All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S07E15 - Sisterhood (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:03,696 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,182 "For if true love's kiss should ever break the curse, 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,200 "Henry Mills would surely die." 4 00:00:08,224 --> 00:00:09,436 Mom! 5 00:00:09,460 --> 00:00:11,888 Both the doctor and the baker were given a gift 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,192 before they were attacked. 7 00:00:13,363 --> 00:00:16,193 A heart-shaped candy box filled with chocolate marzipan truffles. 8 00:00:16,217 --> 00:00:17,777 I want to find Anastasia. 9 00:00:17,801 --> 00:00:19,846 You can't change things with the family you lost, 10 00:00:19,870 --> 00:00:22,471 so maybe you should try it with the family you still have. 11 00:00:24,007 --> 00:00:28,288 Seven, eight, nine, ten! 12 00:00:28,312 --> 00:00:30,812 Ready or not, here I come! 13 00:00:42,309 --> 00:00:43,442 Found you, Ana. 14 00:00:55,288 --> 00:00:56,404 Anastasia? 15 00:00:59,910 --> 00:01:01,042 Anastasia? 16 00:01:02,947 --> 00:01:04,146 Where are you? 17 00:01:16,359 --> 00:01:18,226 I knew that lantern would guide you to me. 18 00:01:19,730 --> 00:01:20,930 I got so lost. 19 00:01:21,315 --> 00:01:22,330 Don't worry, Drizella. 20 00:01:23,300 --> 00:01:26,067 I promise, your big sister will never leave you. 21 00:01:27,554 --> 00:01:30,321 We might have found each other, but now we're both lost. 22 00:01:31,041 --> 00:01:33,601 Luckily, I know a way we can get back home. 23 00:01:34,194 --> 00:01:35,354 Take my hands. 24 00:01:35,829 --> 00:01:40,198 Now... close your eyes and concentrate. 25 00:01:42,086 --> 00:01:43,451 As long as we're together, 26 00:01:44,288 --> 00:01:46,328 we'll always find a way back home. 27 00:01:59,903 --> 00:02:01,781 You said you'd never leave me. 28 00:02:04,408 --> 00:02:06,408 And for a while, I wished that was true. 29 00:02:08,579 --> 00:02:11,112 Every year, you've laid in this box, 30 00:02:12,449 --> 00:02:14,416 I suffered under your shadow. 31 00:02:18,088 --> 00:02:20,855 I want mother to feel the pain that I endured. 32 00:02:22,859 --> 00:02:26,994 Only... I'm not strong enough to cast this curse. 33 00:02:29,132 --> 00:02:32,734 Perhaps... the answer lies within you. 34 00:02:39,459 --> 00:02:40,975 Well, isn't this familiar? 35 00:02:42,729 --> 00:02:45,363 Head full of steam. A curse built on vengeance... 36 00:02:45,682 --> 00:02:49,084 And a nosy witch thinking she can change my mind. 37 00:02:49,786 --> 00:02:52,437 You know, you once trusted me to teach you about magic. 38 00:02:53,624 --> 00:02:54,839 Give up on this curse, 39 00:02:55,726 --> 00:03:00,178 - and I'll find a way to help you. - I... don't need your help. 40 00:03:01,332 --> 00:03:02,572 I don't need anyone. 41 00:03:10,073 --> 00:03:12,607 Gothel. What are you doing here? 42 00:03:13,009 --> 00:03:14,326 Testing your commitment. 43 00:03:15,229 --> 00:03:17,579 And I must say child, I'm impressed. 44 00:03:18,682 --> 00:03:20,532 I don't care what you think. 45 00:03:21,051 --> 00:03:22,091 You should. 46 00:03:22,836 --> 00:03:26,388 The curse you seek requires more magic than you can conjure alone. 47 00:03:28,525 --> 00:03:30,091 There's great power in family, 48 00:03:30,761 --> 00:03:33,412 but nothing left to glean from yours. 49 00:03:39,386 --> 00:03:40,818 My circle of sisters 50 00:03:41,388 --> 00:03:43,354 has the most powerful magic in this realm. 51 00:03:44,141 --> 00:03:47,742 Join us... or suffer your failures alone. 52 00:03:48,879 --> 00:03:51,863 The choice is yours. 53 00:04:04,811 --> 00:04:08,107 I know what the problem is. I hired you to fix it! 54 00:04:08,131 --> 00:04:09,514 Now find my sister! 55 00:04:14,421 --> 00:04:16,904 And to think I used to believe you were special. 56 00:04:17,240 --> 00:04:20,658 And here you are lost again. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,695 I see you're encouraging as ever. 58 00:04:25,532 --> 00:04:28,012 I know we've had our differences... 59 00:04:28,468 --> 00:04:30,335 but I came to renew our deal. 60 00:04:31,288 --> 00:04:32,404 To find Anastasia? 61 00:04:33,140 --> 00:04:35,251 You just want the power she has as the Guardian 62 00:04:35,275 --> 00:04:36,715 so you can get the Dark One's dagger. 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,794 What you want will kill her, and I'll have no part of that. 64 00:04:41,398 --> 00:04:43,865 Your desire to honor your mother's dying wish is noble. 65 00:04:44,568 --> 00:04:47,163 But you don't know where she is any more than I do, 66 00:04:47,187 --> 00:04:49,587 and your plans to reunite have run out of time. 67 00:04:53,861 --> 00:04:56,181 This was in the lobby when I arrived. 68 00:05:02,619 --> 00:05:06,199 I've already siphoned some magic from Anastasia, and with you gone, 69 00:05:06,223 --> 00:05:07,503 I'll take the rest. 70 00:05:10,627 --> 00:05:14,862 I didn't survive this long to be killed by a chocolatier with a penchant for theatrics. 71 00:05:18,769 --> 00:05:19,969 I'll be fine. 72 00:05:20,537 --> 00:05:23,438 What you'll be is exactly like the other two victims, 73 00:05:23,857 --> 00:05:24,857 dead. 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,126 You wanted to stand alone, Ivy. 75 00:05:28,928 --> 00:05:30,194 Now you truly are. 76 00:05:36,653 --> 00:05:39,349 Hey, Roni. You got that to-go order? 77 00:05:39,373 --> 00:05:42,924 Uh yes, Remy's firing it up now. No time to eat here? 78 00:05:43,393 --> 00:05:46,572 Oh, it's for Lucy and her sitter. I got plans with Sabine tonight. 79 00:05:49,016 --> 00:05:50,296 That's the sitter calling. 80 00:05:58,509 --> 00:05:59,641 What's the cocoa for? 81 00:06:00,344 --> 00:06:04,712 Well, keeping up this ruse about Henry is hard on you. I can tell. 82 00:06:06,166 --> 00:06:10,201 But until I get my hands on some magic, there's no way to undo what Ivy's done. 83 00:06:11,405 --> 00:06:12,605 Hey... 84 00:06:13,139 --> 00:06:16,691 keeping your mom and dad apart keeps him alive. 85 00:06:19,062 --> 00:06:20,629 At least my mom has Sabine. 86 00:06:21,331 --> 00:06:23,031 Henry has nobody to cheer him up. 87 00:06:25,418 --> 00:06:26,618 You know... 88 00:06:27,187 --> 00:06:29,354 your dad might be kind of a loner here, but... 89 00:06:30,457 --> 00:06:32,937 before the curse, he had some pretty great friends. 90 00:06:33,360 --> 00:06:34,959 Like fairy-tale friends? 91 00:06:36,329 --> 00:06:38,610 His two best friends were Captain Hook and Jack. 92 00:06:39,616 --> 00:06:44,118 Here, they're known as Detective Rogers and Nick. 93 00:06:46,223 --> 00:06:49,157 - You mean my dad and my cursed dad were friends? - Yeah. 94 00:06:50,227 --> 00:06:52,227 How does that help us here? 95 00:06:52,595 --> 00:06:55,480 I bet if we get your dad and his old friends together... 96 00:06:57,584 --> 00:06:58,864 fate will do the rest. 97 00:06:59,435 --> 00:07:00,568 I'm on it. 98 00:07:01,071 --> 00:07:03,700 "Operation Bromance" is a go. 99 00:07:03,724 --> 00:07:04,724 Hmm. 100 00:07:12,949 --> 00:07:15,389 I wouldn't have taken you for an antiques kind of guy. 101 00:07:15,619 --> 00:07:18,819 Hey, do you want to order some food and maybe work the candy-killer case? 102 00:07:18,989 --> 00:07:20,909 You're not really calling it that, are you? 103 00:07:21,725 --> 00:07:24,285 Well, no not me. Not me. The boys in the bullpen. 104 00:07:24,344 --> 00:07:25,660 No, I think we need a break. 105 00:07:26,763 --> 00:07:29,209 As my wife used to say, wandering another path 106 00:07:29,233 --> 00:07:30,993 often leads us where we need to go. 107 00:07:31,568 --> 00:07:32,568 Hence the teacup. 108 00:07:32,970 --> 00:07:36,003 Well, in that case, I guess my path is leading me to the market. 109 00:07:36,673 --> 00:07:39,553 Since Tilly moved in, I've been going through a lot of jam. 110 00:07:40,077 --> 00:07:41,276 Enjoy your time off. 111 00:07:46,249 --> 00:07:47,249 Hey, Weaver. 112 00:07:47,751 --> 00:07:51,018 Got a call about a 13-year-old girl wandering outside an abandoned restaurant. 113 00:07:51,622 --> 00:07:53,742 Fits the description of the girl you're looking for. 114 00:07:55,192 --> 00:07:56,472 What's the deal with her anyway? 115 00:07:57,811 --> 00:08:01,396 She's just a scared girl, but also a piece of a much larger puzzle. 116 00:08:13,310 --> 00:08:14,342 Hello? 117 00:08:16,946 --> 00:08:19,392 Why don't you come out? I've got a fresh can of pepper spray 118 00:08:19,416 --> 00:08:20,456 we can try together. 119 00:08:30,911 --> 00:08:32,176 Ugh, who locked this door? 120 00:08:35,549 --> 00:08:36,829 Please don't hurt me! 121 00:08:37,017 --> 00:08:38,533 Open! No! 122 00:09:16,473 --> 00:09:19,302 Yeah, I was always more of a pinball man myself. 123 00:09:19,326 --> 00:09:21,870 I held the high score for weeks on this game, and then... 124 00:09:23,146 --> 00:09:24,729 JBH went and claimed it. 125 00:09:25,131 --> 00:09:26,931 But I've got a stack of tokens 126 00:09:27,267 --> 00:09:29,747 and an evening committed to undoing this injustice. 127 00:09:29,786 --> 00:09:31,318 Yeah. Noble quest for sure. 128 00:09:32,522 --> 00:09:35,402 But I've got to be honest, I thought you'd be out wooing Jacinda. 129 00:09:35,675 --> 00:09:36,775 Yeah, well, 130 00:09:37,244 --> 00:09:40,462 I've actually downgraded from wooing to giving her some space. 131 00:09:42,399 --> 00:09:45,367 But aside from seeing me at geek DEFCON 1, what are you doing here? 132 00:09:45,819 --> 00:09:48,779 You tell me. Lucy texted me saying you had a lead on my case. 133 00:09:49,872 --> 00:09:52,106 - She did? - Cool. Galaga. 134 00:09:53,276 --> 00:09:54,676 Uh, you guys see Lucy around? 135 00:09:57,013 --> 00:09:59,096 Let me guess. She texted you to meet her here? 136 00:09:59,649 --> 00:10:01,182 Yeah. How'd you know? 137 00:10:01,518 --> 00:10:03,512 Because the kid used to do this with me and her mom. 138 00:10:03,536 --> 00:10:05,481 And now that she's done playing matchmaker, 139 00:10:05,505 --> 00:10:09,540 it would appear that she's decided to literally text me into the friend zone. 140 00:10:10,877 --> 00:10:13,288 Yeah, I'm sorry. I mean, I'm sure you guys have better stuff to do 141 00:10:13,312 --> 00:10:15,593 than mash buttons and eat hot wings. 142 00:10:15,782 --> 00:10:18,549 Actually, I think this is exactly where I need to be. 143 00:10:19,119 --> 00:10:20,151 Excuse me. 144 00:10:23,206 --> 00:10:25,240 All right, let's see what you got. 145 00:10:32,949 --> 00:10:36,283 Yeah, we got a strict no-whiskey-for-witches policy. 146 00:10:37,320 --> 00:10:38,560 It's about the killer. 147 00:10:39,189 --> 00:10:40,309 He came for me. 148 00:10:45,612 --> 00:10:48,562 If not for the heel on my stiletto, I would be dead right now. 149 00:10:49,332 --> 00:10:51,699 Okay. You want my help? 150 00:10:53,686 --> 00:10:56,126 Bring me a fix for whatever you poisoned Henry with. 151 00:10:57,107 --> 00:10:59,674 I don't have one. If I did, I swear, I would give it to you. 152 00:11:00,477 --> 00:11:02,343 But... please! 153 00:11:02,979 --> 00:11:05,307 I'm powerless here. I need magic. 154 00:11:05,331 --> 00:11:08,043 Have you found any way at all to glean some from this world? 155 00:11:08,067 --> 00:11:10,368 You set this curse up so I had none. 156 00:11:11,070 --> 00:11:14,316 I'm so stupid. I built a trap around myself. 157 00:11:14,340 --> 00:11:16,969 And the irony is I was going to go find my sister Anastasia, 158 00:11:16,993 --> 00:11:20,122 and make amends and then fate held a knife to my throat. 159 00:11:20,146 --> 00:11:22,747 Literally held a knife to my throat. 160 00:11:27,620 --> 00:11:29,737 Yeah, I wouldn't save me, either. 161 00:11:31,524 --> 00:11:33,908 All right. 162 00:11:34,895 --> 00:11:36,839 You did the right thing coming to me. 163 00:11:36,863 --> 00:11:37,896 I'll call Weaver. 164 00:11:39,099 --> 00:11:40,099 Thank you. 165 00:11:40,834 --> 00:11:43,500 And you're safe here. 166 00:11:44,120 --> 00:11:47,772 Trust me, if anyone's gonna have the pleasure of killing you, 167 00:11:48,808 --> 00:11:50,075 it's gonna be me. 168 00:12:01,421 --> 00:12:03,901 I see you've come to your senses. 169 00:12:04,140 --> 00:12:06,708 I've come to join your little supernatural sewing circle. 170 00:12:08,728 --> 00:12:10,008 It's not that simple. 171 00:12:10,580 --> 00:12:12,700 You're not the only witch with interest. 172 00:12:15,402 --> 00:12:17,402 Now, the last recruit has arrived... 173 00:12:19,222 --> 00:12:20,254 we can begin. 174 00:12:23,826 --> 00:12:25,376 Each of you shows promise. 175 00:12:26,262 --> 00:12:30,431 But only two of you will get the honor of joining "The Coven of the Eight." 176 00:12:32,001 --> 00:12:33,801 I've hidden two golden flowers 177 00:12:34,503 --> 00:12:35,937 in the woods beyond the river. 178 00:12:37,707 --> 00:12:40,374 Whoever returns with these mystical plants, 179 00:12:41,110 --> 00:12:42,643 will show themselves worthy. 180 00:12:43,997 --> 00:12:45,077 You'll each work alone. 181 00:12:45,798 --> 00:12:50,101 - You'll have to be savvy and cutthroat. - Well, so much for sisterhood. 182 00:12:54,441 --> 00:12:57,091 Sisterhood is a prize not easily won. 183 00:13:03,133 --> 00:13:04,373 Happy hunting. 184 00:13:11,258 --> 00:13:15,104 Gothel can be a bag of wind sometimes. I liked seeing you put her in her place. 185 00:13:15,128 --> 00:13:17,968 - Well, I'm glad you enjoyed the show. - Hang on one second. 186 00:13:21,734 --> 00:13:23,050 I knew you were the strong one. 187 00:13:24,120 --> 00:13:26,920 - What's your point? - Alone out here, we're just gonna get lost. 188 00:13:27,390 --> 00:13:31,125 But together, we can find these things. We can both win this. 189 00:13:37,884 --> 00:13:40,324 I'm glad I didn't run you through with that stick. 190 00:13:59,873 --> 00:14:02,834 While I would love a drink, I'm not in the mood for company. 191 00:14:02,858 --> 00:14:04,942 Your troubled mood is exactly why I'm here. 192 00:14:06,629 --> 00:14:07,745 Drizella. 193 00:14:11,184 --> 00:14:12,800 And who exactly are you? 194 00:14:14,303 --> 00:14:19,184 - Dr. Facilier, at your service. - Oh, I can service myself, thanks. 195 00:14:20,660 --> 00:14:24,380 I'd say your encounter at the garage has proven that to be most untrue. 196 00:14:32,138 --> 00:14:34,018 The killer's going to keep coming. 197 00:14:34,958 --> 00:14:36,878 And who's to say you aren't the killer? 198 00:14:37,710 --> 00:14:39,109 I'm a witch doctor. 199 00:14:40,279 --> 00:14:41,895 I'm just as much a target as you. 200 00:14:43,916 --> 00:14:45,196 I've come to make a deal. 201 00:14:45,702 --> 00:14:47,285 Roni already has my back. 202 00:14:49,272 --> 00:14:53,608 See, Roni only cares about fixing the son you poisoned. 203 00:14:54,243 --> 00:14:57,211 And you've already told her you can't do that. 204 00:14:58,047 --> 00:14:59,213 Your mother's gone. 205 00:15:00,349 --> 00:15:03,851 Your sister hates you. The coven's turned their back on you. 206 00:15:04,721 --> 00:15:06,120 No one's going to help you. 207 00:15:08,091 --> 00:15:09,091 Except me. 208 00:15:09,759 --> 00:15:13,310 Only by escaping to another realm will you ever be safe. 209 00:15:13,813 --> 00:15:16,064 Let me guess. That magic bean comes with a cost? 210 00:15:18,134 --> 00:15:20,468 You'll pay for your life with the price of another. 211 00:15:21,237 --> 00:15:22,253 Your sister. 212 00:15:24,207 --> 00:15:25,656 Gothel will get to her anyway. 213 00:15:26,759 --> 00:15:27,791 It's in the cards. 214 00:15:29,345 --> 00:15:32,905 So, either you can let your sister die empowering that witch, 215 00:15:33,115 --> 00:15:35,900 or you can let her death pay for your safety. 216 00:15:43,509 --> 00:15:46,543 Even if I wanted to, I've been looking for her for days. 217 00:15:46,980 --> 00:15:48,523 That girl is nowhere to be found. 218 00:15:48,547 --> 00:15:51,516 You don't need to find her when you can make her find you. 219 00:16:33,576 --> 00:16:36,627 Wow. So that little girl's magic did all this? 220 00:16:37,730 --> 00:16:41,393 You know, you'd think ignoring someone's phone calls would be a big enough hint 221 00:16:41,417 --> 00:16:42,816 that you didn't want to chat. 222 00:16:43,602 --> 00:16:46,053 I wasn't inviting you over for tea. 223 00:16:46,673 --> 00:16:48,072 Ivy was attacked by the killer. 224 00:16:49,775 --> 00:16:53,544 And while I was filling your voicemail, my bar-back saw her leave with someone. 225 00:16:54,947 --> 00:16:56,187 With Gothel? 226 00:16:57,299 --> 00:16:59,534 Or do you mean your clandestine boyfriend? 227 00:17:02,639 --> 00:17:05,479 Don't tell me you've forgotten it's my business to collect secrets. 228 00:17:06,342 --> 00:17:07,809 And the question really is, 229 00:17:08,578 --> 00:17:11,479 when were you gonna tell me about his desire for my dagger? 230 00:17:11,815 --> 00:17:13,681 I was hoping I can change his mind... 231 00:17:15,084 --> 00:17:17,863 - like Belle did for you. - Well, he clearly hasn't changed his mind. 232 00:17:17,887 --> 00:17:21,417 And if Facilier succeeds, I might never get back to Belle. 233 00:17:21,441 --> 00:17:23,085 If he gets his hands on Anastasia... 234 00:17:23,109 --> 00:17:25,454 I know what terrible things he can do with that magic. 235 00:17:25,478 --> 00:17:26,611 It's why I've come to you. 236 00:17:27,647 --> 00:17:28,713 Yeah. 237 00:17:32,185 --> 00:17:34,518 So, what do we do now? 238 00:17:35,355 --> 00:17:36,555 Quite simply? 239 00:17:36,956 --> 00:17:39,590 We have to get to Anastasia before Ivy does. 240 00:18:10,489 --> 00:18:13,574 Can we have a little less lollipops and a little more finding flowers? 241 00:18:14,444 --> 00:18:15,609 I have a brother like you. 242 00:18:16,312 --> 00:18:17,889 Always a bit of a sour ball. 243 00:18:19,382 --> 00:18:22,500 For a long time, it seemed like we raised each other. 244 00:18:22,902 --> 00:18:26,337 Well, if you guys are so tight, why isn't he sharing lollipops with you? 245 00:18:27,573 --> 00:18:30,133 Where you start with your siblings isn't always where you end up. 246 00:18:30,976 --> 00:18:32,096 And where did you end up? 247 00:18:32,545 --> 00:18:35,062 At a gingerbread house. We got caught by a witch. 248 00:18:35,998 --> 00:18:37,718 She tried to throw us in her oven. 249 00:18:38,551 --> 00:18:40,851 - Seems like you got out okay. - Not unscathed. 250 00:18:41,770 --> 00:18:43,982 And from that day on, I was determined 251 00:18:44,006 --> 00:18:45,939 never to be weak to that sort of power again. 252 00:18:47,543 --> 00:18:48,592 And your brother? 253 00:18:49,162 --> 00:18:50,227 Forever altered. 254 00:18:51,664 --> 00:18:56,000 His arms, scarred from burns. And his mind, well... 255 00:18:59,005 --> 00:19:01,571 Last I heard, he was traveling around under a different name. 256 00:19:04,243 --> 00:19:05,523 You might not get it, but... 257 00:19:06,913 --> 00:19:10,193 losing a sibling eats a hole in you that's damn near impossible to fill. 258 00:19:12,318 --> 00:19:13,617 I get it more than you know. 259 00:19:17,123 --> 00:19:18,188 What was his name? 260 00:19:19,625 --> 00:19:21,325 Hansel. I'm Gretel. 261 00:19:22,628 --> 00:19:23,694 Good to meet you, Gretel. 262 00:19:24,496 --> 00:19:25,595 I'm Drizella. 263 00:19:44,250 --> 00:19:45,530 Candy gumdrops. 264 00:19:45,835 --> 00:19:48,755 Well I guess, you did learn something in that gingerbread house after all. 265 00:19:49,305 --> 00:19:51,650 And if your abilities weren't as sharp as your tongue, 266 00:19:51,674 --> 00:19:53,634 we'd be flat as sugar cookies right now. 267 00:19:55,395 --> 00:19:56,861 Come on. Let's best these witches. 268 00:20:00,382 --> 00:20:01,749 Ah, God! 269 00:20:02,652 --> 00:20:05,212 Now, you've got two good hands, and I still did better than that. 270 00:20:06,923 --> 00:20:10,069 Ah, hey, thanks for sticking around. I needed this. 271 00:20:10,093 --> 00:20:11,141 Yeah, me too. 272 00:20:11,644 --> 00:20:15,164 Well, the real question is have you accomplished what you set out to do? 273 00:20:15,531 --> 00:20:17,597 Well, if we're talking high scores, then no, 274 00:20:18,000 --> 00:20:20,862 but if we're talking about forgetting an adorably frustrating, 275 00:20:20,886 --> 00:20:22,953 yet underdog, endearing single mom... 276 00:20:24,523 --> 00:20:25,539 then still no. 277 00:20:25,874 --> 00:20:27,875 I just... 278 00:20:28,410 --> 00:20:31,161 I just can't tell if Jacinda and I are meant for each other anymore. 279 00:20:33,282 --> 00:20:34,614 Someone smart once told me, 280 00:20:35,384 --> 00:20:38,864 sometimes wandering a different path takes you to where you need to go. 281 00:20:39,806 --> 00:20:40,846 What does that mean? 282 00:20:41,273 --> 00:20:43,786 It means there are plenty of women in this bar 283 00:20:43,810 --> 00:20:47,011 who would find your whole John Hughes outlook charming. 284 00:20:48,014 --> 00:20:49,894 It's time to see what fate has in store for you. 285 00:20:50,432 --> 00:20:52,232 And how do you gentlemen propose I do that? 286 00:20:52,568 --> 00:20:53,648 Simple. 287 00:20:54,486 --> 00:20:57,288 You're gonna walk up and ask out the next woman who comes in the bar. 288 00:20:58,757 --> 00:21:00,252 - Yep. - Mm-mm. 289 00:21:00,276 --> 00:21:02,343 Yeah. 290 00:21:03,679 --> 00:21:05,257 All right. You know what? 291 00:21:05,281 --> 00:21:07,521 You guys might see me crash and burn, but I'll do it. 292 00:21:08,000 --> 00:21:09,533 Next woman who walks through that door 293 00:21:09,885 --> 00:21:11,605 is getting asked out by Henry Mills. 294 00:21:39,549 --> 00:21:41,949 Getting through that trap gives us a pretty big lead. 295 00:21:42,385 --> 00:21:43,451 Now the question is... 296 00:21:44,820 --> 00:21:46,053 which way do we go to keep it? 297 00:21:49,392 --> 00:21:50,392 Both. 298 00:21:52,812 --> 00:21:53,852 We're a team, right? 299 00:21:57,450 --> 00:22:00,785 If I was gonna screw you over, I would have let the trap do my dirty work for me. 300 00:22:03,789 --> 00:22:06,056 You're right. We meet back here? 301 00:22:06,743 --> 00:22:09,263 With flowers in hand, and we win this thing. 302 00:22:09,445 --> 00:22:10,494 Together. 303 00:22:20,105 --> 00:22:22,622 - What are you doing here? - I've come to help you win. 304 00:22:23,659 --> 00:22:26,539 These other witches, they're just further traps for you, 305 00:22:26,896 --> 00:22:29,362 obstacles to test your resolve. 306 00:22:31,200 --> 00:22:34,918 You alone have proven yourself worthy to join the coven. 307 00:22:35,337 --> 00:22:37,618 - But you said there were two spots. - I lied. 308 00:22:37,823 --> 00:22:40,343 And about the flowers, too. There's none in these woods. 309 00:22:42,628 --> 00:22:45,478 Your real test has yet to begin. 310 00:22:52,171 --> 00:22:53,451 Prove you're one of us. 311 00:22:55,407 --> 00:22:56,647 Kill Gretel. 312 00:22:57,710 --> 00:23:00,244 - I don't want to do that. - But you do want your curse. 313 00:23:01,163 --> 00:23:04,363 And the only way you're going to get that is with my family by your side. 314 00:23:09,555 --> 00:23:12,075 I warned you witches not to get too close. 315 00:23:29,224 --> 00:23:30,241 Drizella? 316 00:23:34,346 --> 00:23:35,546 It's me, Ana. 317 00:23:36,182 --> 00:23:38,644 I'm so glad you came. I lit a lantern like we used to... 318 00:23:38,668 --> 00:23:40,701 What do you want? 319 00:23:43,506 --> 00:23:44,605 I needed to see you... 320 00:23:45,975 --> 00:23:46,975 to talk to you. 321 00:23:49,144 --> 00:23:50,544 I've done terrible things. 322 00:23:52,448 --> 00:23:54,515 I think I did them because I was afraid. 323 00:23:57,119 --> 00:23:58,719 I got so lost, Ana. 324 00:23:59,689 --> 00:24:00,689 Again. 325 00:24:02,391 --> 00:24:04,111 I was hoping you would help me get home. 326 00:24:04,543 --> 00:24:06,423 But Gothel said that there was no way. 327 00:24:06,562 --> 00:24:07,906 I found one. 328 00:24:07,930 --> 00:24:10,942 A... a magic bean. It opens a door to our realm. 329 00:24:10,966 --> 00:24:12,866 It just needs your magic to enchant it. 330 00:24:18,373 --> 00:24:21,641 I'm sorry that I didn't realize this before, but... 331 00:24:24,780 --> 00:24:25,780 I need you. 332 00:24:33,105 --> 00:24:35,405 All I ever wanted was for us to be home together. 333 00:24:36,258 --> 00:24:38,809 Me too, Ana. Me too. 334 00:24:39,528 --> 00:24:41,995 So, let's go. Where's the magic bean? 335 00:24:42,864 --> 00:24:44,398 Uh, right here. 336 00:24:53,659 --> 00:24:56,555 - You lied. - I'm so sorry, Ana. 337 00:24:56,579 --> 00:25:01,514 I'm sorry. I'm sorry, Ana. Know that... Mother wanted us to be together and I... 338 00:25:02,018 --> 00:25:03,818 I tried to do the right thing this time. 339 00:25:06,622 --> 00:25:07,821 But I don't want to die. 340 00:25:11,160 --> 00:25:13,260 And if it comes down to you or me... 341 00:25:15,898 --> 00:25:16,898 I choose me. 342 00:25:18,684 --> 00:25:19,884 Doesn't all this seem weird? 343 00:25:20,503 --> 00:25:23,398 I mean, come on, you can't deny how the universe keeps bringing us together. 344 00:25:23,422 --> 00:25:25,851 Because my dinner with Sabine ended up right next door to you? 345 00:25:25,875 --> 00:25:28,659 - Yes! Exactly! - Well, you sound like Lucy. 346 00:25:29,044 --> 00:25:30,324 What if Lucy could be right? 347 00:25:31,213 --> 00:25:34,347 - About fairy tales? - Okay, just for a moment, 348 00:25:34,950 --> 00:25:36,817 just pretend that you really are Cinderella. 349 00:25:37,302 --> 00:25:39,113 I mean, come on, how great would that be? 350 00:25:39,137 --> 00:25:41,905 I don't know. Glass slippers seem like a terrible idea. 351 00:25:42,324 --> 00:25:46,326 Well, but me being a handsome prince here to sweep you off your feet seems pretty good. 352 00:25:47,263 --> 00:25:48,263 Well, then... 353 00:25:48,930 --> 00:25:52,982 what we need right now is a way to test fate. 354 00:25:53,702 --> 00:25:55,182 - Okay. - Wait here. 355 00:25:58,523 --> 00:26:01,124 Wow. We... We really should have put some money down on this. 356 00:26:01,794 --> 00:26:03,576 My mind's still on the case, obviously. 357 00:26:04,563 --> 00:26:06,941 Yeah. Candy killer thing? 358 00:26:08,667 --> 00:26:11,179 Hey, I understand if you can't talk about it. 359 00:26:11,203 --> 00:26:14,043 No, it's not that. It's just we don't have any real leads. 360 00:26:14,807 --> 00:26:16,184 Well, now you're making me nervous. 361 00:26:16,208 --> 00:26:18,088 Well, you don't need to be. 362 00:26:18,376 --> 00:26:19,876 The victims all got a warning, 363 00:26:20,412 --> 00:26:22,892 unless you received anonymous chocolates. 364 00:26:23,098 --> 00:26:25,865 I didn't. I'm not really much of a sweets guy. 365 00:26:26,835 --> 00:26:30,065 Although I will name my next band "Anonymous Chocolates." 366 00:26:32,507 --> 00:26:34,627 That's an impossible shot. Nobody can make that. 367 00:26:34,844 --> 00:26:37,155 Well, that's the whole point. 368 00:26:37,179 --> 00:26:43,050 Me walking through those doors could be a coincidence, but you sinking in this token... 369 00:26:43,986 --> 00:26:46,220 is truly a million to one. 370 00:26:47,289 --> 00:26:48,400 Mm-hmm. 371 00:26:48,424 --> 00:26:50,741 All right so, if it lands in the mug, 372 00:26:51,476 --> 00:26:54,528 then everything's real. The fairy tales, destiny... 373 00:26:56,198 --> 00:26:57,247 true love. 374 00:26:59,751 --> 00:27:01,518 Good luck, my prince. 375 00:27:03,805 --> 00:27:05,021 All right. 376 00:27:05,857 --> 00:27:07,324 Okay. 377 00:27:25,894 --> 00:27:27,174 Did it... Did he just? 378 00:27:27,530 --> 00:27:29,157 Did you... Did you just see? 379 00:27:29,181 --> 00:27:30,931 Settled that once and for all. 380 00:27:32,018 --> 00:27:33,178 Uh, you heading out? 381 00:27:33,535 --> 00:27:35,969 Ah, yeah, Sabine just texted. Our table's ready. 382 00:27:40,776 --> 00:27:41,875 Till we meet again. 383 00:27:44,079 --> 00:27:45,112 Henry Mills. 384 00:27:57,292 --> 00:27:58,425 Will she suffer? 385 00:28:04,933 --> 00:28:06,093 Does it really matter to you? 386 00:28:12,158 --> 00:28:14,007 The ash will absorb her magic. 387 00:28:14,943 --> 00:28:16,023 And when it's all over, 388 00:28:16,695 --> 00:28:19,095 that bean will be imbued with enough to take you home. 389 00:28:28,223 --> 00:28:29,773 Just one last thing to do. 390 00:28:40,869 --> 00:28:42,549 Is this part of your ritual, too? 391 00:28:42,771 --> 00:28:44,237 No, this isn't my doing. 392 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 She's waking up. 393 00:28:51,530 --> 00:28:52,612 How is this possible? 394 00:28:53,815 --> 00:28:55,599 Because, I'm waking her up. 395 00:28:57,886 --> 00:29:01,099 And I'd be worried about what she's going to do to you, Ivy, 396 00:29:01,123 --> 00:29:03,290 because you've been a very bad sister. 397 00:29:13,652 --> 00:29:14,732 You beat me back here. 398 00:29:16,388 --> 00:29:18,468 Does that mean you found something? 399 00:29:18,573 --> 00:29:19,906 No, I was just thinking. 400 00:29:21,626 --> 00:29:22,866 About what? 401 00:29:30,486 --> 00:29:32,052 Gothel can't be trusted. 402 00:29:33,271 --> 00:29:35,466 What happened to you and your family in the gingerbread house, 403 00:29:35,490 --> 00:29:38,691 it happened to my family too, with Gothel. 404 00:29:40,478 --> 00:29:42,445 I don't want to be in her coven anymore. 405 00:29:43,615 --> 00:29:45,994 I know we haven't known each other for that long, but... 406 00:29:46,018 --> 00:29:47,517 - We have a connection. - Yes. 407 00:29:48,186 --> 00:29:50,270 You and I are all the sisterhood we need. 408 00:29:51,857 --> 00:29:54,040 Whatever it is you came here today to do, 409 00:29:54,843 --> 00:29:56,509 we can help each other do it. 410 00:29:58,764 --> 00:29:59,884 I'm in. 411 00:30:02,434 --> 00:30:04,634 And I know how we're gonna get what we want. 412 00:30:05,737 --> 00:30:08,705 You may not have found a golden flower, but I did. 413 00:30:13,362 --> 00:30:14,642 Come see for yourself. 414 00:30:16,064 --> 00:30:17,397 I think I'll stay right here. 415 00:30:20,436 --> 00:30:21,746 Oh... 416 00:30:21,770 --> 00:30:23,050 She came to you, too. 417 00:30:26,625 --> 00:30:28,170 I wanted you to leave here with me. 418 00:30:28,194 --> 00:30:31,434 That's not a candy cane in your hand. Lower your weapon. 419 00:30:33,832 --> 00:30:36,392 That's what I thought. 420 00:30:53,052 --> 00:30:55,252 I don't want to hurt you. 421 00:30:55,621 --> 00:30:58,388 And I want a spot in that family. I need it. 422 00:30:59,191 --> 00:31:00,974 I'm sorry. 423 00:31:18,944 --> 00:31:20,177 Congratulations. 424 00:31:21,146 --> 00:31:22,212 You did it. 425 00:31:23,982 --> 00:31:25,014 I didn't want to. 426 00:31:25,517 --> 00:31:26,550 But you did. 427 00:31:27,786 --> 00:31:30,387 Now let's talk about your vengeance, sister. 428 00:31:45,721 --> 00:31:47,571 Ana, please talk to me. 429 00:31:48,073 --> 00:31:49,639 There's nothing left to say. 430 00:31:52,945 --> 00:31:54,185 You know what you need to do. 431 00:31:54,646 --> 00:31:56,941 Me? You said you'd help me. 432 00:31:56,965 --> 00:31:59,405 These aren't my cards being turned over. 433 00:32:06,858 --> 00:32:10,327 And another pillar you've clung to has crumbled. 434 00:32:17,102 --> 00:32:19,068 It's time, Anastasia. 435 00:32:19,872 --> 00:32:24,224 Time to show your sister how alone she really left you. 436 00:32:25,043 --> 00:32:26,537 Don't listen to her, Ana! 437 00:32:32,050 --> 00:32:33,330 You don't care about me. 438 00:32:34,119 --> 00:32:36,085 - You never have! - That's not true! 439 00:32:36,788 --> 00:32:38,421 I loved you more than anyone. 440 00:32:39,491 --> 00:32:41,936 Gothel convinced me that you could be replaced, 441 00:32:41,960 --> 00:32:43,821 but she was wrong. She tricked me. 442 00:32:43,845 --> 00:32:45,028 And she tricked you. 443 00:32:46,632 --> 00:32:48,882 I never drew you in with that lantern. 444 00:32:50,619 --> 00:32:51,634 She's right. 445 00:32:52,688 --> 00:32:56,322 I've done some horrible things because she pushed me to do them, 446 00:32:57,359 --> 00:33:00,093 all to force us to this very moment. 447 00:33:00,812 --> 00:33:03,179 Why should I believe anything you have to say? 448 00:33:03,748 --> 00:33:08,067 Because you were always the one bright light that guided me home. 449 00:33:08,670 --> 00:33:12,367 And Gothel realized to get your power, she had to break the bond 450 00:33:12,391 --> 00:33:13,391 between us. 451 00:33:14,175 --> 00:33:15,408 If you kill me, 452 00:33:16,161 --> 00:33:20,397 you'll sully your pure heart, and if I kill you, she gets the magic too. 453 00:33:22,050 --> 00:33:24,501 I don't want to see you lose your Guardianship... 454 00:33:26,071 --> 00:33:27,420 so do as you wish. 455 00:33:28,590 --> 00:33:30,857 I won't let Gothel control my fate anymore. 456 00:33:40,619 --> 00:33:42,886 What are you doing? Do it. 457 00:33:43,872 --> 00:33:46,289 Kill her now! Come on! 458 00:33:50,712 --> 00:33:51,761 Kill her! 459 00:33:53,332 --> 00:33:54,481 No. 460 00:34:01,390 --> 00:34:02,872 Ana. 461 00:34:10,015 --> 00:34:12,582 I guess you underestimated the power of sisterhood. 462 00:34:22,927 --> 00:34:24,461 What the hell happened here? 463 00:34:27,866 --> 00:34:29,165 Your good-hearted boyfriend. 464 00:34:34,523 --> 00:34:35,555 You okay? 465 00:34:37,109 --> 00:34:38,909 Couldn't have just stayed at that table? 466 00:34:39,177 --> 00:34:41,377 I know. I know. You were right. 467 00:34:44,399 --> 00:34:45,832 Well, I would have left, too. 468 00:34:48,953 --> 00:34:52,054 I never should have left you at the tower all those years ago. 469 00:34:52,457 --> 00:34:53,697 Yeah, well... 470 00:34:55,761 --> 00:34:58,042 I know a little something about being a difficult student. 471 00:34:58,830 --> 00:35:01,164 All those lessons about family and love... 472 00:35:02,734 --> 00:35:04,184 I thought they would weaken my magic. 473 00:35:05,370 --> 00:35:06,386 But I get it now. 474 00:35:07,088 --> 00:35:08,888 That's where the strongest magic comes from. 475 00:35:09,691 --> 00:35:12,251 It's... it sounds like you're saying goodbye. 476 00:35:12,694 --> 00:35:16,196 I know I'm leaving behind a big mess, and I cast the curse. 477 00:35:16,665 --> 00:35:19,932 - And you're probably angry with me. - Angry? 478 00:35:21,470 --> 00:35:22,836 You tried to kill my son. 479 00:35:23,739 --> 00:35:26,099 Angry is quite the understatement. 480 00:35:27,041 --> 00:35:29,401 But I also know that you didn't do this alone. 481 00:35:30,112 --> 00:35:31,510 Gothel manipulated you. 482 00:35:31,913 --> 00:35:35,392 And if Gothel's after your sister, the sooner she's safe and out of reach, 483 00:35:35,416 --> 00:35:36,696 the better it is for all of us. 484 00:35:38,120 --> 00:35:39,485 So... 485 00:35:41,539 --> 00:35:42,588 Go. 486 00:35:43,925 --> 00:35:45,205 We're gonna be okay. 487 00:35:46,127 --> 00:35:48,695 Trust me. We've broken curses before. 488 00:35:49,264 --> 00:35:51,744 We won't stop fighting until we break this one. 489 00:35:52,167 --> 00:35:55,068 So, um, do you forgive me? 490 00:35:58,273 --> 00:36:02,008 Hm, let's just say I understand you. 491 00:36:03,978 --> 00:36:07,880 My gift to you... is what I always wanted... 492 00:36:09,718 --> 00:36:12,084 someone to believe I can change. 493 00:36:14,239 --> 00:36:15,305 Thank you. 494 00:36:17,109 --> 00:36:19,809 I don't even know what I'm going to say to Jacinda. 495 00:36:21,813 --> 00:36:23,093 Well, don't worry. 496 00:36:24,215 --> 00:36:26,615 When the time's right, we'll tell her everything. 497 00:36:28,053 --> 00:36:30,887 Drizzy, were you honest before? 498 00:36:31,423 --> 00:36:33,284 Can that bean really bring us back? 499 00:36:33,308 --> 00:36:35,887 I was told yes, but I don't know how to do it. 500 00:36:35,911 --> 00:36:37,860 I do. Take my hands. 501 00:37:04,005 --> 00:37:07,073 You were right, Ana. When we're together, we'll always find a way home. 502 00:37:20,421 --> 00:37:22,541 I'm surprised you let the Guardian go. 503 00:37:24,359 --> 00:37:25,879 Well, it was the right thing to do. 504 00:37:26,294 --> 00:37:28,854 So, you're giving up on getting to Belle? 505 00:37:29,981 --> 00:37:31,113 It might seem that way... 506 00:37:32,767 --> 00:37:34,527 but you know, every time I do good... 507 00:37:36,304 --> 00:37:37,837 it just brings me closer to her. 508 00:37:40,459 --> 00:37:43,179 Now I've got to believe that one day, another Guardian will appear. 509 00:37:44,463 --> 00:37:46,383 But those two sisters going off together... 510 00:37:48,016 --> 00:37:49,115 Well, that means today... 511 00:37:50,051 --> 00:37:52,569 is a good day for everyone. 512 00:38:07,903 --> 00:38:09,143 What are you doing here? 513 00:38:10,038 --> 00:38:12,983 Hmm? Gonna prey on some more of my customers? 514 00:38:13,007 --> 00:38:15,742 You think that's what happened tonight? 515 00:38:17,429 --> 00:38:20,330 I did what I needed to get what I wanted, 516 00:38:21,166 --> 00:38:22,299 just as I told you I would. 517 00:38:23,719 --> 00:38:27,165 And you're still no closer to your precious Dark One dagger. 518 00:38:27,189 --> 00:38:29,288 Well, it wasn't the dagger I was after tonight. 519 00:38:30,375 --> 00:38:32,976 Just a little bit of this. 520 00:38:35,830 --> 00:38:40,110 So, you stole magic and ran away? 521 00:38:42,003 --> 00:38:44,537 I left those girls so they could find each other, 522 00:38:45,173 --> 00:38:46,613 just as the cards told me they would. 523 00:38:47,676 --> 00:38:49,996 You expect me to believe that? 524 00:38:51,245 --> 00:38:53,624 Weaver's got you thinking something awful about me. 525 00:38:53,648 --> 00:38:56,015 - Yeah, well, he's usually right. - Not about this. 526 00:38:56,751 --> 00:38:58,031 Look. 527 00:39:02,690 --> 00:39:05,257 Anastasia was never going to die. 528 00:39:06,060 --> 00:39:09,300 I just needed to siphon some magic when she used her power. 529 00:39:09,381 --> 00:39:11,715 And now that you have it, how do you plan on using it? 530 00:39:13,552 --> 00:39:14,752 As a gift. 531 00:39:15,520 --> 00:39:16,800 As I always intended. 532 00:39:20,892 --> 00:39:22,675 Go find a way to save your son. 533 00:39:30,652 --> 00:39:32,885 Can I really trust this doesn't come with a price? 534 00:39:34,072 --> 00:39:38,208 The only price to pay... is seeing that smile. 535 00:39:48,736 --> 00:39:51,182 Thank you, guys. By the way, we got to hang again. 536 00:39:51,206 --> 00:39:54,326 Oh, you're just saying that because you reclaimed your Galaga score. 537 00:39:55,443 --> 00:39:57,026 Oh, is that your car? 538 00:40:00,482 --> 00:40:02,402 Well, it looks like my paperweight now. 539 00:40:02,967 --> 00:40:04,017 You need some help? 540 00:40:04,886 --> 00:40:06,185 No. You guys head home. 541 00:40:06,621 --> 00:40:07,901 I can take care of it. 542 00:40:10,125 --> 00:40:11,405 You're a good man, Henry. 543 00:40:11,860 --> 00:40:14,593 It's time you responded to those signs, you know? 544 00:40:15,513 --> 00:40:17,858 Well, technically, I didn't sink the shot. 545 00:40:17,882 --> 00:40:19,866 Then forget the signs, bro. 546 00:40:21,969 --> 00:40:23,937 Rogers. Good luck on that case. 547 00:40:24,372 --> 00:40:25,966 - Thank you. - Goodbye. 548 00:40:25,990 --> 00:40:29,775 I'm betting the answer is right under your nose. 549 00:41:06,547 --> 00:41:09,349 Are you lying in wait, or just watching? 550 00:41:10,718 --> 00:41:13,286 It's my understanding that it's you who's been out for me. 551 00:41:15,640 --> 00:41:17,406 You're looking quite tired, Dark One. 552 00:41:18,476 --> 00:41:21,360 - You feeling the weight of time? - If you think you're getting my dagger, 553 00:41:22,797 --> 00:41:26,393 you are gonna suffer the same fate as all others who have tried. 554 00:41:28,019 --> 00:41:29,052 Really? 555 00:41:29,921 --> 00:41:33,890 Because I know of your desire to join Belle, in the afterlife. 556 00:41:34,376 --> 00:41:38,811 And killing anyone might just keep you away from her forever. 557 00:41:40,848 --> 00:41:42,382 You interfere with my family, 558 00:41:43,318 --> 00:41:46,602 rest assured, I will find a loophole, 559 00:41:47,455 --> 00:41:51,574 and I will put both your feet on the other side. 43200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.