All language subtitles for Once Upon a Time S06E21E22 The Final Battle Part 1_2.DVDRip.HI.cc.en.ABC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,480 NARRATOR: Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,199 The Evil Queen sent everyone from the Enchanted Forest here. 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,989 - That's what you're going with? - It's true. 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,969 - How long will you be with us? - A week. 5 00:00:09,993 --> 00:00:12,744 It's your destiny, you're gonna bring back the happy endings. 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,008 I do hope you like apples. 7 00:00:15,032 --> 00:00:18,417 It's poison. You may not believe in the curse, but I believe in you. 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,862 - (BODY THUDS) - EMMA: Henry! 9 00:00:21,004 --> 00:00:23,249 HENRY: Every story in this book actually happened. 10 00:00:23,273 --> 00:00:24,639 Goodbye, Emma. 11 00:00:26,159 --> 00:00:28,119 EMMA: Henry, you were right about the curse. 12 00:00:28,345 --> 00:00:29,456 I should've believed you. 13 00:00:29,480 --> 00:00:30,929 (EMMA GROANS, SHOUTS) 14 00:00:31,332 --> 00:00:32,892 - (ROARS) - (EMMA YELLS) 15 00:00:34,769 --> 00:00:36,049 I love you, Henry. 16 00:00:43,093 --> 00:00:45,305 This might be the most important mission yet. 17 00:00:45,329 --> 00:00:46,609 Operation Best Man. 18 00:00:54,788 --> 00:00:56,304 (ROARING IN DISTANCE) 19 00:01:27,104 --> 00:01:28,604 Wake up! Wake up! Wake up! 20 00:01:29,556 --> 00:01:30,767 What is it, Father? 21 00:01:30,791 --> 00:01:33,987 It's time. They found us. Don't be frightened. 22 00:01:34,011 --> 00:01:35,205 It will be alright. 23 00:01:35,229 --> 00:01:37,006 I'll stay behind, give you time to escape. 24 00:01:37,030 --> 00:01:39,759 No, I won't leave you. I'll help you fight. 25 00:01:39,783 --> 00:01:43,268 No, no, you can't. You have to make sure it stays safe. 26 00:01:43,837 --> 00:01:45,670 - You have it, don't you? - Of course! 27 00:01:46,957 --> 00:01:48,237 It never leaves my side. 28 00:01:48,592 --> 00:01:49,607 MAN: Oh, good! 29 00:01:50,427 --> 00:01:53,006 It may be the realm's only hope of defeating the darkness. 30 00:01:53,030 --> 00:01:54,875 I will guard it with my life. 31 00:01:54,899 --> 00:01:56,848 It won't come to that. Now, come on. 32 00:01:58,736 --> 00:02:00,936 You need to get to safety. 33 00:02:01,488 --> 00:02:03,583 You need to share these stories. 34 00:02:03,607 --> 00:02:05,173 But who will believe them? 35 00:02:06,310 --> 00:02:08,293 Someday, someone will. 36 00:02:09,463 --> 00:02:10,656 Daddy! 37 00:02:10,680 --> 00:02:12,676 Don't worry about me. You need to go! 38 00:02:12,700 --> 00:02:14,243 - I... - I know. 39 00:02:14,267 --> 00:02:15,634 I know. Me too. 40 00:02:17,287 --> 00:02:18,303 Go! Go! 41 00:02:29,733 --> 00:02:31,432 (DRAGON ROARS) 42 00:02:44,097 --> 00:02:46,998 LEROY: The Black Fairy's curse. It's here! 43 00:02:49,837 --> 00:02:51,314 Where do you think it's taking us? 44 00:02:51,338 --> 00:02:52,338 Doesn't matter. 45 00:02:52,873 --> 00:02:53,873 Wherever we end up, 46 00:02:54,808 --> 00:02:55,808 we're gonna win. 47 00:02:57,127 --> 00:02:58,127 (WIND WHOOSHING) 48 00:03:37,034 --> 00:03:38,066 (CAR HORN HONKING) 49 00:03:47,294 --> 00:03:48,927 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 50 00:03:50,697 --> 00:03:52,777 - (DOG BARKING IN DISTANCE) - (SIREN IN DISTANCE) 51 00:04:00,374 --> 00:04:02,290 Archie! Hey, Archie. 52 00:04:02,726 --> 00:04:04,025 What happened? What's going on? 53 00:04:04,444 --> 00:04:05,844 What did the Black Fairy's curse do? 54 00:04:07,097 --> 00:04:08,337 Really, Henry? 55 00:04:09,132 --> 00:04:10,615 Black Fairy? Curse? 56 00:04:11,385 --> 00:04:13,905 Henry, I... I thought we were past all this. 57 00:04:14,537 --> 00:04:16,872 She's done something to you, to everyone. 58 00:04:18,541 --> 00:04:21,638 Henry, um, do I need to schedule another appointment? 59 00:04:21,662 --> 00:04:23,056 - Where is she? - Who? 60 00:04:23,080 --> 00:04:24,563 You know who. Where's my mom? 61 00:04:25,882 --> 00:04:27,432 Henry... 62 00:04:28,001 --> 00:04:30,212 you know exactly where Emma is. 63 00:04:30,236 --> 00:04:32,282 She's in the same place that she's been 64 00:04:32,306 --> 00:04:33,586 for the last two years. 65 00:04:51,441 --> 00:04:53,575 Emma, you have a visitor. 66 00:04:54,611 --> 00:04:55,611 Your son. 67 00:05:09,692 --> 00:05:11,132 - Mom. - Henry. 68 00:05:13,430 --> 00:05:16,109 - Thank God you remember me. - Of course I remember you. 69 00:05:16,133 --> 00:05:17,827 Good, 'cause I just looked all over town, 70 00:05:17,851 --> 00:05:19,531 and I couldn't find the rest of our family. 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,098 - Snow, David, Hook... - No, no. Stop! 72 00:05:22,122 --> 00:05:24,438 - What? - I am not going down that road again. 73 00:05:24,775 --> 00:05:27,837 I've worked way too hard for you to undo my progress. 74 00:05:27,861 --> 00:05:29,961 - Progress? - You know what I mean. 75 00:05:32,966 --> 00:05:34,944 Those people. Snow White, Prince Charming, 76 00:05:34,968 --> 00:05:36,796 Captain Hook, none of them are real. 77 00:05:36,820 --> 00:05:38,198 My parents are not fairy-tale characters. 78 00:05:38,222 --> 00:05:40,142 No one in Storybrooke is. There's no curse. 79 00:05:40,690 --> 00:05:42,140 It's just a regular town. 80 00:05:42,692 --> 00:05:44,537 Mom, what happened to you? 81 00:05:44,561 --> 00:05:46,172 What happened to me is I'm getting better. 82 00:05:46,196 --> 00:05:49,156 I ended up in this nuthouse because I believed you back then, 83 00:05:49,333 --> 00:05:52,611 - bought into all of it. - No, this is the Black Fairy. 84 00:05:52,635 --> 00:05:55,214 She said she would take away your family, and this is how. 85 00:05:55,238 --> 00:05:57,338 - She cursed you. - No! No more curses. 86 00:05:58,508 --> 00:05:59,588 I just... 87 00:06:00,427 --> 00:06:02,787 want to get well, so that maybe... 88 00:06:03,497 --> 00:06:05,274 Maybe I can be your mother. 89 00:06:05,298 --> 00:06:07,481 Okay. How long have you been a patient here? 90 00:06:07,884 --> 00:06:10,364 You know how long I've been here. 91 00:06:10,687 --> 00:06:12,599 Maybe it'll help if you relive it. 92 00:06:12,623 --> 00:06:13,888 (SIGHS) 93 00:06:14,291 --> 00:06:16,736 Ever since you tried to prove that fairy tales were real 94 00:06:16,760 --> 00:06:18,321 by eating a poisoned apple turnover. 95 00:06:18,345 --> 00:06:20,190 You ended up in the hospital for weeks. 96 00:06:20,214 --> 00:06:23,175 - You barely made it through. - No, that's not how it happened. 97 00:06:23,199 --> 00:06:25,662 Don't you remember? I did eat the turnover, 98 00:06:25,686 --> 00:06:28,964 but you fought a dragon and woke me with true love's kiss. 99 00:06:28,988 --> 00:06:31,188 - Oh, my God. Henry, stop! - You woke me, and you... 100 00:06:31,775 --> 00:06:32,935 This is crazy. 101 00:06:33,259 --> 00:06:35,605 You're the one who's supposed to be getting better. 102 00:06:35,629 --> 00:06:37,824 - Don't go back. - But it's true. 103 00:06:37,848 --> 00:06:40,276 Henry, you were not saved by a kiss. That's ridiculous. 104 00:06:40,300 --> 00:06:43,496 You were saved by medicine, by Dr. Whale, and by... hospital. 105 00:06:43,520 --> 00:06:44,764 It's time. 106 00:06:44,788 --> 00:06:45,931 (EMMA SIGHS DEEPLY) 107 00:06:45,955 --> 00:06:47,299 HENRY: Stop it. 108 00:06:47,323 --> 00:06:49,590 You can't take that. You can't take anything. 109 00:06:50,777 --> 00:06:53,297 It might be how the Black Fairy is keeping you from remembering. 110 00:06:54,064 --> 00:06:56,347 - Henry, just let me... Oh, okay. - Look. 111 00:06:56,733 --> 00:06:57,927 HENRY: This page I wrote, 112 00:06:57,951 --> 00:06:59,651 it means that the Final Battle is coming. 113 00:07:00,721 --> 00:07:02,387 The key to winning it is in here. 114 00:07:02,923 --> 00:07:07,375 But we can't do that until you start believing. 115 00:07:09,579 --> 00:07:10,859 Sorry about him. 116 00:07:13,167 --> 00:07:14,677 You have to stop doing that, 117 00:07:14,701 --> 00:07:17,221 or your mother's not gonna let you keep visiting me. 118 00:07:17,454 --> 00:07:20,421 - Regina, she's here? - Who's Regina? 119 00:07:20,907 --> 00:07:22,239 FIONA: Henry. 120 00:07:23,410 --> 00:07:24,592 There's my boy. 121 00:07:27,097 --> 00:07:28,763 Madame Mayor, I'm sorry. 122 00:07:29,299 --> 00:07:30,877 I didn't know he was coming today. 123 00:07:30,901 --> 00:07:34,019 How many times have I told you? It's Fiona. 124 00:07:35,188 --> 00:07:36,904 No need for titles here. 125 00:07:39,175 --> 00:07:42,193 Now, Henry, shouldn't you be at school? 126 00:07:42,629 --> 00:07:43,807 Of course. 127 00:07:43,831 --> 00:07:45,730 I just wanted to see my other mom. 128 00:07:47,100 --> 00:07:48,478 What's that? 129 00:07:48,502 --> 00:07:49,979 Where did you find that? 130 00:07:50,003 --> 00:07:51,981 (CHUCKLES) Oh, no. I think I'll hold onto this. 131 00:07:52,005 --> 00:07:55,085 Nothing but trouble seems to come from this book. 132 00:07:57,326 --> 00:08:00,262 Now, Henry, back to school. I'll see you at dinner. 133 00:08:01,531 --> 00:08:03,676 Emma and I have some business to discuss. 134 00:08:03,700 --> 00:08:04,766 Okay, Mom. 135 00:08:09,273 --> 00:08:11,633 Whatever she wants you to do, don't do it. 136 00:08:20,183 --> 00:08:23,484 Now then, I think somebody needs to take their medicine. 137 00:08:50,213 --> 00:08:51,229 (SIGHS) 138 00:08:52,699 --> 00:08:53,731 David. 139 00:08:56,703 --> 00:08:57,752 Yeah, I'm okay. 140 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 (WHISPERS) No. 141 00:09:05,278 --> 00:09:06,278 No. Emma? 142 00:09:07,497 --> 00:09:08,513 (SHOUTS) Emma? 143 00:09:09,699 --> 00:09:11,232 (SIGHS) She's gone. 144 00:09:12,035 --> 00:09:13,379 The fairy. 145 00:09:13,403 --> 00:09:16,382 She's as good as her word. She ripped us apart. 146 00:09:16,406 --> 00:09:18,490 Ripped us apart? Where the blazes are we? 147 00:09:19,192 --> 00:09:20,741 This is our palace. 148 00:09:21,578 --> 00:09:22,594 What now? 149 00:09:23,196 --> 00:09:24,436 We're in the Enchanted Forest. 150 00:09:25,399 --> 00:09:27,839 Well, she has panache, I'll give her that. 151 00:09:28,902 --> 00:09:31,397 She took you from your wedding to theirs. 152 00:09:31,421 --> 00:09:33,501 This is where we got married. 153 00:09:33,640 --> 00:09:35,173 Right before we were cursed. 154 00:09:36,076 --> 00:09:38,392 Henry? Henry? 155 00:09:38,928 --> 00:09:40,506 - Henry? - Hey. 156 00:09:40,530 --> 00:09:42,864 - Where is he? - We'll find him. 157 00:09:43,566 --> 00:09:45,867 If she thinks she can rip this family apart... 158 00:09:47,270 --> 00:09:49,365 Curses have never stopped us before. 159 00:09:49,389 --> 00:09:50,889 Today will be no different. 160 00:09:52,425 --> 00:09:53,925 We'll get Emma and Henry back. 161 00:09:55,595 --> 00:09:56,661 Wherever they may be. 162 00:09:58,565 --> 00:10:00,205 Hey, guys. I'm fine, really. 163 00:10:00,500 --> 00:10:03,146 Uh, all due respect, Emma, but you do seem quite agitated. 164 00:10:03,170 --> 00:10:04,930 - Not at all. - Are you sure, dear? 165 00:10:05,672 --> 00:10:07,867 Yes, really. Everything is okay. 166 00:10:07,891 --> 00:10:10,135 Well, I just came to check on your progress. 167 00:10:10,159 --> 00:10:11,520 As mayor of Storybrooke, 168 00:10:11,544 --> 00:10:13,372 can you blame me for taking a keen interest 169 00:10:13,396 --> 00:10:16,581 - in all of our residents? - All of your troubled residents. 170 00:10:16,984 --> 00:10:19,567 All due respect, Dr. Hopper and Madame Mayor, 171 00:10:20,270 --> 00:10:21,950 I know exactly what this is really about. 172 00:10:23,323 --> 00:10:24,323 Do you, now? 173 00:10:27,594 --> 00:10:28,910 Henry. 174 00:10:30,647 --> 00:10:31,941 Oh, yes. 175 00:10:31,965 --> 00:10:35,645 Well, you are his biological mother, and he is my son, 176 00:10:35,669 --> 00:10:38,413 so perhaps there is a bit more to my interest. (LAUGHS) 177 00:10:38,437 --> 00:10:40,316 I don't think that's any secret. 178 00:10:40,340 --> 00:10:42,351 - I feel so loved. - Sarcasm aside, 179 00:10:42,375 --> 00:10:44,020 Emma has been doing quite well of late. 180 00:10:44,044 --> 00:10:45,324 Wonderful. 181 00:10:45,512 --> 00:10:48,146 Dr. Hopper's reports are very encouraging. 182 00:10:49,383 --> 00:10:51,783 I don't think I'm talking out of school 183 00:10:51,985 --> 00:10:55,670 to say you might be eligible for release soon. 184 00:10:56,890 --> 00:10:58,984 Wouldn't it be nice to paint a different view 185 00:10:59,008 --> 00:11:01,448 than these dreary, old hospital grounds? 186 00:11:02,145 --> 00:11:03,945 We are working on the landscaping. 187 00:11:04,013 --> 00:11:06,359 Perhaps even the Boston skyline? 188 00:11:06,383 --> 00:11:08,327 As I recall, you had a lovely apartment 189 00:11:08,351 --> 00:11:09,762 overlooking it all. 190 00:11:09,786 --> 00:11:13,738 - Wouldn't it be nice to go back? - Yeah. It would be nice. 191 00:11:14,307 --> 00:11:15,373 FIONA: Good. 192 00:11:16,243 --> 00:11:17,854 Because it's not just your well-being 193 00:11:17,878 --> 00:11:19,772 that I'm concerned with. It's Henry's. 194 00:11:19,796 --> 00:11:21,974 He's clearly still clinging to the delusion 195 00:11:21,998 --> 00:11:23,575 that these stories are real. 196 00:11:23,599 --> 00:11:25,839 Now, I'd hoped we were past all that. 197 00:11:27,670 --> 00:11:29,832 But now, thanks to you, I have a 14-year-old boy 198 00:11:29,856 --> 00:11:31,951 - who still believed in fairy tales. - Hey! 199 00:11:31,975 --> 00:11:34,358 Madame Mayor, please. This is terribly delicate. 200 00:11:35,662 --> 00:11:39,342 Sorry. I just get so emotional when it comes to my son. 201 00:11:39,565 --> 00:11:42,377 - I never meant to do any harm. - FIONA: Of course you didn't. 202 00:11:42,401 --> 00:11:44,819 But as luck would have it, 203 00:11:45,322 --> 00:11:47,567 his book has given me an idea 204 00:11:47,591 --> 00:11:51,070 of how we could cure him of all of this nonsense. 205 00:11:51,094 --> 00:11:53,244 What are you talking about? What do you want me to do? 206 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Burn it. 207 00:11:55,732 --> 00:11:58,394 Show him that you've truly embraced reality, 208 00:11:58,418 --> 00:11:59,658 and then he will. 209 00:12:02,855 --> 00:12:06,240 Because belief in something, something that isn't real, 210 00:12:07,077 --> 00:12:08,277 (WHISPERS) can be dangerous. 211 00:12:14,651 --> 00:12:15,666 No, I'm sorry. 212 00:12:17,370 --> 00:12:18,370 No? 213 00:12:18,805 --> 00:12:21,567 Look, I know all these stories are fake, but I can't destroy this. 214 00:12:21,591 --> 00:12:23,552 It means so much to Henry. He'd be crushed. 215 00:12:23,576 --> 00:12:26,056 Well, that's the point. To crush his delusions... 216 00:12:26,279 --> 00:12:27,395 and yours. 217 00:12:29,533 --> 00:12:30,598 EMMA: I... 218 00:12:33,202 --> 00:12:34,452 I'm not ready for that. 219 00:12:35,755 --> 00:12:36,915 Really? 220 00:12:36,939 --> 00:12:39,824 You might not be ready now, but you will be. 221 00:12:40,227 --> 00:12:42,493 Of that, I am quite certain. 222 00:12:43,229 --> 00:12:45,964 Dr. Hopper will hold onto it until that day comes. 223 00:12:46,499 --> 00:12:47,699 And it will... 224 00:12:49,435 --> 00:12:51,469 because, Miss Swan... 225 00:12:53,172 --> 00:12:55,234 until you're ready to destroy the book 226 00:12:55,258 --> 00:12:57,942 and make a clean break from this fantasy world, 227 00:12:59,079 --> 00:13:00,359 you'll remain locked up. 228 00:13:04,083 --> 00:13:05,166 (BOTH SHOUT) Emma! 229 00:13:05,568 --> 00:13:06,617 That bitch. 230 00:13:07,169 --> 00:13:09,999 - She's taunting us. - Get her back. It's your mirror. 231 00:13:10,023 --> 00:13:12,790 - Which she is controlling. - Why? What is she doing? 232 00:13:14,810 --> 00:13:18,841 - It's the Final Battle. - The Final Battle? In a nuthouse? 233 00:13:18,865 --> 00:13:21,344 Well, clearly, it wasn't what we thought it was. 234 00:13:21,368 --> 00:13:23,167 - Clearly. - Her soul. 235 00:13:23,820 --> 00:13:27,380 Well, she's the Savior. Of course! The Final Battle isn't a war. 236 00:13:28,040 --> 00:13:31,375 It's a battle for her soul, for her belief, her hope. 237 00:13:31,777 --> 00:13:34,777 I don't get it. What does she gain if Emma stops believing? 238 00:13:35,531 --> 00:13:37,051 ZELENA: I think I might know. 239 00:13:38,735 --> 00:13:39,862 REGINA: Zelena. 240 00:13:39,886 --> 00:13:42,487 - What is she doing here? - Helping, thank you very much. 241 00:13:43,623 --> 00:13:44,856 The Mad Hatter's hat. 242 00:13:45,324 --> 00:13:46,969 Wa... Wasn't it destroyed? 243 00:13:46,993 --> 00:13:49,042 Well, he was a hatter. He had multiples. 244 00:13:49,446 --> 00:13:51,145 Inside are portals to every realm. 245 00:13:52,448 --> 00:13:54,482 - I used it to escape Oz. - DAVID: Escape? 246 00:13:54,884 --> 00:13:56,979 Why did you need to escape your own realm? 247 00:13:57,003 --> 00:14:00,304 Look, there isn't much time. It's easier if I show you. 248 00:14:18,975 --> 00:14:21,153 If you want to know what we were running from, 249 00:14:21,177 --> 00:14:22,343 take a gander. 250 00:14:28,268 --> 00:14:29,367 There's nothing there. 251 00:14:31,537 --> 00:14:32,777 I can see that. 252 00:14:33,706 --> 00:14:35,634 When I left Oz, it was falling apart. 253 00:14:35,658 --> 00:14:38,053 - Apocalyptic, but now... - It's erased. 254 00:14:38,077 --> 00:14:39,338 Like it never existed. 255 00:14:39,362 --> 00:14:41,442 What the bloody hell does this got to do with Emma? 256 00:14:41,597 --> 00:14:42,864 This is what she's doing. 257 00:14:44,251 --> 00:14:46,450 It's why she wants Emma to destroy the book. 258 00:14:51,357 --> 00:14:53,057 As the Savior's belief fades... 259 00:14:54,910 --> 00:14:56,243 so do all the realms of story. 260 00:14:57,147 --> 00:14:58,879 (RUMBLING) 261 00:14:59,832 --> 00:15:01,727 REGINA: If we don't stop the Black Fairy... 262 00:15:01,751 --> 00:15:03,079 (WHOOSHING) 263 00:15:03,103 --> 00:15:05,263 all the realms will be destroyed... 264 00:15:06,522 --> 00:15:07,722 and everyone in them. 265 00:15:36,553 --> 00:15:37,851 Who's here, Papa? 266 00:15:41,957 --> 00:15:44,892 Just checking everything is as it should be. 267 00:15:47,497 --> 00:15:50,759 You know what they say. A mayor's work is never done. 268 00:15:50,783 --> 00:15:51,783 Madame Mayor... 269 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 an honor. 270 00:15:54,737 --> 00:15:55,936 (LAUGHS) 271 00:15:56,606 --> 00:16:00,206 I brought you lunch, and a little job if you'll take it. 272 00:16:00,593 --> 00:16:02,387 My wristwatch stopped. 273 00:16:02,411 --> 00:16:04,623 Guess I'm not good for timepieces. 274 00:16:04,647 --> 00:16:07,126 We'll figure out that clock tower one day. Don't worry. 275 00:16:07,150 --> 00:16:09,070 And I'll get working on the watch right away. 276 00:16:09,452 --> 00:16:10,652 Thank you. 277 00:16:11,487 --> 00:16:12,537 Thanks for lunch. 278 00:16:12,939 --> 00:16:15,659 Your favorite oatmeal raisin cookies are in there, too. 279 00:16:15,775 --> 00:16:17,055 Oh, thank you. 280 00:16:19,462 --> 00:16:22,630 You're very kind, always thinking of Gideon. 281 00:16:25,051 --> 00:16:27,451 Well, when someone's lost their mother, 282 00:16:27,920 --> 00:16:30,240 I feel a need to step into that void. 283 00:16:31,541 --> 00:16:32,890 And how are you doing? 284 00:16:33,392 --> 00:16:35,673 I know this time of year can be difficult. 285 00:16:37,363 --> 00:16:38,363 Yes. 286 00:16:39,382 --> 00:16:40,693 It is hard, 287 00:16:40,717 --> 00:16:42,533 thinking of Belle on our anniversary... 288 00:16:43,803 --> 00:16:45,402 - given what happened. - Yes. 289 00:16:45,988 --> 00:16:48,289 It's... terribly sad. 290 00:16:50,293 --> 00:16:51,453 So sad. 291 00:16:53,730 --> 00:16:54,730 Thank you. 292 00:16:57,684 --> 00:17:00,718 Well, I'll be back for the watch later. 293 00:17:01,054 --> 00:17:03,374 I always know I can count on you. 294 00:17:06,359 --> 00:17:10,639 And please, if there's anything I can do. 295 00:17:10,663 --> 00:17:13,981 After all, for my boys, I'm always here to help. 296 00:17:16,503 --> 00:17:18,464 I saw someone from Arendelle just now. 297 00:17:18,488 --> 00:17:20,566 They still had snow on their shoulders. 298 00:17:20,590 --> 00:17:23,341 What? How far is this nightmare spreading? 299 00:17:24,043 --> 00:17:25,043 JASMINE: Far. 300 00:17:26,179 --> 00:17:29,880 - Jasmine, Aladdin? - It hit Agrabah, whatever it is. 301 00:17:30,416 --> 00:17:32,194 We barely got our people out. 302 00:17:32,218 --> 00:17:33,495 What's going on? 303 00:17:33,519 --> 00:17:35,698 The Black Fairy's doing this all the way from Storybrooke. 304 00:17:35,722 --> 00:17:37,683 She's attacking Emma's belief. 305 00:17:37,707 --> 00:17:40,736 The more she loses faith, the realms of story fade away. 306 00:17:40,760 --> 00:17:43,355 We need to get back there and stop all this. 307 00:17:43,379 --> 00:17:45,524 What about the portal we just came through, the hat? 308 00:17:45,548 --> 00:17:47,748 It can't make a passage to a land without magic. 309 00:17:48,401 --> 00:17:49,550 We need something else. 310 00:17:50,854 --> 00:17:51,885 I have it. 311 00:17:52,572 --> 00:17:54,015 I mean, I think I have it. 312 00:17:54,039 --> 00:17:56,320 I might have a theory where to look. 313 00:17:56,442 --> 00:17:59,504 - We don't need theories. - So, you don't want my help? 314 00:17:59,528 --> 00:18:01,088 Well, all due respect, captain, but... 315 00:18:01,564 --> 00:18:03,698 what we need right now is magic. 316 00:18:04,534 --> 00:18:05,782 And that's my area. 317 00:18:06,119 --> 00:18:08,719 It's time I get to work and do what I do best. 318 00:18:09,088 --> 00:18:11,248 We need to get out of this hat and back to my castle. 319 00:18:11,608 --> 00:18:13,424 (MAGICAL WHOOSHING) 320 00:18:14,393 --> 00:18:15,659 (ALL MURMURING) 321 00:18:16,629 --> 00:18:18,869 I don't care what kind of magic it takes, 322 00:18:19,065 --> 00:18:20,945 I'm getting Henry and Emma back. 323 00:18:28,274 --> 00:18:29,607 (BREATHING HEAVILY) 324 00:18:35,548 --> 00:18:37,348 - (DOOR BUZZES, UNLOCKS) - (EMMA GRUNTS) 325 00:18:38,834 --> 00:18:40,763 Henry? What the hell? How'd you get in here? 326 00:18:40,787 --> 00:18:43,132 Dr. Hopper really needs to keep an eye on his wallet. 327 00:18:43,156 --> 00:18:44,666 - Come on. - Whoa... 328 00:18:44,690 --> 00:18:46,418 You serious? A jailbreak, kid? 329 00:18:46,442 --> 00:18:48,420 You don't belong here. And no matter what the mayor says, 330 00:18:48,444 --> 00:18:50,484 she's never letting you out. 331 00:18:50,529 --> 00:18:51,740 But I am. 332 00:18:51,764 --> 00:18:53,109 Welcome to Operation Cuckoo's Nest. 333 00:18:53,133 --> 00:18:54,376 I haven't seen the movie in a long time, 334 00:18:54,400 --> 00:18:55,744 but didn't that end with a lobotomy? 335 00:18:55,768 --> 00:18:58,246 Just... We have to get out of here before the nurse comes back. 336 00:18:58,270 --> 00:18:59,982 Come on. We have to go. 337 00:19:00,006 --> 00:19:01,286 Come on! 338 00:19:07,647 --> 00:19:08,863 Bloody hell. 339 00:19:12,502 --> 00:19:14,001 It's taller than I remembered. 340 00:19:16,005 --> 00:19:17,005 Hey! 341 00:19:18,824 --> 00:19:20,869 Next time you sneak off on a secret mission, 342 00:19:20,893 --> 00:19:23,174 you might want to make sure there's no Munchkins around. 343 00:19:23,229 --> 00:19:26,608 - They're easily bought. - Honestly, stealth wasn't a priority, speed was. 344 00:19:26,632 --> 00:19:29,178 DAVID: So this is your theory on how to get home, huh? 345 00:19:29,202 --> 00:19:30,785 Hoping there's a magic bean up there? 346 00:19:31,120 --> 00:19:32,880 There's only one way to find out. 347 00:19:36,492 --> 00:19:39,071 DAVID: Hook, that beanstalk's over 1,000 feet high. 348 00:19:39,095 --> 00:19:40,438 You really think you can climb that alone? 349 00:19:40,462 --> 00:19:42,107 HOOK: I think I want to get back to my wife. 350 00:19:42,131 --> 00:19:44,509 But making her a widow is not what I'd call a good plan. 351 00:19:44,533 --> 00:19:45,944 You're gonna get yourself killed. 352 00:19:45,968 --> 00:19:47,496 I'll have you know I've scaled this before. 353 00:19:47,520 --> 00:19:48,652 Really? When? 354 00:19:49,489 --> 00:19:50,554 With Emma. 355 00:19:51,757 --> 00:19:53,986 It was our first adventure together, though... 356 00:19:54,010 --> 00:19:55,620 my motives were less than chivalrous then. 357 00:19:55,644 --> 00:19:58,223 Yeah, I seem to recall you trying to kill her and Snow. 358 00:19:58,247 --> 00:20:00,607 Granted, it was hardly love at first sight, but... 359 00:20:02,368 --> 00:20:04,513 - things changed. We changed. - I know, but... 360 00:20:04,537 --> 00:20:06,582 Look, we made each other better! 361 00:20:06,606 --> 00:20:09,718 Emma and I were never a predestined love story 362 00:20:09,742 --> 00:20:11,041 guaranteed a happy ending. 363 00:20:13,279 --> 00:20:15,279 We fought for our love, and we won. 364 00:20:15,448 --> 00:20:18,408 And you... You of all people should understand that. 365 00:20:20,235 --> 00:20:21,235 But now, 366 00:20:22,338 --> 00:20:25,584 you saw into that mirror. She doesn't even remember who I am. So yes. 367 00:20:25,608 --> 00:20:29,048 I'm gonna climb this beanstalk, and I am gonna find that bean... 368 00:20:30,063 --> 00:20:32,041 because I'm not gonna lose everything I have 369 00:20:32,065 --> 00:20:35,585 just because some bitter fairy cast another bloody curse! 370 00:20:38,453 --> 00:20:39,965 Our story began on the beanstalk, 371 00:20:39,989 --> 00:20:42,389 and I'll be damned if it ends there, too. 372 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 All right. 373 00:20:46,028 --> 00:20:47,811 You're scared of losing Emma. I get that. 374 00:20:49,214 --> 00:20:50,525 Just... 375 00:20:50,549 --> 00:20:52,983 Take a deep breath. All right? Calm down. 376 00:20:53,819 --> 00:20:55,453 Let's go get that bean together. 377 00:21:06,332 --> 00:21:08,172 HENRY: Come on. I gotta show you something. 378 00:21:10,135 --> 00:21:12,380 Okay, well, unless we're waiting for a helicopter, 379 00:21:12,404 --> 00:21:13,732 I think we went the wrong way. 380 00:21:13,756 --> 00:21:17,036 We're here because this is the last place you saw your family. 381 00:21:17,060 --> 00:21:20,438 The last place you remembered who you really are. 382 00:21:20,462 --> 00:21:22,007 - The Savior. - (SCOFFS) 383 00:21:22,031 --> 00:21:23,492 Mom, it's true. 384 00:21:23,516 --> 00:21:26,036 Henry, you have to accept these things are not real. 385 00:21:26,235 --> 00:21:28,613 And bringing me to some rooftop is not gonna convince me 386 00:21:28,637 --> 00:21:30,821 - that my mother is Snow White. - But she is. 387 00:21:31,257 --> 00:21:32,940 And this isn't just some rooftop. 388 00:21:33,408 --> 00:21:35,809 This is where you married your true love yesterday. 389 00:21:36,412 --> 00:21:37,692 My true love? 390 00:21:37,914 --> 00:21:39,491 Sorry, kid. That's not the way the world works. 391 00:21:39,515 --> 00:21:41,075 It does, and it did for you. 392 00:21:41,133 --> 00:21:43,278 You married Captain Hook right here. 393 00:21:43,302 --> 00:21:45,730 - Captain Hook? - Who officiated, Tinkerbell? 394 00:21:45,754 --> 00:21:47,298 No, Jiminy Cricket. 395 00:21:47,322 --> 00:21:50,240 It was amazing! The aisle was right here, 396 00:21:50,676 --> 00:21:52,516 where your parents gave you away. 397 00:21:52,845 --> 00:21:54,823 The only time they gave me away was when I was a baby. 398 00:21:54,847 --> 00:21:57,998 Mom, stop it. They walked you to the altar. 399 00:21:59,034 --> 00:22:00,851 That's where you exchanged vows, 400 00:22:01,237 --> 00:22:04,054 in front of all your friends and family who love you. 401 00:22:04,874 --> 00:22:07,474 This is it. Mom, come on! 402 00:22:19,305 --> 00:22:21,889 What happened? Mom, did you see something? 403 00:22:22,357 --> 00:22:24,197 - I don't know. - That's a yes. 404 00:22:24,643 --> 00:22:26,021 It worked, I knew it. 405 00:22:26,045 --> 00:22:27,790 Henry, I don't know what I saw. 406 00:22:27,814 --> 00:22:29,491 I've been in a mental hospital for years. 407 00:22:29,515 --> 00:22:31,675 It's not like my brain is really trustworthy right now. 408 00:22:33,152 --> 00:22:34,396 This is the curse. 409 00:22:34,420 --> 00:22:37,615 She wants you to doubt yourself. But you can't give in. 410 00:22:37,639 --> 00:22:40,407 - You have to fight. - I don't want to fight. 411 00:22:41,476 --> 00:22:45,012 - I want to go home to Boston. - Storybrooke is your home. 412 00:22:45,865 --> 00:22:47,692 But, Henry, you're right. If I stay here, 413 00:22:47,716 --> 00:22:51,313 Fiona's just gonna lock me up again and that's not good for me or you. 414 00:22:51,337 --> 00:22:53,337 - You can't leave. - It's not for forever. 415 00:22:53,839 --> 00:22:55,479 I'll come back, I promise. 416 00:22:56,375 --> 00:22:58,775 I just need to get out of here for a while and... 417 00:22:59,311 --> 00:23:00,344 lay low. 418 00:23:04,183 --> 00:23:05,833 Okay, fine. 419 00:23:06,785 --> 00:23:08,030 But you got to wait. 420 00:23:08,054 --> 00:23:09,598 You'll be safer if you leave after dark. 421 00:23:09,622 --> 00:23:11,332 I know where Dr. Hopper keeps your car keys. 422 00:23:11,356 --> 00:23:13,051 - I can get them for you. - Seriously? 423 00:23:13,075 --> 00:23:14,586 A few seconds ago, you were trying to keep me here. 424 00:23:14,610 --> 00:23:17,361 - Now you're gonna help me leave? - You're my mom. 425 00:23:18,531 --> 00:23:20,030 I'll always want to help you. 426 00:23:21,100 --> 00:23:22,366 And you're right. 427 00:23:23,068 --> 00:23:24,628 You don't deserve to be locked up again. 428 00:23:25,405 --> 00:23:26,525 Thanks, kid. 429 00:23:27,723 --> 00:23:30,936 Meet me back in an hour, and after that, 430 00:23:30,960 --> 00:23:34,520 I promise you'll have the life you always wanted. 431 00:24:01,641 --> 00:24:06,093 BELLE: "To my son, Gideon. Remember to be strong and true. 432 00:24:06,428 --> 00:24:09,062 I will always love you. Mother." 433 00:24:17,623 --> 00:24:18,783 Gideon... 434 00:24:19,758 --> 00:24:22,326 I know it's not easy to talk about Belle. 435 00:24:23,863 --> 00:24:25,143 But this book... 436 00:24:26,298 --> 00:24:27,578 meant the world to her... 437 00:24:28,801 --> 00:24:30,728 and she really wanted you to have it. 438 00:24:30,752 --> 00:24:31,785 I know. 439 00:24:32,138 --> 00:24:34,104 So I would always remember how much she loved me. 440 00:24:35,024 --> 00:24:36,144 Yeah. 441 00:24:38,143 --> 00:24:39,309 Yeah, well, 442 00:24:39,378 --> 00:24:41,711 Fiona's been more of a mother to me than she ever was. 443 00:24:44,333 --> 00:24:45,613 How much do you remember? 444 00:24:47,636 --> 00:24:49,003 About when she left? 445 00:24:52,942 --> 00:24:54,024 Only what you told me. 446 00:24:54,827 --> 00:24:56,026 I was just a baby. 447 00:24:56,545 --> 00:24:59,062 She said she was going to the store, and she never came back. 448 00:25:04,319 --> 00:25:06,679 Yeah, well, you know, I've been thinking, and... 449 00:25:08,207 --> 00:25:10,407 well, maybe we don't know the whole story. 450 00:25:12,295 --> 00:25:14,415 Your mother wouldn't just leave... 451 00:25:15,864 --> 00:25:18,576 - not without good reason. - Will you stop it with this? 452 00:25:18,600 --> 00:25:21,335 She walked out on us. Don't try to rationalize it away. 453 00:25:22,054 --> 00:25:23,737 - She didn't love us. - No. 454 00:25:24,140 --> 00:25:26,284 No, I can't accept that. No, I... (STAMMERS) 455 00:25:26,308 --> 00:25:28,225 - She would never do that. - But she did. 456 00:25:30,062 --> 00:25:31,323 And you know what? 457 00:25:31,347 --> 00:25:33,313 We don't need her to have a happy life. 458 00:25:34,182 --> 00:25:36,483 We have everything we need right here in this shop. 459 00:25:37,653 --> 00:25:39,052 You just... 460 00:25:39,555 --> 00:25:40,771 you refuse to see it. 461 00:25:44,226 --> 00:25:45,743 Your mother loved you, Gideon. 462 00:25:46,895 --> 00:25:49,255 And no matter what may have happened between us... 463 00:25:50,248 --> 00:25:52,608 she would always want to be a part of your life. 464 00:25:54,853 --> 00:25:56,019 Please, just... 465 00:25:58,257 --> 00:25:59,257 leave it alone. 466 00:26:00,943 --> 00:26:01,943 Gideon. 467 00:26:08,117 --> 00:26:10,161 (LIQUID BUBBLING) 468 00:26:10,185 --> 00:26:11,185 (HISSING) 469 00:26:13,188 --> 00:26:14,468 Lizard horn? 470 00:26:15,557 --> 00:26:16,701 Nope. 471 00:26:16,725 --> 00:26:19,087 - All gone. - How is that possible? 472 00:26:19,111 --> 00:26:20,511 I had tons of it. 473 00:26:22,631 --> 00:26:23,897 It's all gone. 474 00:26:25,601 --> 00:26:27,434 All my things are gone! 475 00:26:28,270 --> 00:26:29,870 Somebody's stolen from me! 476 00:26:30,873 --> 00:26:32,217 Well, it can't be any of the new people. 477 00:26:32,241 --> 00:26:34,135 - They just got here. - Well, then, who is it? 478 00:26:34,159 --> 00:26:35,404 (DOORS OPEN) 479 00:26:35,428 --> 00:26:36,721 ZELENA: Oh, goody. 480 00:26:36,745 --> 00:26:38,156 I think we're about to find out. 481 00:26:38,180 --> 00:26:40,380 I am so going to enjoy this. 482 00:26:41,583 --> 00:26:44,101 Who the hell is in my house? 483 00:26:45,120 --> 00:26:46,220 Regina? 484 00:26:48,140 --> 00:26:50,056 - You're back. - I'm back? 485 00:26:50,626 --> 00:26:51,775 You're back. 486 00:26:52,411 --> 00:26:53,660 Well, this is disappointing. 487 00:26:55,981 --> 00:26:59,661 So, you're the one who's been squatting in my castle? 488 00:26:59,685 --> 00:27:01,612 I'm not "squatting" anywhere. 489 00:27:01,636 --> 00:27:05,272 This is the Evil Queen's castle, after all. 490 00:27:07,142 --> 00:27:08,858 Nice outfit, by the way. 491 00:27:09,611 --> 00:27:12,229 - We really do make it look good, don't we? - Thanks. 492 00:27:13,466 --> 00:27:14,832 REGINA: I mean... 493 00:27:15,250 --> 00:27:16,612 what are you doing here? 494 00:27:16,636 --> 00:27:18,814 I thought you were in that Wish Realm with Robin. 495 00:27:18,838 --> 00:27:21,616 Well, I was. But there was one little thing 496 00:27:21,640 --> 00:27:23,084 you neglected to mention 497 00:27:23,108 --> 00:27:25,792 before sending me off to my fabulous new home. 498 00:27:26,178 --> 00:27:29,312 Everyone there thinks I murdered Snow and Charming. 499 00:27:30,215 --> 00:27:32,299 And my own son was trying to kill me. 500 00:27:32,818 --> 00:27:35,096 So, after three days of angry villagers 501 00:27:35,120 --> 00:27:39,117 trying to burn my home, I decided to find a new place to live. 502 00:27:39,141 --> 00:27:40,381 What about Robin? 503 00:27:40,926 --> 00:27:42,320 Hmm? 504 00:27:42,344 --> 00:27:44,777 - Did you murder him, too? - Of course not. 505 00:27:45,380 --> 00:27:49,632 He's out with Friar Tuck. And I don't murder anymore, Zelena. 506 00:27:50,669 --> 00:27:53,320 Robin and I have turned over a new leaf. 507 00:27:53,655 --> 00:27:56,456 We now steal from the rich and give to the poor. 508 00:27:57,242 --> 00:28:00,172 - Well, mostly anyway. - Sounds delightful. 509 00:28:00,196 --> 00:28:01,873 Look, can we get back to saving the world now? 510 00:28:01,897 --> 00:28:03,375 You know, while there's still one to save. 511 00:28:03,399 --> 00:28:08,235 Yes, um, we're having a bit of a fairy problem. 512 00:28:08,604 --> 00:28:09,753 EVIL QUEEN: Oh. 513 00:28:10,890 --> 00:28:11,890 Do tell. 514 00:28:14,776 --> 00:28:16,776 (CELL PHONE RINGING) 515 00:28:19,865 --> 00:28:20,865 Yes? 516 00:28:23,201 --> 00:28:24,267 She did what? 517 00:28:57,118 --> 00:28:58,278 Henry. 518 00:28:59,989 --> 00:29:01,366 HENRY: Oh. 519 00:29:01,390 --> 00:29:02,390 Hey, Mom. 520 00:29:04,026 --> 00:29:06,610 There's no reason to pretend, Henry. 521 00:29:07,562 --> 00:29:09,802 We both know I'm not your mother. 522 00:29:10,950 --> 00:29:13,729 So, you know I'm awake. 523 00:29:13,753 --> 00:29:15,551 I know everything. 524 00:29:18,139 --> 00:29:19,239 What are you gonna do? 525 00:29:20,609 --> 00:29:23,726 - Put me in the crazy house, too? - Of course not. 526 00:29:24,496 --> 00:29:26,997 You're much more useful to me out here. 527 00:29:27,566 --> 00:29:29,806 What's that mean? "Useful." 528 00:29:30,085 --> 00:29:32,864 Turns out, getting a Savior to give up her belief 529 00:29:32,888 --> 00:29:34,287 is much harder than I thought. 530 00:29:35,090 --> 00:29:37,407 Even if you take everything away from her, which I have, 531 00:29:37,810 --> 00:29:41,406 there's still that one last pesky speck of belief 532 00:29:41,430 --> 00:29:44,564 - that just refuses to die out. - And it never will. 533 00:29:45,334 --> 00:29:47,128 - FIONA: Henry. - HENRY: Stay away from me. 534 00:29:47,152 --> 00:29:48,968 - Come back. - No. 535 00:29:49,421 --> 00:29:50,661 My mom's strong. 536 00:29:51,123 --> 00:29:52,684 She'll fight it, there's nothing you can do 537 00:29:52,708 --> 00:29:54,548 - to stop that. - You're right. 538 00:29:54,943 --> 00:29:57,110 There is nothing I can do to stop it. 539 00:29:57,913 --> 00:29:59,629 But there is something you can do. 540 00:30:00,549 --> 00:30:01,865 (MAGICAL POOF) 541 00:30:19,534 --> 00:30:21,334 MR. GOLD: Madame Mayor, what happened? 542 00:30:21,737 --> 00:30:22,986 There was an accident. 543 00:30:23,522 --> 00:30:26,973 Henry broke into his doctor's office, had a nasty fall down the stairs. 544 00:30:27,376 --> 00:30:28,520 Oh, I'm so sorry. 545 00:30:28,544 --> 00:30:30,088 I just don't know how this could be. 546 00:30:30,112 --> 00:30:32,632 They say that he's stable, but it was such a tumble. 547 00:30:32,947 --> 00:30:35,365 He has to be all right. He has to be. 548 00:30:35,901 --> 00:30:37,801 He'll pull through. The boy is resilient. 549 00:30:39,305 --> 00:30:40,553 Thank you. 550 00:30:42,557 --> 00:30:46,277 But that's not the only reason for your visit, is it? 551 00:30:46,528 --> 00:30:48,139 I know this is poor timing, 552 00:30:48,163 --> 00:30:50,083 but there's something I need to discuss with you. 553 00:30:50,498 --> 00:30:52,779 Yes, the timing is poor. 554 00:30:53,502 --> 00:30:56,665 Perhaps we can chat about it later over my infamous black pudding. 555 00:30:56,689 --> 00:30:58,166 Gideon, too, of course. 556 00:30:58,190 --> 00:31:00,201 I need you to reopen the investigation 557 00:31:00,225 --> 00:31:02,705 into Belle's disappearance. 558 00:31:03,261 --> 00:31:04,261 (SIGHS) Oh. 559 00:31:07,099 --> 00:31:10,167 You and Gideon lead such charmed lives. 560 00:31:11,237 --> 00:31:14,504 - Why tear open old wounds? - Well, they never properly healed. 561 00:31:16,691 --> 00:31:20,171 Gideon may hide it well enough, but I know he's... 562 00:31:20,195 --> 00:31:22,495 he's hurting inside. He needs to know the truth. 563 00:31:23,565 --> 00:31:27,005 Belle wouldn't just abandon him for no reason. 564 00:31:30,922 --> 00:31:31,922 Come with me. 565 00:31:44,903 --> 00:31:47,048 DAVID: Well, it appears we have some ground to cover. 566 00:31:47,072 --> 00:31:49,072 HOOK: Well, it's got to be in here somewhere. 567 00:31:52,778 --> 00:31:54,044 DAVID: Maybe it's up there. 568 00:31:57,983 --> 00:31:59,861 HOOK: Well, that shouldn't be too difficult. 569 00:31:59,885 --> 00:32:01,329 Apart from the fact that that's way up there, 570 00:32:01,353 --> 00:32:02,597 and we're way down here. 571 00:32:02,621 --> 00:32:03,898 Come on. You just climbed a beanstalk. 572 00:32:03,922 --> 00:32:05,400 What's some oversized furniture? 573 00:32:05,424 --> 00:32:07,024 It's not the furniture I'm worried about. 574 00:32:07,559 --> 00:32:08,725 It's its oversized owners. 575 00:32:09,094 --> 00:32:11,712 - I thought the giants were gone. - It appears some have stayed. 576 00:32:12,547 --> 00:32:14,130 - Let's not dawdle. - Yeah. 577 00:32:22,975 --> 00:32:25,420 Oh, what are we doing? You can't pull yourself up there. 578 00:32:25,444 --> 00:32:27,284 - You only have one hand. - I'm a pirate. 579 00:32:28,413 --> 00:32:31,448 You don't think I've swung from masts before? I'm doing this. 580 00:32:32,517 --> 00:32:34,517 She's your daughter, but she's my wife. 581 00:32:34,686 --> 00:32:36,246 No arguments. It has to be me. 582 00:32:37,089 --> 00:32:39,129 DAVID: Okay, you're right. 583 00:32:39,641 --> 00:32:41,161 - I am? - Yeah. 584 00:32:41,943 --> 00:32:44,673 So you're gonna trust all of our fates to a pirate? 585 00:32:44,697 --> 00:32:47,114 No, I'm gonna trust my son... 586 00:32:48,350 --> 00:32:49,350 in-law. 587 00:32:50,351 --> 00:32:51,351 Thank you. 588 00:33:09,270 --> 00:33:10,870 Is everything all right up there? 589 00:33:11,005 --> 00:33:13,156 This place is a bloody obstacle course. 590 00:33:22,501 --> 00:33:23,944 (SNIFFS) 591 00:33:23,968 --> 00:33:24,968 Merlot. 592 00:33:30,559 --> 00:33:32,453 - You need help? - No, I'm fine. 593 00:33:32,477 --> 00:33:34,357 I think I just might have found something. 594 00:33:46,358 --> 00:33:47,358 (GRUNTS) 595 00:33:49,744 --> 00:33:51,005 - (HOOK GRUNTS) - (GLASS SHATTERS) 596 00:33:51,029 --> 00:33:52,112 What was that? 597 00:33:54,183 --> 00:33:55,159 - (GRUNTS) - (GLASS SHATTERS) 598 00:33:55,183 --> 00:33:56,199 Just, uh... 599 00:33:57,820 --> 00:33:59,030 retrieving the... 600 00:33:59,054 --> 00:34:00,064 (GLASS SHATTERS) 601 00:34:00,088 --> 00:34:01,088 the bean! 602 00:34:02,908 --> 00:34:05,942 (GLASS SHATTERS) 603 00:34:20,108 --> 00:34:21,825 (RUMBLING) 604 00:34:23,979 --> 00:34:27,347 Bloody hell. I think I just woke up the giants! 605 00:34:28,617 --> 00:34:31,234 (RUMBLING CONTINUES) 606 00:34:35,006 --> 00:34:37,086 Hook, I think it's worse than giants. 607 00:34:37,559 --> 00:34:39,621 Don't tell me you're afraid of a little fire. 608 00:34:39,645 --> 00:34:42,028 - That's not fire. - Lovely, run! 609 00:34:43,031 --> 00:34:44,564 (ROARS) 610 00:34:45,433 --> 00:34:47,933 (ROARING CONTINUES) 611 00:34:59,514 --> 00:35:03,667 (SIGHS) So, yes. I haven't been completely honest. 612 00:35:05,938 --> 00:35:09,498 The police did find evidence of what happened to Belle. 613 00:35:10,609 --> 00:35:14,110 I just wanted to save you and Gideon the heartbreak. 614 00:35:21,670 --> 00:35:23,469 (EXHALES HEAVILY) 615 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 Well... 616 00:35:38,704 --> 00:35:40,420 she wanted to see the world. 617 00:35:41,256 --> 00:35:43,423 Just not with you, it would appear. 618 00:35:46,211 --> 00:35:48,778 FIONA: Look, I must be frank with you... 619 00:35:49,497 --> 00:35:51,742 for your sake as well as Gideon's. 620 00:35:51,766 --> 00:35:53,977 You're the one that caused him all this pain, 621 00:35:54,001 --> 00:35:55,001 not Belle. 622 00:35:55,770 --> 00:35:57,981 She left because you could never be the man 623 00:35:58,005 --> 00:35:59,605 she wanted you to be. 624 00:35:59,941 --> 00:36:03,541 But you can still be the man your son needs you to be... 625 00:36:04,529 --> 00:36:05,862 by accepting that... 626 00:36:06,998 --> 00:36:08,147 and moving on. 627 00:36:14,839 --> 00:36:15,839 Thank you. 628 00:36:18,676 --> 00:36:20,010 This was... 629 00:36:21,096 --> 00:36:22,111 illuminating. 630 00:36:45,520 --> 00:36:46,719 Oh, Henry. 631 00:36:47,872 --> 00:36:49,138 What do you know? 632 00:36:51,976 --> 00:36:54,944 - (FEMALE VOICE OVER P.A.) - (BEEPING) 633 00:36:56,248 --> 00:36:57,492 Henry! 634 00:36:57,516 --> 00:36:59,316 What happened? Are you okay? 635 00:37:00,435 --> 00:37:01,435 Mom? 636 00:37:03,204 --> 00:37:05,485 He was trying to steal this. 637 00:37:06,925 --> 00:37:09,692 Then he tried to escape and had a nasty fall. 638 00:37:10,729 --> 00:37:12,889 You lied to me. You said you were done with all this. 639 00:37:13,181 --> 00:37:15,064 No. She's the one that's lying. 640 00:37:15,800 --> 00:37:17,245 I didn't fall. She pushed me. 641 00:37:17,269 --> 00:37:18,801 She wants to destroy your belief. 642 00:37:19,604 --> 00:37:21,054 He's confused. 643 00:37:21,690 --> 00:37:23,951 Concussed, according to Dr. Whale. 644 00:37:23,975 --> 00:37:26,542 Look, I pulled this from the security camera. 645 00:37:27,612 --> 00:37:30,012 Put aside the fact that he is my own son. 646 00:37:30,449 --> 00:37:32,943 How could I push him if I wasn't even touching him? 647 00:37:32,967 --> 00:37:34,412 She used magic. 648 00:37:34,436 --> 00:37:36,452 Kid, there's no such thing as magic. 649 00:37:37,055 --> 00:37:39,889 True belief is believing even if you can't see. 650 00:37:41,042 --> 00:37:42,892 - Here, just look at the book. - Henry. 651 00:37:43,261 --> 00:37:44,872 - Just touch it. - Henry, enough. 652 00:37:44,896 --> 00:37:46,073 - Touch it! - Okay, fine. 653 00:37:46,097 --> 00:37:48,617 All right, Henry. I'm... I'm touching the book. 654 00:37:53,988 --> 00:37:55,755 It... It didn't work. 655 00:37:56,825 --> 00:37:59,809 I'm sorry, but you're not a kid anymore. 656 00:38:00,778 --> 00:38:03,596 This isn't some daring rescue operation. 657 00:38:03,932 --> 00:38:05,181 It's real life. 658 00:38:05,684 --> 00:38:06,950 Mom, please. 659 00:38:08,520 --> 00:38:10,631 It was just his arm this time. 660 00:38:10,655 --> 00:38:12,616 Next time, what if it's his neck, 661 00:38:12,640 --> 00:38:13,818 or worse? 662 00:38:13,842 --> 00:38:16,387 This is the apple turnover all over again. 663 00:38:16,411 --> 00:38:19,971 He's hurting himself to make you believe his delusions. 664 00:38:20,264 --> 00:38:21,548 EMMA: This is all my fault. 665 00:38:22,116 --> 00:38:23,366 It has to stop. 666 00:38:23,802 --> 00:38:26,083 Then you know what you have to do. 667 00:38:28,289 --> 00:38:30,501 No. Mom, you can't destroy it. 668 00:38:30,525 --> 00:38:31,541 You just... 669 00:38:32,110 --> 00:38:33,659 have to believe in me. 670 00:38:34,595 --> 00:38:36,955 Kid, just 'cause you believe something doesn't make it true. 671 00:38:37,282 --> 00:38:39,165 That's exactly what makes it true. 672 00:38:40,769 --> 00:38:42,001 Deep down, you know that. 673 00:38:42,336 --> 00:38:43,369 What I know, Henry... 674 00:38:44,438 --> 00:38:45,671 is that I love you. 675 00:38:47,292 --> 00:38:49,612 And that's why I have to do this. 676 00:38:50,495 --> 00:38:51,527 Mom. 677 00:38:51,863 --> 00:38:53,529 No, don't go. 678 00:38:53,999 --> 00:38:56,043 This is it. This is the Final Battle. 679 00:38:56,067 --> 00:38:57,333 Henry, I'm sorry. 680 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 - Mom! - (HENRY GRUNTS) 681 00:39:13,034 --> 00:39:14,733 (RUMBLING) 682 00:39:36,707 --> 00:39:39,107 What was that? Was it the dragon? 683 00:39:39,528 --> 00:39:40,528 I don't think so. 684 00:39:41,562 --> 00:39:44,107 I think we got a bigger problem than a dragon! 685 00:39:44,131 --> 00:39:45,798 (RUMBLING) 686 00:40:03,034 --> 00:40:04,034 Go on, dear. 687 00:40:06,037 --> 00:40:08,705 Only you can save our son now, Emma. 688 00:40:14,696 --> 00:40:15,896 Go on. 689 00:40:47,779 --> 00:40:50,680 - (THUNDER CRACKING) - (RUMBLING) 690 00:40:54,970 --> 00:40:56,619 I think we may be too late. 691 00:40:58,623 --> 00:41:01,143 We better get a move on! Go! 692 00:41:54,378 --> 00:41:56,156 TIGER LILY: Your father wouldn't want you in tears. 693 00:41:56,180 --> 00:41:57,180 Not on his behalf. 694 00:41:58,449 --> 00:41:59,449 Tiger Lily. 695 00:42:01,035 --> 00:42:03,569 What happened here? Where is Father? 696 00:42:04,071 --> 00:42:05,254 I don't know. 697 00:42:07,158 --> 00:42:08,302 But I do know 698 00:42:08,326 --> 00:42:10,560 that it's clear he fought valiantly so you could escape. 699 00:42:11,346 --> 00:42:12,711 I never should've left. 700 00:42:13,414 --> 00:42:14,847 - I should've fought with him! - No. 701 00:42:15,249 --> 00:42:17,350 You were right to follow his instructions. 702 00:42:18,186 --> 00:42:20,886 Because you did, the book is safe. 703 00:42:21,338 --> 00:42:23,384 We need to take it to your mother now. 704 00:42:23,408 --> 00:42:24,528 She'll be waiting. 705 00:42:26,577 --> 00:42:27,777 But what about Father? 706 00:42:28,847 --> 00:42:30,658 You'll be reunited one day. 707 00:42:30,682 --> 00:42:33,042 I promise. The Fairies have foreseen it. 708 00:42:33,618 --> 00:42:34,618 They have? 709 00:42:35,186 --> 00:42:36,852 We're going to be okay? 710 00:42:42,177 --> 00:42:43,709 The future is cloudy... 711 00:42:44,679 --> 00:42:45,959 but you will be reunited. 712 00:42:47,715 --> 00:42:48,915 After that... 713 00:42:54,438 --> 00:42:57,798 you just need to learn the lesson imparted by this book. 714 00:43:00,044 --> 00:43:01,324 Never lose hope. 715 00:43:13,007 --> 00:43:14,791 It... It can't be. 716 00:43:15,393 --> 00:43:18,260 Well, I'm afraid it is. Your Story Book. 717 00:43:18,913 --> 00:43:20,096 Or what's left of it. 718 00:43:20,665 --> 00:43:21,943 No way. 719 00:43:21,967 --> 00:43:23,527 My mom would never burn it. 720 00:43:23,551 --> 00:43:24,551 Oh, but she did. 721 00:43:25,553 --> 00:43:27,648 Whatever last bit of belief she clung to 722 00:43:27,672 --> 00:43:31,674 went up in smoke, just like the pages of your precious book. 723 00:43:33,561 --> 00:43:35,961 Not even you could destroy her belief completely. 724 00:43:36,297 --> 00:43:37,441 If that's so, 725 00:43:37,465 --> 00:43:39,732 then why is she packing for Boston at this very moment? 726 00:43:42,136 --> 00:43:43,330 I'll stop you. 727 00:43:43,354 --> 00:43:46,133 Oh, haven't you already tried that? Look where it got you. 728 00:43:46,157 --> 00:43:48,941 It's not just me. It's my family. 729 00:43:49,477 --> 00:43:51,121 We won't let you win. 730 00:43:51,145 --> 00:43:54,763 Oh. Haven't I mentioned the consequences of Emma's lost belief? 731 00:43:56,918 --> 00:43:59,229 Your family isn't going to exist long enough 732 00:43:59,253 --> 00:44:00,486 to save themselves... 733 00:44:01,855 --> 00:44:03,422 let alone your mother. 734 00:44:07,612 --> 00:44:09,778 (RUMBLING) 735 00:44:17,638 --> 00:44:19,171 (BOTH GRUNTING) 736 00:44:21,943 --> 00:44:24,894 - Hurry, mate! - Yeah, I know! 737 00:44:27,415 --> 00:44:29,382 - (HOOK YELLING) - Hook! 738 00:44:29,717 --> 00:44:30,983 (HOOK GRUNTS) 739 00:44:31,736 --> 00:44:33,235 (DAVID STRAINING) 740 00:44:39,461 --> 00:44:41,160 - (HOOK SHOUTS) - Hook! 741 00:44:49,153 --> 00:44:50,469 (CRIES OUT) 742 00:44:53,407 --> 00:44:54,407 Charming. 743 00:44:54,876 --> 00:44:55,908 Something's wrong. 744 00:44:56,410 --> 00:44:58,144 Where? I'll get us there. 745 00:44:59,180 --> 00:45:00,180 I don't know. 746 00:45:02,633 --> 00:45:03,766 Then let's go find him. 747 00:45:04,903 --> 00:45:06,743 - (SNAPS FINGER) - (MAGICAL TINKLING) 748 00:45:09,540 --> 00:45:10,818 SNOW: David! 749 00:45:10,842 --> 00:45:12,386 - David? - (MAN GROANS) 750 00:45:12,410 --> 00:45:13,426 SNOW: David! 751 00:45:13,911 --> 00:45:15,431 - David! - (MAN GROANS) 752 00:45:15,680 --> 00:45:18,030 (PANTING) 753 00:45:19,901 --> 00:45:21,167 Hello there, Mummy. 754 00:45:21,569 --> 00:45:24,381 - "Mummy"? - Oh, there was a... There was a wedding. 755 00:45:24,405 --> 00:45:28,005 And yeah, that is still going to take some getting used to. 756 00:45:29,811 --> 00:45:31,510 SNOW: (SIGHS) What happened? 757 00:45:32,230 --> 00:45:33,846 Well, first, I fell, and then... 758 00:45:34,582 --> 00:45:37,616 and then it fell, but we managed to get this. 759 00:45:38,870 --> 00:45:39,870 Great! 760 00:45:40,872 --> 00:45:42,087 Where's David? 761 00:45:45,109 --> 00:45:46,225 You mean he's not here? 762 00:45:48,979 --> 00:45:50,958 - David? - He was on that? 763 00:45:50,982 --> 00:45:52,842 - David? - We should start searching. 764 00:45:52,866 --> 00:45:53,944 - This beanstalk goes on for miles. - No, 765 00:45:53,968 --> 00:45:55,296 you're getting back to the castle. Take the bean. 766 00:45:55,320 --> 00:45:57,047 Get to Emma and Henry. Don't worry about David. 767 00:45:57,071 --> 00:45:58,215 I'll find him. 768 00:45:58,239 --> 00:46:00,479 The realms are disappearing. We don't have much time. 769 00:46:01,092 --> 00:46:02,502 Get to Emma. 770 00:46:02,526 --> 00:46:03,566 SNOW: It's important. 771 00:46:04,395 --> 00:46:05,675 Make her believe again. 772 00:46:09,684 --> 00:46:10,684 So it's true. 773 00:46:11,702 --> 00:46:13,179 You're really leaving Storybrooke. 774 00:46:13,203 --> 00:46:15,603 It's what's best for both of us, kid. 775 00:46:18,092 --> 00:46:19,372 Don't you get it? 776 00:46:19,744 --> 00:46:21,221 This is what she wants. 777 00:46:21,245 --> 00:46:23,791 The Black Fairy cast the curse so all this would get you to leave. 778 00:46:23,815 --> 00:46:26,060 This is why I have to go, because you still believe 779 00:46:26,084 --> 00:46:27,228 this nonsense is true. 780 00:46:27,252 --> 00:46:28,772 - It is. - Henry, stop. 781 00:46:30,588 --> 00:46:32,772 Don't get me wrong. I am so happy you found me. 782 00:46:33,440 --> 00:46:35,340 I am so happy I got to know my son. 783 00:46:35,810 --> 00:46:37,922 But it's so clear now. 784 00:46:37,946 --> 00:46:40,079 Coming to Storybrooke wasn't good for either of us. 785 00:46:41,266 --> 00:46:43,165 - You're wrong. - Look where I ended up. 786 00:46:43,918 --> 00:46:45,638 Look at you. Look at your arm. 787 00:46:46,454 --> 00:46:48,465 It sent us on a dangerous path. 788 00:46:48,489 --> 00:46:50,639 I got to get back to Boston and back to my life. 789 00:46:51,158 --> 00:46:52,158 And so do you. 790 00:46:53,861 --> 00:46:54,901 She did it. 791 00:46:57,665 --> 00:47:00,433 - You really don't believe? - There's nothing to believe. 792 00:47:03,871 --> 00:47:04,871 Goodbye, kid. 793 00:47:08,610 --> 00:47:09,610 I love you. 794 00:48:11,205 --> 00:48:13,083 HENRY: "You might not think this story's true. 795 00:48:13,107 --> 00:48:14,506 "But I know that it is. 796 00:48:14,926 --> 00:48:16,846 "And it can still have a happy ending." 797 00:48:17,895 --> 00:48:19,261 (PHONE RINGS) 798 00:48:22,199 --> 00:48:24,719 - Hello? - MAN: (ON PHONE) Swan, I got your message. 799 00:48:24,835 --> 00:48:26,569 - You back? - Yeah, I'm back. 800 00:48:27,104 --> 00:48:28,582 Great. Ready to go to work? 801 00:48:28,606 --> 00:48:30,526 'Cause I got a guy who jumped bail, 802 00:48:30,941 --> 00:48:33,041 a perfect mark for your "first date" trick. 803 00:48:33,844 --> 00:48:34,844 What do you say? 804 00:48:35,479 --> 00:48:36,479 Sounds good. 805 00:49:06,377 --> 00:49:07,777 (THUNDER RUBMLING) 806 00:49:08,112 --> 00:49:11,858 - And you left Snow behind? - HOOK: But I have the bean. 807 00:49:11,882 --> 00:49:14,894 And that's the priority. Getting back home to Emma, to Henry. 808 00:49:14,918 --> 00:49:17,078 She'll find David. She always does. 809 00:49:19,240 --> 00:49:21,101 Well, we have a problem. 810 00:49:21,125 --> 00:49:22,920 What the devil happened to it? 811 00:49:22,944 --> 00:49:25,272 Emma. Her lack of belief. 812 00:49:25,296 --> 00:49:27,273 It's sapping the magic from everything here. 813 00:49:27,297 --> 00:49:28,809 Well, can't you fix it? Make it work? 814 00:49:28,833 --> 00:49:30,332 Well, I can't. I'm... I don't... 815 00:49:30,835 --> 00:49:32,084 have enough power. 816 00:49:33,755 --> 00:49:34,835 Of course you do, sis. 817 00:49:35,523 --> 00:49:37,804 With a little help from, well... 818 00:49:38,509 --> 00:49:39,509 yourself. 819 00:49:40,327 --> 00:49:41,327 The Evil Queen. 820 00:49:42,180 --> 00:49:44,891 - Your evil half is here? - Well, she's not evil. 821 00:49:44,915 --> 00:49:47,110 Not completely. And yes, she's here. 822 00:49:47,134 --> 00:49:49,552 - And you trust her? - Well of course I do, she's me. 823 00:49:49,954 --> 00:49:51,837 And remember, Henry's her son too. 824 00:50:00,948 --> 00:50:01,948 David! 825 00:50:02,566 --> 00:50:04,699 (RUMBLING) 826 00:50:08,022 --> 00:50:09,022 David! 827 00:50:15,629 --> 00:50:17,296 No, no, no! No, no! 828 00:50:18,332 --> 00:50:20,252 Please, don't! Please, don't! 829 00:50:21,702 --> 00:50:23,235 (SNOW CRIES) 830 00:50:27,608 --> 00:50:29,875 (CRYING) Please, no! No! 831 00:51:04,528 --> 00:51:05,528 You found me. 832 00:51:06,914 --> 00:51:08,246 Did you ever doubt I would? 833 00:51:09,350 --> 00:51:12,885 Truthfully, the beanstalk that fell on me gave me pause. 834 00:51:13,371 --> 00:51:15,037 (RUMBLING) 835 00:51:16,189 --> 00:51:18,640 Snow, we're gonna be fine. Darkness never wins. 836 00:51:19,643 --> 00:51:22,003 It just fools you into thinking it does. 837 00:51:24,047 --> 00:51:25,547 I love you, Charming. 838 00:51:28,386 --> 00:51:29,751 I love you, Snow. 839 00:51:34,057 --> 00:51:35,769 (RUMBLING) 840 00:51:35,793 --> 00:51:36,833 Let's go. 841 00:51:39,379 --> 00:51:41,090 (SHOP BELL CHIMES) 842 00:51:41,114 --> 00:51:42,114 Mr. Gold? 843 00:51:44,451 --> 00:51:47,147 And where do you think you're going to, young man? 844 00:51:47,171 --> 00:51:48,749 Back room is off limits to customers. 845 00:51:48,773 --> 00:51:49,773 I'm not a customer. 846 00:51:51,041 --> 00:51:52,041 I'm your grandson. 847 00:51:52,960 --> 00:51:54,921 - Is that so? - Yep. 848 00:51:54,945 --> 00:51:56,940 GOLD: You must've hit your head pretty badly. 849 00:51:56,964 --> 00:51:59,765 Now, if you don't mind, I got work to do, so please. 850 00:52:14,098 --> 00:52:16,431 You're awake. I know what magic looks like. 851 00:52:17,651 --> 00:52:19,084 What are you up to, Grandpa? 852 00:52:21,689 --> 00:52:24,089 Clever under any circumstances, aren't you, my boy? 853 00:52:25,309 --> 00:52:26,759 Why have you been pretending? 854 00:52:27,278 --> 00:52:30,357 Because, believe it or not, I didn't entirely trust my mother 855 00:52:30,381 --> 00:52:31,661 when she cast the curse. 856 00:52:31,999 --> 00:52:34,359 And, as usual, I was right not to. 857 00:52:35,619 --> 00:52:38,799 Our agreement wasn't to put me in this pathetic circumstance 858 00:52:38,823 --> 00:52:40,103 here without Belle. 859 00:52:41,558 --> 00:52:42,798 She betrayed me. 860 00:52:43,227 --> 00:52:44,307 Again. 861 00:52:44,962 --> 00:52:48,030 - What are you planning? - To find out her true intentions. 862 00:52:49,167 --> 00:52:51,167 She told me Belle was off to see the world... 863 00:52:52,336 --> 00:52:53,336 but I know better. 864 00:52:54,037 --> 00:52:56,738 She'd keep her here for leverage, just in case. 865 00:52:57,107 --> 00:52:58,907 Well, Belle's gonna have to wait. 866 00:52:59,326 --> 00:53:01,438 Everyone back in the Enchanted Forest is in danger 867 00:53:01,462 --> 00:53:04,441 because the Black Fairy made Emma stop believing. 868 00:53:04,465 --> 00:53:07,499 You got to help me save my family, our family. 869 00:53:08,034 --> 00:53:09,780 And then we can find Belle. 870 00:53:09,804 --> 00:53:11,982 I'm sorry, Henry, you're on your own. 871 00:53:12,006 --> 00:53:14,589 All I care about, right now, is Belle. 872 00:53:16,109 --> 00:53:17,109 Fine. 873 00:53:17,511 --> 00:53:18,711 But if you're not gonna help, 874 00:53:18,979 --> 00:53:21,358 at least let me take something that can help me. 875 00:53:21,382 --> 00:53:23,822 And what exactly did you have in mind? 876 00:53:24,384 --> 00:53:25,550 Actually... 877 00:53:26,887 --> 00:53:28,086 there's two things. 878 00:53:38,198 --> 00:53:39,198 So, uh... 879 00:53:39,767 --> 00:53:41,878 I'm not sure if any of you on the other side are listening, 880 00:53:41,902 --> 00:53:44,202 but if you are, I'm sorry. 881 00:53:44,855 --> 00:53:47,200 I tried my best to keep Emma from losing belief, 882 00:53:47,224 --> 00:53:48,757 but it wasn't good enough. 883 00:53:55,933 --> 00:53:58,400 But that doesn't mean I'm going down without a fight. 884 00:54:06,777 --> 00:54:08,944 If Emma's not around to take on the Black Fairy... 885 00:54:10,164 --> 00:54:11,164 then I will. 886 00:54:13,701 --> 00:54:15,261 REGINA: He's going alone. 887 00:54:15,285 --> 00:54:17,680 But how could he win against her if Emma couldn't? 888 00:54:17,704 --> 00:54:18,984 He's a tough boy. 889 00:54:19,540 --> 00:54:21,106 Get that bean working now. 890 00:54:22,409 --> 00:54:25,021 I'm sorry, Regina, but even with our magic combined, 891 00:54:25,045 --> 00:54:26,295 it will still take time. 892 00:54:27,565 --> 00:54:28,708 We don't have time. 893 00:54:28,732 --> 00:54:30,477 It's on the outskirts of the forest and moving fast. 894 00:54:30,501 --> 00:54:32,045 The magic's almost here. 895 00:54:32,069 --> 00:54:33,301 ZELENA: "Almost"? 896 00:54:34,071 --> 00:54:36,151 I'm afraid that's a bit of an understatement. 897 00:54:36,674 --> 00:54:37,674 It is here. 898 00:54:38,259 --> 00:54:40,339 DAVID: Let's round everyone up, get them to safety. 899 00:54:53,340 --> 00:54:54,940 What the hell are you doing? 900 00:54:56,126 --> 00:54:58,188 EVIL QUEEN: I'm going to hold it off as long as I can. 901 00:54:58,212 --> 00:54:59,361 You'll die! 902 00:54:59,780 --> 00:55:01,660 It'll give you a chance to get to the courtyard. 903 00:55:02,682 --> 00:55:04,249 Go to the center of the castle. 904 00:55:04,785 --> 00:55:07,385 You can survive long enough there to get the bean to work. 905 00:55:07,504 --> 00:55:08,704 You just need time. 906 00:55:09,306 --> 00:55:10,505 Let me give that to you. 907 00:55:11,542 --> 00:55:12,582 Regina. 908 00:55:16,246 --> 00:55:17,246 Go. 909 00:55:18,099 --> 00:55:19,497 He's my son, too. 910 00:55:21,468 --> 00:55:22,835 He needs at least one of us. 911 00:55:40,821 --> 00:55:42,838 (CRACKLING, ZAPPING) 912 00:55:49,797 --> 00:55:53,031 - REGINA: Everyone, to the center, quickly! - Close together! 913 00:56:15,588 --> 00:56:18,290 - (RUMBLING) - (RUBBLE CRUMBLING) 914 00:56:44,000 --> 00:56:45,300 (WAILS) 915 00:57:09,609 --> 00:57:11,043 Not so fast. 916 00:57:12,612 --> 00:57:13,812 You came back. 917 00:57:14,665 --> 00:57:15,942 Yeah. I did, kid. 918 00:57:15,966 --> 00:57:17,960 Does that mean you... you remember? 919 00:57:17,984 --> 00:57:20,184 I found the book you left. 920 00:57:20,504 --> 00:57:22,815 I was about to take another job and... 921 00:57:22,839 --> 00:57:25,452 then I thought about this woman you wrote about, who was... 922 00:57:25,476 --> 00:57:28,905 a hero with a family and a Savior who never ran from a battle and... 923 00:57:28,929 --> 00:57:32,881 - You. - Well, I'm not sure that it's me, Henry, but, um... 924 00:57:34,985 --> 00:57:37,345 but it's who I want to be. 925 00:57:39,589 --> 00:57:43,309 So I don't remember all the crazy stuff you told me, but... 926 00:57:45,829 --> 00:57:47,095 I believe it. 927 00:57:48,648 --> 00:57:50,715 - (RUMBLING) - (ROCKS CLATTERING) 928 00:57:56,841 --> 00:57:58,874 (BABY CRIES) 929 00:58:03,680 --> 00:58:04,840 What happened? 930 00:58:10,020 --> 00:58:12,287 Emma. She's back! 931 00:58:17,060 --> 00:58:18,960 (MAGICAL TINKLING) 932 00:58:43,754 --> 00:58:44,754 Belle? 933 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 Belle? 934 00:58:58,052 --> 00:59:00,480 I don't want to leave! I don't want to leave! 935 00:59:00,504 --> 00:59:01,504 Please! 936 00:59:05,459 --> 00:59:06,541 Belle. 937 00:59:06,910 --> 00:59:08,076 How do you know my name? 938 00:59:09,196 --> 00:59:11,096 I can explain if you give me a chance. 939 00:59:11,731 --> 00:59:13,760 Just leave me alone, okay? I'm safe here. 940 00:59:13,784 --> 00:59:16,051 Belle, I know this is difficult to understand... 941 00:59:17,287 --> 00:59:18,287 but... 942 00:59:20,257 --> 00:59:21,297 you're not like this. 943 00:59:22,392 --> 00:59:23,959 The Black Fairy did this to you. 944 00:59:24,294 --> 00:59:25,294 Changed you. 945 00:59:28,081 --> 00:59:29,081 I promise you... 946 00:59:30,384 --> 00:59:31,616 the woman who did this... 947 00:59:33,620 --> 00:59:35,253 I am gonna make her pay. 948 00:59:36,873 --> 00:59:38,506 (SHOP BELL CHIMES) 949 00:59:43,514 --> 00:59:44,958 Madame Mayor, what's wrong? 950 00:59:44,982 --> 00:59:47,732 - Are you here to pick up your watch? - No, I'm not here for my watch. 951 00:59:48,568 --> 00:59:50,819 I'm here because Emma Swan is back. 952 00:59:52,089 --> 00:59:54,639 Uh... sorry. I don't understand. 953 00:59:55,442 --> 00:59:57,708 Are you all right? Do you need something? 954 00:59:58,512 --> 01:00:02,280 Indeed, I do. There's a Fairy wand in this shop. 955 01:00:02,949 --> 01:00:03,949 My Fairy wand. 956 01:00:04,651 --> 01:00:06,651 And I need it back now! 957 01:00:07,521 --> 01:00:08,536 A Fairy wand? 958 01:00:10,991 --> 01:00:13,759 Perhaps I should call my father. He'll know what to do. 959 01:00:16,096 --> 01:00:17,396 Drop it! Now. 960 01:00:19,299 --> 01:00:21,699 The last thing I need is Gold getting involved. 961 01:00:23,253 --> 01:00:24,753 Why did I do that? 962 01:00:25,355 --> 01:00:26,621 I didn't want to do that. 963 01:00:27,257 --> 01:00:30,091 Despite what your father thinks, I still have your heart. 964 01:00:30,560 --> 01:00:32,194 You have to do whatever I say. 965 01:00:32,963 --> 01:00:35,213 So start looking for that wand now. 966 01:00:39,686 --> 01:00:42,504 - What is that? - The runes that Henry scribbled. 967 01:00:42,840 --> 01:00:45,657 It's an ancient language long lost to time. 968 01:00:46,126 --> 01:00:47,709 I need the wand to translate it. 969 01:00:48,929 --> 01:00:51,630 It holds the key to winning the Final Battle. 970 01:00:52,366 --> 01:00:53,366 Is... 971 01:00:54,934 --> 01:00:57,302 this what you were looking for? 972 01:01:01,007 --> 01:01:02,007 Yes. 973 01:01:03,326 --> 01:01:04,693 Yes, it is. 974 01:01:06,597 --> 01:01:09,481 It's been centuries since I felt its power. 975 01:01:24,397 --> 01:01:25,597 Wonderful. 976 01:01:28,001 --> 01:01:29,667 Time to go to work, Gideon. 977 01:01:52,959 --> 01:01:53,959 Oh... 978 01:01:56,413 --> 01:01:58,046 Hello, Mr. Gold. 979 01:01:58,649 --> 01:02:01,115 I was just here to pick up my watch. 980 01:02:04,737 --> 01:02:05,870 No, you weren't. 981 01:02:06,440 --> 01:02:07,755 Mother. 982 01:02:12,195 --> 01:02:13,195 Of course. 983 01:02:14,681 --> 01:02:18,517 You know, I only separated you from Belle for your own good. 984 01:02:19,903 --> 01:02:20,903 She's my wife. 985 01:02:21,254 --> 01:02:22,431 And a terrible one. 986 01:02:22,455 --> 01:02:25,190 She would convince you to go against your dark instincts. 987 01:02:25,708 --> 01:02:27,708 I couldn't let that happen. 988 01:02:28,078 --> 01:02:30,222 But once the Final Battle is won, 989 01:02:30,246 --> 01:02:32,658 the curse on Belle and Gideon will be lifted, 990 01:02:32,682 --> 01:02:36,050 and I will have unchecked powers. 991 01:02:36,553 --> 01:02:39,070 Not even the laws of magic will apply. 992 01:02:40,574 --> 01:02:42,418 I can make them love you 993 01:02:42,442 --> 01:02:44,709 without you having to give up being the Dark One. 994 01:02:46,413 --> 01:02:47,413 Don't you realize? 995 01:02:48,548 --> 01:02:50,465 You can finally have it all. 996 01:02:52,151 --> 01:02:53,151 No. 997 01:02:53,804 --> 01:02:54,804 I can't. 998 01:02:56,140 --> 01:02:57,639 I won't trust you. 999 01:02:59,776 --> 01:03:01,204 All you care about is yourself. 1000 01:03:01,228 --> 01:03:03,511 I care about you! Always have! 1001 01:03:04,148 --> 01:03:06,348 And I worked tirelessly to reunite us! 1002 01:03:06,600 --> 01:03:09,601 And now we can be a family again. 1003 01:03:11,637 --> 01:03:13,938 And not just with Belle and Gideon. 1004 01:03:16,326 --> 01:03:17,609 What do you mean by that? 1005 01:03:19,513 --> 01:03:21,179 With my new powers... 1006 01:03:21,981 --> 01:03:23,931 I can bring back the dead. 1007 01:03:25,835 --> 01:03:27,115 Like Baelfire. 1008 01:03:28,938 --> 01:03:31,178 Your first son that you lost. 1009 01:03:32,742 --> 01:03:35,023 All your desires can be had. 1010 01:03:40,000 --> 01:03:43,968 Your magic will really allow us to have it all? 1011 01:03:50,209 --> 01:03:52,143 Without a doubt. 1012 01:04:04,658 --> 01:04:06,190 Well, there's just one problem. 1013 01:04:10,080 --> 01:04:11,813 All magic comes with a price. 1014 01:04:16,303 --> 01:04:17,552 (FIONA GASPS) 1015 01:04:18,204 --> 01:04:20,171 And I'm no longer willing to pay it. 1016 01:04:22,059 --> 01:04:24,659 You will not be winning any battle. 1017 01:04:25,511 --> 01:04:27,356 And you are gonna suffer 1018 01:04:27,380 --> 01:04:30,481 for what you did to Belle and Gideon. 1019 01:04:31,051 --> 01:04:33,785 You may think that you can stop me, 1020 01:04:34,387 --> 01:04:36,787 but that doesn't mean the Final Battle is over. 1021 01:04:37,024 --> 01:04:41,426 After all, I'm not the one who's going to kill the Savior. 1022 01:04:41,928 --> 01:04:43,845 That's what I learned from the runes. 1023 01:04:44,531 --> 01:04:47,214 Darkness can't snuff out the light. 1024 01:04:48,068 --> 01:04:49,500 It's not strong enough. 1025 01:04:50,420 --> 01:04:52,387 Only light can snuff out light. 1026 01:04:54,274 --> 01:04:55,274 Gideon. 1027 01:04:56,843 --> 01:04:58,125 You have his heart. 1028 01:04:59,278 --> 01:05:00,278 Yes. 1029 01:05:01,013 --> 01:05:03,013 And I commanded him to kill the Savior. 1030 01:05:05,352 --> 01:05:07,719 Not even my death can stop that. 1031 01:05:09,939 --> 01:05:12,557 In fact, I suspect it would ensure it. 1032 01:05:16,563 --> 01:05:17,612 Well... 1033 01:05:18,748 --> 01:05:20,508 there's only one way to find out. 1034 01:05:21,484 --> 01:05:23,551 (MAGICAL WHOOSHING) 1035 01:06:02,592 --> 01:06:03,592 I remember. 1036 01:06:09,833 --> 01:06:11,532 Just in time, Savior. 1037 01:06:13,837 --> 01:06:15,470 Henry, go! 1038 01:06:27,818 --> 01:06:28,833 Rumple? 1039 01:06:31,504 --> 01:06:33,554 - Belle. - Yeah. 1040 01:06:34,290 --> 01:06:36,450 I'm awake. The curse is broken. 1041 01:06:37,978 --> 01:06:39,360 When I killed her. 1042 01:06:41,981 --> 01:06:43,114 You killed your mother? 1043 01:06:45,385 --> 01:06:46,585 Where's Gideon? 1044 01:06:49,388 --> 01:06:52,223 I don't know. Still under her control. 1045 01:06:53,526 --> 01:06:54,859 But I think I know who to ask. 1046 01:06:55,495 --> 01:06:56,661 Henry. 1047 01:06:57,564 --> 01:07:00,215 - Can you stop him? - I don't intend to stop him. 1048 01:07:03,153 --> 01:07:04,518 I intend to save him. 1049 01:07:08,892 --> 01:07:10,772 Gideon. You don't want to do this. 1050 01:07:11,027 --> 01:07:12,204 You can't win. 1051 01:07:12,228 --> 01:07:14,668 Maybe. But I also can't give up. 1052 01:07:15,148 --> 01:07:17,059 - (CLANGING) - (THUD) 1053 01:07:17,083 --> 01:07:18,483 Henry! 1054 01:07:19,052 --> 01:07:20,584 Let's go, go! 1055 01:07:31,531 --> 01:07:33,642 - You did it. - Kinda. That won't hold very long. 1056 01:07:33,666 --> 01:07:34,666 It's okay. 1057 01:07:34,734 --> 01:07:36,311 The Black Fairy's got his heart. Gold's gonna get it. 1058 01:07:36,335 --> 01:07:37,480 Everything's gonna be fine. 1059 01:07:37,504 --> 01:07:39,871 I appreciate your optimism, kid, but we gotta go. 1060 01:07:45,695 --> 01:07:48,696 - You think his heart's down here? - I know my mother. 1061 01:07:49,132 --> 01:07:51,243 This is where she'd hide it. 1062 01:07:51,267 --> 01:07:53,027 - If I find it... - (CRIES OUT) 1063 01:07:53,470 --> 01:07:56,548 - Belle, you all right? - (GROANS) My ankle, I think it's twisted. 1064 01:07:56,572 --> 01:07:58,717 - Well, let me fix it. - No, no! Just go ahead. 1065 01:07:58,741 --> 01:08:01,687 We're racing against the clock. I'll only slow you down. 1066 01:08:01,711 --> 01:08:04,078 Go. Save Emma! Save our son! 1067 01:08:08,051 --> 01:08:10,318 - EMMA: Can you see him? - We lost him. (PANTING) 1068 01:08:10,653 --> 01:08:12,031 But he won't be far behind. 1069 01:08:12,055 --> 01:08:14,122 I'm so sorry that I ever doubted you. 1070 01:08:14,458 --> 01:08:16,035 I know, it's okay. It was the curse. 1071 01:08:16,059 --> 01:08:18,343 - I'm just happy it's broken. - We are too. 1072 01:08:20,630 --> 01:08:21,729 Mom, Dad. 1073 01:08:28,755 --> 01:08:31,595 - Some honeymoon huh? - We'll get there, we'll get there. 1074 01:08:32,225 --> 01:08:33,265 Okay. 1075 01:08:52,678 --> 01:08:54,718 HENRY: She left him with one last command. 1076 01:08:55,865 --> 01:08:57,159 Kill you, 1077 01:08:57,183 --> 01:08:58,199 no matter what. 1078 01:08:59,503 --> 01:09:01,369 - Well, then we'll kill him. - REGINA: No. 1079 01:09:01,788 --> 01:09:03,165 It's a trap. 1080 01:09:03,189 --> 01:09:07,153 If Gideon kills Emma, then light will be destroyed. 1081 01:09:07,177 --> 01:09:10,456 And if Emma kills him, then she'll darken herself 1082 01:09:10,480 --> 01:09:12,080 and light will be destroyed anyway. 1083 01:09:12,164 --> 01:09:13,359 You don't have to kill him. 1084 01:09:13,383 --> 01:09:15,343 Just hold him off until Gold gets his heart. 1085 01:09:15,769 --> 01:09:18,089 No, there's no holding him off. 1086 01:09:18,221 --> 01:09:19,461 But she is right. 1087 01:09:21,391 --> 01:09:24,711 It's a trap, and it's perfect. No matter what, darkness wins. 1088 01:09:24,744 --> 01:09:26,710 I'm not telling you to give up. You can't. 1089 01:09:27,280 --> 01:09:30,481 Emma, you of all people should know there's always a third way. 1090 01:09:39,642 --> 01:09:42,082 Remember when you first came to Storybrooke? 1091 01:09:42,345 --> 01:09:43,856 We hated each other. 1092 01:09:43,880 --> 01:09:45,440 - Regina. - No, it's true. 1093 01:09:45,965 --> 01:09:48,532 I was Henry's mother, but you said you were. 1094 01:09:49,002 --> 01:09:50,282 And we fought. 1095 01:09:51,237 --> 01:09:53,437 (LAUGHS) Boy, did we ever fight. 1096 01:09:55,692 --> 01:09:57,675 But you found a third way. 1097 01:09:59,162 --> 01:10:00,442 We were both his mother. 1098 01:10:02,765 --> 01:10:05,416 Earlier today, I saw my evil half... 1099 01:10:07,854 --> 01:10:09,014 be selfless. 1100 01:10:10,556 --> 01:10:13,408 She saved us all. I never saw that coming. 1101 01:10:15,011 --> 01:10:18,357 Just like however you're going to get out of this... 1102 01:10:18,381 --> 01:10:19,661 you haven't seen yet. 1103 01:10:21,284 --> 01:10:22,404 But you will. 1104 01:10:23,553 --> 01:10:25,453 Sounds like you're talking about hope. 1105 01:10:26,005 --> 01:10:28,556 Something you taught me all those years ago when... 1106 01:10:30,159 --> 01:10:31,439 you didn't give up on me. 1107 01:10:32,362 --> 01:10:33,427 What should I do? 1108 01:10:34,764 --> 01:10:36,459 You'll know when the time comes. 1109 01:10:36,483 --> 01:10:38,333 (MAGICAL WHOOSHING) 1110 01:10:39,252 --> 01:10:41,285 I'm afraid that time has indeed come. 1111 01:10:42,522 --> 01:10:44,242 - Son of a bitch! - Dad, stop! 1112 01:10:44,774 --> 01:10:45,940 I got this. 1113 01:10:51,948 --> 01:10:52,948 Let her go. 1114 01:11:12,234 --> 01:11:13,834 MR. GOLD: There's your heart, Gideon. 1115 01:11:15,171 --> 01:11:17,071 Now let's save you. Let's stop you. 1116 01:11:18,341 --> 01:11:20,286 RUMPLESTILTSKIN: But why would you stop him? 1117 01:11:20,310 --> 01:11:21,310 (GIGGLES) 1118 01:11:21,828 --> 01:11:23,539 Now, remember what Mother said. 1119 01:11:23,563 --> 01:11:26,647 "With the death of the Savior, you can have it all." 1120 01:11:27,784 --> 01:11:29,795 You're nothing but a devil on my shoulder. 1121 01:11:29,819 --> 01:11:31,619 Doesn't mean to say I'm wrong, dearie. 1122 01:11:32,254 --> 01:11:35,673 This is our last chance to finally get everything. 1123 01:11:36,475 --> 01:11:38,209 Love and power. 1124 01:11:39,278 --> 01:11:41,758 All you have to do now is put the heart down... 1125 01:11:42,798 --> 01:11:45,516 and let our boy finish his mission. 1126 01:11:49,488 --> 01:11:50,488 No. 1127 01:11:52,092 --> 01:11:53,591 I won't betray my family. 1128 01:11:55,261 --> 01:11:56,527 I will do the right thing. 1129 01:11:58,965 --> 01:12:01,032 I was destined to become the Savior. 1130 01:12:01,935 --> 01:12:04,102 And now you're fated to change magic! 1131 01:12:05,138 --> 01:12:07,455 In this new world, we will make the rules. 1132 01:12:07,957 --> 01:12:10,141 Belle wants to see the world. Well, go on. 1133 01:12:10,543 --> 01:12:14,011 Spend 100 years seeing it, then 100 years wrecking it. 1134 01:12:17,650 --> 01:12:18,666 No. 1135 01:12:20,336 --> 01:12:24,305 It won't be real! 1136 01:12:27,410 --> 01:12:28,530 Gideon, stop. 1137 01:12:29,378 --> 01:12:31,045 Do not kill Emma Swan. 1138 01:12:37,286 --> 01:12:40,087 (GIGGLES) Did you really think it was gonna be that easy? 1139 01:12:40,690 --> 01:12:43,557 This is the Black Fairy's spell we're talking about here! 1140 01:12:44,894 --> 01:12:48,179 You may want to do the right thing, but as we all know... 1141 01:12:50,400 --> 01:12:52,834 we can't always get what we want. 1142 01:12:53,370 --> 01:12:54,535 (GIGGLES) Now, can we? 1143 01:13:09,919 --> 01:13:11,252 No one's going to save you. 1144 01:13:15,607 --> 01:13:18,158 - (GRUNTING) - (SWORDS CLANGING) 1145 01:13:19,962 --> 01:13:22,162 No one needs to save me. I'm the Savior! 1146 01:13:25,935 --> 01:13:27,913 I'm fighting for the people I love. 1147 01:13:27,937 --> 01:13:30,471 - (GRUNTING) - (SWORDS CLANGING) 1148 01:13:31,441 --> 01:13:33,702 Ultimately, I am a hero. 1149 01:13:33,726 --> 01:13:35,366 I am hope. I am light! 1150 01:13:36,529 --> 01:13:39,290 And light cannot destroy darkness. It can only create more light. 1151 01:13:39,449 --> 01:13:40,898 I will not kill innocents! 1152 01:13:41,984 --> 01:13:44,568 I will do what all saviors must! I will give hope. 1153 01:13:51,761 --> 01:13:53,360 No matter what the cost. 1154 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 No! 1155 01:14:09,846 --> 01:14:11,411 I'm sorry, Emma. 1156 01:14:13,616 --> 01:14:15,650 I was hoping you'd save us both. 1157 01:14:21,274 --> 01:14:23,223 (WHOOSHING BLAST) 1158 01:14:53,322 --> 01:14:54,562 MR. GOLD: I failed you, Belle. 1159 01:14:56,692 --> 01:14:57,972 I failed our family. 1160 01:15:00,730 --> 01:15:01,962 I made the right choice. 1161 01:15:04,734 --> 01:15:05,900 It just didn't work out. 1162 01:15:14,176 --> 01:15:15,176 Hey. 1163 01:15:32,144 --> 01:15:33,264 I love you. 1164 01:15:37,116 --> 01:15:39,683 (MAGICAL WHOOSHING) 1165 01:15:40,135 --> 01:15:41,319 (GASPS) 1166 01:15:42,855 --> 01:15:44,337 I love you too. 1167 01:15:46,658 --> 01:15:48,025 EMMA: I love you too! 1168 01:16:00,189 --> 01:16:02,189 (BABY WHIMPERING) 1169 01:16:23,713 --> 01:16:25,011 (BELLE GASPING) 1170 01:16:26,782 --> 01:16:28,148 Is that... 1171 01:16:29,218 --> 01:16:30,484 BELLE: It's Gideon. 1172 01:16:37,961 --> 01:16:39,241 A fresh start. 1173 01:16:40,663 --> 01:16:41,943 A happy ending. 1174 01:16:43,132 --> 01:16:44,252 No. 1175 01:16:45,434 --> 01:16:47,134 A happy beginning. 1176 01:16:56,879 --> 01:16:59,230 (MAGICAL TINKLING) 1177 01:17:11,294 --> 01:17:12,559 Henry! 1178 01:17:16,298 --> 01:17:17,865 I think this belongs to you. 1179 01:17:27,593 --> 01:17:29,805 HENRY: "When Good and Evil both did the right thing, 1180 01:17:29,829 --> 01:17:30,869 "faith was restored. 1181 01:17:31,964 --> 01:17:33,664 "The final battle was won." 1182 01:17:38,688 --> 01:17:39,688 That's it. 1183 01:17:40,256 --> 01:17:42,323 That's all? No "The End"? 1184 01:17:43,709 --> 01:17:45,189 - No. - SNOW: 'Course not. 1185 01:17:45,645 --> 01:17:46,977 Because this isn't the end. 1186 01:17:47,846 --> 01:17:51,031 I mean, maybe of this book, but it isn't the "end" end. 1187 01:17:51,900 --> 01:17:52,900 So... 1188 01:17:53,485 --> 01:17:54,485 what now? 1189 01:17:55,021 --> 01:17:56,036 SNOW: Now? 1190 01:17:57,139 --> 01:17:58,638 Now we get to see what's next. 1191 01:17:59,976 --> 01:18:02,604 Believing in even the possibility of a happy ending 1192 01:18:02,628 --> 01:18:03,772 is a powerful thing, 1193 01:18:03,796 --> 01:18:05,676 but living with that kind of belief... 1194 01:18:06,081 --> 01:18:08,014 that's the most powerful thing of all. 1195 01:18:08,884 --> 01:18:09,884 That's hope. 1196 01:18:11,137 --> 01:18:15,406 So you asked, "What now?" Now, we get to keep going on. 1197 01:18:17,060 --> 01:18:19,260 We get to keep doing what we love... 1198 01:18:20,379 --> 01:18:21,612 with the people we love. 1199 01:18:23,349 --> 01:18:25,182 An ending isn't happiness. 1200 01:18:27,520 --> 01:18:28,800 Being together is. 1201 01:18:40,966 --> 01:18:42,850 (MAGICAL WHOOSHING) 1202 01:18:58,151 --> 01:19:00,184 (MAGICAL TINKLING) 1203 01:19:03,022 --> 01:19:04,355 (BIRD CHIRPING) 1204 01:20:49,495 --> 01:20:51,328 (CHIRPING) 1205 01:21:01,674 --> 01:21:04,958 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1206 01:22:16,798 --> 01:22:18,398 ROBIN: "Ready for a new adventure?" 1207 01:23:01,993 --> 01:23:04,478 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1208 01:23:20,078 --> 01:23:22,279 (INAUDIBLE) 1209 01:24:16,251 --> 01:24:19,053 - (INDISCERNIBLE CHATTER) - (TRAIN RUMBLING) 1210 01:25:01,112 --> 01:25:02,857 Uh, hello? 1211 01:25:02,881 --> 01:25:04,948 Hi, are you Henry Mills? 1212 01:25:08,119 --> 01:25:09,119 Yeah. 1213 01:25:10,255 --> 01:25:11,883 Yeah. Who are you? 1214 01:25:11,907 --> 01:25:13,285 My name's Lucy. 1215 01:25:13,309 --> 01:25:14,589 I'm your daughter. 1216 01:25:16,328 --> 01:25:17,906 I don't have a daughter. 1217 01:25:17,930 --> 01:25:20,208 Yeah, you do. Now, come on. 1218 01:25:20,232 --> 01:25:21,512 Your family needs you. 87354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.