All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:05,106 HENRY: Tony is a fugitive. 2 00:00:05,206 --> 00:00:06,507 I'll find him. 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,344 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:10,444 --> 00:00:11,312 Any thoughts? 5 00:00:11,412 --> 00:00:12,380 NICOLE: Oh, my God. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,447 Tony... 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,615 Nicole? 8 00:00:15,316 --> 00:00:17,851 -ZIVA: Don't blame yourself. -What's that look? 9 00:00:17,951 --> 00:00:19,487 It's nothing. 10 00:00:20,221 --> 00:00:22,856 -She thinks we should push our wedding. -Why? 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,858 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,527 TONY: I wonder if we can set a trap 13 00:00:26,627 --> 00:00:27,628 for Martine. 14 00:00:27,695 --> 00:00:29,063 Lure her to us. 15 00:00:29,197 --> 00:00:30,498 I like it. 16 00:00:30,598 --> 00:00:32,133 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,905 PRIEST: Those whom God has joined together, 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,308 let no one put asunder. 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,210 For marriage is a lasting promise 20 00:00:42,310 --> 00:00:44,312 of kindness, patience, 21 00:00:44,412 --> 00:00:46,947 forgiveness and love. 22 00:00:47,715 --> 00:00:51,319 Trust in God with all your hearts... 23 00:00:51,385 --> 00:00:53,587 * * 24 00:00:55,256 --> 00:00:59,093 ...and have witnessed the same before God and this company, 25 00:00:59,227 --> 00:01:00,894 having given 26 00:01:00,994 --> 00:01:02,896 and pledged their faith by the giving... 27 00:01:02,996 --> 00:01:04,298 -and receiving of rings... -Shit. 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,467 I lost the signal. 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,403 PRIEST: ...that you are husband-- 30 00:01:09,503 --> 00:01:11,172 -(gunshots) -(guests screaming) 31 00:01:22,116 --> 00:01:24,418 (phone rings) 32 00:01:29,190 --> 00:01:30,791 Oui? 33 00:01:30,924 --> 00:01:33,860 BORIS: Hello, mean lady. 34 00:01:37,265 --> 00:01:39,433 Boris Peskov. 35 00:01:40,634 --> 00:01:42,235 I've been looking for you. 36 00:01:42,303 --> 00:01:43,137 Ah. 37 00:01:43,271 --> 00:01:44,771 So you can kill me? 38 00:01:44,872 --> 00:01:46,574 Before you click-clack any more on that keyboard, 39 00:01:46,674 --> 00:01:50,311 friendly warning: You don't want this call in your system, 40 00:01:50,411 --> 00:01:53,146 Martine Aranow of Interpol. 41 00:01:57,151 --> 00:01:58,719 What do you want? 42 00:01:58,786 --> 00:02:00,388 I want you to leave me alone. 43 00:02:00,454 --> 00:02:03,957 (chuckles) Oh, that's not going to happen, Boris. 44 00:02:04,091 --> 00:02:05,926 The malware you developed 45 00:02:05,993 --> 00:02:08,228 has been used to steal millions from Interpol 46 00:02:08,295 --> 00:02:09,896 and kill innocent people. 47 00:02:09,963 --> 00:02:12,833 -It's my job to bring you in. -Two secs. Almost done. 48 00:02:13,767 --> 00:02:15,135 So I can make an official statement 49 00:02:15,269 --> 00:02:17,471 that you hired me for 9.4? 50 00:02:17,605 --> 00:02:18,772 That you killed another 51 00:02:18,872 --> 00:02:20,374 9.4 programmer in Lecco? 52 00:02:20,474 --> 00:02:22,009 -Wrong. -Did you call me 53 00:02:22,109 --> 00:02:24,212 just to make absurd accusations? 54 00:02:25,045 --> 00:02:26,146 BORIS: No. 55 00:02:26,247 --> 00:02:28,015 I called to threaten you. 56 00:02:28,816 --> 00:02:31,719 MARTINE'S CLONED VOICE: My partner isn't as patient as me, Boris. 57 00:02:31,819 --> 00:02:34,688 Take what I'm offering for your library of exploits 58 00:02:34,822 --> 00:02:38,125 or you'll be negotiating in blood, not euros. 59 00:02:38,226 --> 00:02:41,329 This is not a path you want to go down, Boris. 60 00:02:41,429 --> 00:02:42,930 Recording our phone calls 61 00:02:42,996 --> 00:02:45,499 -will only get you killed. -Uh-uh. 62 00:02:45,599 --> 00:02:47,701 Threaten me, I publish. 63 00:02:47,801 --> 00:02:50,371 Send Interpol, I publish. 64 00:02:50,471 --> 00:02:52,506 You will never be safe from me 65 00:02:52,640 --> 00:02:55,776 unless I am safe from you. 66 00:02:55,876 --> 00:02:58,746 Leave me alone. 67 00:03:06,320 --> 00:03:07,321 ZIVA: You were great. 68 00:03:07,388 --> 00:03:08,956 At what? 69 00:03:09,056 --> 00:03:10,358 Poking the bear? 70 00:03:10,458 --> 00:03:13,160 She'll remember those weren't her exact words, 71 00:03:13,261 --> 00:03:15,563 and she'll become an even meaner lady. 72 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 That was a pretty sophisticated deepfake. 73 00:03:17,965 --> 00:03:19,433 It should hold up to forensics. 74 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 TONY: It doesn't have to for long. 75 00:03:21,134 --> 00:03:22,503 Martine crashes your wedding 76 00:03:22,603 --> 00:03:24,538 to steal the tapes we're only pretending to have, 77 00:03:24,672 --> 00:03:25,839 we hack her phone 78 00:03:25,939 --> 00:03:27,341 and before she even knows what's happening, 79 00:03:27,441 --> 00:03:29,277 we find the incriminating data 80 00:03:29,377 --> 00:03:31,345 and have some real leverage. 81 00:03:31,412 --> 00:03:32,713 And we get ahead of her plans, 82 00:03:32,813 --> 00:03:33,847 and clear our names. 83 00:03:33,947 --> 00:03:37,817 Your clothes were making me sad. 84 00:03:39,253 --> 00:03:41,922 Oh. Thank you. 85 00:03:42,022 --> 00:03:43,156 Please tell me you didn't use 86 00:03:43,223 --> 00:03:44,525 a credit card to buy any of this. 87 00:03:44,591 --> 00:03:47,528 -Of course not. Relax. -TONY: It's nice. 88 00:03:47,628 --> 00:03:49,062 These are my exact measurements. 89 00:03:49,162 --> 00:03:51,098 I have an eye for these things. 90 00:03:52,400 --> 00:03:54,268 ZIVA: Thank you. 91 00:03:55,067 --> 00:03:56,537 I'll be with you in a moment, blue jay. 92 00:03:56,603 --> 00:03:57,771 FRUZSI: Bye. 93 00:03:57,905 --> 00:03:59,440 (door closes) 94 00:03:59,540 --> 00:04:01,875 As the bait in this trap, I must point out 95 00:04:01,975 --> 00:04:04,445 that the purpose of bait is to be eaten. 96 00:04:04,545 --> 00:04:05,779 We'll protect you. 97 00:04:05,913 --> 00:04:07,948 Like you did my baby. 98 00:04:08,782 --> 00:04:12,786 Look, we have friends and family at this wedding. 99 00:04:12,920 --> 00:04:14,988 They're pathetic and fragile. 100 00:04:16,189 --> 00:04:17,591 Well, we found some wedding guests 101 00:04:17,690 --> 00:04:19,627 to swap for your actual friends and family 102 00:04:19,726 --> 00:04:22,129 who know how to handle themselves. 103 00:04:22,930 --> 00:04:25,666 (blaring) 104 00:04:28,602 --> 00:04:30,771 (speaking Hungarian) 105 00:04:32,573 --> 00:04:34,707 (indistinct chatter) 106 00:04:36,444 --> 00:04:38,679 (chatter, laughter) 107 00:04:41,582 --> 00:04:43,484 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 108 00:04:43,617 --> 00:04:44,685 what's going on? 109 00:04:44,784 --> 00:04:46,987 (Fruzsi speaking Hungarian) 110 00:04:57,598 --> 00:04:59,467 (men cheering) 111 00:04:59,567 --> 00:05:01,702 * * 112 00:05:06,173 --> 00:05:08,809 -(men cheering) -What could go wrong? 113 00:05:12,813 --> 00:05:14,682 (grunting) 114 00:05:16,183 --> 00:05:18,318 -You okay? -I'm fine. 115 00:05:18,419 --> 00:05:19,920 BORIS: These roads are a mess. 116 00:05:19,987 --> 00:05:22,756 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 117 00:05:23,491 --> 00:05:24,858 This is not my baby. 118 00:05:35,436 --> 00:05:37,605 * * 119 00:05:46,279 --> 00:05:48,416 * * 120 00:05:52,420 --> 00:05:53,521 (indistinct chatter) 121 00:05:53,621 --> 00:05:54,855 TONY: If all we need to do is 122 00:05:54,955 --> 00:05:57,525 believably reveal our location to Martine, 123 00:05:57,625 --> 00:06:00,027 we could just file an anonymous tip. 124 00:06:00,127 --> 00:06:01,328 BOTH: No. 125 00:06:01,429 --> 00:06:04,865 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 126 00:06:04,965 --> 00:06:06,834 Of course, except that one. 127 00:06:06,900 --> 00:06:08,902 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 128 00:06:09,002 --> 00:06:10,404 We need to draw Martine out 129 00:06:10,504 --> 00:06:14,241 and make her think she's finding us on her own. 130 00:06:14,341 --> 00:06:16,009 CLAUDETTE: It can work. Okay, just... 131 00:06:16,109 --> 00:06:19,146 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 132 00:06:19,212 --> 00:06:21,515 and then she can catch you out for a stroll? 133 00:06:21,615 --> 00:06:23,517 Catch me taking a stroll? 134 00:06:23,617 --> 00:06:24,885 (mock laugh) 135 00:06:25,018 --> 00:06:28,055 Because anyone knows that I do not stroll, 136 00:06:28,155 --> 00:06:30,591 and I do not make pea-brained mistakes. 137 00:06:30,724 --> 00:06:32,593 Okay? I exploit them. 138 00:06:32,726 --> 00:06:36,129 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 139 00:06:37,898 --> 00:06:41,134 But I posted a selfie... 140 00:06:42,034 --> 00:06:43,571 (scoffs) 141 00:06:43,671 --> 00:06:45,806 -I think that can work. -(Boris chuckles) 142 00:06:48,175 --> 00:06:50,343 (speaking French) 143 00:07:16,937 --> 00:07:18,371 * * 144 00:07:18,438 --> 00:07:20,307 (car accelerates) 145 00:07:21,074 --> 00:07:23,310 (conversing in Hungarian) 146 00:07:27,615 --> 00:07:30,317 Did you know that you could minor in floristry 147 00:07:30,450 --> 00:07:31,785 at the police academy? 148 00:07:31,885 --> 00:07:33,053 (thudding nearby) 149 00:07:33,120 --> 00:07:35,388 (arguing in broken Hungarian) 150 00:07:37,957 --> 00:07:39,159 (groans) 151 00:07:39,292 --> 00:07:41,995 -I will handle Groomzilla. -Thank you. 152 00:07:43,597 --> 00:07:46,800 -(phone ringing) -TONY: Boris, look... 153 00:07:48,569 --> 00:07:49,670 Hey, Sophie. 154 00:07:49,803 --> 00:07:51,304 You're calling early. Everything okay? 155 00:07:51,404 --> 00:07:53,841 It's fine. Reception's still terrible. 156 00:07:53,974 --> 00:07:55,776 -I actually hate yoga. -(chuckles) 157 00:07:55,843 --> 00:07:58,311 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 158 00:07:58,411 --> 00:07:59,613 Books? 159 00:07:59,713 --> 00:08:02,315 It's a miracle. Truly. How are you? 160 00:08:02,449 --> 00:08:04,351 Um... 161 00:08:04,484 --> 00:08:06,119 All thing considered, I'm okay. 162 00:08:06,219 --> 00:08:07,420 That felt loaded. 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,690 You're really gonna make me ask? 164 00:08:11,759 --> 00:08:13,794 I met Tony's girlfriend. 165 00:08:13,861 --> 00:08:16,296 -Boutique girl? -Nicole, yes. 166 00:08:16,363 --> 00:08:18,999 -And her, um, husband. -No! 167 00:08:19,099 --> 00:08:21,501 Aw, poor Tony. (clicks tongue) 168 00:08:21,602 --> 00:08:24,437 -Did you at least enjoy the show? -It was, uh... 169 00:08:24,504 --> 00:08:26,339 (indistinct chatter) 170 00:08:26,473 --> 00:08:27,741 ...interesting? 171 00:08:27,841 --> 00:08:29,242 What did you do? 172 00:08:29,342 --> 00:08:30,510 Nothing. 173 00:08:30,611 --> 00:08:31,845 -I mean, we almost... -With Tony? 174 00:08:31,945 --> 00:08:33,212 Whatever. No, it's... 175 00:08:33,346 --> 00:08:34,815 I don't know what I was thinking, I... 176 00:08:34,914 --> 00:08:37,517 -I know it doesn't work. -Who knows? 177 00:08:37,618 --> 00:08:39,620 -You've both changed. -Have we, though? 178 00:08:39,687 --> 00:08:41,188 Hey! 179 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 Hey, Tony! 180 00:08:44,124 --> 00:08:45,659 Sophie. 181 00:08:45,726 --> 00:08:47,027 Where's Tali? 182 00:08:47,160 --> 00:08:49,029 Um... Tali! 183 00:08:49,129 --> 00:08:51,064 Your mom and dad are on. 184 00:08:51,865 --> 00:08:55,102 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 185 00:08:55,202 --> 00:08:56,403 TALI: Hi. 186 00:08:56,503 --> 00:08:58,138 (chuckling): Hey! There's my girl. 187 00:08:58,238 --> 00:09:00,173 Oh, it's good to see you. 188 00:09:00,240 --> 00:09:01,909 Have I ever told you you're my favorite daughter? 189 00:09:02,009 --> 00:09:03,877 It doesn't count if I'm your only daughter. 190 00:09:04,011 --> 00:09:05,378 We're so sorry you're stuck there. 191 00:09:05,478 --> 00:09:06,747 We know how hard it's been. 192 00:09:06,847 --> 00:09:08,582 Yeah. This will all be over soon 193 00:09:08,682 --> 00:09:11,251 and we will be back together, kiddo. 194 00:09:11,384 --> 00:09:13,253 -TALI: When? -Soon. 195 00:09:13,386 --> 00:09:15,689 Wait. Where are you? 196 00:09:15,789 --> 00:09:17,124 What are you doing? 197 00:09:17,224 --> 00:09:19,026 Why does it look like you're at a wedding? 198 00:09:19,126 --> 00:09:20,761 -It's a little complicated. -Uh... It is, honey. 199 00:09:20,894 --> 00:09:22,495 -And we have to go, so... -And really not what you think. 200 00:09:22,596 --> 00:09:25,365 ...we'll call you again first chance we get, okay? 201 00:09:25,465 --> 00:09:26,634 Don't worry about us. 202 00:09:26,734 --> 00:09:28,602 -We love you. -We love you so much. 203 00:09:30,804 --> 00:09:32,973 (chuckles) 204 00:09:35,075 --> 00:09:37,978 Lilacs. What are the odds? 205 00:09:38,846 --> 00:09:40,547 Uh... 206 00:09:40,614 --> 00:09:44,351 I hear they're quite popular at weddings. 207 00:09:49,890 --> 00:09:51,759 * 208 00:09:51,859 --> 00:09:53,493 (children laughing, shouting) 209 00:09:53,593 --> 00:09:55,796 (Ziva laughing) 210 00:09:57,397 --> 00:09:59,599 (Ziva laughs) 211 00:10:00,600 --> 00:10:02,502 Ooh. 212 00:10:02,602 --> 00:10:04,004 Uh, I thought I was in shape. 213 00:10:04,104 --> 00:10:05,438 Yeah, it's a vicious cycle. 214 00:10:05,538 --> 00:10:07,307 The more playtime we schedule to wear her out, 215 00:10:07,407 --> 00:10:09,042 the more endurance she builds. 216 00:10:09,142 --> 00:10:10,778 What she needs is more screen time. 217 00:10:10,878 --> 00:10:13,413 Rot her brain, atrophy her muscles. 218 00:10:15,582 --> 00:10:17,217 I love the smells of lilacs. 219 00:10:17,317 --> 00:10:18,952 Mm. 220 00:10:21,922 --> 00:10:24,124 Oh, my God. Hey! 221 00:10:24,224 --> 00:10:26,293 Hey! 222 00:10:26,393 --> 00:10:28,128 TONY: Ziva. 223 00:10:28,228 --> 00:10:30,297 (speaking French) 224 00:10:32,900 --> 00:10:34,334 TONY: No, no, no! 225 00:10:34,434 --> 00:10:36,069 It's okay. (sighs) 226 00:10:36,136 --> 00:10:39,472 Céline, Ziva is Tali's mom. 227 00:10:39,606 --> 00:10:44,244 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 228 00:10:44,344 --> 00:10:45,813 I'm sorry. I... 229 00:10:45,913 --> 00:10:47,414 TONY: No, no, no. It's my fault. 230 00:10:47,514 --> 00:10:49,817 We've been doing stranger-danger exercises all week, 231 00:10:49,917 --> 00:10:55,022 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 232 00:10:55,122 --> 00:10:58,125 Um, hey, kids, uh, 233 00:10:58,225 --> 00:11:00,227 there was a bee on the cupcake. 234 00:11:00,327 --> 00:11:02,129 Situation solved, 235 00:11:02,229 --> 00:11:04,832 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 236 00:11:04,932 --> 00:11:06,399 -(Ziva chuckles weakly) -Bye. 237 00:11:10,503 --> 00:11:12,039 -(Ziva sighs) -(Tony inhales sharply) 238 00:11:12,172 --> 00:11:14,041 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 239 00:11:14,141 --> 00:11:15,608 You don't have to explain anything. 240 00:11:15,709 --> 00:11:16,910 You were protecting Tali. 241 00:11:17,010 --> 00:11:18,979 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 242 00:11:19,079 --> 00:11:20,380 And you shouldn't have 243 00:11:20,480 --> 00:11:21,749 -to deal with all this... -Hey, hey, hey, hey. 244 00:11:22,649 --> 00:11:24,184 It's okay. 245 00:11:24,284 --> 00:11:28,155 And I'm always happy to be the good cop. 246 00:11:28,221 --> 00:11:30,690 Hmm? 247 00:11:39,099 --> 00:11:41,468 (plane engine whirring) 248 00:11:50,010 --> 00:11:52,145 (speaking French) 249 00:11:58,585 --> 00:11:59,787 CLAUDETTE: Voilà. 250 00:12:02,722 --> 00:12:05,258 Martine and her minion, Galimard, 251 00:12:05,392 --> 00:12:07,594 just landed in Budapest. 252 00:12:07,727 --> 00:12:10,263 -Alone? -No Henry, 253 00:12:10,397 --> 00:12:13,133 -no Section, and no Interpol. -Perfect. 254 00:12:13,233 --> 00:12:16,003 Isolated and sprinting headlong into our trap. 255 00:12:16,870 --> 00:12:19,172 (speaking French) 256 00:12:31,318 --> 00:12:32,820 ZIVA: Martine should enter from there. 257 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 We should make sure that any other approach is blocked. 258 00:12:35,522 --> 00:12:38,025 And if she smells a rat, gets spooked 259 00:12:38,091 --> 00:12:39,726 and decides to cut and run? 260 00:12:39,827 --> 00:12:41,428 I'm way ahead of you. 261 00:12:41,528 --> 00:12:43,596 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 262 00:12:43,730 --> 00:12:46,066 but if she leaves, we can follow. 263 00:12:47,868 --> 00:12:49,903 Always prepared. 264 00:12:50,003 --> 00:12:52,639 How are you gonna plant this on her car without being seen? 265 00:12:52,739 --> 00:12:54,607 (Ziva sighs) 266 00:12:54,707 --> 00:12:57,144 -Stealth. -Hmm. 267 00:13:00,347 --> 00:13:02,449 TONY: Okay, so let's pretend you're Martine. 268 00:13:02,582 --> 00:13:05,018 We're gonna make sure that she lands here. 269 00:13:05,118 --> 00:13:07,020 ZIVA: Okay. 270 00:13:07,120 --> 00:13:08,788 Claudette, how's our signal up there? 271 00:13:08,889 --> 00:13:10,623 It's weak, but stable. 272 00:13:10,757 --> 00:13:13,493 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 273 00:13:19,232 --> 00:13:21,234 (footsteps approaching) 274 00:13:21,334 --> 00:13:23,103 What is this? 275 00:13:23,203 --> 00:13:26,306 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 276 00:13:26,406 --> 00:13:29,476 so we can siphon her data without being detected. 277 00:13:30,310 --> 00:13:33,080 (computer chirps) 278 00:13:34,747 --> 00:13:38,485 Tony, you're blocking the signal. 279 00:13:44,157 --> 00:13:46,159 ZIVA: Claudette? 280 00:13:46,259 --> 00:13:47,527 How long will it take your device 281 00:13:47,660 --> 00:13:49,296 to pull the data from Martine's phone? 282 00:13:49,396 --> 00:13:51,831 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 283 00:13:51,965 --> 00:13:54,201 Longer, if the connection gets interrupted. 284 00:13:54,301 --> 00:13:56,336 Well, that's a long time to keep her on the phone. 285 00:13:56,436 --> 00:13:58,105 I got an idea. 286 00:13:58,205 --> 00:14:02,175 Boris, can you spoof a cell phone number? 287 00:14:02,275 --> 00:14:03,543 Does a babushka wear a headscarf? 288 00:14:03,676 --> 00:14:05,278 But I think I've done enough for you. 289 00:14:05,378 --> 00:14:07,547 What have you done for Boris lately, huh? 290 00:14:07,680 --> 00:14:09,182 FRUZSI: What's turned you so grumpy? 291 00:14:09,282 --> 00:14:11,184 What's turned me so grumpy? 292 00:14:11,284 --> 00:14:12,852 We should be riding the swan. 293 00:14:12,986 --> 00:14:14,354 Instead, we are worms on the hook. 294 00:14:14,454 --> 00:14:17,424 Our fairy tale has been hijacked. 295 00:14:17,524 --> 00:14:19,059 You don't even seem to care. 296 00:14:19,192 --> 00:14:21,061 What I care about-- 297 00:14:21,194 --> 00:14:23,796 spending the rest of my life with you. 298 00:14:23,897 --> 00:14:27,334 Yes, we planned a beautiful, high-class, 299 00:14:27,434 --> 00:14:30,570 magazine-worthy wedding, 300 00:14:30,703 --> 00:14:34,774 but all that matters is we are together. 301 00:14:34,874 --> 00:14:36,776 (sighs) 302 00:14:43,550 --> 00:14:45,718 Ugh. I just want to marry you. 303 00:14:45,818 --> 00:14:46,987 Me, too. 304 00:14:47,054 --> 00:14:50,323 We just have to wait a little longer. 305 00:14:50,423 --> 00:14:52,059 Not necessarily. 306 00:14:52,192 --> 00:14:54,194 I'm ordained, 307 00:14:54,261 --> 00:14:56,429 so I can marry you legally today. 308 00:14:56,563 --> 00:14:58,731 Then, no matter what happens, 309 00:14:58,865 --> 00:15:00,934 today is your wedding day. 310 00:15:01,034 --> 00:15:02,902 You'll do that for us? 311 00:15:03,003 --> 00:15:05,738 I would be honored for the right couple. 312 00:15:05,872 --> 00:15:08,475 It's why I got ordained in the first place. 313 00:15:10,910 --> 00:15:13,213 (Tali crying and sniffling) 314 00:15:15,748 --> 00:15:18,251 -Oh, it's okay, chouchou. -Mommy, I'm sorry. 315 00:15:18,351 --> 00:15:21,088 Oh. It's all right, honey. 316 00:15:21,888 --> 00:15:23,790 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 317 00:15:23,923 --> 00:15:25,058 Huh? 318 00:15:25,125 --> 00:15:27,961 And I will have everything good as new 319 00:15:28,061 --> 00:15:30,530 when you get back. 320 00:15:35,135 --> 00:15:38,271 Oof. That's much better, right? 321 00:15:38,405 --> 00:15:40,440 (Ziva chuckles) 322 00:15:40,540 --> 00:15:43,076 Okay. 323 00:15:43,143 --> 00:15:44,677 So... 324 00:15:44,777 --> 00:15:46,713 do you want to tell me what happened? 325 00:15:49,482 --> 00:15:52,052 A bad dream. 326 00:15:52,152 --> 00:15:53,586 I'm so sorry. 327 00:15:53,653 --> 00:15:56,189 You know you're safe and sound here, right? 328 00:15:57,157 --> 00:16:00,627 A scary witch lady made me a poison cupcake, 329 00:16:00,727 --> 00:16:03,030 like Snow White. 330 00:16:04,797 --> 00:16:07,400 You know that's just a dream. 331 00:16:07,500 --> 00:16:09,736 Right, Tali? 332 00:16:12,772 --> 00:16:14,974 It's not real. 333 00:16:16,576 --> 00:16:18,745 It's not real. 334 00:16:26,653 --> 00:16:28,088 (exhales) 335 00:16:28,821 --> 00:16:31,024 (quietly): It's okay. She'll be fine. 336 00:16:31,158 --> 00:16:33,393 Has this happened before? 337 00:16:34,794 --> 00:16:36,529 It's getting better. 338 00:16:38,298 --> 00:16:40,100 -How come you didn't tell me? -Hey. 339 00:16:40,900 --> 00:16:43,703 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 340 00:16:43,803 --> 00:16:46,406 -Didn't want you to worry. -You didn't want me to what? 341 00:16:48,040 --> 00:16:49,476 This is all my fault. 342 00:16:49,542 --> 00:16:51,444 The cupcake at the playground, and then I go home, 343 00:16:51,511 --> 00:16:53,446 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 344 00:16:53,513 --> 00:16:55,515 -Don't blame yourself. -Look, we said 345 00:16:55,648 --> 00:16:58,017 we didn't want to raise Tali the way we were, 346 00:16:58,118 --> 00:17:00,687 with single, absent parents. 347 00:17:00,787 --> 00:17:02,822 We are not our parents. 348 00:17:02,922 --> 00:17:05,892 We are both here for her. 349 00:17:06,025 --> 00:17:08,060 No, you are. 350 00:17:08,161 --> 00:17:10,163 I go home. 351 00:17:10,262 --> 00:17:12,365 And then I leave her here 352 00:17:12,464 --> 00:17:14,166 with you, 353 00:17:14,267 --> 00:17:17,137 the same way I did when she was two... 354 00:17:17,237 --> 00:17:20,006 and I gave her to you. 355 00:17:20,807 --> 00:17:23,343 I don't want to disappear on my little girl again. 356 00:17:27,114 --> 00:17:29,282 Then don't. 357 00:17:30,117 --> 00:17:32,385 Don't leave. 358 00:17:37,023 --> 00:17:38,891 I can... 359 00:17:39,025 --> 00:17:40,460 (sighs) 360 00:17:40,560 --> 00:17:41,794 (sniffles) 361 00:17:41,894 --> 00:17:45,232 I have, uh,... this family ring, 362 00:17:45,365 --> 00:17:46,833 passed from father to son. 363 00:17:46,933 --> 00:17:49,102 My father gave it to me. Don't hold that against it. 364 00:17:49,202 --> 00:17:51,471 He always had a fear of commitment. 365 00:17:52,572 --> 00:17:54,407 Am I doing this wrong? 366 00:18:04,251 --> 00:18:07,420 Ziva, w... will you marry me? 367 00:18:10,123 --> 00:18:12,959 -Oh. (laughs) -No pressure. 368 00:18:18,765 --> 00:18:21,000 Yes. 369 00:18:31,411 --> 00:18:32,912 BORIS: With this ring 370 00:18:33,012 --> 00:18:35,081 I thee wed. 371 00:18:35,182 --> 00:18:38,885 CLAUDETTE: I pronounce you husband and wife. 372 00:18:38,985 --> 00:18:42,322 Fruzsi, you may kiss the groom. 373 00:18:53,433 --> 00:18:55,302 CLAUDETTE: Ooh. 374 00:18:55,402 --> 00:18:57,337 ("Mesehab" by Marge playing) 375 00:18:57,437 --> 00:18:59,906 (guests chatting loudly) 376 00:19:05,645 --> 00:19:07,146 (Ziva chuckles) 377 00:19:07,247 --> 00:19:09,148 (laughs) Hello. 378 00:19:09,249 --> 00:19:11,150 You doing okay? 379 00:19:11,251 --> 00:19:13,286 -Yes. I'm good. -Hmm. 380 00:19:13,353 --> 00:19:14,854 * * 381 00:19:14,954 --> 00:19:16,356 (church doors thud open) 382 00:19:16,489 --> 00:19:19,592 (speaking Hungarian) 383 00:19:35,975 --> 00:19:37,577 Shoplifting? 384 00:19:38,345 --> 00:19:40,046 I have a few outstanding warrants. 385 00:19:40,847 --> 00:19:42,682 (speaking broken Hungarian) 386 00:19:42,782 --> 00:19:45,017 -Fruzsi. -(whimpers softly) 387 00:19:47,254 --> 00:19:49,088 (door opens) 388 00:19:55,262 --> 00:19:57,196 (Ziva sighs) 389 00:19:57,297 --> 00:20:01,368 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 390 00:20:10,109 --> 00:20:12,245 -You said you would protect us. -From Martine, 391 00:20:12,345 --> 00:20:13,846 who's gonna be here in 20 minutes. 392 00:20:13,980 --> 00:20:15,382 So what?! 393 00:20:16,416 --> 00:20:18,385 Forget this crazy plan to hack her phone. 394 00:20:18,518 --> 00:20:20,787 Boris is out. 395 00:20:20,887 --> 00:20:23,122 I have to save my wife. 396 00:20:23,222 --> 00:20:24,624 Wow. 397 00:20:24,724 --> 00:20:26,326 I just said "wife" for the first time. 398 00:20:26,426 --> 00:20:28,361 Fruzsi, my wife. (laughs) 399 00:20:28,461 --> 00:20:30,297 Feels right. 400 00:20:30,363 --> 00:20:32,799 Boris, I think we can help! 401 00:20:32,899 --> 00:20:35,468 Once Fruzsi hits the prison system, 402 00:20:35,568 --> 00:20:37,003 I can repeat our hack from this morning. 403 00:20:37,103 --> 00:20:40,607 And what? I'm going to fake-marry myself? 404 00:20:49,449 --> 00:20:51,651 (indistinct chatter) 405 00:21:02,329 --> 00:21:04,531 (speaking French) 406 00:21:21,080 --> 00:21:23,416 Thank you. 407 00:21:31,558 --> 00:21:34,093 Martine is entering the chapel. 408 00:21:34,226 --> 00:21:35,762 Did you plant the tracker? 409 00:21:35,862 --> 00:21:37,296 I thought this was gonna be your job. 410 00:21:37,397 --> 00:21:39,098 How do I turn this thing on again? 411 00:21:39,198 --> 00:21:40,533 It's literally 412 00:21:40,633 --> 00:21:42,402 one button. 413 00:21:42,469 --> 00:21:45,037 -Oh, yeah. There we go. -(beeps) 414 00:21:45,137 --> 00:21:46,706 (grunts) 415 00:21:46,806 --> 00:21:50,042 Ah. That's your job done. Now off to mine. 416 00:21:59,786 --> 00:22:01,421 (grunts) 417 00:22:01,488 --> 00:22:02,722 Ow. 418 00:22:02,789 --> 00:22:05,124 Thank God nobody saw that. 419 00:22:06,025 --> 00:22:07,960 Well, you don't count. You see everything. 420 00:22:32,151 --> 00:22:34,253 (sighs) 421 00:22:34,320 --> 00:22:36,389 You look incredible. 422 00:22:37,156 --> 00:22:39,459 Let's get this over with, huh? 423 00:22:46,799 --> 00:22:49,001 * 424 00:23:02,882 --> 00:23:04,751 (phone buzzes) 425 00:23:14,293 --> 00:23:17,363 Martine is in position. 426 00:23:22,101 --> 00:23:24,036 Target acquired. 427 00:23:24,804 --> 00:23:27,139 Just keep her texting. 428 00:23:27,239 --> 00:23:29,175 (text whooshes) 429 00:23:50,196 --> 00:23:51,964 (phone buzzes) 430 00:23:54,867 --> 00:23:56,503 Texting with periods. 431 00:23:57,303 --> 00:23:58,538 This woman's intense. 432 00:23:58,605 --> 00:24:00,740 -You text with periods. -I know. 433 00:24:00,807 --> 00:24:05,444 And I never understood why Tali hated it so much until now. 434 00:24:08,014 --> 00:24:09,716 (phone buzzes) 435 00:24:11,250 --> 00:24:12,885 (sighs) 436 00:24:16,589 --> 00:24:19,926 (organ playing Mendelssohn's "Wedding March") 437 00:24:33,973 --> 00:24:36,175 (speaking French) 438 00:24:39,846 --> 00:24:42,148 * * 439 00:24:50,657 --> 00:24:53,760 PRIEST: Please be seated. 440 00:24:55,695 --> 00:25:00,332 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 441 00:25:00,432 --> 00:25:02,301 -and celebrate the marriage -(soft, rhythmic clicking) 442 00:25:02,401 --> 00:25:06,372 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 443 00:25:06,472 --> 00:25:08,007 TONY: Claudette, how are we doing? 444 00:25:08,107 --> 00:25:09,942 So far, so good. 445 00:25:12,044 --> 00:25:14,513 (quietly): Any news of Fruzsi? 446 00:25:15,815 --> 00:25:17,617 -Checking. -This is not the beginning 447 00:25:17,717 --> 00:25:19,986 of a new relationship, 448 00:25:20,086 --> 00:25:21,353 but an acknowledgement 449 00:25:21,453 --> 00:25:24,691 of the next chapter in their lives together. 450 00:25:24,824 --> 00:25:27,026 Boris and Fruzsi, 451 00:25:27,159 --> 00:25:29,028 we have come together this day... 452 00:25:29,161 --> 00:25:30,730 Sorry, Boris. 453 00:25:30,830 --> 00:25:33,900 She hasn't been booked into the prison system yet. 454 00:25:34,033 --> 00:25:35,968 I'm not sure why. 455 00:25:36,068 --> 00:25:38,470 -PRIEST: We are here... -(phone buzzes) 456 00:25:38,537 --> 00:25:41,574 ... to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 457 00:25:41,708 --> 00:25:44,744 as they affirm their bond formally and publicly. 458 00:25:44,844 --> 00:25:47,313 -(text whooshes) -Marriage is 459 00:25:47,413 --> 00:25:50,883 -an honorable estate, instituted of God. -(phone buzzes) 460 00:25:50,983 --> 00:25:52,418 Therefore, 461 00:25:52,518 --> 00:25:56,322 this bond is not to be entered into unadvisedly 462 00:25:56,388 --> 00:25:58,557 or lightly, but reverently, 463 00:25:58,691 --> 00:26:01,661 deliberately and soberly. 464 00:26:01,761 --> 00:26:03,395 Into this holy estate... 465 00:26:03,495 --> 00:26:06,032 (Galimard speaking French) 466 00:26:06,132 --> 00:26:09,435 PRIEST: ...these two persons present come now to be joined. 467 00:26:13,873 --> 00:26:16,075 (text whooshes) 468 00:26:18,611 --> 00:26:20,246 PRIEST: A reading... 469 00:26:20,346 --> 00:26:21,580 (sighs) Merde. 470 00:26:21,681 --> 00:26:23,750 PRIEST: ...from the Apostle Paul. 471 00:26:23,850 --> 00:26:26,719 The first letter to the Corinthians. 472 00:26:26,819 --> 00:26:29,856 Love is patient. 473 00:26:29,956 --> 00:26:31,958 (quietly): Why isn't she in the system yet? 474 00:26:32,091 --> 00:26:34,426 CLAUDETTE: I'm not sure. 475 00:26:34,526 --> 00:26:35,895 Checking something. 476 00:26:35,995 --> 00:26:38,130 I need to create a backdoor into the system. 477 00:26:38,264 --> 00:26:40,099 Love is kind. 478 00:26:41,100 --> 00:26:43,469 (priest continues reading) 479 00:26:43,569 --> 00:26:45,638 CLAUDETTE: Just going to take a sec. 480 00:26:45,772 --> 00:26:47,740 Keep her texting. 481 00:26:47,840 --> 00:26:49,408 (Tony sighs) 482 00:26:49,475 --> 00:26:51,577 PRIEST: It is not self-seeking. 483 00:26:51,678 --> 00:26:54,647 It is not easily angered. 484 00:26:54,781 --> 00:26:57,083 It keeps no record of wrongs. 485 00:26:57,183 --> 00:26:59,719 Love does not delight in evil... 486 00:26:59,819 --> 00:27:01,688 How long do I have to keep this up? 487 00:27:01,788 --> 00:27:04,223 CLAUDETTE: We've captured about 30% of her data. 488 00:27:05,391 --> 00:27:08,160 (rhythmic beeping) 489 00:27:08,260 --> 00:27:10,730 We may have another problem. 490 00:27:11,497 --> 00:27:14,500 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 491 00:27:14,600 --> 00:27:16,903 I have no record of police arresting her today 492 00:27:16,969 --> 00:27:18,671 at all. 493 00:27:18,771 --> 00:27:20,406 BORIS: She's going to figure it out. 494 00:27:22,174 --> 00:27:24,310 PRIEST: Through Jesus Christ, our Lord. 495 00:27:24,410 --> 00:27:25,577 Amen. 496 00:27:25,644 --> 00:27:27,346 Focus. 497 00:27:27,479 --> 00:27:29,348 Those whom God has joined together... 498 00:27:29,481 --> 00:27:31,751 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 499 00:27:31,818 --> 00:27:33,920 PRIEST: ...let no one put asunder. 500 00:27:36,188 --> 00:27:37,489 PRIEST: This marriage... 501 00:27:37,589 --> 00:27:39,491 Has anybody got eyes on Galimard? 502 00:27:39,625 --> 00:27:41,828 * 503 00:27:47,499 --> 00:27:49,702 (muffled grunting) 504 00:27:55,875 --> 00:27:57,476 (Galimard speaking French) 505 00:27:57,543 --> 00:27:59,445 PRIEST: If anyone can show just cause 506 00:27:59,511 --> 00:28:02,681 why they may not be lawfully joined together, 507 00:28:02,815 --> 00:28:04,350 let them speak... 508 00:28:04,483 --> 00:28:06,953 (muffled grunting) 509 00:28:07,053 --> 00:28:08,687 PRIEST: ...forgiveness and love. 510 00:28:08,821 --> 00:28:11,991 Trust in God with all your heart, 511 00:28:12,058 --> 00:28:14,794 and your path forward will be filled with joy... 512 00:28:14,894 --> 00:28:19,031 -(phone buzzes) -...and light for all the years to come. 513 00:28:19,131 --> 00:28:21,067 Boris and Fruzsi have consented together 514 00:28:21,167 --> 00:28:22,935 in holy wedlock... 515 00:28:23,035 --> 00:28:25,204 -Shit. -...and have witnessed the same before God... 516 00:28:25,304 --> 00:28:26,338 I lost the signal. 517 00:28:26,405 --> 00:28:27,673 PRIEST: ...and this company, 518 00:28:27,774 --> 00:28:30,910 having given and pledged their faith... 519 00:28:35,647 --> 00:28:37,784 (grunts) 520 00:28:39,385 --> 00:28:40,853 Tony, send her another text. 521 00:28:43,222 --> 00:28:44,423 (text whooshes) 522 00:28:44,556 --> 00:28:47,126 (church doors opening) 523 00:28:47,226 --> 00:28:49,061 (crowd murmuring) 524 00:28:49,161 --> 00:28:51,730 -Police! -What the hell? 525 00:28:54,100 --> 00:28:56,335 -Rendorség! -(phone buzzes) 526 00:29:07,746 --> 00:29:09,715 Nobody move. We know who you all are. 527 00:29:09,782 --> 00:29:13,619 We know your release was unauthorized, but right now, 528 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 this is an Interpol operation. 529 00:29:15,855 --> 00:29:19,892 We have a Red Notice on Boris Peskov. 530 00:29:19,992 --> 00:29:23,229 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 531 00:29:23,295 --> 00:29:25,064 (crowd clamoring) 532 00:29:25,131 --> 00:29:26,966 Not today, Satan. 533 00:29:27,066 --> 00:29:30,302 (clamoring continues) 534 00:29:30,436 --> 00:29:32,638 No. No, no! 535 00:29:34,606 --> 00:29:36,442 No casualties. Only arrests. 536 00:29:39,812 --> 00:29:41,013 Claudette, do we have a clear exit? 537 00:29:41,113 --> 00:29:43,315 Where's Galimard? 538 00:29:43,415 --> 00:29:45,852 CLAUDETTE: Got him. He's in a room 539 00:29:45,952 --> 00:29:47,686 on the other side of the complex. 540 00:29:47,786 --> 00:29:50,722 Sharing coordinates... now. 541 00:29:50,823 --> 00:29:52,491 I bet he's holding Fruzsi. 542 00:29:52,624 --> 00:29:54,760 I'll meet you at the rendezvous point. 543 00:29:58,764 --> 00:30:02,034 (loud, overlapping shouting) 544 00:30:02,835 --> 00:30:05,137 TONY: Coming through. 545 00:30:05,972 --> 00:30:08,574 * * 546 00:30:10,742 --> 00:30:13,379 (crowd yelling, clamoring) 547 00:30:21,320 --> 00:30:22,654 Martine is leaving. 548 00:30:22,754 --> 00:30:24,556 I think she's coming your way, Tony. 549 00:30:26,859 --> 00:30:28,861 -Tony? -(clamoring continues) 550 00:30:28,961 --> 00:30:31,397 I'm going after her. 551 00:30:33,165 --> 00:30:34,533 Ziva? 552 00:30:37,803 --> 00:30:40,239 (women exclaiming) 553 00:31:06,165 --> 00:31:08,367 Martine! 554 00:31:08,500 --> 00:31:10,636 (gunshot) 555 00:31:17,076 --> 00:31:19,478 (Ziva grunting) 556 00:31:19,578 --> 00:31:21,213 (Henry grunts) 557 00:31:21,347 --> 00:31:23,515 (both grunting) 558 00:31:24,550 --> 00:31:26,919 You're a two-faced snake. 559 00:31:27,019 --> 00:31:28,854 (both grunt) 560 00:31:28,955 --> 00:31:30,789 You're paranoid, Ziva! 561 00:31:31,457 --> 00:31:34,393 -(grunts) -Ziva, stop! 562 00:31:34,526 --> 00:31:37,429 (both grunting) 563 00:31:38,931 --> 00:31:42,501 You threatened my daughter and framed us for murder! 564 00:31:42,601 --> 00:31:43,769 (grunts) 565 00:31:43,869 --> 00:31:45,104 And then, you stole a drone 566 00:31:45,204 --> 00:31:46,838 from Reigning Fire. Really? 567 00:31:46,939 --> 00:31:49,475 -What? -(grunting) 568 00:31:57,950 --> 00:31:59,751 (soft whimper) 569 00:31:59,885 --> 00:32:02,021 Shh. 570 00:32:04,356 --> 00:32:07,493 (quietly): I want you to go find the others. 571 00:32:08,327 --> 00:32:11,230 (footsteps running) 572 00:32:19,205 --> 00:32:21,207 (grunts) 573 00:32:21,273 --> 00:32:24,243 (panting) 574 00:32:25,511 --> 00:32:27,513 (both grunt) 575 00:32:29,115 --> 00:32:31,283 (Tony grunts) 576 00:32:36,555 --> 00:32:38,557 (grunts) 577 00:32:38,624 --> 00:32:39,825 Okay. 578 00:32:39,925 --> 00:32:42,261 You're right. Let's have a fair fight. 579 00:32:42,328 --> 00:32:44,997 Though I've been running around the building all day. 580 00:32:45,097 --> 00:32:48,000 Running? It's your strength. 581 00:32:48,100 --> 00:32:49,801 And the lack of discipline. 582 00:32:49,901 --> 00:32:51,637 -(grunts) -(sighs) 583 00:32:51,737 --> 00:32:54,306 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 584 00:32:54,406 --> 00:32:55,741 Touché. 585 00:32:55,807 --> 00:32:58,044 (grunting) 586 00:33:02,581 --> 00:33:03,782 (grunts loudly) 587 00:33:04,583 --> 00:33:06,652 -(yells) -(grunts) 588 00:33:06,752 --> 00:33:08,787 (screaming) 589 00:33:08,887 --> 00:33:10,922 (water splashes) 590 00:33:11,023 --> 00:33:13,425 Mind the sill. (sighs) 591 00:33:16,095 --> 00:33:18,697 (sighs) 592 00:33:20,666 --> 00:33:23,402 Oh, come on. That was self-defense. 593 00:33:25,371 --> 00:33:26,605 Oh, God. 594 00:33:26,705 --> 00:33:28,340 (footsteps approaching) 595 00:33:34,646 --> 00:33:36,148 (grunting) 596 00:33:36,248 --> 00:33:38,850 (Martine gasps, pants) 597 00:33:41,687 --> 00:33:43,522 What do you need that for 598 00:33:43,622 --> 00:33:45,491 if you have those incriminating tapes? 599 00:33:45,591 --> 00:33:47,793 (indistinct, distant shouting) 600 00:33:55,201 --> 00:33:57,736 (loud, overlapping chatter) 601 00:34:18,556 --> 00:34:20,426 Are we good to go? 602 00:34:20,525 --> 00:34:22,594 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 603 00:34:22,694 --> 00:34:24,596 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 604 00:34:24,696 --> 00:34:26,431 (speaking Hungarian) 605 00:34:28,734 --> 00:34:29,735 (gasps) 606 00:34:29,835 --> 00:34:31,036 Oh. Uh, uh. 607 00:34:31,137 --> 00:34:32,438 I'm so sorry, Fruzsi. 608 00:34:32,538 --> 00:34:34,373 I paid for that dress. 609 00:34:34,473 --> 00:34:37,409 Mm... Oh, hey! Have this. 610 00:34:37,509 --> 00:34:39,010 It's made of python. 611 00:34:39,077 --> 00:34:40,746 We paid for it. 612 00:34:48,719 --> 00:34:50,922 (engine starts) 613 00:34:58,096 --> 00:35:00,632 * * 614 00:35:24,723 --> 00:35:26,925 -That looks nasty. -Eh. 615 00:35:26,992 --> 00:35:29,127 You should see Galimard. 616 00:35:29,261 --> 00:35:30,996 How you doing? 617 00:35:31,830 --> 00:35:33,999 You should see Henry. 618 00:35:34,833 --> 00:35:36,735 CLAUDETTE: Look at this. 619 00:35:38,003 --> 00:35:39,137 9.4. 620 00:35:39,238 --> 00:35:40,672 We found it in the lining of Martine's bag. 621 00:35:40,772 --> 00:35:42,908 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 622 00:35:42,974 --> 00:35:45,944 -Did you find any data in her phone? -Yeah. 623 00:35:46,011 --> 00:35:47,746 Something odd. 624 00:35:47,846 --> 00:35:52,218 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 625 00:35:52,318 --> 00:35:55,521 Couldn't figure it out until I found its roster. 626 00:35:57,055 --> 00:35:59,090 TONY: Jonah Markham? 627 00:35:59,191 --> 00:36:00,592 I think we just found the missing 628 00:36:00,659 --> 00:36:01,993 secretary-general of Interpol. 629 00:36:02,093 --> 00:36:04,330 So Henry didn't just screw us over, 630 00:36:04,430 --> 00:36:06,097 he threw his boss in prison? 631 00:36:06,164 --> 00:36:07,599 Under a fake name. 632 00:36:07,699 --> 00:36:09,735 Do you know if they're holding him hostage there? 633 00:36:09,835 --> 00:36:12,037 TONY: Well, whatever they're up to, 634 00:36:12,170 --> 00:36:14,473 safe bet it doesn't end well for Jonah. 635 00:36:14,573 --> 00:36:17,876 Then we save him and end this. 636 00:36:18,977 --> 00:36:21,213 It's like you read my mind. 637 00:36:35,361 --> 00:36:37,529 What? 638 00:36:48,540 --> 00:36:50,509 Yeah. 639 00:36:50,576 --> 00:36:51,810 -Hey. -Hi. 640 00:36:51,910 --> 00:36:53,712 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 641 00:36:53,812 --> 00:36:55,847 Uh, well, unsuccessfully. 642 00:36:55,914 --> 00:36:59,251 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 643 00:36:59,385 --> 00:37:02,288 -Of course. -Okay. (sighs) 644 00:37:03,722 --> 00:37:05,223 I mean, if it is uncomfortable... 645 00:37:05,324 --> 00:37:07,426 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 646 00:37:08,260 --> 00:37:10,262 No. It's okay. 647 00:37:10,396 --> 00:37:12,764 -All right. -(laughs airily) 648 00:37:12,898 --> 00:37:14,733 (Ziva breathes deeply) 649 00:37:22,741 --> 00:37:24,610 Crazy day, huh? 650 00:37:24,743 --> 00:37:26,378 Yeah, you could say that again. 651 00:37:26,478 --> 00:37:29,080 (chuckles) Um... 652 00:37:35,787 --> 00:37:37,589 (Ziva sighs) 653 00:37:37,723 --> 00:37:40,926 TONY: You know, I was wondering... 654 00:37:41,059 --> 00:37:44,162 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 655 00:37:45,397 --> 00:37:48,900 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 656 00:37:49,000 --> 00:37:52,037 -(Ziva sighs) -Um, I was gonna ask... 657 00:37:52,137 --> 00:37:54,272 Ah. Air! 658 00:37:54,373 --> 00:37:55,807 Why would anyone want to do this? 659 00:37:55,907 --> 00:37:57,309 You know how much Fruzsi paid for this dress? 660 00:37:57,443 --> 00:37:59,378 It's like a death trap. 661 00:37:59,445 --> 00:38:01,046 (panting) 662 00:38:01,146 --> 00:38:04,015 I'm sorry. Uh, you were saying? 663 00:38:06,284 --> 00:38:08,019 Nothing. 664 00:38:09,154 --> 00:38:11,390 I'm gonna let you change. 665 00:38:14,726 --> 00:38:16,628 (door closes) 666 00:38:27,739 --> 00:38:30,409 Words. When you need 'em most... 667 00:38:30,476 --> 00:38:32,711 Talk's cheap anyway. 668 00:38:45,491 --> 00:38:47,493 (knocking) 669 00:38:47,593 --> 00:38:50,028 Come in. 670 00:38:54,933 --> 00:38:58,437 * I don't want to fall again * 671 00:38:58,537 --> 00:39:01,707 * For you * 672 00:39:04,743 --> 00:39:08,213 * Every time I run to you * 673 00:39:08,346 --> 00:39:12,017 * I lose * 674 00:39:13,752 --> 00:39:16,555 * No one really knows me * 675 00:39:16,655 --> 00:39:21,026 * Like you do... * 676 00:39:21,126 --> 00:39:22,428 -(door opening) -FRUZSI: ...boat. 677 00:39:22,528 --> 00:39:25,163 It must have champagne! Oh. 678 00:39:25,230 --> 00:39:29,234 I-I'm leaving. I was never here. 679 00:39:30,569 --> 00:39:32,638 (door closes) 680 00:39:32,738 --> 00:39:34,540 (Tony sighs) 681 00:39:34,640 --> 00:39:36,575 * * 682 00:39:36,708 --> 00:39:39,077 (indistinct chatter) 683 00:39:46,618 --> 00:39:50,055 * Every time I run to you * 684 00:39:50,188 --> 00:39:53,358 * I'm doomed * 685 00:39:53,459 --> 00:39:57,162 * To loving you, loving you * 686 00:39:57,228 --> 00:40:01,132 * I'm doomed * 687 00:40:01,232 --> 00:40:03,535 * To loving you * 688 00:40:03,635 --> 00:40:06,204 * Loving you. * 689 00:40:06,271 --> 00:40:08,039 Captioning sponsored by CBS 690 00:40:08,106 --> 00:40:09,508 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 691 00:40:13,745 --> 00:40:15,714 CLAUDETTE: Getting Jonah Markham out is going to be hard. 692 00:40:15,781 --> 00:40:19,017 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 693 00:40:19,117 --> 00:40:20,118 Biometric checkpoints, 694 00:40:20,218 --> 00:40:22,821 two-tiered keys, magnetic locks. 695 00:40:22,921 --> 00:40:25,090 Every prisoner tagged and accounted for 696 00:40:25,223 --> 00:40:26,692 24/7. 697 00:40:26,792 --> 00:40:29,127 TONY: You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 698 00:40:29,227 --> 00:40:33,499 We are about to embark on something extremely dangerous. 699 00:40:33,599 --> 00:40:37,068 What I want to know is, can 9.4 get us in, 700 00:40:37,168 --> 00:40:39,304 and more importantly, get us out? 44339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.