All language subtitles for Peacemaker.2022.S02E03.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[spa-la]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,473 --> 00:00:18,935 HACE TRES AÑOS 2 00:00:30,905 --> 00:00:32,907 Oye, vuelve a la cama. 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,288 Debo ir a trabajar, Rick. Tú también. 4 00:00:40,874 --> 00:00:41,874 No me lo recuerdes. 5 00:00:41,875 --> 00:00:44,044 Hoy te embarcas. Deberías estar con June. 6 00:00:45,503 --> 00:00:46,712 ¿Estás celosa? 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,423 Sabes que no. Es que no me gusta mentir. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,675 Y ella es una maldita hechicera. 9 00:00:51,676 --> 00:00:52,718 ¿Y? 10 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 Y temo que, si rompo con ella, le hará un agujero al planeta. 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,515 - Por favor. - ¿Qué? 12 00:00:58,516 --> 00:01:00,642 ¿No te estás adulando demasiado? 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,019 Hablo en serio. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,854 Lo sé. Ese es el problema. 15 00:01:03,855 --> 00:01:04,939 Tal vez valga la pena. 16 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 ¿Qué? 17 00:01:09,778 --> 00:01:10,904 Que haga un agujero. 18 00:01:12,363 --> 00:01:13,531 Por ti. 19 00:01:15,241 --> 00:01:17,077 Eres el único amigo que tengo, Rick. 20 00:01:18,411 --> 00:01:20,537 Y estoy segura de que soy tu única amiga. 21 00:01:20,538 --> 00:01:21,790 ¿Quieres arruinarlo? 22 00:01:22,957 --> 00:01:24,833 Te tengo noticias, Emilia Harcourt. 23 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Ya lo arruinamos. 24 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 Hablo en serio. 25 00:01:34,636 --> 00:01:35,636 Vamos. 26 00:01:35,637 --> 00:01:38,139 Sales para Corto Maltese en dos horas. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,022 Peacemaker. 28 00:01:47,023 --> 00:01:48,441 Qué chiste. 29 00:03:31,461 --> 00:03:32,753 CAPÍTULO 3: 30 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 OTRO RICK BAJO LA MANGA 31 00:03:45,558 --> 00:03:47,894 Oye, ¿qué estás haciendo? 32 00:03:50,104 --> 00:03:51,606 Son más de las 11:00. 33 00:03:54,108 --> 00:03:54,943 Amigo. 34 00:03:55,526 --> 00:03:56,985 ¿Dónde carajo estabas? 35 00:03:56,986 --> 00:03:58,070 Estábamos preocupados. 36 00:03:58,071 --> 00:03:59,154 ¿De dónde salió 37 00:03:59,155 --> 00:04:00,572 la sangre en la biblioteca? 38 00:04:00,573 --> 00:04:01,658 ¿Qué biblioteca? 39 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 La nuestra. 40 00:04:06,079 --> 00:04:09,248 Sí, yo la llamo la sala de trofeos. 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,166 ¿Desde cuándo? 42 00:04:11,542 --> 00:04:12,543 ¿Dónde estabas? 43 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 - ¿Tienes resaca? - Un poco. 44 00:04:17,966 --> 00:04:19,968 Pensé que ibas a calmarte con eso. 45 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 Al menos solo es alcohol. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,223 Solo es alcohol, ¿no? 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,934 Sí. Sí. 48 00:04:29,686 --> 00:04:31,353 Muy bien, levántate. Vamos. 49 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 - Haré el desayuno. - Okey. 50 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 Okey. 51 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Mierda. 52 00:04:52,667 --> 00:04:54,668 HOLA. 53 00:04:54,669 --> 00:04:55,752 ¿PUEDO VERTE? 54 00:04:55,753 --> 00:04:56,837 SOLO SOY PRECAVIDA. 55 00:04:56,838 --> 00:04:58,505 PODEMOS HABLAR, PERO SOLO ESO. 56 00:04:58,506 --> 00:04:59,757 NO ESPERES NADA, ¿SÍ? 57 00:05:01,467 --> 00:05:04,679 TE VEO EN EL TRABAJO. MAÑANA A LAS 12. NO LLEGUES TARDE. 58 00:05:08,850 --> 00:05:09,851 ¡Mierda! 59 00:05:12,562 --> 00:05:14,981 ¡Vamos, orina! 60 00:05:19,819 --> 00:05:20,653 ¿Qué? 61 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 ¿Qué carajo? 62 00:05:46,679 --> 00:05:48,514 Keith, lo siento, pero debo irme. 63 00:05:49,349 --> 00:05:52,184 Oye, ¿por qué mi ropa es como los muebles de las Kardashian? 64 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 ¿Y esas quiénes son? 65 00:05:54,228 --> 00:05:55,062 ¿En serio? 66 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 ¿Adónde vas? 67 00:05:56,898 --> 00:05:58,231 Seguí tu consejo. 68 00:05:58,232 --> 00:05:59,483 Iré a ver a Harcourt. 69 00:05:59,484 --> 00:06:00,985 ¿Y qué pasa con el marine? 70 00:06:02,570 --> 00:06:03,571 ¡Que se joda! 71 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Estoy de acuerdo. 72 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 ¡Que se joda! 73 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 Al diablo con él. 74 00:06:16,793 --> 00:06:19,878 Antes de irme, te haré una encuesta. 75 00:06:19,879 --> 00:06:21,338 - ¿Una encuesta? - Sí. 76 00:06:21,339 --> 00:06:22,881 ¿Cuál es la dirección completa 77 00:06:22,882 --> 00:06:25,592 con código postal del trabajo de Emilia Harcourt? 78 00:06:25,593 --> 00:06:26,676 ¿Qué? 79 00:06:26,677 --> 00:06:28,678 - Vamos, es divertido. - No lo es. Es raro. 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,472 ¿Por qué sabría dónde está A.R.G.U.S? 81 00:06:30,473 --> 00:06:31,723 Bien. Segunda pregunta... 82 00:06:31,724 --> 00:06:33,892 - ¿Estuvo bien? - ¿Me prestas tu camioneta? 83 00:06:33,893 --> 00:06:35,560 ¿Qué clase de encuesta es? 84 00:06:35,561 --> 00:06:38,188 - ¡Yo no hago las reglas! - Parece que sí. 85 00:06:38,189 --> 00:06:40,315 - ¿Por qué actúas así? - Solo respóndeme. 86 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 ¿Por qué no usas tu maldita Peacecyle? 87 00:06:44,362 --> 00:06:45,571 Respuesta correcta. 88 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 ¿Qué carajo? 89 00:07:15,184 --> 00:07:16,269 CENTRAL DE A.R.G.U.S. 90 00:07:51,762 --> 00:07:54,097 ¡Peacemaker! 91 00:07:54,098 --> 00:07:56,600 Peacemaker, ¡te quiero! 92 00:07:56,601 --> 00:07:57,851 Yo también, hombrecito. 93 00:07:57,852 --> 00:08:00,187 Peacemaker, ¡te quiero! 94 00:08:00,188 --> 00:08:01,605 ¡Peacemaker! 95 00:08:01,606 --> 00:08:02,522 Qué exagerado. 96 00:08:02,523 --> 00:08:03,483 ¡Peacemaker! 97 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 Es la mejor dimensión. 98 00:08:19,874 --> 00:08:22,877 Ay, mierda. 99 00:08:26,380 --> 00:08:27,298 Mi cabeza. 100 00:08:30,551 --> 00:08:33,220 ¿Cuánto bebimos anoche? 101 00:08:33,221 --> 00:08:34,138 ¡Cielos! 102 00:08:35,473 --> 00:08:36,974 Necesito agua. 103 00:08:39,352 --> 00:08:42,563 Bebiste tanto como los demás. 104 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 ¿No estás agonizando? 105 00:08:47,193 --> 00:08:49,152 ¿Te sirve de algo quejarte? 106 00:08:49,153 --> 00:08:50,863 - ¿Quieres café? - Solo agua. 107 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 Chris salió furioso de aquí anoche. 108 00:09:01,415 --> 00:09:03,334 ¿Pasó algo entre ustedes? 109 00:09:03,918 --> 00:09:05,877 No. Solo Chris siendo Chris. 110 00:09:05,878 --> 00:09:08,171 No hablo solo de anoche, 111 00:09:08,172 --> 00:09:11,132 sino hace un par de semanas. 112 00:09:11,133 --> 00:09:14,554 Porque ustedes salían mucho, y luego... 113 00:09:17,932 --> 00:09:21,519 ¿Pasó algo entre ustedes dos en ese momento? 114 00:09:22,395 --> 00:09:24,437 - No. - No pasó nada. 115 00:09:24,438 --> 00:09:25,647 ¿Cómo lo sabes? 116 00:09:25,648 --> 00:09:29,276 Porque Peacemaker es mi mejor amigo y nos contamos todo. 117 00:09:29,277 --> 00:09:31,194 - ¿Sí? - Hasta los secretos más oscuros. 118 00:09:31,195 --> 00:09:32,862 ¿Como qué? 119 00:09:32,863 --> 00:09:35,073 Como, ya sabes. Como... 120 00:09:35,074 --> 00:09:38,160 Bueno, no se rían de mí, pero como que... 121 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 amo a las arañas. 122 00:09:41,872 --> 00:09:44,040 Peacemaker no cree que debería darme vergüenza. 123 00:09:44,041 --> 00:09:46,751 Junto con los búhos, delfines y mantarrayas, 124 00:09:46,752 --> 00:09:48,253 son mis animales favoritos. 125 00:09:48,254 --> 00:09:50,797 No me importa que es obvio que me están juzgando ahora, 126 00:09:50,798 --> 00:09:52,341 no me avergüenzo de eso. 127 00:09:52,967 --> 00:09:55,802 Entonces, ¿tu secreto oscuro es que te gustan las arañas? 128 00:09:55,803 --> 00:09:59,931 Sí, sé que me hace macabro, pero todos tenemos defectos. 129 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 Adrian, ¿a cuántos has matado? 130 00:10:03,269 --> 00:10:06,438 ¿Crees que los cuento? Espera, ¿por qué cambias de tema? 131 00:10:06,439 --> 00:10:08,732 Oye, ¿estás usando mi bata? 132 00:10:08,733 --> 00:10:10,358 Sé todo sobre las arañas. 133 00:10:10,359 --> 00:10:12,569 - ¿Quieres preguntarme sobre ellas? - No. 134 00:10:12,570 --> 00:10:15,822 Podría hacer un examen sobre arañas y graduarme en entomología. 135 00:10:15,823 --> 00:10:17,574 Un examen sobre arañas. 136 00:10:17,575 --> 00:10:19,743 Los cuervos también son uno de mis favoritos. 137 00:10:19,744 --> 00:10:22,245 Adrian, es demasiado temprano para esto. 138 00:10:22,246 --> 00:10:23,830 ¿No les gustan los cuervos? 139 00:10:23,831 --> 00:10:26,124 Dios, sé mucho sobre ellos. 140 00:10:26,125 --> 00:10:27,917 ¿Sabían que usan herramientas? 141 00:10:27,918 --> 00:10:30,003 - No, no lo sabía. - Sí. 142 00:10:30,004 --> 00:10:32,047 Pueden tomar un clip, desdoblarlo, 143 00:10:32,048 --> 00:10:35,926 y luego, si otro cuervo los jode, lo apuñalan y lo matan con él. 144 00:10:36,636 --> 00:10:37,637 ¿Hacen eso? 145 00:10:38,763 --> 00:10:40,680 No dije que lo hicieran. Dije que podían. 146 00:10:40,681 --> 00:10:41,890 ¿Sabes qué, Adrian? 147 00:10:41,891 --> 00:10:42,891 No, ¿qué? 148 00:10:42,892 --> 00:10:44,934 John se quedó dormido en la bañera anoche. 149 00:10:44,935 --> 00:10:47,687 Ahora me preocupa que se haya ahogado en su propio vómito. 150 00:10:47,688 --> 00:10:48,772 Mierda. 151 00:10:48,773 --> 00:10:50,774 ¿Por qué me dices esto ahora? 152 00:10:50,775 --> 00:10:52,359 ¿Por qué lo alientas? 153 00:10:52,360 --> 00:10:56,197 Lo siento. Me metí de cabeza en el vórtice de Adrian. 154 00:10:57,490 --> 00:10:58,907 ¿Qué haces? 155 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 ¡Confirmo que estés vivo! 156 00:11:00,993 --> 00:11:03,620 - ¿Qué hacen tus dedos en mi boca? - Busco vómito. 157 00:11:03,621 --> 00:11:05,789 ¡Dios mío, amigo! 158 00:11:05,790 --> 00:11:09,042 Espera. Entonces, ¿pasó algo entre Chris y tú o no? 159 00:11:09,043 --> 00:11:10,127 No pasó nada. 160 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 Voy a tomar sol. ¿Vienes? 161 00:11:15,216 --> 00:11:17,218 ¿Quieres preguntarme sobre las arañas? 162 00:11:38,239 --> 00:11:40,281 Vengo a ver a Emilia Harcourt. 163 00:11:40,282 --> 00:11:41,616 Señor Smith. 164 00:11:41,617 --> 00:11:42,951 Qué bueno verlo. 165 00:11:42,952 --> 00:11:45,870 Hola, ¿cómo estás, amigo? 166 00:11:45,871 --> 00:11:47,039 Qué bueno verte. 167 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 Mantiene el país a salvo, ¿no? 168 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Por supuesto. 169 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 ¿Qué resultados obtuvo el Sr. Grant? 170 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 Muy positivos. 171 00:11:57,216 --> 00:11:59,635 - Es terrible. - ¿Verdad? 172 00:12:00,928 --> 00:12:02,138 Ojalá no fuera cáncer. 173 00:12:04,765 --> 00:12:06,767 Ponga el ojo frente al escáner, señor. 174 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Sí. Sí. 175 00:12:10,229 --> 00:12:11,229 ¿Así? 176 00:12:11,230 --> 00:12:12,481 Perfecto. 177 00:12:19,113 --> 00:12:20,322 IDENTIFICANDO 178 00:12:23,117 --> 00:12:24,118 Todo listo. 179 00:12:28,164 --> 00:12:29,330 Una foto de mí. 180 00:12:29,331 --> 00:12:30,665 Tercer piso, por supuesto. 181 00:12:30,666 --> 00:12:32,376 La Srta. Harcourt lo espera. 182 00:12:37,006 --> 00:12:41,259 Solo dijo que fueron a una fiesta en un barco hace un par de semanas 183 00:12:41,260 --> 00:12:43,970 y que después le hiciste ghosting. 184 00:12:43,971 --> 00:12:45,597 No le hice ghosting a nadie. 185 00:12:45,598 --> 00:12:46,724 ¿Pasó algo? 186 00:12:47,349 --> 00:12:48,183 ¿Dónde? 187 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 En la fiesta del barco. 188 00:12:50,102 --> 00:12:52,645 No, Ads. Te lo dije. No. 189 00:12:52,646 --> 00:12:53,938 - Bueno... - ¿Qué? 190 00:12:53,939 --> 00:12:55,732 - ¿Por qué no? - ¿Bromeas? 191 00:12:55,733 --> 00:12:56,816 No. 192 00:12:56,817 --> 00:12:59,569 Chris es lindo, gracioso y tiene una higiene espléndida. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,946 Sí, aparte de la mierda de águila por doquier. 194 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 Además, está supermarcado. 195 00:13:04,617 --> 00:13:05,826 Tiene una linda mandíbula. 196 00:13:06,535 --> 00:13:08,620 Y está enamorado de ti. 197 00:13:08,621 --> 00:13:10,330 - ¡Cállate! - ¿Qué? 198 00:13:10,331 --> 00:13:11,873 No es cierto. 199 00:13:11,874 --> 00:13:16,085 Estuvo a tu lado durante cinco días mientras estabas en coma, Em. 200 00:13:16,086 --> 00:13:18,839 Usa un maldito disfraz de payaso. 201 00:13:19,799 --> 00:13:22,008 - Amiga. - ¿Qué? 202 00:13:22,009 --> 00:13:23,218 Solo digo... 203 00:13:23,219 --> 00:13:27,139 Te quiero, pero no eres la imagen de una vida equilibrada. 204 00:13:29,058 --> 00:13:30,058 Está bien. 205 00:13:30,059 --> 00:13:32,310 Cuando te conocí, tu vida parecía en orden. 206 00:13:32,311 --> 00:13:34,729 Y no digo que no seas genial. Lo eres. 207 00:13:34,730 --> 00:13:37,190 Pero ahora que te conozco mejor, 208 00:13:37,191 --> 00:13:39,275 descubrí que eres la más jodida de todos. 209 00:13:39,276 --> 00:13:40,985 Bien. ¿Y Economos y Vigilante? 210 00:13:40,986 --> 00:13:44,739 Después de ellos, pero igual eres un desastre. 211 00:13:44,740 --> 00:13:45,825 Okey. 212 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 ¿Qué es eso? 213 00:13:48,661 --> 00:13:50,995 Eres tú explotando por lo jodida que estás. 214 00:13:50,996 --> 00:13:53,289 Mira, entiendo tu punto. 215 00:13:53,290 --> 00:13:56,001 Pero Chris y yo no tenemos nada. 216 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 Nunca tendremos nada. 217 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 ¿Él lo sabe? 218 00:14:13,978 --> 00:14:17,730 Cuando está contento, levanta una sola oreja. 219 00:14:17,731 --> 00:14:20,149 - Solo una oreja. ¡Qué lindo! - Gracias. 220 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Pensaba en rescatar siete perros más. 221 00:14:24,446 --> 00:14:26,323 - Esto es una estupidez. - Hola. 222 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 ¿Qué pasa, Chris? 223 00:14:29,034 --> 00:14:30,035 La puta madre. 224 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 ¿Viniste por trabajo o algo así? 225 00:14:37,501 --> 00:14:38,711 ¿Qué tal, Rick? 226 00:14:39,461 --> 00:14:40,296 Eso te pregunté. 227 00:14:41,130 --> 00:14:42,422 ¿Cómo estás? 228 00:14:42,423 --> 00:14:43,631 - Estamos... - ¿Chris? 229 00:14:43,632 --> 00:14:45,800 Sí. Le estaba preguntando qué hace aquí. 230 00:14:45,801 --> 00:14:48,511 Si era un asunto oficial o algo que deba saber. 231 00:14:48,512 --> 00:14:50,598 No, Rick, es personal. 232 00:14:51,932 --> 00:14:54,559 - ¿Personal? - Es... amistoso. 233 00:14:54,560 --> 00:14:55,853 Chris quería hablar. 234 00:14:57,563 --> 00:14:59,315 - Solo querías hablar. - Sí. 235 00:15:00,566 --> 00:15:01,692 ¿Sobre qué? 236 00:15:03,652 --> 00:15:06,112 Oye, Rick, ¿podrías...? 237 00:15:06,113 --> 00:15:07,196 ¿Nos dejas hablar? 238 00:15:07,197 --> 00:15:09,408 Sí, por supuesto. Genial. 239 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Hola, Harcourt. 240 00:15:17,833 --> 00:15:18,834 Hola, Smith. 241 00:15:19,627 --> 00:15:21,629 ¿Ahora nos llamamos por el apellido? 242 00:15:22,212 --> 00:15:24,589 No, era una broma. 243 00:15:24,590 --> 00:15:25,674 Muy graciosa. 244 00:15:26,091 --> 00:15:27,092 Lo siento. 245 00:15:27,676 --> 00:15:28,968 No, yo lo siento. 246 00:15:28,969 --> 00:15:31,931 Lo siento. No quise molestarte. 247 00:15:32,681 --> 00:15:34,599 Entonces... hola. 248 00:15:34,600 --> 00:15:35,892 - Hola. - Hola. 249 00:15:35,893 --> 00:15:36,810 Hola. 250 00:15:45,069 --> 00:15:46,362 Ay, Dios. 251 00:15:47,988 --> 00:15:48,821 Lo siento mucho. 252 00:15:48,822 --> 00:15:50,239 No debía venir hoy. 253 00:15:50,240 --> 00:15:51,324 ¿El marine? 254 00:15:51,325 --> 00:15:53,201 No sé por qué Keith y tú lo llaman así. 255 00:15:53,202 --> 00:15:56,080 Es del ejército, no de la marina, así que no es un marine. 256 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 Sí, claro. 257 00:16:01,877 --> 00:16:03,169 Salgamos. 258 00:16:03,170 --> 00:16:04,713 ¿Okey? ¿Está bien? 259 00:16:06,173 --> 00:16:08,384 - Claro. Sí. - Está bien. 260 00:16:16,058 --> 00:16:17,141 ¡Mierda! 261 00:16:17,142 --> 00:16:18,685 - Vamos. - ¡Mierda! 262 00:16:18,686 --> 00:16:21,187 Esto no debería estar en la esquina. 263 00:16:21,188 --> 00:16:23,731 Ya te lo había dicho. 264 00:16:23,732 --> 00:16:24,817 ¿Ves? Esto es... 265 00:16:25,693 --> 00:16:28,404 - Mierda. - ...un gran problema. 266 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Me alegra verte. 267 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 A mí también. 268 00:16:44,920 --> 00:16:48,132 ¿Sabes cómo se dice cuando dos personas se la chupan a la vez? 269 00:16:49,049 --> 00:16:50,050 No. 270 00:16:50,926 --> 00:16:51,927 Usar el elevador. 271 00:16:52,845 --> 00:16:54,178 ¿Así le dicen? 272 00:16:54,179 --> 00:16:55,304 Algunos niños. 273 00:16:55,305 --> 00:16:57,808 ¿Cuántos ojos tiene una tarántula? 274 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Pregunta capciosa. Los ojos vienen en pares, así que dos. 275 00:17:03,731 --> 00:17:05,231 Las tarántulas tienen ocho ojos. 276 00:17:05,232 --> 00:17:07,942 - Mierda. - Lo dijiste con tanta confianza 277 00:17:07,943 --> 00:17:10,029 que tuve que mirar el teléfono. 278 00:17:10,738 --> 00:17:12,905 - Los ojos no siempre son pares. - Sí. 279 00:17:12,906 --> 00:17:14,907 Me olvidé de los marcianos. Un ojo grande. 280 00:17:14,908 --> 00:17:16,784 Pregúntame si son peludas. 281 00:17:16,785 --> 00:17:19,413 Ya sé que son peludas y es asqueroso. 282 00:17:20,122 --> 00:17:21,457 No seas tan duro. 283 00:17:23,167 --> 00:17:24,460 LLAMADA SASHA BORDEAUX 284 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 - Mierda. - ¿Quién es? 285 00:17:29,173 --> 00:17:30,006 ¿Hola? 286 00:17:30,007 --> 00:17:33,468 ¿Por qué no nos dijiste que Smith tiene un superpato? 287 00:17:33,469 --> 00:17:34,802 ¡Un metapato! 288 00:17:34,803 --> 00:17:36,596 ¡No tiene un superpato! 289 00:17:36,597 --> 00:17:38,514 ¡Tiene un águila normal! 290 00:17:38,515 --> 00:17:41,392 Ese águila normal derribó a cinco agentes. 291 00:17:41,393 --> 00:17:42,643 Uno está en la UCI. 292 00:17:42,644 --> 00:17:44,062 Otro perdió un ojo. 293 00:17:44,063 --> 00:17:47,690 Otro necesita cirugía facial reconstructiva. 294 00:17:47,691 --> 00:17:50,276 ¡Mierda! Bien, voy para allá. 295 00:17:50,277 --> 00:17:51,570 Que sea rápido. 296 00:17:52,404 --> 00:17:53,614 Me dijo que era un pato. 297 00:17:54,281 --> 00:17:57,034 ¿Quién se aprovecha de la ceguera aviar de otro? 298 00:18:01,121 --> 00:18:03,122 Lo siento, disculpe. Okey. 299 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 ¿Quién era? 300 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 El maldito trabajo. Debo irme. 301 00:18:09,505 --> 00:18:11,214 ¿Dónde están mis pantalones? 302 00:18:11,215 --> 00:18:13,717 Los lavé, doblé y puse en la mesa de la cocina. 303 00:18:15,260 --> 00:18:16,594 Dios mío. 304 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 ¿Por qué carajo hiciste eso? 305 00:18:30,442 --> 00:18:32,735 Allí tienen hot dogs muy buenos. 306 00:18:32,736 --> 00:18:34,822 - ¿Quieres un hot dog? - Claro. 307 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 - Gracias. - Bien. 308 00:18:42,996 --> 00:18:44,539 ¿Qué quieres? ¿Mostaza? 309 00:18:44,540 --> 00:18:45,790 - ¿Lo harás tú? - Sí. 310 00:18:45,791 --> 00:18:47,416 Bien, no hay problema. 311 00:18:47,417 --> 00:18:48,669 Bueno. 312 00:18:49,461 --> 00:18:51,462 Ay, Dios, lo siento mucho. 313 00:18:51,463 --> 00:18:53,172 No, está bien. Tomaré este. 314 00:18:53,173 --> 00:18:54,507 Me gusta mucha mostaza. 315 00:18:54,508 --> 00:18:56,384 La misma cantidad de hot dog y mostaza. 316 00:18:56,385 --> 00:18:58,261 - Así que es perfecto. - ¿En serio? 317 00:18:58,262 --> 00:18:59,470 - Voy a... - ¿Lo es? 318 00:18:59,471 --> 00:19:00,638 ...darle un apretón. 319 00:19:00,639 --> 00:19:01,723 ¿Tiene pajillas? 320 00:19:49,521 --> 00:19:52,524 Entonces... ¿querías hablar? 321 00:19:53,901 --> 00:19:54,902 Bueno, sí... 322 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Solo quería saber cómo te iba. 323 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 ¿Qué quieres decir? 324 00:20:02,201 --> 00:20:04,578 Ya sabes, saber qué está pasando. 325 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 ¿Qué está pasando? 326 00:20:09,750 --> 00:20:11,918 Con Rick Flag o lo que sea. 327 00:20:11,919 --> 00:20:13,419 Es un buen tipo. 328 00:20:13,420 --> 00:20:15,005 No la va a cagar conmigo. 329 00:20:18,050 --> 00:20:19,091 ¿Qué? 330 00:20:19,092 --> 00:20:20,135 No... 331 00:20:21,178 --> 00:20:22,596 Es bueno que no haga eso. 332 00:20:26,600 --> 00:20:27,809 Sabes, he... 333 00:20:29,686 --> 00:20:31,605 cambiado mucho desde la última vez. 334 00:20:32,147 --> 00:20:33,564 Sí, pareces menos arrogante. 335 00:20:33,565 --> 00:20:35,024 - ¿Sí? - Lo siento. 336 00:20:35,025 --> 00:20:37,527 - Quiero decir... - No. 337 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 He trabajado en eso. 338 00:20:40,864 --> 00:20:42,366 Y en muchas otras cosas. 339 00:20:44,868 --> 00:20:46,494 - ¿Qué? - ¿Como tus deltoides? 340 00:20:46,495 --> 00:20:48,538 Esperaba que mencionaras tus deltoides. 341 00:20:49,206 --> 00:20:50,832 Siempre lo hago. 342 00:20:53,627 --> 00:20:55,045 Pero en serio, cosas como... 343 00:20:56,755 --> 00:20:59,007 cuando soy un idiota y alejo a la gente. 344 00:20:59,967 --> 00:21:03,261 Y el trauma que tuve toda mi vida 345 00:21:03,262 --> 00:21:06,682 y que dejé que me definiera, ¿sabes? 346 00:21:08,934 --> 00:21:09,768 ¿Qué? 347 00:21:10,978 --> 00:21:12,604 Realmente eres diferente. 348 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 Lo soy. 349 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 Anoche, los mensajes... 350 00:21:20,821 --> 00:21:22,322 Perdón, estaba un poco ebrio. 351 00:21:23,115 --> 00:21:24,658 - ¿Tú crees? - Lo siento. 352 00:21:27,452 --> 00:21:30,454 Dijiste que querías explorar las cosas. 353 00:21:30,455 --> 00:21:31,622 Sí. 354 00:21:31,623 --> 00:21:32,873 - ¿Qué...? - ¿Significa? 355 00:21:32,874 --> 00:21:33,958 Sí. 356 00:21:33,959 --> 00:21:36,502 Me refería a esto. Esto. 357 00:21:36,503 --> 00:21:37,587 A verte. 358 00:21:38,714 --> 00:21:39,797 Ver si había algo ahí. 359 00:21:39,798 --> 00:21:42,092 Lo último que necesito es... 360 00:21:43,343 --> 00:21:46,595 que me rompas el corazón otra vez porque tienes curiosidad, Chris. 361 00:21:46,596 --> 00:21:47,681 Claro. 362 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Me lastimaste de verdad. 363 00:21:51,018 --> 00:21:52,019 Lo siento. 364 00:21:54,730 --> 00:21:57,815 - Si reconsiderara las cosas... - ¿Sí? 365 00:21:57,816 --> 00:22:00,610 ...no podría estar con alguien que la cagara todo el tiempo. 366 00:22:01,611 --> 00:22:02,611 No haría eso. 367 00:22:02,612 --> 00:22:04,071 - Claro. - Hablo en serio. 368 00:22:04,072 --> 00:22:06,657 Sí, y no quiero que alguien me deje 369 00:22:06,658 --> 00:22:10,370 solo porque critiqué su forma de conducir o lo que sea. 370 00:22:10,954 --> 00:22:12,789 Claro. Qué tontería. 371 00:22:13,457 --> 00:22:15,834 Alguien tendría que comprometerse de verdad. 372 00:22:18,503 --> 00:22:21,505 No sé, ambos tendríamos que pensarlo, ¿no? 373 00:22:21,506 --> 00:22:22,590 Sí. 374 00:22:22,591 --> 00:22:24,925 Lo último que necesito es que seas impulsivo, 375 00:22:24,926 --> 00:22:26,469 digas que quieres esto 376 00:22:26,470 --> 00:22:30,307 y luego cambies de opinión tres días después al estilo Chris Smith. 377 00:22:31,850 --> 00:22:32,851 Bueno. 378 00:22:33,935 --> 00:22:34,770 Lo pensaré. 379 00:22:36,521 --> 00:22:40,274 Y creo que, si todas esas cosas ocurrieran, 380 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 - podríamos ver cómo nos va. - Sí. 381 00:22:44,404 --> 00:22:46,073 Debería volver a... 382 00:22:51,161 --> 00:22:52,162 ¡Jerry! 383 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 ¡Mierda! 384 00:22:54,289 --> 00:22:57,042 Oigan, no pueden entrar aquí con eso. ¡Alto! 385 00:23:00,545 --> 00:23:02,547 ¡Todos al maldito suelo! 386 00:23:04,508 --> 00:23:06,885 ¡El hombre les dijo que al maldito suelo! 387 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 - ¿Estás bien? - Sí. 388 00:23:34,704 --> 00:23:35,705 Dios. 389 00:23:38,667 --> 00:23:39,667 Los "Sons" otra vez. 390 00:23:39,668 --> 00:23:41,460 Van a matar a más gente. 391 00:23:41,461 --> 00:23:46,383 ¡Nosotros, los "Sons of Liberty", nos unimos para luchar contra los opresores! 392 00:23:50,053 --> 00:23:53,764 Nos han gobernado con su pulgar corrupto por mucho tiempo. 393 00:23:53,765 --> 00:23:55,057 ¡No! 394 00:23:55,058 --> 00:23:59,104 ¡Por eso, seguiremos destruyendo una agencia del gobierno por semana 395 00:24:00,021 --> 00:24:02,481 hasta que cumplan nuestras demandas! 396 00:24:02,482 --> 00:24:06,570 Si alguno de ustedes se acerca, juro por Dios que alguien morirá. 397 00:24:11,575 --> 00:24:12,742 Rápido pero con cuidado. 398 00:24:14,953 --> 00:24:15,954 Esto es peligroso. 399 00:24:17,038 --> 00:24:18,915 Vieron lo que le pasó a Jerry. 400 00:24:23,920 --> 00:24:25,589 ¡Retrocedan, carajo! 401 00:24:27,674 --> 00:24:29,175 Necesito refuerzos. Ahora mismo. 402 00:24:29,176 --> 00:24:31,010 Manden a todos. Retroceda, señora. 403 00:24:31,011 --> 00:24:32,553 A.R.G.U.S. 404 00:24:32,554 --> 00:24:34,221 - Lo siento. - ¿Qué sabemos? 405 00:24:34,222 --> 00:24:37,099 Un grupo de nueve o diez entró con unas bolsas. 406 00:24:37,100 --> 00:24:40,686 Podrían tener suficientes explosivos de cefanalolol para volar toda la cuadra. 407 00:24:40,687 --> 00:24:42,146 ¿Cefanalolol? 408 00:24:42,147 --> 00:24:43,522 ¿Esa palabra es real? 409 00:24:43,523 --> 00:24:46,775 Lo mismo con lo que volaron la agencia de Vivienda la semana pasada. 410 00:24:46,776 --> 00:24:48,236 ¿Agencia de Vivienda? 411 00:24:48,945 --> 00:24:50,446 Chris, deberías sentarte. 412 00:24:50,447 --> 00:24:52,615 Creo que estás reaccionando a la explosión. 413 00:24:52,616 --> 00:24:55,035 No, me mareé un poco, pero estoy bien. 414 00:24:56,036 --> 00:24:57,870 Hay refuerzos en camino, pero los "Sons" 415 00:24:57,871 --> 00:25:00,081 solo tardarán unos minutos en armar la bomba. 416 00:25:01,249 --> 00:25:04,002 - Chris, ¿adónde vas? - Vuelvo en un minuto. Estoy bien. 417 00:25:05,545 --> 00:25:06,545 ¿Cómo llego al techo? 418 00:25:06,546 --> 00:25:08,756 Debo sacar a estos amiguitos de aquí 419 00:25:08,757 --> 00:25:10,257 antes de la explosión. 420 00:25:10,258 --> 00:25:12,802 Evitaré que eso pase, pero debo llegar al techo. 421 00:25:13,845 --> 00:25:14,679 - Por ahí. - Sí. 422 00:25:15,639 --> 00:25:16,640 Vamos, pequeño. 423 00:25:36,368 --> 00:25:38,745 Ay, Dios. 424 00:25:44,543 --> 00:25:45,376 ¿Escuchaste algo? 425 00:25:45,377 --> 00:25:46,877 Ya cálmate, amigo. 426 00:25:46,878 --> 00:25:49,421 Pero escuché algo. Arriba. 427 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 Sí, entonces ve a ver. 428 00:25:53,343 --> 00:25:55,094 Ese tipo es Peacemaker, ¿no? 429 00:25:55,095 --> 00:25:56,179 Sí. 430 00:25:57,180 --> 00:25:58,597 Pero no lleva su traje. 431 00:25:58,598 --> 00:25:59,683 No. 432 00:26:12,279 --> 00:26:13,280 Espera. 433 00:26:14,990 --> 00:26:15,991 ¿Qué pasó? 434 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 ¡Oigan, no avancen más! 435 00:26:31,339 --> 00:26:32,506 Vamos. 436 00:26:32,507 --> 00:26:33,758 ¡Dios mío! 437 00:26:36,928 --> 00:26:38,512 ¡Alguien aquí morirá! 438 00:26:38,513 --> 00:26:41,307 Busco una razón para matar a esta perra del gobierno. 439 00:26:41,308 --> 00:26:42,475 ¡Así que dénmela! 440 00:26:53,320 --> 00:26:54,321 ¿Qué mierda fue eso? 441 00:26:55,405 --> 00:26:56,406 Brad, ¿estás ahí? 442 00:26:58,825 --> 00:26:59,826 ¿Jim? 443 00:27:01,828 --> 00:27:03,246 Gary, ve a ver qué pasó. 444 00:27:20,805 --> 00:27:23,391 Sí, no lo entiendo. Todos parecen haber... 445 00:27:35,487 --> 00:27:37,572 Termina ya y vámonos de aquí. 446 00:27:59,719 --> 00:28:00,720 Amy. 447 00:28:24,285 --> 00:28:26,287 ¿Dónde estás, hijo de perra? 448 00:28:27,580 --> 00:28:29,040 ¡Te mataré, carajo! 449 00:28:51,187 --> 00:28:52,188 Es nuestro transporte. 450 00:28:53,565 --> 00:28:54,566 Vamos. 451 00:28:59,612 --> 00:29:00,613 ¡Vamos! 452 00:29:07,036 --> 00:29:08,037 ¡No deben tardar! 453 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 ¡Vamos! 454 00:30:02,717 --> 00:30:04,718 ¡Ya esperamos lo suficiente! ¡Debemos irnos! 455 00:30:04,719 --> 00:30:05,804 ¡Vamos, vamos! 456 00:30:32,038 --> 00:30:32,871 ¿Paraste la bomba? 457 00:30:32,872 --> 00:30:33,789 Claro que sí. 458 00:30:33,790 --> 00:30:35,333 ¡Maldito Chrisper! ¡Sí! 459 00:30:49,013 --> 00:30:50,014 Es la mejor dimensión. 460 00:30:58,189 --> 00:30:59,606 ¿Le dijiste a Smith, Economos? 461 00:30:59,607 --> 00:31:01,650 ¿Qué? ¡No! ¿Yo? ¡No! 462 00:31:01,651 --> 00:31:03,360 ¿Y por qué dejó al ave en la casa? 463 00:31:03,361 --> 00:31:04,987 Eagly siempre está ahí. 464 00:31:04,988 --> 00:31:07,406 - ¿"Eagly"? - Sí, lee su expediente, amiga. 465 00:31:07,407 --> 00:31:08,740 No me llames "amiga". 466 00:31:08,741 --> 00:31:10,617 Tu vida en A.R.G.U.S. pende de un hilo. 467 00:31:10,618 --> 00:31:11,535 No me culpen. 468 00:31:11,536 --> 00:31:13,704 Ni siquiera me consultaron para entrar. 469 00:31:13,705 --> 00:31:15,414 Cúlpenlo a él. Le dije del águila. 470 00:31:15,415 --> 00:31:17,207 Me dijiste que era un pato. 471 00:31:17,208 --> 00:31:19,334 No. ¿Por qué diría que un águila es un pato? 472 00:31:19,335 --> 00:31:20,627 Como broma. 473 00:31:20,628 --> 00:31:22,880 Para usar mi discapacidad en mi contra. 474 00:31:22,881 --> 00:31:25,883 ¿Es gracioso? Sí, mucho. 475 00:31:25,884 --> 00:31:27,968 Pero casi matas a Tetitas. 476 00:31:27,969 --> 00:31:30,095 - Dije águila. - Eso ya no importa. 477 00:31:30,096 --> 00:31:34,016 Lo que importa es la discrepancia dimensional que Vega detectó en la casa. 478 00:31:34,017 --> 00:31:37,019 Después del incidente de Metrópolis que acabó con media ciudad, 479 00:31:37,020 --> 00:31:39,605 este tipo de amenazas son la prioridad de A.R.G.U.S. 480 00:31:39,606 --> 00:31:43,442 Tengo a todos los agentes del noroeste camino a la casa de Smith ahora. 481 00:31:43,443 --> 00:31:46,069 Y traje a Red St. Wild para ayudar. 482 00:31:46,070 --> 00:31:47,738 ¿Cómo estás, hijo? 483 00:31:47,739 --> 00:31:49,406 El mejor caza águilas del mundo. 484 00:31:49,407 --> 00:31:50,408 ¿Caza águilas? 485 00:31:50,909 --> 00:31:52,993 - ¿Matará a Eagly? - No podemos arriesgarnos. 486 00:31:52,994 --> 00:31:55,412 Nadie mata a un águila mejor que yo. 487 00:31:55,413 --> 00:31:57,164 No es para estar orgulloso. 488 00:31:57,165 --> 00:32:00,292 ¿En qué maldito país está permitido cazar águilas? 489 00:32:00,293 --> 00:32:02,961 En las próximas horas, en el nuestro. 490 00:32:02,962 --> 00:32:04,546 Primero, matamos al ave. 491 00:32:04,547 --> 00:32:06,506 Y a cualquier otro águila en la zona. 492 00:32:06,507 --> 00:32:08,967 ¡No! Solo el pájaro en la casa. 493 00:32:08,968 --> 00:32:11,303 Haremos lo posible para atrapar a Smith con vida. 494 00:32:11,304 --> 00:32:13,263 Perdón, ¿"harán lo posible"? 495 00:32:13,264 --> 00:32:15,182 Sé que es tu amigo, Economos. 496 00:32:15,183 --> 00:32:17,851 Pero si realmente tiene un portal dimensional, 497 00:32:17,852 --> 00:32:20,979 no verá el exterior de una prisión por el resto de su vida. 498 00:32:20,980 --> 00:32:22,105 ¿Estás dentro o no? 499 00:32:22,106 --> 00:32:24,232 No lo estoy. ¡Jódanse! 500 00:32:24,233 --> 00:32:25,984 - Estás despedido. - Estoy dentro. 501 00:32:25,985 --> 00:32:29,196 Pero no quiero trabajar con un asesino de águilas de mierda. 502 00:32:29,197 --> 00:32:30,697 - Vamos. - No lo harás. 503 00:32:30,698 --> 00:32:33,825 Trabajarás con un nuevo agente, Rip Jagger. 504 00:32:33,826 --> 00:32:35,453 ¿Quién es Rip Jagger? 505 00:32:37,705 --> 00:32:38,706 Hola, gordito. 506 00:32:39,457 --> 00:32:40,708 ¡Mierda! 507 00:32:49,175 --> 00:32:50,092 ESTUVISTE GENIAL. 508 00:32:50,093 --> 00:32:52,427 FUE BUENO VERTE. 509 00:32:52,428 --> 00:32:53,388 MUY BUENO. 510 00:32:55,556 --> 00:32:58,308 AVÍSAME CUANDO PIENSES EN LO QUE HABLAMOS. 511 00:32:58,309 --> 00:32:59,727 NO HAY APURO. 512 00:33:05,984 --> 00:33:08,276 GRACIAS. TAMBIÉN FUE BUENO VERTE. 513 00:33:08,277 --> 00:33:09,861 TE AVISARÉ PRONTO. 514 00:33:09,862 --> 00:33:10,780 ERES LA MEJOR. 515 00:33:14,701 --> 00:33:18,287 DEBO ENCARGARME DE ALGO, ASÍ QUE ESTARÉ FUERA DE SERVICIO UN TIEMPO 516 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 ¿Todo bien? 517 00:33:21,833 --> 00:33:23,334 Sí. Sí. 518 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 Gracias. 519 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 ¿Estás bien? 520 00:33:34,053 --> 00:33:36,304 Sí, estoy genial. 521 00:33:36,305 --> 00:33:38,808 Papá ha estado un poco preocupado. 522 00:33:40,560 --> 00:33:43,771 Has estado desapareciendo más de lo normal. 523 00:33:46,649 --> 00:33:47,650 ¿No estás... 524 00:33:49,444 --> 00:33:51,362 tomando pastillas otra vez? 525 00:33:52,947 --> 00:33:53,948 No. 526 00:33:58,536 --> 00:34:00,538 Sabes que te amo pase lo que pase, ¿no? 527 00:34:02,540 --> 00:34:05,543 No lo digo lo suficiente, 528 00:34:06,753 --> 00:34:08,170 pero eres mi hermano 529 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 y siempre lo serás, sin importar lo que hagas. 530 00:34:12,133 --> 00:34:13,760 Siempre puedes decirme qué pasa. 531 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Te extrañé... 532 00:34:23,519 --> 00:34:24,520 muchísimo... 533 00:34:27,190 --> 00:34:28,608 más de lo que podrías... 534 00:34:31,110 --> 00:34:33,112 No debes extrañarme. Estoy aquí. 535 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 No iré a ningún lado. 536 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Nunca iré a ningún lado. 537 00:34:39,285 --> 00:34:41,704 Soy y siempre seré tu hermano mayor. 538 00:34:44,665 --> 00:34:45,666 Te quiero, amigo. 539 00:34:48,294 --> 00:34:49,295 Buen trabajo hoy. 540 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Que duermas bien. 541 00:37:41,884 --> 00:37:43,886 Subtítulos: Eliana Rúa Boiero 36454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.