All language subtitles for Once Upon a Time (2011) - S07E11 - Secret Garden (1080p BluRay x265 ImE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,347 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,298 I'd like you all to meet Lucy. 3 00:00:05,322 --> 00:00:07,050 I've missed you so much. 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,154 Papa, no! 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,738 Wait, Alice, no! 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,481 - Oh, no! Lucy? - Gothel's out... 7 00:00:17,218 --> 00:00:18,584 Don't even look at me. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,614 - No. and Lucy is in terrible danger. 9 00:00:21,638 --> 00:00:23,021 Someone needs to pay for this. 10 00:00:28,395 --> 00:00:31,529 Rise up, goddess. Feel our flame. 11 00:00:31,899 --> 00:00:35,145 Rise up, goddess. Take thy spear. 12 00:00:35,169 --> 00:00:37,981 We raise our voices in your name. 13 00:00:38,005 --> 00:00:40,133 Our faces bowed in fear. 14 00:00:40,157 --> 00:00:43,057 Our faces bowed to you. 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,423 Sorry. It's my mom. 16 00:00:59,093 --> 00:01:00,570 Family's having dinner at Granny's 17 00:01:00,594 --> 00:01:02,994 and she'll kill me if I skip out. 18 00:01:03,380 --> 00:01:06,909 Seriously? Come on. Can't you just bail? 19 00:01:06,933 --> 00:01:09,379 We're almost done the spell. We just need five more minutes. 20 00:01:09,403 --> 00:01:13,333 We've been at it for hours and you still can't make it work. 21 00:01:13,357 --> 00:01:14,957 Your mom may be the Wicked Witch, 22 00:01:15,693 --> 00:01:16,724 but, Robin? 23 00:01:17,394 --> 00:01:19,474 You got a ways to go in the magic department. 24 00:01:19,697 --> 00:01:22,898 Fine. Go. Enjoy your lasagna. 25 00:01:23,383 --> 00:01:25,601 - I'm doing this. - All right. That's it. 26 00:01:27,638 --> 00:01:28,838 Spell time's over. 27 00:01:30,291 --> 00:01:31,756 Everyone out. Now! 28 00:01:35,612 --> 00:01:38,024 - Hello? We're going, too. - Oh, come on. 29 00:01:38,048 --> 00:01:40,360 Just let me finish this. I worked really hard on it. 30 00:01:40,384 --> 00:01:42,016 Absolutely not. 31 00:01:42,419 --> 00:01:44,897 And how did you even get in this vault anyway? 32 00:01:44,921 --> 00:01:47,881 Aunt Regina gave me Grandma's spell book before she went for Henry. 33 00:01:47,958 --> 00:01:50,469 - Regina gave you a spell book? - Yeah, 34 00:01:50,493 --> 00:01:52,939 because she's cool and not so uptight. 35 00:01:52,963 --> 00:01:54,607 Yes, well, Regina isn't your mother. 36 00:01:54,631 --> 00:01:56,926 - I am. - Yeah, I don't need a reminder. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,913 You have got a lot to learn. You're playing with fire! 38 00:01:59,937 --> 00:02:01,814 The only reason you think magic is dangerous 39 00:02:01,838 --> 00:02:03,672 is because you don't have it anymore. 40 00:02:06,243 --> 00:02:08,755 We're going home. And I'm taking your phone. 41 00:02:08,779 --> 00:02:12,041 - I'm 18. You can't control me. - You're still in school 42 00:02:12,065 --> 00:02:15,100 and I pay the bills, so yes, I do control you. 43 00:02:15,536 --> 00:02:18,982 Fine. Take it. But I'm going alone. 44 00:02:19,006 --> 00:02:22,807 I've had enough mothering for one day. For a lifetime. 45 00:03:03,700 --> 00:03:07,130 Hey, it's gonna be all right. You will find your daughter. 46 00:03:07,154 --> 00:03:09,354 - You will have that happiness again. - Aye. 47 00:03:11,024 --> 00:03:14,125 Thank you for your faith. 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,909 I'm pretty sure she wants her mama, huh? 49 00:03:18,933 --> 00:03:20,398 She's a smart girl. 50 00:03:27,658 --> 00:03:28,658 Zelena. 51 00:03:29,993 --> 00:03:31,025 Oh, no, what's wrong? 52 00:03:32,229 --> 00:03:33,509 It's Mother Gothel. 53 00:03:35,198 --> 00:03:36,438 She took my daughter. 54 00:04:05,645 --> 00:04:06,745 Hey. 55 00:04:08,282 --> 00:04:11,699 - How are you? How's Lucy? - She's, um... 56 00:04:12,436 --> 00:04:14,786 She's stable, but she's not getting any better. 57 00:04:15,755 --> 00:04:18,806 And me, I just... There's nothing I can do to help. So... 58 00:04:19,576 --> 00:04:22,628 - there's that. - Hey, don't give up. 59 00:04:23,664 --> 00:04:26,024 Lucy needs you right now. She needs your help. 60 00:04:26,300 --> 00:04:27,580 Even if she can't ask for it. 61 00:04:28,768 --> 00:04:31,820 I may not have known you long, but I can tell, 62 00:04:32,923 --> 00:04:34,203 you're a believer, Henry. 63 00:04:35,458 --> 00:04:36,758 Even if you don't know it. 64 00:04:37,511 --> 00:04:38,677 Just like Lucy. 65 00:04:41,397 --> 00:04:42,397 Yeah. 66 00:04:43,416 --> 00:04:44,783 Well, thanks for the pep talk. 67 00:04:51,325 --> 00:04:53,825 This must be so difficult. 68 00:04:54,461 --> 00:04:55,994 Being so close to him and... 69 00:04:56,830 --> 00:04:58,113 he doesn't know who you are. 70 00:04:59,482 --> 00:05:00,482 It is. 71 00:05:01,251 --> 00:05:03,101 What exactly are we going to do? 72 00:05:03,671 --> 00:05:06,805 If we break the curse, Henry dies and if we don't, 73 00:05:07,174 --> 00:05:10,875 - Lucy does. - I don't know. But... 74 00:05:11,945 --> 00:05:13,511 I can tell you what we're not gonna do. 75 00:05:14,147 --> 00:05:16,781 We are not gonna let either one of them die. 76 00:05:17,700 --> 00:05:20,100 There's got to be a way to figure this out. 77 00:05:21,337 --> 00:05:22,617 And we're gonna do it. 78 00:05:24,340 --> 00:05:26,891 - Together. - Wicked and Evil? 79 00:05:27,844 --> 00:05:28,844 No. 80 00:05:30,714 --> 00:05:31,714 Sisters. 81 00:05:43,744 --> 00:05:46,127 I hope you enjoyed your supper, but it's time to get moving. 82 00:05:47,030 --> 00:05:49,330 I have some place more comfortable to take you. 83 00:05:49,833 --> 00:05:51,513 Some place more like a real home. 84 00:05:51,985 --> 00:05:54,920 I don't understand. I just want to live with my mother. 85 00:05:56,223 --> 00:05:58,706 I thought you might say that. Come. 86 00:06:13,490 --> 00:06:15,306 - Mother! - Are you all right? 87 00:06:15,742 --> 00:06:18,671 - Has she hurt you? - No, I'm fine! I'm just fine. 88 00:06:18,695 --> 00:06:21,040 What have you done to her? Why is she bound? 89 00:06:21,064 --> 00:06:22,563 Monsters need to be locked up. 90 00:06:22,916 --> 00:06:25,533 And your mother is quite the monster. 91 00:06:26,002 --> 00:06:27,962 She poisoned Ella's mother, murdered a prince, 92 00:06:28,304 --> 00:06:30,422 and tried to rip out your dear sister's heart. 93 00:06:31,608 --> 00:06:33,528 Oh, yes and she murdered your father. 94 00:06:36,512 --> 00:06:38,246 Is this true? 95 00:06:40,850 --> 00:06:41,850 Yes. 96 00:06:42,919 --> 00:06:45,915 Yes, my love. But I did it for you, 97 00:06:45,939 --> 00:06:47,939 so that our family could be whole again. 98 00:06:48,809 --> 00:06:52,227 - And it's all in the past now. - Are you sure about that, Rapunzel? 99 00:06:52,762 --> 00:06:54,442 Why not tell her the best part? 100 00:06:54,865 --> 00:06:56,865 Why not tell her what you did to Ella's daughter? 101 00:06:57,534 --> 00:06:58,534 To Lucy? 102 00:07:02,572 --> 00:07:03,771 To wake you, I... 103 00:07:05,074 --> 00:07:06,474 I had to put her to sleep. 104 00:07:10,580 --> 00:07:11,580 No. 105 00:07:12,415 --> 00:07:13,535 I'm so sorry. 106 00:07:21,057 --> 00:07:22,777 The truth hurts, doesn't it? 107 00:07:23,593 --> 00:07:26,728 At least Anastasia found a better mother now. 108 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 Me. 109 00:07:29,583 --> 00:07:30,631 Why you... 110 00:07:42,912 --> 00:07:44,179 How does it feel, Mother? 111 00:07:45,315 --> 00:07:47,649 To get everything you deserved? 112 00:07:51,154 --> 00:07:53,021 Hello, darling. It's your mother. 113 00:07:53,390 --> 00:07:56,936 I don't know what the time is in Phuket, but can you call me when you get this, 114 00:07:56,960 --> 00:07:58,994 please? I've... I've had a 115 00:07:59,662 --> 00:08:01,507 big change and I want to talk to you about it. 116 00:08:01,531 --> 00:08:03,376 Plus, I want to know that you're safe. 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 And I really want to hear your voice. So just, 118 00:08:05,468 --> 00:08:08,270 please call me when you get this. Okay? I love you. 119 00:08:08,838 --> 00:08:10,149 Bye. 120 00:08:10,173 --> 00:08:12,807 Daughters can be so ungrateful, can't they? 121 00:08:14,111 --> 00:08:16,231 Why don't you tell her what you're really afraid of? 122 00:08:19,215 --> 00:08:22,595 Are you here to threaten me? Or Robin? Which is it? 123 00:08:22,619 --> 00:08:24,797 So I know how painful to make your beating. 124 00:08:24,821 --> 00:08:27,622 You always did assume the worst in people. 125 00:08:28,125 --> 00:08:31,470 Can't you see I'm here to help you? And your sister. 126 00:08:31,494 --> 00:08:34,140 - Are you now? - Yes, 127 00:08:34,164 --> 00:08:38,149 because witches working together, there's nothing more powerful. 128 00:08:38,918 --> 00:08:40,663 Well, we don't have any power here. 129 00:08:40,687 --> 00:08:42,053 Oh, but we do. 130 00:08:43,439 --> 00:08:47,469 I've gained Anastasia's trust, and with that, her magic. 131 00:08:47,493 --> 00:08:50,073 Now we can all do something wonderful together. 132 00:08:50,097 --> 00:08:53,097 We can wake up Lucy without harming a hair on Henry's head. 133 00:08:55,218 --> 00:08:56,418 And what's the catch? 134 00:08:57,571 --> 00:08:58,703 Yes, that. 135 00:09:00,674 --> 00:09:03,575 There's just one teeny, tiny, little thing 136 00:09:03,943 --> 00:09:06,611 you have to do for me first. 137 00:09:13,536 --> 00:09:14,976 What the hell did she want? 138 00:09:15,538 --> 00:09:16,738 She offered me a deal. 139 00:09:17,007 --> 00:09:19,757 She'll use the girl's magic to save Lucy's life. 140 00:09:20,260 --> 00:09:21,376 In exchange for what? 141 00:09:22,712 --> 00:09:25,558 - The Resurrection Amulet. - What? 142 00:09:25,582 --> 00:09:29,478 I know. She wants us to bring it to the botanical garden greenhouse at midnight. 143 00:09:29,502 --> 00:09:31,547 I hope you didn't agree to do that, did you? 144 00:09:31,571 --> 00:09:34,784 Because if you recall, using that thing comes with a great price. 145 00:09:34,808 --> 00:09:38,704 Of course I agreed to the deal, but I'm not giving it to that dirty, hippie witch bitch. 146 00:09:38,728 --> 00:09:40,673 Plus if Gothel thinks that we're playing her game, 147 00:09:40,697 --> 00:09:43,398 maybe she'll stay off us while we look for said amulet. 148 00:09:43,800 --> 00:09:46,512 - Wherever it may be. - If we can get our hands on it first, 149 00:09:46,536 --> 00:09:48,965 maybe we can find a way to use it without paying the price. 150 00:09:48,989 --> 00:09:52,373 How? In case you've forgotten, we're in a land without magic. 151 00:09:52,909 --> 00:09:55,309 Well, either way, we need to keep it out of Gothel's hands. 152 00:09:56,146 --> 00:09:57,712 She's clearly got plans for it. 153 00:09:58,648 --> 00:10:00,688 And we don't ever want to find out what those are. 154 00:10:01,918 --> 00:10:03,696 What do you mean, Robin was taken? 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,932 I think the words are pretty self-explanatory. 156 00:10:05,956 --> 00:10:07,722 What isn't, is how it was your fault. 157 00:10:08,425 --> 00:10:11,237 Do you remember giving this highly dangerous, volatile book 158 00:10:11,261 --> 00:10:14,323 that belonged to our one time highly-dangerous, volatile mother? 159 00:10:14,347 --> 00:10:17,794 Zelena, she's young. We all experimented. 160 00:10:17,818 --> 00:10:20,713 - There's nothing wrong with that. - Well, in this case, there was. 161 00:10:20,737 --> 00:10:23,137 It appears Robin tried this spell right here. 162 00:10:23,422 --> 00:10:25,400 It's a summoning spell for Mother Nature. 163 00:10:25,424 --> 00:10:28,254 Of course, this book doesn't explain its metaphors. 164 00:10:28,278 --> 00:10:31,090 Mother Nature is an ancient pseudonym for Gothel. 165 00:10:31,114 --> 00:10:34,743 A witch, harmless in our realm, because she exists here. 166 00:10:34,767 --> 00:10:36,647 - In this one. - Gothel? 167 00:10:37,471 --> 00:10:38,631 What do you know about her? 168 00:10:39,655 --> 00:10:42,175 Didn't I just see you sheriff-ing with Emma? 169 00:10:42,625 --> 00:10:44,265 Oh, right. There's two of you. Fabulous. 170 00:10:44,660 --> 00:10:46,305 All I know is that this Gothel took my daughter. 171 00:10:46,329 --> 00:10:48,340 There were scorch marks outside Regina's vault, 172 00:10:48,364 --> 00:10:51,561 - and she is nowhere to be found! - Don't worry. We will find her. 173 00:10:51,585 --> 00:10:54,997 No, thanks. You've done enough, Cool Aunt Regina. 174 00:10:55,021 --> 00:10:58,956 She doesn't need you to parent her, too. That's my job. 175 00:10:59,492 --> 00:11:01,332 You've got your perfect, little family. 176 00:11:01,527 --> 00:11:03,487 Let me deal with my dysfunctional one. 177 00:11:06,349 --> 00:11:08,182 - Hey. - Piss off, Nook. 178 00:11:08,818 --> 00:11:11,280 - "Nook?" - Nook. New Hook. 179 00:11:11,304 --> 00:11:13,115 Apparently, both versions are as thick as wood. 180 00:11:13,139 --> 00:11:15,585 - What do you want? - Simply put, to watch Gothel 181 00:11:15,609 --> 00:11:16,889 die slowly and painfully. 182 00:11:18,027 --> 00:11:21,357 If you're going after her, I'm joining you. That vile witch 183 00:11:21,381 --> 00:11:23,792 is the reason that me and my own daughter are separated. 184 00:11:23,816 --> 00:11:26,129 Quite frankly, I don't give a bloody damn about you and yours. 185 00:11:26,153 --> 00:11:28,553 And I don't give a damn that you don't give a damn. 186 00:11:28,621 --> 00:11:31,322 - That woman poisoned my heart. - So, you need a heart. 187 00:11:32,492 --> 00:11:35,120 Perhaps, we should ask the Scarecrow to joins us and call it a day. 188 00:11:35,144 --> 00:11:38,913 A parent is capable of doing anything to save their child. But two? 189 00:11:39,883 --> 00:11:41,961 Let's work together. The enemy of my enemy... 190 00:11:41,985 --> 00:11:43,051 Is the Wicked Witch. 191 00:11:44,321 --> 00:11:47,488 - And she works alone. - And how's that working out for you? Huh? 192 00:11:51,694 --> 00:11:52,694 Okay, Nook. 193 00:11:54,430 --> 00:11:55,563 Let's hit the road. 194 00:12:02,288 --> 00:12:05,290 I did as you asked. Tilly's been fed with tea, jam, bread. 195 00:12:06,526 --> 00:12:09,271 Are you gonna tell me what the hell you meant when you said, "They are here"? 196 00:12:09,295 --> 00:12:10,461 Who is "they"? 197 00:12:10,897 --> 00:12:14,217 Well, I think it's time you finally learned the truth about Eloise Gardener. 198 00:12:14,250 --> 00:12:16,917 - Enlighten me. - Eloise Gardener, 199 00:12:17,687 --> 00:12:19,387 is a member of a dangerous cult. 200 00:12:21,925 --> 00:12:24,045 That symbol you've been chasing... 201 00:12:25,545 --> 00:12:26,825 that's their symbol. 202 00:12:27,680 --> 00:12:30,148 That's why Eloise ran away all those years ago. 203 00:12:31,284 --> 00:12:33,451 She was seduced into this cult. 204 00:12:33,953 --> 00:12:35,264 Indoctrinated. 205 00:12:35,288 --> 00:12:38,184 Rising through the ranks until she, eventually, became their leader. 206 00:12:38,208 --> 00:12:40,253 Well, how did she end up in the clutches of Victoria Belfrey? 207 00:12:40,277 --> 00:12:43,757 Well, that's the thing. Eloise was doing what was done to her, 208 00:12:43,797 --> 00:12:48,098 seducing others into the cult. She took Belfrey's daughter. 209 00:12:48,501 --> 00:12:50,445 Belfrey was just trying to get her back. 210 00:12:50,469 --> 00:12:52,086 - Ivy. - No, she has another. 211 00:12:52,689 --> 00:12:54,773 A 14-year-old named Anastasia. 212 00:12:55,441 --> 00:12:57,703 Eloise and their cult still have her. 213 00:12:57,727 --> 00:12:59,778 This is... this is a lot to believe. 214 00:13:00,096 --> 00:13:02,416 Yeah, well, the truth is a complicated companion. 215 00:13:02,632 --> 00:13:04,543 Never quite behaving as you expect. 216 00:13:04,567 --> 00:13:06,484 No, I'm sorry. No, I don't... I don't buy it. 217 00:13:06,853 --> 00:13:09,698 I know a victim when I see one, and Eloise is textbook. 218 00:13:09,722 --> 00:13:12,267 She's hurt and needs help. She's not a cult leader. 219 00:13:12,291 --> 00:13:14,731 You don't know her as well as you think. 220 00:13:15,311 --> 00:13:16,591 You have to trust me. 221 00:13:18,081 --> 00:13:19,931 I think I'm gonna have to trust my gut. 222 00:13:21,835 --> 00:13:22,835 She is innocent. 223 00:13:24,671 --> 00:13:25,671 And I'll prove it. 224 00:13:35,465 --> 00:13:38,349 - Excuse me, Jacinda? - Dr. Sage... 225 00:13:39,102 --> 00:13:41,062 - did you find anything? - I'm afraid not. 226 00:13:41,470 --> 00:13:43,021 All our tests are inconclusive. 227 00:13:43,740 --> 00:13:46,585 So, we now like to check family members for genetic matching, 228 00:13:46,609 --> 00:13:48,954 should an emergency arise and we need a donor. 229 00:13:48,978 --> 00:13:51,156 It's just a simple blood test. Won't take long. 230 00:13:51,180 --> 00:13:53,615 - Okay. - Yeah. I'll do anything for her. 231 00:13:53,950 --> 00:13:55,990 Head down the hall. Nurse Clemmons is waiting. 232 00:13:57,637 --> 00:13:58,637 Okay. 233 00:14:16,923 --> 00:14:18,083 Test me too. 234 00:14:18,641 --> 00:14:19,656 Are you family? 235 00:14:20,393 --> 00:14:23,522 - Do I have to be? - No, it's just much more likely 236 00:14:23,546 --> 00:14:25,407 for us to find a match with a relative. 237 00:14:25,431 --> 00:14:26,597 Well, maybe we'll get lucky. 238 00:14:27,367 --> 00:14:29,287 Even if there's a tiny chance, I want to try. 239 00:14:32,005 --> 00:14:33,005 Test me too. 240 00:14:41,380 --> 00:14:43,692 Where's a fairy godmother when you need one? 241 00:14:45,501 --> 00:14:48,335 Stop complaining and be of some sort of use. 242 00:14:48,671 --> 00:14:52,251 Why would I lift a finger to help you and your cause? 243 00:14:52,275 --> 00:14:54,092 Perhaps to rectify your own. 244 00:14:55,428 --> 00:14:58,563 Gothel stole your magic. And in case you haven't noticed, 245 00:14:58,965 --> 00:15:01,849 people she puts in pits, she's probably done partnering with. 246 00:15:03,052 --> 00:15:04,652 I've warned you not to let her out. 247 00:15:05,105 --> 00:15:07,372 The mother in me wants to let you rot here, 248 00:15:07,723 --> 00:15:10,558 so that warning haunts you for the rest of your numbered days. 249 00:15:11,093 --> 00:15:14,206 Unfortunately, I have a daughter I actually care about, who needs saving. 250 00:15:14,230 --> 00:15:16,381 So, if you're finally ready to listen, 251 00:15:16,783 --> 00:15:18,223 I think I can get us out of here. 252 00:15:19,452 --> 00:15:21,702 By ruining your nails on that wall? 253 00:15:24,441 --> 00:15:27,458 Yes. Why use manual labor when 254 00:15:28,561 --> 00:15:29,660 a Louboutin 255 00:15:30,964 --> 00:15:32,004 could do the trick? 256 00:15:41,975 --> 00:15:45,125 Gothel never can seem to keep me locked away for good. 257 00:15:45,728 --> 00:15:46,761 Now... 258 00:15:47,997 --> 00:15:50,117 let's help each other climb out of here, shall we? 259 00:16:00,676 --> 00:16:02,576 What have you done to my bar? 260 00:16:03,246 --> 00:16:04,406 Your bar? 261 00:16:04,613 --> 00:16:08,627 It used to have peanut shells and sawdust on the floor. 262 00:16:08,651 --> 00:16:10,980 - Yeah, it was a dump. - It was a dive, 263 00:16:11,004 --> 00:16:12,647 which is an honorable aesthetic. 264 00:16:12,671 --> 00:16:14,750 Oh, my God, you refinished the bar top. 265 00:16:14,774 --> 00:16:17,214 Okay, I didn't bring you here for criticism. 266 00:16:17,293 --> 00:16:19,188 Gothel thinks you have the amulet. 267 00:16:19,212 --> 00:16:22,652 And Victoria's been trying to buy this bar for as long as I can remember. 268 00:16:22,715 --> 00:16:25,678 I'm starting to realize her interests go way beyond real estate. 269 00:16:25,702 --> 00:16:29,222 So stop worrying about the counter top, and start searching. 270 00:16:29,656 --> 00:16:32,456 I think it's over here. No, no. 271 00:16:39,015 --> 00:16:40,015 I don't understand. 272 00:16:40,817 --> 00:16:42,127 It should be right here. 273 00:16:42,151 --> 00:16:43,996 Well, unless you're looking for the woodland home 274 00:16:44,020 --> 00:16:47,071 of a couple swirly chipmunks, I'd say your map's broken. 275 00:16:47,507 --> 00:16:48,547 Well... 276 00:16:49,409 --> 00:16:53,104 treasure maps are notoriously cloudy, 277 00:16:53,128 --> 00:16:55,048 for good reason. This one guides us 278 00:16:55,215 --> 00:16:58,298 to a curio shop frequented by witches. 279 00:16:58,802 --> 00:17:00,234 And considering said shop 280 00:17:00,753 --> 00:17:03,688 is hidden far better than your temper... 281 00:17:05,842 --> 00:17:09,160 you'd be well-advised to pipe down and let me focus. 282 00:17:16,719 --> 00:17:18,436 Here she is. 283 00:17:18,904 --> 00:17:20,171 Memento Mori. 284 00:17:26,046 --> 00:17:28,546 Creepies and crawlies, 285 00:17:29,682 --> 00:17:31,249 toads in a pond. 286 00:17:32,585 --> 00:17:34,252 Let there be music 287 00:17:35,422 --> 00:17:37,388 from regions beyond. 288 00:17:42,545 --> 00:17:45,563 Wizards and witches, wherever you dwell, 289 00:17:46,099 --> 00:17:49,678 give us a hint, by ringing a bell! 290 00:17:57,777 --> 00:17:58,971 Where is she? 291 00:17:58,995 --> 00:18:01,946 You dare interrupt my s�ance? 292 00:18:02,449 --> 00:18:05,749 I am Madame Leota, maestro medium. 293 00:18:06,236 --> 00:18:07,679 Do I look like I give a damn? 294 00:18:07,703 --> 00:18:10,432 - Missed me, did you? - What did you do to my daughter? 295 00:18:10,456 --> 00:18:12,096 Give us the girl and then we'll leave. 296 00:18:12,225 --> 00:18:14,265 You and I will have our reckoning another day. 297 00:18:14,461 --> 00:18:16,761 Leave? How? 298 00:18:17,246 --> 00:18:20,464 This chamber has no windows and no doors. 299 00:18:22,552 --> 00:18:25,897 Which offers you this chilling challenge. 300 00:18:25,921 --> 00:18:28,639 To find a way out. 301 00:18:29,058 --> 00:18:32,293 Of course... there's always my way. 302 00:18:37,517 --> 00:18:38,517 Stop! 303 00:18:40,920 --> 00:18:42,569 Mother, what are you doing here? 304 00:18:43,038 --> 00:18:45,167 I'm here to save you from the witch that kidnapped you. 305 00:18:45,191 --> 00:18:47,491 Nobody kidnapped me. I ran away. 306 00:18:47,993 --> 00:18:49,721 Why would you do something so idiotic? 307 00:18:49,745 --> 00:18:53,664 I am my own person. One, you refuse to let me grow into. 308 00:18:54,133 --> 00:18:56,750 I may not get my own daughter back today, Gothel. 309 00:18:57,587 --> 00:19:00,067 I'll be damned if I let you wrap your vines around another one. 310 00:19:00,539 --> 00:19:03,307 Why should any of us decide her fate? 311 00:19:04,110 --> 00:19:07,494 You put yourself in a position to learn everything your heart desires to know. 312 00:19:08,431 --> 00:19:10,231 Now I put the power in your hands. 313 00:19:10,616 --> 00:19:12,783 You can end your journey anytime you wish. 314 00:19:13,953 --> 00:19:15,769 Choose now which mother knows best. 315 00:19:25,531 --> 00:19:28,332 Your journey is out that door. Mine... 316 00:19:30,720 --> 00:19:31,819 is here with her. 317 00:19:48,921 --> 00:19:51,923 - This isn't over. - Feels over to me. 318 00:20:05,738 --> 00:20:09,006 I know we haven't always seen eye to eye... 319 00:20:10,410 --> 00:20:12,776 but we accomplish great things when we're aligned. 320 00:20:13,712 --> 00:20:17,264 Which is why I think we should end this petty feud. 321 00:20:20,670 --> 00:20:23,571 We can defeat Gothel and save Anastasia together. 322 00:20:26,242 --> 00:20:27,322 Of course. 323 00:20:29,745 --> 00:20:32,245 Any kindness from you is about my sister. 324 00:20:34,349 --> 00:20:36,684 I can't think of a single time... 325 00:20:37,903 --> 00:20:41,472 where you looked at me and saw someone deserving of your love. 326 00:20:44,593 --> 00:20:47,928 Well, perhaps it's because you have never done anything to deserve it. 327 00:20:51,100 --> 00:20:52,380 Here's one you missed. 328 00:20:54,037 --> 00:20:56,537 Those lanterns, that were your hope, 329 00:20:57,806 --> 00:21:01,942 the bastion that you put Anastasia on a pedestal for, 330 00:21:04,780 --> 00:21:06,080 they were my idea. 331 00:21:18,511 --> 00:21:20,391 What do you think of our new home? 332 00:21:20,996 --> 00:21:23,747 Everything feels so upside down. 333 00:21:24,500 --> 00:21:27,901 My mother, this strange world. 334 00:21:29,137 --> 00:21:31,588 I didn't like it when I was in your situation either. 335 00:21:32,258 --> 00:21:33,774 I, too, displayed magic early. 336 00:21:34,944 --> 00:21:38,913 Some were scared of me for it. Some wanted to use me for my abilities. Yet... 337 00:21:39,799 --> 00:21:41,665 no one seemed to let me take root. 338 00:21:42,368 --> 00:21:44,134 So, after a very bumpy path, 339 00:21:44,837 --> 00:21:47,471 I finally met someone who helped me thrive. 340 00:21:57,116 --> 00:22:00,700 Calm down. Hide in the closet. I won't let them take you, okay? 341 00:22:03,005 --> 00:22:04,671 Detective, you frightened me. 342 00:22:06,609 --> 00:22:09,343 Sorry. I was concerned when you didn't answer the door. 343 00:22:10,179 --> 00:22:12,113 Uh, Victoria's gone missing. 344 00:22:12,548 --> 00:22:14,708 I was worried she'd come to harm you. 345 00:22:14,783 --> 00:22:17,318 - Always my white knight. But I'm fine. - Yeah. 346 00:22:24,993 --> 00:22:26,989 I'm doing much better, thanks to the art therapy, 347 00:22:27,013 --> 00:22:28,645 the department set up for me. 348 00:22:31,284 --> 00:22:32,349 You, um... 349 00:22:33,669 --> 00:22:34,685 Are you alone? 350 00:22:35,704 --> 00:22:38,138 This just takes me back to a simpler time. 351 00:22:44,013 --> 00:22:45,045 Oh, God! 352 00:22:46,382 --> 00:22:47,498 Sorry. 353 00:22:48,701 --> 00:22:51,285 Truth be told, enclosed spaces still bother me. 354 00:22:51,754 --> 00:22:54,149 This is embarrassing, but would you walk me 355 00:22:54,173 --> 00:22:56,373 to my art therapy class? It starts soon. 356 00:22:58,995 --> 00:22:59,995 Yeah. 357 00:23:00,762 --> 00:23:02,482 - Yeah, of course. - Thank you. 358 00:23:07,853 --> 00:23:10,120 Like I said, always my white knight. 359 00:23:25,337 --> 00:23:28,022 I know what you're thinking. These things will kill ya. 360 00:23:28,457 --> 00:23:31,536 Dr. Sage, any test results yet? 361 00:23:31,560 --> 00:23:32,943 As soon as I have something, 362 00:23:33,912 --> 00:23:35,896 - I'll come to you. - Mm-hm. 363 00:23:38,934 --> 00:23:42,769 So... who would Lucy say she is? Doctor Dolittle? 364 00:23:43,272 --> 00:23:44,337 Doctor Strange? 365 00:23:44,723 --> 00:23:47,591 More like, Doctor-takes-her-sweet-time. 366 00:23:48,427 --> 00:23:50,927 It just doesn't even seem real. 367 00:23:51,663 --> 00:23:55,299 One second, I am cooking dinner for my little girl and then the next... 368 00:23:57,804 --> 00:24:01,304 - Did you? - Oh, yeah. I took the blood test. 369 00:24:01,674 --> 00:24:03,907 I know a match is one in a million, but, 370 00:24:04,409 --> 00:24:06,554 I also know that I would have taken all the ones in a millions 371 00:24:06,578 --> 00:24:08,012 I could get with my family. 372 00:24:11,100 --> 00:24:13,540 How did you deal with losing them? 373 00:24:15,237 --> 00:24:16,237 Hey. 374 00:24:16,972 --> 00:24:18,622 That won't happen to Lucy. 375 00:24:19,759 --> 00:24:21,637 Lucy is gonna sit up in that bed. 376 00:24:21,661 --> 00:24:24,072 She's gonna smile that perfect smile. 377 00:24:24,096 --> 00:24:25,807 You're gonna give her a hug and you're gonna take her home. 378 00:24:25,831 --> 00:24:27,030 That's what's gonna happen. 379 00:24:28,634 --> 00:24:31,584 Now are you gonna share that candy bar or what? 380 00:24:37,409 --> 00:24:41,623 So, is Eloise Gardener as innocent as you thought? 381 00:24:41,647 --> 00:24:45,216 Did you find that unassailable proof you were searching for? 382 00:24:46,118 --> 00:24:48,697 Look, I... I don't know what's going here, but, 383 00:24:48,721 --> 00:24:50,354 you were right about one thing. 384 00:24:51,139 --> 00:24:53,273 That woman's hiding something and I wanna know what. 385 00:24:54,626 --> 00:24:55,726 Well, perhaps... 386 00:24:57,563 --> 00:24:59,483 it has something to do with this. 387 00:25:01,317 --> 00:25:03,495 It's a list of gardens and greenhouses. What is this? 388 00:25:03,519 --> 00:25:06,281 This has something to do with your crazy cult theory, doesn't it? 389 00:25:06,305 --> 00:25:08,586 If this is the cult I think it is, 390 00:25:08,957 --> 00:25:12,475 one of their most hallowed rituals involves a sacred orchid. 391 00:25:12,861 --> 00:25:15,879 This may be our only chance to find them and stop them 392 00:25:16,215 --> 00:25:18,493 - before someone gets hurt. - Gets hurt? What kind of ritual 393 00:25:18,517 --> 00:25:22,302 - are you talking about here? - Rituals that require sacrifices. 394 00:25:23,139 --> 00:25:25,973 And you really think Eloise is capable of something that dark? 395 00:25:26,742 --> 00:25:30,021 I think you'll find people are rarely what they seem, Detective. 396 00:25:30,045 --> 00:25:35,015 And your Eloise, most assuredly, is much more than you know. 397 00:25:38,153 --> 00:25:40,198 Hey! Hey! 398 00:25:40,222 --> 00:25:43,167 Look, I can't rescue someone that doesn't want to be rescued. 399 00:25:43,191 --> 00:25:46,871 Look... Robin is just a child, Zelena. Perhaps, given time... 400 00:25:46,895 --> 00:25:49,507 Listen, I don't need a parenting lesson from a pirate. 401 00:25:49,531 --> 00:25:51,259 She only thinks she knows what's best. 402 00:25:51,283 --> 00:25:52,803 Which is apparently more than me. 403 00:25:53,619 --> 00:25:54,918 Regina was right. 404 00:25:56,188 --> 00:25:58,421 I prevented Robin from finding herself 405 00:25:59,058 --> 00:26:00,468 just like my father did to me. 406 00:26:00,492 --> 00:26:03,188 - You don't really believe that. - Gothel gave her all she wanted. 407 00:26:03,212 --> 00:26:05,652 That woman abandoned her own daughter. 408 00:26:06,014 --> 00:26:07,859 And she'll have no hesitation running yours dry. 409 00:26:07,883 --> 00:26:11,267 - You have to... - What? What can I do? I don't have magic! 410 00:26:15,240 --> 00:26:17,924 Robin needs her mother. 411 00:26:20,062 --> 00:26:22,896 You've got something much stronger than magic in you. 412 00:26:24,283 --> 00:26:25,403 What's that? 413 00:26:26,452 --> 00:26:27,452 Love. 414 00:26:28,520 --> 00:26:30,737 You faced certain danger armed only with that. 415 00:26:31,640 --> 00:26:32,873 And it is love... 416 00:26:33,809 --> 00:26:35,275 that makes you so daring, 417 00:26:36,278 --> 00:26:39,090 so brave, so utterly fearless. 418 00:26:39,114 --> 00:26:40,892 You've got so much more to offer Robin. 419 00:26:40,916 --> 00:26:44,618 Don't... don't tear that asunder now. 420 00:26:48,324 --> 00:26:50,724 - So, what? I just turn around and... - Show her. 421 00:26:52,327 --> 00:26:54,561 Show her how much she means to you. 422 00:27:08,260 --> 00:27:11,156 - Well, it's not back here. - It's not up front either. 423 00:27:11,180 --> 00:27:12,790 Well, perhaps we were wrong about the curse. 424 00:27:12,814 --> 00:27:14,648 Maybe it left the amulet somewhere else. 425 00:27:22,424 --> 00:27:23,857 I almost forgot about that. 426 00:27:25,210 --> 00:27:28,845 - I took it down, but... - At least you kept it. 427 00:27:29,648 --> 00:27:31,808 And if you stay, we can put it back up. 428 00:27:32,885 --> 00:27:33,885 That'd be nice. 429 00:27:37,723 --> 00:27:41,608 What the hell? I thought we were having a moment. 430 00:27:42,010 --> 00:27:43,293 We were, but... 431 00:27:44,063 --> 00:27:46,846 The amulet. Did you know that was in there? 432 00:27:47,782 --> 00:27:48,782 Lucky guess. 433 00:28:01,646 --> 00:28:05,249 Legend has it, this arrow was enchanted to always hit its mark. 434 00:28:05,751 --> 00:28:07,484 No way. Really? 435 00:28:08,670 --> 00:28:11,671 This place is so cool. 436 00:28:12,508 --> 00:28:14,786 Though, I did think there'd be more cauldrons. 437 00:28:14,810 --> 00:28:18,344 Dear... cauldrons are for amateurs. 438 00:28:19,498 --> 00:28:21,331 Typical. 439 00:28:21,934 --> 00:28:25,379 My mother has dozens of them just laying around. 440 00:28:25,403 --> 00:28:28,416 Though she mostly just uses them to pot plants now. 441 00:28:28,440 --> 00:28:29,539 So pathetic. 442 00:28:29,924 --> 00:28:32,870 You'll teach me to be ten times the witch she was, won't you? 443 00:28:32,894 --> 00:28:34,327 Of course. 444 00:28:35,330 --> 00:28:37,931 Just step up to the Sacred Orchid, and we can begin. 445 00:28:43,922 --> 00:28:46,406 Whoa. This looks... 446 00:28:47,643 --> 00:28:51,110 - intense. - It is. But don't fret. 447 00:28:54,533 --> 00:28:55,773 What's that? 448 00:28:56,351 --> 00:28:58,585 This is the Resurrection Amulet. 449 00:28:59,021 --> 00:29:02,033 With it, one can resurrect a soul that has not yet fully 450 00:29:02,057 --> 00:29:03,456 surrendered to the other side. 451 00:29:04,143 --> 00:29:05,920 Today, you and I are going to use it 452 00:29:05,944 --> 00:29:08,362 to bring my dear Leota back to the realm of the living. 453 00:29:09,281 --> 00:29:11,615 - I get to do a resurrection spell? - Mm-hmm. 454 00:29:11,984 --> 00:29:14,067 Awesome. 455 00:29:14,570 --> 00:29:17,121 - So, what do I have to do? - Just stand right where you are. 456 00:29:17,973 --> 00:29:19,473 And die! 457 00:29:29,434 --> 00:29:30,884 Why are you doing this to me? 458 00:29:33,054 --> 00:29:34,554 So, I was just a sacrifice? 459 00:29:35,407 --> 00:29:37,891 - I thought you were going to teach me. - Teach you? 460 00:29:38,760 --> 00:29:42,012 You're a middling witch at best, cursed with more ambition than talent. 461 00:29:42,414 --> 00:29:45,376 Leota is one of the most powerful beings in all the realms. 462 00:29:45,400 --> 00:29:48,580 She's critical to my plan and a perfect choice for our coven. 463 00:29:48,604 --> 00:29:52,150 And you get to restore her. Isn't that beautiful? 464 00:29:52,174 --> 00:29:53,190 Stop! 465 00:29:54,026 --> 00:29:55,886 My daughter's life is not for sale. 466 00:29:55,910 --> 00:29:57,555 I already warned you, witch. 467 00:29:57,579 --> 00:29:59,841 You want to fight, I'll gladly give you one. 468 00:29:59,865 --> 00:30:02,827 You know, I enjoyed our last tussle, Captain. 469 00:30:02,851 --> 00:30:03,867 Wait. 470 00:30:06,172 --> 00:30:08,806 Take me instead. I'll pay the price. 471 00:30:09,291 --> 00:30:10,624 Just let her go. 472 00:30:11,443 --> 00:30:13,643 You're aware she wants nothing to do with you? 473 00:30:15,030 --> 00:30:17,480 I don't care. I'm her mother. 474 00:30:22,271 --> 00:30:23,353 So be it. 475 00:30:24,656 --> 00:30:29,103 No! No, Mom. This is my fault! I should pay the price. 476 00:30:29,127 --> 00:30:34,258 Robin, run far away from here. Go! Go live your life. 477 00:30:34,282 --> 00:30:36,827 - Mother, please! - I love you. 478 00:30:36,851 --> 00:30:40,748 I love you. I love you so much and I'm so sorry. 479 00:30:40,772 --> 00:30:41,883 - Oh, no! - Release them, witch. 480 00:30:41,907 --> 00:30:44,602 I won't let you separate another parent from their child. 481 00:30:44,626 --> 00:30:47,321 Keep turning up on my doorstep, Captain, 482 00:30:47,345 --> 00:30:49,880 and a girl might start to think you're sweet on her. 483 00:30:54,653 --> 00:30:56,347 I know what you're thinking. 484 00:30:56,371 --> 00:30:59,006 Is the arrow really enchanted, or am I just that good? 485 00:30:59,975 --> 00:31:01,553 Though, I may just be a "middling" witch, 486 00:31:01,577 --> 00:31:04,017 I seem to have a knack for this archery thing. 487 00:31:04,246 --> 00:31:05,526 Do you want to find out? 488 00:31:15,374 --> 00:31:18,207 Oh, my God. You were gonna risk your life for me. 489 00:31:18,810 --> 00:31:20,894 - That's insane! - I am your mother. 490 00:31:21,563 --> 00:31:23,997 It is my job to do insane things for you. 491 00:31:25,918 --> 00:31:27,495 I'm so sorry I doubted you. 492 00:31:27,519 --> 00:31:29,286 I'm so sorry I didn't support you. 493 00:31:29,688 --> 00:31:31,254 But I will, from now on, 494 00:31:31,623 --> 00:31:33,543 no matter what you want to do with your life. 495 00:31:35,394 --> 00:31:37,572 All I really want to do right now is get out of here. 496 00:31:43,251 --> 00:31:45,597 Do you really think we're going to be able to hack that thing? 497 00:31:45,621 --> 00:31:46,901 Even without magic? 498 00:31:47,556 --> 00:31:49,773 Maybe. Eventually. 499 00:31:50,642 --> 00:31:54,477 Best case, we wake up Lucy, no one dies. Worst case, 500 00:31:55,213 --> 00:31:57,853 - buy ourselves some time. That's your problem, Regina. 501 00:32:00,152 --> 00:32:03,937 Always wanting everything your way, but never willing to pay the price. 502 00:32:04,306 --> 00:32:06,740 - Actually, I think this is the worst case. - You. 503 00:32:07,442 --> 00:32:10,538 You did this. How could you hurt that child? 504 00:32:10,562 --> 00:32:12,862 'Cause I was desperate to save my own. 505 00:32:13,598 --> 00:32:15,843 Surely, you of all people would understand that. 506 00:32:15,867 --> 00:32:18,167 You cast a curse just to save your son. 507 00:32:18,804 --> 00:32:20,336 And yet, you're absolved. 508 00:32:21,140 --> 00:32:23,918 Regina, Evil Queen, does a dark thing for a good reason 509 00:32:23,942 --> 00:32:27,160 - and everyone forgave you. - Because I'm not a monster. 510 00:32:29,448 --> 00:32:30,514 Neither am I. 511 00:32:32,083 --> 00:32:34,596 And when I turn that amulet over to Gothel 512 00:32:34,620 --> 00:32:37,354 and she wakes Lucy, everyone will know it. 513 00:32:39,692 --> 00:32:40,757 Hand it over. 514 00:32:45,130 --> 00:32:46,429 Don't do this, Victoria. 515 00:32:47,833 --> 00:32:49,513 The cost of using that thing is too high. 516 00:32:50,769 --> 00:32:52,101 You're a mother, Regina. 517 00:32:53,305 --> 00:32:55,972 You know as well as I, that when it comes to our children, 518 00:32:56,908 --> 00:32:58,341 there is no such thing. 519 00:33:14,926 --> 00:33:15,942 Mother. 520 00:33:16,361 --> 00:33:19,196 - What's going on? - Please don't be afraid of me. 521 00:33:19,864 --> 00:33:21,731 Yes, don't be frightened. I'm here. 522 00:33:23,569 --> 00:33:26,049 And look who brought the secret ingredient. 523 00:33:26,354 --> 00:33:28,533 I expected the amulet, but I didn't expect you 524 00:33:28,557 --> 00:33:31,077 to be the one wrapped around it, Rapunzel. 525 00:33:31,559 --> 00:33:33,626 I brought this to save Lucy's life. 526 00:33:34,563 --> 00:33:36,363 I've always loved that little girl. 527 00:33:37,666 --> 00:33:41,634 - Thank you, Mother, for helping. - Anastasia. 528 00:33:46,308 --> 00:33:47,374 Wait, what are you doing? 529 00:33:48,644 --> 00:33:50,324 What does Anastasia have to do with this? 530 00:33:50,579 --> 00:33:53,859 Resurrection Amulet is the only tool that can wake the girl. 531 00:33:54,500 --> 00:33:56,866 But it's been rendered useless. It's empty. 532 00:33:58,170 --> 00:34:03,134 But luckily, Anastasia's magic may be strong enough to refill it 533 00:34:03,158 --> 00:34:06,592 and then we can once again wield its unparalleled power. 534 00:34:08,263 --> 00:34:09,362 Shall we try? 535 00:34:12,501 --> 00:34:13,699 Just touch the middle of it. 536 00:34:17,756 --> 00:34:18,788 That's it. 537 00:34:28,900 --> 00:34:30,683 Stop! You're draining her! 538 00:34:34,523 --> 00:34:38,074 Good, Anastasia. Go rest. 539 00:34:39,944 --> 00:34:42,078 You'll hear nothing of what happens here. 540 00:34:46,902 --> 00:34:49,018 Let's save the girl and be done with this. 541 00:34:49,571 --> 00:34:51,265 I'll take Anastasia with me afterwards 542 00:34:51,289 --> 00:34:53,540 and you can keep that for your own purposes. 543 00:35:03,485 --> 00:35:04,584 Why is Drizella here? 544 00:35:05,587 --> 00:35:09,155 Rapunzel, you of all people, know that magic comes with a price. 545 00:35:10,125 --> 00:35:11,958 And she's it. 546 00:35:18,767 --> 00:35:23,469 - How are you feeling? - Alive, but not really whole. 547 00:35:26,357 --> 00:35:27,935 That thing may not have taken my life, 548 00:35:27,959 --> 00:35:29,971 but I think it sucked out all my magic. 549 00:35:29,995 --> 00:35:32,528 Luckily for you, it won't have to be permanent. 550 00:35:33,698 --> 00:35:35,865 Here. Your magic's in here. 551 00:35:36,534 --> 00:35:38,734 Hold onto it and I'll teach you how to use it. 552 00:35:39,204 --> 00:35:41,782 Even without magic of my own, I've still got some 553 00:35:41,806 --> 00:35:44,246 slick witchy moves I can show you. 554 00:35:45,961 --> 00:35:47,093 Yeah, well... 555 00:35:47,963 --> 00:35:50,997 the truth is, I didn't love magic. 556 00:35:51,499 --> 00:35:53,350 I just felt like I was supposed to. 557 00:35:54,186 --> 00:35:56,864 It's like, you're Beyonc� and I'm Blue Ivy 558 00:35:56,888 --> 00:35:59,167 and there's all these things that I'm supposed to be good at. 559 00:35:59,191 --> 00:36:00,871 But now... 560 00:36:01,526 --> 00:36:03,026 there's something new I want to try. 561 00:36:03,862 --> 00:36:06,107 Holding that bow and arrow felt really good. 562 00:36:06,131 --> 00:36:08,865 And my name is Robin, my father, Robin Hood. 563 00:36:10,001 --> 00:36:12,635 Maybe, I take after him a little. 564 00:36:13,638 --> 00:36:15,958 Well, you don't have to be Beyonc�. 565 00:36:16,007 --> 00:36:18,908 Being Jay-Z is also quite respectable. 566 00:36:25,534 --> 00:36:28,100 So, what are we gonna do now with this amulet? 567 00:36:28,904 --> 00:36:29,969 I have no idea. 568 00:36:30,705 --> 00:36:33,590 You take it. You take the magic for yourself. 569 00:36:34,559 --> 00:36:36,039 - Right now? - Yeah. 570 00:36:36,761 --> 00:36:37,761 Come on. 571 00:36:53,361 --> 00:36:56,996 Oh, my God! Oh, that feels so much better. 572 00:36:57,766 --> 00:37:00,216 Okay. 573 00:37:01,787 --> 00:37:04,554 Now I need to put this in a safe place. 574 00:37:05,423 --> 00:37:07,201 A vessel like this, even when empty, 575 00:37:07,225 --> 00:37:10,393 could cause a great deal of harm in the wrong hands. 576 00:37:18,102 --> 00:37:19,262 Price? 577 00:37:19,721 --> 00:37:22,405 What price? What is this? What's going on? 578 00:37:22,874 --> 00:37:24,257 Why did you bring me here? 579 00:37:25,861 --> 00:37:28,595 The spell doesn't just need the amulet to work. 580 00:37:29,030 --> 00:37:31,748 It requires a sacrifice. 581 00:37:32,718 --> 00:37:33,950 To resurrect a life... 582 00:37:38,973 --> 00:37:40,790 another must be taken in its place. 583 00:37:41,242 --> 00:37:42,308 Let the ritual begin. 584 00:37:49,250 --> 00:37:50,616 Please, stop. 585 00:37:55,123 --> 00:37:57,301 This is your doing, isn't it, Mother? 586 00:37:57,325 --> 00:37:59,203 No. 587 00:37:59,227 --> 00:38:03,346 - I swear. I didn't know, Drizella. - Oh, please. Save your words. 588 00:38:03,949 --> 00:38:06,516 Don't pretend this isn't what you've always wanted. 589 00:38:06,952 --> 00:38:09,769 No, stop. Stop. 590 00:38:10,205 --> 00:38:11,271 I can't let you take her. 591 00:38:15,110 --> 00:38:17,077 You don't deserve this, Ivy. 592 00:38:18,913 --> 00:38:19,929 I do. 593 00:38:23,501 --> 00:38:26,636 If a life needs to be traded for Lucy's, then you take mine. 594 00:38:28,707 --> 00:38:29,773 So be it. 595 00:38:39,984 --> 00:38:42,464 Mother, what are you doing? 596 00:38:43,321 --> 00:38:46,022 - I thought you wanted me dead? - No. 597 00:38:46,658 --> 00:38:50,309 I'm so sorry I made you feel that. 598 00:38:53,148 --> 00:38:54,148 I spent... 599 00:38:55,049 --> 00:38:58,701 so much time focused on one lost daughter that... 600 00:39:01,256 --> 00:39:02,655 I didn't see the one, 601 00:39:04,059 --> 00:39:08,105 who was with me all of this time. I'm so... 602 00:39:08,129 --> 00:39:11,164 I'm sorry! 603 00:39:11,966 --> 00:39:13,299 Mother! 604 00:39:21,876 --> 00:39:24,377 Nurse. Nurse, something's happening. 605 00:39:26,581 --> 00:39:30,082 I didn't, I didn't know. I didn't know. 606 00:39:31,536 --> 00:39:32,769 It's all right. 607 00:39:34,755 --> 00:39:35,755 I love... 608 00:39:45,667 --> 00:39:46,682 Hey. 609 00:39:48,436 --> 00:39:50,870 What are you guys looking at? 610 00:39:57,395 --> 00:40:00,173 I didn't realize Kelly was a lock-picking ace. 611 00:40:00,197 --> 00:40:02,175 Yeah, well, I think we need to have a little chat 612 00:40:02,199 --> 00:40:03,966 about the security of our bar. 613 00:40:10,591 --> 00:40:13,537 - Oh, my God, look at them. - What? 614 00:40:13,561 --> 00:40:15,761 - How did that happen? - It couldn't. 615 00:40:17,782 --> 00:40:20,249 - Unless... - Unless someone... 616 00:40:23,437 --> 00:40:24,704 A life for a life. 617 00:40:27,642 --> 00:40:31,060 What's happened? Who the hell is this? 618 00:40:33,397 --> 00:40:34,397 My mother... 619 00:40:36,434 --> 00:40:37,633 she saved me. 620 00:40:40,104 --> 00:40:41,303 It was meant to be me. 621 00:40:43,407 --> 00:40:44,740 Are you... are you okay? 622 00:40:49,146 --> 00:40:50,179 I don't know. 623 00:40:58,089 --> 00:41:00,289 All right, wait here. I'll... I'll be right back. 624 00:41:06,264 --> 00:41:07,304 She's dead. 625 00:41:08,449 --> 00:41:10,769 I guess you were right about that cult. 626 00:41:11,152 --> 00:41:12,930 I just would never have believed that people that evil 627 00:41:12,954 --> 00:41:15,282 - would be operating right here. - And that being said, 628 00:41:15,306 --> 00:41:17,623 you are right about one thing. It is evil. 629 00:41:18,426 --> 00:41:20,226 And things around here are about to get... 630 00:41:21,029 --> 00:41:22,128 very dark. 631 00:42:01,252 --> 00:42:02,485 What? 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.