All language subtitles for Maamanithan (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,410 --> 00:04:24,410 I greet you all. 2 00:04:25,330 --> 00:04:26,540 My name is Radhakrishna. 3 00:04:27,080 --> 00:04:29,120 I am the first auto driver of this village 4 00:04:29,410 --> 00:04:33,250 I have some wishes, little dreams and goals in life 5 00:04:36,080 --> 00:04:36,950 Here we arrive! 6 00:04:37,250 --> 00:04:38,040 Hey Bhai! 7 00:04:38,250 --> 00:04:39,410 Welcome 8 00:04:39,500 --> 00:04:40,410 Do you have country eggs? 9 00:04:40,500 --> 00:04:41,410 Look! its over there 10 00:04:42,290 --> 00:04:43,620 Sit! sit! 11 00:04:44,330 --> 00:04:45,870 Here is your tea! 12 00:04:47,250 --> 00:04:48,540 Who will go first? 13 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 You'll go first 14 00:04:53,700 --> 00:04:55,250 Open your mouth 15 00:04:55,950 --> 00:04:56,580 Gulp it! 16 00:04:56,790 --> 00:04:57,410 That’s it 17 00:04:57,540 --> 00:04:58,330 And now... 18 00:04:59,080 --> 00:05:00,330 to my baby girl 19 00:05:01,370 --> 00:05:02,830 Open your mouth baby 20 00:05:07,120 --> 00:05:08,330 That's all 21 00:05:08,750 --> 00:05:09,950 Go sit inside 22 00:05:10,700 --> 00:05:11,830 Ready to go? 23 00:05:11,910 --> 00:05:13,540 Okay. See you then! 24 00:05:13,950 --> 00:05:14,620 See you! 25 00:05:14,790 --> 00:05:16,870 Daddy! I need to ask something 26 00:05:17,200 --> 00:05:17,700 What is it dear? 27 00:05:17,790 --> 00:05:20,120 You said See you! He says See you 28 00:05:20,370 --> 00:05:22,080 How can you see each other if you leave? 29 00:05:22,580 --> 00:05:24,200 What does 'See you' mean? 30 00:05:24,500 --> 00:05:26,370 They are two different things 31 00:05:26,410 --> 00:05:27,830 Clever girl! Shall we go? 32 00:05:27,830 --> 00:05:28,830 Yay! 33 00:05:43,750 --> 00:05:46,250 When your heart feels burdened, run! 34 00:05:47,370 --> 00:05:48,120 Got it? 35 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 Why Daddy? 36 00:05:51,830 --> 00:05:54,370 Run if your heart feels heavy... 37 00:05:55,160 --> 00:05:57,290 running makes the body and mind light 38 00:05:58,370 --> 00:06:00,540 Problems run away when you run 39 00:06:00,750 --> 00:06:01,620 And it keeps us well too 40 00:06:01,700 --> 00:06:02,870 How so daddy? 41 00:06:04,040 --> 00:06:04,790 Now... 42 00:06:05,620 --> 00:06:07,910 weren't you sad about your test results? 43 00:06:08,000 --> 00:06:10,540 Yes Daddy! My maths score is low 44 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 My cutie-pie! 45 00:06:12,200 --> 00:06:13,370 Are you still sad after running? 46 00:06:13,410 --> 00:06:15,080 I feel quite fresh 47 00:06:15,330 --> 00:06:16,870 As simple as that my love 48 00:06:17,120 --> 00:06:18,870 Daddy! You are a genius like Aristotle 49 00:06:19,200 --> 00:06:20,040 Why? 50 00:06:20,160 --> 00:06:21,250 I finally understood why... 51 00:06:21,450 --> 00:06:23,700 children run from school at the bell 52 00:06:23,910 --> 00:06:25,870 You brat! Catch him! Catch him! 53 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Wait till I catch you! Get him! Get him! 54 00:06:32,950 --> 00:06:34,330 Hey Manohara! 55 00:06:35,660 --> 00:06:36,830 Do you have Spiny Loaches? 56 00:06:36,870 --> 00:06:37,830 Yes there are 57 00:06:38,250 --> 00:06:39,700 Have you priced them like elephants? 58 00:06:39,950 --> 00:06:41,540 The catch isn't plenty like before 59 00:06:41,620 --> 00:06:42,410 It's better we don't discuss about it. 60 00:06:42,580 --> 00:06:45,620 How can fishes survive in sewer instead of freshwater? 61 00:06:45,700 --> 00:06:46,910 they can only float dead 62 00:06:46,950 --> 00:06:48,580 Give us a measure full. Take them. 63 00:06:48,660 --> 00:06:50,250 Daddy look! they are alive 64 00:06:52,370 --> 00:06:54,410 isn't it wrong to eat them? 65 00:06:54,620 --> 00:06:56,040 We aren't eating them alive 66 00:06:56,370 --> 00:06:57,410 We will only eat them cooked 67 00:06:57,830 --> 00:07:00,290 Even then, we kill them and eat 68 00:07:04,410 --> 00:07:05,700 I understand your question 69 00:07:06,200 --> 00:07:07,620 But, I don't have an answer 70 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 What can I do? 71 00:07:10,370 --> 00:07:11,700 Shall we eat and then think? 72 00:07:11,830 --> 00:07:13,000 Okay. I am hungry 73 00:07:13,120 --> 00:07:14,080 Okay, then. 74 00:07:18,750 --> 00:07:20,540 They can go on their own to the shop 75 00:07:21,000 --> 00:07:22,620 They can go to the temple on their own 76 00:07:23,040 --> 00:07:25,410 Always happy to go out 77 00:07:26,000 --> 00:07:27,580 Why aren't they going to school then? 78 00:07:30,120 --> 00:07:31,700 Where are these kids? 79 00:07:39,450 --> 00:07:41,370 -Roamed around? -Carry me, Daddy! 80 00:07:41,540 --> 00:07:42,620 Of course, love 81 00:07:44,870 --> 00:07:45,910 -Dear. -Yes 82 00:07:46,040 --> 00:07:47,660 You dream of their bright future 83 00:07:47,700 --> 00:07:49,000 Why aren't you sending them to school then? 84 00:07:49,410 --> 00:07:50,410 It's not fair 85 00:07:50,540 --> 00:07:52,410 You are absolutely right 86 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 What can I do about it? 87 00:07:53,830 --> 00:07:56,500 What will they do in an empty school? 88 00:07:56,660 --> 00:07:58,700 Today is Sunday? Why did I think today is Saturday? 89 00:07:58,790 --> 00:08:00,410 Think as you please. Now bring me the milk pot 90 00:08:00,580 --> 00:08:01,540 Hasty women! 91 00:08:01,580 --> 00:08:02,450 Here, take this lid 92 00:08:03,200 --> 00:08:05,000 Go out and remove you shoes 93 00:08:05,370 --> 00:08:06,370 Go! 94 00:08:06,870 --> 00:08:07,950 Yes bring the vessel. Quick! 95 00:08:08,200 --> 00:08:09,540 God! Keep it! 96 00:08:09,660 --> 00:08:10,950 Look at the Loaches flapping 97 00:08:11,370 --> 00:08:12,410 I haven't paid for them 98 00:08:12,660 --> 00:08:14,160 -Pay his wife later okay? -Okay 99 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 Sit 100 00:08:15,540 --> 00:08:16,660 Come over here 101 00:08:23,750 --> 00:08:26,830 These fishes will now drink up the milk 102 00:08:27,080 --> 00:08:28,500 and throw up dirt from its stomach 103 00:08:28,910 --> 00:08:30,950 then if you rinse them for mom 104 00:08:31,410 --> 00:08:32,750 she will serve us tasty curry 105 00:08:32,830 --> 00:08:34,080 then we eat our fill 106 00:08:34,200 --> 00:08:34,950 exactly 107 00:08:35,120 --> 00:08:37,200 go easy on the salt mommy 108 00:08:37,450 --> 00:08:39,540 you deserve a smack now 109 00:08:39,790 --> 00:08:40,540 Don't whack my child 110 00:09:00,410 --> 00:09:02,700 Someone pitied the fishes in this house... Who? 111 00:09:03,160 --> 00:09:05,080 We are only eating them cooked 112 00:09:05,160 --> 00:09:06,250 I am hungry, daddy 113 00:09:06,250 --> 00:09:07,830 Okay she is hungry. Serve her 114 00:09:08,370 --> 00:09:09,660 "Little Coel... " 115 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 Serve him! 116 00:09:10,830 --> 00:09:14,040 "sings Co co co co hear... " 117 00:09:15,160 --> 00:09:21,080 "A red flower has bloomed in the garden see... " 118 00:09:22,080 --> 00:09:25,290 "The heart hears this bond... " 119 00:09:25,370 --> 00:09:29,040 "feels like a caressing breeze" 120 00:09:29,120 --> 00:09:32,250 "As the flowers descend" 121 00:09:32,370 --> 00:09:35,870 "it’s a splendor show" 122 00:09:36,040 --> 00:09:38,950 "Little Coel... " 123 00:09:39,370 --> 00:09:41,620 "sings Co co co co hear... " 124 00:09:42,660 --> 00:09:48,080 "A red flower has bloomed in the garden see... " 125 00:09:48,120 --> 00:09:49,200 What are you doing? 126 00:09:52,000 --> 00:09:55,160 Mother and Father are god you can see with eyes. 127 00:09:55,410 --> 00:09:56,950 -Is that so? -Who taught you this? 128 00:09:57,540 --> 00:09:59,080 My Telugu teacher told me 129 00:09:59,200 --> 00:10:00,790 Awww! 130 00:10:37,500 --> 00:10:40,660 "I was a lone wanderlust... " 131 00:10:40,910 --> 00:10:43,830 "That's history now" 132 00:10:44,370 --> 00:10:50,950 "Now I live in a cosy nest" 133 00:10:51,290 --> 00:10:57,410 "I got what I desired" 134 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 "New desires sprout" 135 00:11:01,500 --> 00:11:04,580 "and drives us through" 136 00:11:04,950 --> 00:11:08,410 "Let's embrace the life and move on" 137 00:11:26,290 --> 00:11:28,620 Savithri! The jasmine smells so good 138 00:11:28,700 --> 00:11:31,540 What are you doing in the kitchen? Aren't you asleep? 139 00:11:33,160 --> 00:11:35,040 I am not sleepy. I wonder why 140 00:11:35,450 --> 00:11:38,040 The kids are awake. Go and lie down 141 00:11:38,620 --> 00:11:40,120 Go hit the bed 142 00:11:41,870 --> 00:11:46,330 Whenever I get close, you keep me away mentioning children 143 00:11:47,500 --> 00:11:48,830 Okay, I will take care of the children 144 00:11:51,950 --> 00:11:53,870 You finish you work and come, I will be with them 145 00:11:58,580 --> 00:12:01,750 'The full name of Mahatma Gandhi is Mohandas Karamchand Gandhi' 146 00:12:01,790 --> 00:12:04,540 What! Why aren't you asleep yet? 147 00:12:04,790 --> 00:12:07,160 I am waiting for my bed 148 00:12:08,660 --> 00:12:10,540 I see. Alright then 149 00:12:11,450 --> 00:12:13,910 Sleep... Go to sleep now 150 00:12:16,580 --> 00:12:17,620 Doze off now 151 00:12:17,750 --> 00:12:20,950 Tell me your story before I was born 152 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 -Daddy's story? -Yes 153 00:12:22,120 --> 00:12:24,370 Not again! I've heard it enough number of times 154 00:12:24,540 --> 00:12:25,620 I am going outside to study 155 00:12:26,500 --> 00:12:30,410 I should have been born first 156 00:12:30,660 --> 00:12:33,080 He pushed me and took birth first 157 00:12:33,540 --> 00:12:34,410 Hasty fellow! 158 00:12:34,580 --> 00:12:36,620 You tell me. I will hear it 159 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 Alright, honey! 160 00:12:38,120 --> 00:12:42,830 One day in a village, there was an auto rickshaw driver named Radhakrishna 161 00:12:42,910 --> 00:12:45,290 Day? Is he not there at night? 162 00:12:45,750 --> 00:12:46,750 I won't tell you any stories if you ask such things 163 00:12:46,910 --> 00:12:50,620 Sweet Daddy! My lovely Daddy! Please... tell me 164 00:12:50,950 --> 00:12:52,080 Give me a kiss then 165 00:12:54,200 --> 00:12:58,000 There was an auto rickshaw driver named Radhakrishna 166 00:12:58,410 --> 00:13:01,160 He went to a house in the day 167 00:13:07,120 --> 00:13:08,790 Come on in and look at my house 168 00:13:08,830 --> 00:13:09,660 Yeah! 169 00:13:10,040 --> 00:13:14,040 You painted it. Lovely! How many coats? 170 00:13:14,200 --> 00:13:17,160 Not one. Two coats 171 00:13:17,620 --> 00:13:20,500 You've built such a lovely house and staying on rent 172 00:13:21,250 --> 00:13:25,330 Have I built it for me? You know why 173 00:13:25,410 --> 00:13:26,830 What I meant is... 174 00:13:27,410 --> 00:13:30,910 If there is no one living, it can get dusty 175 00:13:31,040 --> 00:13:33,200 Exactly why I visit often 176 00:13:33,290 --> 00:13:34,450 Over there 177 00:13:35,660 --> 00:13:37,620 Why don't you just live here for good? 178 00:13:38,750 --> 00:13:42,080 If there is no one, sparrows build nests 179 00:13:43,660 --> 00:13:45,290 At least then a family can make this their home 180 00:13:45,870 --> 00:13:47,750 Inshallah! Let them live then 181 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 To the bus stand? 182 00:13:55,410 --> 00:13:56,370 Get in. Lets go 183 00:13:58,000 --> 00:14:03,950 Looking at jewels price, no one will want to have a daughter 184 00:14:05,040 --> 00:14:06,500 Birth is not in our hands 185 00:14:07,500 --> 00:14:09,540 You and I couldn't be born without daughters 186 00:14:12,540 --> 00:14:13,830 I am not arguing! 187 00:14:14,080 --> 00:14:15,290 I understand your situation 188 00:14:16,290 --> 00:14:17,580 A girl child is a boon 189 00:14:18,410 --> 00:14:20,000 Only they will take care in the end 190 00:14:20,410 --> 00:14:21,500 Inside the bus stand our outside? 191 00:14:21,580 --> 00:14:22,910 Drop me inside, dear 192 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Okay 193 00:14:44,580 --> 00:14:45,370 -Hey Bhai! -Yes 194 00:14:45,580 --> 00:14:46,580 One tea 195 00:14:46,910 --> 00:14:48,250 Shiva. One tea 196 00:14:48,500 --> 00:14:49,620 Alright! 197 00:14:49,830 --> 00:14:50,750 Take this 198 00:15:09,700 --> 00:15:10,620 Hey Bhai! 199 00:15:10,660 --> 00:15:12,040 Wait! don't you want your tea? 200 00:15:12,040 --> 00:15:13,120 No need. Come quick! 201 00:15:17,040 --> 00:15:18,330 Hey! How did you get it? 202 00:15:18,500 --> 00:15:20,620 A senior person left it in the auto 203 00:15:21,290 --> 00:15:23,410 Oh God! What do we do? 204 00:15:23,660 --> 00:15:24,870 Lets give it to the police! 205 00:15:25,500 --> 00:15:26,870 Aren't you naive? 206 00:15:26,950 --> 00:15:28,580 Why? won't they find out? 207 00:15:28,700 --> 00:15:30,580 Of course. They are excellent. 208 00:15:30,700 --> 00:15:31,790 You are innocent. 209 00:15:32,000 --> 00:15:33,370 Where did you drop him? 210 00:15:33,500 --> 00:15:34,410 The bus stand 211 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Come. lets go 212 00:15:37,660 --> 00:15:39,910 Selva! look after the shop till I return 213 00:15:40,040 --> 00:15:40,910 Don't worry. I will 214 00:15:40,950 --> 00:15:42,910 Don't eat off the buns. I have a count 215 00:15:55,080 --> 00:15:56,660 I dropped him right here 216 00:15:57,700 --> 00:16:00,410 Which bus did he take? To where? We know nothing. 217 00:16:03,290 --> 00:16:05,830 You dropped him here. Where did he board? 218 00:16:06,870 --> 00:16:08,000 Kamaiah street. 219 00:16:09,120 --> 00:16:11,500 -Shall we go there? -Okay 220 00:16:23,200 --> 00:16:25,040 This is where he boarded 221 00:16:27,410 --> 00:16:28,160 Here... 222 00:16:28,620 --> 00:16:30,120 -What? -Shall we ask him? 223 00:16:30,160 --> 00:16:32,330 It's a smithery. Let's inquire. 224 00:16:35,200 --> 00:16:38,950 Brother! can you tell where it was bought looking at these jewels? 225 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 Bring it! Lets see 226 00:16:42,500 --> 00:16:45,000 You can't tell by looking at it. 227 00:16:45,450 --> 00:16:46,950 It looks like machine cut 228 00:16:47,750 --> 00:16:49,290 But it is not handmade 229 00:16:51,910 --> 00:16:54,410 He was talking about gold prices 230 00:16:56,040 --> 00:16:58,540 Are there gold shops around? 231 00:16:58,750 --> 00:17:00,250 There is one right around the corner 232 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 Okay! 233 00:17:06,200 --> 00:17:07,120 Come Bhai! 234 00:17:09,620 --> 00:17:10,620 Hello sir! 235 00:17:11,450 --> 00:17:12,410 Give it 236 00:17:12,950 --> 00:17:13,950 I ride an auto 237 00:17:14,870 --> 00:17:16,620 An elder passenger left it in the auto 238 00:17:17,540 --> 00:17:19,330 Sir. Can you check if these are from your shop? 239 00:17:22,620 --> 00:17:23,330 Uncle... 240 00:17:24,160 --> 00:17:28,500 Is this the one, an elderly man bought for his daughter? Can you tell? 241 00:17:36,200 --> 00:17:38,620 -This is our Shop's seal -Mashallah! 242 00:17:39,040 --> 00:17:41,080 Can you read out the address? 243 00:17:47,790 --> 00:17:50,290 Bal Ramaiah, No.8 Pandurangam street, Chowdavaram. 244 00:18:00,410 --> 00:18:02,250 Go! open the door! 245 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 What brings you here? 246 00:18:03,910 --> 00:18:04,870 Krishna 247 00:18:07,290 --> 00:18:08,750 -Who are you? -What's this, Sir? 248 00:18:08,790 --> 00:18:10,750 You left the jewels in the auto and made us roam 249 00:18:11,120 --> 00:18:12,410 You can't be careless, Bal Ramaiah! 250 00:18:12,910 --> 00:18:15,540 If only there was an address written inside just in case 251 00:18:16,160 --> 00:18:17,580 We searched a lot 252 00:18:18,450 --> 00:18:20,750 We lost a day's wage 253 00:18:21,120 --> 00:18:23,870 May you live long. May God bless! 254 00:18:25,830 --> 00:18:27,700 Its for my daughter's wedding 255 00:18:27,910 --> 00:18:32,500 The son-in-law postponed tomorrow's engagement because of missing jewels 256 00:18:32,790 --> 00:18:35,700 Now you have found it. Go ahead with the plan 257 00:18:36,000 --> 00:18:38,120 What do you do? I sell peanuts 258 00:18:38,290 --> 00:18:40,040 Money from selling peanuts 259 00:18:40,200 --> 00:18:43,410 Had it fallen in to some other hands, they would've opened it up and gobbled it up. 260 00:18:43,620 --> 00:18:46,620 In the land of scums, have returned the jewels. 261 00:18:46,910 --> 00:18:48,120 God bless 262 00:18:48,250 --> 00:18:49,660 Please come in and eat something 263 00:18:50,080 --> 00:18:51,330 Its fine 264 00:18:52,660 --> 00:18:55,700 Both of you must attend the wedding 265 00:18:55,910 --> 00:18:57,910 God willing, we will if you invite us 266 00:18:58,950 --> 00:19:01,000 Is everything okay? 267 00:19:01,040 --> 00:19:02,950 -We'll leave then -Alright 268 00:19:04,700 --> 00:19:05,870 -We shall take leave. -Thanks 269 00:19:10,750 --> 00:19:12,330 The girl is pretty isn't she? 270 00:19:12,370 --> 00:19:15,410 Yes she is and also engaged. Speak no more 271 00:19:15,830 --> 00:19:16,950 What did I say now? 272 00:19:17,120 --> 00:19:18,660 Don't speak a word 273 00:19:20,950 --> 00:19:23,040 I didn't see your mother after that for a while 274 00:19:24,450 --> 00:19:26,620 Coincidentally, she was sitting at the bus stop 275 00:19:27,910 --> 00:19:29,700 I went to speak with her 276 00:19:33,500 --> 00:19:34,410 Hello there 277 00:19:35,160 --> 00:19:36,700 -How are you? -I am fine 278 00:19:36,790 --> 00:19:38,660 You never called us for the wedding 279 00:19:38,950 --> 00:19:40,790 I refused to marry him 280 00:19:41,120 --> 00:19:42,080 Why? 281 00:19:42,500 --> 00:19:45,120 They stopped the engagement for jewels 282 00:19:45,250 --> 00:19:48,620 If they ask for more things in the future, we will be helpless 283 00:19:48,910 --> 00:19:51,330 Correct! You took a bold decision 284 00:19:52,620 --> 00:19:54,410 Can they ask gold from someone like you? 285 00:19:55,370 --> 00:19:56,370 Idiots 286 00:19:58,080 --> 00:19:59,620 -Is it the same house? -Yes 287 00:19:59,790 --> 00:20:02,620 -I am heading that side. May I drop you? -Its fine 288 00:20:03,200 --> 00:20:06,700 Since the engagement canceled, the neighbours behave differently 289 00:20:07,540 --> 00:20:08,790 It must be difficult 290 00:20:09,000 --> 00:20:11,790 Yes sir. We want to move out 291 00:20:12,040 --> 00:20:15,330 Come to our area next to the auto stand. I'll ask the brokers to find a house. 292 00:20:15,660 --> 00:20:16,950 Where is your stand? 293 00:20:17,160 --> 00:20:19,450 Ponnekallu It is a special place. 294 00:20:19,700 --> 00:20:21,500 Master of musical notes, Chakravarthy was born here. 295 00:20:21,830 --> 00:20:23,870 Doesn't mean they can play fiddle there 296 00:20:24,040 --> 00:20:25,410 He alone knows. 297 00:20:25,700 --> 00:20:27,040 -Shall we leave? -Thank you 298 00:20:27,080 --> 00:20:29,620 But I will take the bus. Will catch up later. 299 00:20:30,250 --> 00:20:31,540 -Okay then -Bye 300 00:20:35,700 --> 00:20:37,370 Take care then 301 00:20:46,450 --> 00:20:47,580 Shiva! pass it to me 302 00:20:48,910 --> 00:20:49,950 Here 303 00:21:00,080 --> 00:21:01,830 Bhai! Give me a cigarette 304 00:21:04,160 --> 00:21:05,200 You can't smoke here 305 00:21:05,250 --> 00:21:09,330 -Why? -Passive smoking is more harmful than smoking.. 306 00:21:09,540 --> 00:21:10,620 Why do you sell it then? 307 00:21:11,750 --> 00:21:12,950 Fight someone bigger 308 00:21:13,250 --> 00:21:14,620 Not a petty shopkeeper 309 00:21:17,950 --> 00:21:20,700 What is the house rent you have in mind? 310 00:21:20,750 --> 00:21:22,410 Three hundred rupees is okay 311 00:21:22,830 --> 00:21:23,790 Well let's see 312 00:21:24,660 --> 00:21:25,660 -Let Krishna come -Alright 313 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 Is four hundred fine? 314 00:21:30,120 --> 00:21:31,750 It's none of your business 315 00:21:32,200 --> 00:21:34,660 Can a broker ruin another broker's prospect? 316 00:21:35,330 --> 00:21:36,540 I was just asking 317 00:21:37,040 --> 00:21:39,450 As such water is bad in this area 318 00:21:39,540 --> 00:21:42,370 Half of them have lost their hair bathing in it 319 00:21:42,500 --> 00:21:44,870 - Which house do you have in mind? - The corner one. 320 00:21:45,500 --> 00:21:47,620 Oh no! An old woman died in that house 321 00:21:48,830 --> 00:21:52,540 They seem to be innocent folks. Why are you cheating them? 322 00:21:52,790 --> 00:21:54,750 Shall I show you few good ones? 323 00:21:55,580 --> 00:21:58,450 Malli! Do not spoil it. Okay? 324 00:21:58,500 --> 00:21:59,660 Welcome! How are you doing? 325 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 -Good. - Please sit! 326 00:22:01,290 --> 00:22:02,120 What happened? 327 00:22:02,200 --> 00:22:05,660 Malli says that an old woman died in that house 328 00:22:06,040 --> 00:22:07,500 Ignore him. 329 00:22:07,620 --> 00:22:10,580 She died in the hospital. I took her there and admitted 330 00:22:11,160 --> 00:22:12,080 -Malli! -Yes! 331 00:22:12,370 --> 00:22:13,500 There is something called work ethics 332 00:22:14,120 --> 00:22:16,910 If you ruin someone's chances, your's get ruined on its own 333 00:22:17,250 --> 00:22:20,370 -Sorry boss! Take back your curse! -Okay 334 00:22:20,660 --> 00:22:21,790 Come let's go 335 00:22:24,040 --> 00:22:26,080 The water in this area is good 336 00:22:26,200 --> 00:22:27,410 You get drinking water too 337 00:22:27,910 --> 00:22:29,200 This is the place 338 00:22:29,500 --> 00:22:30,120 Careful! 339 00:22:30,200 --> 00:22:31,540 Come! step down here! 340 00:22:33,370 --> 00:22:35,950 Malli! Step in auspiciously! 341 00:22:36,080 --> 00:22:38,160 Am I going to see a bride now bhai? 342 00:22:39,620 --> 00:22:40,660 Is the house good? 343 00:22:40,910 --> 00:22:41,870 He is saying things 344 00:22:42,200 --> 00:22:43,580 Ignore it. I will take care of it. Come! 345 00:22:43,790 --> 00:22:45,790 No! That is a different house 346 00:22:46,200 --> 00:22:49,540 The tenants here moved to their own house 347 00:22:50,870 --> 00:22:52,370 Am I right, Bhai? 348 00:22:53,000 --> 00:22:56,250 -You will get a commission even if you are quiet. -Why didn't you tell me before? 349 00:22:56,540 --> 00:23:00,200 -Hello Sir! -Hello! 350 00:23:00,290 --> 00:23:01,080 You are punctual 351 00:23:01,200 --> 00:23:03,870 -Hello Sir! His name is Murthy -Hello! 352 00:23:03,910 --> 00:23:04,830 He works in EB 353 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 -There would be no power cut here -How many of you are there? 354 00:23:07,120 --> 00:23:09,410 Two of them. Father and daughter 355 00:23:09,620 --> 00:23:12,750 Krishna! There is water shortage in this compound 356 00:23:13,330 --> 00:23:15,910 You say two people. Tomorrow you can't bring five 357 00:23:16,200 --> 00:23:18,950 -Understood? I trust your word -Okay sir 358 00:23:19,290 --> 00:23:21,700 -Show them the house first. -I will vouch for them 359 00:23:21,950 --> 00:23:23,370 -Ok then. -I trust you 360 00:23:24,120 --> 00:23:26,040 Keep your footwear outside 361 00:23:27,330 --> 00:23:30,540 My friend lived here. So, I know the house well 362 00:23:31,580 --> 00:23:33,910 -Do you like it? -Yes it is good 363 00:23:34,450 --> 00:23:36,410 It leaks here a little during rains 364 00:23:36,500 --> 00:23:38,660 -That’s it. -Where does it rain nowadays Krishna? 365 00:23:38,950 --> 00:23:42,250 -The only water is from our tears -Bhai! Calm down a bit 366 00:23:44,200 --> 00:23:47,080 Leaks? Good bye to commission 367 00:23:47,290 --> 00:23:48,910 I am not a broker like them 368 00:23:49,160 --> 00:23:50,410 I can't lie either 369 00:23:51,160 --> 00:23:53,200 There is a little mosquito problem. Is it ok? 370 00:23:53,700 --> 00:23:56,290 Can you survive in this country if you worry about mosquitoes? 371 00:23:56,750 --> 00:23:58,950 -Let me tell them the truth. -Go head! 372 00:23:59,200 --> 00:24:00,660 -Do you like the house? -Yes it is good 373 00:24:01,120 --> 00:24:02,250 Come! let's close the deal 374 00:24:02,500 --> 00:24:03,540 Do you like the house? 375 00:24:03,750 --> 00:24:05,000 -Yes. -Oh good. 376 00:24:05,040 --> 00:24:05,830 Murthy Sir... 377 00:24:06,080 --> 00:24:07,950 -What Krishna? -We like the house 378 00:24:08,000 --> 00:24:09,370 -Very good -Here... 379 00:24:10,160 --> 00:24:11,620 I will pay an thousand rupee advance 380 00:24:11,750 --> 00:24:13,370 The rest on house warming 381 00:24:13,700 --> 00:24:15,450 We will occupy on an auspicious day 382 00:24:15,700 --> 00:24:17,120 I will pay you back once I get the other house advance 383 00:24:17,250 --> 00:24:19,750 No big deal. We are all one now 384 00:24:49,410 --> 00:24:53,750 "Something is knocking my heart" 385 00:24:56,870 --> 00:25:00,870 "My mind is filled with her thoughts" 386 00:25:04,080 --> 00:25:07,950 "There is something jumping inside me.... " 387 00:25:08,120 --> 00:25:11,040 "Is it the you, oh treasure of beauty" 388 00:25:11,330 --> 00:25:18,370 "My lips tremble yet no words. Why does this happen?" 389 00:25:18,700 --> 00:25:25,870 "I won an eternal and precious love" 390 00:25:26,080 --> 00:25:29,540 "Something is knocking my heart" 391 00:25:29,540 --> 00:25:31,500 -Why do we need a gas stove, Krishna? -It's nothing. 392 00:25:33,790 --> 00:25:36,330 No need of firewood henceforth. It darkens the face 393 00:26:04,620 --> 00:26:07,830 Enough of counting the cash. Eat the idly while it is hot 394 00:26:07,870 --> 00:26:09,160 Sir... 395 00:26:10,910 --> 00:26:11,790 Go and check 396 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 Why did you recommend the house for us? 397 00:26:15,700 --> 00:26:16,870 Calm down. 398 00:26:16,950 --> 00:26:18,040 - Boss - Yes 399 00:26:18,120 --> 00:26:21,080 Boss, your client peanut cart tycoon has come here 400 00:26:21,290 --> 00:26:22,540 What's up with him? 401 00:26:23,700 --> 00:26:25,540 - Tell your issues to the Boss. - Any problem? 402 00:26:34,620 --> 00:26:38,870 Excuse me. Reduce your TV's volume! How are we supposed to live here? 403 00:26:39,950 --> 00:26:41,700 Are you going to reduce the volume or not? 404 00:26:45,700 --> 00:26:46,750 What is the issue? 405 00:26:48,200 --> 00:26:50,250 There are more people than agreed 406 00:26:50,330 --> 00:26:51,950 we have water issues here 407 00:26:52,080 --> 00:26:55,660 A house has visitors. Only cemeteries don't 408 00:26:56,200 --> 00:26:57,870 We will vacate tomorrow itself if you trouble us. Is that fine? 409 00:26:58,000 --> 00:27:02,750 If you go on like this, we will spread a rumor that the house is haunted 410 00:27:03,080 --> 00:27:07,290 The house will remain closed forever. Can't her own brother visit? 411 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 He has come on vacation. Will leave soon. 412 00:27:09,910 --> 00:27:11,620 I assure you. Okay? 413 00:27:11,830 --> 00:27:13,910 I take your word. I don't want frequent guests. 414 00:27:13,950 --> 00:27:15,540 Go in. 415 00:27:15,580 --> 00:27:18,160 -At this rate, they will ask me for rent. -Let it go 416 00:27:18,450 --> 00:27:20,700 -He has reduced the volume. -There is nothing to worry now 417 00:27:22,450 --> 00:27:23,870 -Look Madam! -Madam? 418 00:27:24,370 --> 00:27:26,500 -She is a literate, Malli -Then, its fine 419 00:27:27,040 --> 00:27:29,950 The owner has one house. tenant have thousands 420 00:27:30,330 --> 00:27:31,910 If you get scared, they will scare you further 421 00:27:32,410 --> 00:27:34,540 Stand up to them. They will step back 422 00:27:35,040 --> 00:27:38,330 -An empty house is an owner's loss. right? -True word 423 00:27:38,910 --> 00:27:42,250 If they increase the volume, you double yours 424 00:27:42,870 --> 00:27:44,700 they will close their ears and leave 425 00:27:45,250 --> 00:27:47,330 you can tell me if any problem arises. We shall deal with it 426 00:27:53,580 --> 00:27:56,120 Brushing at this time will definitely lead to water scarcity 427 00:27:56,870 --> 00:27:58,500 Who are they? They are crossing the limits 428 00:27:58,660 --> 00:28:00,620 The brokers who found this house for us. Good man 429 00:28:06,160 --> 00:28:07,910 Are you waiting to go somewhere? 430 00:28:08,080 --> 00:28:10,750 I came to search for a groom. They have not opened yet 431 00:28:11,370 --> 00:28:13,200 Here? you think they can help? 432 00:28:13,540 --> 00:28:15,910 They will drag it till she retires 433 00:28:16,040 --> 00:28:19,160 Let it be. You have such a beautiful looking daughter 434 00:28:19,620 --> 00:28:22,500 -Shall I bring a groom? -Yes please 435 00:28:24,000 --> 00:28:26,040 Boss! I don't get it 436 00:28:26,450 --> 00:28:30,080 You like her but are helping in finding a groom. 437 00:28:30,120 --> 00:28:30,870 What is the meaning of this? 438 00:28:31,200 --> 00:28:32,870 It means I wish her well 439 00:28:33,160 --> 00:28:34,700 Terrific meaning, boss 440 00:28:35,450 --> 00:28:37,500 -Welcome! -Welcome! 441 00:28:37,580 --> 00:28:40,080 -How are you? -Good. Care for some hot groundnuts? 442 00:28:40,080 --> 00:28:41,540 Of course. Please. 443 00:28:42,620 --> 00:28:46,500 Give it. This has horoscopes of four prospective grooms 444 00:28:46,910 --> 00:28:50,450 Consult a good astrologer. Do you know someone or should I... ? 445 00:28:50,580 --> 00:28:51,620 He will find one, boss 446 00:28:52,540 --> 00:28:53,040 Sorry, boss. 447 00:28:53,120 --> 00:28:55,540 Why trouble you? We have a family astrologer we can consult 448 00:28:55,580 --> 00:28:56,200 Good. 449 00:28:56,200 --> 00:28:58,500 -Here. -I can't take money from friends 450 00:28:58,540 --> 00:29:00,290 Business and pleasure are better separated. Keep it 451 00:29:12,540 --> 00:29:13,790 -Friend -Yes? 452 00:29:15,120 --> 00:29:16,500 -Friend! -Yes! 453 00:29:18,160 --> 00:29:21,080 I feel suffocated. I don't know how to share this 454 00:29:22,450 --> 00:29:24,660 You saw few grooms for the girl. What happened? 455 00:29:25,290 --> 00:29:26,080 Oh! That... 456 00:29:27,660 --> 00:29:31,120 I kept my horoscope in too. 457 00:29:33,080 --> 00:29:34,950 The astrologer says that it is a perfect match 458 00:29:35,660 --> 00:29:36,580 Mashalla! 459 00:29:37,450 --> 00:29:38,450 Lucky you! 460 00:29:39,370 --> 00:29:40,370 I'm happy. 461 00:29:40,620 --> 00:29:42,410 You gave your horoscope as a love letter 462 00:29:42,620 --> 00:29:43,540 What else can we do? 463 00:29:44,000 --> 00:29:46,450 They believe in this more than love 464 00:29:48,620 --> 00:29:50,370 What is my role further? 465 00:29:51,040 --> 00:29:52,000 Talk 466 00:29:52,830 --> 00:29:54,000 Lets talk then 467 00:29:56,000 --> 00:29:59,290 Bhai! You said you wanted to talk. Where are you taking me? 468 00:29:59,370 --> 00:30:00,330 I will tell you. Wait! 469 00:30:01,000 --> 00:30:02,540 Do you see this? 470 00:30:02,950 --> 00:30:05,750 Our Krishna built this from his sweat 471 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Its desolate 472 00:30:07,370 --> 00:30:10,370 Don't call it that. Call it the first house in this area. 473 00:30:12,750 --> 00:30:17,500 He has built a house for his wife even before his marriage 474 00:30:19,580 --> 00:30:21,120 All the utensils are new 475 00:30:21,410 --> 00:30:24,080 the gas stove and mixer at your house are taken from here 476 00:30:24,790 --> 00:30:26,500 You don't have to arrange for dowry either 477 00:30:29,160 --> 00:30:31,870 He desires a family so much 478 00:30:34,200 --> 00:30:35,660 The girl alone is enough 479 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Is this cupboard new too? 480 00:30:37,750 --> 00:30:39,580 Don't touch it! New? 481 00:30:40,080 --> 00:30:43,200 He doesn't let anyone touch it fearing scratches 482 00:30:49,500 --> 00:30:50,750 how big is the land? 483 00:30:51,330 --> 00:30:52,790 Five and half cents. 484 00:30:53,330 --> 00:30:54,330 Almost one ground 485 00:30:56,040 --> 00:30:57,540 Why is he not married still? 486 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 What to do? 487 00:30:59,250 --> 00:31:00,540 Bal Ramaiah sir... 488 00:31:01,120 --> 00:31:05,000 In our town, many are unmarried because there's none to get them married 489 00:31:05,500 --> 00:31:06,790 We try our best 490 00:31:07,250 --> 00:31:08,290 it is getting delayed 491 00:31:10,080 --> 00:31:11,000 taste the water 492 00:31:12,910 --> 00:31:14,330 Tasty as coconut water. 493 00:31:14,370 --> 00:31:16,410 water as sweet as him 494 00:31:17,290 --> 00:31:19,160 What about his parents or relatives? 495 00:31:19,830 --> 00:31:21,910 His father died when he was young 496 00:31:22,500 --> 00:31:24,200 Two years ago, mother died 497 00:31:24,450 --> 00:31:28,160 Alive, she tried hard to somehow find him a wife 498 00:31:28,330 --> 00:31:31,910 he insists on marrying a literate 499 00:31:32,700 --> 00:31:35,040 He has an maternal uncle who will come for the wedding 500 00:31:35,700 --> 00:31:37,120 What has he studied? 501 00:31:37,290 --> 00:31:38,750 Third standard 502 00:31:42,000 --> 00:31:43,950 Doesn't match my daughter's education 503 00:31:44,950 --> 00:31:45,750 How much has she... 504 00:31:45,790 --> 00:31:48,450 She has passed tenth standard. What more does one want? 505 00:31:48,500 --> 00:31:50,790 Tenth? She has definitely studied a lot 506 00:31:51,660 --> 00:31:53,290 Don't just single out educational qualification 507 00:31:53,620 --> 00:31:55,000 But consider his talent and good nature 508 00:31:55,410 --> 00:31:58,540 Give him your daughter's hand. He will take care of her well 509 00:32:03,910 --> 00:32:06,620 We will talk the rest during engagement 510 00:32:06,830 --> 00:32:07,500 What? 511 00:32:07,910 --> 00:32:08,910 God bless. 512 00:32:09,620 --> 00:32:10,620 I am so happy 513 00:32:17,790 --> 00:32:20,250 Welcome! Come in... come in... please 514 00:32:23,290 --> 00:32:24,620 Please come! 515 00:32:29,040 --> 00:32:30,450 He's Krishnan's uncle 516 00:32:30,500 --> 00:32:31,250 Hello! 517 00:32:31,540 --> 00:32:32,750 Everything is His deed! 518 00:32:32,790 --> 00:32:34,540 -What is there in our hands? -Masha Allah! 519 00:32:35,750 --> 00:32:37,620 Savithri. Come here 520 00:32:37,950 --> 00:32:38,910 Why trouble her? 521 00:32:39,040 --> 00:32:39,870 I Se her every day. 522 00:32:39,950 --> 00:32:41,450 Not trouble. It is a tradition 523 00:32:41,620 --> 00:32:43,370 -Let everyone look at her. -We need to see her. 524 00:32:43,620 --> 00:32:44,750 Okay, then 525 00:32:50,200 --> 00:32:51,000 You go in, dear 526 00:32:51,950 --> 00:32:55,370 Please decide a date. We'll bear all the expenses 527 00:32:55,700 --> 00:32:57,660 Don't bend too low Bhai! 528 00:32:57,910 --> 00:32:59,410 I haven't. Krishna asked me to 529 00:32:59,410 --> 00:33:01,330 Radhakrishna! What have you studied? 530 00:33:01,700 --> 00:33:04,000 I didn't finish school. Only till third standard 531 00:33:04,080 --> 00:33:05,330 You are an ignorant then 532 00:33:05,540 --> 00:33:07,370 -Watch what you are saying -It's okay 533 00:33:07,500 --> 00:33:10,830 Please relax. We call illiterates in our village as ignorant 534 00:33:11,410 --> 00:33:13,040 Okay. What do you do for a living? 535 00:33:13,250 --> 00:33:16,370 I drive an auto. Like an ambulance, I operate all 24 hours 536 00:33:16,580 --> 00:33:17,660 24 Hours? 537 00:33:18,000 --> 00:33:19,700 Roaming in the dark around bus stand 538 00:33:20,410 --> 00:33:22,750 Finding clients, taking them to lodges 539 00:33:23,040 --> 00:33:24,410 Act as a broker 540 00:33:24,580 --> 00:33:26,910 a little more for more money 541 00:33:27,410 --> 00:33:28,120 That sort? 542 00:33:32,200 --> 00:33:32,950 Come! Lets go 543 00:33:33,040 --> 00:33:36,790 Hey! Watch it! No! Stop! 544 00:33:36,830 --> 00:33:38,540 So, an auto driver wants to marry my sister? 545 00:33:38,660 --> 00:33:41,080 Ask anyone in this district, you will know who I am 546 00:33:41,410 --> 00:33:43,250 I am an honest man 547 00:33:43,540 --> 00:33:46,830 I never roam idle. I take in passengers even if they can't pay 548 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 They trust me with their grown up girls 549 00:33:49,660 --> 00:33:53,120 I haven't gone to school but go there everyday to drop children 550 00:33:53,500 --> 00:33:55,040 idiot! idiot! idiot! 551 00:33:55,450 --> 00:33:56,540 Life taught me everything 552 00:33:56,620 --> 00:33:58,700 Who is ignorant? Whom did you call an ignorant? 553 00:33:59,750 --> 00:34:02,200 It is not just an auto. It is my mother. 554 00:34:02,500 --> 00:34:03,950 It is my god who feeds me 555 00:34:05,080 --> 00:34:07,580 I like Savithri. Else, I would have shown you 556 00:34:07,910 --> 00:34:09,700 -Its alright Krishna. -Let's go, boss! 557 00:34:10,080 --> 00:34:11,080 Let' go 558 00:34:11,830 --> 00:34:12,870 -Go. -Let's go, boss! 559 00:34:13,200 --> 00:34:15,500 I'm a literate unlike you. I'll show you what I can do. 560 00:34:15,660 --> 00:34:17,540 You are agitated. Calm down! 561 00:34:17,660 --> 00:34:18,660 Stop! 562 00:34:27,120 --> 00:34:29,540 -Drop her home. You carry on. -Okay dear 563 00:34:29,750 --> 00:34:31,660 I say you did the right thing by throwing a coconut at him 564 00:34:32,040 --> 00:34:33,500 You should've broken his head 565 00:34:34,120 --> 00:34:36,330 It is no easy task to ride an auto 566 00:34:36,450 --> 00:34:38,910 It has only three tires, and so tiny 567 00:34:39,290 --> 00:34:42,620 It is your livelihood. How can he talk like that? 568 00:34:42,700 --> 00:34:45,200 All said and done, he is her brother. How can you hit him? 569 00:34:45,870 --> 00:34:47,660 Hey! How am I any less? 570 00:34:48,950 --> 00:34:50,200 Shall I show you my riding skills? 571 00:34:50,870 --> 00:34:52,790 I am the first auto driver of this village 572 00:34:53,290 --> 00:34:54,370 Is it my fault that I didn't study? 573 00:34:55,250 --> 00:34:56,330 I couldn't study, so I didn't 574 00:34:56,790 --> 00:34:58,040 And that's why I seek a learned girl 575 00:34:58,910 --> 00:35:00,870 How much did Tanguturi Anjaiah study? Didn't he rule this land? 576 00:35:04,160 --> 00:35:05,080 Look at the talent. 577 00:35:05,830 --> 00:35:07,660 Look if he can keep her happy 578 00:35:09,580 --> 00:35:11,000 What now? You like the girl? 579 00:35:12,080 --> 00:35:13,290 Bring her. I'll get you wed 580 00:35:13,370 --> 00:35:14,200 All alone? 581 00:35:14,830 --> 00:35:18,790 No boss! you bring her. We will take care of the rest 582 00:35:21,620 --> 00:35:23,620 Call us if some trouble comes up boss 583 00:35:23,790 --> 00:35:25,660 Our broker army is on standby 584 00:35:33,410 --> 00:35:35,580 Idiot! Compared to the groom you chose... 585 00:35:35,790 --> 00:35:37,500 -I will not come with you. -Krishna is far better. 586 00:35:37,620 --> 00:35:39,830 -Leave me! -You know nothing! 587 00:35:40,000 --> 00:35:41,370 -You will rot in hell! -Let go of my child! 588 00:35:41,830 --> 00:35:43,750 Asking your own sister to become a second wife? 589 00:35:44,000 --> 00:35:45,200 Don't irk me 590 00:35:45,660 --> 00:35:48,790 The auto driver is not fit for her 591 00:35:49,040 --> 00:35:50,950 -Get lost. You come with me -Leave me alone. 592 00:35:51,910 --> 00:35:53,200 What do you take me for? 593 00:35:53,950 --> 00:35:55,410 Am I your slave? 594 00:35:55,660 --> 00:35:57,450 Who the hell are you to decide for me? 595 00:35:57,790 --> 00:35:59,200 I am a literate. I am aware 596 00:35:59,290 --> 00:36:00,200 What do you know? 597 00:36:00,370 --> 00:36:01,620 You've been struggling all your life 598 00:36:02,080 --> 00:36:03,450 I will make your life better 599 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 Listen to me 600 00:36:05,080 --> 00:36:08,330 If you give into such feelings, you will end up in streets 601 00:36:08,410 --> 00:36:10,200 -What do you mean by feelings? -Dear? 602 00:36:10,290 --> 00:36:11,290 Drop that! 603 00:36:11,330 --> 00:36:12,290 -I am not like that. -Mad girl! 604 00:36:12,700 --> 00:36:14,250 -Drop it dear! -What do you think of me? 605 00:36:14,370 --> 00:36:15,500 Don't get angry 606 00:36:15,620 --> 00:36:17,830 -Don't get hasty. -I don't want to marry 607 00:36:17,950 --> 00:36:20,750 -Drop it first! -Leave me alone 608 00:36:20,830 --> 00:36:23,910 If my mother were alive, would she have allowed it? 609 00:36:24,410 --> 00:36:25,620 -What's all this? -Savithri! 610 00:36:28,790 --> 00:36:29,750 Savithri 611 00:36:32,500 --> 00:36:33,370 Come here 612 00:36:35,660 --> 00:36:36,410 Come! 613 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Hey! 614 00:36:44,410 --> 00:36:46,160 I don't want to beat up her brother 615 00:36:47,580 --> 00:36:48,870 Better attend the wedding 616 00:36:52,120 --> 00:36:53,160 Hey Savithri 617 00:36:53,450 --> 00:36:54,500 I am not done talking to you! 618 00:36:54,910 --> 00:36:55,910 Don't go! 619 00:37:13,250 --> 00:37:16,160 Usually brides step over the Pestle 620 00:37:16,500 --> 00:37:18,580 Your bride has threatened all with a pestle and marrying you. 621 00:37:18,830 --> 00:37:20,000 Be careful Krishna! 622 00:37:20,120 --> 00:37:22,750 -Shall I tie the knot while it is auspicious still? -You tie it Boss! 623 00:37:23,830 --> 00:37:25,660 Start the auspicious music! 624 00:37:26,870 --> 00:37:31,790 Finally your mother and father were married 625 00:37:33,160 --> 00:37:37,000 The biggest obstacle of the marriage was my illiteracy 626 00:37:37,910 --> 00:37:43,870 Do you now understand why I want you to study hard and succeed? 627 00:37:44,500 --> 00:37:46,540 Study hard. Okay? 628 00:37:47,790 --> 00:37:49,830 Baby... 629 00:37:51,250 --> 00:37:52,450 baby has slept off 630 00:38:02,160 --> 00:38:03,290 You've all grown up now 631 00:38:03,540 --> 00:38:05,410 Can't you eat and get ready by yourselves? 632 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Shouldn't mothers dress up kids and send them to school? 633 00:38:09,870 --> 00:38:11,620 Don't you dress up by yourself for the movies? 634 00:38:13,580 --> 00:38:15,290 She speaks like grown ups 635 00:38:15,540 --> 00:38:17,370 First study well... 636 00:38:17,450 --> 00:38:18,620 focus on marks and earn a good name 637 00:38:18,700 --> 00:38:21,040 Whats wrong with my name "Nithya"? 638 00:38:21,790 --> 00:38:23,250 Mummy means another thing dear 639 00:38:23,500 --> 00:38:25,040 -Here, dad. -Don't worry about it now. 640 00:38:25,500 --> 00:38:26,910 Be happy... 641 00:38:27,160 --> 00:38:29,120 -and enjoy. -You are spoiling them 642 00:38:29,580 --> 00:38:31,000 They aren't serious about studies at all 643 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 and they talk back too 644 00:38:32,950 --> 00:38:35,120 I am you slave love. Are my children too? 645 00:38:36,410 --> 00:38:37,700 Say bye to mommy 646 00:38:39,830 --> 00:38:41,290 How do you get angry so beautifully? 647 00:38:42,540 --> 00:38:43,620 Bye! 648 00:38:54,790 --> 00:38:56,290 Erect a stone on the left side. 649 00:39:02,620 --> 00:39:04,410 Wait till it stops. What's the hurry? 650 00:39:04,580 --> 00:39:05,580 Get down 651 00:39:05,790 --> 00:39:06,910 Bye, dad! 652 00:39:13,540 --> 00:39:14,500 Bye kids! 653 00:39:14,870 --> 00:39:15,870 Bye! 654 00:39:34,250 --> 00:39:35,040 Get down! 655 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Dad! 656 00:39:36,370 --> 00:39:37,160 Honey! 657 00:39:37,200 --> 00:39:39,830 -Bye Dad! -Hold her hands and take her 658 00:39:40,370 --> 00:39:41,160 -Krishna! -Sir? 659 00:39:41,200 --> 00:39:43,620 A Malayali is selling plots in Ponnekallu. 660 00:39:43,830 --> 00:39:46,660 It is good they say. The teachers seem interested 661 00:39:46,830 --> 00:39:50,250 You know all the villagers. Make deals and earn commissions 662 00:39:50,450 --> 00:39:53,080 How long are you going to ride autos? You need to grow? 663 00:39:53,370 --> 00:39:56,290 True. I saw it on the way 664 00:39:57,120 --> 00:39:59,700 It is a timely advise 665 00:40:00,580 --> 00:40:02,830 I was hoping to save them from your school 666 00:40:03,160 --> 00:40:05,290 You have shown me how 667 00:40:05,540 --> 00:40:06,790 Stop teasing now? 668 00:40:07,290 --> 00:40:09,200 Alright I will take a look 669 00:40:09,330 --> 00:40:10,250 -Shall I go? -Ok 670 00:40:22,620 --> 00:40:24,410 Welcome! How may I help? 671 00:40:25,410 --> 00:40:28,830 How are you splitting these two acres? 672 00:40:28,910 --> 00:40:30,700 Ten to Ten and half. Why? 673 00:40:32,080 --> 00:40:33,910 You will not sell this in a lifetime. Tough! 674 00:40:35,580 --> 00:40:36,700 Split them into five and half cents. 675 00:40:37,040 --> 00:40:39,410 60 by 40 sell, 10 by 10 won't sell 676 00:40:40,000 --> 00:40:40,830 Come here lad 677 00:40:45,200 --> 00:40:47,830 Who are you? At my place, you tell me that it won't sell 678 00:40:48,870 --> 00:40:50,370 Don't you see? I am an auto driver 679 00:40:50,750 --> 00:40:53,200 Are auto drivers Gods? What do yo know about plots? 680 00:40:53,290 --> 00:40:55,500 I have put in all my retirement money here 681 00:40:55,870 --> 00:40:58,160 I was Macharla region surveyor. Have you seen me? 682 00:40:58,410 --> 00:41:00,040 Sir! you are wrong. 683 00:41:00,410 --> 00:41:03,750 I am a native. I can see a sparrow and tell its tree 684 00:41:04,040 --> 00:41:05,410 Are you going to buy land? 685 00:41:06,120 --> 00:41:07,200 Let me explain 686 00:41:07,790 --> 00:41:10,700 I was born and raised here. The villagers will take my word 687 00:41:11,040 --> 00:41:12,660 I have come to help you sell 688 00:41:13,120 --> 00:41:15,290 Broker? huh! Murali! Give him the flyers 689 00:41:15,700 --> 00:41:18,080 Sell it and take a commission. Only if you sell 690 00:41:19,200 --> 00:41:22,370 Wait! I don't work on commissions 691 00:41:23,000 --> 00:41:24,080 -Got it? -How else? 692 00:41:24,250 --> 00:41:28,160 Lets share sixty forty on the profit 693 00:41:28,540 --> 00:41:32,160 I know how much is the profit. In a month I can complete this 694 00:41:32,290 --> 00:41:33,580 So you want partnership? 695 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 -Yes, sir. -You may go. 696 00:41:34,790 --> 00:41:36,870 I will call you if I need you. I'm occupied. 697 00:41:37,410 --> 00:41:40,000 I suggest that you buy this site 698 00:41:40,000 --> 00:41:40,950 Because... 699 00:41:41,000 --> 00:41:41,620 See you sir 700 00:41:41,790 --> 00:41:43,120 -Are you still here? -You may leave 701 00:41:43,540 --> 00:41:46,290 Which one are you interested in? If you like... 702 00:41:46,500 --> 00:41:48,700 -This or that? Tell me. -That's important. 703 00:41:56,290 --> 00:41:57,200 Anything else sir? 704 00:41:57,660 --> 00:41:59,080 -Wait in the car -Ok sir 705 00:42:00,790 --> 00:42:02,620 Your turn. You seem preoccupied 706 00:42:03,540 --> 00:42:07,200 Krishna, an auto guy knows the entire village 707 00:42:08,080 --> 00:42:10,660 He is offering to sell all the plots in a month 708 00:42:11,540 --> 00:42:13,040 He seems sensible too 709 00:42:13,830 --> 00:42:15,910 But seems a little pricey 710 00:42:16,370 --> 00:42:18,290 It is easier for a native to sell 711 00:42:20,000 --> 00:42:20,870 What have you decided? 712 00:42:26,660 --> 00:42:28,450 Show. I haven't decided yet 713 00:42:36,450 --> 00:42:38,290 Never give up the job you know. 714 00:42:38,410 --> 00:42:40,160 Never touch the one you don't 715 00:42:40,580 --> 00:42:42,080 Why do you want to get into this? 716 00:42:42,540 --> 00:42:44,250 Not for my sake. For my children! 717 00:42:45,160 --> 00:42:46,620 Shouldn't they study in a good school? 718 00:42:47,830 --> 00:42:49,870 You were never a full time broker 719 00:42:52,750 --> 00:42:55,000 You know very well that my father was a real estate broker 720 00:42:55,540 --> 00:42:57,080 Do you know how many deals he has closed? 721 00:42:57,660 --> 00:42:59,000 I have worked with him since I was young 722 00:42:59,620 --> 00:43:01,700 Why didn't I practice a job I know so well? 723 00:43:02,370 --> 00:43:04,000 The income wasn't steady 724 00:43:04,410 --> 00:43:06,000 I can't let go of a good opportunity now 725 00:43:08,620 --> 00:43:10,200 I take the convent children to school 726 00:43:10,580 --> 00:43:11,910 but my children can't match their English. 727 00:43:12,750 --> 00:43:14,660 How can they compete with them and win? 728 00:43:16,290 --> 00:43:17,500 Do you know something? 729 00:43:18,000 --> 00:43:19,950 Even public school teacher's children study in this convent 730 00:43:21,200 --> 00:43:22,290 Shouldn't my children study there? 731 00:43:26,040 --> 00:43:28,160 School don't matter for studious children 732 00:43:28,870 --> 00:43:29,910 I don't care 733 00:43:30,540 --> 00:43:33,370 I don't know which school is better 734 00:43:34,330 --> 00:43:36,290 I want my children to speak English. That's all 735 00:44:28,160 --> 00:44:29,500 Is the ash smear okay? 736 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 Silly women! 737 00:44:38,290 --> 00:44:40,750 Be calm and watch me play 738 00:44:48,160 --> 00:44:49,500 Come! sit inside 739 00:44:50,950 --> 00:44:51,870 Start the car 740 00:45:01,950 --> 00:45:05,700 Now you look convincing in white as a partner 741 00:45:06,910 --> 00:45:10,660 I was saying that all these roads will be neatly done 742 00:45:10,790 --> 00:45:13,000 It is free of charge. Then drinking water... 743 00:45:13,160 --> 00:45:15,000 At forty feet, there is sweet water 744 00:45:15,660 --> 00:45:18,000 A government hospital is going to come here 745 00:45:18,160 --> 00:45:19,500 and the next village Ponnekallu 746 00:45:19,910 --> 00:45:22,870 there is a possibility of a railway station there 747 00:45:23,160 --> 00:45:24,080 It may come 748 00:45:24,540 --> 00:45:27,410 Sir. How can we sell such lies 749 00:45:27,750 --> 00:45:30,830 All he is saying is that there is a tiny chance 750 00:45:43,040 --> 00:45:45,870 Don't think about money and let this slip 751 00:45:46,160 --> 00:45:48,620 Do not forget. Do not regret. 752 00:45:48,700 --> 00:45:50,000 This is a golden opportunity. 753 00:45:50,540 --> 00:45:53,500 Keep this in the car. Hurry partner 754 00:45:53,540 --> 00:45:55,370 -Please come. -I'm coming! 755 00:45:55,910 --> 00:45:59,830 Sir. I have signed a female face for promotions 756 00:46:00,410 --> 00:46:01,410 Bring those papers 757 00:46:01,790 --> 00:46:04,870 Near Ponnekallu, Half a ground at Rs.45000. 758 00:46:05,040 --> 00:46:07,700 For our sake, For our family's sake, for our future's sake 759 00:46:08,160 --> 00:46:09,080 -Wear a smile. -Okay. 760 00:46:11,080 --> 00:46:12,620 She will speak an additional line 761 00:46:13,790 --> 00:46:15,700 -Welcome -Okay 762 00:46:21,370 --> 00:46:23,410 -Here... use it. -Thanks, Krishna. 763 00:46:25,410 --> 00:46:27,290 You radiate beauty 764 00:46:27,660 --> 00:46:28,870 What do you eat? 765 00:46:29,700 --> 00:46:31,700 She eats Milk Khoa. Shut up! 766 00:46:31,910 --> 00:46:33,500 You won't let me appreciate a girl 767 00:46:33,830 --> 00:46:35,500 Don't praise anyone unnecessarily 768 00:46:38,370 --> 00:46:39,080 Please take this 769 00:46:42,160 --> 00:46:43,660 Careful. It's hot 770 00:46:44,580 --> 00:46:46,830 The empty glass is for that. Cool it and drink please! 771 00:46:48,870 --> 00:46:49,660 You go inside. 772 00:46:51,080 --> 00:46:53,200 Don't stir it too much. It might get cold 773 00:47:15,080 --> 00:47:17,200 Right here in Guntur district at Ponnekallu... 774 00:47:17,330 --> 00:47:19,700 Plot at forty five thousand only 775 00:47:20,040 --> 00:47:22,410 Unbelievable right? Me too 776 00:47:22,700 --> 00:47:25,870 Avail Akshaya Tritiya offer and register free of cost 777 00:47:28,160 --> 00:47:29,700 The address is clear sir 778 00:48:02,790 --> 00:48:06,830 Radhakrishna! Come here! 779 00:48:07,040 --> 00:48:10,000 Let go of this bag now! 780 00:48:11,450 --> 00:48:16,290 I didn't believe you when I first met you. 781 00:48:16,950 --> 00:48:20,200 But you have proved your talent 782 00:48:20,660 --> 00:48:24,580 I have never met anyone quite like you 783 00:48:26,120 --> 00:48:28,870 You are too good. So very Good 784 00:48:29,830 --> 00:48:33,580 You have sold all of it like you said 785 00:48:35,160 --> 00:48:39,910 I can't tell if tomorrow is Akshya Tritiya or my birthday. 786 00:48:40,120 --> 00:48:42,370 -I am so happy -Stay happy. 787 00:48:43,370 --> 00:48:47,000 -Let's finish the registration tomorrow itself. -Okay. 788 00:48:47,200 --> 00:48:48,700 and then start our next project 789 00:48:48,910 --> 00:48:51,080 You will be right by my side. With me. 790 00:48:51,370 --> 00:48:55,500 Can't leave me. I dare you 791 00:48:55,910 --> 00:48:57,500 Why is your glass empty? 792 00:48:57,950 --> 00:49:00,870 Drink properly! No sir! I am not used to it 793 00:49:01,700 --> 00:49:05,500 -Have you never drunk? -When I was a child, I've had toddy Sir 794 00:49:06,250 --> 00:49:13,410 All the big businesses in the world begin by joining these two glasses 795 00:49:13,950 --> 00:49:17,620 It is not good for business to abstain. Drink now! 796 00:49:18,040 --> 00:49:21,500 Pick it up and Drink sir. You too are big now! 797 00:49:21,580 --> 00:49:23,000 Drink it, Radha Krishna 798 00:49:23,160 --> 00:49:26,200 -I never boozed. -If you pass out... 799 00:49:26,290 --> 00:49:29,660 right here is our room to crash 800 00:49:29,830 --> 00:49:30,700 -Drink up now! -No sir! 801 00:49:31,040 --> 00:49:33,160 I get sleep only at home. 802 00:49:33,540 --> 00:49:37,000 Then go home but after your drink 803 00:49:44,160 --> 00:49:45,410 That's all 804 00:49:47,040 --> 00:49:48,500 How was it? 805 00:49:49,500 --> 00:49:51,910 Partner! Pour another round Partner! 806 00:49:52,160 --> 00:49:54,000 That's my boy 807 00:50:01,040 --> 00:50:02,500 Sir! We've reached home 808 00:50:08,540 --> 00:50:10,500 Sir! We've reached your home 809 00:50:11,500 --> 00:50:14,200 My house right? You are the drunk one. Go safely. 810 00:50:15,000 --> 00:50:15,700 -Go. -Yes, sir 811 00:50:17,120 --> 00:50:18,620 -Take care, sir! -Bloody drunkard 812 00:50:29,950 --> 00:50:34,410 Savithri! Savithri! 813 00:50:37,200 --> 00:50:40,200 -Did you drink? -Yes! At a big place 814 00:50:41,500 --> 00:50:42,660 What is this new habit? 815 00:50:43,200 --> 00:50:44,660 You have deteriorated 816 00:50:45,250 --> 00:50:47,290 I will enroll my kids into a big school 817 00:50:47,870 --> 00:50:49,000 I don't like this at all 818 00:50:50,000 --> 00:50:50,870 What do you not like? 819 00:50:51,660 --> 00:50:52,870 You don't like my progress? 820 00:50:53,910 --> 00:50:55,830 Look! You shouldn't progress in the wrong way 821 00:50:56,200 --> 00:50:57,620 We don't need other's money 822 00:51:00,120 --> 00:51:02,700 Don't get angry! I don't like your stench 823 00:51:02,910 --> 00:51:05,080 The children are asleep. How will they feel? 824 00:51:05,450 --> 00:51:06,500 Sit here quietly 825 00:51:06,790 --> 00:51:08,870 I am a big businessman now. 826 00:51:09,080 --> 00:51:10,700 Pay me some respect at least 827 00:51:13,410 --> 00:51:15,870 Savithri! Hey! 828 00:51:17,750 --> 00:51:18,700 Sleep outside. 829 00:51:19,000 --> 00:51:20,660 Only then will you understand the value of home 830 00:51:24,540 --> 00:51:25,620 Savithri! 831 00:51:27,160 --> 00:51:29,370 Don't ignore the goddess of wealth. 832 00:51:30,040 --> 00:51:31,540 You will regret later 833 00:51:41,330 --> 00:51:44,910 Welcome! Hello! We will begin soon 834 00:51:46,330 --> 00:51:47,910 Hello! 835 00:51:52,330 --> 00:51:54,660 Alright! First give me an ID proof and address proof 836 00:51:54,700 --> 00:51:55,160 I do have. 837 00:51:55,910 --> 00:51:58,000 -Sir! Come with me -Where were you? Who will check the documents? 838 00:51:58,160 --> 00:51:59,000 Come here! 839 00:52:00,160 --> 00:52:01,660 Alright come back soon 840 00:52:02,540 --> 00:52:03,410 I'll be back 841 00:52:04,200 --> 00:52:07,660 -Where did you go? -I need to pee. Come with me 842 00:52:20,200 --> 00:52:21,330 The car is parked there 843 00:52:44,450 --> 00:52:47,080 -Where is the person who was here? -He checked out long back 844 00:52:48,290 --> 00:52:50,660 -When? -Ask at the reception 845 00:52:55,700 --> 00:52:56,500 Tell me, sir 846 00:52:56,660 --> 00:52:59,080 There was a Madhavan sir who occupied room 209 847 00:52:59,500 --> 00:53:01,620 Yes! He was our long time customer 848 00:53:02,040 --> 00:53:04,120 He checked out at 8 AM this morning 849 00:53:04,620 --> 00:53:05,660 -8 AM itself? -Yes 850 00:53:07,910 --> 00:53:09,290 Real estate Madhavan? 851 00:53:09,540 --> 00:53:10,700 Did you leave without informing you? 852 00:53:10,910 --> 00:53:12,290 He left in the morning to his place 853 00:53:12,830 --> 00:53:15,160 Instead of selling the land bit by bit... 854 00:53:15,450 --> 00:53:17,450 he sold it entirely to Thenali Ramudu. 855 00:53:17,580 --> 00:53:18,370 Didn't you know? 856 00:53:18,660 --> 00:53:20,120 He said he'll come back next month. 857 00:53:20,370 --> 00:53:21,830 He left quite happy 858 00:53:29,950 --> 00:53:33,200 Damn! The scoundrel. 859 00:53:35,450 --> 00:53:37,660 He gave me the job only because I had a car 860 00:53:39,290 --> 00:53:41,410 Who knew his true colours? 861 00:53:42,250 --> 00:53:43,250 Sir! 862 00:53:43,580 --> 00:53:46,790 Don't go home now. They will kill you 863 00:53:50,450 --> 00:53:52,870 The entire village trusted me with their money 864 00:53:55,200 --> 00:53:56,870 How will I face them now? 865 00:53:57,250 --> 00:53:59,410 They won't sit and listen to you 866 00:53:59,870 --> 00:54:01,660 They will hand over you to police. 867 00:54:02,040 --> 00:54:03,500 They will give your name to the media 868 00:54:04,290 --> 00:54:07,200 It will be shameful. You can't face them 869 00:54:07,950 --> 00:54:11,290 Either go with their money or with Madhavan 870 00:54:15,160 --> 00:54:16,410 Don't give up. 871 00:54:17,700 --> 00:54:20,200 He has a house in Kerala Kavalam. I have gone there. 872 00:54:21,120 --> 00:54:22,830 They know Kalathil Madhavan. 873 00:54:23,620 --> 00:54:25,200 That is his surname. 874 00:54:26,330 --> 00:54:29,290 Sir! Don't do anything stupid Sir! 875 00:55:21,290 --> 00:55:25,000 Savithri! Savithri! 876 00:55:26,660 --> 00:55:27,660 Quick! 877 00:55:32,910 --> 00:55:34,620 What did you and that man do? 878 00:55:35,410 --> 00:55:37,040 The police came four times 879 00:55:43,200 --> 00:55:44,870 They will come if I am home 880 00:55:47,700 --> 00:55:51,620 Don't look at me like that! Don't 881 00:55:53,660 --> 00:55:55,620 I am afraid, I will lose all my strength 882 00:55:56,290 --> 00:55:58,540 What did you do with people's money? 883 00:56:00,700 --> 00:56:01,660 I don't get it 884 00:56:03,620 --> 00:56:04,620 I know 885 00:56:05,750 --> 00:56:09,250 Your lodge room, your merriment with her, I know all the filth 886 00:56:12,950 --> 00:56:14,370 - Don't think bad - Don't touch me 887 00:56:15,750 --> 00:56:17,870 I've been loyal and faithful to you. 888 00:56:18,410 --> 00:56:20,290 Don't come filthy and touch me 889 00:56:35,330 --> 00:56:36,080 Now! 890 00:56:37,620 --> 00:56:40,830 What will you do if the villagers ask you for money they gave me? 891 00:56:41,120 --> 00:56:42,910 I will trash them. 892 00:56:43,080 --> 00:56:44,290 Did they consult me while giving money? 893 00:56:45,200 --> 00:56:47,830 They will ask me it seems. Do I look that gullible? 894 00:57:27,120 --> 00:57:29,410 Daddy, I am scared 895 00:57:30,120 --> 00:57:32,040 Everyone's coming and picking a fight 896 00:57:32,410 --> 00:57:35,790 Poor mother! Police are coming every now and then to inquire 897 00:57:39,120 --> 00:57:40,080 This is your house. 898 00:57:41,410 --> 00:57:45,500 For no reason should you, mother or baby leave. 899 00:57:46,620 --> 00:57:48,660 -Understood? -Yes, dad 900 00:57:52,290 --> 00:57:53,200 Baby! 901 00:57:57,000 --> 00:57:59,950 Daddy is not feeling good. I am going to run. 902 00:58:01,080 --> 00:58:02,910 What should I do if I am sad? 903 00:58:03,160 --> 00:58:04,290 Run! 904 00:58:04,370 --> 00:58:06,450 Running will make you feel light 905 00:58:13,370 --> 00:58:14,580 So I shall run then 906 00:58:18,700 --> 00:58:19,790 Run well, daddy 907 00:58:22,040 --> 00:58:23,410 Give daddy a kiss 908 00:58:24,370 --> 00:58:26,660 One more. You too... 909 00:58:33,410 --> 00:58:34,620 Shall dad run now? 910 00:58:36,160 --> 00:58:38,450 Run well Daddy! Run fast! 911 00:58:43,790 --> 00:58:45,080 Stay safe children 912 00:58:56,620 --> 00:58:58,540 Go to the station and try solving the problem 913 00:58:59,040 --> 00:59:00,700 I told you so much. You should've listened? 914 01:00:44,080 --> 01:00:45,290 Sir, Madhavan Sir! 915 01:00:49,830 --> 01:00:51,200 Is anyone home? 916 01:00:56,830 --> 01:00:58,120 Hello! 917 01:00:58,700 --> 01:00:59,910 My name is Radhakrishna. 918 01:01:00,290 --> 01:01:01,870 I come from Guntur district, Ponnekallu village. 919 01:01:03,750 --> 01:01:04,950 Is Madhavan sir home? 920 01:01:05,000 --> 01:01:06,500 Where did you come from you said? 921 01:01:06,580 --> 01:01:08,040 Guntur district, Ponnekallu village. 922 01:01:08,450 --> 01:01:09,450 Oh! 923 01:01:11,000 --> 01:01:12,450 Madhavan is not here. 924 01:01:13,620 --> 01:01:15,370 It has been a year since he visited. 925 01:01:17,290 --> 01:01:18,410 I will inform you if he comes. 926 01:01:32,000 --> 01:01:32,870 Son. 927 01:01:35,580 --> 01:01:39,450 You came all this way searching for my son. 928 01:01:41,370 --> 01:01:43,330 Tell me what is it about? 929 01:01:51,950 --> 01:01:54,000 I don't know if you will like our food 930 01:01:54,250 --> 01:01:55,250 I like. 931 01:02:00,950 --> 01:02:02,250 Did you like it? 932 01:02:02,660 --> 01:02:03,750 Yes 933 01:02:06,580 --> 01:02:07,500 Now you tell me 934 01:02:08,540 --> 01:02:10,910 How much does my son owe you? 935 01:02:12,620 --> 01:02:13,750 Ten lakhs rupees 936 01:02:15,910 --> 01:02:17,950 I had taken advance from 25 people for land 937 01:02:19,500 --> 01:02:20,540 Sir cheated me 938 01:02:23,700 --> 01:02:25,370 Now I can't go back to my village 939 01:02:27,830 --> 01:02:29,540 Are you married? 940 01:02:32,540 --> 01:02:33,660 Two children 941 01:02:33,790 --> 01:02:34,950 Good Lord! 942 01:02:41,580 --> 01:02:45,040 I can't cough up ten lakhs 943 01:02:46,200 --> 01:02:48,870 This house is pledged to the bank 944 01:02:49,450 --> 01:02:51,040 I have nothing else with me. 945 01:02:52,120 --> 01:02:53,410 I have my soul 946 01:02:56,660 --> 01:02:58,330 Who will buy it? 947 01:03:05,450 --> 01:03:07,620 Mam! 948 01:03:10,830 --> 01:03:11,500 No 949 01:03:13,830 --> 01:03:15,870 No... 950 01:03:16,000 --> 01:03:17,870 Take this son 951 01:03:21,660 --> 01:03:25,370 If he comes, I will inform you immediately. 952 01:03:26,330 --> 01:03:27,830 Leave your phone number 953 01:03:29,750 --> 01:03:31,790 Go back to your family now 954 01:03:33,000 --> 01:03:34,200 I don't want these 955 01:03:34,950 --> 01:03:36,290 It's enough if Madhavan sir comes 956 01:03:36,370 --> 01:03:39,750 I don't know when he will come dear son 957 01:03:39,910 --> 01:03:41,910 I am alone 958 01:04:09,290 --> 01:04:10,330 May I have a tea? 959 01:04:11,370 --> 01:04:13,660 Please wait for ten minutes. The milk has to boil 960 01:04:19,660 --> 01:04:21,080 Can I get a job? 961 01:04:22,790 --> 01:04:24,330 There is now work here 962 01:04:25,040 --> 01:04:26,660 The curly haired man there? 963 01:04:26,830 --> 01:04:30,290 He is from here. Manikandan. Ask him. 964 01:04:30,700 --> 01:04:33,000 -He takes men for factory. -Okay. 965 01:04:35,040 --> 01:04:37,040 Got it? the supervisor will ask me 966 01:04:37,290 --> 01:04:39,290 -Get in there? -Mani 967 01:04:40,200 --> 01:04:41,250 Any jobs? 968 01:04:41,750 --> 01:04:43,910 What are you looking at? Go now. 969 01:04:44,040 --> 01:04:46,040 No jobs. Get in. Get in 970 01:04:46,790 --> 01:04:48,790 I don't even have a place to sleep tonight. I need a job 971 01:04:49,620 --> 01:04:52,540 Can you do any given work? Then get on the back 972 01:04:53,250 --> 01:04:54,000 Move it 973 01:05:07,660 --> 01:05:11,040 Everybody get down. You go stand in the queue 974 01:05:11,580 --> 01:05:12,910 Get me proper workers 975 01:05:12,950 --> 01:05:15,450 If they aren't good, I will cancel your contract 976 01:05:15,500 --> 01:05:18,330 You won't have any problems this time. All are good workers 977 01:05:18,660 --> 01:05:19,580 Tell him your name 978 01:05:19,750 --> 01:05:20,700 Vasapetta 979 01:05:22,620 --> 01:05:23,620 Are you Tamil? 980 01:05:23,750 --> 01:05:24,700 Does it matter? 981 01:05:24,950 --> 01:05:26,080 Its my fate 982 01:05:28,330 --> 01:05:29,200 Tell him your name 983 01:05:29,250 --> 01:05:30,120 My name is Radhakrishna 984 01:05:34,830 --> 01:05:37,500 Go now. Quick next. Come forward 985 01:05:37,620 --> 01:05:40,450 -What's your name? -Radhakrishna, did you flee? 986 01:05:40,910 --> 01:05:42,950 Wait! So have I. 987 01:05:44,160 --> 01:05:46,750 You don't even have a bag in your hand. That's why I asked 988 01:05:47,120 --> 01:05:47,950 Where is your room? 989 01:05:48,160 --> 01:05:49,040 I have to find one 990 01:05:49,250 --> 01:05:50,660 You don't even have a place to stay? 991 01:05:51,080 --> 01:05:52,040 We are alike 992 01:05:52,290 --> 01:05:54,580 I cant return to my village. I lost some money 993 01:05:55,250 --> 01:05:56,370 Not mine 994 01:05:56,700 --> 01:05:59,160 I was asked to give it someplace. I lost the money 995 01:05:59,290 --> 01:06:00,580 Will they buy my story? 996 01:06:01,620 --> 01:06:04,950 They'll ask me for money. That's why I've become a refugee here 997 01:06:05,370 --> 01:06:08,250 You've left the state that welcomes outsiders 998 01:06:08,750 --> 01:06:09,750 Why? 999 01:06:13,250 --> 01:06:14,290 That's a long story. 1000 01:06:14,910 --> 01:06:17,870 That long? Lets talk as we work then 1001 01:06:33,700 --> 01:06:37,250 Radhakrishna! See how they live separately and happily. 1002 01:06:37,500 --> 01:06:39,000 Can we live like that? 1003 01:06:39,200 --> 01:06:42,450 If we don't gossip about neighbours 1004 01:06:42,700 --> 01:06:44,200 we may die of suffocation 1005 01:06:44,370 --> 01:06:46,870 There is a place to stay, a mat to sleep on, I am here for any favour 1006 01:06:47,040 --> 01:06:49,790 What's your worry then? 1007 01:06:50,370 --> 01:06:53,620 Favors? What will he do with a man? 1008 01:06:53,950 --> 01:06:56,870 -Philomi! Philomi! -Coming! 1009 01:06:58,700 --> 01:07:00,080 -Tea to drink? -Yes 1010 01:07:00,620 --> 01:07:01,620 This is Radhakrishna 1011 01:07:02,660 --> 01:07:03,790 So what? 1012 01:07:04,370 --> 01:07:06,000 Her head is hotter than tea today 1013 01:07:06,160 --> 01:07:07,910 Shut up, don't mess with her 1014 01:07:08,450 --> 01:07:12,290 He is working in the factory cleaning section 1015 01:07:12,410 --> 01:07:13,660 They will stay in my room 1016 01:07:13,790 --> 01:07:17,120 If they come down here for tea, bill it in my account 1017 01:07:17,250 --> 01:07:19,120 It is I who sent him to you in the morning 1018 01:07:19,370 --> 01:07:22,000 -He already has a job now? Not bad. - Is it so? 1019 01:07:25,160 --> 01:07:27,000 Christy, go inside 1020 01:07:31,790 --> 01:07:33,870 Your girl? What does he study? 1021 01:07:34,040 --> 01:07:37,200 You've come for tea drink tea. Don't ask needless things 1022 01:07:41,750 --> 01:07:45,200 The bridge might look old but cross it boldly 1023 01:07:46,410 --> 01:07:49,540 I lit a coil for the mosquitoes 1024 01:07:50,040 --> 01:07:52,000 They all bite the coil 1025 01:07:52,160 --> 01:07:55,120 You too will get used to mosquitoes 1026 01:07:55,330 --> 01:08:00,080 He is more dangerous than mosquitoes. Beware 1027 01:08:04,580 --> 01:08:08,580 Don't step out and ogle at her. She is an angry man less woman 1028 01:08:09,250 --> 01:08:11,330 Don't let this mess your job. 1029 01:08:13,290 --> 01:08:14,700 Don't stare. Come in 1030 01:08:16,450 --> 01:08:20,250 Come. Look around! This is our Royal abode 1031 01:08:20,870 --> 01:08:22,160 You have no else around. 1032 01:08:22,540 --> 01:08:25,160 We are surrounded by water. I am the only one. 1033 01:08:25,620 --> 01:08:27,040 You'll have to learn to adjust 1034 01:08:27,410 --> 01:08:31,790 Every cloth of mine is your's except underwear 1035 01:08:32,000 --> 01:08:33,040 That's not safe for you 1036 01:08:39,410 --> 01:08:40,450 Mani sir 1037 01:08:43,120 --> 01:08:45,450 Can you take the cloth's cost from my salary please? 1038 01:08:45,450 --> 01:08:48,330 Never mind. I have to take care of my folks 1039 01:08:49,870 --> 01:08:50,700 Where shall I keep this? 1040 01:08:50,950 --> 01:08:52,790 Give it to me and change 1041 01:09:06,000 --> 01:09:08,450 Hey! Go inside and study 1042 01:09:10,040 --> 01:09:13,290 You don't let me be in peace. I am fed up 1043 01:09:13,790 --> 01:09:17,660 Doesn't study a letter. But talks back 1044 01:09:19,750 --> 01:09:22,160 Madhavan's house is right in front of my eyes 1045 01:09:22,500 --> 01:09:24,620 My problems are solved, if I see him 1046 01:09:25,250 --> 01:09:26,950 I can go back to my village in peace 1047 01:09:47,120 --> 01:09:49,830 Give way! Give way for him! 1048 01:09:50,620 --> 01:09:54,910 Be quiet! Calm down! 1049 01:09:56,660 --> 01:09:58,950 Open the door! The inspector has come 1050 01:10:02,540 --> 01:10:04,660 Open the door! Else we will break it open 1051 01:10:05,790 --> 01:10:07,080 -Mom? -Nothing!! 1052 01:10:07,870 --> 01:10:09,540 Sir. I will talk to her. 1053 01:10:10,120 --> 01:10:12,620 Savithri, it is me. Open the door without fear 1054 01:10:16,080 --> 01:10:17,040 Stay right inside 1055 01:10:20,910 --> 01:10:22,040 Where is your husband? 1056 01:10:23,080 --> 01:10:25,330 He left in the night and hasn't returned 1057 01:10:25,410 --> 01:10:28,080 Please go in and check. He might have hidden the money 1058 01:10:28,250 --> 01:10:30,200 Thief. He betrayed our trust 1059 01:10:30,790 --> 01:10:33,830 There is nothing in the house sir. I don't know anything sir 1060 01:10:34,750 --> 01:10:36,290 I have also been cheated 1061 01:10:36,620 --> 01:10:38,450 What do you mean? Isn't he your husband? 1062 01:10:38,660 --> 01:10:40,000 Stop pretending 1063 01:10:40,500 --> 01:10:42,620 Stay calm while we are inquiring here 1064 01:10:42,950 --> 01:10:45,950 I swear on my kids. I don't know a thing 1065 01:10:46,120 --> 01:10:48,040 Look! a case is registered on him 1066 01:10:48,370 --> 01:10:51,000 Can you be at peace among villagers you've cheated? 1067 01:10:51,290 --> 01:10:56,370 Sir! I really don't know anything. This house is all I have 1068 01:10:56,500 --> 01:10:59,450 What are you saying? What can you do for his fault? 1069 01:10:59,910 --> 01:11:01,120 Keep your mouth shut 1070 01:11:02,250 --> 01:11:04,040 Bring the house papers 1071 01:11:04,410 --> 01:11:06,040 Why are you asking that for? 1072 01:11:06,200 --> 01:11:10,000 How else can they be compensated? Speak fairly 1073 01:11:14,500 --> 01:11:18,660 Don't allow anyone inside. Brother is scared 1074 01:11:20,000 --> 01:11:22,250 Don't be scared. I am here 1075 01:11:22,500 --> 01:11:24,120 Keep quiet! 1076 01:11:40,120 --> 01:11:43,200 I searched but couldn't find the house papers 1077 01:11:43,950 --> 01:11:45,080 Whose name is the house? 1078 01:11:45,290 --> 01:11:46,700 It is in his name sir 1079 01:11:47,910 --> 01:11:48,950 Nothing can be done then 1080 01:11:49,950 --> 01:11:53,620 He has sold the entire village Will he spare a house? 1081 01:11:53,830 --> 01:11:58,040 He probably pledged it spending the money. Why does he need a family? 1082 01:11:58,200 --> 01:12:01,160 The children are afraid. We have a family too 1083 01:12:01,160 --> 01:12:03,370 They might do something stupid. I beg you to disperse the crowd 1084 01:12:03,450 --> 01:12:06,040 Look! Complaint is taken, leave 1085 01:12:06,410 --> 01:12:08,830 No one should come here. We will discuss further in the station 1086 01:12:09,040 --> 01:12:10,120 Move it! Move it! 1087 01:12:10,330 --> 01:12:12,410 -Sir. This receipt is good for nothing! -Move! 1088 01:12:12,540 --> 01:12:14,790 -This is not at all fair. -Leave! 1089 01:12:15,700 --> 01:12:17,370 I trust you. 1090 01:12:17,750 --> 01:12:21,000 Look. You must inform me when you know something. I spare you for now 1091 01:12:21,540 --> 01:12:22,540 Alright, sir 1092 01:12:27,660 --> 01:12:30,200 I need to pawn the pot 1093 01:12:30,580 --> 01:12:32,700 Pawn it? Is your husband back? 1094 01:12:33,500 --> 01:12:35,160 You bring him, I will take it 1095 01:12:42,000 --> 01:12:44,330 Remember the auto guy, it his wife 1096 01:12:56,540 --> 01:13:00,910 -Where did you go brother? Tell me! -Nowhere 1097 01:13:08,660 --> 01:13:10,500 It is very difficult for me. 1098 01:13:11,790 --> 01:13:13,290 Be with me father 1099 01:13:25,160 --> 01:13:28,120 Radhakrishna! What are you doing? 1100 01:13:28,790 --> 01:13:30,580 Bend well and mop it hard 1101 01:13:31,580 --> 01:13:33,830 Do you really know this job? 1102 01:13:34,200 --> 01:13:36,790 Please don't shout. The supervisor might fire me 1103 01:13:36,790 --> 01:13:39,200 What? It is me he will fire 1104 01:13:40,200 --> 01:13:42,500 I will learn 1105 01:13:45,870 --> 01:13:48,830 I've left my family back 1106 01:13:49,790 --> 01:13:50,790 This job is important to me. 1107 01:13:50,950 --> 01:13:53,500 Mani. let it be. I will finish it 1108 01:13:54,500 --> 01:13:55,620 I will learn it quickly 1109 01:13:56,660 --> 01:13:58,160 Okay, go ahead 1110 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 Mommy, I am hungry 1111 01:14:39,160 --> 01:14:42,580 Can you hide an entire pumpkin in rice? 1112 01:14:42,950 --> 01:14:45,540 What? Let me come there 1113 01:14:46,120 --> 01:14:49,250 Brother! Can you give me some a kg of rice for this pumpkin? 1114 01:14:49,450 --> 01:14:51,700 -Is this your from your garden? -Yes 1115 01:14:51,750 --> 01:14:52,910 Drama queen! 1116 01:14:53,120 --> 01:14:55,540 They don't seem to sell too well 1117 01:14:55,790 --> 01:14:57,370 Is there any news of your husband? 1118 01:15:02,450 --> 01:15:04,540 I trusted him with an advance of twenty five thousand 1119 01:15:04,620 --> 01:15:06,080 The thief disappeared with it 1120 01:15:07,250 --> 01:15:08,660 Alright give it. I will give you rice 1121 01:15:10,000 --> 01:15:11,830 Let it be. I don't need rice 1122 01:15:14,370 --> 01:15:15,370 Dear! 1123 01:15:17,000 --> 01:15:20,700 Savithri! Come and have tea. 1124 01:15:21,250 --> 01:15:21,950 No thanks 1125 01:15:22,290 --> 01:15:23,290 -Invite her. -Come. 1126 01:15:23,950 --> 01:15:24,910 Be seated 1127 01:15:25,250 --> 01:15:27,000 I came to the house. No one was there 1128 01:15:27,620 --> 01:15:28,620 Come! 1129 01:15:35,250 --> 01:15:38,200 Give it to the kids. Are they at school? 1130 01:15:38,790 --> 01:15:42,370 How will they? He's left an empty house. 1131 01:15:44,910 --> 01:15:48,040 I was true to him. Why did he betray me? 1132 01:15:51,950 --> 01:15:53,290 There is no respect in this village 1133 01:15:55,620 --> 01:15:57,000 I don't know any work 1134 01:15:57,750 --> 01:15:59,580 Can't go to my brother's house either 1135 01:16:00,000 --> 01:16:00,950 What shall I do? 1136 01:16:01,500 --> 01:16:02,540 Don't cry 1137 01:16:04,750 --> 01:16:10,040 I sold my ornaments to stop the police visiting home 1138 01:16:13,830 --> 01:16:15,910 Is the elder one not going to school too? 1139 01:16:16,790 --> 01:16:19,290 I have sent him to work at Lakshmi mill 1140 01:16:19,500 --> 01:16:20,700 Oh God! 1141 01:16:35,080 --> 01:16:37,660 -What do you want? -A boy is working here 1142 01:16:37,910 --> 01:16:38,870 I came to see him 1143 01:16:39,040 --> 01:16:40,580 What's his name and where is he from? 1144 01:16:41,620 --> 01:16:44,540 -Where does he work? -Here in this unit 1145 01:16:45,580 --> 01:16:47,160 Can children work here? 1146 01:16:47,370 --> 01:16:50,290 Not permanently. On need basis 1147 01:16:52,200 --> 01:16:53,040 Here he is 1148 01:16:56,370 --> 01:16:57,370 Almighty! 1149 01:16:57,790 --> 01:17:01,040 What's this? Is this what you've become? 1150 01:17:14,870 --> 01:17:15,870 God! 1151 01:17:24,660 --> 01:17:27,250 Drink this. Don't worry 1152 01:17:33,120 --> 01:17:34,540 Mother is already here. 1153 01:17:35,160 --> 01:17:36,160 Come! 1154 01:17:40,120 --> 01:17:43,750 Come. I got him back 1155 01:17:44,790 --> 01:17:46,580 I saw him standing with a sack 1156 01:17:48,200 --> 01:17:49,160 isn't it, lad? 1157 01:17:51,000 --> 01:17:53,330 Can't he study along with our kids? 1158 01:17:57,200 --> 01:18:00,250 Krishna's fate is bad. All this happened 1159 01:18:01,040 --> 01:18:03,450 Leave it or you will get angry 1160 01:18:04,870 --> 01:18:08,660 Only, if he studies a bit more, he can get a decent job 1161 01:18:09,950 --> 01:18:11,370 I don't have much 1162 01:18:12,000 --> 01:18:15,040 But I will loan a thousand or two every month 1163 01:18:16,330 --> 01:18:18,120 He can pay me back after his studies 1164 01:18:18,450 --> 01:18:19,830 -Is that okay? -Okay 1165 01:18:20,250 --> 01:18:23,370 -Thanks a lot brother. -It's my duty as a brother 1166 01:18:25,250 --> 01:18:27,120 Do you agree to this, child labor? 1167 01:18:28,830 --> 01:18:31,040 Will you study hard or run away like your dad? 1168 01:18:31,580 --> 01:18:33,120 I'll study hard, uncle 1169 01:18:33,750 --> 01:18:35,790 Good boy. You will do well 1170 01:18:39,450 --> 01:18:40,790 -I'll take leave. -Okay! 1171 01:18:51,750 --> 01:18:53,040 Mom. I won't go to school. 1172 01:18:53,080 --> 01:18:54,750 I don't like this school. I'll join another 1173 01:18:55,080 --> 01:18:56,080 Why another school now? 1174 01:18:56,120 --> 01:18:57,830 I don't like this one. I'll join another 1175 01:18:58,410 --> 01:19:00,870 I struggle day and night to make you study 1176 01:19:01,120 --> 01:19:02,580 Do you want to become like me? 1177 01:19:03,540 --> 01:19:04,950 Nothing's happened to you. I won't go 1178 01:19:05,250 --> 01:19:06,950 I alone know my struggle to pay fees 1179 01:19:07,000 --> 01:19:08,790 She wants to change schools huh! 1180 01:19:18,330 --> 01:19:20,200 I got her a gift. 1181 01:19:20,410 --> 01:19:21,500 But she didn't accept it. 1182 01:19:21,700 --> 01:19:23,910 She has a boyfriend. 1183 01:19:24,080 --> 01:19:27,410 No. You don't know. I got her a gift. 1184 01:19:27,950 --> 01:19:29,950 She has a boyfriend. you are so naive. 1185 01:19:30,120 --> 01:19:32,120 The girl is coming. Hey it's Christie 1186 01:19:32,330 --> 01:19:42,160 O! girl, so shy, glancing from the corner of your stealthy eyes... O! 1187 01:19:42,330 --> 01:19:43,700 Shall we have some tea? 1188 01:19:43,830 --> 01:19:46,080 Which tea? Masala Chai is enough 1189 01:19:46,370 --> 01:19:52,200 O! girl who is so shy, in the corner of your stealthy eyes... O! 1190 01:19:55,450 --> 01:19:57,700 Who wants some tea? 1191 01:19:57,750 --> 01:19:59,040 Who wants? 1192 01:19:59,040 --> 01:20:00,750 No! I don't want tea 1193 01:20:00,830 --> 01:20:02,250 Want Masala tea? It hurts! 1194 01:20:05,040 --> 01:20:08,330 You don't need to change schools fearing them. Carry on 1195 01:20:08,580 --> 01:20:09,410 Okay 1196 01:20:15,160 --> 01:20:17,500 Krishna! I craved and ate some Puttu 1197 01:20:17,790 --> 01:20:19,000 It just won't just go down my throat 1198 01:20:19,410 --> 01:20:21,700 Didn't you eat it with bananas? goes down smoother 1199 01:20:22,000 --> 01:20:23,200 Is that how it is eaten? 1200 01:20:23,700 --> 01:20:25,540 Your folks are so clever 1201 01:20:27,160 --> 01:20:28,700 -Hey! Who is he? -It's him 1202 01:20:29,040 --> 01:20:30,660 Why are the school kids coming this way? 1203 01:20:30,830 --> 01:20:33,450 Who the hell are you to beat our lads? 1204 01:20:33,750 --> 01:20:35,910 its him, ya its him 1205 01:20:35,910 --> 01:20:40,290 Hey! How dare you? Hey! 1206 01:20:40,290 --> 01:20:44,000 -We won't spare you. -Tell me, what's it. 1207 01:20:44,040 --> 01:20:49,120 -Hey! Let's get him -Stop I say. 1208 01:20:49,330 --> 01:20:50,910 Mom! come here quick 1209 01:20:51,950 --> 01:20:57,870 Krishnan beat these guys when they eve teased me 1210 01:20:59,750 --> 01:21:00,750 Listen to me 1211 01:21:01,540 --> 01:21:03,450 Step aside 1212 01:21:03,660 --> 01:21:07,950 Didn't they tell you why he beat them up? 1213 01:21:09,000 --> 01:21:11,080 Is it okay if they eve tease my girl? 1214 01:21:11,540 --> 01:21:13,660 Didn't you ask when they called you? 1215 01:21:16,500 --> 01:21:19,160 Come let's go to the cops 1216 01:21:19,200 --> 01:21:22,160 Come let's go to the cops 1217 01:21:22,830 --> 01:21:24,370 He didn't do anything wrong 1218 01:21:26,950 --> 01:21:28,040 What are they saying? 1219 01:21:29,250 --> 01:21:29,950 is it true? 1220 01:21:30,790 --> 01:21:31,830 Did you tease her? 1221 01:21:33,290 --> 01:21:35,870 I would have gone to jail for eve teasing listening to you 1222 01:21:36,580 --> 01:21:40,000 Sorry sister! Sorry brother! I didn't know 1223 01:21:41,660 --> 01:21:42,290 Come! 1224 01:21:51,450 --> 01:21:53,870 Krishna, you are a prankster 1225 01:21:54,500 --> 01:21:55,910 You are hiding here as is 1226 01:21:56,080 --> 01:21:58,580 Moreover, you twisted the village boy's elbow 1227 01:21:58,660 --> 01:22:01,330 You are too brave. What if it had become a police case? 1228 01:22:12,120 --> 01:22:13,370 It's that way, sir 1229 01:22:23,370 --> 01:22:25,370 -Which is Kalathil Madhavan's house? -Pardon? 1230 01:22:25,410 --> 01:22:29,120 -Kalathil Madhavan's house? -Over there. That house sir. Across 1231 01:22:30,290 --> 01:22:31,160 -That one? -Yes sir. 1232 01:22:31,290 --> 01:22:33,790 -Can it be reached by boat? -Yes you can sir 1233 01:22:34,080 --> 01:22:34,790 Thank you 1234 01:22:43,410 --> 01:22:44,330 Careful, sir 1235 01:23:05,250 --> 01:23:07,580 Does Madhavan have local friends here? 1236 01:23:07,700 --> 01:23:10,080 He studied and grew in Chennai 1237 01:23:11,450 --> 01:23:14,910 Namesake Malayali. He knows Tamil quite well 1238 01:23:16,790 --> 01:23:20,580 I don't know whats wrong in his head to have done such things 1239 01:23:21,450 --> 01:23:24,790 People come looking for him but end up meeting me 1240 01:23:25,160 --> 01:23:30,080 Few days ago, a Radhakrishna from Theni came looking 1241 01:23:30,120 --> 01:23:31,500 Yes. Radhakrishna 1242 01:23:31,660 --> 01:23:33,580 Poor thing. A good boy 1243 01:23:37,200 --> 01:23:39,750 He trusted my son and got conned 1244 01:23:41,410 --> 01:23:46,910 Give me your phone number. If he comes, I will inform you immediately 1245 01:23:47,410 --> 01:23:50,750 We will take your leave then. 1246 01:23:54,290 --> 01:23:56,620 Mom, the cycle Tyre is flat. 1247 01:23:56,700 --> 01:23:57,790 I might be late for exams What do I do now? 1248 01:23:58,160 --> 01:24:00,700 What to do now? 1249 01:24:03,790 --> 01:24:05,000 Radha Krishna 1250 01:24:07,910 --> 01:24:09,750 Christy's cycle Tyre is punctured 1251 01:24:09,830 --> 01:24:11,370 Will you drop her to school? 1252 01:24:12,750 --> 01:24:13,870 Will it be difficult? 1253 01:24:14,160 --> 01:24:16,750 Won't I drop her if she is my child? 1254 01:24:17,660 --> 01:24:18,450 I am coming 1255 01:24:31,660 --> 01:24:32,750 Uncle, do you have kids? 1256 01:24:33,450 --> 01:24:37,700 Two of them. They will be a brother and a sister to you 1257 01:24:38,160 --> 01:24:39,910 You can meet them when you visit to see me 1258 01:24:40,250 --> 01:24:41,410 Will they come here? 1259 01:25:06,620 --> 01:25:11,040 "You wished... " 1260 01:25:12,330 --> 01:25:13,790 "You wished... " 1261 01:25:18,040 --> 01:25:22,540 "But, those didn't come true. Oh! Son?" 1262 01:25:23,290 --> 01:25:28,290 "Those things keep haunting you. Oh! Son?" 1263 01:25:29,450 --> 01:25:34,330 "Your wishes went for a toss!" 1264 01:25:34,700 --> 01:25:39,870 "What's future hold for you? Oh! Prince?" 1265 01:25:40,910 --> 01:25:46,580 "When life becomes a burden... " 1266 01:25:46,660 --> 01:25:52,080 "it blunts your hope O! Son" 1267 01:25:52,750 --> 01:25:57,540 "Isn’t faith on self enough?" 1268 01:25:57,580 --> 01:26:03,500 "Your troubles will end and a new direction will be found. Come!" 1269 01:26:04,200 --> 01:26:08,910 "Your wishes didn't come true. Oh! Son?" 1270 01:26:09,000 --> 01:26:14,160 "Those memories keep haunting you. Oh! Son?" 1271 01:26:22,750 --> 01:26:25,950 This fish curry is a local specialty. Eat to your fill okay? 1272 01:26:26,660 --> 01:26:27,500 Do you like it? 1273 01:26:37,370 --> 01:26:38,450 Good morning, uncle 1274 01:26:56,410 --> 01:26:57,250 Mom! 1275 01:27:00,080 --> 01:27:03,000 -Brother! -Sister, now you have become a woman. 1276 01:27:27,660 --> 01:27:30,910 Yes sir! I will come to the site with the plans tomorrow 1277 01:27:31,580 --> 01:27:33,160 -Mom -Tell me, child 1278 01:27:33,250 --> 01:27:36,950 The engineer paid me my first salary I got you ear rings 1279 01:27:38,080 --> 01:27:39,000 Take this, mom 1280 01:27:40,290 --> 01:27:41,500 Bless you. son 1281 01:27:42,200 --> 01:27:43,580 I don't need this 1282 01:27:44,250 --> 01:27:46,120 Uncle loaned us money without interest 1283 01:27:46,200 --> 01:27:47,410 Shouldn't we return it? 1284 01:27:48,250 --> 01:27:52,410 He has bought it for you for the first time, don't refuse it mom 1285 01:27:53,120 --> 01:27:59,410 I feel sad when classmates quip that you don't have an ear ring 1286 01:27:59,620 --> 01:28:01,370 -Is this your idea? -No, Mummy 1287 01:28:01,660 --> 01:28:05,370 Look. If not for uncle, you two would not have been able to study 1288 01:28:05,700 --> 01:28:07,200 We need to repay him first. 1289 01:28:07,830 --> 01:28:11,750 I don't know how, but you must return it and bring back the money 1290 01:28:12,160 --> 01:28:14,450 -Lets see him first -Okay mom 1291 01:28:22,250 --> 01:28:23,200 Hop off carefully 1292 01:28:24,750 --> 01:28:25,580 Come 1293 01:28:42,450 --> 01:28:43,620 Welcome 1294 01:28:46,500 --> 01:28:47,160 Welcome 1295 01:28:47,370 --> 01:28:49,370 -Bless him -Bless me uncle 1296 01:28:49,540 --> 01:28:51,160 Don't fall at a man's feet 1297 01:28:51,580 --> 01:28:53,200 Nothing wrong falling at yours 1298 01:28:53,410 --> 01:28:56,200 My handwork at studies has paid off uncle 1299 01:28:57,120 --> 01:28:58,700 Got selected through the campus interview 1300 01:28:58,870 --> 01:29:03,330 I got a job. Came to you about the first month's pay 1301 01:29:03,910 --> 01:29:07,450 If not for you, my children would not have progressed 1302 01:29:07,830 --> 01:29:10,450 you must tell me, how much we owe you. 1303 01:29:10,750 --> 01:29:13,410 I will repay that first 1304 01:29:24,580 --> 01:29:26,580 So, you've come to repay me 1305 01:29:27,660 --> 01:29:30,410 First go and repay your father 1306 01:29:30,830 --> 01:29:34,580 Why are you bringing him up now? he left us stranded 1307 01:29:35,790 --> 01:29:38,160 There are things you needn't know 1308 01:29:41,580 --> 01:29:45,620 Before leaving the village, your father came to see me 1309 01:29:45,910 --> 01:29:46,660 Who is it? 1310 01:29:48,410 --> 01:29:49,500 Who? Hey! 1311 01:29:49,910 --> 01:29:50,910 Krishna! 1312 01:29:53,950 --> 01:29:57,330 Police came twice since morning looking for you to the shop 1313 01:29:57,910 --> 01:29:59,200 Bhai!! 1314 01:29:59,410 --> 01:30:01,620 -Sit down -Bhai! Bhai! 1315 01:30:02,700 --> 01:30:06,750 Bhai! I was betrayed. Madhavan has run away 1316 01:30:07,080 --> 01:30:08,330 Oh no! 1317 01:30:11,200 --> 01:30:12,450 Alright! 1318 01:30:15,330 --> 01:30:18,410 I can't stay in the village anymore. I've lost respect 1319 01:30:19,000 --> 01:30:20,540 Lost reputation and lost their trust 1320 01:30:22,160 --> 01:30:24,330 -I can't work here anymore -But, Krishna... 1321 01:30:26,000 --> 01:30:26,950 Let me finish 1322 01:30:29,370 --> 01:30:31,660 My family won't be at peace if I stay 1323 01:30:32,910 --> 01:30:34,620 My children won't be able to study 1324 01:30:35,500 --> 01:30:36,790 Only a matter of six years 1325 01:30:37,790 --> 01:30:39,330 my son will become stable with a job 1326 01:30:39,910 --> 01:30:44,750 If I fall pray to emotions, all will be lost 1327 01:30:46,910 --> 01:30:48,750 Then my children... 1328 01:30:49,790 --> 01:30:52,040 they can only get menial work 1329 01:30:52,080 --> 01:30:53,080 What's this? 1330 01:30:53,410 --> 01:30:58,370 -Calm down. nothing bad can come -Bhai 1331 01:31:04,250 --> 01:31:07,870 I will work hard and send you money from somewhere 1332 01:31:08,370 --> 01:31:12,290 Loan that money to them. Don't tell them that I send 1333 01:31:12,500 --> 01:31:15,200 They'll forget study and search for me 1334 01:31:17,120 --> 01:31:23,700 They might be angry with me but will study for a few years 1335 01:31:24,660 --> 01:31:28,910 I am an illiterate. I got into a situation 1336 01:31:38,830 --> 01:31:39,700 Bhai! 1337 01:31:44,120 --> 01:31:46,160 Bhai! 1338 01:31:46,370 --> 01:31:49,790 They will snatch away the house I built with my hard earned money 1339 01:31:50,410 --> 01:31:52,160 The house is important for my children 1340 01:31:52,950 --> 01:31:56,000 To sleep in and go to school 1341 01:31:57,910 --> 01:31:59,410 the house papers. 1342 01:32:01,370 --> 01:32:03,580 Give it to Savithri when the time comes 1343 01:32:05,870 --> 01:32:07,500 Bhai! 1344 01:32:10,290 --> 01:32:12,160 I am leaving trusting you 1345 01:32:12,790 --> 01:32:15,410 -Protect my house Bhai! -Yallah! 1346 01:32:15,830 --> 01:32:21,000 You have a good heart. God is with you. Don't fear 1347 01:32:28,250 --> 01:32:29,620 Since how many years? 1348 01:32:30,450 --> 01:32:33,870 For the last seven to eight years since he left 1349 01:32:34,830 --> 01:32:37,330 Only for the last six months, he hasn't 1350 01:32:39,290 --> 01:32:40,500 Don't know what happened 1351 01:32:44,000 --> 01:32:49,250 Everything has its time. Maybe its time for him to return 1352 01:32:49,910 --> 01:32:52,450 He secretly called me sometimes Bhai! 1353 01:32:53,540 --> 01:32:54,830 I am fine. How are you? 1354 01:32:55,080 --> 01:32:56,790 Your girl has turned into a woman now 1355 01:33:00,870 --> 01:33:02,290 Take care of my child 1356 01:33:13,500 --> 01:33:17,790 There is no news off late, I am scared 1357 01:33:20,370 --> 01:33:24,370 You've started earning. We can manage 1358 01:33:25,500 --> 01:33:30,040 You must bring him back. He is your father. Your Father 1359 01:33:35,160 --> 01:33:37,040 Can we let him die in an unknown land? 1360 01:33:41,540 --> 01:33:43,200 He is nearby in Kerala. 1361 01:33:45,660 --> 01:33:46,950 It is time to go 1362 01:33:48,330 --> 01:33:49,700 We can't delay any further 1363 01:34:09,910 --> 01:34:15,080 He toiled in an alien land and paid for your education 1364 01:34:15,250 --> 01:34:17,250 Archive these money order receipts 1365 01:34:33,790 --> 01:34:35,000 House papers 1366 01:35:08,330 --> 01:35:10,750 Come to the station whatever it is. Don't come home 1367 01:35:10,870 --> 01:35:15,410 I am Ismail and have tea shop in Ponnekallu. 1368 01:35:15,660 --> 01:35:16,160 Okay 1369 01:35:16,160 --> 01:35:18,700 You were inspector there six years ago 1370 01:35:19,500 --> 01:35:23,410 An auto driver named Radhakrishna got in to real estate troubles 1371 01:35:23,620 --> 01:35:25,620 -You had come home to inquire -Yes 1372 01:35:25,790 --> 01:35:29,450 The man from Kerala conned everyone with land plots. That one? 1373 01:35:29,830 --> 01:35:32,160 -Yes sir -What about it? 1374 01:35:32,200 --> 01:35:36,790 The auto driver is my friend. He is innocent and got framed 1375 01:35:37,620 --> 01:35:39,620 We want to brink him back 1376 01:35:40,160 --> 01:35:43,500 We want to know the cases charged on him 1377 01:35:43,910 --> 01:35:47,870 they said, we have to talk to you for a copy of FIR at the station 1378 01:35:48,500 --> 01:35:53,410 When we inquired in depth, the auto driver... named... 1379 01:35:53,540 --> 01:35:54,580 Radhakrishna 1380 01:35:55,200 --> 01:35:58,870 He was innocent and the FIR does not include his name 1381 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 the land owner was the main culprit 1382 01:36:02,660 --> 01:36:06,410 So the police will not trouble him if he returns, will they? 1383 01:36:07,790 --> 01:36:12,830 Otherwise, let him be 1384 01:36:13,250 --> 01:36:15,660 There are no issues as per law 1385 01:36:16,160 --> 01:36:18,200 But he has to face the villagers 1386 01:36:18,500 --> 01:36:22,330 Half of them know the truth already 1387 01:36:23,000 --> 01:36:25,330 We can take care of the rest. Thank you very much sir 1388 01:36:26,250 --> 01:36:29,950 -Keep the shop closed till I return - Okay. Bye. lets go. See you dear 1389 01:36:32,830 --> 01:36:35,580 Mom! what will you tell him if you meet him? 1390 01:36:55,080 --> 01:36:57,290 -Take care till I return -Okay 1391 01:37:43,750 --> 01:37:44,750 Who are you? 1392 01:37:46,080 --> 01:37:48,790 Hello. We come from Andhra 1393 01:37:49,410 --> 01:37:52,080 Here Radhakrishna from Ponnekallu. 1394 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 -Oh! Krishna? -Yes 1395 01:37:54,370 --> 01:37:55,700 He worked with us 1396 01:37:58,160 --> 01:37:59,950 She's his wife and son 1397 01:38:00,330 --> 01:38:01,250 We've come to see him 1398 01:38:01,580 --> 01:38:05,790 He was with us. Recently he left the place 1399 01:38:08,250 --> 01:38:10,700 We came to know only later. Why he worked with us? 1400 01:38:11,290 --> 01:38:12,410 Who he came in search of 1401 01:39:11,870 --> 01:39:19,250 Lord, away his house and land, he stayed long with us. 1402 01:39:21,290 --> 01:39:23,700 Bless him to reach home 1403 01:39:27,000 --> 01:39:29,410 Reach soon and live happily now 1404 01:39:32,410 --> 01:39:34,080 No matter what, don't stop studying 1405 01:39:36,660 --> 01:39:38,290 Take care of mom, okay? 1406 01:39:39,830 --> 01:39:40,830 Bye! 1407 01:39:48,580 --> 01:39:49,620 Radhakrishna... 1408 01:39:51,580 --> 01:39:52,870 don't forget us, okay? 1409 01:39:54,830 --> 01:39:59,370 Your help and love, I cannot forget till death 1410 01:40:06,410 --> 01:40:07,870 Be brave, Radhakrishna 1411 01:40:13,250 --> 01:40:16,580 Manikanta Rajan, shall I take leave? 1412 01:40:31,790 --> 01:40:34,660 See you. You will live contented. 1413 01:40:36,750 --> 01:40:39,200 God will see to it. Go now 1414 01:41:23,580 --> 01:41:26,910 Radhakrishna came looking for a job and met us 1415 01:41:27,910 --> 01:41:32,910 We recently learnt that he came searching for real estate Madhavan. 1416 01:41:33,660 --> 01:41:35,120 His mother died 1417 01:41:36,910 --> 01:41:39,200 The Lord does not ignore our prayers 1418 01:41:39,830 --> 01:41:41,660 Radhakrishna will reach home soon 1419 01:41:47,700 --> 01:41:50,080 Christie. Come here and see who's here 1420 01:41:53,000 --> 01:41:56,910 This is our Radhakrishna's family. They came looking for him 1421 01:42:00,620 --> 01:42:03,410 Is it? Hello 1422 01:42:05,540 --> 01:42:06,620 She's my daughter 1423 01:42:08,370 --> 01:42:10,290 He was always speaking about you 1424 01:42:13,290 --> 01:42:18,160 Tell him that the tea shop keeper's daughter is studying well 1425 01:42:19,370 --> 01:42:20,410 He will be happy 1426 01:42:38,910 --> 01:42:41,000 -Isn't Bhai home? -He is out of town 1427 01:42:41,000 --> 01:42:43,410 -There's a money order -From where? 1428 01:42:43,450 --> 01:42:45,830 -From Kashi. Come sign here. -Okay 1429 01:42:59,120 --> 01:43:00,080 Hello! 1430 01:43:00,250 --> 01:43:02,620 Hello brother. I am Nithya speaking 1431 01:43:02,750 --> 01:43:03,450 Tell me, sister 1432 01:43:03,580 --> 01:43:06,950 Dad has sent a money order. I just checked 1433 01:43:08,080 --> 01:43:10,580 -The address reads... -Yes tell me 1434 01:43:10,790 --> 01:43:14,790 'Nagara Karyalayam, Varnasi, Kashi' it says 1435 01:43:15,750 --> 01:43:19,410 Father is in Kashi it seems. He has sent a money order 1436 01:44:14,950 --> 01:44:16,700 Who is it? Tell me 1437 01:44:25,290 --> 01:44:26,910 Welcome! Glory be to Shiva! 1438 01:44:27,830 --> 01:44:30,750 -Radhakrishna is from Ponnekallu -Okay. 1439 01:44:30,750 --> 01:44:32,330 We've come looking for him. His wife. 1440 01:44:32,700 --> 01:44:33,330 Hello 1441 01:44:33,410 --> 01:44:38,790 He last sent a money order from this address, so... 1442 01:44:39,660 --> 01:44:40,950 Have you seen him? 1443 01:44:41,540 --> 01:44:43,250 He was here indeed 1444 01:44:43,830 --> 01:44:45,450 He was working in this monastery 1445 01:44:47,120 --> 01:44:48,120 Why are you standing there? 1446 01:44:49,620 --> 01:44:51,620 You keep staring at the river 1447 01:44:51,950 --> 01:44:54,830 Sadhus downstairs are waiting for food. Go soon 1448 01:45:02,830 --> 01:45:05,660 I am suspicious of him 1449 01:45:05,950 --> 01:45:08,540 He's done something bad in the village and is hiding here 1450 01:45:08,790 --> 01:45:11,620 -Keep an eye on him -You think so? 1451 01:45:25,080 --> 01:45:26,120 Radhakrishna! 1452 01:45:27,200 --> 01:45:30,330 Why are you still wearing white? Why not saffron? 1453 01:45:32,830 --> 01:45:35,330 A smile for this too? What is this? 1454 01:45:48,250 --> 01:45:49,830 Radhakrishna. Come here 1455 01:45:53,410 --> 01:45:55,950 You are at the monastery in the morning. Now here 1456 01:45:56,450 --> 01:45:57,500 Why are you working here? 1457 01:45:58,000 --> 01:45:59,910 -I get more tips here -What? Tips? 1458 01:46:00,160 --> 01:46:00,830 Okay 1459 01:46:01,160 --> 01:46:03,370 -Why are you in Kashi? -Spiritual pursuits 1460 01:46:03,410 --> 01:46:05,870 Spirituality? Do you know what it means? 1461 01:46:06,200 --> 01:46:08,040 I have some work 1462 01:46:08,160 --> 01:46:11,040 Come sit down. Sit down for a bit 1463 01:46:13,830 --> 01:46:15,580 What do you know about spirituality? 1464 01:46:16,250 --> 01:46:18,870 We have taken the knowledge path and reached here 1465 01:46:19,790 --> 01:46:24,540 You mentioned spirituality. Are you aware of Adi Shankara's Advaitha? 1466 01:46:25,250 --> 01:46:26,910 There is God inside you, do you know? 1467 01:46:27,250 --> 01:46:29,910 Why discuss "I am that" with him 1468 01:46:30,120 --> 01:46:32,950 He might understand Self-service not Self realization 1469 01:46:33,200 --> 01:46:35,950 Dwaita? Vishishtadvaitham? 1470 01:46:36,160 --> 01:46:38,620 Will someone chasing money grasp it? Just eat 1471 01:46:46,330 --> 01:46:47,700 Drink some water 1472 01:46:53,200 --> 01:46:56,790 I know how to stop hiccups. Forgive me. Please eat 1473 01:47:00,250 --> 01:47:02,200 Sir. Did your hiccups stop? 1474 01:47:19,120 --> 01:47:20,160 Radhakrishna... 1475 01:47:21,620 --> 01:47:23,870 Who are you? Why did you come here? 1476 01:47:24,540 --> 01:47:25,830 You don't even have a phone 1477 01:47:26,200 --> 01:47:30,330 You refuse to wear saffron too. You raise suspicion. Tell the truth 1478 01:47:30,910 --> 01:47:32,080 Why did you come here? 1479 01:47:32,660 --> 01:47:34,950 I am neither wise nor knowledged like you 1480 01:47:35,750 --> 01:47:37,700 I've left my family and children at the village 1481 01:47:39,370 --> 01:47:42,080 The money I earn alone cannot save them 1482 01:47:43,290 --> 01:47:44,870 I thought of sending some blessings too 1483 01:47:46,410 --> 01:47:48,160 I joined the monastery to earn them 1484 01:47:52,370 --> 01:47:54,450 I believe that the grace will save my family 1485 01:47:56,830 --> 01:48:01,160 In a land where the father lost, it is not easy for the children to succeed 1486 01:48:09,620 --> 01:48:12,870 Sir. Don't doubt or tease him henceforth 1487 01:48:13,790 --> 01:48:16,660 Gita says that God descends in man's avatar 1488 01:48:17,250 --> 01:48:20,660 He is no ordinary man. He is a great being 1489 01:48:41,580 --> 01:48:46,370 Give me leaf sir. I am hungry. Please sir 1490 01:48:47,040 --> 01:48:49,250 I am very hungry sir, Please 1491 01:48:53,370 --> 01:48:57,200 Radhakrishna... Radhakrishna... 1492 01:48:58,750 --> 01:49:01,870 Do you recognise me? I am Madhavan 1493 01:49:04,290 --> 01:49:06,000 Forgive me, Radhakrishna 1494 01:49:07,000 --> 01:49:10,580 I didn't come here to live. I came to die 1495 01:49:10,830 --> 01:49:13,370 I betrayed your trust 1496 01:49:13,750 --> 01:49:18,080 Forgive me, Radhakrishna 1497 01:49:19,120 --> 01:49:22,700 Don't hand me over to police, Radhakrishna 1498 01:49:30,540 --> 01:49:32,750 Don't get me caught 1499 01:49:33,330 --> 01:49:36,450 I'm gonna die. Radhakrishna, forgive me 1500 01:49:36,790 --> 01:49:39,370 I betrayed you, Radhakrishna 1501 01:49:40,160 --> 01:49:42,450 I might die soon Radhakrishna 1502 01:49:42,580 --> 01:49:46,080 Forgive me Radhakrishna. Forgive me 1503 01:49:46,290 --> 01:49:48,200 Radhakrishna, forgive me 1504 01:49:50,870 --> 01:49:52,910 Forgive me. Don't do anything to me 1505 01:49:53,080 --> 01:49:55,080 You let the mother who gave you birth, die an orphan 1506 01:49:56,450 --> 01:49:59,410 Who can you ask to forgive that? Eat now 1507 01:50:32,700 --> 01:50:36,000 Radhakrishna, please forgive me 1508 01:50:37,620 --> 01:50:40,950 My mother! Please forgive me 1509 01:51:17,700 --> 01:51:18,870 Madhavan sir. 1510 01:51:20,660 --> 01:51:22,000 You did wrong 1511 01:51:30,910 --> 01:51:32,500 Lift him! Lift him! 1512 01:51:32,830 --> 01:51:36,410 Lift! Lift him! Lift him! 1513 01:51:37,580 --> 01:51:41,000 I came to earn merits here. To not gather anymore sins 1514 01:51:42,080 --> 01:51:43,750 I had forgiven, Madhavan sir 1515 01:51:44,200 --> 01:51:48,580 I thought I could make him understand and take him back 1516 01:51:49,250 --> 01:51:54,540 All my paths are closed. I am unable to understand time and it's tide 1517 01:52:52,370 --> 01:52:56,080 "What is happening? O! Lord!" 1518 01:52:56,200 --> 01:52:59,700 "Shower your mercy and protect me! O! Lord!" 1519 01:53:00,450 --> 01:53:03,620 "What is happening? O! Lord!" 1520 01:53:03,950 --> 01:53:07,450 "Shower your mercy and protect me! O! Lord!" 1521 01:53:07,700 --> 01:53:11,250 "A heart of fire can't be put out with Ganges" 1522 01:53:11,450 --> 01:53:15,200 "A tide of Ganges would be of no use" 1523 01:53:15,330 --> 01:53:19,290 "I am hurt. My tears burn" 1524 01:53:19,410 --> 01:53:23,370 "Will my pain end? Will my ache go?" 1525 01:53:23,500 --> 01:53:26,160 "What is happening? O! Lord!" 1526 01:53:26,910 --> 01:53:29,950 "Shower your mercy and protect me! O! Lord!" 1527 01:53:53,830 --> 01:53:57,580 "I plunged into the darkness hoping for a silver line?" 1528 01:53:57,580 --> 01:54:01,950 "Did the time back stab me?" 1529 01:54:05,370 --> 01:54:13,200 "Will my canoe make the shore or engulfed by vortex" 1530 01:54:13,250 --> 01:54:20,500 "What did I pray for? Why am I suffering?" 1531 01:54:20,620 --> 01:54:28,410 "I can't take it any more. Please save me from the sufferings" 1532 01:54:28,450 --> 01:54:32,160 "Will my sufferings end or prolong?" 1533 01:54:32,250 --> 01:54:36,290 "Doesn't this end? Is there anyone who would comfort me?" 1534 01:54:55,790 --> 01:55:00,120 I haven't seen him since five days now. He was quite shattered 1535 01:55:02,450 --> 01:55:07,000 We were afraid that me might do something. Isn't it, Vinayaka sir? 1536 01:55:09,160 --> 01:55:11,120 Don't worry but, let's search for him 1537 01:55:25,870 --> 01:55:28,040 There is no use of asking humans for help now 1538 01:56:14,580 --> 01:56:20,500 Mother Ganga! I've come believing you. Take care of me 1539 01:56:48,000 --> 01:56:48,830 Come fast please 1540 01:57:16,580 --> 01:57:20,000 I did not trust you when I had to 1541 01:57:38,620 --> 01:57:39,790 Dad! 1542 01:58:23,290 --> 01:58:25,500 -Glory to Shiva! -Live long! Live long! 1543 01:58:25,540 --> 01:58:26,620 -I'll take your leave sir -Bless you 1544 01:58:26,870 --> 01:58:27,870 We will take leave 1545 01:58:29,620 --> 01:58:30,660 My name is Radhakrishna 1546 01:58:31,870 --> 01:58:33,290 I will talk to you later 1547 01:58:34,500 --> 01:58:36,290 I am going to meet my daughter. 111156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.