Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:05,106
HENRY:
Tony is a fugitive.
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,507
I'll find him.
3
00:00:07,808 --> 00:00:10,344
We need a place
to disappear for a while.
4
00:00:10,444 --> 00:00:11,312
Any thoughts?
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,380
NICOLE:
Oh, my God.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,447
Tony...
7
00:00:13,514 --> 00:00:14,615
Nicole?
8
00:00:15,316 --> 00:00:17,851
-ZIVA: Don't blame yourself.
-What's that look?
9
00:00:17,951 --> 00:00:19,487
It's nothing.
10
00:00:20,221 --> 00:00:22,856
-She thinks we should
push our wedding.
-Why?
11
00:00:22,956 --> 00:00:24,858
Because we're staying
in a safe house for a reason.
12
00:00:24,958 --> 00:00:26,527
TONY:
I wonder if we can set a trap
13
00:00:26,627 --> 00:00:27,628
for Martine.
14
00:00:27,695 --> 00:00:29,063
Lure her to us.
15
00:00:29,197 --> 00:00:30,498
I like it.
16
00:00:30,598 --> 00:00:32,133
I knew you had a little
Bonnie Parker in you.
17
00:00:35,269 --> 00:00:37,905
PRIEST: Those whom God has
joined together,
18
00:00:38,038 --> 00:00:40,308
let no one put asunder.
19
00:00:40,374 --> 00:00:42,210
For marriage is
a lasting promise
20
00:00:42,310 --> 00:00:44,312
of kindness, patience,
21
00:00:44,412 --> 00:00:46,947
forgiveness and love.
22
00:00:47,715 --> 00:00:51,319
Trust in God
with all your hearts...
23
00:00:51,385 --> 00:00:53,587
* *
24
00:00:55,256 --> 00:00:59,093
...and have witnessed the same
before God and this company,
25
00:00:59,227 --> 00:01:00,894
having given
26
00:01:00,994 --> 00:01:02,896
and pledged their faith
by the giving...
27
00:01:02,996 --> 00:01:04,298
-and receiving of rings...
-Shit.
28
00:01:05,166 --> 00:01:06,467
I lost the signal.
29
00:01:07,501 --> 00:01:09,403
PRIEST:
...that you are husband--
30
00:01:09,503 --> 00:01:11,172
-(gunshots)
-(guests screaming)
31
00:01:22,116 --> 00:01:24,418
(phone rings)
32
00:01:29,190 --> 00:01:30,791
Oui?
33
00:01:30,924 --> 00:01:33,860
BORIS:
Hello, mean lady.
34
00:01:37,265 --> 00:01:39,433
Boris Peskov.
35
00:01:40,634 --> 00:01:42,235
I've been looking for you.
36
00:01:42,303 --> 00:01:43,137
Ah.
37
00:01:43,271 --> 00:01:44,771
So you can kill me?
38
00:01:44,872 --> 00:01:46,574
Before you click-clack
any more on that keyboard,
39
00:01:46,674 --> 00:01:50,311
friendly warning: You don't want
this call in your system,
40
00:01:50,411 --> 00:01:53,146
Martine Aranow of Interpol.
41
00:01:57,151 --> 00:01:58,719
What do you want?
42
00:01:58,786 --> 00:02:00,388
I want you to leave me alone.
43
00:02:00,454 --> 00:02:03,957
(chuckles) Oh, that's
not going to happen, Boris.
44
00:02:04,091 --> 00:02:05,926
The malware you developed
45
00:02:05,993 --> 00:02:08,228
has been used to steal
millions from Interpol
46
00:02:08,295 --> 00:02:09,896
and kill innocent people.
47
00:02:09,963 --> 00:02:12,833
-It's my job to bring you in.
-Two secs. Almost done.
48
00:02:13,767 --> 00:02:15,135
So I can make
an official statement
49
00:02:15,269 --> 00:02:17,471
that you hired me for 9.4?
50
00:02:17,605 --> 00:02:18,772
That you killed another
51
00:02:18,872 --> 00:02:20,374
9.4 programmer in Lecco?
52
00:02:20,474 --> 00:02:22,009
-Wrong.
-Did you call me
53
00:02:22,109 --> 00:02:24,212
just to make absurd accusations?
54
00:02:25,045 --> 00:02:26,146
BORIS:
No.
55
00:02:26,247 --> 00:02:28,015
I called to threaten you.
56
00:02:28,816 --> 00:02:31,719
MARTINE'S CLONED VOICE:
My partner isn't
as patient as me, Boris.
57
00:02:31,819 --> 00:02:34,688
Take what I'm offering
for your library of exploits
58
00:02:34,822 --> 00:02:38,125
or you'll be negotiating
in blood, not euros.
59
00:02:38,226 --> 00:02:41,329
This is not a path
you want to go down, Boris.
60
00:02:41,429 --> 00:02:42,930
Recording our phone calls
61
00:02:42,996 --> 00:02:45,499
-will only get you killed.
-Uh-uh.
62
00:02:45,599 --> 00:02:47,701
Threaten me, I publish.
63
00:02:47,801 --> 00:02:50,371
Send Interpol, I publish.
64
00:02:50,471 --> 00:02:52,506
You will never be safe from me
65
00:02:52,640 --> 00:02:55,776
unless I am safe from you.
66
00:02:55,876 --> 00:02:58,746
Leave me alone.
67
00:03:06,320 --> 00:03:07,321
ZIVA:
You were great.
68
00:03:07,388 --> 00:03:08,956
At what?
69
00:03:09,056 --> 00:03:10,358
Poking the bear?
70
00:03:10,458 --> 00:03:13,160
She'll remember those weren't
her exact words,
71
00:03:13,261 --> 00:03:15,563
and she'll become
an even meaner lady.
72
00:03:15,696 --> 00:03:17,865
That was a pretty
sophisticated deepfake.
73
00:03:17,965 --> 00:03:19,433
It should hold up to forensics.
74
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
TONY:
It doesn't have to for long.
75
00:03:21,134 --> 00:03:22,503
Martine crashes your wedding
76
00:03:22,603 --> 00:03:24,538
to steal the tapes
we're only pretending to have,
77
00:03:24,672 --> 00:03:25,839
we hack her phone
78
00:03:25,939 --> 00:03:27,341
and before she even knows
what's happening,
79
00:03:27,441 --> 00:03:29,277
we find the incriminating data
80
00:03:29,377 --> 00:03:31,345
and have some real leverage.
81
00:03:31,412 --> 00:03:32,713
And we get
ahead of her plans,
82
00:03:32,813 --> 00:03:33,847
and clear our names.
83
00:03:33,947 --> 00:03:37,817
Your clothes were making me sad.
84
00:03:39,253 --> 00:03:41,922
Oh. Thank you.
85
00:03:42,022 --> 00:03:43,156
Please tell me you didn't use
86
00:03:43,223 --> 00:03:44,525
a credit card to buy
any of this.
87
00:03:44,591 --> 00:03:47,528
-Of course not. Relax.
-TONY: It's nice.
88
00:03:47,628 --> 00:03:49,062
These are my exact measurements.
89
00:03:49,162 --> 00:03:51,098
I have an eye for these things.
90
00:03:52,400 --> 00:03:54,268
ZIVA:
Thank you.
91
00:03:55,067 --> 00:03:56,537
I'll be with you
in a moment, blue jay.
92
00:03:56,603 --> 00:03:57,771
FRUZSI:
Bye.
93
00:03:57,905 --> 00:03:59,440
(door closes)
94
00:03:59,540 --> 00:04:01,875
As the bait in this trap,
I must point out
95
00:04:01,975 --> 00:04:04,445
that the purpose of bait is
to be eaten.
96
00:04:04,545 --> 00:04:05,779
We'll protect you.
97
00:04:05,913 --> 00:04:07,948
Like you did my baby.
98
00:04:08,782 --> 00:04:12,786
Look, we have friends
and family at this wedding.
99
00:04:12,920 --> 00:04:14,988
They're pathetic and fragile.
100
00:04:16,189 --> 00:04:17,591
Well, we found
some wedding guests
101
00:04:17,690 --> 00:04:19,627
to swap for your actual
friends and family
102
00:04:19,726 --> 00:04:22,129
who know how to handle
themselves.
103
00:04:22,930 --> 00:04:25,666
(blaring)
104
00:04:28,602 --> 00:04:30,771
(speaking Hungarian)
105
00:04:32,573 --> 00:04:34,707
(indistinct chatter)
106
00:04:36,444 --> 00:04:38,679
(chatter, laughter)
107
00:04:41,582 --> 00:04:43,484
Fruzsi, would you tell
your fine countrymen
108
00:04:43,617 --> 00:04:44,685
what's going on?
109
00:04:44,784 --> 00:04:46,987
(Fruzsi speaking Hungarian)
110
00:04:57,598 --> 00:04:59,467
(men cheering)
111
00:04:59,567 --> 00:05:01,702
* *
112
00:05:06,173 --> 00:05:08,809
-(men cheering)
-What could go wrong?
113
00:05:12,813 --> 00:05:14,682
(grunting)
114
00:05:16,183 --> 00:05:18,318
-You okay?
-I'm fine.
115
00:05:18,419 --> 00:05:19,920
BORIS:
These roads are a mess.
116
00:05:19,987 --> 00:05:22,756
Just hold on, I will get
through them as fast as I can.
117
00:05:23,491 --> 00:05:24,858
This is not my baby.
118
00:05:35,436 --> 00:05:37,605
* *
119
00:05:46,279 --> 00:05:48,416
* *
120
00:05:52,420 --> 00:05:53,521
(indistinct chatter)
121
00:05:53,621 --> 00:05:54,855
TONY:
If all we need to do is
122
00:05:54,955 --> 00:05:57,525
believably reveal
our location to Martine,
123
00:05:57,625 --> 00:06:00,027
we could just file
an anonymous tip.
124
00:06:00,127 --> 00:06:01,328
BOTH:
No.
125
00:06:01,429 --> 00:06:04,865
Okay. No bad ideas
in brainstorming, right?
126
00:06:04,965 --> 00:06:06,834
Of course, except that one.
127
00:06:06,900 --> 00:06:08,902
Yeah, anonymous tip screams
we're setting a trap.
128
00:06:09,002 --> 00:06:10,404
We need to draw Martine out
129
00:06:10,504 --> 00:06:14,241
and make her think
she's finding us on her own.
130
00:06:14,341 --> 00:06:16,009
CLAUDETTE:
It can work. Okay, just...
131
00:06:16,109 --> 00:06:19,146
Boris, why don't we just put you
on the CCTV database
132
00:06:19,212 --> 00:06:21,515
and then she can catch you
out for a stroll?
133
00:06:21,615 --> 00:06:23,517
Catch me taking a stroll?
134
00:06:23,617 --> 00:06:24,885
(mock laugh)
135
00:06:25,018 --> 00:06:28,055
Because anyone knows
that I do not stroll,
136
00:06:28,155 --> 00:06:30,591
and I do not make
pea-brained mistakes.
137
00:06:30,724 --> 00:06:32,593
Okay? I exploit them.
138
00:06:32,726 --> 00:06:36,129
My Boris is too brilliant
to leave breadcrumbs.
139
00:06:37,898 --> 00:06:41,134
But I posted a selfie...
140
00:06:42,034 --> 00:06:43,571
(scoffs)
141
00:06:43,671 --> 00:06:45,806
-I think that can work.
-(Boris chuckles)
142
00:06:48,175 --> 00:06:50,343
(speaking French)
143
00:07:16,937 --> 00:07:18,371
* *
144
00:07:18,438 --> 00:07:20,307
(car accelerates)
145
00:07:21,074 --> 00:07:23,310
(conversing in Hungarian)
146
00:07:27,615 --> 00:07:30,317
Did you know that you could
minor in floristry
147
00:07:30,450 --> 00:07:31,785
at the police academy?
148
00:07:31,885 --> 00:07:33,053
(thudding nearby)
149
00:07:33,120 --> 00:07:35,388
(arguing in broken Hungarian)
150
00:07:37,957 --> 00:07:39,159
(groans)
151
00:07:39,292 --> 00:07:41,995
-I will handle Groomzilla.
-Thank you.
152
00:07:43,597 --> 00:07:46,800
-(phone ringing)
-TONY: Boris, look...
153
00:07:48,569 --> 00:07:49,670
Hey, Sophie.
154
00:07:49,803 --> 00:07:51,304
You're calling early.
Everything okay?
155
00:07:51,404 --> 00:07:53,841
It's fine.
Reception's still terrible.
156
00:07:53,974 --> 00:07:55,776
-I actually hate yoga.
-(chuckles)
157
00:07:55,843 --> 00:07:58,311
And Tali's so annoyed with me,
she's reading.
158
00:07:58,411 --> 00:07:59,613
Books?
159
00:07:59,713 --> 00:08:02,315
It's a miracle. Truly.
How are you?
160
00:08:02,449 --> 00:08:04,351
Um...
161
00:08:04,484 --> 00:08:06,119
All thing considered, I'm okay.
162
00:08:06,219 --> 00:08:07,420
That felt loaded.
163
00:08:07,487 --> 00:08:09,690
You're really gonna make me ask?
164
00:08:11,759 --> 00:08:13,794
I met Tony's girlfriend.
165
00:08:13,861 --> 00:08:16,296
-Boutique girl?
-Nicole, yes.
166
00:08:16,363 --> 00:08:18,999
-And her, um, husband.
-No!
167
00:08:19,099 --> 00:08:21,501
Aw, poor Tony.
(clicks tongue)
168
00:08:21,602 --> 00:08:24,437
-Did you at least
enjoy the show?
-It was, uh...
169
00:08:24,504 --> 00:08:26,339
(indistinct chatter)
170
00:08:26,473 --> 00:08:27,741
...interesting?
171
00:08:27,841 --> 00:08:29,242
What did you do?
172
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Nothing.
173
00:08:30,611 --> 00:08:31,845
-I mean, we almost...
-With Tony?
174
00:08:31,945 --> 00:08:33,212
Whatever. No, it's...
175
00:08:33,346 --> 00:08:34,815
I don't know
what I was thinking, I...
176
00:08:34,914 --> 00:08:37,517
-I know it doesn't work.
-Who knows?
177
00:08:37,618 --> 00:08:39,620
-You've both changed.
-Have we, though?
178
00:08:39,687 --> 00:08:41,188
Hey!
179
00:08:42,022 --> 00:08:44,024
Hey, Tony!
180
00:08:44,124 --> 00:08:45,659
Sophie.
181
00:08:45,726 --> 00:08:47,027
Where's Tali?
182
00:08:47,160 --> 00:08:49,029
Um... Tali!
183
00:08:49,129 --> 00:08:51,064
Your mom and dad are on.
184
00:08:51,865 --> 00:08:55,102
I'm afraid the swan has been
irreparably damaged.
185
00:08:55,202 --> 00:08:56,403
TALI:
Hi.
186
00:08:56,503 --> 00:08:58,138
(chuckling):
Hey! There's my girl.
187
00:08:58,238 --> 00:09:00,173
Oh, it's good to see you.
188
00:09:00,240 --> 00:09:01,909
Have I ever told you
you're my favorite daughter?
189
00:09:02,009 --> 00:09:03,877
It doesn't count
if I'm your only daughter.
190
00:09:04,011 --> 00:09:05,378
We're so sorry
you're stuck there.
191
00:09:05,478 --> 00:09:06,747
We know how hard it's been.
192
00:09:06,847 --> 00:09:08,582
Yeah. This will all be over soon
193
00:09:08,682 --> 00:09:11,251
and we will be
back together, kiddo.
194
00:09:11,384 --> 00:09:13,253
-TALI: When?
-Soon.
195
00:09:13,386 --> 00:09:15,689
Wait. Where are you?
196
00:09:15,789 --> 00:09:17,124
What are you doing?
197
00:09:17,224 --> 00:09:19,026
Why does it look
like you're at a wedding?
198
00:09:19,126 --> 00:09:20,761
-It's a little complicated.
-Uh... It is, honey.
199
00:09:20,894 --> 00:09:22,495
-And we have to go, so...
-And really not what you think.
200
00:09:22,596 --> 00:09:25,365
...we'll call you again
first chance we get, okay?
201
00:09:25,465 --> 00:09:26,634
Don't worry about us.
202
00:09:26,734 --> 00:09:28,602
-We love you.
-We love you so much.
203
00:09:30,804 --> 00:09:32,973
(chuckles)
204
00:09:35,075 --> 00:09:37,978
Lilacs. What are the odds?
205
00:09:38,846 --> 00:09:40,547
Uh...
206
00:09:40,614 --> 00:09:44,351
I hear they're quite popular
at weddings.
207
00:09:49,890 --> 00:09:51,759
*
208
00:09:51,859 --> 00:09:53,493
(children laughing, shouting)
209
00:09:53,593 --> 00:09:55,796
(Ziva laughing)
210
00:09:57,397 --> 00:09:59,599
(Ziva laughs)
211
00:10:00,600 --> 00:10:02,502
Ooh.
212
00:10:02,602 --> 00:10:04,004
Uh, I thought I was in shape.
213
00:10:04,104 --> 00:10:05,438
Yeah, it's a vicious cycle.
214
00:10:05,538 --> 00:10:07,307
The more playtime
we schedule to wear her out,
215
00:10:07,407 --> 00:10:09,042
the more endurance she builds.
216
00:10:09,142 --> 00:10:10,778
What she needs is
more screen time.
217
00:10:10,878 --> 00:10:13,413
Rot her brain,
atrophy her muscles.
218
00:10:15,582 --> 00:10:17,217
I love the smells of lilacs.
219
00:10:17,317 --> 00:10:18,952
Mm.
220
00:10:21,922 --> 00:10:24,124
Oh, my God. Hey!
221
00:10:24,224 --> 00:10:26,293
Hey!
222
00:10:26,393 --> 00:10:28,128
TONY:
Ziva.
223
00:10:28,228 --> 00:10:30,297
(speaking French)
224
00:10:32,900 --> 00:10:34,334
TONY:
No, no, no!
225
00:10:34,434 --> 00:10:36,069
It's okay. (sighs)
226
00:10:36,136 --> 00:10:39,472
Céline, Ziva is Tali's mom.
227
00:10:39,606 --> 00:10:44,244
Ziva, this is Céline,
Nadia's mom, from Tali's class.
228
00:10:44,344 --> 00:10:45,813
I'm sorry. I...
229
00:10:45,913 --> 00:10:47,414
TONY:
No, no, no. It's my fault.
230
00:10:47,514 --> 00:10:49,817
We've been doing stranger-danger
exercises all week,
231
00:10:49,917 --> 00:10:55,022
and, um, I think we maybe
overdid it a little bit.
232
00:10:55,122 --> 00:10:58,125
Um, hey, kids, uh,
233
00:10:58,225 --> 00:11:00,227
there was a bee on the cupcake.
234
00:11:00,327 --> 00:11:02,129
Situation solved,
235
00:11:02,229 --> 00:11:04,832
thanks to Tali's mom.
Go tell 'em all about it.
236
00:11:04,932 --> 00:11:06,399
-(Ziva chuckles weakly)
-Bye.
237
00:11:10,503 --> 00:11:12,039
-(Ziva sighs)
-(Tony inhales sharply)
238
00:11:12,172 --> 00:11:14,041
I don't know what to say.
I'm so sorry. I just...
239
00:11:14,141 --> 00:11:15,608
You don't have
to explain anything.
240
00:11:15,709 --> 00:11:16,910
You were protecting Tali.
241
00:11:17,010 --> 00:11:18,979
Look, Dr. Lang gave me tools
for this.
242
00:11:19,079 --> 00:11:20,380
And you shouldn't have
243
00:11:20,480 --> 00:11:21,749
-to deal with all this...
-Hey, hey, hey, hey.
244
00:11:22,649 --> 00:11:24,184
It's okay.
245
00:11:24,284 --> 00:11:28,155
And I'm always happy
to be the good cop.
246
00:11:28,221 --> 00:11:30,690
Hmm?
247
00:11:39,099 --> 00:11:41,468
(plane engine whirring)
248
00:11:50,010 --> 00:11:52,145
(speaking French)
249
00:11:58,585 --> 00:11:59,787
CLAUDETTE:
Voilà.
250
00:12:02,722 --> 00:12:05,258
Martine
and her minion, Galimard,
251
00:12:05,392 --> 00:12:07,594
just landed in Budapest.
252
00:12:07,727 --> 00:12:10,263
-Alone?
-No Henry,
253
00:12:10,397 --> 00:12:13,133
-no Section, and no Interpol.
-Perfect.
254
00:12:13,233 --> 00:12:16,003
Isolated and sprinting headlong
into our trap.
255
00:12:16,870 --> 00:12:19,172
(speaking French)
256
00:12:31,318 --> 00:12:32,820
ZIVA:
Martine should enter from there.
257
00:12:32,920 --> 00:12:35,422
We should make sure that
any other approach is blocked.
258
00:12:35,522 --> 00:12:38,025
And if she smells a rat,
gets spooked
259
00:12:38,091 --> 00:12:39,726
and decides to cut and run?
260
00:12:39,827 --> 00:12:41,428
I'm way ahead of you.
261
00:12:41,528 --> 00:12:43,596
It's not as fancy as the
tracking toys you're used to,
262
00:12:43,730 --> 00:12:46,066
but if she leaves,
we can follow.
263
00:12:47,868 --> 00:12:49,903
Always prepared.
264
00:12:50,003 --> 00:12:52,639
How are you gonna plant this
on her car without being seen?
265
00:12:52,739 --> 00:12:54,607
(Ziva sighs)
266
00:12:54,707 --> 00:12:57,144
-Stealth.
-Hmm.
267
00:13:00,347 --> 00:13:02,449
TONY:
Okay, so let's pretend
you're Martine.
268
00:13:02,582 --> 00:13:05,018
We're gonna make sure
that she lands here.
269
00:13:05,118 --> 00:13:07,020
ZIVA:
Okay.
270
00:13:07,120 --> 00:13:08,788
Claudette,
how's our signal up there?
271
00:13:08,889 --> 00:13:10,623
It's weak, but stable.
272
00:13:10,757 --> 00:13:13,493
Ziva, stay on your phone
to keep the connection open.
273
00:13:19,232 --> 00:13:21,234
(footsteps approaching)
274
00:13:21,334 --> 00:13:23,103
What is this?
275
00:13:23,203 --> 00:13:26,306
It's a miniature cell tower
to link up with Martine's phone
276
00:13:26,406 --> 00:13:29,476
so we can siphon her data
without being detected.
277
00:13:30,310 --> 00:13:33,080
(computer chirps)
278
00:13:34,747 --> 00:13:38,485
Tony,
you're blocking the signal.
279
00:13:44,157 --> 00:13:46,159
ZIVA:
Claudette?
280
00:13:46,259 --> 00:13:47,527
How long will it take
your device
281
00:13:47,660 --> 00:13:49,296
to pull the data
from Martine's phone?
282
00:13:49,396 --> 00:13:51,831
With these upload speeds,
maybe 20 minutes.
283
00:13:51,965 --> 00:13:54,201
Longer, if the connection
gets interrupted.
284
00:13:54,301 --> 00:13:56,336
Well, that's a long time
to keep her on the phone.
285
00:13:56,436 --> 00:13:58,105
I got an idea.
286
00:13:58,205 --> 00:14:02,175
Boris, can you spoof
a cell phone number?
287
00:14:02,275 --> 00:14:03,543
Does a babushka wear
a headscarf?
288
00:14:03,676 --> 00:14:05,278
But I think
I've done enough for you.
289
00:14:05,378 --> 00:14:07,547
What have you done
for Boris lately, huh?
290
00:14:07,680 --> 00:14:09,182
FRUZSI:
What's turned you so grumpy?
291
00:14:09,282 --> 00:14:11,184
What's turned me so grumpy?
292
00:14:11,284 --> 00:14:12,852
We should be riding the swan.
293
00:14:12,986 --> 00:14:14,354
Instead,
we are worms on the hook.
294
00:14:14,454 --> 00:14:17,424
Our fairy tale has
been hijacked.
295
00:14:17,524 --> 00:14:19,059
You don't even seem to care.
296
00:14:19,192 --> 00:14:21,061
What I care about--
297
00:14:21,194 --> 00:14:23,796
spending the rest
of my life with you.
298
00:14:23,897 --> 00:14:27,334
Yes, we planned
a beautiful, high-class,
299
00:14:27,434 --> 00:14:30,570
magazine-worthy wedding,
300
00:14:30,703 --> 00:14:34,774
but all that matters is
we are together.
301
00:14:34,874 --> 00:14:36,776
(sighs)
302
00:14:43,550 --> 00:14:45,718
Ugh. I just want to marry you.
303
00:14:45,818 --> 00:14:46,987
Me, too.
304
00:14:47,054 --> 00:14:50,323
We just have
to wait a little longer.
305
00:14:50,423 --> 00:14:52,059
Not necessarily.
306
00:14:52,192 --> 00:14:54,194
I'm ordained,
307
00:14:54,261 --> 00:14:56,429
so I can marry you
legally today.
308
00:14:56,563 --> 00:14:58,731
Then, no matter what happens,
309
00:14:58,865 --> 00:15:00,934
today is your wedding day.
310
00:15:01,034 --> 00:15:02,902
You'll do that for us?
311
00:15:03,003 --> 00:15:05,738
I would be honored
for the right couple.
312
00:15:05,872 --> 00:15:08,475
It's why I got ordained
in the first place.
313
00:15:10,910 --> 00:15:13,213
(Tali crying and sniffling)
314
00:15:15,748 --> 00:15:18,251
-Oh, it's okay, chouchou.
-Mommy, I'm sorry.
315
00:15:18,351 --> 00:15:21,088
Oh. It's all right, honey.
316
00:15:21,888 --> 00:15:23,790
Why don't we get you cleaned up
with a nice warm bath?
317
00:15:23,923 --> 00:15:25,058
Huh?
318
00:15:25,125 --> 00:15:27,961
And I will have everything
good as new
319
00:15:28,061 --> 00:15:30,530
when you get back.
320
00:15:35,135 --> 00:15:38,271
Oof. That's much better, right?
321
00:15:38,405 --> 00:15:40,440
(Ziva chuckles)
322
00:15:40,540 --> 00:15:43,076
Okay.
323
00:15:43,143 --> 00:15:44,677
So...
324
00:15:44,777 --> 00:15:46,713
do you want
to tell me what happened?
325
00:15:49,482 --> 00:15:52,052
A bad dream.
326
00:15:52,152 --> 00:15:53,586
I'm so sorry.
327
00:15:53,653 --> 00:15:56,189
You know you're safe
and sound here, right?
328
00:15:57,157 --> 00:16:00,627
A scary witch lady made me
a poison cupcake,
329
00:16:00,727 --> 00:16:03,030
like Snow White.
330
00:16:04,797 --> 00:16:07,400
You know that's just a dream.
331
00:16:07,500 --> 00:16:09,736
Right, Tali?
332
00:16:12,772 --> 00:16:14,974
It's not real.
333
00:16:16,576 --> 00:16:18,745
It's not real.
334
00:16:26,653 --> 00:16:28,088
(exhales)
335
00:16:28,821 --> 00:16:31,024
(quietly):
It's okay. She'll be fine.
336
00:16:31,158 --> 00:16:33,393
Has this happened before?
337
00:16:34,794 --> 00:16:36,529
It's getting better.
338
00:16:38,298 --> 00:16:40,100
-How come you didn't tell me?
-Hey.
339
00:16:40,900 --> 00:16:43,703
Kids have nightmares,
and it's perfectly normal.
340
00:16:43,803 --> 00:16:46,406
-Didn't want you to worry.
-You didn't want me to what?
341
00:16:48,040 --> 00:16:49,476
This is all my fault.
342
00:16:49,542 --> 00:16:51,444
The cupcake at the playground,
and then I go home,
343
00:16:51,511 --> 00:16:53,446
and I leave her here with
all these thoughts, my thoughts.
344
00:16:53,513 --> 00:16:55,515
-Don't blame yourself.
-Look, we said
345
00:16:55,648 --> 00:16:58,017
we didn't want
to raise Tali the way we were,
346
00:16:58,118 --> 00:17:00,687
with single, absent parents.
347
00:17:00,787 --> 00:17:02,822
We are not our parents.
348
00:17:02,922 --> 00:17:05,892
We are both here for her.
349
00:17:06,025 --> 00:17:08,060
No, you are.
350
00:17:08,161 --> 00:17:10,163
I go home.
351
00:17:10,262 --> 00:17:12,365
And then I leave her here
352
00:17:12,464 --> 00:17:14,166
with you,
353
00:17:14,267 --> 00:17:17,137
the same way I did
when she was two...
354
00:17:17,237 --> 00:17:20,006
and I gave her to you.
355
00:17:20,807 --> 00:17:23,343
I don't want to disappear
on my little girl again.
356
00:17:27,114 --> 00:17:29,282
Then don't.
357
00:17:30,117 --> 00:17:32,385
Don't leave.
358
00:17:37,023 --> 00:17:38,891
I can...
359
00:17:39,025 --> 00:17:40,460
(sighs)
360
00:17:40,560 --> 00:17:41,794
(sniffles)
361
00:17:41,894 --> 00:17:45,232
I have, uh,... this family ring,
362
00:17:45,365 --> 00:17:46,833
passed from father to son.
363
00:17:46,933 --> 00:17:49,102
My father gave it to me.
Don't hold that against it.
364
00:17:49,202 --> 00:17:51,471
He always had a fear
of commitment.
365
00:17:52,572 --> 00:17:54,407
Am I doing this wrong?
366
00:18:04,251 --> 00:18:07,420
Ziva, w... will you marry me?
367
00:18:10,123 --> 00:18:12,959
-Oh. (laughs)
-No pressure.
368
00:18:18,765 --> 00:18:21,000
Yes.
369
00:18:31,411 --> 00:18:32,912
BORIS:
With this ring
370
00:18:33,012 --> 00:18:35,081
I thee wed.
371
00:18:35,182 --> 00:18:38,885
CLAUDETTE:
I pronounce you
husband and wife.
372
00:18:38,985 --> 00:18:42,322
Fruzsi, you may kiss the groom.
373
00:18:53,433 --> 00:18:55,302
CLAUDETTE:
Ooh.
374
00:18:55,402 --> 00:18:57,337
("Mesehab" by Marge playing)
375
00:18:57,437 --> 00:18:59,906
(guests chatting loudly)
376
00:19:05,645 --> 00:19:07,146
(Ziva chuckles)
377
00:19:07,247 --> 00:19:09,148
(laughs) Hello.
378
00:19:09,249 --> 00:19:11,150
You doing okay?
379
00:19:11,251 --> 00:19:13,286
-Yes. I'm good.
-Hmm.
380
00:19:13,353 --> 00:19:14,854
* *
381
00:19:14,954 --> 00:19:16,356
(church doors thud open)
382
00:19:16,489 --> 00:19:19,592
(speaking Hungarian)
383
00:19:35,975 --> 00:19:37,577
Shoplifting?
384
00:19:38,345 --> 00:19:40,046
I have
a few outstanding warrants.
385
00:19:40,847 --> 00:19:42,682
(speaking broken Hungarian)
386
00:19:42,782 --> 00:19:45,017
-Fruzsi.
-(whimpers softly)
387
00:19:47,254 --> 00:19:49,088
(door opens)
388
00:19:55,262 --> 00:19:57,196
(Ziva sighs)
389
00:19:57,297 --> 00:20:01,368
Well, looks like our fake
wedding is down a fake bride.
390
00:20:10,109 --> 00:20:12,245
-You said you would protect us.
-From Martine,
391
00:20:12,345 --> 00:20:13,846
who's gonna be here
in 20 minutes.
392
00:20:13,980 --> 00:20:15,382
So what?!
393
00:20:16,416 --> 00:20:18,385
Forget this crazy plan
to hack her phone.
394
00:20:18,518 --> 00:20:20,787
Boris is out.
395
00:20:20,887 --> 00:20:23,122
I have to save my wife.
396
00:20:23,222 --> 00:20:24,624
Wow.
397
00:20:24,724 --> 00:20:26,326
I just said "wife"
for the first time.
398
00:20:26,426 --> 00:20:28,361
Fruzsi, my wife. (laughs)
399
00:20:28,461 --> 00:20:30,297
Feels right.
400
00:20:30,363 --> 00:20:32,799
Boris, I think we can help!
401
00:20:32,899 --> 00:20:35,468
Once Fruzsi hits
the prison system,
402
00:20:35,568 --> 00:20:37,003
I can repeat our hack
from this morning.
403
00:20:37,103 --> 00:20:40,607
And what?
I'm going to fake-marry myself?
404
00:20:49,449 --> 00:20:51,651
(indistinct chatter)
405
00:21:02,329 --> 00:21:04,531
(speaking French)
406
00:21:21,080 --> 00:21:23,416
Thank you.
407
00:21:31,558 --> 00:21:34,093
Martine is entering the chapel.
408
00:21:34,226 --> 00:21:35,762
Did you plant the tracker?
409
00:21:35,862 --> 00:21:37,296
I thought
this was gonna be your job.
410
00:21:37,397 --> 00:21:39,098
How do I turn
this thing on again?
411
00:21:39,198 --> 00:21:40,533
It's literally
412
00:21:40,633 --> 00:21:42,402
one button.
413
00:21:42,469 --> 00:21:45,037
-Oh, yeah. There we go.
-(beeps)
414
00:21:45,137 --> 00:21:46,706
(grunts)
415
00:21:46,806 --> 00:21:50,042
Ah. That's your job done.
Now off to mine.
416
00:21:59,786 --> 00:22:01,421
(grunts)
417
00:22:01,488 --> 00:22:02,722
Ow.
418
00:22:02,789 --> 00:22:05,124
Thank God nobody saw that.
419
00:22:06,025 --> 00:22:07,960
Well, you don't count.
You see everything.
420
00:22:32,151 --> 00:22:34,253
(sighs)
421
00:22:34,320 --> 00:22:36,389
You look incredible.
422
00:22:37,156 --> 00:22:39,459
Let's get this over with, huh?
423
00:22:46,799 --> 00:22:49,001
*
424
00:23:02,882 --> 00:23:04,751
(phone buzzes)
425
00:23:14,293 --> 00:23:17,363
Martine is in position.
426
00:23:22,101 --> 00:23:24,036
Target acquired.
427
00:23:24,804 --> 00:23:27,139
Just keep her texting.
428
00:23:27,239 --> 00:23:29,175
(text whooshes)
429
00:23:50,196 --> 00:23:51,964
(phone buzzes)
430
00:23:54,867 --> 00:23:56,503
Texting with periods.
431
00:23:57,303 --> 00:23:58,538
This woman's intense.
432
00:23:58,605 --> 00:24:00,740
-You text with periods.
-I know.
433
00:24:00,807 --> 00:24:05,444
And I never understood why Tali
hated it so much until now.
434
00:24:08,014 --> 00:24:09,716
(phone buzzes)
435
00:24:11,250 --> 00:24:12,885
(sighs)
436
00:24:16,589 --> 00:24:19,926
(organ playing
Mendelssohn's "Wedding March")
437
00:24:33,973 --> 00:24:36,175
(speaking French)
438
00:24:39,846 --> 00:24:42,148
* *
439
00:24:50,657 --> 00:24:53,760
PRIEST:
Please be seated.
440
00:24:55,695 --> 00:25:00,332
Dearly Beloved, we are gathered
here to witness
441
00:25:00,432 --> 00:25:02,301
-and celebrate the marriage
-(soft, rhythmic clicking)
442
00:25:02,401 --> 00:25:06,372
of Boris Peskov and
Fruzsi Gortva in holy matrimony.
443
00:25:06,472 --> 00:25:08,007
TONY:
Claudette, how are we doing?
444
00:25:08,107 --> 00:25:09,942
So far, so good.
445
00:25:12,044 --> 00:25:14,513
(quietly):
Any news of Fruzsi?
446
00:25:15,815 --> 00:25:17,617
-Checking.
-This is not the beginning
447
00:25:17,717 --> 00:25:19,986
of a new relationship,
448
00:25:20,086 --> 00:25:21,353
but an acknowledgement
449
00:25:21,453 --> 00:25:24,691
of the next chapter
in their lives together.
450
00:25:24,824 --> 00:25:27,026
Boris and Fruzsi,
451
00:25:27,159 --> 00:25:29,028
we have come together
this day...
452
00:25:29,161 --> 00:25:30,730
Sorry, Boris.
453
00:25:30,830 --> 00:25:33,900
She hasn't been booked
into the prison system yet.
454
00:25:34,033 --> 00:25:35,968
I'm not sure why.
455
00:25:36,068 --> 00:25:38,470
-PRIEST: We are here...
-(phone buzzes)
456
00:25:38,537 --> 00:25:41,574
... to offer our love, and
to stand with Boris and Fruzsi
457
00:25:41,708 --> 00:25:44,744
as they affirm their bond
formally and publicly.
458
00:25:44,844 --> 00:25:47,313
-(text whooshes)
-Marriage is
459
00:25:47,413 --> 00:25:50,883
-an honorable estate,
instituted of God.
-(phone buzzes)
460
00:25:50,983 --> 00:25:52,418
Therefore,
461
00:25:52,518 --> 00:25:56,322
this bond is not
to be entered into unadvisedly
462
00:25:56,388 --> 00:25:58,557
or lightly, but reverently,
463
00:25:58,691 --> 00:26:01,661
deliberately and soberly.
464
00:26:01,761 --> 00:26:03,395
Into this holy estate...
465
00:26:03,495 --> 00:26:06,032
(Galimard speaking French)
466
00:26:06,132 --> 00:26:09,435
PRIEST: ...these two persons
present come now to be joined.
467
00:26:13,873 --> 00:26:16,075
(text whooshes)
468
00:26:18,611 --> 00:26:20,246
PRIEST:
A reading...
469
00:26:20,346 --> 00:26:21,580
(sighs) Merde.
470
00:26:21,681 --> 00:26:23,750
PRIEST:
...from the Apostle Paul.
471
00:26:23,850 --> 00:26:26,719
The first letter
to the Corinthians.
472
00:26:26,819 --> 00:26:29,856
Love is patient.
473
00:26:29,956 --> 00:26:31,958
(quietly):
Why isn't she in the system yet?
474
00:26:32,091 --> 00:26:34,426
CLAUDETTE:
I'm not sure.
475
00:26:34,526 --> 00:26:35,895
Checking something.
476
00:26:35,995 --> 00:26:38,130
I need to create a backdoor
into the system.
477
00:26:38,264 --> 00:26:40,099
Love is kind.
478
00:26:41,100 --> 00:26:43,469
(priest continues reading)
479
00:26:43,569 --> 00:26:45,638
CLAUDETTE:
Just going to take a sec.
480
00:26:45,772 --> 00:26:47,740
Keep her texting.
481
00:26:47,840 --> 00:26:49,408
(Tony sighs)
482
00:26:49,475 --> 00:26:51,577
PRIEST:
It is not self-seeking.
483
00:26:51,678 --> 00:26:54,647
It is not easily angered.
484
00:26:54,781 --> 00:26:57,083
It keeps no record of wrongs.
485
00:26:57,183 --> 00:26:59,719
Love does not delight in evil...
486
00:26:59,819 --> 00:27:01,688
How long do I have
to keep this up?
487
00:27:01,788 --> 00:27:04,223
CLAUDETTE: We've captured
about 30% of her data.
488
00:27:05,391 --> 00:27:08,160
(rhythmic beeping)
489
00:27:08,260 --> 00:27:10,730
We may have another problem.
490
00:27:11,497 --> 00:27:14,500
It's not just that Fruzsi is
missing from the prison system.
491
00:27:14,600 --> 00:27:16,903
I have no record
of police arresting her today
492
00:27:16,969 --> 00:27:18,671
at all.
493
00:27:18,771 --> 00:27:20,406
BORIS:
She's going to figure it out.
494
00:27:22,174 --> 00:27:24,310
PRIEST:
Through Jesus Christ, our Lord.
495
00:27:24,410 --> 00:27:25,577
Amen.
496
00:27:25,644 --> 00:27:27,346
Focus.
497
00:27:27,479 --> 00:27:29,348
Those whom God has
joined together...
498
00:27:29,481 --> 00:27:31,751
If Fruzsi's not with the police,
then where is she?
499
00:27:31,818 --> 00:27:33,920
PRIEST: ...let no one
put asunder.
500
00:27:36,188 --> 00:27:37,489
PRIEST:
This marriage...
501
00:27:37,589 --> 00:27:39,491
Has anybody got eyes
on Galimard?
502
00:27:39,625 --> 00:27:41,828
*
503
00:27:47,499 --> 00:27:49,702
(muffled grunting)
504
00:27:55,875 --> 00:27:57,476
(Galimard speaking French)
505
00:27:57,543 --> 00:27:59,445
PRIEST:
If anyone can show just cause
506
00:27:59,511 --> 00:28:02,681
why they may not be
lawfully joined together,
507
00:28:02,815 --> 00:28:04,350
let them speak...
508
00:28:04,483 --> 00:28:06,953
(muffled grunting)
509
00:28:07,053 --> 00:28:08,687
PRIEST:
...forgiveness and love.
510
00:28:08,821 --> 00:28:11,991
Trust in God
with all your heart,
511
00:28:12,058 --> 00:28:14,794
and your path forward
will be filled with joy...
512
00:28:14,894 --> 00:28:19,031
-(phone buzzes)
-...and light
for all the years to come.
513
00:28:19,131 --> 00:28:21,067
Boris and Fruzsi have
consented together
514
00:28:21,167 --> 00:28:22,935
in holy wedlock...
515
00:28:23,035 --> 00:28:25,204
-Shit.
-...and have witnessed
the same before God...
516
00:28:25,304 --> 00:28:26,338
I lost the signal.
517
00:28:26,405 --> 00:28:27,673
PRIEST:
...and this company,
518
00:28:27,774 --> 00:28:30,910
having given
and pledged their faith...
519
00:28:35,647 --> 00:28:37,784
(grunts)
520
00:28:39,385 --> 00:28:40,853
Tony, send her another text.
521
00:28:43,222 --> 00:28:44,423
(text whooshes)
522
00:28:44,556 --> 00:28:47,126
(church doors opening)
523
00:28:47,226 --> 00:28:49,061
(crowd murmuring)
524
00:28:49,161 --> 00:28:51,730
-Police!
-What the hell?
525
00:28:54,100 --> 00:28:56,335
-Rendorség!
-(phone buzzes)
526
00:29:07,746 --> 00:29:09,715
Nobody move.
We know who you all are.
527
00:29:09,782 --> 00:29:13,619
We know your release was
unauthorized, but right now,
528
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
this is an Interpol operation.
529
00:29:15,855 --> 00:29:19,892
We have a Red Notice
on Boris Peskov.
530
00:29:19,992 --> 00:29:23,229
I want everyone to stay calm,
and nobody leave their seat...
531
00:29:23,295 --> 00:29:25,064
(crowd clamoring)
532
00:29:25,131 --> 00:29:26,966
Not today, Satan.
533
00:29:27,066 --> 00:29:30,302
(clamoring continues)
534
00:29:30,436 --> 00:29:32,638
No. No, no!
535
00:29:34,606 --> 00:29:36,442
No casualties. Only arrests.
536
00:29:39,812 --> 00:29:41,013
Claudette,
do we have a clear exit?
537
00:29:41,113 --> 00:29:43,315
Where's Galimard?
538
00:29:43,415 --> 00:29:45,852
CLAUDETTE:
Got him. He's in a room
539
00:29:45,952 --> 00:29:47,686
on the other side
of the complex.
540
00:29:47,786 --> 00:29:50,722
Sharing coordinates... now.
541
00:29:50,823 --> 00:29:52,491
I bet he's holding Fruzsi.
542
00:29:52,624 --> 00:29:54,760
I'll meet you
at the rendezvous point.
543
00:29:58,764 --> 00:30:02,034
(loud, overlapping shouting)
544
00:30:02,835 --> 00:30:05,137
TONY:
Coming through.
545
00:30:05,972 --> 00:30:08,574
* *
546
00:30:10,742 --> 00:30:13,379
(crowd yelling, clamoring)
547
00:30:21,320 --> 00:30:22,654
Martine is leaving.
548
00:30:22,754 --> 00:30:24,556
I think
she's coming your way, Tony.
549
00:30:26,859 --> 00:30:28,861
-Tony?
-(clamoring continues)
550
00:30:28,961 --> 00:30:31,397
I'm going after her.
551
00:30:33,165 --> 00:30:34,533
Ziva?
552
00:30:37,803 --> 00:30:40,239
(women exclaiming)
553
00:31:06,165 --> 00:31:08,367
Martine!
554
00:31:08,500 --> 00:31:10,636
(gunshot)
555
00:31:17,076 --> 00:31:19,478
(Ziva grunting)
556
00:31:19,578 --> 00:31:21,213
(Henry grunts)
557
00:31:21,347 --> 00:31:23,515
(both grunting)
558
00:31:24,550 --> 00:31:26,919
You're a two-faced snake.
559
00:31:27,019 --> 00:31:28,854
(both grunt)
560
00:31:28,955 --> 00:31:30,789
You're paranoid, Ziva!
561
00:31:31,457 --> 00:31:34,393
-(grunts)
-Ziva, stop!
562
00:31:34,526 --> 00:31:37,429
(both grunting)
563
00:31:38,931 --> 00:31:42,501
You threatened my daughter
and framed us for murder!
564
00:31:42,601 --> 00:31:43,769
(grunts)
565
00:31:43,869 --> 00:31:45,104
And then, you stole a drone
566
00:31:45,204 --> 00:31:46,838
from Reigning Fire. Really?
567
00:31:46,939 --> 00:31:49,475
-What?
-(grunting)
568
00:31:57,950 --> 00:31:59,751
(soft whimper)
569
00:31:59,885 --> 00:32:02,021
Shh.
570
00:32:04,356 --> 00:32:07,493
(quietly):
I want you to go find
the others.
571
00:32:08,327 --> 00:32:11,230
(footsteps running)
572
00:32:19,205 --> 00:32:21,207
(grunts)
573
00:32:21,273 --> 00:32:24,243
(panting)
574
00:32:25,511 --> 00:32:27,513
(both grunt)
575
00:32:29,115 --> 00:32:31,283
(Tony grunts)
576
00:32:36,555 --> 00:32:38,557
(grunts)
577
00:32:38,624 --> 00:32:39,825
Okay.
578
00:32:39,925 --> 00:32:42,261
You're right.
Let's have a fair fight.
579
00:32:42,328 --> 00:32:44,997
Though I've been running
around the building all day.
580
00:32:45,097 --> 00:32:48,000
Running? It's your strength.
581
00:32:48,100 --> 00:32:49,801
And the lack of discipline.
582
00:32:49,901 --> 00:32:51,637
-(grunts)
-(sighs)
583
00:32:51,737 --> 00:32:54,306
Ah, that's gonna leave
a nasty little welt.
584
00:32:54,406 --> 00:32:55,741
Touché.
585
00:32:55,807 --> 00:32:58,044
(grunting)
586
00:33:02,581 --> 00:33:03,782
(grunts loudly)
587
00:33:04,583 --> 00:33:06,652
-(yells)
-(grunts)
588
00:33:06,752 --> 00:33:08,787
(screaming)
589
00:33:08,887 --> 00:33:10,922
(water splashes)
590
00:33:11,023 --> 00:33:13,425
Mind the sill. (sighs)
591
00:33:16,095 --> 00:33:18,697
(sighs)
592
00:33:20,666 --> 00:33:23,402
Oh, come on.
That was self-defense.
593
00:33:25,371 --> 00:33:26,605
Oh, God.
594
00:33:26,705 --> 00:33:28,340
(footsteps approaching)
595
00:33:34,646 --> 00:33:36,148
(grunting)
596
00:33:36,248 --> 00:33:38,850
(Martine gasps, pants)
597
00:33:41,687 --> 00:33:43,522
What do you need that for
598
00:33:43,622 --> 00:33:45,491
if you have
those incriminating tapes?
599
00:33:45,591 --> 00:33:47,793
(indistinct, distant shouting)
600
00:33:55,201 --> 00:33:57,736
(loud, overlapping chatter)
601
00:34:18,556 --> 00:34:20,426
Are we good to go?
602
00:34:20,525 --> 00:34:22,594
Yes. I'd just keep in mind
the captain we hired thinks
603
00:34:22,694 --> 00:34:24,596
that you're newlyweds we're
sending off on a honeymoon.
604
00:34:24,696 --> 00:34:26,431
(speaking Hungarian)
605
00:34:28,734 --> 00:34:29,735
(gasps)
606
00:34:29,835 --> 00:34:31,036
Oh. Uh, uh.
607
00:34:31,137 --> 00:34:32,438
I'm so sorry, Fruzsi.
608
00:34:32,538 --> 00:34:34,373
I paid for that dress.
609
00:34:34,473 --> 00:34:37,409
Mm... Oh, hey! Have this.
610
00:34:37,509 --> 00:34:39,010
It's made of python.
611
00:34:39,077 --> 00:34:40,746
We paid for it.
612
00:34:48,719 --> 00:34:50,922
(engine starts)
613
00:34:58,096 --> 00:35:00,632
* *
614
00:35:24,723 --> 00:35:26,925
-That looks nasty.
-Eh.
615
00:35:26,992 --> 00:35:29,127
You should see Galimard.
616
00:35:29,261 --> 00:35:30,996
How you doing?
617
00:35:31,830 --> 00:35:33,999
You should see Henry.
618
00:35:34,833 --> 00:35:36,735
CLAUDETTE:
Look at this.
619
00:35:38,003 --> 00:35:39,137
9.4.
620
00:35:39,238 --> 00:35:40,672
We found it in the lining
of Martine's bag.
621
00:35:40,772 --> 00:35:42,908
Well, Fruzsi did.
She was assessing its value.
622
00:35:42,974 --> 00:35:45,944
-Did you find any data
in her phone?
-Yeah.
623
00:35:46,011 --> 00:35:47,746
Something odd.
624
00:35:47,846 --> 00:35:52,218
There were multiple references
to a supermax prison in Austria.
625
00:35:52,318 --> 00:35:55,521
Couldn't figure it out
until I found its roster.
626
00:35:57,055 --> 00:35:59,090
TONY:
Jonah Markham?
627
00:35:59,191 --> 00:36:00,592
I think
we just found the missing
628
00:36:00,659 --> 00:36:01,993
secretary-general of Interpol.
629
00:36:02,093 --> 00:36:04,330
So Henry didn't just
screw us over,
630
00:36:04,430 --> 00:36:06,097
he threw his boss in prison?
631
00:36:06,164 --> 00:36:07,599
Under a fake name.
632
00:36:07,699 --> 00:36:09,735
Do you know if they're
holding him hostage there?
633
00:36:09,835 --> 00:36:12,037
TONY:
Well, whatever they're up to,
634
00:36:12,170 --> 00:36:14,473
safe bet
it doesn't end well for Jonah.
635
00:36:14,573 --> 00:36:17,876
Then we save him and end this.
636
00:36:18,977 --> 00:36:21,213
It's like you read my mind.
637
00:36:35,361 --> 00:36:37,529
What?
638
00:36:48,540 --> 00:36:50,509
Yeah.
639
00:36:50,576 --> 00:36:51,810
-Hey.
-Hi.
640
00:36:51,910 --> 00:36:53,712
Oh. Sorry. I didn't know
you were changing.
641
00:36:53,812 --> 00:36:55,847
Uh, well, unsuccessfully.
642
00:36:55,914 --> 00:36:59,251
Um, I might actually ask you
for help, if it's okay.
643
00:36:59,385 --> 00:37:02,288
-Of course.
-Okay. (sighs)
644
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
I mean,
if it is uncomfortable...
645
00:37:05,324 --> 00:37:07,426
Actually, I can get Claudette.
Do you want Claudette?
646
00:37:08,260 --> 00:37:10,262
No. It's okay.
647
00:37:10,396 --> 00:37:12,764
-All right.
-(laughs airily)
648
00:37:12,898 --> 00:37:14,733
(Ziva breathes deeply)
649
00:37:22,741 --> 00:37:24,610
Crazy day, huh?
650
00:37:24,743 --> 00:37:26,378
Yeah, you could say that again.
651
00:37:26,478 --> 00:37:29,080
(chuckles)
Um...
652
00:37:35,787 --> 00:37:37,589
(Ziva sighs)
653
00:37:37,723 --> 00:37:40,926
TONY:
You know, I was wondering...
654
00:37:41,059 --> 00:37:44,162
I mean, we haven't really
had a chance to talk, and...
655
00:37:45,397 --> 00:37:48,900
...and this might seem like it's
coming out of left field, but...
656
00:37:49,000 --> 00:37:52,037
-(Ziva sighs)
-Um, I was gonna ask...
657
00:37:52,137 --> 00:37:54,272
Ah. Air!
658
00:37:54,373 --> 00:37:55,807
Why would anyone want
to do this?
659
00:37:55,907 --> 00:37:57,309
You know how much
Fruzsi paid for this dress?
660
00:37:57,443 --> 00:37:59,378
It's like a death trap.
661
00:37:59,445 --> 00:38:01,046
(panting)
662
00:38:01,146 --> 00:38:04,015
I'm sorry. Uh, you were saying?
663
00:38:06,284 --> 00:38:08,019
Nothing.
664
00:38:09,154 --> 00:38:11,390
I'm gonna let you change.
665
00:38:14,726 --> 00:38:16,628
(door closes)
666
00:38:27,739 --> 00:38:30,409
Words. When you need 'em most...
667
00:38:30,476 --> 00:38:32,711
Talk's cheap anyway.
668
00:38:45,491 --> 00:38:47,493
(knocking)
669
00:38:47,593 --> 00:38:50,028
Come in.
670
00:38:54,933 --> 00:38:58,437
* I don't want to fall again *
671
00:38:58,537 --> 00:39:01,707
* For you *
672
00:39:04,743 --> 00:39:08,213
* Every time I run to you *
673
00:39:08,346 --> 00:39:12,017
* I lose *
674
00:39:13,752 --> 00:39:16,555
* No one really knows me *
675
00:39:16,655 --> 00:39:21,026
* Like you do... *
676
00:39:21,126 --> 00:39:22,428
-(door opening)
-FRUZSI: ...boat.
677
00:39:22,528 --> 00:39:25,163
It must have champagne! Oh.
678
00:39:25,230 --> 00:39:29,234
I-I'm leaving.
I was never here.
679
00:39:30,569 --> 00:39:32,638
(door closes)
680
00:39:32,738 --> 00:39:34,540
(Tony sighs)
681
00:39:34,640 --> 00:39:36,575
* *
682
00:39:36,708 --> 00:39:39,077
(indistinct chatter)
683
00:39:46,618 --> 00:39:50,055
* Every time I run to you *
684
00:39:50,188 --> 00:39:53,358
* I'm doomed *
685
00:39:53,459 --> 00:39:57,162
* To loving you, loving you *
686
00:39:57,228 --> 00:40:01,132
* I'm doomed *
687
00:40:01,232 --> 00:40:03,535
* To loving you *
688
00:40:03,635 --> 00:40:06,204
* Loving you. *
689
00:40:06,271 --> 00:40:08,039
Captioning sponsored by
CBS
690
00:40:08,106 --> 00:40:09,508
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
691
00:40:13,745 --> 00:40:15,714
CLAUDETTE:
Getting Jonah Markham out
is going to be hard.
692
00:40:15,781 --> 00:40:19,017
He's being held in the most
sophisticated prison in Europe.
693
00:40:19,117 --> 00:40:20,118
Biometric checkpoints,
694
00:40:20,218 --> 00:40:22,821
two-tiered keys, magnetic locks.
695
00:40:22,921 --> 00:40:25,090
Every prisoner tagged
and accounted for
696
00:40:25,223 --> 00:40:26,692
24/7.
697
00:40:26,792 --> 00:40:29,127
TONY: You'll get a full debrief
when we get to Washington, D.C.
698
00:40:29,227 --> 00:40:33,499
We are about to embark on
something extremely dangerous.
699
00:40:33,599 --> 00:40:37,068
What I want to know is,
can 9.4 get us in,
700
00:40:37,168 --> 00:40:39,304
and more importantly,
get us out?
44339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.