571
00:25:11,161 --> 00:25:13,293
Has estado cargando con este dolor
572
00:25:13,294 --> 00:25:14,773
y culpa
573
00:25:14,774 --> 00:25:16,906
durante a�os.
574
00:25:18,168 --> 00:25:19,791
Tienes que soltarlo.
575
00:25:19,792 --> 00:25:21,328
No puedo.
576
00:25:22,886 --> 00:25:25,018
Es asfixiante.
577
00:25:26,699 --> 00:25:29,118
Y ahora ella me encontr�, Henry.
578
00:25:31,273 --> 00:25:34,023
�C�mo puedo enfrentar
a la ni�a que abandon�?
579
00:25:36,752 --> 00:25:39,228
�Y si sale algo bueno de todo esto?
580
00:25:40,339 --> 00:25:42,844
Fue el mayor error de mi vida.
581
00:25:42,845 --> 00:25:44,324
La dejaste
582
00:25:44,325 --> 00:25:46,587
para que tuviera la oportunidad
de tener una vida mejor.
583
00:25:46,588 --> 00:25:48,558
Ten�as esperanza entonces.
584
00:25:48,559 --> 00:25:51,432
Y aun ahora, eso no ha terminado.
585
00:26:11,378 --> 00:26:13,061
Est� bien, Vi.
586
00:26:13,062 --> 00:26:15,716
Si est�s tan decidida...
587
00:26:15,717 --> 00:26:18,328
primero debes hacer algo.
588
00:26:22,363 --> 00:26:24,582
Chicos, vengan r�pido.
589
00:26:24,583 --> 00:26:26,235
Este es Henry,
590
00:26:26,236 --> 00:26:28,411
y me tom� un minuto
encontrar una foto porque...
591
00:26:28,412 --> 00:26:29,848
Miren esto...
592
00:26:29,849 --> 00:26:31,937
Henry muri� hace 20 a�os.
593
00:26:31,938 --> 00:26:33,312
Sufri� una sobredosis.
594
00:26:33,313 --> 00:26:34,417
�Qu�?
595
00:26:34,418 --> 00:26:35,897
Est� bien, est� bien, est� bien.
596
00:26:35,898 --> 00:26:39,248
Violet le dijo a Shay que
quer�a ir a "estar con Henry".
597
00:26:39,249 --> 00:26:40,372
Si Henry est� muerto,
598
00:26:40,373 --> 00:26:42,438
eso deja bastante claro
lo que va a hacer. �No?
599
00:26:42,439 --> 00:26:44,497
S�, pero no est� claro si Henry
es un amigo o un amante.
600
00:26:44,498 --> 00:26:46,429
Jay, Jay...
601
00:26:46,430 --> 00:26:48,470
Ves lo mismo que yo, �verdad?
602
00:26:48,494 --> 00:26:50,280
CERTIFICADO DE FALLECIMIENTO
603
00:26:50,304 --> 00:26:51,852
Ahora s�.
604
00:26:52,053 --> 00:26:53,867
Es el padre de Sidney.
605
00:26:53,868 --> 00:26:55,935
�l muri� justo despu�s
de que ella naciera.
606
00:26:56,497 --> 00:26:58,354
Muy bien, necesitamos
toda la ayuda posible.
607
00:26:58,355 --> 00:26:59,908
Ir� a informar a los oficiales
en el terreno.
608
00:26:59,909 --> 00:27:01,996
- Por favor, quita esto de la pantalla.
- Bueno.
609
00:27:03,509 --> 00:27:06,685
Cuando moriste...
610
00:27:06,886 --> 00:27:08,814
me desmoron�.
611
00:27:10,280 --> 00:27:12,369
No pod�a ser madre.
612
00:27:14,371 --> 00:27:16,373
No pod�a ser nada.
613
00:27:19,302 --> 00:27:22,314
Esto que me est�s pidiendo que haga...
614
00:27:24,699 --> 00:27:26,532
...no puedo.
615
00:27:29,865 --> 00:27:32,594
No te vayas sin despedirte.
616
00:27:35,127 --> 00:27:37,446
Ambas se merecen eso.
617
00:28:02,370 --> 00:28:04,370
LLAMADA ENTRANTE
618
00:28:08,730 --> 00:28:10,253
�Hola?
619
00:28:11,428 --> 00:28:13,161
�Sidney?
620
00:28:14,549 --> 00:28:16,207
�Mam�?
621
00:28:29,572 --> 00:28:30,646
�Violet?
622
00:28:30,647 --> 00:28:32,410
- Rastrea la llamada.
- Estoy en eso.
623
00:28:35,583 --> 00:28:37,758
�Hola?
624
00:28:37,759 --> 00:28:40,618
Estoy aqu�. Bien. Estoy aqu�.
625
00:28:42,969 --> 00:28:45,544
Me alegro mucho de
que me hayas llamado.
626
00:28:47,382 --> 00:28:50,945
Es muy agradable escuchar tu voz.
627
00:28:50,946 --> 00:28:53,470
Tambi�n escuchar la tuya.
628
00:28:57,648 --> 00:29:00,629
Imagin� todas las formas
en que ser�a tu voz...
629
00:29:01,535 --> 00:29:04,667
y ahora que eres t�, es perfecta.
630
00:29:04,668 --> 00:29:08,107
S�. La tuya tambi�n.
631
00:29:10,618 --> 00:29:12,850
Yo... no quise estropear tu vida
632
00:29:12,851 --> 00:29:14,247
al contactarte.
633
00:29:14,248 --> 00:29:16,810
Pens� que tal vez
podr�amos vincularnos.
634
00:29:16,911 --> 00:29:19,997
Lo �nico que me importa
es si est�s a salvo.
635
00:29:21,629 --> 00:29:23,970
�Lo est�s?
636
00:29:24,471 --> 00:29:26,534
�A salvo?
637
00:29:28,357 --> 00:29:30,403
�Violet?
638
00:29:32,566 --> 00:29:35,885
Necesito que sepas...
639
00:29:35,886 --> 00:29:39,002
que no me arrepiento
de haberte tenido.
640
00:29:39,956 --> 00:29:42,371
Solo me arrepiento
de haberte abandonado.
641
00:29:44,073 --> 00:29:47,775
Espero que, a su debido
tiempo, puedas perdonarme.
642
00:29:51,767 --> 00:29:53,713
Te perdono, y...
643
00:29:56,142 --> 00:29:58,317
No s�, pens� que tal vez
podr�amos vincularnos,
644
00:29:58,318 --> 00:30:00,754
o sea, vernos en persona.
645
00:30:00,755 --> 00:30:02,234
Podr�a ir a verte.
646
00:30:02,935 --> 00:30:05,490
Mi hermosa ni�a...
647
00:30:06,700 --> 00:30:08,457
...es hora de irme.
648
00:30:08,458 --> 00:30:10,329
No. No, no, no, Violet...
649
00:30:10,330 --> 00:30:12,257
S�lo te llam� para
desearte lo mejor.
650
00:30:12,258 --> 00:30:14,085
Y...
651
00:30:14,186 --> 00:30:16,187
para decirte que te mereces
652
00:30:16,188 --> 00:30:18,437
la vida que yo no te pude brindar.
653
00:30:18,438 --> 00:30:20,034
Violet.
654
00:30:20,035 --> 00:30:22,236
Tengo que colgar.
655
00:30:22,237 --> 00:30:24,635
Estoy muy orgullosa de ti.
656
00:30:30,698 --> 00:30:32,830
Oye, oye, oye. Lo hiciste bien.
657
00:30:32,831 --> 00:30:34,005
- �S�?
- S�.
658
00:30:34,006 --> 00:30:35,223
�Est�s seguro?
659
00:30:35,224 --> 00:30:36,542
Lo prometo. Lo prometo.
660
00:30:36,543 --> 00:30:38,574
- Est� bien.
- S�.
661
00:30:38,575 --> 00:30:41,969
Oye. Tengo un rastro.
Violet est� en Center City.
662
00:30:41,970 --> 00:30:43,766
Estoy recabando detalles ahora.
663
00:30:43,767 --> 00:30:46,217
Oye. Vuelvo enseguida. �S�?
664
00:31:22,924 --> 00:31:25,360
Las torres de telefon�a
triangularon la llamada
665
00:31:25,361 --> 00:31:28,189
en un radio de una cuadra
en Center City.
666
00:31:28,190 --> 00:31:30,800
Mira, es una zona densamente
poblada del centro.
667
00:31:30,801 --> 00:31:32,628
Son decenas de edificios,
lugares que buscar...
668
00:31:32,629 --> 00:31:34,195
Seguir� estando en
una aguja en un pajar.
669
00:31:34,196 --> 00:31:36,719
Est� bien. En lugar de centrarnos
en d�nde podr�a estar,
670
00:31:36,720 --> 00:31:39,418
centr�monos en d�nde estar�a.
�De acuerdo?
671
00:31:39,419 --> 00:31:41,768
Hay edificios de oficinas, de apartamentos,
672
00:31:41,769 --> 00:31:43,230
una iglesia, varios restaurantes...
673
00:31:43,231 --> 00:31:44,927
Espera. Espera. �Dijiste iglesia?
674
00:31:44,928 --> 00:31:45,815
S�.
675
00:31:45,816 --> 00:31:46,934
Ella ten�a un rosario.
676
00:31:46,935 --> 00:31:48,757
Quiz� la iglesia ten�a un
significado para ella.
677
00:31:48,758 --> 00:31:50,368
�C�mo se llama esa iglesia?
678
00:31:50,369 --> 00:31:51,952
Eh... veamos.
679
00:31:51,953 --> 00:31:54,650
Iglesia del Santuario de Santa Mar�a.
680
00:31:54,651 --> 00:31:56,914
Oh, Dios m�o, es la iglesia donde
me dej� cuando era una beb�.
681
00:31:56,915 --> 00:31:58,916
Y seg�n su acta de autopsia,
682
00:31:58,917 --> 00:32:01,135
es el mismo lugar donde
Henry sufri� la sobredosis.
683
00:32:01,136 --> 00:32:02,528
Est� bien. Me llevo a Jason.
684
00:32:02,529 --> 00:32:04,486
- Tenemos que llegar a
Santa Mar�a ahora mismo. - Espera.
685
00:32:04,487 --> 00:32:05,748
Quiero ir con ustedes.
686
00:32:05,749 --> 00:32:09,113
No, no. Si algo sale mal...
687
00:32:11,020 --> 00:32:12,638
�Sabes qu�? Tienes raz�n.
688
00:32:12,639 --> 00:32:15,280
Eres fuerte. Podr�s con esto.
689
00:32:15,281 --> 00:32:17,082
Y si Violet te ve, tal vez se d� cuenta
690
00:32:17,083 --> 00:32:18,631
de que tiene algo por lo que vivir.
691
00:32:18,632 --> 00:32:20,162
Vamos.
692
00:32:23,097 --> 00:32:25,325
- Gracias.
- S�.
693
00:32:50,869 --> 00:32:52,521
Hola, Violet.
694
00:32:53,122 --> 00:32:54,406
Oye, no pasa nada.
695
00:32:54,407 --> 00:32:57,017
Oye. No pasa nada.
696
00:32:57,018 --> 00:32:59,454
Tranquila, tranquila.
697
00:32:59,555 --> 00:33:01,382
Acabamos de subir a Sidney al auto.
698
00:33:01,383 --> 00:33:02,892
A ella le encantar�a verte.
699
00:33:02,893 --> 00:33:04,346
Eso es todo.
700
00:33:04,347 --> 00:33:06,174
Solo queremos ayudarte. �De acuerdo?
701
00:33:06,680 --> 00:33:08,359
Mira, voy a guardar mi arma,
702
00:33:08,360 --> 00:33:10,204
pero necesito que me hagas un favor.
703
00:33:10,205 --> 00:33:13,892
T� tambi�n tienes que bajar la
tuya. �De acuerdo? A la misma vez.
704
00:33:15,167 --> 00:33:16,864
�S�? Mira.
705
00:33:24,519 --> 00:33:25,598
Bien.
706
00:33:25,599 --> 00:33:28,009
Ahora al�jate. Al�jate.
707
00:33:28,110 --> 00:33:30,442
- �Las manos donde podamos verlas!
- �No, no! �Oigan! �No! �Oigan!
708
00:33:30,443 --> 00:33:32,422
�No, no, no! �No! �Bajen...!
709
00:33:43,399 --> 00:33:45,449
�A d�nde diablos se fue?
710
00:33:46,916 --> 00:33:49,014
En el callej�n. Vamos.
711
00:34:19,970 --> 00:34:21,453
Espera, espera.
712
00:34:24,323 --> 00:34:26,412
�Por las escaleras!
713
00:35:17,379 --> 00:35:18,811
�Violet?
714
00:35:19,829 --> 00:35:21,635
Me llamo Jason.
715
00:35:21,636 --> 00:35:23,555
Soy el pap� de Sidney.
716
00:35:23,556 --> 00:35:24,760
Rel�jate, �de acuerdo?
717
00:35:24,761 --> 00:35:27,459
�l es Mike, el padre honorario de Sidney.
718
00:35:27,460 --> 00:35:28,560
S�lo... queremos hablar contigo.
719
00:35:28,561 --> 00:35:29,848
�Puedo acercarme, por favor?
720
00:35:29,849 --> 00:35:30,992
No.
721
00:35:30,993 --> 00:35:32,464
No te acerques.
722
00:35:32,465 --> 00:35:34,535
Sabemos que estuviste
atravesando algunas dificultades.
723
00:35:34,536 --> 00:35:37,264
�De acuerdo? Pero tienes la oportunidad
de tomar una decisi�n positiva
724
00:35:37,265 --> 00:35:39,179
y puede conducir a un futuro positivo.
725
00:35:39,180 --> 00:35:41,921
�No! No tengo opci�n.
726
00:35:41,922 --> 00:35:43,836
S�, Violet. Tienes opci�n.
727
00:35:43,837 --> 00:35:45,707
Eso es lo que digo. Hay
gente que le importa.
728
00:35:45,708 --> 00:35:47,405
Gente que quiere verte feliz
y a salvo. �De acuerdo?
729
00:35:47,406 --> 00:35:49,233
No tienes que hacer esto t� sola.
730
00:35:49,234 --> 00:35:51,844
Oye, oye. Violet, �m�rame!
731
00:35:51,845 --> 00:35:53,367
Piensa en Coleman.
732
00:35:53,368 --> 00:35:55,717
La Casa del camino de la Serenidad
no ser�a igual sin ti.
733
00:35:55,718 --> 00:35:58,946
Y Shay... a ella le importas, a todos.
734
00:35:59,635 --> 00:36:01,767
Ni siquiera me conocen.
735
00:36:01,768 --> 00:36:04,108
Yo siento que te conozco, Violet.
736
00:36:04,109 --> 00:36:05,623
S�.
737
00:36:05,624 --> 00:36:07,233
Nos regalaste a Sid, �de acuerdo?
738
00:36:07,234 --> 00:36:08,295
Y eso es lo mejor
739
00:36:08,296 --> 00:36:10,305
que me ha pasado en toda mi vida.
740
00:36:13,806 --> 00:36:15,589
Oye, Violet.
741
00:36:15,590 --> 00:36:17,348
Violet, mira. Esto es tuyo
742
00:36:17,349 --> 00:36:18,727
y s� que significa algo para ti.
743
00:36:18,728 --> 00:36:20,072
�Puedo alcanz�rtelo, por favor?
744
00:36:20,173 --> 00:36:22,483
�Atr�s! �Atr�s!
745
00:36:22,484 --> 00:36:24,268
�Violet?
746
00:36:26,479 --> 00:36:28,107
�Sidney?
747
00:36:32,860 --> 00:36:34,843
Por favor, no hagas esto.
748
00:36:34,844 --> 00:36:36,819
S� que puede que no lo parezca,
749
00:36:36,820 --> 00:36:38,573
pero el mundo es un
lugar mejor contigo en �l.
750
00:36:38,574 --> 00:36:40,936
Mi mundo es un lugar
mejor contigo en �l.
751
00:36:43,022 --> 00:36:46,367
Estoy muy cansada del dolor.
752
00:36:46,368 --> 00:36:48,657
Abandon� a mi propio beb�.
753
00:36:49,594 --> 00:36:51,486
Ya no puedo hacer esto.
754
00:36:51,487 --> 00:36:53,314
�S� puedes!
755
00:36:53,515 --> 00:36:57,518
Apenas te conozco,
pero s� lo fuerte que eres
756
00:36:57,519 --> 00:37:00,260
con todo lo que has pasado...
757
00:37:00,261 --> 00:37:03,132
Y no estoy enojada contigo
por haberme abandonado.
758
00:37:03,133 --> 00:37:06,592
Yo... tengo una vida incre�ble
y una familia hermosa.
759
00:37:07,690 --> 00:37:09,504
Y todo eso porque fuiste
lo suficientemente valiente
760
00:37:09,505 --> 00:37:12,577
para hacer lo m�s dif�cil que
una madre podr�a hacer jam�s.
761
00:37:12,578 --> 00:37:14,971
Te necesito aqu�, Violet.
762
00:37:16,203 --> 00:37:18,466
Necesito que conozcas a tu nieto.
763
00:37:22,422 --> 00:37:24,188
Voy a tener un beb�.
764
00:37:30,012 --> 00:37:31,987
�Un beb�?
765
00:37:31,988 --> 00:37:34,252
Tu vida importa.
766
00:37:35,614 --> 00:37:37,467
Al menos, para m� s�.
767
00:37:46,860 --> 00:37:48,348
Bueno.
768
00:37:49,876 --> 00:37:50,919
Bien despacio.
769
00:37:50,943 --> 00:37:52,843
*Nunca te abandonamos*
770
00:37:54,985 --> 00:37:56,077
Danos la mano.
771
00:37:56,101 --> 00:37:59,101
*Nunca te abandonamos ese d�a*
772
00:37:59,538 --> 00:38:02,017
Te tenemos. Te tenemos. Te tenemos.
773
00:38:02,018 --> 00:38:05,107
*No pudimos abrazarte*
774
00:38:05,108 --> 00:38:11,984
- �Vas bien?
- *Pero igual no quer�as que te abrazaran*
775
00:38:16,155 --> 00:38:20,341
*As� que �aguanta, aguanta!*
776
00:38:22,539 --> 00:38:26,861
*Aguanta, aguanta*
777
00:38:35,835 --> 00:38:37,853
Nunca te hab�a visto tan cubierto.
778
00:38:37,854 --> 00:38:40,856
�Por qu� llevas un jersey de
cuello alto tan tan ajustado?
779
00:38:41,057 --> 00:38:42,928
Bueno, dejaste muy claro
780
00:38:42,929 --> 00:38:44,090
que no te gusta
781
00:38:44,091 --> 00:38:46,801
cuando uso mi uniforme
en la oficina, entonces...
782
00:38:46,802 --> 00:38:48,237
Bueno, gracias por venir.
783
00:38:48,238 --> 00:38:50,588
Eso es de lo que quer�a hablarte.
784
00:38:50,589 --> 00:38:52,764
�Sabes que a veces pienso demasiado,
785
00:38:52,765 --> 00:38:55,462
luego entro en p�nico y
pienso demasiado un poco m�s?
786
00:38:55,463 --> 00:38:58,509
S�, es... algo as� como lo tuyo.
787
00:38:58,510 --> 00:39:01,817
Bueno, hoy me oblig�
a reevaluarlo un poco.
788
00:39:03,123 --> 00:39:06,255
Mi mam� tiene trastorno bipolar
789
00:39:06,256 --> 00:39:09,824
y esa es la verdadera raz�n
por la que no quer�a presentarte.
790
00:39:09,825 --> 00:39:11,913
Segu�a preocup�ndome
por c�mo reaccionar�a.
791
00:39:11,914 --> 00:39:15,264
Pero es hora de que siga
mi propio consejo.
792
00:39:15,265 --> 00:39:18,529
No puedo ser responsable
de la felicidad de mi mam�.
793
00:39:18,530 --> 00:39:21,680
Estoy dejando de lado esa carga.
794
00:39:21,981 --> 00:39:23,529
�Zas!
795
00:39:26,102 --> 00:39:28,369
La carga se ha ido.
796
00:39:28,770 --> 00:39:30,541
Bueno...
797
00:39:30,542 --> 00:39:33,395
Todos saldremos a cenar
la semana que viene.
798
00:39:33,696 --> 00:39:37,196
Es decir... si todav�a quieres.
799
00:39:37,945 --> 00:39:40,072
�Est�s segura?
800
00:39:40,073 --> 00:39:41,674
Al 100 %.
801
00:39:43,463 --> 00:39:45,108
Ven aqu�.
802
00:39:50,588 --> 00:39:52,345
Muy bien. Buenas noticias.
803
00:39:52,346 --> 00:39:54,695
Violet se volvi� a registrar
voluntariamente
804
00:39:54,696 --> 00:39:56,536
en el centro psiqui�trico
para recibir tratamiento.
805
00:39:56,537 --> 00:39:57,829
Y el m�dico dijo:
806
00:39:57,830 --> 00:39:59,396
Si todo va bien, en unos d�as,
807
00:39:59,397 --> 00:40:00,745
podr� recibir visitas.
808
00:40:00,746 --> 00:40:03,151
Est� bien. Gracias, Mike.
809
00:40:03,152 --> 00:40:04,513
S�.
810
00:40:06,014 --> 00:40:08,499
Bien. Empiezo yo.
811
00:40:08,541 --> 00:40:10,276
En el techo, t�...
812
00:40:10,277 --> 00:40:12,296
S�, dijiste algo,
813
00:40:12,297 --> 00:40:14,323
y a Pap� Uno y a Pap� Dos
les gustar�a saber
814
00:40:14,324 --> 00:40:16,413
si era cierto.
815
00:40:16,414 --> 00:40:17,631
S�...
816
00:40:20,117 --> 00:40:22,128
�Sorpresa!
817
00:40:22,916 --> 00:40:24,116
S�.
818
00:40:24,117 --> 00:40:25,304
S�, es verdad.
819
00:40:25,305 --> 00:40:26,827
Bien, antes de que digan algo,
820
00:40:26,828 --> 00:40:29,756
tengo pensado quedarme con el beb�.
821
00:40:29,857 --> 00:40:32,994
Por eso necesitaba contactar a Violet.
822
00:40:32,995 --> 00:40:37,647
Necesito saber de d�nde vengo
y qui�n puede ser mi hijo.
823
00:40:42,270 --> 00:40:46,281
Nunca los hab�a visto sin palabras.
824
00:40:46,282 --> 00:40:47,313
Est�n enojados.
825
00:40:47,314 --> 00:40:48,445
�No! No, solo
826
00:40:48,446 --> 00:40:49,924
estamos... proces�ndolo.
827
00:40:49,925 --> 00:40:51,491
No estamos enojados. En absoluto.
828
00:40:51,492 --> 00:40:53,040
No estamos enojados. Solo estoy
829
00:40:53,041 --> 00:40:54,664
abrumado por...
830
00:40:57,193 --> 00:40:59,325
- algo.
- �S�! S�.
831
00:40:59,326 --> 00:41:02,768
Ustedes dos son muy muy raros.
832
00:41:02,769 --> 00:41:04,778
De todos modos, el padre.
833
00:41:04,779 --> 00:41:06,375
Obviamente, hay un padre.
834
00:41:06,376 --> 00:41:09,278
Deber�amos saber su nombre
y su direcci�n.
835
00:41:09,279 --> 00:41:11,306
No es que vayamos a hacer una
verificaci�n de antecedentes exhaustiva
836
00:41:11,307 --> 00:41:13,940
o algo por el estilo, para
brindar apoyo, solo eso.
837
00:41:13,941 --> 00:41:16,516
Est� bien. Lo que creo que
Pap� Uno quiere decir es
838
00:41:16,517 --> 00:41:18,083
que no hay prisa.
839
00:41:18,084 --> 00:41:21,574
Cuando est�s lista para hablar,
estaremos listos para escucharte.
840
00:41:22,349 --> 00:41:24,363
Ahora eso est� bien, si te parece.
841
00:41:24,364 --> 00:41:25,778
C�llate.
842
00:41:26,279 --> 00:41:30,687
Y por eso estoy tan agradecida
con Pap� N�mero Dos,
843
00:41:30,688 --> 00:41:32,597
para equilibrar al Pap� N�mero Uno.
844
00:41:33,469 --> 00:41:35,340
Chicos, no lo s�.
845
00:41:35,341 --> 00:41:37,829
Voy a hacerlo paso a paso.
846
00:41:37,930 --> 00:41:40,932
Y s�, el beb� tiene padre
847
00:41:40,933 --> 00:41:43,377
y me acercar� a �l y...
848
00:41:43,378 --> 00:41:44,588
No s�.
849
00:41:44,589 --> 00:41:46,648
Voy a averiguarlo.
850
00:41:49,855 --> 00:41:51,725
Te quiero. Y te cubro.
851
00:41:51,726 --> 00:41:53,248
Estoy orgulloso de ti.
852
00:41:53,249 --> 00:41:54,972
De todo. Te cubro. Pase lo que pase.
853
00:41:54,973 --> 00:41:55,816
�Bueno?
854
00:41:55,817 --> 00:41:57,236
Siempre.
855
00:42:08,303 --> 00:42:09,482
�Una copa?
856
00:42:09,483 --> 00:42:11,753
S�, pero creo que vamos a necesitar
una botella m�s grande.
857
00:42:11,754 --> 00:42:13,565
Esa servir�.
858
00:42:13,866 --> 00:42:15,619
S�, me quedar� con la botella.
859
00:42:15,620 --> 00:42:17,034
Si te parece bien.
860
00:42:18,797 --> 00:42:19,927
Entonces...
861
00:42:19,928 --> 00:42:22,277
Salud por un d�a incre�ble, �eh?
862
00:42:22,278 --> 00:42:25,033
S�. Supongo que seremos abuelos.
863
00:42:25,734 --> 00:42:28,109
Bueno, quer�a decir Violet, pero...
864
00:42:28,110 --> 00:42:29,702
S�, por eso tambi�n.
865
00:42:30,722 --> 00:42:31,778
�Y sabes qu�?
866
00:42:31,779 --> 00:42:33,172
Yo...
867
00:42:35,117 --> 00:42:37,706
no podr�a pedir un mejor
compa�ero contra el delito.
868
00:42:38,607 --> 00:42:40,495
Estoy conmovido.
869
00:42:40,496 --> 00:42:41,993
Crisis evitada.
870
00:42:41,994 --> 00:42:44,125
S�, bueno, para m�, pero t�...
871
00:42:44,126 --> 00:42:46,345
T� tienes clases de Lamaze
pr�ximamente.
872
00:42:46,346 --> 00:42:48,665
Tienes que proteger a
los beb�s de toda la casa.
873
00:42:48,666 --> 00:42:51,777
Sid tendr� que apretarte la mano cuando...
874
00:42:52,439 --> 00:42:55,354
S�, bien. �D�nde queda el "nosotros"?
875
00:42:55,355 --> 00:42:57,574
S�, no escucho "Pap� Uno"
en ninguna parte.
876
00:42:57,575 --> 00:42:59,401
Eso no est� en las especificaciones
877
00:42:59,402 --> 00:43:00,838
- de los deberes de Pap� Uno.
- Bueno, parece
878
00:43:00,839 --> 00:43:02,374
que Pap� Uno no tiene ning�n deber.
879
00:43:02,375 --> 00:43:03,841
Pero aqu� te va algo.
880
00:43:03,842 --> 00:43:06,017
Creo que ser�s...
881
00:43:06,018 --> 00:43:07,845
"yayo".
882
00:43:07,846 --> 00:43:08,976
S�. Y yo...
883
00:43:08,977 --> 00:43:10,282
ser� "abuelo".
884
00:43:10,283 --> 00:43:11,718
No empieces.
885
00:43:11,719 --> 00:43:13,328
Soy demasiado joven para eso.
886
00:43:13,329 --> 00:43:15,287
No, no. Encaja con tu est�tica.
887
00:43:15,288 --> 00:43:16,288
- �En serio?
- S�, s�.
888
00:43:16,289 --> 00:43:17,768
Tienes cara de anciano.
889
00:43:17,769 --> 00:43:19,809
�No es hora de irte a dormir, "abuelo"?
64818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.