All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S07E18 - The Guardian (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,630 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,654 --> 00:00:05,164 When I pass the dagger onto this 3 00:00:05,188 --> 00:00:06,916 Guardian, whoever it may be, 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,540 the Darkness will finally rest. 5 00:00:08,975 --> 00:00:11,137 And I will be reunited with Belle. 6 00:00:11,161 --> 00:00:14,062 I wasn't the only one that took a blood test that day. 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,326 I am Lucy's father. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,061 Listen, I... I can still help you. 9 00:00:18,085 --> 00:00:20,697 Just use your dark magic, whatever, get me out of here 10 00:00:20,721 --> 00:00:21,965 and I'll kill any witch you like. 11 00:00:21,989 --> 00:00:25,039 You're a wild card. And I'm taking you out of the deck. 12 00:01:02,379 --> 00:01:03,595 Can you hear me, Belle? 13 00:01:05,899 --> 00:01:06,899 It's me. 14 00:01:08,351 --> 00:01:10,618 I know it's only been a short time since... 15 00:01:11,855 --> 00:01:13,695 I began my journey without you... 16 00:01:17,795 --> 00:01:19,561 but it feels like an eternity. 17 00:01:21,798 --> 00:01:25,367 I received a letter from Gideon. He's doing well in his studies. 18 00:01:26,887 --> 00:01:29,488 Our son misses you, Belle... 19 00:01:31,625 --> 00:01:32,658 terribly. 20 00:01:36,163 --> 00:01:37,429 And so do I. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,667 That's good. 22 00:01:44,505 --> 00:01:45,888 It's quite good. 23 00:01:47,591 --> 00:01:48,757 Let it all out. 24 00:01:50,110 --> 00:01:52,005 After all, there's no greater pain 25 00:01:52,029 --> 00:01:55,330 than being separated from true love. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,150 Especially for an immortal like you... 27 00:01:59,086 --> 00:02:01,436 - Dark One. - I don't know who you are 28 00:02:02,172 --> 00:02:05,785 or why you're here. But I suggest you go. 29 00:02:05,809 --> 00:02:07,509 The name's Facilier... 30 00:02:08,278 --> 00:02:09,789 and I came to help. 31 00:02:09,813 --> 00:02:12,275 You see, anyone can come here to talk to the dead. 32 00:02:12,299 --> 00:02:15,083 It's hearing them that's the trick. 33 00:02:16,487 --> 00:02:18,848 You came to ask Belle if the girl you met, 34 00:02:18,872 --> 00:02:22,407 named Alice, is truly the Guardian. 35 00:02:23,610 --> 00:02:26,656 If you're really so interested in surrendering your power, 36 00:02:26,680 --> 00:02:28,961 perhaps I should take it from you instead. 37 00:02:40,444 --> 00:02:45,013 You honestly think a pin cushion is gonna work on me? 38 00:02:46,516 --> 00:02:50,296 Very well. Now I get the chance to do this. 39 00:02:54,841 --> 00:02:59,193 If you truly can hear my wife, then tell me... 40 00:02:59,896 --> 00:03:01,229 what did she say? 41 00:03:02,166 --> 00:03:04,406 The Guardian has to be pure of heart. 42 00:03:05,735 --> 00:03:08,016 But the only way to know is to test Alice. 43 00:03:08,555 --> 00:03:10,500 But Belle says you have to hurry. 44 00:03:10,524 --> 00:03:11,556 Why? 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,894 Because she sees there's still darkness in you, 46 00:03:16,497 --> 00:03:18,377 and she's afraid that without her... 47 00:03:19,349 --> 00:03:21,683 you'll succumb to it first. 48 00:03:35,081 --> 00:03:37,716 Don't worry, Belle. I'll find the Guardian in time. 49 00:03:38,552 --> 00:03:39,679 I promise. 50 00:03:39,703 --> 00:03:42,036 Oh, you better hope you do... 51 00:03:42,689 --> 00:03:43,889 because if you don't... 52 00:03:44,591 --> 00:03:47,525 I'll be there to pluck your precious dagger from you. 53 00:03:49,679 --> 00:03:52,013 Good luck, Dark One. 54 00:03:56,020 --> 00:03:57,364 So, what do we do when we talk 55 00:03:57,388 --> 00:03:58,831 to this head case? Do we call him Nick 56 00:03:58,855 --> 00:04:01,167 - or is it Hansel? - Ah, it doesn't matter. 57 00:04:01,191 --> 00:04:03,169 All he's gonna be responding to soon is a number... 58 00:04:03,193 --> 00:04:04,604 on the back of an orange jumpsuit. 59 00:04:12,953 --> 00:04:14,119 Should we get help? 60 00:04:15,823 --> 00:04:17,255 I don't think we have to bother. 61 00:04:18,542 --> 00:04:19,725 What the hell happened? 62 00:04:20,610 --> 00:04:22,690 Do you think it's some kind of medical condition? 63 00:04:27,067 --> 00:04:28,067 No. 64 00:04:29,203 --> 00:04:30,363 There was someone here with him. 65 00:04:30,387 --> 00:04:31,731 How? The door was locked 66 00:04:31,755 --> 00:04:33,635 and we're the only ones with a key card. 67 00:04:37,277 --> 00:04:38,493 Lock down the building. 68 00:04:39,997 --> 00:04:42,230 - Now! - Where the hell are you going? 69 00:05:17,533 --> 00:05:19,667 Hey, van Gogh. Whatcha drawing? 70 00:05:22,639 --> 00:05:24,289 Wow. Very lifelike. 71 00:05:24,792 --> 00:05:26,469 Yeah. I don't know. 72 00:05:26,493 --> 00:05:28,304 Can't seem to get him right today. 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,528 I woke up with this terrible buzzing in my head. 74 00:05:31,115 --> 00:05:32,380 Do you hear it? 75 00:05:33,283 --> 00:05:35,617 - I don't think so. - Great. 76 00:05:36,286 --> 00:05:37,566 Must be me, then. 77 00:05:38,254 --> 00:05:39,482 You know what I think? 78 00:05:39,506 --> 00:05:41,533 You need to get out of your head a little bit. 79 00:05:41,557 --> 00:05:42,623 It's good for the soul. 80 00:05:43,059 --> 00:05:45,577 And just so happens that I know the perfect way to do it. 81 00:05:46,213 --> 00:05:47,657 Oh, yeah? 82 00:05:47,681 --> 00:05:50,215 You are spending the day with me. 83 00:05:50,684 --> 00:05:52,696 We're gonna do some eating, some walking, 84 00:05:52,720 --> 00:05:53,863 maybe some more eating. 85 00:05:53,887 --> 00:05:55,387 I'm a big fan of food. 86 00:05:58,575 --> 00:05:59,690 Is this... 87 00:06:00,577 --> 00:06:01,817 like a date? 88 00:06:03,347 --> 00:06:05,225 I hope so, or else I'm wasting 89 00:06:05,249 --> 00:06:06,626 a whole lot of lip gloss right now. 90 00:06:08,602 --> 00:06:09,701 So, what do you say? 91 00:06:10,103 --> 00:06:12,070 Can you take a break from Mr. Sad Troll? 92 00:06:14,074 --> 00:06:15,074 Yeah, why not? 93 00:06:19,512 --> 00:06:21,680 I'm just so happy you didn't get hurt. 94 00:06:22,165 --> 00:06:24,832 How did I make such a mistake with Nick? 95 00:06:25,886 --> 00:06:27,251 You can't blame yourself. 96 00:06:27,854 --> 00:06:28,887 Okay? 97 00:06:30,123 --> 00:06:31,840 Nobody realized he was crazy. 98 00:06:33,026 --> 00:06:34,337 Um... 99 00:06:34,361 --> 00:06:36,761 you still haven't told me much about what he said to you. 100 00:06:37,964 --> 00:06:40,084 Maybe talking about it would help. 101 00:06:41,401 --> 00:06:42,778 Ah. 102 00:06:42,802 --> 00:06:44,236 Yeah, um... 103 00:06:45,639 --> 00:06:48,139 thank you, but... 104 00:06:48,908 --> 00:06:50,074 to be honest, I... 105 00:06:51,378 --> 00:06:52,818 I just don't think I'm ready yet. 106 00:07:01,455 --> 00:07:03,433 Weaver? What the hell's going on? 107 00:07:03,457 --> 00:07:05,177 I have a hunch who killed our suspect. 108 00:07:05,442 --> 00:07:07,270 This one I intend to follow up on. 109 00:07:07,294 --> 00:07:09,605 So, I guess I'll take care of all the actual, bloody police work, then. 110 00:07:09,629 --> 00:07:11,974 Well, you go ahead. Pull surveillance footage, 111 00:07:11,998 --> 00:07:14,526 dust for prints, follow whatever part of the book 112 00:07:14,550 --> 00:07:16,946 you like. Just don't get in my way. 113 00:07:16,970 --> 00:07:19,450 What the hell's gotten into you? I've never seen you like this. 114 00:07:20,957 --> 00:07:22,623 - Like what? - Scared. 115 00:07:42,145 --> 00:07:43,462 Oh. Robin. 116 00:07:44,831 --> 00:07:46,959 Alice. Sorry to keep you waiting. 117 00:07:46,983 --> 00:07:49,200 - Here, one letter from your dad. - Oh. 118 00:07:52,405 --> 00:07:53,683 And... 119 00:07:53,707 --> 00:07:55,056 I also brought you this. 120 00:07:56,576 --> 00:07:57,770 Oh. 121 00:07:57,794 --> 00:07:59,071 - It's beautiful. - Everyone 122 00:07:59,095 --> 00:08:00,506 back home in Storybrooke makes them 123 00:08:00,530 --> 00:08:02,608 and when you're finished, you're supposed to find someone 124 00:08:02,632 --> 00:08:03,752 to swap with. 125 00:08:04,518 --> 00:08:05,683 Oh. 126 00:08:05,785 --> 00:08:08,303 Well, I'm afraid you're gonna be terribly disappointed because 127 00:08:08,705 --> 00:08:11,065 - I don't have anything for you in return. - Oh. 128 00:08:11,358 --> 00:08:13,058 Oh, no. Wait. 129 00:08:14,728 --> 00:08:15,728 Do have this. 130 00:08:17,414 --> 00:08:19,547 It's from one of my adventures in Wonderland. 131 00:08:20,216 --> 00:08:21,427 That's amazing. 132 00:08:21,451 --> 00:08:24,435 I've never seen a watch that moves backwards. 133 00:08:25,005 --> 00:08:27,583 I wish I'd done as many exciting things as you. 134 00:08:27,607 --> 00:08:30,770 Yeah, well, as much fun as traveling realms is, 135 00:08:30,794 --> 00:08:33,005 I'm starting to learn you can have a lot of other adventures 136 00:08:33,029 --> 00:08:34,045 just staying put... 137 00:08:35,382 --> 00:08:36,382 good ones, too. 138 00:08:39,202 --> 00:08:40,997 Well, I should get going. 139 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 Your dad will be wondering how you are. 140 00:08:43,373 --> 00:08:45,323 - I'll see you soon, Alice. - Yeah. 141 00:08:45,859 --> 00:08:46,908 I hope so. 142 00:08:59,523 --> 00:09:01,689 I think Alice has had enough visitors for one day. 143 00:09:02,926 --> 00:09:05,972 See, I don't care that everybody thinks that you're a hero now, 144 00:09:05,996 --> 00:09:08,141 including my less-dashing other self, 145 00:09:08,165 --> 00:09:10,742 because I know the truth of who you are, Crocodile. 146 00:09:10,766 --> 00:09:13,696 Lower the blade, pirate. I'm here to help. 147 00:09:13,720 --> 00:09:14,786 You want to help her? 148 00:09:15,889 --> 00:09:19,201 Heal my heart so my daughter and I can be together again. 149 00:09:19,225 --> 00:09:22,154 I can't. Gothel used dark magic to curse you 150 00:09:22,178 --> 00:09:24,590 which means any solution would be just as dark. 151 00:09:24,614 --> 00:09:26,325 No loophole can get around that. 152 00:09:26,349 --> 00:09:27,782 So what use are you to her at all? 153 00:09:28,351 --> 00:09:31,497 - And why are you bloody here? - I came to test Alice. 154 00:09:31,521 --> 00:09:33,783 I believe she's destined to become a great hero, 155 00:09:33,807 --> 00:09:34,967 a protector... 156 00:09:35,408 --> 00:09:36,775 of the Dark One dagger... 157 00:09:37,578 --> 00:09:38,858 known as The Guardian. 158 00:09:40,263 --> 00:09:41,929 So, that's what this is all about. 159 00:09:42,732 --> 00:09:44,816 You've grown tired of your bloody dagger, 160 00:09:45,385 --> 00:09:47,931 realizing that immortality isn't all it's cracked up to be, 161 00:09:47,955 --> 00:09:49,182 well I don't care 162 00:09:49,206 --> 00:09:50,566 because it'll be a cold day in hell 163 00:09:50,590 --> 00:09:52,067 when I let you saddle my daughter with it 164 00:09:52,091 --> 00:09:54,892 - so she can take your place. - This isn't just about me. 165 00:09:55,295 --> 00:09:57,356 Don't you think Alice should have a say in all of this? 166 00:09:57,380 --> 00:09:58,713 So you can manipulate her? 167 00:09:59,149 --> 00:10:00,215 No. 168 00:10:01,050 --> 00:10:02,495 You saw her with Robin. 169 00:10:02,519 --> 00:10:05,420 She's happy. She finally has a chance at a normal life. 170 00:10:06,055 --> 00:10:08,133 And I won't let anyone, including the Dark One, 171 00:10:08,157 --> 00:10:09,568 threaten to take that away from her. 172 00:10:09,592 --> 00:10:11,159 Now, if you know what's good for you... 173 00:10:12,729 --> 00:10:13,761 you'll go. 174 00:10:25,725 --> 00:10:26,845 Something wrong with the TV? 175 00:10:28,428 --> 00:10:30,106 It's not the TV. It's the hard drive 176 00:10:30,130 --> 00:10:32,050 for the precinct's security system. 177 00:10:32,198 --> 00:10:34,176 An electrical surge wiped it clean 178 00:10:34,200 --> 00:10:36,334 the same time as our serial killer's death. 179 00:10:37,036 --> 00:10:38,076 Wow, that's... 180 00:10:38,772 --> 00:10:40,005 that's some really bad timing. 181 00:10:41,825 --> 00:10:43,574 Found these on the printer. Are they yours? 182 00:10:45,145 --> 00:10:46,711 Yeah. Thanks, Sam. 183 00:10:48,115 --> 00:10:49,492 I did some digging 184 00:10:49,516 --> 00:10:52,628 and the bank's cameras across the street were unaffected. 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,819 These are the stills from the same time period. 186 00:10:55,271 --> 00:10:56,287 Smart thinking. 187 00:10:58,858 --> 00:11:00,391 Well, good luck. 188 00:11:03,880 --> 00:11:05,624 Hey. Rogers. 189 00:11:05,648 --> 00:11:07,477 Ah, hope I'm not interrupting. 190 00:11:07,501 --> 00:11:09,645 Henry. I'm in the thick of it, 191 00:11:09,669 --> 00:11:11,948 but I always have time for my unofficial deputy. 192 00:11:11,972 --> 00:11:13,148 How are you holding up? 193 00:11:13,172 --> 00:11:15,318 To be honest, uh, not great. 194 00:11:15,342 --> 00:11:18,710 You see, some of what Nick said to me... 195 00:11:20,079 --> 00:11:22,525 it's kind of made me question some things. 196 00:11:22,549 --> 00:11:23,549 It's like I'm not sure... 197 00:11:24,183 --> 00:11:26,818 - what's real. - Don't doubt yourself, mate. 198 00:11:27,688 --> 00:11:30,033 - Nick was the crazy one, not you. - I know you're right, 199 00:11:30,057 --> 00:11:32,234 and... and I know that what I'm about to ask 200 00:11:32,258 --> 00:11:34,904 probably breaks like a thousand rules but... 201 00:11:34,928 --> 00:11:37,829 I was hoping that maybe you'd let me talk to him. 202 00:11:39,900 --> 00:11:42,666 Even if I wanted to, Henry, I couldn't. 203 00:11:44,004 --> 00:11:45,369 I'm afraid Nick's dead. 204 00:11:46,907 --> 00:11:47,907 What? 205 00:11:49,709 --> 00:11:51,492 D-Do you know what happened to him? 206 00:11:52,028 --> 00:11:53,339 Not yet. 207 00:11:53,363 --> 00:11:55,230 But I may have found some leads. 208 00:11:56,500 --> 00:11:57,893 And hopefully, 209 00:11:57,917 --> 00:11:59,795 I'll find some more in Nick's apartment. 210 00:11:59,819 --> 00:12:00,819 Ah... 211 00:12:01,371 --> 00:12:03,331 if... if you're going there, take me with you. 212 00:12:03,523 --> 00:12:05,434 There is something that Nick showed me there. 213 00:12:05,458 --> 00:12:08,037 If I can see it again, it might help explain things. 214 00:12:08,061 --> 00:12:09,539 I'm sorry, mate. You want to talk about 215 00:12:09,563 --> 00:12:11,357 - breaking rules... - Please. 216 00:12:11,381 --> 00:12:12,792 You know that you never would've caught this guy 217 00:12:12,816 --> 00:12:13,816 if it wasn't for me. 218 00:12:15,886 --> 00:12:18,219 I'm telling you. I need this. 219 00:12:20,073 --> 00:12:21,756 - Fine. - Thank you. 220 00:12:29,783 --> 00:12:31,415 Impressive-looking magic. 221 00:12:32,218 --> 00:12:33,929 Do you mind if I asked where it came from? 222 00:12:33,953 --> 00:12:35,898 Weaver. Don't you knock? 223 00:12:35,922 --> 00:12:37,249 I don't have time for pleasantries. 224 00:12:37,273 --> 00:12:39,753 Just answer the question. Where did it come from? 225 00:12:39,993 --> 00:12:42,559 Samdi gave it to me to help heal Henry. 226 00:12:43,129 --> 00:12:44,228 And I'm close. 227 00:12:44,764 --> 00:12:45,797 Why? 228 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 What's gotten into you? 229 00:12:48,267 --> 00:12:50,379 Well, maybe you should ask your boyfriend, 230 00:12:50,403 --> 00:12:52,386 considering he kept some of that for himself. 231 00:12:53,623 --> 00:12:55,718 Then used it to kill Hansel 232 00:12:55,742 --> 00:12:57,769 before stealing the Dark One Dagger. 233 00:12:57,793 --> 00:12:59,427 No. 234 00:13:00,013 --> 00:13:02,947 If you want to keep fooling yourself, be my guest. 235 00:13:03,583 --> 00:13:04,983 But he doesn't care about you. 236 00:13:05,401 --> 00:13:06,712 Never did. 237 00:13:06,736 --> 00:13:08,814 He just used you so he could get close enough 238 00:13:08,838 --> 00:13:10,883 to get what he really wanted from me. 239 00:13:10,907 --> 00:13:13,736 - Get the hell out of here. No, no, no, not until I take something 240 00:13:13,760 --> 00:13:16,088 - to level the playing field. - No. 241 00:13:16,112 --> 00:13:17,823 This is the only hope of healing Henry 242 00:13:17,847 --> 00:13:19,274 and you're not touching it. 243 00:13:19,298 --> 00:13:22,166 Your desperate little family reunion can wait. 244 00:13:22,636 --> 00:13:24,246 Your son's been fine long enough 245 00:13:24,270 --> 00:13:25,898 without your hugs. He'll survive. 246 00:13:25,922 --> 00:13:27,605 Oh, you mean your grandson? 247 00:13:29,292 --> 00:13:30,292 Look... 248 00:13:31,177 --> 00:13:33,327 I know Belle's death has been hard on you, 249 00:13:33,813 --> 00:13:36,091 and I know you're yearning to get back to her. But, 250 00:13:36,115 --> 00:13:37,148 this isn't the way. 251 00:13:37,767 --> 00:13:38,866 Trust me. 252 00:13:41,521 --> 00:13:45,156 Let me speak to Samdi. I'll get to the bottom of this. 253 00:13:46,226 --> 00:13:49,994 Until then, don't do anything crazy. 254 00:14:00,340 --> 00:14:02,260 This is the most delicious thing I've ever eaten. 255 00:14:02,575 --> 00:14:04,619 I had no idea you could put candy on fruit. 256 00:14:04,643 --> 00:14:07,223 You can put candy on anything if you try hard enough. 257 00:14:07,247 --> 00:14:08,727 - It's a worthy goal. - Hmm. 258 00:14:09,182 --> 00:14:10,298 So, what's next? 259 00:14:10,767 --> 00:14:12,561 Actually, that's up to you. 260 00:14:12,585 --> 00:14:15,347 I showed you a little taste of my Hyperion Heights. 261 00:14:15,371 --> 00:14:16,670 Show me something about yours. 262 00:14:18,642 --> 00:14:19,807 I know just the place. 263 00:14:26,365 --> 00:14:28,878 Huh. Mom and pop bookshop. 264 00:14:28,902 --> 00:14:31,380 - Excellent choice. - Actually, it's "pop and pop". 265 00:14:31,404 --> 00:14:33,004 And this isn't even the best part. 266 00:14:40,730 --> 00:14:42,730 This is one of my favorite spots in the whole city. 267 00:14:43,850 --> 00:14:45,311 - Why's that? - Because from here 268 00:14:45,335 --> 00:14:47,695 you can go anywhere in the world without ever taking a step. 269 00:14:48,020 --> 00:14:49,100 See? 270 00:14:49,889 --> 00:14:51,683 Huh. That is the best 271 00:14:51,707 --> 00:14:53,719 description of a bookshelf I have ever heard. 272 00:14:53,743 --> 00:14:55,037 Yeah, well, 273 00:14:55,061 --> 00:14:57,006 when your world is small, you do anything you can 274 00:14:57,030 --> 00:14:58,310 to make it bigger. 275 00:14:59,215 --> 00:15:01,832 Probably sounds crazy to someone who's actually seen things. 276 00:15:02,635 --> 00:15:03,768 Not at all. 277 00:15:04,437 --> 00:15:05,681 Let me tell you, 278 00:15:05,705 --> 00:15:07,850 there were lots of days when traveling like this 279 00:15:07,874 --> 00:15:09,423 would've been a hell of a lot easier. 280 00:15:09,893 --> 00:15:11,704 Like any time I took a bus, 281 00:15:11,728 --> 00:15:13,906 they almost always broke down on the side of the road 282 00:15:13,930 --> 00:15:15,407 in some tiny, little town, 283 00:15:15,431 --> 00:15:17,276 - usually while it was raining. - Really? 284 00:15:17,300 --> 00:15:19,611 Yeah. It happened so many times, I started picking up 285 00:15:19,635 --> 00:15:20,934 these little souvenirs. 286 00:15:21,771 --> 00:15:23,203 I got this one in Thailand. 287 00:15:23,606 --> 00:15:26,657 Ooh, this one I got at this amazing little village in Peru. 288 00:15:27,961 --> 00:15:29,160 This one's my favorite. 289 00:15:29,795 --> 00:15:32,541 I got this one in the farthest place from Hyperion Heights 290 00:15:32,565 --> 00:15:34,509 you can go before you start coming back. 291 00:15:34,533 --> 00:15:35,533 Hmm. 292 00:15:35,885 --> 00:15:38,096 Wonder if I'll ever have an adventure like that. 293 00:15:38,120 --> 00:15:40,388 Oh, you will. I can tell these things. 294 00:15:40,990 --> 00:15:43,407 You are gonna have lots of adventures. 295 00:15:46,812 --> 00:15:48,279 What do you think, Mr. Rabbit? 296 00:15:49,732 --> 00:15:50,864 Do you like my bracelet? 297 00:15:52,568 --> 00:15:53,934 Robin gave it to me. 298 00:15:55,238 --> 00:15:57,071 And I don't plan to ever take it off. 299 00:16:01,144 --> 00:16:02,337 Alice. 300 00:16:02,361 --> 00:16:04,390 Rumpelstiltskin? 301 00:16:04,414 --> 00:16:06,614 - I'm glad you're still awake. - I am, but... 302 00:16:07,082 --> 00:16:08,427 but you shouldn't be here. 303 00:16:08,451 --> 00:16:10,618 I know we're friends or at least we used to be but... 304 00:16:11,170 --> 00:16:12,548 my papa wrote me a letter. 305 00:16:12,572 --> 00:16:13,965 And he didn't say why, but he warned me 306 00:16:13,989 --> 00:16:16,101 - not to talk to you. - I know. 307 00:16:16,125 --> 00:16:17,770 Uh, that's why I waited for a time 308 00:16:17,794 --> 00:16:19,510 he wasn't watching to come see you. 309 00:16:23,350 --> 00:16:25,132 Wh... what happened to your hand? 310 00:16:27,403 --> 00:16:31,105 It's nothing. What's important is you're right. We are friends. 311 00:16:31,824 --> 00:16:34,208 Which means if you want me to go, I will. 312 00:16:34,977 --> 00:16:38,345 I was simply hoping to see you and your father reunited again. 313 00:16:40,916 --> 00:16:42,900 Wait. 314 00:16:44,354 --> 00:16:46,053 Do you really have a way to cure his heart? 315 00:16:47,306 --> 00:16:48,339 Yes, I do. 316 00:16:49,708 --> 00:16:51,075 You see, your father 317 00:16:51,544 --> 00:16:53,944 thought the path was too dangerous. 318 00:16:54,230 --> 00:16:56,441 But I know how painful it is to be separated 319 00:16:56,465 --> 00:16:57,705 from the person you love. 320 00:16:58,534 --> 00:17:00,212 And I thought you should have the opportunity 321 00:17:00,236 --> 00:17:01,552 to decide for yourself. 322 00:17:03,556 --> 00:17:05,056 I'm glad you came. 323 00:17:06,092 --> 00:17:08,737 - So where do we find this cure? - Well, it's in the possession 324 00:17:08,761 --> 00:17:11,512 of a very powerful witch doctor named Facilier. 325 00:17:12,432 --> 00:17:13,959 And I have to warn you, 326 00:17:13,983 --> 00:17:16,103 he won't give up that magic without a fight. 327 00:17:16,852 --> 00:17:18,230 But... 328 00:17:18,254 --> 00:17:19,537 I have a plan. 329 00:17:20,507 --> 00:17:23,386 Good, 'cause I'll do whatever it takes. 330 00:17:23,410 --> 00:17:24,975 Now, where's my cloak? 331 00:17:33,069 --> 00:17:35,386 Yes. I killed Nick. 332 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 But surely... 333 00:17:39,709 --> 00:17:41,854 you're not going to shed tears over the untimely death 334 00:17:41,878 --> 00:17:43,276 of a serial killer, are you? 335 00:17:44,580 --> 00:17:46,280 How I'm feeling isn't the issue. 336 00:17:50,102 --> 00:17:51,469 I'm here about the dagger. 337 00:17:52,722 --> 00:17:54,988 - What about it? - It's missing. 338 00:17:55,758 --> 00:17:57,638 And I need to know if you took it. 339 00:17:58,227 --> 00:18:00,994 And if you did, I'm just asking you to return it. 340 00:18:01,731 --> 00:18:03,197 This is about more than... 341 00:18:04,934 --> 00:18:07,085 whatever we have between us. 342 00:18:09,089 --> 00:18:10,654 I know exactly what it's about. 343 00:18:11,591 --> 00:18:14,492 Or rather who it's about. The Dark One. 344 00:18:15,328 --> 00:18:19,413 Have you noticed it's always him slithering between you and me? 345 00:18:20,333 --> 00:18:22,311 Have you asked yourself why that is? 346 00:18:22,335 --> 00:18:24,635 Do you have his dagger or not? 347 00:18:25,171 --> 00:18:26,237 I was clear... 348 00:18:26,939 --> 00:18:28,767 that when I came back to the Heights, 349 00:18:28,791 --> 00:18:30,703 it was to get that dagger. 350 00:18:30,727 --> 00:18:34,178 Don't make me ask you a third time. 351 00:18:35,265 --> 00:18:36,608 All right. 352 00:18:36,632 --> 00:18:38,732 Then the truth is, I don't have it. 353 00:18:39,502 --> 00:18:41,046 Now, you can decide to believe me 354 00:18:41,070 --> 00:18:43,037 or not. The choice is yours. 355 00:18:49,128 --> 00:18:50,661 Thank you. I do believe you. 356 00:18:56,685 --> 00:18:57,765 I should go. 357 00:19:05,878 --> 00:19:06,977 Will I see you later? 358 00:19:07,796 --> 00:19:08,796 Maybe. 359 00:19:27,717 --> 00:19:28,999 Hello, Dark One. 360 00:19:30,369 --> 00:19:31,747 If you've been here, then 361 00:19:31,771 --> 00:19:33,265 you know I don't have what you're looking for. 362 00:19:33,289 --> 00:19:35,272 Well, Roni may believe you, but me? 363 00:19:36,643 --> 00:19:37,643 I know better. 364 00:19:39,511 --> 00:19:41,351 I'd say it's time we had a little chat. 365 00:20:08,741 --> 00:20:10,261 Hello? 366 00:20:29,195 --> 00:20:30,544 Dragon's Fire. 367 00:20:31,881 --> 00:20:34,865 One drop burns the fingernails right off. 368 00:20:35,635 --> 00:20:36,701 Interested? 369 00:20:37,169 --> 00:20:38,402 No, thanks. Ah... 370 00:20:39,572 --> 00:20:41,438 I was actually hoping to speak to some dead. 371 00:20:42,691 --> 00:20:44,670 - I heard you could do that. - Well, I don't really talk 372 00:20:44,694 --> 00:20:46,444 so much as listen. 373 00:20:47,263 --> 00:20:50,397 And do you know what they're saying right now? 374 00:20:52,468 --> 00:20:54,234 That you're not here to talk at all. 375 00:20:56,089 --> 00:20:57,204 The dead... 376 00:20:57,707 --> 00:20:59,640 always so perceptive. 377 00:21:00,409 --> 00:21:01,409 Dark One. 378 00:21:02,078 --> 00:21:04,545 Sending little girls to do your dirty work now? 379 00:21:05,782 --> 00:21:09,283 Well, what can I say? Always love a good loophole. 380 00:21:17,143 --> 00:21:20,577 - Don't move! - That's a good girl. 381 00:21:21,113 --> 00:21:22,662 You'll pay for this. 382 00:21:23,232 --> 00:21:26,311 So, what do we do now, just order him to give up the magic? 383 00:21:26,335 --> 00:21:30,654 Oh, we don't have to. All we need is right there. 384 00:21:32,257 --> 00:21:35,008 You know, the only cure for a poisoned heart 385 00:21:35,628 --> 00:21:37,645 is to sacrifice someone else's. 386 00:21:39,281 --> 00:21:41,481 So, if you want to save your father... 387 00:21:42,451 --> 00:21:44,602 you have to crush his heart. 388 00:21:45,638 --> 00:21:47,682 So, you found who you were looking for 389 00:21:47,706 --> 00:21:49,306 and I'm the test. 390 00:21:49,842 --> 00:21:52,220 - How convenient. - What test? 391 00:21:52,244 --> 00:21:54,022 Nothing. Silence him. 392 00:21:54,046 --> 00:21:56,758 - Listen to me, little girl... - Just shut up! 393 00:21:58,951 --> 00:22:01,168 Oh, I'm not sure if I can do this. 394 00:22:01,804 --> 00:22:03,370 Oh, I... I... I know it's hard. 395 00:22:05,174 --> 00:22:06,540 And let me help you. 396 00:22:06,976 --> 00:22:09,676 All you have to do is start. 397 00:22:10,613 --> 00:22:13,781 One little twitch of a finger... 398 00:22:14,650 --> 00:22:17,284 and I'll finish the job. Crush. 399 00:22:18,120 --> 00:22:20,516 Over before you know it. 400 00:22:20,540 --> 00:22:24,475 Just one little twitch, Alice. 401 00:22:25,978 --> 00:22:28,845 One little twitch. 402 00:22:30,333 --> 00:22:32,844 No. No, sorry! I just can't! 403 00:22:43,679 --> 00:22:45,596 Alice. Alice, wait. 404 00:22:46,465 --> 00:22:48,076 You knew I was gonna have to do that. 405 00:22:48,100 --> 00:22:50,667 - You should've told me! - I... I couldn't, because... 406 00:22:51,737 --> 00:22:53,303 well, then you wouldn't have come... 407 00:22:54,223 --> 00:22:55,522 and I had to know. 408 00:22:55,925 --> 00:22:57,090 Know what? 409 00:22:57,693 --> 00:22:59,426 Well, I've been searching for someone. 410 00:23:00,195 --> 00:23:04,075 A very powerful person who's gonna do something... 411 00:23:04,099 --> 00:23:06,500 far greater than anyone has ever done before. 412 00:23:07,402 --> 00:23:08,936 And, Alice, that person... 413 00:23:11,124 --> 00:23:12,189 is you. 414 00:23:17,446 --> 00:23:18,462 So... 415 00:23:19,365 --> 00:23:21,676 it seems Roni was right to be concerned about you. 416 00:23:21,700 --> 00:23:23,216 Let's leave her out of this. 417 00:23:23,869 --> 00:23:26,582 - This is between you and me. - Fine. Well, 418 00:23:26,606 --> 00:23:28,889 feel free to look around. I have nothing to hide. 419 00:23:29,324 --> 00:23:33,543 I don't expect to find anything here. You're smarter than that. 420 00:23:34,780 --> 00:23:36,930 Wherever you put that dagger, you've hidden it well. 421 00:23:37,900 --> 00:23:39,967 Now you are gonna tell me where it is. 422 00:23:41,587 --> 00:23:42,953 You pull that trigger... 423 00:23:44,056 --> 00:23:45,634 you don't get back to that sweet, 424 00:23:45,658 --> 00:23:47,458 little wife on the Other Side. 425 00:23:48,994 --> 00:23:50,994 If she's even still waiting for you. 426 00:23:53,832 --> 00:23:58,235 I'm betting that's a risk you're not willing to take. 427 00:24:02,842 --> 00:24:05,408 I will find where you've put that dagger... 428 00:24:07,446 --> 00:24:08,629 however I have to. 429 00:24:09,899 --> 00:24:11,398 I'm sure that's true. 430 00:24:12,418 --> 00:24:14,101 But the next time you threaten me, 431 00:24:14,570 --> 00:24:16,303 you better follow through. 432 00:24:41,130 --> 00:24:42,170 You okay? 433 00:24:43,498 --> 00:24:44,531 Yeah. 434 00:24:45,101 --> 00:24:47,317 Yeah, let's just get this over with. 435 00:24:48,954 --> 00:24:50,615 I should warn you, even if you do find 436 00:24:50,639 --> 00:24:51,919 what it is you're looking for... 437 00:24:52,691 --> 00:24:55,692 it likely won't be the uh, revelation that you're hoping. 438 00:24:57,362 --> 00:24:58,840 I just want the truth. 439 00:24:58,864 --> 00:25:01,209 The truth can be complicated, Henry, especially when it comes 440 00:25:01,233 --> 00:25:02,993 from the mind of a deranged psychopath. 441 00:25:21,303 --> 00:25:22,583 Is that what you're looking for? 442 00:25:27,727 --> 00:25:28,876 Someone's here? 443 00:25:36,268 --> 00:25:38,402 - You okay? - Yeah, I'm fine. Stay there. 444 00:26:05,431 --> 00:26:08,410 You don't have to do this. I'm one of the good guys. 445 00:26:08,434 --> 00:26:09,644 Is that why I've got pictures of you 446 00:26:09,668 --> 00:26:10,862 outside a potential murder scene? 447 00:26:10,886 --> 00:26:12,586 I'm in danger, same as Nick was. 448 00:26:13,522 --> 00:26:15,505 I was looking for something to protect myself. 449 00:26:15,942 --> 00:26:17,958 - From who? - Baron Samdi. 450 00:26:18,427 --> 00:26:19,560 The guy who killed him. 451 00:26:20,763 --> 00:26:22,674 You mean the person that you were helping? 452 00:26:22,698 --> 00:26:25,499 I didn't have a choice. That's why I came here. 453 00:26:26,068 --> 00:26:27,579 I figured Samdi must've killed Nick 454 00:26:27,603 --> 00:26:28,902 because he had something on him, 455 00:26:29,572 --> 00:26:31,249 and maybe if I could find it, I could use it 456 00:26:31,273 --> 00:26:32,573 to protect myself. 457 00:26:33,709 --> 00:26:35,020 If you're so afraid of this Samdi 458 00:26:35,044 --> 00:26:36,488 then why not just come to the police? 459 00:26:36,512 --> 00:26:38,272 You saw what happened to the other guy. 460 00:26:38,597 --> 00:26:39,663 Samdi's powerful. 461 00:26:41,067 --> 00:26:42,966 In ways you can't even possibly imagine. 462 00:26:43,435 --> 00:26:44,475 Try me. 463 00:26:45,721 --> 00:26:47,587 You'll think I'm crazy if I tell you. 464 00:26:49,091 --> 00:26:51,091 But look at the M.E.'s report on your dead killer. 465 00:26:51,827 --> 00:26:54,761 Look at it good, because what happened to him... 466 00:26:56,231 --> 00:26:57,914 that's just the tip of the iceberg. 467 00:27:05,074 --> 00:27:08,486 Sorry. I got waylaid by some hot chocolate. So yummy. 468 00:27:08,510 --> 00:27:10,493 I may never leave this place. 469 00:27:11,564 --> 00:27:13,246 Oh. Look what else I found. 470 00:27:13,983 --> 00:27:16,583 - Is that one of yours? - No. It's one of yours. 471 00:27:17,102 --> 00:27:19,180 Saw it at the counter and reminded me 472 00:27:19,204 --> 00:27:20,484 of you for some reason. 473 00:27:20,689 --> 00:27:22,534 I know we aren't exactly in Thailand 474 00:27:22,558 --> 00:27:24,307 but this felt like an adventure to me. 475 00:27:26,111 --> 00:27:27,294 I love it. 476 00:27:29,281 --> 00:27:30,792 Oh, what is that? 477 00:27:30,816 --> 00:27:32,860 What is what? 478 00:27:32,884 --> 00:27:34,162 All that buzzing, like this morning 479 00:27:34,186 --> 00:27:36,197 but louder. Ugh, you can't hear that? 480 00:27:36,221 --> 00:27:37,582 No, I... But it's okay. 481 00:27:37,606 --> 00:27:39,334 - I'll go get some water. - No, I don't need water! 482 00:27:39,358 --> 00:27:41,107 I need it to stop! 483 00:27:41,727 --> 00:27:45,578 Sorry. Sorry. I didn't mean that. I can't do this right now. 484 00:27:46,131 --> 00:27:48,051 - Wait. No! Tilly! - No, I... I have to go. 485 00:27:48,334 --> 00:27:49,783 I'm sorry. 486 00:29:01,706 --> 00:29:02,889 Is that her? 487 00:29:04,476 --> 00:29:05,636 Your wife? 488 00:29:06,561 --> 00:29:08,281 Must have been a great love story. 489 00:29:09,482 --> 00:29:11,582 She saw the best in me... 490 00:29:12,151 --> 00:29:13,431 when no one else could... 491 00:29:14,987 --> 00:29:16,230 including myself. 492 00:29:18,323 --> 00:29:19,734 Robin was the first person to see 493 00:29:19,758 --> 00:29:21,291 something special in me, too. 494 00:29:22,094 --> 00:29:25,261 Not sure I would've seen it if she hadn't. 495 00:29:27,565 --> 00:29:28,965 What do you think it's like there... 496 00:29:29,902 --> 00:29:30,934 where your Belle is? 497 00:29:33,238 --> 00:29:34,438 I don't know. 498 00:29:36,442 --> 00:29:37,952 I hope it's somewhere where you get to be 499 00:29:37,976 --> 00:29:39,443 with the people you love forever... 500 00:29:40,579 --> 00:29:42,779 and you don't have to think about life anymore. 501 00:29:43,815 --> 00:29:44,981 That's how it should be. 502 00:29:46,985 --> 00:29:49,598 'Cause I know what it's like to watch the world go by and... 503 00:29:49,622 --> 00:29:50,654 not be in it. 504 00:29:51,657 --> 00:29:54,324 - Terribly lonely. - Yes, it is. 505 00:29:55,861 --> 00:29:57,755 Suppose I won't have to worry about that now. 506 00:29:57,779 --> 00:29:59,712 I'm in the world forever. 507 00:30:00,516 --> 00:30:02,181 No more towers for me. 508 00:30:04,603 --> 00:30:05,652 So, how do we do it? 509 00:30:06,755 --> 00:30:10,323 I'm not sure. It's... it's never been done before. 510 00:30:14,630 --> 00:30:16,813 I... I think the dagger knows. 511 00:30:18,934 --> 00:30:20,049 It's trying to tell me. 512 00:30:57,055 --> 00:30:58,922 You're a good man, Rumple. 513 00:30:59,858 --> 00:31:01,591 Your heart is pure. 514 00:31:12,037 --> 00:31:13,781 You will find the answer 515 00:31:13,805 --> 00:31:15,672 you need to get rid of the dagger. 516 00:31:22,181 --> 00:31:28,168 And you will find your way back to me again. I promise. 517 00:31:39,815 --> 00:31:41,575 No. 518 00:31:42,951 --> 00:31:44,871 What did you do? 519 00:31:59,051 --> 00:32:00,284 I did what I had to. 520 00:32:01,936 --> 00:32:05,054 I made a promise that when I passed this on... 521 00:32:06,325 --> 00:32:07,574 it wouldn't be a burden. 522 00:32:08,543 --> 00:32:10,955 And that's exactly what it will be for you. 523 00:32:10,979 --> 00:32:12,296 I don't understand. 524 00:32:12,764 --> 00:32:14,130 Immortality... 525 00:32:15,233 --> 00:32:17,400 is just another tower. 526 00:32:18,487 --> 00:32:20,119 You deserve better than that. 527 00:32:20,589 --> 00:32:22,255 You're gonna fall in love... 528 00:32:23,308 --> 00:32:26,292 grow old with someone, live a normal life... 529 00:32:26,962 --> 00:32:28,094 free of towers. 530 00:32:30,115 --> 00:32:31,859 But what will happen to you? 531 00:32:31,883 --> 00:32:34,251 I guess I'll just have to find another way... 532 00:32:35,303 --> 00:32:36,881 even if that means I'll lose 533 00:32:36,905 --> 00:32:38,983 the battle with the darkness to do so. 534 00:32:39,007 --> 00:32:42,509 No, you won't. I won't let that happen, no matter what. 535 00:32:43,077 --> 00:32:45,578 I know who you really are and I won't let you forget it. 536 00:33:03,265 --> 00:33:04,265 Weaver. 537 00:33:05,266 --> 00:33:06,460 I'm so glad to see you. 538 00:33:06,484 --> 00:33:08,579 - Can you hear that? - Tilly, please, not now. 539 00:33:08,603 --> 00:33:10,114 It's different this time. I... 540 00:33:10,138 --> 00:33:11,782 I thought it was a buzzing, but it's not. 541 00:33:11,806 --> 00:33:13,807 I realize now it... it's a voice. 542 00:33:14,393 --> 00:33:15,954 Can you hear it? 543 00:33:15,978 --> 00:33:17,755 It's trying to tell me something but, 544 00:33:17,779 --> 00:33:19,212 ah, I don't know what it is. 545 00:33:20,466 --> 00:33:21,977 How long have you been hearing this voice? 546 00:33:22,001 --> 00:33:23,049 Since this morning. 547 00:33:34,646 --> 00:33:35,995 What is that? 548 00:33:38,166 --> 00:33:40,611 - Did you take this? - No. I don't know how that got in there. 549 00:33:40,635 --> 00:33:42,179 Tilly, I'm not playing games. 550 00:33:42,203 --> 00:33:43,615 Did you break into the evidence 551 00:33:43,639 --> 00:33:45,616 - locker and take this? - No! I swear I didn't! 552 00:33:45,640 --> 00:33:47,940 I wasn't even near there. I... 553 00:33:48,710 --> 00:33:49,710 Wait. 554 00:33:51,012 --> 00:33:52,311 Wait, the voice... It just... 555 00:33:53,247 --> 00:33:54,407 It just stopped. 556 00:33:58,720 --> 00:34:00,036 It's that, isn't it? 557 00:34:01,973 --> 00:34:03,222 I don't understand. 558 00:34:05,511 --> 00:34:07,076 It's all right. I... I do. 559 00:34:09,665 --> 00:34:11,247 You were guarding it for me. 560 00:34:19,207 --> 00:34:20,573 Are you angry with me? 561 00:34:25,280 --> 00:34:26,280 No, Tilly. 562 00:34:28,766 --> 00:34:30,646 You're not the one I'm angry with. 563 00:34:57,930 --> 00:34:59,212 Dark One. 564 00:35:05,904 --> 00:35:08,304 I heard about what you did for... 565 00:35:08,606 --> 00:35:09,973 Alice and Robin. 566 00:35:12,978 --> 00:35:14,811 All magic comes with a price. 567 00:35:16,148 --> 00:35:18,248 Guess it was finally my turn to pay. 568 00:35:20,352 --> 00:35:22,463 Well, I just wanted to tell you everyone was right about you. 569 00:35:22,487 --> 00:35:24,087 You're not the Crocodile I knew. 570 00:35:24,990 --> 00:35:27,923 I owe you a great debt. If I can ever repay you, I will. 571 00:35:33,331 --> 00:35:35,309 Dark One and a pirate? 572 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 Friends? 573 00:35:37,202 --> 00:35:39,722 Perhaps it's time for a new story. 574 00:35:52,701 --> 00:35:54,066 So, what are you gonna do now? 575 00:35:55,670 --> 00:35:57,815 Do what Rumpelstiltskin does best, of course. 576 00:35:57,839 --> 00:35:59,289 Spin, spin, spin! 577 00:36:02,978 --> 00:36:04,343 Spin, spin, spin. 578 00:36:10,551 --> 00:36:14,003 Spin, spin, spin, spin, spin, spin, spin. 579 00:36:14,739 --> 00:36:16,806 Spin, spin, spin. 580 00:36:43,852 --> 00:36:46,497 That was the only bit of magic I had to cure Henry. 581 00:36:46,521 --> 00:36:48,071 And you knew that! 582 00:36:48,773 --> 00:36:50,823 You stole it anyway, didn't you? 583 00:36:51,425 --> 00:36:52,492 Yes, I did. 584 00:36:53,895 --> 00:36:55,127 So let me guess... 585 00:36:55,730 --> 00:36:57,897 you used it to find your precious dagger? 586 00:36:59,868 --> 00:37:01,401 Actually, the Guardian did. 587 00:37:02,871 --> 00:37:04,037 The Guardian? 588 00:37:06,925 --> 00:37:08,536 I thought Anastasia was the Guardian. 589 00:37:08,560 --> 00:37:09,937 We sent her back with Ivy. 590 00:37:09,961 --> 00:37:13,374 She was a potential Guardian. There was another before her, 591 00:37:13,398 --> 00:37:16,966 and today, she made sure the dagger was kept safe. 592 00:37:18,786 --> 00:37:19,786 "Safe." 593 00:37:21,623 --> 00:37:24,057 So, the dagger was never in danger to begin with. 594 00:37:25,777 --> 00:37:27,688 So everything you did today 595 00:37:27,712 --> 00:37:29,891 - was for nothing? - Look, if you want to be angry, 596 00:37:29,915 --> 00:37:32,155 be angry. You certainly have the right. 597 00:37:33,552 --> 00:37:35,118 But I did what I had to do. 598 00:37:37,322 --> 00:37:39,622 You know, after everything we've been through... 599 00:37:40,992 --> 00:37:43,426 I thought you could trust me enough to help you. 600 00:37:43,962 --> 00:37:46,724 But instead, you went behind my back, 601 00:37:46,748 --> 00:37:49,816 and betrayed me to get what you want, like you always do, 602 00:37:50,384 --> 00:37:52,719 and continue to put Henry's life at risk. 603 00:37:55,440 --> 00:37:56,917 No matter what you tell yourself, 604 00:37:56,941 --> 00:37:58,308 you haven't changed a bit. 605 00:37:59,844 --> 00:38:01,210 And I'm done with it. 606 00:38:02,631 --> 00:38:03,631 You and I... 607 00:38:06,101 --> 00:38:07,101 we're through. 608 00:38:29,223 --> 00:38:30,768 I thought you could use this after 609 00:38:30,792 --> 00:38:32,403 what happened with that Drew guy. 610 00:38:32,427 --> 00:38:34,855 And I wanted to say thanks again for 611 00:38:34,879 --> 00:38:36,078 bringing me there today. 612 00:38:37,015 --> 00:38:39,832 Of course. I was happy to. Did it help? 613 00:38:40,869 --> 00:38:42,936 I don't know yet. Uh... 614 00:38:43,705 --> 00:38:45,038 kind of hard to explain. 615 00:38:45,840 --> 00:38:47,560 Not really sure you'd believe me if I could. 616 00:38:49,627 --> 00:38:51,747 People keep saying that to me today. 617 00:38:53,198 --> 00:38:56,198 But after everything that's happened, I might just believe anything. 618 00:38:56,384 --> 00:38:57,384 Why's that? 619 00:39:02,307 --> 00:39:04,485 This is the M.E.'s report on Nick. 620 00:39:04,509 --> 00:39:07,605 According to them, our lawyer turned serial killer 621 00:39:07,629 --> 00:39:09,469 was stabbed through the heart one time... 622 00:39:10,181 --> 00:39:11,680 from the inside. 623 00:39:12,934 --> 00:39:13,983 What? 624 00:39:15,303 --> 00:39:16,546 Well, how's that even possible? 625 00:39:16,570 --> 00:39:19,071 Well, I'm no medical expert, but I'd say it's not. 626 00:39:20,308 --> 00:39:23,468 And the question is, what the hell is going on in this town? 627 00:39:40,912 --> 00:39:42,061 Turns out you were right. 628 00:39:43,081 --> 00:39:44,914 You really can put candy on anything. 629 00:39:46,534 --> 00:39:47,654 I see that. 630 00:39:49,587 --> 00:39:50,719 Okay. 631 00:39:51,840 --> 00:39:53,205 So, here's the thing about me. 632 00:39:53,742 --> 00:39:56,003 I'm never quite sure what kind of day it's gonna be. 633 00:39:56,027 --> 00:39:57,170 Sometimes I wake up 634 00:39:57,194 --> 00:39:59,028 and the whole day is good and then... 635 00:40:00,064 --> 00:40:01,397 sometimes it's not. 636 00:40:03,568 --> 00:40:06,252 And I don't want you to see the not good days... 637 00:40:07,372 --> 00:40:08,372 not yet. 638 00:40:08,906 --> 00:40:12,408 Because it can be a bit too much for some people. 639 00:40:16,764 --> 00:40:17,884 I get that. 640 00:40:20,067 --> 00:40:21,347 But you don't have to worry, 641 00:40:21,953 --> 00:40:24,565 because it won't be too much for me, 642 00:40:24,589 --> 00:40:26,489 no matter what kind of day it is. 643 00:40:30,662 --> 00:40:32,895 You dropped this on your way out of the store. 644 00:40:33,798 --> 00:40:35,198 - Can I? - Oh. 645 00:40:41,223 --> 00:40:42,463 There. 646 00:40:50,465 --> 00:40:51,793 It's beautiful. 647 00:40:54,585 --> 00:40:56,936 Now, then, how about a drink? 648 00:40:58,072 --> 00:40:59,105 Absolutely. 649 00:41:03,678 --> 00:41:05,578 - Henry? - Hey, um... 650 00:41:06,014 --> 00:41:07,891 I know it's late but can I come in? 651 00:41:07,915 --> 00:41:08,915 Of course. 652 00:41:14,289 --> 00:41:16,289 What is it? 653 00:41:20,595 --> 00:41:21,715 Okay, so... 654 00:41:22,597 --> 00:41:24,930 this morning when you asked me about Nick? 655 00:41:26,134 --> 00:41:28,868 Well, more important than anything he said 656 00:41:29,504 --> 00:41:31,103 was something he showed me. 657 00:41:31,973 --> 00:41:33,006 What do you mean? 658 00:41:33,441 --> 00:41:35,987 Okay, remember when Lucy was in the hospital 659 00:41:36,011 --> 00:41:37,921 and I gave blood in case I could help her? 660 00:41:37,945 --> 00:41:38,961 Yeah. 661 00:41:39,564 --> 00:41:42,998 Well, they ran a whole bunch of tests, right, and Nick 662 00:41:43,501 --> 00:41:44,801 had the results, 663 00:41:45,437 --> 00:41:46,903 including one... 664 00:41:47,972 --> 00:41:49,639 that just didn't make any sense. 665 00:42:01,136 --> 00:42:03,902 I called the hospital as soon as I got my hands on it. 666 00:42:05,156 --> 00:42:06,316 It's real. 667 00:42:06,674 --> 00:42:08,519 But... I... I don't understand. 668 00:42:08,543 --> 00:42:09,975 I don't, either, but, Jacinda... 669 00:42:11,312 --> 00:42:14,213 according to that, Lucy's been right... 670 00:42:15,016 --> 00:42:16,296 this whole time. 671 00:42:18,219 --> 00:42:20,819 I am her father. 48383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.