Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,446
Previously on
Once Upon a Time...
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,065
I did some digging today.
3
00:00:05,089 --> 00:00:08,535
What makes you think I'd be
interested in something that you dug up?
4
00:00:08,559 --> 00:00:10,320
Because I didn't
dig up something.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,871
I dug up someone.
6
00:00:11,895 --> 00:00:13,940
Anastasia. I don't
understand, she's...
7
00:00:13,964 --> 00:00:15,247
Perfectly preserved.
8
00:00:15,349 --> 00:00:18,745
I've been trying my whole
life to win your approval.
9
00:00:18,769 --> 00:00:21,035
But now I realize I'm
never going to get it...
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,616
because I'm not her.
11
00:00:23,640 --> 00:00:25,440
You're most certainly not.
12
00:00:56,523 --> 00:00:58,123
Why'd you stop, Rapunzel?
13
00:01:00,294 --> 00:01:02,254
Because I found our
family something to eat.
14
00:01:03,280 --> 00:01:05,981
I'm sorry the burden falls
to you to look after us all.
15
00:01:06,900 --> 00:01:08,460
You're a brilliant
tailor, Marcus.
16
00:01:09,169 --> 00:01:10,813
Once I mend you, you'll
stitch together the life
17
00:01:10,837 --> 00:01:13,404
we've always
dreamed of... our family.
18
00:01:14,141 --> 00:01:16,441
Are you sure it's safe
to go in there, Mama?
19
00:01:17,727 --> 00:01:19,294
The lanterns will connect us.
20
00:01:19,880 --> 00:01:23,382
You'll see mine in there, and
yours will guide me back to you here.
21
00:01:24,851 --> 00:01:28,654
Remember, for my
family, I'll always find a way.
22
00:01:59,753 --> 00:02:03,005
Who dares trespass
in Gothel's garden?
23
00:02:04,892 --> 00:02:06,553
I'll apologize for
taking some food,
24
00:02:06,577 --> 00:02:08,860
but I won't apologize for
trying to help my family.
25
00:02:09,496 --> 00:02:12,642
My husband is sick. My kids
have gone two days without a bite.
26
00:02:12,666 --> 00:02:15,946
Many people come here in
an attempt to steal my magic.
27
00:02:16,603 --> 00:02:23,074
And yet, here you are, selflessly
risking my ire... for radishes?
28
00:02:23,994 --> 00:02:28,863
It's rare to find a flower that can grow
amongst the weeds of human nature.
29
00:02:29,799 --> 00:02:31,383
I meant no disrespect.
30
00:02:31,969 --> 00:02:34,049
I can work as payment,
if that pleases you.
31
00:02:34,337 --> 00:02:36,716
If your family is your
be all and end all,
32
00:02:36,740 --> 00:02:40,759
- what would you sacrifice
to give them a better life?
- I would do anything.
33
00:02:42,563 --> 00:02:44,523
Anything is something
I can work with.
34
00:02:45,549 --> 00:02:46,781
We have a deal.
35
00:03:39,019 --> 00:03:40,899
There is no way
out of this tower.
36
00:03:41,588 --> 00:03:44,889
- I never agreed to this.
- Oh, but you did.
37
00:03:45,892 --> 00:03:50,356
You swore to pay any price
for your family's happiness.
38
00:03:50,380 --> 00:03:54,149
And there's a distinct difference
between theirs and yours.
39
00:03:54,802 --> 00:03:57,819
- They'll come for me.
- But they'll never find you.
40
00:04:01,108 --> 00:04:03,825
Marcus! Help!
41
00:04:05,813 --> 00:04:08,063
Anastasia! Drizella!
42
00:04:08,682 --> 00:04:10,749
Help me!
43
00:04:20,927 --> 00:04:21,960
Hm.
44
00:04:22,796 --> 00:04:25,530
Orange looks better on the
women in that Netflix show.
45
00:04:26,333 --> 00:04:29,933
My wardrobe has much in
common with you, as my daughter.
46
00:04:30,287 --> 00:04:34,972
In both cases, I'm stuck
with what was thrust upon me.
47
00:04:36,543 --> 00:04:38,093
Why are you here, Ivy?
48
00:04:38,528 --> 00:04:39,660
No, you're right.
49
00:04:40,664 --> 00:04:42,113
That's enough small talk.
50
00:04:43,433 --> 00:04:44,449
You...
51
00:04:45,552 --> 00:04:47,569
have hidden something
away from me.
52
00:04:48,672 --> 00:04:53,035
- A family heirloom, if you will.
- You want Anastasia's body?
53
00:04:53,059 --> 00:04:54,692
Then I can do what
you never could...
54
00:04:55,662 --> 00:04:57,379
wake my sister up.
55
00:04:58,882 --> 00:05:01,099
No, you want the
magic within her.
56
00:05:01,551 --> 00:05:05,311
And once you get it, we both
know what you plan to do with her.
57
00:05:08,374 --> 00:05:11,459
You know, I learned
negotiating from you.
58
00:05:12,913 --> 00:05:15,913
I have control of all
of your assets now.
59
00:05:16,599 --> 00:05:20,736
You have no money,
no lawyer, no Chanel.
60
00:05:22,105 --> 00:05:26,936
Sharing Anastasia's whereabouts is
the only way you can get out of here.
61
00:05:26,960 --> 00:05:29,744
I don't need you to
get me out of here.
62
00:05:30,364 --> 00:05:31,364
Fine.
63
00:05:32,433 --> 00:05:33,865
I'll find her myself.
64
00:05:34,384 --> 00:05:36,962
- I have Gothel helping me now.
- I bet you do.
65
00:05:36,986 --> 00:05:40,917
You always did gravitate toward
any mother figure you could.
66
00:05:40,941 --> 00:05:44,370
And you always gravitated to
the love of only one daughter.
67
00:05:44,394 --> 00:05:45,394
Oh!
68
00:05:46,113 --> 00:05:48,547
Did someone not get enough hugs?
69
00:05:54,037 --> 00:05:55,317
Have fun in prison.
70
00:05:58,509 --> 00:06:02,210
This isn't the first time
someone's tried to lock me up.
71
00:06:02,662 --> 00:06:05,313
Apparently, you've forgotten
the lesson they learned.
72
00:06:06,316 --> 00:06:08,199
When it comes to my family...
73
00:06:09,336 --> 00:06:11,052
I always find a way.
74
00:06:12,539 --> 00:06:18,377
- Mom, I'm so happy
to be back here with you.
- Yeah, me too. Go.
75
00:06:18,846 --> 00:06:22,948
Gotta grab your backpack for school. And
don't forget, you got ballet after, okay?
76
00:06:23,333 --> 00:06:27,163
Actually, now that I'm back here for good, I
was wondering if we could invite Henry over
77
00:06:27,187 --> 00:06:29,187
and share the
good news with him.
78
00:06:30,174 --> 00:06:33,987
Let's just see how, um...
we can get through day one,
79
00:06:34,011 --> 00:06:35,571
and then we can talk
about it tomorrow, okay?
80
00:06:35,595 --> 00:06:36,835
Okay, Mom.
81
00:06:38,731 --> 00:06:40,799
Kid's not gonna
give up on this, huh?
82
00:06:41,384 --> 00:06:42,812
She keeps trying
to Parent Trap you.
83
00:06:42,836 --> 00:06:43,836
Yeah.
84
00:06:44,204 --> 00:06:46,666
Real question is, when Lucy
finally does trick you and Mister, uh...
85
00:06:46,690 --> 00:06:49,674
Mixtape into some romantic spot,
86
00:06:50,194 --> 00:06:52,827
will there actually be
any romance to play?
87
00:06:53,513 --> 00:06:55,080
I don't know what
to do about Henry.
88
00:06:55,816 --> 00:06:58,583
I went to Roni's bar to see if
we can try to figure things out.
89
00:06:59,236 --> 00:07:01,697
I heard that he took off
with her to San Francisco.
90
00:07:01,721 --> 00:07:06,219
- And what's he doing there?
- The bartender was very vague
about the details.
91
00:07:06,243 --> 00:07:08,225
He just said that
Roni needed a ride.
92
00:07:08,778 --> 00:07:09,855
Ready to go.
93
00:07:09,879 --> 00:07:11,395
Uh, you want to walk me?
94
00:07:11,915 --> 00:07:13,059
I'd love to, Lucy.
95
00:07:17,137 --> 00:07:18,402
Time to take you back.
96
00:07:19,806 --> 00:07:22,791
Not exactly Tiffany, but they
are bracelets all the same.
97
00:07:24,294 --> 00:07:26,594
I've missed our
talks, detective.
98
00:07:27,347 --> 00:07:28,964
Did you enjoy the one
with your daughter?
99
00:07:29,583 --> 00:07:32,216
To be honest, not
since she was four.
100
00:07:32,869 --> 00:07:34,363
I only agreed to meet with her
101
00:07:34,387 --> 00:07:37,907
because I knew it would afford
me the chance to speak with you.
102
00:07:38,374 --> 00:07:39,991
Oh, well, I am flattered.
103
00:07:40,610 --> 00:07:44,211
But given your...
current situation,
104
00:07:44,797 --> 00:07:46,459
you don't have
very much to offer.
105
00:07:46,483 --> 00:07:50,502
How could I forget your skill
set always comes with a price?
106
00:07:52,622 --> 00:07:53,888
What are you getting at?
107
00:07:54,741 --> 00:07:57,269
I need help getting
to my daughter.
108
00:07:57,293 --> 00:08:00,011
- The little brat was just here.
- Not Ivy.
109
00:08:01,148 --> 00:08:02,296
Anastasia.
110
00:08:06,069 --> 00:08:08,870
Nobody's here. We're all alone.
111
00:08:09,923 --> 00:08:13,643
Why pretend you're not concerned
that Gothel is out of the tower?
112
00:08:13,977 --> 00:08:15,277
Now, you say that...
113
00:08:16,079 --> 00:08:19,697
like I should understand
what all your nonsense means.
114
00:08:20,918 --> 00:08:24,598
Well, why don't you let me know
when I do start making sense?
115
00:08:25,622 --> 00:08:28,473
All the knickknacks
you've been collecting...
116
00:08:29,643 --> 00:08:32,003
that great love you're
separated from...
117
00:08:32,762 --> 00:08:35,263
that dagger you can't
seem to get rid of.
118
00:08:37,484 --> 00:08:38,550
Stand up.
119
00:08:43,206 --> 00:08:46,457
How is the search for
the Guardian going?
120
00:08:48,778 --> 00:08:51,059
I have all the information
you've long sought.
121
00:08:51,715 --> 00:08:53,064
You help me today...
122
00:08:53,950 --> 00:08:56,231
and I'll gladly
share it with you...
123
00:08:58,154 --> 00:08:59,471
Rumplestiltskin.
124
00:09:07,397 --> 00:09:08,477
I'd say...
125
00:09:12,285 --> 00:09:13,785
you've got yourself a deal...
126
00:09:15,138 --> 00:09:16,270
Rapunzel.
127
00:10:33,616 --> 00:10:35,194
Remember your family.
128
00:10:35,218 --> 00:10:36,250
Be brave.
129
00:10:43,527 --> 00:10:47,128
- Lovely morning, detective.
- How are you out of jail?
130
00:10:48,214 --> 00:10:50,276
In a word, determination.
131
00:10:50,300 --> 00:10:54,163
I didn't get to be who I am sitting around,
waiting for others to improve my odds.
132
00:10:54,187 --> 00:10:55,648
And I didn't ask for a TED Talk.
133
00:10:55,672 --> 00:10:58,152
I asked how you managed
to sidestep your charges.
134
00:10:59,225 --> 00:11:00,945
I'm afraid that
honor goes to you.
135
00:11:02,212 --> 00:11:03,623
You failed to get a warrant.
136
00:11:03,647 --> 00:11:06,392
I had exigent circumstance.
There was immediate danger.
137
00:11:06,416 --> 00:11:07,832
Judge didn't see it that way.
138
00:11:08,618 --> 00:11:10,978
Don't you mean you
made certain he didn't?
139
00:11:11,404 --> 00:11:12,848
You dress it up
any way you want.
140
00:11:12,872 --> 00:11:14,967
I know you're getting something
out of this arrangement.
141
00:11:14,991 --> 00:11:18,070
Come clean with it now,
or I'll go dig it up myself.
142
00:11:18,094 --> 00:11:22,613
I'd advise against that, detective. Or has
ignoring me not done enough damage already?
143
00:11:33,326 --> 00:11:35,960
Congratulations.
You're a free woman.
144
00:11:36,697 --> 00:11:38,028
Now, where's Anastasia?
145
00:11:38,648 --> 00:11:41,983
It does me no good to get to my
daughter without the means to wake her.
146
00:11:42,385 --> 00:11:44,319
You and I have a
few stops to make.
147
00:11:51,160 --> 00:11:53,672
Uh... Jacinda?
148
00:11:53,696 --> 00:11:55,374
There's a fugitive
at the door for you.
149
00:11:55,398 --> 00:11:58,199
What I am is a free woman
in need of a manicure.
150
00:11:58,918 --> 00:12:00,479
New evidence is coming to light
151
00:12:00,503 --> 00:12:02,581
that will show just who
the villain is in all this.
152
00:12:02,605 --> 00:12:05,267
And the first thing you do
is come here about Lucy?
153
00:12:05,291 --> 00:12:08,337
Specifically about our
long-standing agreement.
154
00:12:08,361 --> 00:12:10,539
If you think that you
are getting Lucy back...
155
00:12:10,563 --> 00:12:12,564
I'm here to, quite
literally, do the opposite.
156
00:12:13,333 --> 00:12:17,318
I am removing all claims of custody
and handing Lucy over to you.
157
00:12:19,088 --> 00:12:20,321
Wait. Where's the catch?
158
00:12:20,907 --> 00:12:21,956
There is none.
159
00:12:23,576 --> 00:12:27,112
I handed you that custody
paperwork years ago...
160
00:12:27,980 --> 00:12:32,645
in the hopes that you would
tear it up and throw it back at me.
161
00:12:32,669 --> 00:12:36,670
The fact that you signed Lucy over
told me who you were as a person.
162
00:12:37,089 --> 00:12:38,990
- It was a test?
- One you failed.
163
00:12:40,042 --> 00:12:42,610
And now, one you've passed.
164
00:12:43,680 --> 00:12:48,543
You reached out to Nick and
wisely used Lucy's lawyer of a father
165
00:12:48,567 --> 00:12:50,095
to clear matters up.
166
00:12:50,119 --> 00:12:52,470
I, for one, am glad
he's back in your life.
167
00:12:53,406 --> 00:12:54,900
I would have him
thoroughly vet this.
168
00:12:54,924 --> 00:12:56,451
I think he'll find it's
on the up and up.
169
00:12:56,475 --> 00:12:59,755
Forgive me, but, um,
where is all this coming from?
170
00:12:59,779 --> 00:13:02,124
Being locked away from the world
171
00:13:02,148 --> 00:13:05,733
affords one the opportunity to think
about what's most important, and...
172
00:13:07,270 --> 00:13:08,620
the answer I found...
173
00:13:09,739 --> 00:13:11,155
was Lucy's happiness.
174
00:13:13,142 --> 00:13:17,061
I'm having her things sent over here,
but she's rather fond of this little dolly.
175
00:13:19,782 --> 00:13:21,699
- I don't know what to say.
- I do.
176
00:13:22,702 --> 00:13:24,519
Family is worth fighting for.
177
00:13:25,388 --> 00:13:27,922
I'm so very proud
that you never gave up.
178
00:13:43,139 --> 00:13:46,499
They're serving dessert in
the parlor. We should go in.
179
00:13:46,659 --> 00:13:48,542
I can't give up on
our mother, Drizella.
180
00:13:49,279 --> 00:13:52,642
One of these lanterns could
help guide her back to us.
181
00:13:52,666 --> 00:13:55,011
It's been six years, Anastasia.
182
00:13:55,035 --> 00:13:57,184
I know it's silly
to believe, but...
183
00:13:59,322 --> 00:14:01,305
something feels
different about tonight.
184
00:14:02,342 --> 00:14:03,542
My girls.
185
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Mother?
186
00:14:13,502 --> 00:14:15,019
You're so grown up.
187
00:14:16,122 --> 00:14:18,372
I saw the lanterns
and I knew it was you.
188
00:14:26,566 --> 00:14:27,566
Rapunzel?
189
00:14:32,539 --> 00:14:33,819
I thought you were dead.
190
00:14:36,359 --> 00:14:37,825
I searched for weeks.
191
00:14:39,028 --> 00:14:40,789
All I found was
your tattered cloak.
192
00:14:40,813 --> 00:14:42,324
It was a trick.
193
00:14:42,348 --> 00:14:44,315
A witch promised
me you'd all thrive...
194
00:14:44,967 --> 00:14:47,647
but my side of the bargain required
me to be locked away in a tower.
195
00:14:49,188 --> 00:14:52,656
But the love of my family
helped me survive all this time.
196
00:14:54,410 --> 00:14:57,278
I'm so happy I'm finally
back to share it with you.
197
00:15:00,100 --> 00:15:01,380
Who is that, Father?
198
00:15:01,935 --> 00:15:03,215
Go back inside, Ella.
199
00:15:06,389 --> 00:15:07,688
What does she mean, "Father"?
200
00:15:11,344 --> 00:15:12,827
She's my stepdaughter.
201
00:15:18,167 --> 00:15:19,645
I had no idea that...
202
00:15:19,669 --> 00:15:20,669
Marcus?
203
00:15:27,860 --> 00:15:29,460
This is my wife, Cecilia.
204
00:15:30,347 --> 00:15:32,696
Now... who might you be?
205
00:15:42,859 --> 00:15:46,588
Why is it you people work all
your little lives in locked rooms
206
00:15:46,612 --> 00:15:49,080
only to re-create
nature's greatness?
207
00:15:49,932 --> 00:15:51,212
It's air freshener.
208
00:15:54,404 --> 00:15:55,564
Your mother's entanglement
209
00:15:55,588 --> 00:15:57,866
with Rumplestiltskin is
going to prove meddlesome.
210
00:15:57,890 --> 00:16:00,836
And she can team up with
all seven dwarves for all I care.
211
00:16:00,860 --> 00:16:04,380
If we follow her, she
will lead us to Anastasia.
212
00:16:05,164 --> 00:16:06,981
It's a mistake to
underestimate her.
213
00:16:07,901 --> 00:16:09,741
Are you speaking
from experience?
214
00:16:10,436 --> 00:16:13,471
Because in mine, she
always takes the wrong path.
215
00:16:18,161 --> 00:16:19,789
She made her choices...
216
00:16:19,813 --> 00:16:21,773
and now she'll have
to deal with mine.
217
00:16:29,972 --> 00:16:31,433
Looks like the kettle's run dry.
218
00:16:31,457 --> 00:16:34,041
It's your company we
came for, not the tea, mother.
219
00:16:34,627 --> 00:16:35,627
Right, Drizzy?
220
00:16:36,295 --> 00:16:38,562
Actually, I am thirsty.
221
00:16:42,402 --> 00:16:43,402
Daddy!
222
00:16:44,970 --> 00:16:46,298
Hi, sweeties.
223
00:16:46,322 --> 00:16:48,122
You ready to head
back to the manor?
224
00:16:48,691 --> 00:16:50,451
I need to speak
with your mother.
225
00:16:51,977 --> 00:16:53,622
I'm losing them, Marcus.
226
00:16:53,646 --> 00:16:54,923
That isn't true.
227
00:16:54,947 --> 00:16:58,215
The girls love you. Anastasia
doesn't stop talking about you.
228
00:16:58,934 --> 00:17:01,215
Drizella slips further
away every day.
229
00:17:01,504 --> 00:17:04,806
You have to give it time. She
was so young when you left.
230
00:17:07,076 --> 00:17:08,709
Here.
231
00:17:09,912 --> 00:17:11,128
I brought you something.
232
00:17:16,469 --> 00:17:18,519
- That's my old cloak.
- I mended it.
233
00:17:23,409 --> 00:17:25,449
You kept it all these years?
234
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Rapunzel...
235
00:17:40,309 --> 00:17:42,938
had you not made that
deal that stormy night,
236
00:17:42,962 --> 00:17:45,463
I'd likely be dead and
our girls in the streets.
237
00:17:46,982 --> 00:17:49,684
Our family owes all
its happiness to you.
238
00:17:52,304 --> 00:17:53,404
Do you still love me?
239
00:17:58,445 --> 00:17:59,860
Of course I do.
240
00:18:01,430 --> 00:18:03,950
And our girls mean
everything to me.
241
00:18:06,953 --> 00:18:08,233
But so does Ella.
242
00:18:08,805 --> 00:18:09,965
And Cecilia.
243
00:18:14,310 --> 00:18:15,510
I have to go.
244
00:18:25,988 --> 00:18:28,055
You're too strong for tears.
245
00:18:31,827 --> 00:18:34,194
- If you're here to put me back
in your tower...
- I'm not.
246
00:18:35,315 --> 00:18:38,215
In fact, I admire your
resourcefulness in escaping.
247
00:18:39,619 --> 00:18:41,162
I was surprised to
find my family like this.
248
00:18:41,186 --> 00:18:42,915
The deal was honored.
249
00:18:42,939 --> 00:18:45,122
They sleep every night
in their cozy manor.
250
00:18:47,010 --> 00:18:49,354
And yet I, myself, may as
well still be locked in your tower.
251
00:18:49,378 --> 00:18:51,228
That was the deal.
252
00:18:54,884 --> 00:18:57,004
You knew that I would
escape eventually, didn't you?
253
00:18:57,637 --> 00:18:59,782
- I had hopes.
- Why?
254
00:18:59,806 --> 00:19:02,284
You proved pure enough
to sacrifice yourself
255
00:19:02,308 --> 00:19:04,269
for your family's happiness.
256
00:19:04,293 --> 00:19:06,855
And now I'm curious
to see if you'll sacrifice
257
00:19:06,879 --> 00:19:08,412
someone else's for yours.
258
00:19:17,773 --> 00:19:20,624
Just a little something I
unearthed in Wonderland.
259
00:19:21,010 --> 00:19:23,477
Squeeze it into Cecilia's
drink when she least expects it.
260
00:19:26,199 --> 00:19:30,134
You can make her go away.
You can have your family back.
261
00:19:35,224 --> 00:19:38,624
Cecilia's an innocent in this. I
won't hurt her. I'm not that person.
262
00:19:39,295 --> 00:19:42,023
If you're truly who you believe
yourself to be, then perhaps,
263
00:19:42,047 --> 00:19:44,515
over time, your path will
bend towards happiness.
264
00:19:45,451 --> 00:19:46,517
If not...
265
00:19:47,370 --> 00:19:48,952
there's always my way.
266
00:20:02,117 --> 00:20:03,150
Well?
267
00:20:03,719 --> 00:20:04,885
The paperwork's legit.
268
00:20:06,855 --> 00:20:08,055
For real...
269
00:20:08,474 --> 00:20:11,541
- Lucy's mine?
- Lucy's yours. Belfrey conceded.
270
00:20:12,177 --> 00:20:15,557
- Don't mess with me.
- It's true. It's finally over.
271
00:20:17,016 --> 00:20:20,495
I wasn't... I wasn't sure that it
was the right thing to call you,
272
00:20:20,519 --> 00:20:23,331
but I'm so glad I...
I'm so glad I did.
273
00:20:23,355 --> 00:20:25,467
Well, that smile is worth
any work on my part.
274
00:20:25,491 --> 00:20:27,725
I owe you my future life.
275
00:20:28,177 --> 00:20:31,278
Lucy... Lucy and me
both! Oh, my God!
276
00:20:41,740 --> 00:20:42,780
Whoa.
277
00:20:43,425 --> 00:20:44,705
No, I, um...
278
00:20:44,860 --> 00:20:46,521
I don't want to do this.
279
00:20:46,545 --> 00:20:49,024
I'm sorry. I must... must
have, uh, misread the signs.
280
00:20:49,048 --> 00:20:50,231
No, no...
281
00:20:51,266 --> 00:20:53,484
I mean, yes.
282
00:20:53,902 --> 00:20:55,586
But it's not about you.
283
00:20:56,088 --> 00:21:00,157
I am... I'm... so grateful
that you're back in our lives.
284
00:21:01,110 --> 00:21:03,550
And I want you to have
a relationship with Lucy.
285
00:21:04,029 --> 00:21:06,263
Me too.
286
00:22:46,782 --> 00:22:48,666
What are you doing, Weaver?
287
00:23:00,095 --> 00:23:02,123
"Rollin' Bayou." Look at that.
288
00:23:02,147 --> 00:23:05,560
The little lady's, uh, prettied
up since her impound days.
289
00:23:05,584 --> 00:23:07,904
Yep, she's nearly
ready for the big ball.
290
00:23:08,921 --> 00:23:10,749
So, did you just come here
to compliment my work?
291
00:23:10,773 --> 00:23:13,206
Not just. I have to
follow up on Cluck's fire.
292
00:23:14,343 --> 00:23:16,743
That's weird. Detective Weaver
followed up the other day.
293
00:23:17,546 --> 00:23:18,790
We're working different shifts.
294
00:23:18,814 --> 00:23:20,425
I don't want to bother
him on his day off.
295
00:23:20,449 --> 00:23:22,449
Maybe you can just fill
me in on what you told him.
296
00:23:22,835 --> 00:23:26,075
He told me about the alley door
that was jimmied with a knife.
297
00:23:26,789 --> 00:23:28,901
I don't know. He said
they found it in a dumpster.
298
00:23:28,925 --> 00:23:31,086
He asked me if I recognized it.
299
00:23:31,110 --> 00:23:32,204
Did you?
300
00:23:32,228 --> 00:23:34,794
No. Believe me, I would
remember a knife like that.
301
00:23:35,347 --> 00:23:36,174
Can you describe it?
302
00:23:36,198 --> 00:23:38,358
Actually, I'll do
you one better.
303
00:23:39,335 --> 00:23:41,680
If I'm gonna be honest,
it didn't exactly feel like
304
00:23:41,704 --> 00:23:44,121
the ideal item to
jimmy a door with.
305
00:23:44,590 --> 00:23:46,006
It was more like a...
306
00:23:47,109 --> 00:23:49,549
something out of a
Tim Burton movie.
307
00:23:50,229 --> 00:23:52,974
Detective Weaver practically
shoved it into my hands.
308
00:23:52,998 --> 00:23:54,899
He kept asking
if I felt anything.
309
00:23:55,885 --> 00:23:58,185
- What's this all about, anyway?
- I don't know.
310
00:23:59,221 --> 00:24:00,253
But I'm gonna find out.
311
00:24:23,896 --> 00:24:25,145
You know we're being followed?
312
00:24:25,764 --> 00:24:27,724
Been with us since
the police station.
313
00:24:28,067 --> 00:24:29,067
I'm aware.
314
00:24:29,168 --> 00:24:32,614
I'm not concerned.
There's a plan for those two.
315
00:24:39,511 --> 00:24:41,657
I was rather expecting a body.
316
00:24:42,849 --> 00:24:45,409
Glad I can still get one
over on Rumplestiltskin.
317
00:24:56,145 --> 00:24:57,811
- You're planning a trip?
- No.
318
00:24:58,914 --> 00:25:01,476
Inside here is all I need
to awaken Anastasia.
319
00:25:01,500 --> 00:25:05,118
You seem to be jumping through a lot
of hoops to reunite with one daughter
320
00:25:05,771 --> 00:25:08,289
when the other
waits just outside.
321
00:25:11,593 --> 00:25:12,593
I had a son...
322
00:25:13,362 --> 00:25:16,546
who thought as little of
me as Ivy does of you.
323
00:25:17,716 --> 00:25:20,467
But I never stopped trying
to make things right with him.
324
00:25:21,453 --> 00:25:22,814
Good for you.
325
00:25:22,838 --> 00:25:23,854
My son...
326
00:25:25,274 --> 00:25:26,290
Bae...
327
00:25:27,226 --> 00:25:28,458
meant the world to me.
328
00:25:29,111 --> 00:25:30,343
And I lost him.
329
00:25:32,030 --> 00:25:34,631
Don't compare
your grief to mine.
330
00:25:35,184 --> 00:25:37,465
You have no idea
what I've been through.
331
00:25:39,972 --> 00:25:42,673
Oh, but you see, Rapunzel, I do.
332
00:25:44,076 --> 00:25:46,944
And I know what it's
like to seek reunion.
333
00:25:48,781 --> 00:25:50,330
There are costs involved.
334
00:25:51,133 --> 00:25:53,262
And wouldn't you have paid them?
335
00:25:53,286 --> 00:25:54,317
I did.
336
00:25:55,638 --> 00:25:56,787
And then some.
337
00:25:59,324 --> 00:26:01,605
Well, then, you
know I can't stop.
338
00:26:02,728 --> 00:26:05,212
Not now that I
finally have a way.
339
00:26:06,665 --> 00:26:07,943
If you have what you need,
340
00:26:07,967 --> 00:26:10,433
where's the information you
promised me on the Guardian?
341
00:26:10,886 --> 00:26:12,166
Oh, you'll get it...
342
00:26:12,605 --> 00:26:14,054
once Anastasia's awake.
343
00:26:14,490 --> 00:26:17,724
And for the record,
that girl out there...
344
00:26:18,544 --> 00:26:21,024
hasn't been my daughter
for a very long time.
345
00:26:36,695 --> 00:26:38,345
You are amazing.
346
00:26:39,064 --> 00:26:41,526
You make the best lavender
lemonade north of the bayou.
347
00:26:41,550 --> 00:26:43,445
Marcus mentioned
they were your favorite.
348
00:26:43,469 --> 00:26:45,552
Well, as nice as they are,
349
00:26:46,171 --> 00:26:47,451
why are you working today?
350
00:26:48,290 --> 00:26:50,118
It's your daughter's birthday.
351
00:26:50,142 --> 00:26:52,423
You should be celebrating.
352
00:26:52,828 --> 00:26:53,988
Excuse me.
353
00:26:58,634 --> 00:26:59,750
She's trying, you know.
354
00:27:01,236 --> 00:27:02,285
I do.
355
00:27:04,723 --> 00:27:06,418
You see how well
the girls get along?
356
00:27:06,442 --> 00:27:08,522
Maybe us parents should
take a cue from them.
357
00:27:09,061 --> 00:27:11,923
Marcus, she's looking after my
two. I'm not looking after hers.
358
00:27:11,947 --> 00:27:14,047
- I know you see it that way.
- I'm alone here.
359
00:27:14,449 --> 00:27:15,465
You're really not.
360
00:27:16,085 --> 00:27:17,401
Our girls need you.
361
00:27:19,304 --> 00:27:21,744
I gave Drizella her gift.
She didn't even smile.
362
00:27:25,411 --> 00:27:28,979
It's amazing, Mother!
Thank you! Thank you!
363
00:28:22,584 --> 00:28:23,704
Well, well, well.
364
00:28:24,803 --> 00:28:27,287
- You certainly took your time.
- Where's Victoria?
365
00:28:28,524 --> 00:28:30,964
Oh, your mother's
long gone, princess.
366
00:28:31,677 --> 00:28:35,144
Piece of advice. Next time
you want to tail someone,
367
00:28:36,114 --> 00:28:38,326
learn how to do it better first.
368
00:28:38,350 --> 00:28:39,916
Come on. Let's get out of here.
369
00:28:40,436 --> 00:28:41,636
Run ahead, Drizella.
370
00:28:42,254 --> 00:28:44,414
Mother Gothel needs a moment.
371
00:28:45,857 --> 00:28:49,392
Fine. Talk until the
sun sets, if you want.
372
00:28:50,095 --> 00:28:52,478
That one speaks too much.
373
00:28:54,266 --> 00:28:57,901
Indeed. But she's
really bought into your...
374
00:28:59,321 --> 00:29:00,854
maternal routine.
375
00:29:01,940 --> 00:29:04,869
Why is it you call
yourself Mother Gothel?
376
00:29:04,893 --> 00:29:07,413
I mean, you're not
a mother to them.
377
00:29:07,462 --> 00:29:09,496
And you're certainly no nun.
378
00:29:10,215 --> 00:29:13,033
Mother means different
things to different people.
379
00:29:15,588 --> 00:29:19,434
I tend to their needs,
as I can tend to yours.
380
00:29:19,458 --> 00:29:21,658
I'm fine, thanks.
381
00:29:22,661 --> 00:29:23,741
Are you?
382
00:29:24,313 --> 00:29:27,633
Because life seems to
have you glum, nowadays.
383
00:29:28,050 --> 00:29:31,650
I never thought I'd see
a pout on the Dark One.
384
00:29:31,937 --> 00:29:33,520
Nor love in his heart.
385
00:29:35,057 --> 00:29:37,252
No, I suppose
it's a time for firsts.
386
00:29:37,276 --> 00:29:40,727
- How is Belle, by the way?
- Don't you dare...
387
00:29:41,397 --> 00:29:44,981
- say her name.
- Ooh, that struck a nerve.
388
00:29:45,934 --> 00:29:48,454
You know you're never
getting back to her.
389
00:29:48,920 --> 00:29:50,270
Not on your own.
390
00:29:51,156 --> 00:29:54,123
- But with me...
- No, no. I don't serve anyone.
391
00:29:55,293 --> 00:29:57,472
There's nothing you
can do to stop Belfrey
392
00:29:57,496 --> 00:29:59,724
from waking Anastasia now.
393
00:29:59,748 --> 00:30:03,350
Rapunzel, Lady
Tremaine, Victoria Belfrey...
394
00:30:03,769 --> 00:30:06,169
Whatever role she's
assuming today...
395
00:30:07,423 --> 00:30:10,640
you neglected to ask her the
cost of what she hopes to do.
396
00:30:11,910 --> 00:30:14,311
- Why is that?
- Well, you tell me.
397
00:30:15,030 --> 00:30:17,764
Reawakening Belfrey's
biddy is going to cost the loss
398
00:30:18,184 --> 00:30:19,599
of an innocent's belief.
399
00:30:21,120 --> 00:30:23,102
If you wanna tell
me something...
400
00:30:23,905 --> 00:30:25,621
why don't you just say it?
401
00:30:26,358 --> 00:30:28,491
Do you have any idea...
402
00:30:29,177 --> 00:30:32,417
where your
great-granddaughter is right now?
403
00:30:36,668 --> 00:30:37,828
Grandma?
404
00:30:38,670 --> 00:30:40,748
What are you doing
here? My mom texted me.
405
00:30:40,772 --> 00:30:43,634
Yes, I know. I'm having your
things sent over to her place,
406
00:30:43,658 --> 00:30:46,304
but I... I wanted to give
you something myself.
407
00:30:46,328 --> 00:30:48,995
- I think I should probably go.
- Wait. I have it right here.
408
00:30:54,619 --> 00:30:57,815
- Is that...?
- Yes. You were right, Lucy.
409
00:30:58,824 --> 00:31:00,223
Fairy tales are real.
410
00:31:01,193 --> 00:31:02,359
Henry's book was real.
411
00:31:02,928 --> 00:31:06,096
Your family, your
belief... It's all real.
412
00:31:07,465 --> 00:31:12,152
But you don't know the whole
story. Come now. I'll tell you the rest.
413
00:31:20,729 --> 00:31:23,913
So, wait, it's true?
You're Rapunzel?
414
00:31:24,316 --> 00:31:26,193
I just thought you
were Lady Tremaine,
415
00:31:26,217 --> 00:31:28,396
but Rapunzel, too?
416
00:31:28,420 --> 00:31:32,020
Tremaine was Marcus's name. I
took it from him when we were married.
417
00:31:32,458 --> 00:31:36,854
My mom... She is Cinderella.
I knew it! I was right!
418
00:31:36,878 --> 00:31:39,073
Yes, and it's that
unfettered belief
419
00:31:39,097 --> 00:31:40,377
that makes you so special.
420
00:31:44,135 --> 00:31:45,175
Wait.
421
00:31:46,254 --> 00:31:48,355
You poisoned my mom's mom?
422
00:31:49,107 --> 00:31:50,385
The witch tricked me, Lucy.
423
00:31:50,409 --> 00:31:51,891
She twisted the truth.
424
00:31:52,427 --> 00:31:55,523
I was blinded by
what was in my heart.
425
00:31:55,547 --> 00:31:58,965
I needed my family to be together
again. You must understand that.
426
00:32:02,921 --> 00:32:06,539
- So... she died?
- No.
427
00:32:07,158 --> 00:32:10,198
Gosh, no. I could never
hurt somebody like that, Lucy.
428
00:32:10,796 --> 00:32:14,342
I knew the poison would only
cause Ella's mother to flee.
429
00:32:14,366 --> 00:32:17,984
What I didn't know was that
Marcus would chase after her...
430
00:32:18,536 --> 00:32:19,776
to Wonderland.
431
00:32:20,538 --> 00:32:23,806
Eventually, he returned and
we were reunited as a family.
432
00:32:24,326 --> 00:32:26,288
We even welcomed your mother in.
433
00:32:26,312 --> 00:32:29,479
Unfortunately, the
story didn't end there.
434
00:32:37,138 --> 00:32:38,416
There were moments in the tower
435
00:32:38,440 --> 00:32:40,335
when all of this
seemed so unlikely.
436
00:32:40,359 --> 00:32:42,119
The three of them truly
do seem like sisters.
437
00:32:45,564 --> 00:32:46,596
I'll get it.
438
00:32:47,682 --> 00:32:51,267
I've been thinking a lot about how
much you've done for our family.
439
00:32:55,057 --> 00:32:58,608
- Sacrifice is
the ultimate form of love.
- Hey, Ella.
440
00:33:00,395 --> 00:33:02,279
It... it's humbled me.
441
00:33:03,731 --> 00:33:06,966
It's now my turn to show
you just how much I value you.
442
00:33:36,098 --> 00:33:37,338
He'll get her.
443
00:33:37,749 --> 00:33:38,989
He'll get her.
444
00:33:49,395 --> 00:33:51,278
That's Ella.
445
00:33:51,997 --> 00:33:55,064
- Where's our daughter? Where's Anastasia?
- She's...
446
00:33:55,584 --> 00:33:56,861
I couldn't.
447
00:33:56,885 --> 00:33:58,212
I could only grab one.
448
00:34:04,025 --> 00:34:05,041
Is that...?
449
00:34:05,527 --> 00:34:08,044
Yes... Anastasia.
450
00:34:14,420 --> 00:34:16,336
Why are you showing me this?
451
00:34:17,923 --> 00:34:20,751
I need you to see
how the world really is,
452
00:34:20,775 --> 00:34:22,275
even for the
people in this book.
453
00:34:24,395 --> 00:34:25,923
What are you talking about?
454
00:34:25,947 --> 00:34:29,749
I only ever did what the heroes
you so often speak of would do.
455
00:34:30,502 --> 00:34:32,752
I sacrificed everything
for my family.
456
00:34:34,055 --> 00:34:36,639
And the only thing I ever
got in return was pain.
457
00:34:38,326 --> 00:34:40,654
You were right, Lucy,
fairy tales are real.
458
00:34:40,678 --> 00:34:43,657
But, sadly, happy
endings aren't.
459
00:34:43,681 --> 00:34:47,281
No. Good people can get happy
endings when they work at it.
460
00:34:48,036 --> 00:34:49,848
My family's story is different.
461
00:34:49,872 --> 00:34:52,617
- I am your family.
- No, you're not!
462
00:34:52,641 --> 00:34:54,769
My family's me,
my mom, and Henry,
463
00:34:54,793 --> 00:34:56,471
and... and we'll
all be together!
464
00:34:56,495 --> 00:34:58,962
- I believe it.
- Well, I believed it too.
465
00:35:00,098 --> 00:35:01,364
For far too long.
466
00:35:04,519 --> 00:35:05,535
And...
467
00:35:06,204 --> 00:35:07,684
it's already too late, Lucy.
468
00:35:12,293 --> 00:35:13,871
Henry means
nothing to your mother.
469
00:35:17,098 --> 00:35:18,114
No.
470
00:35:24,490 --> 00:35:25,521
Your story...
471
00:35:26,174 --> 00:35:27,174
and mine...
472
00:35:27,859 --> 00:35:29,059
We're the same.
473
00:35:29,711 --> 00:35:34,409
Separated from those we love,
willing to do anything to reunite.
474
00:35:34,433 --> 00:35:37,817
- But I'm back with my mom now.
- And not Henry.
475
00:35:38,953 --> 00:35:41,153
He left town. He's gone.
476
00:35:42,223 --> 00:35:46,075
And no matter how strongly you
believed, you failed to make him stay.
477
00:35:47,245 --> 00:35:49,812
When your beliefs betray
you, you must let them go.
478
00:35:53,519 --> 00:35:55,401
Lucy, it's time.
479
00:35:57,389 --> 00:35:58,638
Let your belief go.
480
00:36:31,672 --> 00:36:32,912
You have to help her.
481
00:36:34,192 --> 00:36:35,392
She fell through the ice.
482
00:36:36,728 --> 00:36:38,177
She was trying to save someone.
483
00:36:38,646 --> 00:36:41,448
What a terrible waste
of a promising soul.
484
00:36:44,536 --> 00:36:46,953
- What are you doing?
- Locking in her last breath.
485
00:36:47,455 --> 00:36:51,215
As long as it remains in her lungs,
she hangs between life and death.
486
00:36:52,360 --> 00:36:55,662
Thank you... She's
my everything.
487
00:36:56,197 --> 00:36:58,809
Unfortunately, gratitude
alone will not be enough
488
00:36:58,833 --> 00:37:00,083
to reawaken her.
489
00:37:01,970 --> 00:37:04,548
This time, Anastasia's
going into the tower.
490
00:37:04,572 --> 00:37:06,739
What? She's done nothing wrong.
491
00:37:07,191 --> 00:37:09,136
You still haven't realized.
492
00:37:09,160 --> 00:37:11,711
This was never a
punishment. This was a test.
493
00:37:12,364 --> 00:37:13,474
A test?
494
00:37:13,498 --> 00:37:16,643
For long, I've sought
after a hero pure of heart.
495
00:37:16,667 --> 00:37:17,845
The Guardian.
496
00:37:17,869 --> 00:37:20,915
Someone incorruptible
by evil, willing to sacrifice.
497
00:37:20,939 --> 00:37:23,172
The tower. The poison.
498
00:37:23,942 --> 00:37:26,270
When you accepted
suffering to save your family,
499
00:37:26,294 --> 00:37:29,189
I thought you had the
potential to be the Guardian.
500
00:37:29,213 --> 00:37:32,573
But you couldn't resist the
temptation to harm an innocent.
501
00:37:33,568 --> 00:37:34,648
Perhaps...
502
00:37:35,120 --> 00:37:38,466
someone else in your
bloodline will do better.
503
00:37:38,490 --> 00:37:42,586
You put her in that tower,
and I will scale it brick by brick
504
00:37:42,610 --> 00:37:44,171
if that's what it takes.
505
00:37:44,195 --> 00:37:45,355
I'm sure you would.
506
00:37:46,214 --> 00:37:49,243
But since your escape, I
made a few improvements.
507
00:37:49,267 --> 00:37:52,385
Blood magic to keep the
next occupant entrapped.
508
00:37:55,873 --> 00:37:58,073
Say goodbye to your little girl.
509
00:38:02,614 --> 00:38:03,729
Looking for something?
510
00:38:08,253 --> 00:38:10,536
- No.
- Do it when they least expect.
511
00:38:11,322 --> 00:38:13,205
- Isn't that what you told me?
- No.
512
00:38:26,387 --> 00:38:28,338
Don't worry, my
dearest. I promise...
513
00:38:29,290 --> 00:38:30,756
I will bring you back.
514
00:38:45,807 --> 00:38:47,535
- Any sign of her?
- Not yet, sir.
515
00:38:47,559 --> 00:38:48,725
But we found this here.
516
00:38:50,829 --> 00:38:52,956
Are you sure you don't want
us to reach out to her mother?
517
00:38:52,980 --> 00:38:55,398
That's the one place I
know she won't be found.
518
00:39:03,257 --> 00:39:04,417
Keep searching.
519
00:39:04,976 --> 00:39:06,692
- Yes, sir.
- And remember...
520
00:39:08,613 --> 00:39:10,374
You report only to
me in this matter.
521
00:39:10,398 --> 00:39:11,414
Understood.
522
00:39:15,053 --> 00:39:16,714
I really don't have
time for you right now.
523
00:39:16,738 --> 00:39:17,987
Well, make time.
524
00:39:19,657 --> 00:39:22,137
Who the hell are
you looking for?
525
00:39:22,977 --> 00:39:26,762
This is my business, and,
therefore, none of yours.
526
00:39:27,766 --> 00:39:30,206
Says the guy questioning
witnesses in my case.
527
00:39:31,619 --> 00:39:33,085
I've been in your locker.
528
00:39:33,572 --> 00:39:36,052
You have files on half
of Hyperion Heights.
529
00:39:36,408 --> 00:39:39,928
Now, I can't tell if you're a
dirty cop or the best one I know.
530
00:39:39,961 --> 00:39:42,106
One minute, you're speaking
to me in riddles. The next...
531
00:39:42,130 --> 00:39:44,450
The next, you're
shutting me out.
532
00:39:44,549 --> 00:39:46,894
Yet I can't shake the feeling...
533
00:39:46,918 --> 00:39:50,519
that there's something that
you want to tell me, so spit it out!
534
00:39:52,623 --> 00:39:53,756
I'm looking for someone.
535
00:39:55,109 --> 00:39:57,955
Much as you were
with Eloise Gardener.
536
00:39:57,979 --> 00:39:59,640
What does Belfrey
have to do with that?
537
00:39:59,664 --> 00:40:01,080
I thought she could help me.
538
00:40:01,983 --> 00:40:02,998
I was wrong.
539
00:40:06,921 --> 00:40:07,987
Look, this is...
540
00:40:09,840 --> 00:40:12,108
This is really hard
to put into words.
541
00:40:14,095 --> 00:40:15,962
But I've been
separated from my wife...
542
00:40:17,482 --> 00:40:18,482
Belle.
543
00:40:19,234 --> 00:40:20,799
And I would do anything...
544
00:40:21,903 --> 00:40:22,903
to get to her.
545
00:40:23,604 --> 00:40:25,154
I don't know how else to put it.
546
00:40:25,657 --> 00:40:27,757
But this, all of this...
547
00:40:29,510 --> 00:40:30,810
is in service to that.
548
00:40:31,913 --> 00:40:34,892
That is the least believable
thing you've ever said to me.
549
00:40:34,916 --> 00:40:37,367
And yet... And yet I believe it.
550
00:40:40,405 --> 00:40:41,754
Just let me help you.
551
00:40:43,842 --> 00:40:45,152
Yeah, okay.
552
00:40:45,176 --> 00:40:46,476
So, what do we do now?
553
00:40:47,479 --> 00:40:48,479
Tonight...
554
00:40:50,314 --> 00:40:51,597
find Lucy.
555
00:41:06,097 --> 00:41:07,097
Lucy!
556
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
Lucy?
557
00:41:15,139 --> 00:41:16,139
What's wrong?
558
00:41:35,043 --> 00:41:36,075
No!
559
00:41:37,228 --> 00:41:39,473
Lucy! Lucy! Baby!
560
00:41:39,497 --> 00:41:40,777
Lucy, no, no, no!
561
00:41:46,771 --> 00:41:47,811
Mother?
562
00:41:49,357 --> 00:41:51,318
What... What happened?
563
00:41:53,161 --> 00:41:54,544
I saved you.
564
00:41:55,663 --> 00:41:58,748
Oh, my sweet
Anastasia, I saved you!
565
00:41:59,918 --> 00:42:03,569
When it comes to my
family, I always find a way.
42920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.