Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,480
NARRATOR: Previously
on Once Upon a Time...
2
00:00:03,504 --> 00:00:06,199
The Evil Queen sent everyone
from the Enchanted Forest here.
3
00:00:06,223 --> 00:00:07,989
- That's what you're going with?
- It's true.
4
00:00:08,375 --> 00:00:09,969
- How long will you be with us?
- A week.
5
00:00:09,993 --> 00:00:12,744
It's your destiny, you're gonna
bring back the happy endings.
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,008
I do hope you like apples.
7
00:00:15,032 --> 00:00:18,417
It's poison. You may not believe
in the curse, but I believe in you.
8
00:00:19,102 --> 00:00:20,862
- (BODY THUDS)
- EMMA: Henry!
9
00:00:21,004 --> 00:00:23,249
HENRY: Every story in
this book actually happened.
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,639
Goodbye, Emma.
11
00:00:26,159 --> 00:00:28,119
EMMA: Henry, you
were right about the curse.
12
00:00:28,345 --> 00:00:29,456
I should've believed you.
13
00:00:29,480 --> 00:00:30,929
(EMMA GROANS, SHOUTS)
14
00:00:31,332 --> 00:00:32,892
- (ROARS)
- (EMMA YELLS)
15
00:00:34,769 --> 00:00:36,049
I love you, Henry.
16
00:00:43,093 --> 00:00:45,305
This might be the most
important mission yet.
17
00:00:45,329 --> 00:00:46,609
Operation Best Man.
18
00:00:54,788 --> 00:00:56,304
(ROARING IN DISTANCE)
19
00:01:27,104 --> 00:01:28,604
Wake up! Wake up! Wake up!
20
00:01:29,556 --> 00:01:30,767
What is it, Father?
21
00:01:30,791 --> 00:01:33,987
It's time. They found
us. Don't be frightened.
22
00:01:34,011 --> 00:01:35,205
It will be alright.
23
00:01:35,229 --> 00:01:37,006
I'll stay behind, give
you time to escape.
24
00:01:37,030 --> 00:01:39,759
No, I won't leave
you. I'll help you fight.
25
00:01:39,783 --> 00:01:43,268
No, no, you can't. You have
to make sure it stays safe.
26
00:01:43,837 --> 00:01:45,670
- You have it, don't you?
- Of course!
27
00:01:46,957 --> 00:01:48,237
It never leaves my side.
28
00:01:48,592 --> 00:01:49,607
MAN: Oh, good!
29
00:01:50,427 --> 00:01:53,006
It may be the realm's only
hope of defeating the darkness.
30
00:01:53,030 --> 00:01:54,875
I will guard it with my life.
31
00:01:54,899 --> 00:01:56,848
It won't come to
that. Now, come on.
32
00:01:58,736 --> 00:02:00,936
You need to get to safety.
33
00:02:01,488 --> 00:02:03,583
You need to share these stories.
34
00:02:03,607 --> 00:02:05,173
But who will believe them?
35
00:02:06,310 --> 00:02:08,293
Someday, someone will.
36
00:02:09,463 --> 00:02:10,656
Daddy!
37
00:02:10,680 --> 00:02:12,676
Don't worry about
me. You need to go!
38
00:02:12,700 --> 00:02:14,243
- I...
- I know.
39
00:02:14,267 --> 00:02:15,634
I know. Me too.
40
00:02:17,287 --> 00:02:18,303
Go! Go!
41
00:02:29,733 --> 00:02:31,432
(DRAGON ROARS)
42
00:02:44,097 --> 00:02:46,998
LEROY: The Black
Fairy's curse. It's here!
43
00:02:49,837 --> 00:02:51,314
Where do you
think it's taking us?
44
00:02:51,338 --> 00:02:52,338
Doesn't matter.
45
00:02:52,873 --> 00:02:53,873
Wherever we end up,
46
00:02:54,808 --> 00:02:55,808
we're gonna win.
47
00:02:57,127 --> 00:02:58,127
(WIND WHOOSHING)
48
00:03:37,034 --> 00:03:38,066
(CAR HORN HONKING)
49
00:03:47,294 --> 00:03:48,927
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
50
00:03:50,697 --> 00:03:52,777
- (DOG BARKING IN DISTANCE)
- (SIREN IN DISTANCE)
51
00:04:00,374 --> 00:04:02,290
Archie! Hey, Archie.
52
00:04:02,726 --> 00:04:04,025
What happened? What's going on?
53
00:04:04,444 --> 00:04:05,844
What did the Black
Fairy's curse do?
54
00:04:07,097 --> 00:04:08,337
Really, Henry?
55
00:04:09,132 --> 00:04:10,615
Black Fairy? Curse?
56
00:04:11,385 --> 00:04:13,905
Henry, I... I thought
we were past all this.
57
00:04:14,537 --> 00:04:16,872
She's done something
to you, to everyone.
58
00:04:18,541 --> 00:04:21,638
Henry, um, do I need to
schedule another appointment?
59
00:04:21,662 --> 00:04:23,056
- Where is she?
- Who?
60
00:04:23,080 --> 00:04:24,563
You know who. Where's my mom?
61
00:04:25,882 --> 00:04:27,432
Henry...
62
00:04:28,001 --> 00:04:30,212
you know exactly where Emma is.
63
00:04:30,236 --> 00:04:32,282
She's in the same
place that she's been
64
00:04:32,306 --> 00:04:33,586
for the last two years.
65
00:04:51,441 --> 00:04:53,575
Emma, you have a visitor.
66
00:04:54,611 --> 00:04:55,611
Your son.
67
00:05:09,692 --> 00:05:11,132
- Mom.
- Henry.
68
00:05:13,430 --> 00:05:16,109
- Thank God you remember me.
- Of course I remember you.
69
00:05:16,133 --> 00:05:17,827
Good, 'cause I just
looked all over town,
70
00:05:17,851 --> 00:05:19,531
and I couldn't find
the rest of our family.
71
00:05:19,819 --> 00:05:22,098
- Snow, David, Hook...
- No, no. Stop!
72
00:05:22,122 --> 00:05:24,438
- What?
- I am not going
down that road again.
73
00:05:24,775 --> 00:05:27,837
I've worked way too hard
for you to undo my progress.
74
00:05:27,861 --> 00:05:29,961
- Progress?
- You know what I mean.
75
00:05:32,966 --> 00:05:34,944
Those people. Snow
White, Prince Charming,
76
00:05:34,968 --> 00:05:36,796
Captain Hook, none
of them are real.
77
00:05:36,820 --> 00:05:38,198
My parents are not
fairy-tale characters.
78
00:05:38,222 --> 00:05:40,142
No one in Storybrooke
is. There's no curse.
79
00:05:40,690 --> 00:05:42,140
It's just a regular town.
80
00:05:42,692 --> 00:05:44,537
Mom, what happened to you?
81
00:05:44,561 --> 00:05:46,172
What happened to
me is I'm getting better.
82
00:05:46,196 --> 00:05:49,156
I ended up in this nuthouse
because I believed you back then,
83
00:05:49,333 --> 00:05:52,611
- bought into all of it.
- No, this is the Black Fairy.
84
00:05:52,635 --> 00:05:55,214
She said she would take away
your family, and this is how.
85
00:05:55,238 --> 00:05:57,338
- She cursed you.
- No! No more curses.
86
00:05:58,508 --> 00:05:59,588
I just...
87
00:06:00,427 --> 00:06:02,787
want to get well,
so that maybe...
88
00:06:03,497 --> 00:06:05,274
Maybe I can be your mother.
89
00:06:05,298 --> 00:06:07,481
Okay. How long have
you been a patient here?
90
00:06:07,884 --> 00:06:10,364
You know how
long I've been here.
91
00:06:10,687 --> 00:06:12,599
Maybe it'll help
if you relive it.
92
00:06:12,623 --> 00:06:13,888
(SIGHS)
93
00:06:14,291 --> 00:06:16,736
Ever since you tried to
prove that fairy tales were real
94
00:06:16,760 --> 00:06:18,321
by eating a poisoned
apple turnover.
95
00:06:18,345 --> 00:06:20,190
You ended up in the
hospital for weeks.
96
00:06:20,214 --> 00:06:23,175
- You barely made it through.
- No, that's not how it happened.
97
00:06:23,199 --> 00:06:25,662
Don't you remember?
I did eat the turnover,
98
00:06:25,686 --> 00:06:28,964
but you fought a dragon and
woke me with true love's kiss.
99
00:06:28,988 --> 00:06:31,188
- Oh, my God. Henry, stop!
- You woke me, and you...
100
00:06:31,775 --> 00:06:32,935
This is crazy.
101
00:06:33,259 --> 00:06:35,605
You're the one who's
supposed to be getting better.
102
00:06:35,629 --> 00:06:37,824
- Don't go back.
- But it's true.
103
00:06:37,848 --> 00:06:40,276
Henry, you were not saved
by a kiss. That's ridiculous.
104
00:06:40,300 --> 00:06:43,496
You were saved by medicine,
by Dr. Whale, and by... hospital.
105
00:06:43,520 --> 00:06:44,764
It's time.
106
00:06:44,788 --> 00:06:45,931
(EMMA SIGHS DEEPLY)
107
00:06:45,955 --> 00:06:47,299
HENRY: Stop it.
108
00:06:47,323 --> 00:06:49,590
You can't take that.
You can't take anything.
109
00:06:50,777 --> 00:06:53,297
It might be how the Black Fairy
is keeping you from remembering.
110
00:06:54,064 --> 00:06:56,347
- Henry, just let me... Oh, okay.
- Look.
111
00:06:56,733 --> 00:06:57,927
HENRY: This page I wrote,
112
00:06:57,951 --> 00:06:59,651
it means that the
Final Battle is coming.
113
00:07:00,721 --> 00:07:02,387
The key to
winning it is in here.
114
00:07:02,923 --> 00:07:07,375
But we can't do that
until you start believing.
115
00:07:09,579 --> 00:07:10,859
Sorry about him.
116
00:07:13,167 --> 00:07:14,677
You have to stop doing that,
117
00:07:14,701 --> 00:07:17,221
or your mother's not gonna
let you keep visiting me.
118
00:07:17,454 --> 00:07:20,421
- Regina, she's here?
- Who's Regina?
119
00:07:20,907 --> 00:07:22,239
FIONA: Henry.
120
00:07:23,410 --> 00:07:24,592
There's my boy.
121
00:07:27,097 --> 00:07:28,763
Madame Mayor, I'm sorry.
122
00:07:29,299 --> 00:07:30,877
I didn't know he
was coming today.
123
00:07:30,901 --> 00:07:34,019
How many times have
I told you? It's Fiona.
124
00:07:35,188 --> 00:07:36,904
No need for titles here.
125
00:07:39,175 --> 00:07:42,193
Now, Henry, shouldn't
you be at school?
126
00:07:42,629 --> 00:07:43,807
Of course.
127
00:07:43,831 --> 00:07:45,730
I just wanted to
see my other mom.
128
00:07:47,100 --> 00:07:48,478
What's that?
129
00:07:48,502 --> 00:07:49,979
Where did you find that?
130
00:07:50,003 --> 00:07:51,981
(CHUCKLES) Oh, no.
I think I'll hold onto this.
131
00:07:52,005 --> 00:07:55,085
Nothing but trouble seems
to come from this book.
132
00:07:57,326 --> 00:08:00,262
Now, Henry, back to
school. I'll see you at dinner.
133
00:08:01,531 --> 00:08:03,676
Emma and I have some
business to discuss.
134
00:08:03,700 --> 00:08:04,766
Okay, Mom.
135
00:08:09,273 --> 00:08:11,633
Whatever she wants
you to do, don't do it.
136
00:08:20,183 --> 00:08:23,484
Now then, I think somebody
needs to take their medicine.
137
00:08:50,213 --> 00:08:51,229
(SIGHS)
138
00:08:52,699 --> 00:08:53,731
David.
139
00:08:56,703 --> 00:08:57,752
Yeah, I'm okay.
140
00:09:03,610 --> 00:09:04,610
(WHISPERS) No.
141
00:09:05,278 --> 00:09:06,278
No. Emma?
142
00:09:07,497 --> 00:09:08,513
(SHOUTS) Emma?
143
00:09:09,699 --> 00:09:11,232
(SIGHS) She's gone.
144
00:09:12,035 --> 00:09:13,379
The fairy.
145
00:09:13,403 --> 00:09:16,382
She's as good as her
word. She ripped us apart.
146
00:09:16,406 --> 00:09:18,490
Ripped us apart?
Where the blazes are we?
147
00:09:19,192 --> 00:09:20,741
This is our palace.
148
00:09:21,578 --> 00:09:22,594
What now?
149
00:09:23,196 --> 00:09:24,436
We're in the Enchanted Forest.
150
00:09:25,399 --> 00:09:27,839
Well, she has panache,
I'll give her that.
151
00:09:28,902 --> 00:09:31,397
She took you from
your wedding to theirs.
152
00:09:31,421 --> 00:09:33,501
This is where we got married.
153
00:09:33,640 --> 00:09:35,173
Right before we were cursed.
154
00:09:36,076 --> 00:09:38,392
Henry? Henry?
155
00:09:38,928 --> 00:09:40,506
- Henry?
- Hey.
156
00:09:40,530 --> 00:09:42,864
- Where is he?
- We'll find him.
157
00:09:43,566 --> 00:09:45,867
If she thinks she can
rip this family apart...
158
00:09:47,270 --> 00:09:49,365
Curses have never
stopped us before.
159
00:09:49,389 --> 00:09:50,889
Today will be no different.
160
00:09:52,425 --> 00:09:53,925
We'll get Emma and Henry back.
161
00:09:55,595 --> 00:09:56,661
Wherever they may be.
162
00:09:58,565 --> 00:10:00,205
Hey, guys. I'm fine, really.
163
00:10:00,500 --> 00:10:03,146
Uh, all due respect, Emma,
but you do seem quite agitated.
164
00:10:03,170 --> 00:10:04,930
- Not at all.
- Are you sure, dear?
165
00:10:05,672 --> 00:10:07,867
Yes, really. Everything is okay.
166
00:10:07,891 --> 00:10:10,135
Well, I just came to
check on your progress.
167
00:10:10,159 --> 00:10:11,520
As mayor of Storybrooke,
168
00:10:11,544 --> 00:10:13,372
can you blame me for
taking a keen interest
169
00:10:13,396 --> 00:10:16,581
- in all of our residents?
- All of your troubled residents.
170
00:10:16,984 --> 00:10:19,567
All due respect, Dr. Hopper
and Madame Mayor,
171
00:10:20,270 --> 00:10:21,950
I know exactly what
this is really about.
172
00:10:23,323 --> 00:10:24,323
Do you, now?
173
00:10:27,594 --> 00:10:28,910
Henry.
174
00:10:30,647 --> 00:10:31,941
Oh, yes.
175
00:10:31,965 --> 00:10:35,645
Well, you are his biological
mother, and he is my son,
176
00:10:35,669 --> 00:10:38,413
so perhaps there is a bit
more to my interest. (LAUGHS)
177
00:10:38,437 --> 00:10:40,316
I don't think that's any secret.
178
00:10:40,340 --> 00:10:42,351
- I feel so loved.
- Sarcasm aside,
179
00:10:42,375 --> 00:10:44,020
Emma has been
doing quite well of late.
180
00:10:44,044 --> 00:10:45,324
Wonderful.
181
00:10:45,512 --> 00:10:48,146
Dr. Hopper's reports
are very encouraging.
182
00:10:49,383 --> 00:10:51,783
I don't think I'm
talking out of school
183
00:10:51,985 --> 00:10:55,670
to say you might be
eligible for release soon.
184
00:10:56,890 --> 00:10:58,984
Wouldn't it be nice to
paint a different view
185
00:10:59,008 --> 00:11:01,448
than these dreary,
old hospital grounds?
186
00:11:02,145 --> 00:11:03,945
We are working
on the landscaping.
187
00:11:04,013 --> 00:11:06,359
Perhaps even the Boston skyline?
188
00:11:06,383 --> 00:11:08,327
As I recall, you had
a lovely apartment
189
00:11:08,351 --> 00:11:09,762
overlooking it all.
190
00:11:09,786 --> 00:11:13,738
- Wouldn't it be nice to go back?
- Yeah. It would be nice.
191
00:11:14,307 --> 00:11:15,373
FIONA: Good.
192
00:11:16,243 --> 00:11:17,854
Because it's not
just your well-being
193
00:11:17,878 --> 00:11:19,772
that I'm concerned
with. It's Henry's.
194
00:11:19,796 --> 00:11:21,974
He's clearly still
clinging to the delusion
195
00:11:21,998 --> 00:11:23,575
that these stories are real.
196
00:11:23,599 --> 00:11:25,839
Now, I'd hoped we
were past all that.
197
00:11:27,670 --> 00:11:29,832
But now, thanks to you,
I have a 14-year-old boy
198
00:11:29,856 --> 00:11:31,951
- who still believed
in fairy tales.
- Hey!
199
00:11:31,975 --> 00:11:34,358
Madame Mayor, please.
This is terribly delicate.
200
00:11:35,662 --> 00:11:39,342
Sorry. I just get so emotional
when it comes to my son.
201
00:11:39,565 --> 00:11:42,377
- I never meant to do any harm.
- FIONA: Of course you didn't.
202
00:11:42,401 --> 00:11:44,819
But as luck would have it,
203
00:11:45,322 --> 00:11:47,567
his book has given me an idea
204
00:11:47,591 --> 00:11:51,070
of how we could cure
him of all of this nonsense.
205
00:11:51,094 --> 00:11:53,244
What are you talking about?
What do you want me to do?
206
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
Burn it.
207
00:11:55,732 --> 00:11:58,394
Show him that you've
truly embraced reality,
208
00:11:58,418 --> 00:11:59,658
and then he will.
209
00:12:02,855 --> 00:12:06,240
Because belief in something,
something that isn't real,
210
00:12:07,077 --> 00:12:08,277
(WHISPERS) can be dangerous.
211
00:12:14,651 --> 00:12:15,666
No, I'm sorry.
212
00:12:17,370 --> 00:12:18,370
No?
213
00:12:18,805 --> 00:12:21,567
Look, I know all these stories
are fake, but I can't destroy this.
214
00:12:21,591 --> 00:12:23,552
It means so much to
Henry. He'd be crushed.
215
00:12:23,576 --> 00:12:26,056
Well, that's the point.
To crush his delusions...
216
00:12:26,279 --> 00:12:27,395
and yours.
217
00:12:29,533 --> 00:12:30,598
EMMA: I...
218
00:12:33,202 --> 00:12:34,452
I'm not ready for that.
219
00:12:35,755 --> 00:12:36,915
Really?
220
00:12:36,939 --> 00:12:39,824
You might not be ready
now, but you will be.
221
00:12:40,227 --> 00:12:42,493
Of that, I am quite certain.
222
00:12:43,229 --> 00:12:45,964
Dr. Hopper will hold onto
it until that day comes.
223
00:12:46,499 --> 00:12:47,699
And it will...
224
00:12:49,435 --> 00:12:51,469
because, Miss Swan...
225
00:12:53,172 --> 00:12:55,234
until you're ready
to destroy the book
226
00:12:55,258 --> 00:12:57,942
and make a clean break
from this fantasy world,
227
00:12:59,079 --> 00:13:00,359
you'll remain locked up.
228
00:13:04,083 --> 00:13:05,166
(BOTH SHOUT) Emma!
229
00:13:05,568 --> 00:13:06,617
That bitch.
230
00:13:07,169 --> 00:13:09,999
- She's taunting us.
- Get her back. It's your mirror.
231
00:13:10,023 --> 00:13:12,790
- Which she is controlling.
- Why? What is she doing?
232
00:13:14,810 --> 00:13:18,841
- It's the Final Battle.
- The Final Battle? In a nuthouse?
233
00:13:18,865 --> 00:13:21,344
Well, clearly, it wasn't
what we thought it was.
234
00:13:21,368 --> 00:13:23,167
- Clearly.
- Her soul.
235
00:13:23,820 --> 00:13:27,380
Well, she's the Savior. Of
course! The Final Battle isn't a war.
236
00:13:28,040 --> 00:13:31,375
It's a battle for her soul,
for her belief, her hope.
237
00:13:31,777 --> 00:13:34,777
I don't get it. What does she
gain if Emma stops believing?
238
00:13:35,531 --> 00:13:37,051
ZELENA: I think I might know.
239
00:13:38,735 --> 00:13:39,862
REGINA: Zelena.
240
00:13:39,886 --> 00:13:42,487
- What is she doing here?
- Helping, thank you very much.
241
00:13:43,623 --> 00:13:44,856
The Mad Hatter's hat.
242
00:13:45,324 --> 00:13:46,969
Wa... Wasn't it destroyed?
243
00:13:46,993 --> 00:13:49,042
Well, he was a hatter.
He had multiples.
244
00:13:49,446 --> 00:13:51,145
Inside are portals
to every realm.
245
00:13:52,448 --> 00:13:54,482
- I used it to escape Oz.
- DAVID: Escape?
246
00:13:54,884 --> 00:13:56,979
Why did you need to
escape your own realm?
247
00:13:57,003 --> 00:14:00,304
Look, there isn't much
time. It's easier if I show you.
248
00:14:18,975 --> 00:14:21,153
If you want to know what
we were running from,
249
00:14:21,177 --> 00:14:22,343
take a gander.
250
00:14:28,268 --> 00:14:29,367
There's nothing there.
251
00:14:31,537 --> 00:14:32,777
I can see that.
252
00:14:33,706 --> 00:14:35,634
When I left Oz, it
was falling apart.
253
00:14:35,658 --> 00:14:38,053
- Apocalyptic, but now...
- It's erased.
254
00:14:38,077 --> 00:14:39,338
Like it never existed.
255
00:14:39,362 --> 00:14:41,442
What the bloody hell does
this got to do with Emma?
256
00:14:41,597 --> 00:14:42,864
This is what she's doing.
257
00:14:44,251 --> 00:14:46,450
It's why she wants
Emma to destroy the book.
258
00:14:51,357 --> 00:14:53,057
As the Savior's belief fades...
259
00:14:54,910 --> 00:14:56,243
so do all the realms of story.
260
00:14:57,147 --> 00:14:58,879
(RUMBLING)
261
00:14:59,832 --> 00:15:01,727
REGINA: If we don't
stop the Black Fairy...
262
00:15:01,751 --> 00:15:03,079
(WHOOSHING)
263
00:15:03,103 --> 00:15:05,263
all the realms
will be destroyed...
264
00:15:06,522 --> 00:15:07,722
and everyone in them.
265
00:15:36,553 --> 00:15:37,851
Who's here, Papa?
266
00:15:41,957 --> 00:15:44,892
Just checking everything
is as it should be.
267
00:15:47,497 --> 00:15:50,759
You know what they say. A
mayor's work is never done.
268
00:15:50,783 --> 00:15:51,783
Madame Mayor...
269
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
an honor.
270
00:15:54,737 --> 00:15:55,936
(LAUGHS)
271
00:15:56,606 --> 00:16:00,206
I brought you lunch, and
a little job if you'll take it.
272
00:16:00,593 --> 00:16:02,387
My wristwatch stopped.
273
00:16:02,411 --> 00:16:04,623
Guess I'm not
good for timepieces.
274
00:16:04,647 --> 00:16:07,126
We'll figure out that clock
tower one day. Don't worry.
275
00:16:07,150 --> 00:16:09,070
And I'll get working on
the watch right away.
276
00:16:09,452 --> 00:16:10,652
Thank you.
277
00:16:11,487 --> 00:16:12,537
Thanks for lunch.
278
00:16:12,939 --> 00:16:15,659
Your favorite oatmeal raisin
cookies are in there, too.
279
00:16:15,775 --> 00:16:17,055
Oh, thank you.
280
00:16:19,462 --> 00:16:22,630
You're very kind,
always thinking of Gideon.
281
00:16:25,051 --> 00:16:27,451
Well, when someone's
lost their mother,
282
00:16:27,920 --> 00:16:30,240
I feel a need to
step into that void.
283
00:16:31,541 --> 00:16:32,890
And how are you doing?
284
00:16:33,392 --> 00:16:35,673
I know this time of
year can be difficult.
285
00:16:37,363 --> 00:16:38,363
Yes.
286
00:16:39,382 --> 00:16:40,693
It is hard,
287
00:16:40,717 --> 00:16:42,533
thinking of Belle
on our anniversary...
288
00:16:43,803 --> 00:16:45,402
- given what happened.
- Yes.
289
00:16:45,988 --> 00:16:48,289
It's... terribly sad.
290
00:16:50,293 --> 00:16:51,453
So sad.
291
00:16:53,730 --> 00:16:54,730
Thank you.
292
00:16:57,684 --> 00:17:00,718
Well, I'll be back
for the watch later.
293
00:17:01,054 --> 00:17:03,374
I always know I
can count on you.
294
00:17:06,359 --> 00:17:10,639
And please, if there's
anything I can do.
295
00:17:10,663 --> 00:17:13,981
After all, for my boys,
I'm always here to help.
296
00:17:16,503 --> 00:17:18,464
I saw someone from
Arendelle just now.
297
00:17:18,488 --> 00:17:20,566
They still had snow
on their shoulders.
298
00:17:20,590 --> 00:17:23,341
What? How far is this
nightmare spreading?
299
00:17:24,043 --> 00:17:25,043
JASMINE: Far.
300
00:17:26,179 --> 00:17:29,880
- Jasmine, Aladdin?
- It hit Agrabah, whatever it is.
301
00:17:30,416 --> 00:17:32,194
We barely got our people out.
302
00:17:32,218 --> 00:17:33,495
What's going on?
303
00:17:33,519 --> 00:17:35,698
The Black Fairy's doing this
all the way from Storybrooke.
304
00:17:35,722 --> 00:17:37,683
She's attacking Emma's belief.
305
00:17:37,707 --> 00:17:40,736
The more she loses faith,
the realms of story fade away.
306
00:17:40,760 --> 00:17:43,355
We need to get back
there and stop all this.
307
00:17:43,379 --> 00:17:45,524
What about the portal we
just came through, the hat?
308
00:17:45,548 --> 00:17:47,748
It can't make a passage
to a land without magic.
309
00:17:48,401 --> 00:17:49,550
We need something else.
310
00:17:50,854 --> 00:17:51,885
I have it.
311
00:17:52,572 --> 00:17:54,015
I mean, I think I have it.
312
00:17:54,039 --> 00:17:56,320
I might have a
theory where to look.
313
00:17:56,442 --> 00:17:59,504
- We don't need theories.
- So, you don't want my help?
314
00:17:59,528 --> 00:18:01,088
Well, all due
respect, captain, but...
315
00:18:01,564 --> 00:18:03,698
what we need right now is magic.
316
00:18:04,534 --> 00:18:05,782
And that's my area.
317
00:18:06,119 --> 00:18:08,719
It's time I get to work
and do what I do best.
318
00:18:09,088 --> 00:18:11,248
We need to get out of this
hat and back to my castle.
319
00:18:11,608 --> 00:18:13,424
(MAGICAL WHOOSHING)
320
00:18:14,393 --> 00:18:15,659
(ALL MURMURING)
321
00:18:16,629 --> 00:18:18,869
I don't care what
kind of magic it takes,
322
00:18:19,065 --> 00:18:20,945
I'm getting Henry and Emma back.
323
00:18:28,274 --> 00:18:29,607
(BREATHING HEAVILY)
324
00:18:35,548 --> 00:18:37,348
- (DOOR BUZZES, UNLOCKS)
- (EMMA GRUNTS)
325
00:18:38,834 --> 00:18:40,763
Henry? What the hell?
How'd you get in here?
326
00:18:40,787 --> 00:18:43,132
Dr. Hopper really needs to
keep an eye on his wallet.
327
00:18:43,156 --> 00:18:44,666
- Come on.
- Whoa...
328
00:18:44,690 --> 00:18:46,418
You serious? A jailbreak, kid?
329
00:18:46,442 --> 00:18:48,420
You don't belong here. And
no matter what the mayor says,
330
00:18:48,444 --> 00:18:50,484
she's never letting you out.
331
00:18:50,529 --> 00:18:51,740
But I am.
332
00:18:51,764 --> 00:18:53,109
Welcome to Operation
Cuckoo's Nest.
333
00:18:53,133 --> 00:18:54,376
I haven't seen the
movie in a long time,
334
00:18:54,400 --> 00:18:55,744
but didn't that end
with a lobotomy?
335
00:18:55,768 --> 00:18:58,246
Just... We have to get out of
here before the nurse comes back.
336
00:18:58,270 --> 00:18:59,982
Come on. We have to go.
337
00:19:00,006 --> 00:19:01,286
Come on!
338
00:19:07,647 --> 00:19:08,863
Bloody hell.
339
00:19:12,502 --> 00:19:14,001
It's taller than I remembered.
340
00:19:16,005 --> 00:19:17,005
Hey!
341
00:19:18,824 --> 00:19:20,869
Next time you sneak
off on a secret mission,
342
00:19:20,893 --> 00:19:23,174
you might want to make sure
there's no Munchkins around.
343
00:19:23,229 --> 00:19:26,608
- They're easily bought.
- Honestly, stealth wasn't
a priority, speed was.
344
00:19:26,632 --> 00:19:29,178
DAVID: So this is your theory
on how to get home, huh?
345
00:19:29,202 --> 00:19:30,785
Hoping there's a
magic bean up there?
346
00:19:31,120 --> 00:19:32,880
There's only one
way to find out.
347
00:19:36,492 --> 00:19:39,071
DAVID: Hook, that
beanstalk's over 1,000 feet high.
348
00:19:39,095 --> 00:19:40,438
You really think you
can climb that alone?
349
00:19:40,462 --> 00:19:42,107
HOOK: I think I want
to get back to my wife.
350
00:19:42,131 --> 00:19:44,509
But making her a widow is
not what I'd call a good plan.
351
00:19:44,533 --> 00:19:45,944
You're gonna
get yourself killed.
352
00:19:45,968 --> 00:19:47,496
I'll have you know
I've scaled this before.
353
00:19:47,520 --> 00:19:48,652
Really? When?
354
00:19:49,489 --> 00:19:50,554
With Emma.
355
00:19:51,757 --> 00:19:53,986
It was our first adventure
together, though...
356
00:19:54,010 --> 00:19:55,620
my motives were less
than chivalrous then.
357
00:19:55,644 --> 00:19:58,223
Yeah, I seem to recall you
trying to kill her and Snow.
358
00:19:58,247 --> 00:20:00,607
Granted, it was hardly
love at first sight, but...
359
00:20:02,368 --> 00:20:04,513
- things changed. We changed.
- I know, but...
360
00:20:04,537 --> 00:20:06,582
Look, we made each other better!
361
00:20:06,606 --> 00:20:09,718
Emma and I were never
a predestined love story
362
00:20:09,742 --> 00:20:11,041
guaranteed a happy ending.
363
00:20:13,279 --> 00:20:15,279
We fought for our
love, and we won.
364
00:20:15,448 --> 00:20:18,408
And you... You of all people
should understand that.
365
00:20:20,235 --> 00:20:21,235
But now,
366
00:20:22,338 --> 00:20:25,584
you saw into that mirror. She doesn't
even remember who I am. So yes.
367
00:20:25,608 --> 00:20:29,048
I'm gonna climb this beanstalk,
and I am gonna find that bean...
368
00:20:30,063 --> 00:20:32,041
because I'm not gonna
lose everything I have
369
00:20:32,065 --> 00:20:35,585
just because some bitter
fairy cast another bloody curse!
370
00:20:38,453 --> 00:20:39,965
Our story began
on the beanstalk,
371
00:20:39,989 --> 00:20:42,389
and I'll be damned
if it ends there, too.
372
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
All right.
373
00:20:46,028 --> 00:20:47,811
You're scared of
losing Emma. I get that.
374
00:20:49,214 --> 00:20:50,525
Just...
375
00:20:50,549 --> 00:20:52,983
Take a deep breath.
All right? Calm down.
376
00:20:53,819 --> 00:20:55,453
Let's go get that bean together.
377
00:21:06,332 --> 00:21:08,172
HENRY: Come on. I
gotta show you something.
378
00:21:10,135 --> 00:21:12,380
Okay, well, unless we're
waiting for a helicopter,
379
00:21:12,404 --> 00:21:13,732
I think we went the wrong way.
380
00:21:13,756 --> 00:21:17,036
We're here because this is the
last place you saw your family.
381
00:21:17,060 --> 00:21:20,438
The last place you
remembered who you really are.
382
00:21:20,462 --> 00:21:22,007
- The Savior.
- (SCOFFS)
383
00:21:22,031 --> 00:21:23,492
Mom, it's true.
384
00:21:23,516 --> 00:21:26,036
Henry, you have to accept
these things are not real.
385
00:21:26,235 --> 00:21:28,613
And bringing me to some
rooftop is not gonna convince me
386
00:21:28,637 --> 00:21:30,821
- that my mother is Snow White.
- But she is.
387
00:21:31,257 --> 00:21:32,940
And this isn't
just some rooftop.
388
00:21:33,408 --> 00:21:35,809
This is where you married
your true love yesterday.
389
00:21:36,412 --> 00:21:37,692
My true love?
390
00:21:37,914 --> 00:21:39,491
Sorry, kid. That's not
the way the world works.
391
00:21:39,515 --> 00:21:41,075
It does, and it did for you.
392
00:21:41,133 --> 00:21:43,278
You married Captain
Hook right here.
393
00:21:43,302 --> 00:21:45,730
- Captain Hook?
- Who officiated, Tinkerbell?
394
00:21:45,754 --> 00:21:47,298
No, Jiminy Cricket.
395
00:21:47,322 --> 00:21:50,240
It was amazing! The
aisle was right here,
396
00:21:50,676 --> 00:21:52,516
where your parents
gave you away.
397
00:21:52,845 --> 00:21:54,823
The only time they gave me
away was when I was a baby.
398
00:21:54,847 --> 00:21:57,998
Mom, stop it. They
walked you to the altar.
399
00:21:59,034 --> 00:22:00,851
That's where you exchanged vows,
400
00:22:01,237 --> 00:22:04,054
in front of all your friends
and family who love you.
401
00:22:04,874 --> 00:22:07,474
This is it. Mom, come on!
402
00:22:19,305 --> 00:22:21,889
What happened? Mom,
did you see something?
403
00:22:22,357 --> 00:22:24,197
- I don't know.
- That's a yes.
404
00:22:24,643 --> 00:22:26,021
It worked, I knew it.
405
00:22:26,045 --> 00:22:27,790
Henry, I don't know what I saw.
406
00:22:27,814 --> 00:22:29,491
I've been in a mental
hospital for years.
407
00:22:29,515 --> 00:22:31,675
It's not like my brain is
really trustworthy right now.
408
00:22:33,152 --> 00:22:34,396
This is the curse.
409
00:22:34,420 --> 00:22:37,615
She wants you to doubt
yourself. But you can't give in.
410
00:22:37,639 --> 00:22:40,407
- You have to fight.
- I don't want to fight.
411
00:22:41,476 --> 00:22:45,012
- I want to go home to Boston.
- Storybrooke is your home.
412
00:22:45,865 --> 00:22:47,692
But, Henry, you're
right. If I stay here,
413
00:22:47,716 --> 00:22:51,313
Fiona's just gonna lock me up again
and that's not good for me or you.
414
00:22:51,337 --> 00:22:53,337
- You can't leave.
- It's not for forever.
415
00:22:53,839 --> 00:22:55,479
I'll come back, I promise.
416
00:22:56,375 --> 00:22:58,775
I just need to get out
of here for a while and...
417
00:22:59,311 --> 00:23:00,344
lay low.
418
00:23:04,183 --> 00:23:05,833
Okay, fine.
419
00:23:06,785 --> 00:23:08,030
But you got to wait.
420
00:23:08,054 --> 00:23:09,598
You'll be safer if
you leave after dark.
421
00:23:09,622 --> 00:23:11,332
I know where Dr. Hopper
keeps your car keys.
422
00:23:11,356 --> 00:23:13,051
- I can get them for you.
- Seriously?
423
00:23:13,075 --> 00:23:14,586
A few seconds ago, you
were trying to keep me here.
424
00:23:14,610 --> 00:23:17,361
- Now you're gonna help me leave?
- You're my mom.
425
00:23:18,531 --> 00:23:20,030
I'll always want to help you.
426
00:23:21,100 --> 00:23:22,366
And you're right.
427
00:23:23,068 --> 00:23:24,628
You don't deserve
to be locked up again.
428
00:23:25,405 --> 00:23:26,525
Thanks, kid.
429
00:23:27,723 --> 00:23:30,936
Meet me back in an
hour, and after that,
430
00:23:30,960 --> 00:23:34,520
I promise you'll have the
life you always wanted.
431
00:24:01,641 --> 00:24:06,093
BELLE: "To my son, Gideon.
Remember to be strong and true.
432
00:24:06,428 --> 00:24:09,062
I will always love you. Mother."
433
00:24:17,623 --> 00:24:18,783
Gideon...
434
00:24:19,758 --> 00:24:22,326
I know it's not easy
to talk about Belle.
435
00:24:23,863 --> 00:24:25,143
But this book...
436
00:24:26,298 --> 00:24:27,578
meant the world to her...
437
00:24:28,801 --> 00:24:30,728
and she really
wanted you to have it.
438
00:24:30,752 --> 00:24:31,785
I know.
439
00:24:32,138 --> 00:24:34,104
So I would always remember
how much she loved me.
440
00:24:35,024 --> 00:24:36,144
Yeah.
441
00:24:38,143 --> 00:24:39,309
Yeah, well,
442
00:24:39,378 --> 00:24:41,711
Fiona's been more of a
mother to me than she ever was.
443
00:24:44,333 --> 00:24:45,613
How much do you remember?
444
00:24:47,636 --> 00:24:49,003
About when she left?
445
00:24:52,942 --> 00:24:54,024
Only what you told me.
446
00:24:54,827 --> 00:24:56,026
I was just a baby.
447
00:24:56,545 --> 00:24:59,062
She said she was going to the
store, and she never came back.
448
00:25:04,319 --> 00:25:06,679
Yeah, well, you know,
I've been thinking, and...
449
00:25:08,207 --> 00:25:10,407
well, maybe we don't
know the whole story.
450
00:25:12,295 --> 00:25:14,415
Your mother
wouldn't just leave...
451
00:25:15,864 --> 00:25:18,576
- not without good reason.
- Will you stop it with this?
452
00:25:18,600 --> 00:25:21,335
She walked out on us.
Don't try to rationalize it away.
453
00:25:22,054 --> 00:25:23,737
- She didn't love us.
- No.
454
00:25:24,140 --> 00:25:26,284
No, I can't accept that.
No, I... (STAMMERS)
455
00:25:26,308 --> 00:25:28,225
- She would never do that.
- But she did.
456
00:25:30,062 --> 00:25:31,323
And you know what?
457
00:25:31,347 --> 00:25:33,313
We don't need her
to have a happy life.
458
00:25:34,182 --> 00:25:36,483
We have everything we
need right here in this shop.
459
00:25:37,653 --> 00:25:39,052
You just...
460
00:25:39,555 --> 00:25:40,771
you refuse to see it.
461
00:25:44,226 --> 00:25:45,743
Your mother loved you, Gideon.
462
00:25:46,895 --> 00:25:49,255
And no matter what may
have happened between us...
463
00:25:50,248 --> 00:25:52,608
she would always want
to be a part of your life.
464
00:25:54,853 --> 00:25:56,019
Please, just...
465
00:25:58,257 --> 00:25:59,257
leave it alone.
466
00:26:00,943 --> 00:26:01,943
Gideon.
467
00:26:08,117 --> 00:26:10,161
(LIQUID BUBBLING)
468
00:26:10,185 --> 00:26:11,185
(HISSING)
469
00:26:13,188 --> 00:26:14,468
Lizard horn?
470
00:26:15,557 --> 00:26:16,701
Nope.
471
00:26:16,725 --> 00:26:19,087
- All gone.
- How is that possible?
472
00:26:19,111 --> 00:26:20,511
I had tons of it.
473
00:26:22,631 --> 00:26:23,897
It's all gone.
474
00:26:25,601 --> 00:26:27,434
All my things are gone!
475
00:26:28,270 --> 00:26:29,870
Somebody's stolen from me!
476
00:26:30,873 --> 00:26:32,217
Well, it can't be any
of the new people.
477
00:26:32,241 --> 00:26:34,135
- They just got here.
- Well, then, who is it?
478
00:26:34,159 --> 00:26:35,404
(DOORS OPEN)
479
00:26:35,428 --> 00:26:36,721
ZELENA: Oh, goody.
480
00:26:36,745 --> 00:26:38,156
I think we're about to find out.
481
00:26:38,180 --> 00:26:40,380
I am so going to enjoy this.
482
00:26:41,583 --> 00:26:44,101
Who the hell is in my house?
483
00:26:45,120 --> 00:26:46,220
Regina?
484
00:26:48,140 --> 00:26:50,056
- You're back.
- I'm back?
485
00:26:50,626 --> 00:26:51,775
You're back.
486
00:26:52,411 --> 00:26:53,660
Well, this is disappointing.
487
00:26:55,981 --> 00:26:59,661
So, you're the one who's
been squatting in my castle?
488
00:26:59,685 --> 00:27:01,612
I'm not "squatting" anywhere.
489
00:27:01,636 --> 00:27:05,272
This is the Evil
Queen's castle, after all.
490
00:27:07,142 --> 00:27:08,858
Nice outfit, by the way.
491
00:27:09,611 --> 00:27:12,229
- We really do make it look good,
don't we?
- Thanks.
492
00:27:13,466 --> 00:27:14,832
REGINA: I mean...
493
00:27:15,250 --> 00:27:16,612
what are you doing here?
494
00:27:16,636 --> 00:27:18,814
I thought you were in that
Wish Realm with Robin.
495
00:27:18,838 --> 00:27:21,616
Well, I was. But there
was one little thing
496
00:27:21,640 --> 00:27:23,084
you neglected to mention
497
00:27:23,108 --> 00:27:25,792
before sending me off
to my fabulous new home.
498
00:27:26,178 --> 00:27:29,312
Everyone there thinks I
murdered Snow and Charming.
499
00:27:30,215 --> 00:27:32,299
And my own son
was trying to kill me.
500
00:27:32,818 --> 00:27:35,096
So, after three days
of angry villagers
501
00:27:35,120 --> 00:27:39,117
trying to burn my home, I
decided to find a new place to live.
502
00:27:39,141 --> 00:27:40,381
What about Robin?
503
00:27:40,926 --> 00:27:42,320
Hmm?
504
00:27:42,344 --> 00:27:44,777
- Did you murder him, too?
- Of course not.
505
00:27:45,380 --> 00:27:49,632
He's out with Friar Tuck. And I
don't murder anymore, Zelena.
506
00:27:50,669 --> 00:27:53,320
Robin and I have
turned over a new leaf.
507
00:27:53,655 --> 00:27:56,456
We now steal from the
rich and give to the poor.
508
00:27:57,242 --> 00:28:00,172
- Well, mostly anyway.
- Sounds delightful.
509
00:28:00,196 --> 00:28:01,873
Look, can we get back
to saving the world now?
510
00:28:01,897 --> 00:28:03,375
You know, while
there's still one to save.
511
00:28:03,399 --> 00:28:08,235
Yes, um, we're having
a bit of a fairy problem.
512
00:28:08,604 --> 00:28:09,753
EVIL QUEEN: Oh.
513
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
Do tell.
514
00:28:14,776 --> 00:28:16,776
(CELL PHONE RINGING)
515
00:28:19,865 --> 00:28:20,865
Yes?
516
00:28:23,201 --> 00:28:24,267
She did what?
517
00:28:57,118 --> 00:28:58,278
Henry.
518
00:28:59,989 --> 00:29:01,366
HENRY: Oh.
519
00:29:01,390 --> 00:29:02,390
Hey, Mom.
520
00:29:04,026 --> 00:29:06,610
There's no reason
to pretend, Henry.
521
00:29:07,562 --> 00:29:09,802
We both know I'm
not your mother.
522
00:29:10,950 --> 00:29:13,729
So, you know I'm awake.
523
00:29:13,753 --> 00:29:15,551
I know everything.
524
00:29:18,139 --> 00:29:19,239
What are you gonna do?
525
00:29:20,609 --> 00:29:23,726
- Put me in the crazy house, too?
- Of course not.
526
00:29:24,496 --> 00:29:26,997
You're much more
useful to me out here.
527
00:29:27,566 --> 00:29:29,806
What's that mean? "Useful."
528
00:29:30,085 --> 00:29:32,864
Turns out, getting a
Savior to give up her belief
529
00:29:32,888 --> 00:29:34,287
is much harder than I thought.
530
00:29:35,090 --> 00:29:37,407
Even if you take everything
away from her, which I have,
531
00:29:37,810 --> 00:29:41,406
there's still that one
last pesky speck of belief
532
00:29:41,430 --> 00:29:44,564
- that just refuses to die out.
- And it never will.
533
00:29:45,334 --> 00:29:47,128
- FIONA: Henry.
- HENRY: Stay away from me.
534
00:29:47,152 --> 00:29:48,968
- Come back.
- No.
535
00:29:49,421 --> 00:29:50,661
My mom's strong.
536
00:29:51,123 --> 00:29:52,684
She'll fight it, there's
nothing you can do
537
00:29:52,708 --> 00:29:54,548
- to stop that.
- You're right.
538
00:29:54,943 --> 00:29:57,110
There is nothing
I can do to stop it.
539
00:29:57,913 --> 00:29:59,629
But there is
something you can do.
540
00:30:00,549 --> 00:30:01,865
(MAGICAL POOF)
541
00:30:19,534 --> 00:30:21,334
MR. GOLD: Madame
Mayor, what happened?
542
00:30:21,737 --> 00:30:22,986
There was an accident.
543
00:30:23,522 --> 00:30:26,973
Henry broke into his doctor's
office, had a nasty fall down the stairs.
544
00:30:27,376 --> 00:30:28,520
Oh, I'm so sorry.
545
00:30:28,544 --> 00:30:30,088
I just don't know
how this could be.
546
00:30:30,112 --> 00:30:32,632
They say that he's stable,
but it was such a tumble.
547
00:30:32,947 --> 00:30:35,365
He has to be all
right. He has to be.
548
00:30:35,901 --> 00:30:37,801
He'll pull through.
The boy is resilient.
549
00:30:39,305 --> 00:30:40,553
Thank you.
550
00:30:42,557 --> 00:30:46,277
But that's not the only
reason for your visit, is it?
551
00:30:46,528 --> 00:30:48,139
I know this is poor timing,
552
00:30:48,163 --> 00:30:50,083
but there's something I
need to discuss with you.
553
00:30:50,498 --> 00:30:52,779
Yes, the timing is poor.
554
00:30:53,502 --> 00:30:56,665
Perhaps we can chat about it later
over my infamous black pudding.
555
00:30:56,689 --> 00:30:58,166
Gideon, too, of course.
556
00:30:58,190 --> 00:31:00,201
I need you to reopen
the investigation
557
00:31:00,225 --> 00:31:02,705
into Belle's disappearance.
558
00:31:03,261 --> 00:31:04,261
(SIGHS) Oh.
559
00:31:07,099 --> 00:31:10,167
You and Gideon lead
such charmed lives.
560
00:31:11,237 --> 00:31:14,504
- Why tear open old wounds?
- Well, they never
properly healed.
561
00:31:16,691 --> 00:31:20,171
Gideon may hide it well
enough, but I know he's...
562
00:31:20,195 --> 00:31:22,495
he's hurting inside. He
needs to know the truth.
563
00:31:23,565 --> 00:31:27,005
Belle wouldn't just
abandon him for no reason.
564
00:31:30,922 --> 00:31:31,922
Come with me.
565
00:31:44,903 --> 00:31:47,048
DAVID: Well, it appears we
have some ground to cover.
566
00:31:47,072 --> 00:31:49,072
HOOK: Well, it's got to
be in here somewhere.
567
00:31:52,778 --> 00:31:54,044
DAVID: Maybe it's up there.
568
00:31:57,983 --> 00:31:59,861
HOOK: Well, that
shouldn't be too difficult.
569
00:31:59,885 --> 00:32:01,329
Apart from the fact
that that's way up there,
570
00:32:01,353 --> 00:32:02,597
and we're way down here.
571
00:32:02,621 --> 00:32:03,898
Come on. You just
climbed a beanstalk.
572
00:32:03,922 --> 00:32:05,400
What's some oversized furniture?
573
00:32:05,424 --> 00:32:07,024
It's not the furniture
I'm worried about.
574
00:32:07,559 --> 00:32:08,725
It's its oversized owners.
575
00:32:09,094 --> 00:32:11,712
- I thought the giants were gone.
- It appears some have stayed.
576
00:32:12,547 --> 00:32:14,130
- Let's not dawdle.
- Yeah.
577
00:32:22,975 --> 00:32:25,420
Oh, what are we doing? You
can't pull yourself up there.
578
00:32:25,444 --> 00:32:27,284
- You only have one hand.
- I'm a pirate.
579
00:32:28,413 --> 00:32:31,448
You don't think I've swung
from masts before? I'm doing this.
580
00:32:32,517 --> 00:32:34,517
She's your daughter,
but she's my wife.
581
00:32:34,686 --> 00:32:36,246
No arguments. It has to be me.
582
00:32:37,089 --> 00:32:39,129
DAVID: Okay, you're right.
583
00:32:39,641 --> 00:32:41,161
- I am?
- Yeah.
584
00:32:41,943 --> 00:32:44,673
So you're gonna trust
all of our fates to a pirate?
585
00:32:44,697 --> 00:32:47,114
No, I'm gonna trust my son...
586
00:32:48,350 --> 00:32:49,350
in-law.
587
00:32:50,351 --> 00:32:51,351
Thank you.
588
00:33:09,270 --> 00:33:10,870
Is everything all
right up there?
589
00:33:11,005 --> 00:33:13,156
This place is a bloody
obstacle course.
590
00:33:22,501 --> 00:33:23,944
(SNIFFS)
591
00:33:23,968 --> 00:33:24,968
Merlot.
592
00:33:30,559 --> 00:33:32,453
- You need help?
- No, I'm fine.
593
00:33:32,477 --> 00:33:34,357
I think I just might
have found something.
594
00:33:46,358 --> 00:33:47,358
(GRUNTS)
595
00:33:49,744 --> 00:33:51,005
- (HOOK GRUNTS)
- (GLASS SHATTERS)
596
00:33:51,029 --> 00:33:52,112
What was that?
597
00:33:54,183 --> 00:33:55,159
- (GRUNTS)
- (GLASS SHATTERS)
598
00:33:55,183 --> 00:33:56,199
Just, uh...
599
00:33:57,820 --> 00:33:59,030
retrieving the...
600
00:33:59,054 --> 00:34:00,064
(GLASS SHATTERS)
601
00:34:00,088 --> 00:34:01,088
the bean!
602
00:34:02,908 --> 00:34:05,942
(GLASS SHATTERS)
603
00:34:20,108 --> 00:34:21,825
(RUMBLING)
604
00:34:23,979 --> 00:34:27,347
Bloody hell. I think I
just woke up the giants!
605
00:34:28,617 --> 00:34:31,234
(RUMBLING CONTINUES)
606
00:34:35,006 --> 00:34:37,086
Hook, I think it's
worse than giants.
607
00:34:37,559 --> 00:34:39,621
Don't tell me you're
afraid of a little fire.
608
00:34:39,645 --> 00:34:42,028
- That's not fire.
- Lovely, run!
609
00:34:43,031 --> 00:34:44,564
(ROARS)
610
00:34:45,433 --> 00:34:47,933
(ROARING CONTINUES)
611
00:34:59,514 --> 00:35:03,667
(SIGHS) So, yes. I haven't
been completely honest.
612
00:35:05,938 --> 00:35:09,498
The police did find evidence
of what happened to Belle.
613
00:35:10,609 --> 00:35:14,110
I just wanted to save you
and Gideon the heartbreak.
614
00:35:21,670 --> 00:35:23,469
(EXHALES HEAVILY)
615
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Well...
616
00:35:38,704 --> 00:35:40,420
she wanted to see the world.
617
00:35:41,256 --> 00:35:43,423
Just not with you,
it would appear.
618
00:35:46,211 --> 00:35:48,778
FIONA: Look, I must
be frank with you...
619
00:35:49,497 --> 00:35:51,742
for your sake as
well as Gideon's.
620
00:35:51,766 --> 00:35:53,977
You're the one that
caused him all this pain,
621
00:35:54,001 --> 00:35:55,001
not Belle.
622
00:35:55,770 --> 00:35:57,981
She left because you
could never be the man
623
00:35:58,005 --> 00:35:59,605
she wanted you to be.
624
00:35:59,941 --> 00:36:03,541
But you can still be the man
your son needs you to be...
625
00:36:04,529 --> 00:36:05,862
by accepting that...
626
00:36:06,998 --> 00:36:08,147
and moving on.
627
00:36:14,839 --> 00:36:15,839
Thank you.
628
00:36:18,676 --> 00:36:20,010
This was...
629
00:36:21,096 --> 00:36:22,111
illuminating.
630
00:36:45,520 --> 00:36:46,719
Oh, Henry.
631
00:36:47,872 --> 00:36:49,138
What do you know?
632
00:36:51,976 --> 00:36:54,944
- (FEMALE VOICE OVER P.A.)
- (BEEPING)
633
00:36:56,248 --> 00:36:57,492
Henry!
634
00:36:57,516 --> 00:36:59,316
What happened? Are you okay?
635
00:37:00,435 --> 00:37:01,435
Mom?
636
00:37:03,204 --> 00:37:05,485
He was trying to steal this.
637
00:37:06,925 --> 00:37:09,692
Then he tried to escape
and had a nasty fall.
638
00:37:10,729 --> 00:37:12,889
You lied to me. You said
you were done with all this.
639
00:37:13,181 --> 00:37:15,064
No. She's the one that's lying.
640
00:37:15,800 --> 00:37:17,245
I didn't fall. She pushed me.
641
00:37:17,269 --> 00:37:18,801
She wants to
destroy your belief.
642
00:37:19,604 --> 00:37:21,054
He's confused.
643
00:37:21,690 --> 00:37:23,951
Concussed,
according to Dr. Whale.
644
00:37:23,975 --> 00:37:26,542
Look, I pulled this from
the security camera.
645
00:37:27,612 --> 00:37:30,012
Put aside the fact
that he is my own son.
646
00:37:30,449 --> 00:37:32,943
How could I push him if I
wasn't even touching him?
647
00:37:32,967 --> 00:37:34,412
She used magic.
648
00:37:34,436 --> 00:37:36,452
Kid, there's no
such thing as magic.
649
00:37:37,055 --> 00:37:39,889
True belief is believing
even if you can't see.
650
00:37:41,042 --> 00:37:42,892
- Here, just look at the book.
- Henry.
651
00:37:43,261 --> 00:37:44,872
- Just touch it.
- Henry, enough.
652
00:37:44,896 --> 00:37:46,073
- Touch it!
- Okay, fine.
653
00:37:46,097 --> 00:37:48,617
All right, Henry. I'm...
I'm touching the book.
654
00:37:53,988 --> 00:37:55,755
It... It didn't work.
655
00:37:56,825 --> 00:37:59,809
I'm sorry, but you're
not a kid anymore.
656
00:38:00,778 --> 00:38:03,596
This isn't some daring
rescue operation.
657
00:38:03,932 --> 00:38:05,181
It's real life.
658
00:38:05,684 --> 00:38:06,950
Mom, please.
659
00:38:08,520 --> 00:38:10,631
It was just his arm this time.
660
00:38:10,655 --> 00:38:12,616
Next time, what
if it's his neck,
661
00:38:12,640 --> 00:38:13,818
or worse?
662
00:38:13,842 --> 00:38:16,387
This is the apple
turnover all over again.
663
00:38:16,411 --> 00:38:19,971
He's hurting himself to make
you believe his delusions.
664
00:38:20,264 --> 00:38:21,548
EMMA: This is all my fault.
665
00:38:22,116 --> 00:38:23,366
It has to stop.
666
00:38:23,802 --> 00:38:26,083
Then you know
what you have to do.
667
00:38:28,289 --> 00:38:30,501
No. Mom, you can't destroy it.
668
00:38:30,525 --> 00:38:31,541
You just...
669
00:38:32,110 --> 00:38:33,659
have to believe in me.
670
00:38:34,595 --> 00:38:36,955
Kid, just 'cause you believe
something doesn't make it true.
671
00:38:37,282 --> 00:38:39,165
That's exactly
what makes it true.
672
00:38:40,769 --> 00:38:42,001
Deep down, you know that.
673
00:38:42,336 --> 00:38:43,369
What I know, Henry...
674
00:38:44,438 --> 00:38:45,671
is that I love you.
675
00:38:47,292 --> 00:38:49,612
And that's why
I have to do this.
676
00:38:50,495 --> 00:38:51,527
Mom.
677
00:38:51,863 --> 00:38:53,529
No, don't go.
678
00:38:53,999 --> 00:38:56,043
This is it. This is
the Final Battle.
679
00:38:56,067 --> 00:38:57,333
Henry, I'm sorry.
680
00:38:59,320 --> 00:39:01,320
- Mom!
- (HENRY GRUNTS)
681
00:39:13,034 --> 00:39:14,733
(RUMBLING)
682
00:39:36,707 --> 00:39:39,107
What was that?
Was it the dragon?
683
00:39:39,528 --> 00:39:40,528
I don't think so.
684
00:39:41,562 --> 00:39:44,107
I think we got a bigger
problem than a dragon!
685
00:39:44,131 --> 00:39:45,798
(RUMBLING)
686
00:40:03,034 --> 00:40:04,034
Go on, dear.
687
00:40:06,037 --> 00:40:08,705
Only you can save
our son now, Emma.
688
00:40:14,696 --> 00:40:15,896
Go on.
689
00:40:47,779 --> 00:40:50,680
- (THUNDER CRACKING)
- (RUMBLING)
690
00:40:54,970 --> 00:40:56,619
I think we may be too late.
691
00:40:58,623 --> 00:41:01,143
We better get a move on! Go!
692
00:41:54,378 --> 00:41:56,156
TIGER LILY: Your father
wouldn't want you in tears.
693
00:41:56,180 --> 00:41:57,180
Not on his behalf.
694
00:41:58,449 --> 00:41:59,449
Tiger Lily.
695
00:42:01,035 --> 00:42:03,569
What happened
here? Where is Father?
696
00:42:04,071 --> 00:42:05,254
I don't know.
697
00:42:07,158 --> 00:42:08,302
But I do know
698
00:42:08,326 --> 00:42:10,560
that it's clear he fought
valiantly so you could escape.
699
00:42:11,346 --> 00:42:12,711
I never should've left.
700
00:42:13,414 --> 00:42:14,847
- I should've fought with him!
- No.
701
00:42:15,249 --> 00:42:17,350
You were right to
follow his instructions.
702
00:42:18,186 --> 00:42:20,886
Because you did,
the book is safe.
703
00:42:21,338 --> 00:42:23,384
We need to take it
to your mother now.
704
00:42:23,408 --> 00:42:24,528
She'll be waiting.
705
00:42:26,577 --> 00:42:27,777
But what about Father?
706
00:42:28,847 --> 00:42:30,658
You'll be reunited one day.
707
00:42:30,682 --> 00:42:33,042
I promise. The Fairies
have foreseen it.
708
00:42:33,618 --> 00:42:34,618
They have?
709
00:42:35,186 --> 00:42:36,852
We're going to be okay?
710
00:42:42,177 --> 00:42:43,709
The future is cloudy...
711
00:42:44,679 --> 00:42:45,959
but you will be reunited.
712
00:42:47,715 --> 00:42:48,915
After that...
713
00:42:54,438 --> 00:42:57,798
you just need to learn the
lesson imparted by this book.
714
00:43:00,044 --> 00:43:01,324
Never lose hope.
715
00:43:13,007 --> 00:43:14,791
It... It can't be.
716
00:43:15,393 --> 00:43:18,260
Well, I'm afraid it
is. Your Story Book.
717
00:43:18,913 --> 00:43:20,096
Or what's left of it.
718
00:43:20,665 --> 00:43:21,943
No way.
719
00:43:21,967 --> 00:43:23,527
My mom would never burn it.
720
00:43:23,551 --> 00:43:24,551
Oh, but she did.
721
00:43:25,553 --> 00:43:27,648
Whatever last bit
of belief she clung to
722
00:43:27,672 --> 00:43:31,674
went up in smoke, just like
the pages of your precious book.
723
00:43:33,561 --> 00:43:35,961
Not even you could
destroy her belief completely.
724
00:43:36,297 --> 00:43:37,441
If that's so,
725
00:43:37,465 --> 00:43:39,732
then why is she packing for
Boston at this very moment?
726
00:43:42,136 --> 00:43:43,330
I'll stop you.
727
00:43:43,354 --> 00:43:46,133
Oh, haven't you already tried
that? Look where it got you.
728
00:43:46,157 --> 00:43:48,941
It's not just me.
It's my family.
729
00:43:49,477 --> 00:43:51,121
We won't let you win.
730
00:43:51,145 --> 00:43:54,763
Oh. Haven't I mentioned the
consequences of Emma's lost belief?
731
00:43:56,918 --> 00:43:59,229
Your family isn't going
to exist long enough
732
00:43:59,253 --> 00:44:00,486
to save themselves...
733
00:44:01,855 --> 00:44:03,422
let alone your mother.
734
00:44:07,612 --> 00:44:09,778
(RUMBLING)
735
00:44:17,638 --> 00:44:19,171
(BOTH GRUNTING)
736
00:44:21,943 --> 00:44:24,894
- Hurry, mate!
- Yeah, I know!
737
00:44:27,415 --> 00:44:29,382
- (HOOK YELLING)
- Hook!
738
00:44:29,717 --> 00:44:30,983
(HOOK GRUNTS)
739
00:44:31,736 --> 00:44:33,235
(DAVID STRAINING)
740
00:44:39,461 --> 00:44:41,160
- (HOOK SHOUTS)
- Hook!
741
00:44:49,153 --> 00:44:50,469
(CRIES OUT)
742
00:44:53,407 --> 00:44:54,407
Charming.
743
00:44:54,876 --> 00:44:55,908
Something's wrong.
744
00:44:56,410 --> 00:44:58,144
Where? I'll get us there.
745
00:44:59,180 --> 00:45:00,180
I don't know.
746
00:45:02,633 --> 00:45:03,766
Then let's go find him.
747
00:45:04,903 --> 00:45:06,743
- (SNAPS FINGER)
- (MAGICAL TINKLING)
748
00:45:09,540 --> 00:45:10,818
SNOW: David!
749
00:45:10,842 --> 00:45:12,386
- David?
- (MAN GROANS)
750
00:45:12,410 --> 00:45:13,426
SNOW: David!
751
00:45:13,911 --> 00:45:15,431
- David!
- (MAN GROANS)
752
00:45:15,680 --> 00:45:18,030
(PANTING)
753
00:45:19,901 --> 00:45:21,167
Hello there, Mummy.
754
00:45:21,569 --> 00:45:24,381
- "Mummy"?
- Oh, there was a... There was a wedding.
755
00:45:24,405 --> 00:45:28,005
And yeah, that is still going
to take some getting used to.
756
00:45:29,811 --> 00:45:31,510
SNOW: (SIGHS) What happened?
757
00:45:32,230 --> 00:45:33,846
Well, first, I fell, and then...
758
00:45:34,582 --> 00:45:37,616
and then it fell, but
we managed to get this.
759
00:45:38,870 --> 00:45:39,870
Great!
760
00:45:40,872 --> 00:45:42,087
Where's David?
761
00:45:45,109 --> 00:45:46,225
You mean he's not here?
762
00:45:48,979 --> 00:45:50,958
- David?
- He was on that?
763
00:45:50,982 --> 00:45:52,842
- David?
- We should start searching.
764
00:45:52,866 --> 00:45:53,944
- This beanstalk
goes on for miles.
- No,
765
00:45:53,968 --> 00:45:55,296
you're getting back to
the castle. Take the bean.
766
00:45:55,320 --> 00:45:57,047
Get to Emma and Henry.
Don't worry about David.
767
00:45:57,071 --> 00:45:58,215
I'll find him.
768
00:45:58,239 --> 00:46:00,479
The realms are disappearing.
We don't have much time.
769
00:46:01,092 --> 00:46:02,502
Get to Emma.
770
00:46:02,526 --> 00:46:03,566
SNOW: It's important.
771
00:46:04,395 --> 00:46:05,675
Make her believe again.
772
00:46:09,684 --> 00:46:10,684
So it's true.
773
00:46:11,702 --> 00:46:13,179
You're really
leaving Storybrooke.
774
00:46:13,203 --> 00:46:15,603
It's what's best
for both of us, kid.
775
00:46:18,092 --> 00:46:19,372
Don't you get it?
776
00:46:19,744 --> 00:46:21,221
This is what she wants.
777
00:46:21,245 --> 00:46:23,791
The Black Fairy cast the curse
so all this would get you to leave.
778
00:46:23,815 --> 00:46:26,060
This is why I have to go,
because you still believe
779
00:46:26,084 --> 00:46:27,228
this nonsense is true.
780
00:46:27,252 --> 00:46:28,772
- It is.
- Henry, stop.
781
00:46:30,588 --> 00:46:32,772
Don't get me wrong. I am
so happy you found me.
782
00:46:33,440 --> 00:46:35,340
I am so happy I
got to know my son.
783
00:46:35,810 --> 00:46:37,922
But it's so clear now.
784
00:46:37,946 --> 00:46:40,079
Coming to Storybrooke
wasn't good for either of us.
785
00:46:41,266 --> 00:46:43,165
- You're wrong.
- Look where I ended up.
786
00:46:43,918 --> 00:46:45,638
Look at you. Look at your arm.
787
00:46:46,454 --> 00:46:48,465
It sent us on a dangerous path.
788
00:46:48,489 --> 00:46:50,639
I got to get back to
Boston and back to my life.
789
00:46:51,158 --> 00:46:52,158
And so do you.
790
00:46:53,861 --> 00:46:54,901
She did it.
791
00:46:57,665 --> 00:47:00,433
- You really don't believe?
- There's nothing to believe.
792
00:47:03,871 --> 00:47:04,871
Goodbye, kid.
793
00:47:08,610 --> 00:47:09,610
I love you.
794
00:48:11,205 --> 00:48:13,083
HENRY: "You might
not think this story's true.
795
00:48:13,107 --> 00:48:14,506
"But I know that it is.
796
00:48:14,926 --> 00:48:16,846
"And it can still have
a happy ending."
797
00:48:17,895 --> 00:48:19,261
(PHONE RINGS)
798
00:48:22,199 --> 00:48:24,719
- Hello?
- MAN: (ON PHONE) Swan,I got your message.
799
00:48:24,835 --> 00:48:26,569
- You back?
- Yeah, I'm back.
800
00:48:27,104 --> 00:48:28,582
Great. Ready to go to work?
801
00:48:28,606 --> 00:48:30,526
'Cause I got a guy
who jumped bail,
802
00:48:30,941 --> 00:48:33,041
a perfect mark for
your "first date" trick.
803
00:48:33,844 --> 00:48:34,844
What do you say?
804
00:48:35,479 --> 00:48:36,479
Sounds good.
805
00:49:06,377 --> 00:49:07,777
(THUNDER RUBMLING)
806
00:49:08,112 --> 00:49:11,858
- And you left Snow behind?
- HOOK: But I have the bean.
807
00:49:11,882 --> 00:49:14,894
And that's the priority. Getting
back home to Emma, to Henry.
808
00:49:14,918 --> 00:49:17,078
She'll find David.
She always does.
809
00:49:19,240 --> 00:49:21,101
Well, we have a problem.
810
00:49:21,125 --> 00:49:22,920
What the devil happened to it?
811
00:49:22,944 --> 00:49:25,272
Emma. Her lack of belief.
812
00:49:25,296 --> 00:49:27,273
It's sapping the magic
from everything here.
813
00:49:27,297 --> 00:49:28,809
Well, can't you fix
it? Make it work?
814
00:49:28,833 --> 00:49:30,332
Well, I can't. I'm... I don't...
815
00:49:30,835 --> 00:49:32,084
have enough power.
816
00:49:33,755 --> 00:49:34,835
Of course you do, sis.
817
00:49:35,523 --> 00:49:37,804
With a little help from, well...
818
00:49:38,509 --> 00:49:39,509
yourself.
819
00:49:40,327 --> 00:49:41,327
The Evil Queen.
820
00:49:42,180 --> 00:49:44,891
- Your evil half is here?
- Well, she's not evil.
821
00:49:44,915 --> 00:49:47,110
Not completely.
And yes, she's here.
822
00:49:47,134 --> 00:49:49,552
- And you trust her?
- Well of course I do, she's me.
823
00:49:49,954 --> 00:49:51,837
And remember,
Henry's her son too.
824
00:50:00,948 --> 00:50:01,948
David!
825
00:50:02,566 --> 00:50:04,699
(RUMBLING)
826
00:50:08,022 --> 00:50:09,022
David!
827
00:50:15,629 --> 00:50:17,296
No, no, no! No, no!
828
00:50:18,332 --> 00:50:20,252
Please, don't! Please, don't!
829
00:50:21,702 --> 00:50:23,235
(SNOW CRIES)
830
00:50:27,608 --> 00:50:29,875
(CRYING) Please, no! No!
831
00:51:04,528 --> 00:51:05,528
You found me.
832
00:51:06,914 --> 00:51:08,246
Did you ever doubt I would?
833
00:51:09,350 --> 00:51:12,885
Truthfully, the beanstalk
that fell on me gave me pause.
834
00:51:13,371 --> 00:51:15,037
(RUMBLING)
835
00:51:16,189 --> 00:51:18,640
Snow, we're gonna be
fine. Darkness never wins.
836
00:51:19,643 --> 00:51:22,003
It just fools you
into thinking it does.
837
00:51:24,047 --> 00:51:25,547
I love you, Charming.
838
00:51:28,386 --> 00:51:29,751
I love you, Snow.
839
00:51:34,057 --> 00:51:35,769
(RUMBLING)
840
00:51:35,793 --> 00:51:36,833
Let's go.
841
00:51:39,379 --> 00:51:41,090
(SHOP BELL CHIMES)
842
00:51:41,114 --> 00:51:42,114
Mr. Gold?
843
00:51:44,451 --> 00:51:47,147
And where do you think
you're going to, young man?
844
00:51:47,171 --> 00:51:48,749
Back room is off
limits to customers.
845
00:51:48,773 --> 00:51:49,773
I'm not a customer.
846
00:51:51,041 --> 00:51:52,041
I'm your grandson.
847
00:51:52,960 --> 00:51:54,921
- Is that so?
- Yep.
848
00:51:54,945 --> 00:51:56,940
GOLD: You must've hit
your head pretty badly.
849
00:51:56,964 --> 00:51:59,765
Now, if you don't mind, I
got work to do, so please.
850
00:52:14,098 --> 00:52:16,431
You're awake. I know
what magic looks like.
851
00:52:17,651 --> 00:52:19,084
What are you up to, Grandpa?
852
00:52:21,689 --> 00:52:24,089
Clever under any
circumstances, aren't you, my boy?
853
00:52:25,309 --> 00:52:26,759
Why have you been pretending?
854
00:52:27,278 --> 00:52:30,357
Because, believe it or not, I
didn't entirely trust my mother
855
00:52:30,381 --> 00:52:31,661
when she cast the curse.
856
00:52:31,999 --> 00:52:34,359
And, as usual, I
was right not to.
857
00:52:35,619 --> 00:52:38,799
Our agreement wasn't to put
me in this pathetic circumstance
858
00:52:38,823 --> 00:52:40,103
here without Belle.
859
00:52:41,558 --> 00:52:42,798
She betrayed me.
860
00:52:43,227 --> 00:52:44,307
Again.
861
00:52:44,962 --> 00:52:48,030
- What are you planning?
- To find out
her true intentions.
862
00:52:49,167 --> 00:52:51,167
She told me Belle was
off to see the world...
863
00:52:52,336 --> 00:52:53,336
but I know better.
864
00:52:54,037 --> 00:52:56,738
She'd keep her here
for leverage, just in case.
865
00:52:57,107 --> 00:52:58,907
Well, Belle's
gonna have to wait.
866
00:52:59,326 --> 00:53:01,438
Everyone back in the
Enchanted Forest is in danger
867
00:53:01,462 --> 00:53:04,441
because the Black Fairy
made Emma stop believing.
868
00:53:04,465 --> 00:53:07,499
You got to help me save
my family, our family.
869
00:53:08,034 --> 00:53:09,780
And then we can find Belle.
870
00:53:09,804 --> 00:53:11,982
I'm sorry, Henry,
you're on your own.
871
00:53:12,006 --> 00:53:14,589
All I care about,
right now, is Belle.
872
00:53:16,109 --> 00:53:17,109
Fine.
873
00:53:17,511 --> 00:53:18,711
But if you're not gonna help,
874
00:53:18,979 --> 00:53:21,358
at least let me take
something that can help me.
875
00:53:21,382 --> 00:53:23,822
And what exactly
did you have in mind?
876
00:53:24,384 --> 00:53:25,550
Actually...
877
00:53:26,887 --> 00:53:28,086
there's two things.
878
00:53:38,198 --> 00:53:39,198
So, uh...
879
00:53:39,767 --> 00:53:41,878
I'm not sure if any of you
on the other side are listening,
880
00:53:41,902 --> 00:53:44,202
but if you are, I'm sorry.
881
00:53:44,855 --> 00:53:47,200
I tried my best to keep
Emma from losing belief,
882
00:53:47,224 --> 00:53:48,757
but it wasn't good enough.
883
00:53:55,933 --> 00:53:58,400
But that doesn't mean I'm
going down without a fight.
884
00:54:06,777 --> 00:54:08,944
If Emma's not around to
take on the Black Fairy...
885
00:54:10,164 --> 00:54:11,164
then I will.
886
00:54:13,701 --> 00:54:15,261
REGINA: He's going alone.
887
00:54:15,285 --> 00:54:17,680
But how could he win
against her if Emma couldn't?
888
00:54:17,704 --> 00:54:18,984
He's a tough boy.
889
00:54:19,540 --> 00:54:21,106
Get that bean working now.
890
00:54:22,409 --> 00:54:25,021
I'm sorry, Regina, but even
with our magic combined,
891
00:54:25,045 --> 00:54:26,295
it will still take time.
892
00:54:27,565 --> 00:54:28,708
We don't have time.
893
00:54:28,732 --> 00:54:30,477
It's on the outskirts of
the forest and moving fast.
894
00:54:30,501 --> 00:54:32,045
The magic's almost here.
895
00:54:32,069 --> 00:54:33,301
ZELENA: "Almost"?
896
00:54:34,071 --> 00:54:36,151
I'm afraid that's a bit
of an understatement.
897
00:54:36,674 --> 00:54:37,674
It is here.
898
00:54:38,259 --> 00:54:40,339
DAVID: Let's round everyone
up, get them to safety.
899
00:54:53,340 --> 00:54:54,940
What the hell are you doing?
900
00:54:56,126 --> 00:54:58,188
EVIL QUEEN: I'm going to
hold it off as long as I can.
901
00:54:58,212 --> 00:54:59,361
You'll die!
902
00:54:59,780 --> 00:55:01,660
It'll give you a chance
to get to the courtyard.
903
00:55:02,682 --> 00:55:04,249
Go to the center of the castle.
904
00:55:04,785 --> 00:55:07,385
You can survive long enough
there to get the bean to work.
905
00:55:07,504 --> 00:55:08,704
You just need time.
906
00:55:09,306 --> 00:55:10,505
Let me give that to you.
907
00:55:11,542 --> 00:55:12,582
Regina.
908
00:55:16,246 --> 00:55:17,246
Go.
909
00:55:18,099 --> 00:55:19,497
He's my son, too.
910
00:55:21,468 --> 00:55:22,835
He needs at least one of us.
911
00:55:40,821 --> 00:55:42,838
(CRACKLING, ZAPPING)
912
00:55:49,797 --> 00:55:53,031
- REGINA: Everyone,
to the center, quickly!
- Close together!
913
00:56:15,588 --> 00:56:18,290
- (RUMBLING)
- (RUBBLE CRUMBLING)
914
00:56:44,000 --> 00:56:45,300
(WAILS)
915
00:57:09,609 --> 00:57:11,043
Not so fast.
916
00:57:12,612 --> 00:57:13,812
You came back.
917
00:57:14,665 --> 00:57:15,942
Yeah. I did, kid.
918
00:57:15,966 --> 00:57:17,960
Does that mean
you... you remember?
919
00:57:17,984 --> 00:57:20,184
I found the book you left.
920
00:57:20,504 --> 00:57:22,815
I was about to take
another job and...
921
00:57:22,839 --> 00:57:25,452
then I thought about this woman
you wrote about, who was...
922
00:57:25,476 --> 00:57:28,905
a hero with a family and a Savior
who never ran from a battle and...
923
00:57:28,929 --> 00:57:32,881
- You.
- Well, I'm not sure that
it's me, Henry, but, um...
924
00:57:34,985 --> 00:57:37,345
but it's who I want to be.
925
00:57:39,589 --> 00:57:43,309
So I don't remember all the
crazy stuff you told me, but...
926
00:57:45,829 --> 00:57:47,095
I believe it.
927
00:57:48,648 --> 00:57:50,715
- (RUMBLING)
- (ROCKS CLATTERING)
928
00:57:56,841 --> 00:57:58,874
(BABY CRIES)
929
00:58:03,680 --> 00:58:04,840
What happened?
930
00:58:10,020 --> 00:58:12,287
Emma. She's back!
931
00:58:17,060 --> 00:58:18,960
(MAGICAL TINKLING)
932
00:58:43,754 --> 00:58:44,754
Belle?
933
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
Belle?
934
00:58:58,052 --> 00:59:00,480
I don't want to leave!
I don't want to leave!
935
00:59:00,504 --> 00:59:01,504
Please!
936
00:59:05,459 --> 00:59:06,541
Belle.
937
00:59:06,910 --> 00:59:08,076
How do you know my name?
938
00:59:09,196 --> 00:59:11,096
I can explain if you
give me a chance.
939
00:59:11,731 --> 00:59:13,760
Just leave me alone,
okay? I'm safe here.
940
00:59:13,784 --> 00:59:16,051
Belle, I know this is
difficult to understand...
941
00:59:17,287 --> 00:59:18,287
but...
942
00:59:20,257 --> 00:59:21,297
you're not like this.
943
00:59:22,392 --> 00:59:23,959
The Black Fairy did this to you.
944
00:59:24,294 --> 00:59:25,294
Changed you.
945
00:59:28,081 --> 00:59:29,081
I promise you...
946
00:59:30,384 --> 00:59:31,616
the woman who did this...
947
00:59:33,620 --> 00:59:35,253
I am gonna make her pay.
948
00:59:36,873 --> 00:59:38,506
(SHOP BELL CHIMES)
949
00:59:43,514 --> 00:59:44,958
Madame Mayor, what's wrong?
950
00:59:44,982 --> 00:59:47,732
- Are you here to pick up
your watch?
- No, I'm not here for my watch.
951
00:59:48,568 --> 00:59:50,819
I'm here because
Emma Swan is back.
952
00:59:52,089 --> 00:59:54,639
Uh... sorry. I don't understand.
953
00:59:55,442 --> 00:59:57,708
Are you all right? Do
you need something?
954
00:59:58,512 --> 01:00:02,280
Indeed, I do. There's a
Fairy wand in this shop.
955
01:00:02,949 --> 01:00:03,949
My Fairy wand.
956
01:00:04,651 --> 01:00:06,651
And I need it back now!
957
01:00:07,521 --> 01:00:08,536
A Fairy wand?
958
01:00:10,991 --> 01:00:13,759
Perhaps I should call my
father. He'll know what to do.
959
01:00:16,096 --> 01:00:17,396
Drop it! Now.
960
01:00:19,299 --> 01:00:21,699
The last thing I need
is Gold getting involved.
961
01:00:23,253 --> 01:00:24,753
Why did I do that?
962
01:00:25,355 --> 01:00:26,621
I didn't want to do that.
963
01:00:27,257 --> 01:00:30,091
Despite what your father
thinks, I still have your heart.
964
01:00:30,560 --> 01:00:32,194
You have to do whatever I say.
965
01:00:32,963 --> 01:00:35,213
So start looking
for that wand now.
966
01:00:39,686 --> 01:00:42,504
- What is that?
- The runes that Henry scribbled.
967
01:00:42,840 --> 01:00:45,657
It's an ancient language
long lost to time.
968
01:00:46,126 --> 01:00:47,709
I need the wand to translate it.
969
01:00:48,929 --> 01:00:51,630
It holds the key to
winning the Final Battle.
970
01:00:52,366 --> 01:00:53,366
Is...
971
01:00:54,934 --> 01:00:57,302
this what you were looking for?
972
01:01:01,007 --> 01:01:02,007
Yes.
973
01:01:03,326 --> 01:01:04,693
Yes, it is.
974
01:01:06,597 --> 01:01:09,481
It's been centuries
since I felt its power.
975
01:01:24,397 --> 01:01:25,597
Wonderful.
976
01:01:28,001 --> 01:01:29,667
Time to go to work, Gideon.
977
01:01:52,959 --> 01:01:53,959
Oh...
978
01:01:56,413 --> 01:01:58,046
Hello, Mr. Gold.
979
01:01:58,649 --> 01:02:01,115
I was just here to
pick up my watch.
980
01:02:04,737 --> 01:02:05,870
No, you weren't.
981
01:02:06,440 --> 01:02:07,755
Mother.
982
01:02:12,195 --> 01:02:13,195
Of course.
983
01:02:14,681 --> 01:02:18,517
You know, I only separated
you from Belle for your own good.
984
01:02:19,903 --> 01:02:20,903
She's my wife.
985
01:02:21,254 --> 01:02:22,431
And a terrible one.
986
01:02:22,455 --> 01:02:25,190
She would convince you to
go against your dark instincts.
987
01:02:25,708 --> 01:02:27,708
I couldn't let that happen.
988
01:02:28,078 --> 01:02:30,222
But once the
Final Battle is won,
989
01:02:30,246 --> 01:02:32,658
the curse on Belle and
Gideon will be lifted,
990
01:02:32,682 --> 01:02:36,050
and I will have
unchecked powers.
991
01:02:36,553 --> 01:02:39,070
Not even the laws
of magic will apply.
992
01:02:40,574 --> 01:02:42,418
I can make them love you
993
01:02:42,442 --> 01:02:44,709
without you having to
give up being the Dark One.
994
01:02:46,413 --> 01:02:47,413
Don't you realize?
995
01:02:48,548 --> 01:02:50,465
You can finally have it all.
996
01:02:52,151 --> 01:02:53,151
No.
997
01:02:53,804 --> 01:02:54,804
I can't.
998
01:02:56,140 --> 01:02:57,639
I won't trust you.
999
01:02:59,776 --> 01:03:01,204
All you care about is yourself.
1000
01:03:01,228 --> 01:03:03,511
I care about you! Always have!
1001
01:03:04,148 --> 01:03:06,348
And I worked
tirelessly to reunite us!
1002
01:03:06,600 --> 01:03:09,601
And now we can
be a family again.
1003
01:03:11,637 --> 01:03:13,938
And not just with
Belle and Gideon.
1004
01:03:16,326 --> 01:03:17,609
What do you mean by that?
1005
01:03:19,513 --> 01:03:21,179
With my new powers...
1006
01:03:21,981 --> 01:03:23,931
I can bring back the dead.
1007
01:03:25,835 --> 01:03:27,115
Like Baelfire.
1008
01:03:28,938 --> 01:03:31,178
Your first son that you lost.
1009
01:03:32,742 --> 01:03:35,023
All your desires can be had.
1010
01:03:40,000 --> 01:03:43,968
Your magic will really
allow us to have it all?
1011
01:03:50,209 --> 01:03:52,143
Without a doubt.
1012
01:04:04,658 --> 01:04:06,190
Well, there's just one problem.
1013
01:04:10,080 --> 01:04:11,813
All magic comes with a price.
1014
01:04:16,303 --> 01:04:17,552
(FIONA GASPS)
1015
01:04:18,204 --> 01:04:20,171
And I'm no longer
willing to pay it.
1016
01:04:22,059 --> 01:04:24,659
You will not be
winning any battle.
1017
01:04:25,511 --> 01:04:27,356
And you are gonna suffer
1018
01:04:27,380 --> 01:04:30,481
for what you did to
Belle and Gideon.
1019
01:04:31,051 --> 01:04:33,785
You may think that
you can stop me,
1020
01:04:34,387 --> 01:04:36,787
but that doesn't mean
the Final Battle is over.
1021
01:04:37,024 --> 01:04:41,426
After all, I'm not the one
who's going to kill the Savior.
1022
01:04:41,928 --> 01:04:43,845
That's what I learned
from the runes.
1023
01:04:44,531 --> 01:04:47,214
Darkness can't
snuff out the light.
1024
01:04:48,068 --> 01:04:49,500
It's not strong enough.
1025
01:04:50,420 --> 01:04:52,387
Only light can snuff out light.
1026
01:04:54,274 --> 01:04:55,274
Gideon.
1027
01:04:56,843 --> 01:04:58,125
You have his heart.
1028
01:04:59,278 --> 01:05:00,278
Yes.
1029
01:05:01,013 --> 01:05:03,013
And I commanded
him to kill the Savior.
1030
01:05:05,352 --> 01:05:07,719
Not even my death can stop that.
1031
01:05:09,939 --> 01:05:12,557
In fact, I suspect
it would ensure it.
1032
01:05:16,563 --> 01:05:17,612
Well...
1033
01:05:18,748 --> 01:05:20,508
there's only one
way to find out.
1034
01:05:21,484 --> 01:05:23,551
(MAGICAL WHOOSHING)
1035
01:06:02,592 --> 01:06:03,592
I remember.
1036
01:06:09,833 --> 01:06:11,532
Just in time, Savior.
1037
01:06:13,837 --> 01:06:15,470
Henry, go!
1038
01:06:27,818 --> 01:06:28,833
Rumple?
1039
01:06:31,504 --> 01:06:33,554
- Belle.
- Yeah.
1040
01:06:34,290 --> 01:06:36,450
I'm awake. The curse is broken.
1041
01:06:37,978 --> 01:06:39,360
When I killed her.
1042
01:06:41,981 --> 01:06:43,114
You killed your mother?
1043
01:06:45,385 --> 01:06:46,585
Where's Gideon?
1044
01:06:49,388 --> 01:06:52,223
I don't know. Still
under her control.
1045
01:06:53,526 --> 01:06:54,859
But I think I know who to ask.
1046
01:06:55,495 --> 01:06:56,661
Henry.
1047
01:06:57,564 --> 01:07:00,215
- Can you stop him?
- I don't intend to stop him.
1048
01:07:03,153 --> 01:07:04,518
I intend to save him.
1049
01:07:08,892 --> 01:07:10,772
Gideon. You don't
want to do this.
1050
01:07:11,027 --> 01:07:12,204
You can't win.
1051
01:07:12,228 --> 01:07:14,668
Maybe. But I also can't give up.
1052
01:07:15,148 --> 01:07:17,059
- (CLANGING)
- (THUD)
1053
01:07:17,083 --> 01:07:18,483
Henry!
1054
01:07:19,052 --> 01:07:20,584
Let's go, go!
1055
01:07:31,531 --> 01:07:33,642
- You did it.
- Kinda. That won't hold
very long.
1056
01:07:33,666 --> 01:07:34,666
It's okay.
1057
01:07:34,734 --> 01:07:36,311
The Black Fairy's got his
heart. Gold's gonna get it.
1058
01:07:36,335 --> 01:07:37,480
Everything's gonna be fine.
1059
01:07:37,504 --> 01:07:39,871
I appreciate your optimism,
kid, but we gotta go.
1060
01:07:45,695 --> 01:07:48,696
- You think his heart's
down here?
- I know my mother.
1061
01:07:49,132 --> 01:07:51,243
This is where she'd hide it.
1062
01:07:51,267 --> 01:07:53,027
- If I find it...
- (CRIES OUT)
1063
01:07:53,470 --> 01:07:56,548
- Belle, you all right?
- (GROANS) My ankle,
I think it's twisted.
1064
01:07:56,572 --> 01:07:58,717
- Well, let me fix it.
- No, no! Just go ahead.
1065
01:07:58,741 --> 01:08:01,687
We're racing against the
clock. I'll only slow you down.
1066
01:08:01,711 --> 01:08:04,078
Go. Save Emma! Save our son!
1067
01:08:08,051 --> 01:08:10,318
- EMMA: Can you see him?
- We lost him. (PANTING)
1068
01:08:10,653 --> 01:08:12,031
But he won't be far behind.
1069
01:08:12,055 --> 01:08:14,122
I'm so sorry that I
ever doubted you.
1070
01:08:14,458 --> 01:08:16,035
I know, it's okay.
It was the curse.
1071
01:08:16,059 --> 01:08:18,343
- I'm just happy it's broken.
- We are too.
1072
01:08:20,630 --> 01:08:21,729
Mom, Dad.
1073
01:08:28,755 --> 01:08:31,595
- Some honeymoon huh?
- We'll get there,
we'll get there.
1074
01:08:32,225 --> 01:08:33,265
Okay.
1075
01:08:52,678 --> 01:08:54,718
HENRY: She left him
with one last command.
1076
01:08:55,865 --> 01:08:57,159
Kill you,
1077
01:08:57,183 --> 01:08:58,199
no matter what.
1078
01:08:59,503 --> 01:09:01,369
- Well, then we'll kill him.
- REGINA: No.
1079
01:09:01,788 --> 01:09:03,165
It's a trap.
1080
01:09:03,189 --> 01:09:07,153
If Gideon kills Emma,
then light will be destroyed.
1081
01:09:07,177 --> 01:09:10,456
And if Emma kills him,
then she'll darken herself
1082
01:09:10,480 --> 01:09:12,080
and light will be
destroyed anyway.
1083
01:09:12,164 --> 01:09:13,359
You don't have to kill him.
1084
01:09:13,383 --> 01:09:15,343
Just hold him off until
Gold gets his heart.
1085
01:09:15,769 --> 01:09:18,089
No, there's no holding him off.
1086
01:09:18,221 --> 01:09:19,461
But she is right.
1087
01:09:21,391 --> 01:09:24,711
It's a trap, and it's perfect.
No matter what, darkness wins.
1088
01:09:24,744 --> 01:09:26,710
I'm not telling you
to give up. You can't.
1089
01:09:27,280 --> 01:09:30,481
Emma, you of all people should
know there's always a third way.
1090
01:09:39,642 --> 01:09:42,082
Remember when you
first came to Storybrooke?
1091
01:09:42,345 --> 01:09:43,856
We hated each other.
1092
01:09:43,880 --> 01:09:45,440
- Regina.
- No, it's true.
1093
01:09:45,965 --> 01:09:48,532
I was Henry's mother,
but you said you were.
1094
01:09:49,002 --> 01:09:50,282
And we fought.
1095
01:09:51,237 --> 01:09:53,437
(LAUGHS) Boy, did we ever fight.
1096
01:09:55,692 --> 01:09:57,675
But you found a third way.
1097
01:09:59,162 --> 01:10:00,442
We were both his mother.
1098
01:10:02,765 --> 01:10:05,416
Earlier today, I
saw my evil half...
1099
01:10:07,854 --> 01:10:09,014
be selfless.
1100
01:10:10,556 --> 01:10:13,408
She saved us all. I
never saw that coming.
1101
01:10:15,011 --> 01:10:18,357
Just like however you're
going to get out of this...
1102
01:10:18,381 --> 01:10:19,661
you haven't seen yet.
1103
01:10:21,284 --> 01:10:22,404
But you will.
1104
01:10:23,553 --> 01:10:25,453
Sounds like you're
talking about hope.
1105
01:10:26,005 --> 01:10:28,556
Something you taught me
all those years ago when...
1106
01:10:30,159 --> 01:10:31,439
you didn't give up on me.
1107
01:10:32,362 --> 01:10:33,427
What should I do?
1108
01:10:34,764 --> 01:10:36,459
You'll know when the time comes.
1109
01:10:36,483 --> 01:10:38,333
(MAGICAL WHOOSHING)
1110
01:10:39,252 --> 01:10:41,285
I'm afraid that time
has indeed come.
1111
01:10:42,522 --> 01:10:44,242
- Son of a bitch!
- Dad, stop!
1112
01:10:44,774 --> 01:10:45,940
I got this.
1113
01:10:51,948 --> 01:10:52,948
Let her go.
1114
01:11:12,234 --> 01:11:13,834
MR. GOLD: There's
your heart, Gideon.
1115
01:11:15,171 --> 01:11:17,071
Now let's save
you. Let's stop you.
1116
01:11:18,341 --> 01:11:20,286
RUMPLESTILTSKIN: But
why would you stop him?
1117
01:11:20,310 --> 01:11:21,310
(GIGGLES)
1118
01:11:21,828 --> 01:11:23,539
Now, remember what Mother said.
1119
01:11:23,563 --> 01:11:26,647
"With the death of the
Savior, you can have it all."
1120
01:11:27,784 --> 01:11:29,795
You're nothing but a
devil on my shoulder.
1121
01:11:29,819 --> 01:11:31,619
Doesn't mean to
say I'm wrong, dearie.
1122
01:11:32,254 --> 01:11:35,673
This is our last chance
to finally get everything.
1123
01:11:36,475 --> 01:11:38,209
Love and power.
1124
01:11:39,278 --> 01:11:41,758
All you have to do now
is put the heart down...
1125
01:11:42,798 --> 01:11:45,516
and let our boy
finish his mission.
1126
01:11:49,488 --> 01:11:50,488
No.
1127
01:11:52,092 --> 01:11:53,591
I won't betray my family.
1128
01:11:55,261 --> 01:11:56,527
I will do the right thing.
1129
01:11:58,965 --> 01:12:01,032
I was destined to
become the Savior.
1130
01:12:01,935 --> 01:12:04,102
And now you're
fated to change magic!
1131
01:12:05,138 --> 01:12:07,455
In this new world,
we will make the rules.
1132
01:12:07,957 --> 01:12:10,141
Belle wants to see
the world. Well, go on.
1133
01:12:10,543 --> 01:12:14,011
Spend 100 years seeing it,
then 100 years wrecking it.
1134
01:12:17,650 --> 01:12:18,666
No.
1135
01:12:20,336 --> 01:12:24,305
It won't be real!
1136
01:12:27,410 --> 01:12:28,530
Gideon, stop.
1137
01:12:29,378 --> 01:12:31,045
Do not kill Emma Swan.
1138
01:12:37,286 --> 01:12:40,087
(GIGGLES) Did you really
think it was gonna be that easy?
1139
01:12:40,690 --> 01:12:43,557
This is the Black Fairy's
spell we're talking about here!
1140
01:12:44,894 --> 01:12:48,179
You may want to do the right
thing, but as we all know...
1141
01:12:50,400 --> 01:12:52,834
we can't always
get what we want.
1142
01:12:53,370 --> 01:12:54,535
(GIGGLES) Now, can we?
1143
01:13:09,919 --> 01:13:11,252
No one's going to save you.
1144
01:13:15,607 --> 01:13:18,158
- (GRUNTING)
- (SWORDS CLANGING)
1145
01:13:19,962 --> 01:13:22,162
No one needs to save
me. I'm the Savior!
1146
01:13:25,935 --> 01:13:27,913
I'm fighting for
the people I love.
1147
01:13:27,937 --> 01:13:30,471
- (GRUNTING)
- (SWORDS CLANGING)
1148
01:13:31,441 --> 01:13:33,702
Ultimately, I am a hero.
1149
01:13:33,726 --> 01:13:35,366
I am hope. I am light!
1150
01:13:36,529 --> 01:13:39,290
And light cannot destroy darkness.
It can only create more light.
1151
01:13:39,449 --> 01:13:40,898
I will not kill innocents!
1152
01:13:41,984 --> 01:13:44,568
I will do what all saviors
must! I will give hope.
1153
01:13:51,761 --> 01:13:53,360
No matter what the cost.
1154
01:13:58,100 --> 01:13:59,100
No!
1155
01:14:09,846 --> 01:14:11,411
I'm sorry, Emma.
1156
01:14:13,616 --> 01:14:15,650
I was hoping you'd save us both.
1157
01:14:21,274 --> 01:14:23,223
(WHOOSHING BLAST)
1158
01:14:53,322 --> 01:14:54,562
MR. GOLD: I failed you, Belle.
1159
01:14:56,692 --> 01:14:57,972
I failed our family.
1160
01:15:00,730 --> 01:15:01,962
I made the right choice.
1161
01:15:04,734 --> 01:15:05,900
It just didn't work out.
1162
01:15:14,176 --> 01:15:15,176
Hey.
1163
01:15:32,144 --> 01:15:33,264
I love you.
1164
01:15:37,116 --> 01:15:39,683
(MAGICAL WHOOSHING)
1165
01:15:40,135 --> 01:15:41,319
(GASPS)
1166
01:15:42,855 --> 01:15:44,337
I love you too.
1167
01:15:46,658 --> 01:15:48,025
EMMA: I love you too!
1168
01:16:00,189 --> 01:16:02,189
(BABY WHIMPERING)
1169
01:16:23,713 --> 01:16:25,011
(BELLE GASPING)
1170
01:16:26,782 --> 01:16:28,148
Is that...
1171
01:16:29,218 --> 01:16:30,484
BELLE: It's Gideon.
1172
01:16:37,961 --> 01:16:39,241
A fresh start.
1173
01:16:40,663 --> 01:16:41,943
A happy ending.
1174
01:16:43,132 --> 01:16:44,252
No.
1175
01:16:45,434 --> 01:16:47,134
A happy beginning.
1176
01:16:56,879 --> 01:16:59,230
(MAGICAL TINKLING)
1177
01:17:11,294 --> 01:17:12,559
Henry!
1178
01:17:16,298 --> 01:17:17,865
I think this belongs to you.
1179
01:17:27,593 --> 01:17:29,805
HENRY: "When Good and
Evil both did the right thing,
1180
01:17:29,829 --> 01:17:30,869
"faith was restored.
1181
01:17:31,964 --> 01:17:33,664
"The final battle was won."
1182
01:17:38,688 --> 01:17:39,688
That's it.
1183
01:17:40,256 --> 01:17:42,323
That's all? No "The End"?
1184
01:17:43,709 --> 01:17:45,189
- No.
- SNOW: 'Course not.
1185
01:17:45,645 --> 01:17:46,977
Because this isn't the end.
1186
01:17:47,846 --> 01:17:51,031
I mean, maybe of this book,
but it isn't the "end" end.
1187
01:17:51,900 --> 01:17:52,900
So...
1188
01:17:53,485 --> 01:17:54,485
what now?
1189
01:17:55,021 --> 01:17:56,036
SNOW: Now?
1190
01:17:57,139 --> 01:17:58,638
Now we get to see what's next.
1191
01:17:59,976 --> 01:18:02,604
Believing in even the
possibility of a happy ending
1192
01:18:02,628 --> 01:18:03,772
is a powerful thing,
1193
01:18:03,796 --> 01:18:05,676
but living with
that kind of belief...
1194
01:18:06,081 --> 01:18:08,014
that's the most
powerful thing of all.
1195
01:18:08,884 --> 01:18:09,884
That's hope.
1196
01:18:11,137 --> 01:18:15,406
So you asked, "What now?"
Now, we get to keep going on.
1197
01:18:17,060 --> 01:18:19,260
We get to keep
doing what we love...
1198
01:18:20,379 --> 01:18:21,612
with the people we love.
1199
01:18:23,349 --> 01:18:25,182
An ending isn't happiness.
1200
01:18:27,520 --> 01:18:28,800
Being together is.
1201
01:18:40,966 --> 01:18:42,850
(MAGICAL WHOOSHING)
1202
01:18:58,151 --> 01:19:00,184
(MAGICAL TINKLING)
1203
01:19:03,022 --> 01:19:04,355
(BIRD CHIRPING)
1204
01:20:49,495 --> 01:20:51,328
(CHIRPING)
1205
01:21:01,674 --> 01:21:04,958
(INAUDIBLE DIALOGUE)
1206
01:22:16,798 --> 01:22:18,398
ROBIN: "Ready for
a new adventure?"
1207
01:23:01,993 --> 01:23:04,478
(INAUDIBLE DIALOGUE)
1208
01:23:20,078 --> 01:23:22,279
(INAUDIBLE)
1209
01:24:16,251 --> 01:24:19,053
- (INDISCERNIBLE CHATTER)
- (TRAIN RUMBLING)
1210
01:25:01,112 --> 01:25:02,857
Uh, hello?
1211
01:25:02,881 --> 01:25:04,948
Hi, are you Henry Mills?
1212
01:25:08,119 --> 01:25:09,119
Yeah.
1213
01:25:10,255 --> 01:25:11,883
Yeah. Who are you?
1214
01:25:11,907 --> 01:25:13,285
My name's Lucy.
1215
01:25:13,309 --> 01:25:14,589
I'm your daughter.
1216
01:25:16,328 --> 01:25:17,906
I don't have a daughter.
1217
01:25:17,930 --> 01:25:20,208
Yeah, you do. Now, come on.
1218
01:25:20,232 --> 01:25:21,512
Your family needs you.
87354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.