Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:03,696
Previously on
Once Upon a Time...
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,182
"For if true love's kiss
should ever break the curse,
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,200
"Henry Mills would surely die."
4
00:00:08,224 --> 00:00:09,436
Mom!
5
00:00:09,460 --> 00:00:11,888
Both the doctor and the
baker were given a gift
6
00:00:11,912 --> 00:00:13,192
before they were attacked.
7
00:00:13,363 --> 00:00:16,193
A heart-shaped candy box filled
with chocolate marzipan truffles.
8
00:00:16,217 --> 00:00:17,777
I want to find Anastasia.
9
00:00:17,801 --> 00:00:19,846
You can't change things
with the family you lost,
10
00:00:19,870 --> 00:00:22,471
so maybe you should try it
with the family you still have.
11
00:00:24,007 --> 00:00:28,288
Seven, eight, nine, ten!
12
00:00:28,312 --> 00:00:30,812
Ready or not, here I come!
13
00:00:42,309 --> 00:00:43,442
Found you, Ana.
14
00:00:55,288 --> 00:00:56,404
Anastasia?
15
00:00:59,910 --> 00:01:01,042
Anastasia?
16
00:01:02,947 --> 00:01:04,146
Where are you?
17
00:01:16,359 --> 00:01:18,226
I knew that lantern
would guide you to me.
18
00:01:19,730 --> 00:01:20,930
I got so lost.
19
00:01:21,315 --> 00:01:22,330
Don't worry, Drizella.
20
00:01:23,300 --> 00:01:26,067
I promise, your big
sister will never leave you.
21
00:01:27,554 --> 00:01:30,321
We might have found each
other, but now we're both lost.
22
00:01:31,041 --> 00:01:33,601
Luckily, I know a way
we can get back home.
23
00:01:34,194 --> 00:01:35,354
Take my hands.
24
00:01:35,829 --> 00:01:40,198
Now... close your
eyes and concentrate.
25
00:01:42,086 --> 00:01:43,451
As long as we're together,
26
00:01:44,288 --> 00:01:46,328
we'll always find
a way back home.
27
00:01:59,903 --> 00:02:01,781
You said you'd never leave me.
28
00:02:04,408 --> 00:02:06,408
And for a while, I
wished that was true.
29
00:02:08,579 --> 00:02:11,112
Every year, you've
laid in this box,
30
00:02:12,449 --> 00:02:14,416
I suffered under your shadow.
31
00:02:18,088 --> 00:02:20,855
I want mother to feel
the pain that I endured.
32
00:02:22,859 --> 00:02:26,994
Only... I'm not strong
enough to cast this curse.
33
00:02:29,132 --> 00:02:32,734
Perhaps... the
answer lies within you.
34
00:02:39,459 --> 00:02:40,975
Well, isn't this familiar?
35
00:02:42,729 --> 00:02:45,363
Head full of steam. A
curse built on vengeance...
36
00:02:45,682 --> 00:02:49,084
And a nosy witch thinking
she can change my mind.
37
00:02:49,786 --> 00:02:52,437
You know, you once trusted
me to teach you about magic.
38
00:02:53,624 --> 00:02:54,839
Give up on this curse,
39
00:02:55,726 --> 00:03:00,178
- and I'll find a way
to help you.
- I... don't need your help.
40
00:03:01,332 --> 00:03:02,572
I don't need anyone.
41
00:03:10,073 --> 00:03:12,607
Gothel. What are you doing here?
42
00:03:13,009 --> 00:03:14,326
Testing your commitment.
43
00:03:15,229 --> 00:03:17,579
And I must say
child, I'm impressed.
44
00:03:18,682 --> 00:03:20,532
I don't care what you think.
45
00:03:21,051 --> 00:03:22,091
You should.
46
00:03:22,836 --> 00:03:26,388
The curse you seek requires more
magic than you can conjure alone.
47
00:03:28,525 --> 00:03:30,091
There's great power in family,
48
00:03:30,761 --> 00:03:33,412
but nothing left to
glean from yours.
49
00:03:39,386 --> 00:03:40,818
My circle of sisters
50
00:03:41,388 --> 00:03:43,354
has the most powerful
magic in this realm.
51
00:03:44,141 --> 00:03:47,742
Join us... or suffer
your failures alone.
52
00:03:48,879 --> 00:03:51,863
The choice is yours.
53
00:04:04,811 --> 00:04:08,107
I know what the problem
is. I hired you to fix it!
54
00:04:08,131 --> 00:04:09,514
Now find my sister!
55
00:04:14,421 --> 00:04:16,904
And to think I used to
believe you were special.
56
00:04:17,240 --> 00:04:20,658
And here you are lost again.
57
00:04:21,428 --> 00:04:23,695
I see you're
encouraging as ever.
58
00:04:25,532 --> 00:04:28,012
I know we've had
our differences...
59
00:04:28,468 --> 00:04:30,335
but I came to renew our deal.
60
00:04:31,288 --> 00:04:32,404
To find Anastasia?
61
00:04:33,140 --> 00:04:35,251
You just want the power
she has as the Guardian
62
00:04:35,275 --> 00:04:36,715
so you can get the
Dark One's dagger.
63
00:04:37,194 --> 00:04:39,794
What you want will kill her,
and I'll have no part of that.
64
00:04:41,398 --> 00:04:43,865
Your desire to honor your
mother's dying wish is noble.
65
00:04:44,568 --> 00:04:47,163
But you don't know where
she is any more than I do,
66
00:04:47,187 --> 00:04:49,587
and your plans to reunite
have run out of time.
67
00:04:53,861 --> 00:04:56,181
This was in the
lobby when I arrived.
68
00:05:02,619 --> 00:05:06,199
I've already siphoned some magic
from Anastasia, and with you gone,
69
00:05:06,223 --> 00:05:07,503
I'll take the rest.
70
00:05:10,627 --> 00:05:14,862
I didn't survive this long to be killed by
a chocolatier with a penchant for theatrics.
71
00:05:18,769 --> 00:05:19,969
I'll be fine.
72
00:05:20,537 --> 00:05:23,438
What you'll be is exactly
like the other two victims,
73
00:05:23,857 --> 00:05:24,857
dead.
74
00:05:26,560 --> 00:05:28,126
You wanted to stand alone, Ivy.
75
00:05:28,928 --> 00:05:30,194
Now you truly are.
76
00:05:36,653 --> 00:05:39,349
Hey, Roni. You
got that to-go order?
77
00:05:39,373 --> 00:05:42,924
Uh yes, Remy's firing it up
now. No time to eat here?
78
00:05:43,393 --> 00:05:46,572
Oh, it's for Lucy and her sitter.
I got plans with Sabine tonight.
79
00:05:49,016 --> 00:05:50,296
That's the sitter calling.
80
00:05:58,509 --> 00:05:59,641
What's the cocoa for?
81
00:06:00,344 --> 00:06:04,712
Well, keeping up this ruse about
Henry is hard on you. I can tell.
82
00:06:06,166 --> 00:06:10,201
But until I get my hands on some magic,
there's no way to undo what Ivy's done.
83
00:06:11,405 --> 00:06:12,605
Hey...
84
00:06:13,139 --> 00:06:16,691
keeping your mom and
dad apart keeps him alive.
85
00:06:19,062 --> 00:06:20,629
At least my mom has Sabine.
86
00:06:21,331 --> 00:06:23,031
Henry has nobody
to cheer him up.
87
00:06:25,418 --> 00:06:26,618
You know...
88
00:06:27,187 --> 00:06:29,354
your dad might be kind
of a loner here, but...
89
00:06:30,457 --> 00:06:32,937
before the curse, he had
some pretty great friends.
90
00:06:33,360 --> 00:06:34,959
Like fairy-tale friends?
91
00:06:36,329 --> 00:06:38,610
His two best friends were
Captain Hook and Jack.
92
00:06:39,616 --> 00:06:44,118
Here, they're known as
Detective Rogers and Nick.
93
00:06:46,223 --> 00:06:49,157
- You mean my dad
and my cursed dad were friends?
- Yeah.
94
00:06:50,227 --> 00:06:52,227
How does that help us here?
95
00:06:52,595 --> 00:06:55,480
I bet if we get your dad
and his old friends together...
96
00:06:57,584 --> 00:06:58,864
fate will do the rest.
97
00:06:59,435 --> 00:07:00,568
I'm on it.
98
00:07:01,071 --> 00:07:03,700
"Operation Bromance" is a go.
99
00:07:03,724 --> 00:07:04,724
Hmm.
100
00:07:12,949 --> 00:07:15,389
I wouldn't have taken you
for an antiques kind of guy.
101
00:07:15,619 --> 00:07:18,819
Hey, do you want to order some food
and maybe work the candy-killer case?
102
00:07:18,989 --> 00:07:20,909
You're not really
calling it that, are you?
103
00:07:21,725 --> 00:07:24,285
Well, no not me. Not me.
The boys in the bullpen.
104
00:07:24,344 --> 00:07:25,660
No, I think we need a break.
105
00:07:26,763 --> 00:07:29,209
As my wife used to say,
wandering another path
106
00:07:29,233 --> 00:07:30,993
often leads us
where we need to go.
107
00:07:31,568 --> 00:07:32,568
Hence the teacup.
108
00:07:32,970 --> 00:07:36,003
Well, in that case, I guess my
path is leading me to the market.
109
00:07:36,673 --> 00:07:39,553
Since Tilly moved in, I've
been going through a lot of jam.
110
00:07:40,077 --> 00:07:41,276
Enjoy your time off.
111
00:07:46,249 --> 00:07:47,249
Hey, Weaver.
112
00:07:47,751 --> 00:07:51,018
Got a call about a 13-year-old girl
wandering outside an abandoned restaurant.
113
00:07:51,622 --> 00:07:53,742
Fits the description of
the girl you're looking for.
114
00:07:55,192 --> 00:07:56,472
What's the deal with her anyway?
115
00:07:57,811 --> 00:08:01,396
She's just a scared girl, but also
a piece of a much larger puzzle.
116
00:08:13,310 --> 00:08:14,342
Hello?
117
00:08:16,946 --> 00:08:19,392
Why don't you come out? I've
got a fresh can of pepper spray
118
00:08:19,416 --> 00:08:20,456
we can try together.
119
00:08:30,911 --> 00:08:32,176
Ugh, who locked this door?
120
00:08:35,549 --> 00:08:36,829
Please don't hurt me!
121
00:08:37,017 --> 00:08:38,533
Open! No!
122
00:09:16,473 --> 00:09:19,302
Yeah, I was always more
of a pinball man myself.
123
00:09:19,326 --> 00:09:21,870
I held the high score for
weeks on this game, and then...
124
00:09:23,146 --> 00:09:24,729
JBH went and claimed it.
125
00:09:25,131 --> 00:09:26,931
But I've got a stack of tokens
126
00:09:27,267 --> 00:09:29,747
and an evening committed
to undoing this injustice.
127
00:09:29,786 --> 00:09:31,318
Yeah. Noble quest for sure.
128
00:09:32,522 --> 00:09:35,402
But I've got to be honest, I
thought you'd be out wooing Jacinda.
129
00:09:35,675 --> 00:09:36,775
Yeah, well,
130
00:09:37,244 --> 00:09:40,462
I've actually downgraded from
wooing to giving her some space.
131
00:09:42,399 --> 00:09:45,367
But aside from seeing me at geek
DEFCON 1, what are you doing here?
132
00:09:45,819 --> 00:09:48,779
You tell me. Lucy texted me
saying you had a lead on my case.
133
00:09:49,872 --> 00:09:52,106
- She did?
- Cool. Galaga.
134
00:09:53,276 --> 00:09:54,676
Uh, you guys see Lucy around?
135
00:09:57,013 --> 00:09:59,096
Let me guess. She texted
you to meet her here?
136
00:09:59,649 --> 00:10:01,182
Yeah. How'd you know?
137
00:10:01,518 --> 00:10:03,512
Because the kid used to
do this with me and her mom.
138
00:10:03,536 --> 00:10:05,481
And now that she's
done playing matchmaker,
139
00:10:05,505 --> 00:10:09,540
it would appear that she's decided
to literally text me into the friend zone.
140
00:10:10,877 --> 00:10:13,288
Yeah, I'm sorry. I mean, I'm sure
you guys have better stuff to do
141
00:10:13,312 --> 00:10:15,593
than mash buttons
and eat hot wings.
142
00:10:15,782 --> 00:10:18,549
Actually, I think this is
exactly where I need to be.
143
00:10:19,119 --> 00:10:20,151
Excuse me.
144
00:10:23,206 --> 00:10:25,240
All right, let's
see what you got.
145
00:10:32,949 --> 00:10:36,283
Yeah, we got a strict
no-whiskey-for-witches policy.
146
00:10:37,320 --> 00:10:38,560
It's about the killer.
147
00:10:39,189 --> 00:10:40,309
He came for me.
148
00:10:45,612 --> 00:10:48,562
If not for the heel on my
stiletto, I would be dead right now.
149
00:10:49,332 --> 00:10:51,699
Okay. You want my help?
150
00:10:53,686 --> 00:10:56,126
Bring me a fix for whatever
you poisoned Henry with.
151
00:10:57,107 --> 00:10:59,674
I don't have one. If I did, I
swear, I would give it to you.
152
00:11:00,477 --> 00:11:02,343
But... please!
153
00:11:02,979 --> 00:11:05,307
I'm powerless
here. I need magic.
154
00:11:05,331 --> 00:11:08,043
Have you found any way at all
to glean some from this world?
155
00:11:08,067 --> 00:11:10,368
You set this curse
up so I had none.
156
00:11:11,070 --> 00:11:14,316
I'm so stupid. I built
a trap around myself.
157
00:11:14,340 --> 00:11:16,969
And the irony is I was going
to go find my sister Anastasia,
158
00:11:16,993 --> 00:11:20,122
and make amends and then
fate held a knife to my throat.
159
00:11:20,146 --> 00:11:22,747
Literally held a
knife to my throat.
160
00:11:27,620 --> 00:11:29,737
Yeah, I wouldn't
save me, either.
161
00:11:31,524 --> 00:11:33,908
All right.
162
00:11:34,895 --> 00:11:36,839
You did the right
thing coming to me.
163
00:11:36,863 --> 00:11:37,896
I'll call Weaver.
164
00:11:39,099 --> 00:11:40,099
Thank you.
165
00:11:40,834 --> 00:11:43,500
And you're safe here.
166
00:11:44,120 --> 00:11:47,772
Trust me, if anyone's gonna
have the pleasure of killing you,
167
00:11:48,808 --> 00:11:50,075
it's gonna be me.
168
00:12:01,421 --> 00:12:03,901
I see you've come
to your senses.
169
00:12:04,140 --> 00:12:06,708
I've come to join your little
supernatural sewing circle.
170
00:12:08,728 --> 00:12:10,008
It's not that simple.
171
00:12:10,580 --> 00:12:12,700
You're not the only
witch with interest.
172
00:12:15,402 --> 00:12:17,402
Now, the last
recruit has arrived...
173
00:12:19,222 --> 00:12:20,254
we can begin.
174
00:12:23,826 --> 00:12:25,376
Each of you shows promise.
175
00:12:26,262 --> 00:12:30,431
But only two of you will get the honor
of joining "The Coven of the Eight."
176
00:12:32,001 --> 00:12:33,801
I've hidden two golden flowers
177
00:12:34,503 --> 00:12:35,937
in the woods beyond the river.
178
00:12:37,707 --> 00:12:40,374
Whoever returns with
these mystical plants,
179
00:12:41,110 --> 00:12:42,643
will show themselves worthy.
180
00:12:43,997 --> 00:12:45,077
You'll each work alone.
181
00:12:45,798 --> 00:12:50,101
- You'll have to be savvy
and cutthroat.
- Well, so much for sisterhood.
182
00:12:54,441 --> 00:12:57,091
Sisterhood is a
prize not easily won.
183
00:13:03,133 --> 00:13:04,373
Happy hunting.
184
00:13:11,258 --> 00:13:15,104
Gothel can be a bag of wind sometimes.
I liked seeing you put her in her place.
185
00:13:15,128 --> 00:13:17,968
- Well, I'm glad
you enjoyed the show.
- Hang on one second.
186
00:13:21,734 --> 00:13:23,050
I knew you were the strong one.
187
00:13:24,120 --> 00:13:26,920
- What's your point?
- Alone out here,
we're just gonna get lost.
188
00:13:27,390 --> 00:13:31,125
But together, we can find these
things. We can both win this.
189
00:13:37,884 --> 00:13:40,324
I'm glad I didn't run you
through with that stick.
190
00:13:59,873 --> 00:14:02,834
While I would love a drink,
I'm not in the mood for company.
191
00:14:02,858 --> 00:14:04,942
Your troubled mood
is exactly why I'm here.
192
00:14:06,629 --> 00:14:07,745
Drizella.
193
00:14:11,184 --> 00:14:12,800
And who exactly are you?
194
00:14:14,303 --> 00:14:19,184
- Dr. Facilier, at your service.
- Oh, I can service myself,
thanks.
195
00:14:20,660 --> 00:14:24,380
I'd say your encounter at the garage
has proven that to be most untrue.
196
00:14:32,138 --> 00:14:34,018
The killer's going
to keep coming.
197
00:14:34,958 --> 00:14:36,878
And who's to say
you aren't the killer?
198
00:14:37,710 --> 00:14:39,109
I'm a witch doctor.
199
00:14:40,279 --> 00:14:41,895
I'm just as much
a target as you.
200
00:14:43,916 --> 00:14:45,196
I've come to make a deal.
201
00:14:45,702 --> 00:14:47,285
Roni already has my back.
202
00:14:49,272 --> 00:14:53,608
See, Roni only cares about
fixing the son you poisoned.
203
00:14:54,243 --> 00:14:57,211
And you've already
told her you can't do that.
204
00:14:58,047 --> 00:14:59,213
Your mother's gone.
205
00:15:00,349 --> 00:15:03,851
Your sister hates you. The
coven's turned their back on you.
206
00:15:04,721 --> 00:15:06,120
No one's going to help you.
207
00:15:08,091 --> 00:15:09,091
Except me.
208
00:15:09,759 --> 00:15:13,310
Only by escaping to another
realm will you ever be safe.
209
00:15:13,813 --> 00:15:16,064
Let me guess. That magic
bean comes with a cost?
210
00:15:18,134 --> 00:15:20,468
You'll pay for your life
with the price of another.
211
00:15:21,237 --> 00:15:22,253
Your sister.
212
00:15:24,207 --> 00:15:25,656
Gothel will get to her anyway.
213
00:15:26,759 --> 00:15:27,791
It's in the cards.
214
00:15:29,345 --> 00:15:32,905
So, either you can let your
sister die empowering that witch,
215
00:15:33,115 --> 00:15:35,900
or you can let her
death pay for your safety.
216
00:15:43,509 --> 00:15:46,543
Even if I wanted to, I've
been looking for her for days.
217
00:15:46,980 --> 00:15:48,523
That girl is
nowhere to be found.
218
00:15:48,547 --> 00:15:51,516
You don't need to find her
when you can make her find you.
219
00:16:33,576 --> 00:16:36,627
Wow. So that little
girl's magic did all this?
220
00:16:37,730 --> 00:16:41,393
You know, you'd think ignoring someone's
phone calls would be a big enough hint
221
00:16:41,417 --> 00:16:42,816
that you didn't want to chat.
222
00:16:43,602 --> 00:16:46,053
I wasn't inviting
you over for tea.
223
00:16:46,673 --> 00:16:48,072
Ivy was attacked by the killer.
224
00:16:49,775 --> 00:16:53,544
And while I was filling your voicemail,
my bar-back saw her leave with someone.
225
00:16:54,947 --> 00:16:56,187
With Gothel?
226
00:16:57,299 --> 00:16:59,534
Or do you mean your
clandestine boyfriend?
227
00:17:02,639 --> 00:17:05,479
Don't tell me you've forgotten
it's my business to collect secrets.
228
00:17:06,342 --> 00:17:07,809
And the question really is,
229
00:17:08,578 --> 00:17:11,479
when were you gonna tell me
about his desire for my dagger?
230
00:17:11,815 --> 00:17:13,681
I was hoping I can
change his mind...
231
00:17:15,084 --> 00:17:17,863
- like Belle did for you.
- Well, he clearly
hasn't changed his mind.
232
00:17:17,887 --> 00:17:21,417
And if Facilier succeeds, I
might never get back to Belle.
233
00:17:21,441 --> 00:17:23,085
If he gets his hands
on Anastasia...
234
00:17:23,109 --> 00:17:25,454
I know what terrible things
he can do with that magic.
235
00:17:25,478 --> 00:17:26,611
It's why I've come to you.
236
00:17:27,647 --> 00:17:28,713
Yeah.
237
00:17:32,185 --> 00:17:34,518
So, what do we do now?
238
00:17:35,355 --> 00:17:36,555
Quite simply?
239
00:17:36,956 --> 00:17:39,590
We have to get to
Anastasia before Ivy does.
240
00:18:10,489 --> 00:18:13,574
Can we have a little less lollipops
and a little more finding flowers?
241
00:18:14,444 --> 00:18:15,609
I have a brother like you.
242
00:18:16,312 --> 00:18:17,889
Always a bit of a sour ball.
243
00:18:19,382 --> 00:18:22,500
For a long time, it seemed
like we raised each other.
244
00:18:22,902 --> 00:18:26,337
Well, if you guys are so tight, why
isn't he sharing lollipops with you?
245
00:18:27,573 --> 00:18:30,133
Where you start with your siblings
isn't always where you end up.
246
00:18:30,976 --> 00:18:32,096
And where did you end up?
247
00:18:32,545 --> 00:18:35,062
At a gingerbread house.
We got caught by a witch.
248
00:18:35,998 --> 00:18:37,718
She tried to throw
us in her oven.
249
00:18:38,551 --> 00:18:40,851
- Seems like you got out okay.
- Not unscathed.
250
00:18:41,770 --> 00:18:43,982
And from that day
on, I was determined
251
00:18:44,006 --> 00:18:45,939
never to be weak to
that sort of power again.
252
00:18:47,543 --> 00:18:48,592
And your brother?
253
00:18:49,162 --> 00:18:50,227
Forever altered.
254
00:18:51,664 --> 00:18:56,000
His arms, scarred from
burns. And his mind, well...
255
00:18:59,005 --> 00:19:01,571
Last I heard, he was traveling
around under a different name.
256
00:19:04,243 --> 00:19:05,523
You might not get it, but...
257
00:19:06,913 --> 00:19:10,193
losing a sibling eats a hole in you
that's damn near impossible to fill.
258
00:19:12,318 --> 00:19:13,617
I get it more than you know.
259
00:19:17,123 --> 00:19:18,188
What was his name?
260
00:19:19,625 --> 00:19:21,325
Hansel. I'm Gretel.
261
00:19:22,628 --> 00:19:23,694
Good to meet you, Gretel.
262
00:19:24,496 --> 00:19:25,595
I'm Drizella.
263
00:19:44,250 --> 00:19:45,530
Candy gumdrops.
264
00:19:45,835 --> 00:19:48,755
Well I guess, you did learn something
in that gingerbread house after all.
265
00:19:49,305 --> 00:19:51,650
And if your abilities weren't
as sharp as your tongue,
266
00:19:51,674 --> 00:19:53,634
we'd be flat as sugar
cookies right now.
267
00:19:55,395 --> 00:19:56,861
Come on. Let's
best these witches.
268
00:20:00,382 --> 00:20:01,749
Ah, God!
269
00:20:02,652 --> 00:20:05,212
Now, you've got two good hands,
and I still did better than that.
270
00:20:06,923 --> 00:20:10,069
Ah, hey, thanks for sticking
around. I needed this.
271
00:20:10,093 --> 00:20:11,141
Yeah, me too.
272
00:20:11,644 --> 00:20:15,164
Well, the real question is have you
accomplished what you set out to do?
273
00:20:15,531 --> 00:20:17,597
Well, if we're talking
high scores, then no,
274
00:20:18,000 --> 00:20:20,862
but if we're talking about
forgetting an adorably frustrating,
275
00:20:20,886 --> 00:20:22,953
yet underdog,
endearing single mom...
276
00:20:24,523 --> 00:20:25,539
then still no.
277
00:20:25,874 --> 00:20:27,875
I just...
278
00:20:28,410 --> 00:20:31,161
I just can't tell if Jacinda and I
are meant for each other anymore.
279
00:20:33,282 --> 00:20:34,614
Someone smart once told me,
280
00:20:35,384 --> 00:20:38,864
sometimes wandering a different
path takes you to where you need to go.
281
00:20:39,806 --> 00:20:40,846
What does that mean?
282
00:20:41,273 --> 00:20:43,786
It means there are
plenty of women in this bar
283
00:20:43,810 --> 00:20:47,011
who would find your whole
John Hughes outlook charming.
284
00:20:48,014 --> 00:20:49,894
It's time to see what
fate has in store for you.
285
00:20:50,432 --> 00:20:52,232
And how do you
gentlemen propose I do that?
286
00:20:52,568 --> 00:20:53,648
Simple.
287
00:20:54,486 --> 00:20:57,288
You're gonna walk up and ask out
the next woman who comes in the bar.
288
00:20:58,757 --> 00:21:00,252
- Yep.
- Mm-mm.
289
00:21:00,276 --> 00:21:02,343
Yeah.
290
00:21:03,679 --> 00:21:05,257
All right. You know what?
291
00:21:05,281 --> 00:21:07,521
You guys might see me
crash and burn, but I'll do it.
292
00:21:08,000 --> 00:21:09,533
Next woman who
walks through that door
293
00:21:09,885 --> 00:21:11,605
is getting asked
out by Henry Mills.
294
00:21:39,549 --> 00:21:41,949
Getting through that trap
gives us a pretty big lead.
295
00:21:42,385 --> 00:21:43,451
Now the question is...
296
00:21:44,820 --> 00:21:46,053
which way do we go to keep it?
297
00:21:49,392 --> 00:21:50,392
Both.
298
00:21:52,812 --> 00:21:53,852
We're a team, right?
299
00:21:57,450 --> 00:22:00,785
If I was gonna screw you over, I would
have let the trap do my dirty work for me.
300
00:22:03,789 --> 00:22:06,056
You're right. We meet back here?
301
00:22:06,743 --> 00:22:09,263
With flowers in hand,
and we win this thing.
302
00:22:09,445 --> 00:22:10,494
Together.
303
00:22:20,105 --> 00:22:22,622
- What are you doing here?
- I've come to help you win.
304
00:22:23,659 --> 00:22:26,539
These other witches, they're
just further traps for you,
305
00:22:26,896 --> 00:22:29,362
obstacles to test your resolve.
306
00:22:31,200 --> 00:22:34,918
You alone have proven
yourself worthy to join the coven.
307
00:22:35,337 --> 00:22:37,618
- But you said
there were two spots.
- I lied.
308
00:22:37,823 --> 00:22:40,343
And about the flowers, too.
There's none in these woods.
309
00:22:42,628 --> 00:22:45,478
Your real test has yet to begin.
310
00:22:52,171 --> 00:22:53,451
Prove you're one of us.
311
00:22:55,407 --> 00:22:56,647
Kill Gretel.
312
00:22:57,710 --> 00:23:00,244
- I don't want to do that.
- But you do want your curse.
313
00:23:01,163 --> 00:23:04,363
And the only way you're going to
get that is with my family by your side.
314
00:23:09,555 --> 00:23:12,075
I warned you witches
not to get too close.
315
00:23:29,224 --> 00:23:30,241
Drizella?
316
00:23:34,346 --> 00:23:35,546
It's me, Ana.
317
00:23:36,182 --> 00:23:38,644
I'm so glad you came. I lit
a lantern like we used to...
318
00:23:38,668 --> 00:23:40,701
What do you want?
319
00:23:43,506 --> 00:23:44,605
I needed to see you...
320
00:23:45,975 --> 00:23:46,975
to talk to you.
321
00:23:49,144 --> 00:23:50,544
I've done terrible things.
322
00:23:52,448 --> 00:23:54,515
I think I did them
because I was afraid.
323
00:23:57,119 --> 00:23:58,719
I got so lost, Ana.
324
00:23:59,689 --> 00:24:00,689
Again.
325
00:24:02,391 --> 00:24:04,111
I was hoping you
would help me get home.
326
00:24:04,543 --> 00:24:06,423
But Gothel said that
there was no way.
327
00:24:06,562 --> 00:24:07,906
I found one.
328
00:24:07,930 --> 00:24:10,942
A... a magic bean. It
opens a door to our realm.
329
00:24:10,966 --> 00:24:12,866
It just needs your
magic to enchant it.
330
00:24:18,373 --> 00:24:21,641
I'm sorry that I didn't
realize this before, but...
331
00:24:24,780 --> 00:24:25,780
I need you.
332
00:24:33,105 --> 00:24:35,405
All I ever wanted was for
us to be home together.
333
00:24:36,258 --> 00:24:38,809
Me too, Ana. Me too.
334
00:24:39,528 --> 00:24:41,995
So, let's go. Where's
the magic bean?
335
00:24:42,864 --> 00:24:44,398
Uh, right here.
336
00:24:53,659 --> 00:24:56,555
- You lied.
- I'm so sorry, Ana.
337
00:24:56,579 --> 00:25:01,514
I'm sorry. I'm sorry, Ana. Know that...
Mother wanted us to be together and I...
338
00:25:02,018 --> 00:25:03,818
I tried to do the
right thing this time.
339
00:25:06,622 --> 00:25:07,821
But I don't want to die.
340
00:25:11,160 --> 00:25:13,260
And if it comes
down to you or me...
341
00:25:15,898 --> 00:25:16,898
I choose me.
342
00:25:18,684 --> 00:25:19,884
Doesn't all this seem weird?
343
00:25:20,503 --> 00:25:23,398
I mean, come on, you can't deny how
the universe keeps bringing us together.
344
00:25:23,422 --> 00:25:25,851
Because my dinner with Sabine
ended up right next door to you?
345
00:25:25,875 --> 00:25:28,659
- Yes! Exactly!
- Well, you sound like Lucy.
346
00:25:29,044 --> 00:25:30,324
What if Lucy could be right?
347
00:25:31,213 --> 00:25:34,347
- About fairy tales?
- Okay, just for a moment,
348
00:25:34,950 --> 00:25:36,817
just pretend that you
really are Cinderella.
349
00:25:37,302 --> 00:25:39,113
I mean, come on, how
great would that be?
350
00:25:39,137 --> 00:25:41,905
I don't know. Glass slippers
seem like a terrible idea.
351
00:25:42,324 --> 00:25:46,326
Well, but me being a handsome prince here to
sweep you off your feet seems pretty good.
352
00:25:47,263 --> 00:25:48,263
Well, then...
353
00:25:48,930 --> 00:25:52,982
what we need right
now is a way to test fate.
354
00:25:53,702 --> 00:25:55,182
- Okay.
- Wait here.
355
00:25:58,523 --> 00:26:01,124
Wow. We... We really should
have put some money down on this.
356
00:26:01,794 --> 00:26:03,576
My mind's still on
the case, obviously.
357
00:26:04,563 --> 00:26:06,941
Yeah. Candy killer thing?
358
00:26:08,667 --> 00:26:11,179
Hey, I understand if
you can't talk about it.
359
00:26:11,203 --> 00:26:14,043
No, it's not that. It's just
we don't have any real leads.
360
00:26:14,807 --> 00:26:16,184
Well, now you're
making me nervous.
361
00:26:16,208 --> 00:26:18,088
Well, you don't need to be.
362
00:26:18,376 --> 00:26:19,876
The victims all got a warning,
363
00:26:20,412 --> 00:26:22,892
unless you received
anonymous chocolates.
364
00:26:23,098 --> 00:26:25,865
I didn't. I'm not really
much of a sweets guy.
365
00:26:26,835 --> 00:26:30,065
Although I will name my next
band "Anonymous Chocolates."
366
00:26:32,507 --> 00:26:34,627
That's an impossible shot.
Nobody can make that.
367
00:26:34,844 --> 00:26:37,155
Well, that's the whole point.
368
00:26:37,179 --> 00:26:43,050
Me walking through those doors could be a
coincidence, but you sinking in this token...
369
00:26:43,986 --> 00:26:46,220
is truly a million to one.
370
00:26:47,289 --> 00:26:48,400
Mm-hmm.
371
00:26:48,424 --> 00:26:50,741
All right so, if it
lands in the mug,
372
00:26:51,476 --> 00:26:54,528
then everything's real.
The fairy tales, destiny...
373
00:26:56,198 --> 00:26:57,247
true love.
374
00:26:59,751 --> 00:27:01,518
Good luck, my prince.
375
00:27:03,805 --> 00:27:05,021
All right.
376
00:27:05,857 --> 00:27:07,324
Okay.
377
00:27:25,894 --> 00:27:27,174
Did it... Did he just?
378
00:27:27,530 --> 00:27:29,157
Did you... Did you just see?
379
00:27:29,181 --> 00:27:30,931
Settled that once and for all.
380
00:27:32,018 --> 00:27:33,178
Uh, you heading out?
381
00:27:33,535 --> 00:27:35,969
Ah, yeah, Sabine just
texted. Our table's ready.
382
00:27:40,776 --> 00:27:41,875
Till we meet again.
383
00:27:44,079 --> 00:27:45,112
Henry Mills.
384
00:27:57,292 --> 00:27:58,425
Will she suffer?
385
00:28:04,933 --> 00:28:06,093
Does it really matter to you?
386
00:28:12,158 --> 00:28:14,007
The ash will absorb her magic.
387
00:28:14,943 --> 00:28:16,023
And when it's all over,
388
00:28:16,695 --> 00:28:19,095
that bean will be imbued
with enough to take you home.
389
00:28:28,223 --> 00:28:29,773
Just one last thing to do.
390
00:28:40,869 --> 00:28:42,549
Is this part of
your ritual, too?
391
00:28:42,771 --> 00:28:44,237
No, this isn't my doing.
392
00:28:50,061 --> 00:28:51,061
She's waking up.
393
00:28:51,530 --> 00:28:52,612
How is this possible?
394
00:28:53,815 --> 00:28:55,599
Because, I'm waking her up.
395
00:28:57,886 --> 00:29:01,099
And I'd be worried about what
she's going to do to you, Ivy,
396
00:29:01,123 --> 00:29:03,290
because you've
been a very bad sister.
397
00:29:13,652 --> 00:29:14,732
You beat me back here.
398
00:29:16,388 --> 00:29:18,468
Does that mean you
found something?
399
00:29:18,573 --> 00:29:19,906
No, I was just thinking.
400
00:29:21,626 --> 00:29:22,866
About what?
401
00:29:30,486 --> 00:29:32,052
Gothel can't be trusted.
402
00:29:33,271 --> 00:29:35,466
What happened to you and your
family in the gingerbread house,
403
00:29:35,490 --> 00:29:38,691
it happened to my
family too, with Gothel.
404
00:29:40,478 --> 00:29:42,445
I don't want to be in
her coven anymore.
405
00:29:43,615 --> 00:29:45,994
I know we haven't known
each other for that long, but...
406
00:29:46,018 --> 00:29:47,517
- We have a connection.
- Yes.
407
00:29:48,186 --> 00:29:50,270
You and I are all the
sisterhood we need.
408
00:29:51,857 --> 00:29:54,040
Whatever it is you
came here today to do,
409
00:29:54,843 --> 00:29:56,509
we can help each other do it.
410
00:29:58,764 --> 00:29:59,884
I'm in.
411
00:30:02,434 --> 00:30:04,634
And I know how we're
gonna get what we want.
412
00:30:05,737 --> 00:30:08,705
You may not have found
a golden flower, but I did.
413
00:30:13,362 --> 00:30:14,642
Come see for yourself.
414
00:30:16,064 --> 00:30:17,397
I think I'll stay right here.
415
00:30:20,436 --> 00:30:21,746
Oh...
416
00:30:21,770 --> 00:30:23,050
She came to you, too.
417
00:30:26,625 --> 00:30:28,170
I wanted you to
leave here with me.
418
00:30:28,194 --> 00:30:31,434
That's not a candy cane in
your hand. Lower your weapon.
419
00:30:33,832 --> 00:30:36,392
That's what I thought.
420
00:30:53,052 --> 00:30:55,252
I don't want to hurt you.
421
00:30:55,621 --> 00:30:58,388
And I want a spot in
that family. I need it.
422
00:30:59,191 --> 00:31:00,974
I'm sorry.
423
00:31:18,944 --> 00:31:20,177
Congratulations.
424
00:31:21,146 --> 00:31:22,212
You did it.
425
00:31:23,982 --> 00:31:25,014
I didn't want to.
426
00:31:25,517 --> 00:31:26,550
But you did.
427
00:31:27,786 --> 00:31:30,387
Now let's talk about
your vengeance, sister.
428
00:31:45,721 --> 00:31:47,571
Ana, please talk to me.
429
00:31:48,073 --> 00:31:49,639
There's nothing left to say.
430
00:31:52,945 --> 00:31:54,185
You know what you need to do.
431
00:31:54,646 --> 00:31:56,941
Me? You said you'd help me.
432
00:31:56,965 --> 00:31:59,405
These aren't my cards
being turned over.
433
00:32:06,858 --> 00:32:10,327
And another pillar you've
clung to has crumbled.
434
00:32:17,102 --> 00:32:19,068
It's time, Anastasia.
435
00:32:19,872 --> 00:32:24,224
Time to show your sister
how alone she really left you.
436
00:32:25,043 --> 00:32:26,537
Don't listen to her, Ana!
437
00:32:32,050 --> 00:32:33,330
You don't care about me.
438
00:32:34,119 --> 00:32:36,085
- You never have!
- That's not true!
439
00:32:36,788 --> 00:32:38,421
I loved you more than anyone.
440
00:32:39,491 --> 00:32:41,936
Gothel convinced me
that you could be replaced,
441
00:32:41,960 --> 00:32:43,821
but she was wrong.
She tricked me.
442
00:32:43,845 --> 00:32:45,028
And she tricked you.
443
00:32:46,632 --> 00:32:48,882
I never drew you
in with that lantern.
444
00:32:50,619 --> 00:32:51,634
She's right.
445
00:32:52,688 --> 00:32:56,322
I've done some horrible things
because she pushed me to do them,
446
00:32:57,359 --> 00:33:00,093
all to force us to
this very moment.
447
00:33:00,812 --> 00:33:03,179
Why should I believe
anything you have to say?
448
00:33:03,748 --> 00:33:08,067
Because you were always the
one bright light that guided me home.
449
00:33:08,670 --> 00:33:12,367
And Gothel realized to get your
power, she had to break the bond
450
00:33:12,391 --> 00:33:13,391
between us.
451
00:33:14,175 --> 00:33:15,408
If you kill me,
452
00:33:16,161 --> 00:33:20,397
you'll sully your pure heart, and if
I kill you, she gets the magic too.
453
00:33:22,050 --> 00:33:24,501
I don't want to see you
lose your Guardianship...
454
00:33:26,071 --> 00:33:27,420
so do as you wish.
455
00:33:28,590 --> 00:33:30,857
I won't let Gothel
control my fate anymore.
456
00:33:40,619 --> 00:33:42,886
What are you doing? Do it.
457
00:33:43,872 --> 00:33:46,289
Kill her now! Come on!
458
00:33:50,712 --> 00:33:51,761
Kill her!
459
00:33:53,332 --> 00:33:54,481
No.
460
00:34:01,390 --> 00:34:02,872
Ana.
461
00:34:10,015 --> 00:34:12,582
I guess you underestimated
the power of sisterhood.
462
00:34:22,927 --> 00:34:24,461
What the hell happened here?
463
00:34:27,866 --> 00:34:29,165
Your good-hearted boyfriend.
464
00:34:34,523 --> 00:34:35,555
You okay?
465
00:34:37,109 --> 00:34:38,909
Couldn't have just
stayed at that table?
466
00:34:39,177 --> 00:34:41,377
I know. I know. You were right.
467
00:34:44,399 --> 00:34:45,832
Well, I would have left, too.
468
00:34:48,953 --> 00:34:52,054
I never should have left you
at the tower all those years ago.
469
00:34:52,457 --> 00:34:53,697
Yeah, well...
470
00:34:55,761 --> 00:34:58,042
I know a little something
about being a difficult student.
471
00:34:58,830 --> 00:35:01,164
All those lessons
about family and love...
472
00:35:02,734 --> 00:35:04,184
I thought they would
weaken my magic.
473
00:35:05,370 --> 00:35:06,386
But I get it now.
474
00:35:07,088 --> 00:35:08,888
That's where the strongest
magic comes from.
475
00:35:09,691 --> 00:35:12,251
It's... it sounds like
you're saying goodbye.
476
00:35:12,694 --> 00:35:16,196
I know I'm leaving behind a
big mess, and I cast the curse.
477
00:35:16,665 --> 00:35:19,932
- And you're probably angry
with me.
- Angry?
478
00:35:21,470 --> 00:35:22,836
You tried to kill my son.
479
00:35:23,739 --> 00:35:26,099
Angry is quite the
understatement.
480
00:35:27,041 --> 00:35:29,401
But I also know that
you didn't do this alone.
481
00:35:30,112 --> 00:35:31,510
Gothel manipulated you.
482
00:35:31,913 --> 00:35:35,392
And if Gothel's after your sister, the
sooner she's safe and out of reach,
483
00:35:35,416 --> 00:35:36,696
the better it is for all of us.
484
00:35:38,120 --> 00:35:39,485
So...
485
00:35:41,539 --> 00:35:42,588
Go.
486
00:35:43,925 --> 00:35:45,205
We're gonna be okay.
487
00:35:46,127 --> 00:35:48,695
Trust me. We've
broken curses before.
488
00:35:49,264 --> 00:35:51,744
We won't stop fighting
until we break this one.
489
00:35:52,167 --> 00:35:55,068
So, um, do you forgive me?
490
00:35:58,273 --> 00:36:02,008
Hm, let's just say
I understand you.
491
00:36:03,978 --> 00:36:07,880
My gift to you... is
what I always wanted...
492
00:36:09,718 --> 00:36:12,084
someone to believe I can change.
493
00:36:14,239 --> 00:36:15,305
Thank you.
494
00:36:17,109 --> 00:36:19,809
I don't even know what
I'm going to say to Jacinda.
495
00:36:21,813 --> 00:36:23,093
Well, don't worry.
496
00:36:24,215 --> 00:36:26,615
When the time's right,
we'll tell her everything.
497
00:36:28,053 --> 00:36:30,887
Drizzy, were you honest before?
498
00:36:31,423 --> 00:36:33,284
Can that bean
really bring us back?
499
00:36:33,308 --> 00:36:35,887
I was told yes, but I
don't know how to do it.
500
00:36:35,911 --> 00:36:37,860
I do. Take my hands.
501
00:37:04,005 --> 00:37:07,073
You were right, Ana. When we're
together, we'll always find a way home.
502
00:37:20,421 --> 00:37:22,541
I'm surprised you
let the Guardian go.
503
00:37:24,359 --> 00:37:25,879
Well, it was the
right thing to do.
504
00:37:26,294 --> 00:37:28,854
So, you're giving up
on getting to Belle?
505
00:37:29,981 --> 00:37:31,113
It might seem that way...
506
00:37:32,767 --> 00:37:34,527
but you know, every
time I do good...
507
00:37:36,304 --> 00:37:37,837
it just brings me closer to her.
508
00:37:40,459 --> 00:37:43,179
Now I've got to believe that one
day, another Guardian will appear.
509
00:37:44,463 --> 00:37:46,383
But those two sisters
going off together...
510
00:37:48,016 --> 00:37:49,115
Well, that means today...
511
00:37:50,051 --> 00:37:52,569
is a good day for everyone.
512
00:38:07,903 --> 00:38:09,143
What are you doing here?
513
00:38:10,038 --> 00:38:12,983
Hmm? Gonna prey on
some more of my customers?
514
00:38:13,007 --> 00:38:15,742
You think that's what
happened tonight?
515
00:38:17,429 --> 00:38:20,330
I did what I needed
to get what I wanted,
516
00:38:21,166 --> 00:38:22,299
just as I told you I would.
517
00:38:23,719 --> 00:38:27,165
And you're still no closer to
your precious Dark One dagger.
518
00:38:27,189 --> 00:38:29,288
Well, it wasn't the
dagger I was after tonight.
519
00:38:30,375 --> 00:38:32,976
Just a little bit of this.
520
00:38:35,830 --> 00:38:40,110
So, you stole
magic and ran away?
521
00:38:42,003 --> 00:38:44,537
I left those girls so they
could find each other,
522
00:38:45,173 --> 00:38:46,613
just as the cards
told me they would.
523
00:38:47,676 --> 00:38:49,996
You expect me to believe that?
524
00:38:51,245 --> 00:38:53,624
Weaver's got you thinking
something awful about me.
525
00:38:53,648 --> 00:38:56,015
- Yeah, well, he's usually right.
- Not about this.
526
00:38:56,751 --> 00:38:58,031
Look.
527
00:39:02,690 --> 00:39:05,257
Anastasia was
never going to die.
528
00:39:06,060 --> 00:39:09,300
I just needed to siphon some
magic when she used her power.
529
00:39:09,381 --> 00:39:11,715
And now that you have it,
how do you plan on using it?
530
00:39:13,552 --> 00:39:14,752
As a gift.
531
00:39:15,520 --> 00:39:16,800
As I always intended.
532
00:39:20,892 --> 00:39:22,675
Go find a way to save your son.
533
00:39:30,652 --> 00:39:32,885
Can I really trust this
doesn't come with a price?
534
00:39:34,072 --> 00:39:38,208
The only price to pay...
is seeing that smile.
535
00:39:48,736 --> 00:39:51,182
Thank you, guys. By the
way, we got to hang again.
536
00:39:51,206 --> 00:39:54,326
Oh, you're just saying that because
you reclaimed your Galaga score.
537
00:39:55,443 --> 00:39:57,026
Oh, is that your car?
538
00:40:00,482 --> 00:40:02,402
Well, it looks like
my paperweight now.
539
00:40:02,967 --> 00:40:04,017
You need some help?
540
00:40:04,886 --> 00:40:06,185
No. You guys head home.
541
00:40:06,621 --> 00:40:07,901
I can take care of it.
542
00:40:10,125 --> 00:40:11,405
You're a good man, Henry.
543
00:40:11,860 --> 00:40:14,593
It's time you responded
to those signs, you know?
544
00:40:15,513 --> 00:40:17,858
Well, technically, I
didn't sink the shot.
545
00:40:17,882 --> 00:40:19,866
Then forget the signs, bro.
546
00:40:21,969 --> 00:40:23,937
Rogers. Good luck on that case.
547
00:40:24,372 --> 00:40:25,966
- Thank you.
- Goodbye.
548
00:40:25,990 --> 00:40:29,775
I'm betting the answer
is right under your nose.
549
00:41:06,547 --> 00:41:09,349
Are you lying in
wait, or just watching?
550
00:41:10,718 --> 00:41:13,286
It's my understanding that
it's you who's been out for me.
551
00:41:15,640 --> 00:41:17,406
You're looking
quite tired, Dark One.
552
00:41:18,476 --> 00:41:21,360
- You feeling the weight of time?
- If you think
you're getting my dagger,
553
00:41:22,797 --> 00:41:26,393
you are gonna suffer the same
fate as all others who have tried.
554
00:41:28,019 --> 00:41:29,052
Really?
555
00:41:29,921 --> 00:41:33,890
Because I know of your desire
to join Belle, in the afterlife.
556
00:41:34,376 --> 00:41:38,811
And killing anyone might just
keep you away from her forever.
557
00:41:40,848 --> 00:41:42,382
You interfere with my family,
558
00:41:43,318 --> 00:41:46,602
rest assured, I
will find a loophole,
559
00:41:47,455 --> 00:41:51,574
and I will put both your
feet on the other side.
43200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.