Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,819 --> 00:00:17,497
Bye-bye, orphanage!
2
00:00:17,660 --> 00:00:19,695
Slowly! Almost there!
3
00:00:19,859 --> 00:00:22,854
Stop!
4
00:00:25,820 --> 00:00:28,412
- Shhh!
- Ha!
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,660
Where is Felicie?
6
00:00:32,819 --> 00:00:34,979
Uh, sir, I don't know.
7
00:00:35,140 --> 00:00:37,626
What are you looking at,
you idiot?
8
00:00:37,780 --> 00:00:39,143
Whoa!
9
00:00:39,300 --> 00:00:43,418
Go get Felicie!
10
00:00:43,580 --> 00:00:45,260
You know, I'm having
a little bit of trouble
11
00:00:45,420 --> 00:00:46,706
knowing which direction...
12
00:00:46,860 --> 00:00:48,425
- Now!
- Ugh!
13
00:00:52,780 --> 00:00:55,535
Ouch! Ah!
14
00:01:00,700 --> 00:01:02,419
Victor!
15
00:01:02,580 --> 00:01:05,297
- Can you help me?
- Ha!
16
00:01:05,460 --> 00:01:08,177
Stop! Stop doing
your grumpy face!
17
00:01:08,340 --> 00:01:10,980
I'm not, I'm just a little bit hurt
that you were...
18
00:01:11,141 --> 00:01:14,664
..I don't know,
escaping without me!
19
00:01:14,820 --> 00:01:17,614
Escaping? Me?
20
00:01:17,781 --> 00:01:21,899
No, I was just looking
at the spectacular view!
21
00:01:22,061 --> 00:01:23,856
Because, you know,
you wouldn't last
22
00:01:24,021 --> 00:01:26,220
more than five minutes
out there without me.
23
00:01:26,381 --> 00:01:28,618
Ha! Ha!
24
00:01:30,341 --> 00:01:32,463
Don't start!
You know how this ends.
25
00:01:32,621 --> 00:01:34,138
We arrived at the same time,
26
00:01:34,301 --> 00:01:35,904
and we'll escape
at the same time.
27
00:01:36,061 --> 00:01:37,386
I promise!
28
00:01:37,541 --> 00:01:40,786
OK!
29
00:01:40,941 --> 00:01:43,620
Hey, Victor! Hiyah!
30
00:01:43,781 --> 00:01:47,026
Oh, no! Here we go!
31
00:01:47,182 --> 00:01:52,702
Whoo! Whoo!
32
00:02:01,822 --> 00:02:03,300
Whoo!
33
00:02:26,342 --> 00:02:29,702
This is the last time!
34
00:02:29,862 --> 00:02:31,187
- We're sorry!
- We're sorry, and...
35
00:02:31,343 --> 00:02:34,059
Tut-tut-tut! Let them go!
You, go to your room.
36
00:02:34,223 --> 00:02:36,018
Thank you!
Thank you, Mother Superior.
37
00:02:36,182 --> 00:02:37,497
Enough. Go to your room.
38
00:02:37,662 --> 00:02:39,506
And may I just say
that you are looking very...
39
00:02:39,662 --> 00:02:41,544
- Enough.
- ..superior today.
40
00:02:41,702 --> 00:02:43,017
- Enough!
- OK!
41
00:02:43,182 --> 00:02:46,139
Felicie, I know you have
this dream of being a dancer.
42
00:02:46,303 --> 00:02:47,704
- We all know it!
- But I...
43
00:02:47,863 --> 00:02:50,387
Tut-tut-tut!
All the world has a dream.
44
00:02:50,543 --> 00:02:53,500
But get this into your head -
dreams are not reality.
45
00:02:53,663 --> 00:02:55,775
Dreams are buried
because life is
46
00:02:55,943 --> 00:02:57,863
hard, brutal and without pity.
47
00:02:58,022 --> 00:02:59,338
- But...
- Tut-tut-tut!
48
00:02:59,503 --> 00:03:00,501
Agreed?
49
00:03:02,503 --> 00:03:03,991
Agreed.
50
00:03:11,663 --> 00:03:14,015
A dance school in Paris,
little lady,
51
00:03:14,183 --> 00:03:15,623
the Opera de Paris,
52
00:03:15,783 --> 00:03:18,865
full of dancers and dance!
53
00:03:19,023 --> 00:03:20,501
Where did you find this?
54
00:03:20,664 --> 00:03:22,545
I have my sources.
OK? Enough!
55
00:03:22,704 --> 00:03:24,384
- Can I see it again?
- No.
56
00:03:24,543 --> 00:03:26,309
Please!
57
00:03:26,463 --> 00:03:29,430
No, but if you escape with me tonight,
you have my word.
58
00:03:29,583 --> 00:03:31,023
I will take you
to this dance school,
59
00:03:31,184 --> 00:03:33,027
and you will become
the greatest dancer,
60
00:03:33,183 --> 00:03:36,543
and I will become
the greatest inventor ever!
61
00:03:36,704 --> 00:03:39,382
- Do you have a plan?
- A brilliant plan!
62
00:03:39,543 --> 00:03:42,299
A plan worthy of my total,
utter, unquestionable genius.
63
00:03:42,464 --> 00:03:43,942
- Let me see.
- After we escape.
64
00:03:44,103 --> 00:03:45,419
- Now! Now!
- No!
65
00:03:45,584 --> 00:03:46,505
- I said after.
- Now!
66
00:03:46,664 --> 00:03:47,509
- After!
- Now!
67
00:03:47,664 --> 00:03:49,623
- After!
- Ow!
68
00:03:50,784 --> 00:03:53,299
A dance school in Paris.
69
00:04:24,424 --> 00:04:27,381
Hmm.
70
00:04:36,465 --> 00:04:38,385
Shhh! It's me!
Come on!
71
00:04:38,545 --> 00:04:40,062
Oh, my!
72
00:04:40,225 --> 00:04:42,184
Is a chicken part of
your brilliant plan?
73
00:04:42,345 --> 00:04:44,908
- Affirmative!
- Great!
74
00:04:50,865 --> 00:04:53,227
Aaah!
75
00:04:57,065 --> 00:04:58,822
I'm taking this pitiful deserter
76
00:04:58,985 --> 00:05:00,982
to Mother Superior.
77
00:05:01,145 --> 00:05:04,467
OK, Sister. Hmm...
78
00:05:04,625 --> 00:05:05,864
Hmm?
79
00:05:06,026 --> 00:05:07,351
Ahh!
80
00:05:07,505 --> 00:05:10,030
Emergency! Emergency!
Activate Plan B!
81
00:05:10,186 --> 00:05:11,626
- This way!
- Activate Plan B!
82
00:05:11,786 --> 00:05:13,111
That was your best ever plan?
83
00:05:13,265 --> 00:05:14,590
You are so critical!
84
00:05:14,746 --> 00:05:16,147
And you're a terrible escaper!
85
00:05:16,306 --> 00:05:17,909
'Escaper' is not a word!
86
00:05:18,065 --> 00:05:20,830
Ow! God, not again!
87
00:05:20,986 --> 00:05:23,712
Get back down here!
88
00:05:24,906 --> 00:05:26,259
Open this door!
89
00:05:27,906 --> 00:05:29,787
For the last three months,
90
00:05:29,946 --> 00:05:31,626
I have been studying chickens.
91
00:05:31,786 --> 00:05:33,994
- I know how they eat.
- Open this door!
92
00:05:34,146 --> 00:05:35,749
I know how they walk.
93
00:05:35,906 --> 00:05:37,462
I know how they lay an egg.
94
00:05:37,626 --> 00:05:41,908
There is nothing about a chicken
that I do not know!
95
00:05:42,066 --> 00:05:44,591
Ta-da!
96
00:05:44,746 --> 00:05:48,634
I call them chicken wings!
97
00:05:50,266 --> 00:05:53,233
Chickens don't fly!
98
00:05:53,387 --> 00:05:56,468
But they have wings.
They must fly.
99
00:05:56,627 --> 00:05:59,065
You fly, don't you?
100
00:05:59,226 --> 00:06:02,020
Fly!
101
00:06:02,187 --> 00:06:04,424
Uh-oh!
102
00:06:04,587 --> 00:06:06,670
I'm going to... Grrr!
103
00:06:06,827 --> 00:06:11,233
Come here, you rascals!
104
00:06:11,387 --> 00:06:12,875
- Goodbye!
- What?
105
00:06:13,027 --> 00:06:15,590
Let's go!
106
00:06:19,347 --> 00:06:20,979
Cock-a-doodle-doo!
107
00:06:25,228 --> 00:06:28,789
One day,
everyone will travel like this!
108
00:06:37,627 --> 00:06:38,981
Ow!
109
00:06:39,148 --> 00:06:41,586
My music box!
110
00:06:45,708 --> 00:06:47,512
Victor! He's behind you!
111
00:06:47,668 --> 00:06:51,825
I've got my eye on you!
You're not going anywhere!
112
00:07:05,028 --> 00:07:07,591
Aaah! Oh no!
113
00:07:23,429 --> 00:07:25,742
Hang on!
114
00:07:29,789 --> 00:07:30,787
Thanks!
115
00:07:31,868 --> 00:07:33,702
Victor, watch out!
116
00:07:38,029 --> 00:07:42,310
Yeah! Ha-ha!
Now I've got you!
117
00:07:51,469 --> 00:07:54,512
I see you!
118
00:08:01,029 --> 00:08:02,987
This way! Let's go!
119
00:08:14,510 --> 00:08:16,353
- Wait!
- Oh! Oh, no!
120
00:08:16,509 --> 00:08:19,783
- Yah!
- Grab on! Grab on!
121
00:08:19,950 --> 00:08:22,792
- Oh! Let me go!
- Let him go!
122
00:08:22,950 --> 00:08:26,742
Let me go, stinky! Oh!
123
00:08:36,190 --> 00:08:38,667
That went well, no?
124
00:08:38,830 --> 00:08:41,470
You're unbelievable.
125
00:08:41,630 --> 00:08:43,195
I know.
126
00:08:43,350 --> 00:08:45,386
Victor, we actually did it!
127
00:08:45,550 --> 00:08:48,747
Yes, we actually did!
128
00:08:48,910 --> 00:08:50,388
Oh.
129
00:08:52,310 --> 00:08:53,914
I can fix this.
130
00:08:54,910 --> 00:08:56,427
But I should say
131
00:08:56,590 --> 00:08:59,067
that seeing as this
is the one thing
132
00:08:59,230 --> 00:09:02,389
that was in your crib when you
were left outside the orphanage,
133
00:09:02,551 --> 00:09:05,825
you should take
a teeny-tiny, eensy-weensy
134
00:09:05,991 --> 00:09:08,947
little bit more care of it.
135
00:09:09,111 --> 00:09:11,914
Fixed! Don't thank me!
136
00:09:12,070 --> 00:09:15,834
And tomorrow, chérie, Paris...
137
00:09:18,631 --> 00:09:20,110
..will be ours.
138
00:09:46,191 --> 00:09:48,880
Good morning, sunshine!
139
00:09:49,031 --> 00:09:52,314
Eww! When's the last time
you brushed your teeth?
140
00:09:52,472 --> 00:09:54,469
Start with this one.
141
00:09:54,632 --> 00:09:55,630
Whoa!
142
00:10:07,992 --> 00:10:09,470
Ugh!
143
00:10:12,912 --> 00:10:14,669
I can't see where we are.
144
00:10:14,832 --> 00:10:18,345
Relax! We're in Paris! Aaah!
145
00:10:18,512 --> 00:10:20,154
Quiet! We're
going to get caught!
146
00:10:20,312 --> 00:10:21,628
Not another noise out of you.
147
00:10:21,792 --> 00:10:24,106
That wasn't me!
148
00:10:30,712 --> 00:10:32,076
Wow!
149
00:10:32,232 --> 00:10:35,151
- It's incredible!
- Paris is amazing.
150
00:10:44,753 --> 00:10:46,481
So, where's the dance school?
151
00:10:46,632 --> 00:10:48,034
Relax, Felicie!
152
00:10:48,192 --> 00:10:49,911
Enjoy Paris. Breathe it in.
153
00:10:50,073 --> 00:10:51,388
Hi there!
154
00:10:51,553 --> 00:10:53,108
Love your moustache, monsieur!
155
00:10:53,273 --> 00:10:55,711
Ah, yes, Paris!
156
00:10:55,873 --> 00:10:58,474
City of romance.
City of dreams.
157
00:10:58,633 --> 00:11:00,639
City of fame and fortune!
158
00:11:00,793 --> 00:11:04,518
City of lamp posts.
City of pigeons.
159
00:11:04,673 --> 00:11:06,516
Did I say romance?
160
00:11:06,673 --> 00:11:08,554
Yes, you did.
Now, where's the dance school?
161
00:11:08,713 --> 00:11:11,199
Uh, I don't know.
162
00:11:11,353 --> 00:11:13,638
Don't worry. We're a team.
163
00:11:13,793 --> 00:11:17,000
- We'll find it together.
- Ugh!
164
00:11:18,154 --> 00:11:20,074
Do you think it was stupid
to come to Paris?
165
00:11:20,233 --> 00:11:23,440
Don't say that! We should
never give up on our dreams.
166
00:11:26,713 --> 00:11:28,998
We're kids! We're all alone.
167
00:11:29,154 --> 00:11:32,437
Was I really crazy to think
I could be a dancer?
168
00:11:32,593 --> 00:11:34,033
What do you think?
169
00:11:34,194 --> 00:11:36,517
Victor?
170
00:11:36,673 --> 00:11:38,555
I said...
171
00:11:38,714 --> 00:11:40,720
Victor?
172
00:11:40,874 --> 00:11:43,120
- I'm OK!
- Come back!
173
00:11:43,274 --> 00:11:44,915
I can't swim!
174
00:11:45,074 --> 00:11:48,347
Meet me on this bridge
at this time tomorrow.
175
00:11:48,514 --> 00:11:50,559
No matter how dangerous it is,
176
00:11:50,714 --> 00:11:52,960
I will return!
177
00:11:54,514 --> 00:11:57,913
Victor! Come back!
178
00:11:58,074 --> 00:12:00,714
Don't leave!
179
00:12:00,875 --> 00:12:02,468
Please.
180
00:12:16,235 --> 00:12:17,713
Huh?
181
00:14:16,757 --> 00:14:18,514
Aaah!
182
00:14:18,677 --> 00:14:21,115
What have you come
here to do, huh?
183
00:14:21,278 --> 00:14:22,958
You came here to steal,
didn't you?
184
00:14:23,117 --> 00:14:24,682
Answer me! You're a thief!
185
00:14:24,837 --> 00:14:27,765
I wasn't stealing!
I was looking at the dancer!
186
00:14:27,917 --> 00:14:30,279
Liar! Empty your pockets!
187
00:14:30,437 --> 00:14:31,877
- Get off me!
- Oh, yeah?
188
00:14:32,038 --> 00:14:34,121
Leave her alone.
189
00:14:34,277 --> 00:14:35,957
She came here to steal!
190
00:14:36,118 --> 00:14:38,806
I didn't! I really didn't!
191
00:14:38,957 --> 00:14:40,724
Think this through.
192
00:14:40,877 --> 00:14:42,999
If you hurt her,
then you will have to explain
193
00:14:43,157 --> 00:14:45,394
how she got here
in the first place,
194
00:14:45,557 --> 00:14:49,119
and aren't you supposed to be
taking care of the building?
195
00:14:49,278 --> 00:14:52,398
Do you really want
to take the fall for this?
196
00:15:00,118 --> 00:15:01,606
Clear off.
197
00:15:03,958 --> 00:15:06,723
- Wait!
- Go. Get out of here.
198
00:15:34,119 --> 00:15:36,404
I have nothing to steal!
199
00:15:36,559 --> 00:15:38,565
I-I can't sp...
I can't speak!
200
00:15:38,719 --> 00:15:41,119
I just wanted to say
thank you for saving me!
201
00:15:41,279 --> 00:15:42,882
You've said it.
Have a nice life.
202
00:15:47,719 --> 00:15:50,916
Excuse me, but who was
that dancer on stage?
203
00:15:51,079 --> 00:15:52,596
Rosita Mauri,
top dancer at the Opera.
204
00:15:52,759 --> 00:15:54,199
Wow!
205
00:15:54,359 --> 00:15:57,883
And what she did - that crazy
jumpy thing, what was that?
206
00:15:58,039 --> 00:16:00,353
Are you a dancer too?
207
00:16:00,520 --> 00:16:02,757
I'm a cleaner,
and you are an irritation.
208
00:16:02,920 --> 00:16:05,118
Go away.
209
00:16:05,279 --> 00:16:07,478
But you're the first person
210
00:16:07,639 --> 00:16:09,434
to show me any kindness
in this city.
211
00:16:09,600 --> 00:16:12,163
I've been separated
from my best friend.
212
00:16:12,319 --> 00:16:14,038
I have nowhere to go,
213
00:16:14,200 --> 00:16:16,283
and I'm an orphan.
214
00:16:16,440 --> 00:16:19,761
Nice try, but I hate kids,
215
00:16:19,920 --> 00:16:21,840
especially orphans.
216
00:16:22,000 --> 00:16:23,795
Go find another idiot.
217
00:16:34,880 --> 00:16:36,445
The stairs, Odette.
218
00:16:36,600 --> 00:16:38,088
The stairs are a disgrace.
219
00:16:38,240 --> 00:16:39,565
I have guests
tomorrow afternoon,
220
00:16:39,720 --> 00:16:43,407
and I want my building
looking worthy top to bottom.
221
00:16:43,560 --> 00:16:45,048
I understand, ma'am.
222
00:16:45,200 --> 00:16:46,966
If you understand,
223
00:16:47,120 --> 00:16:49,722
why are you entering your rooms?
224
00:16:59,360 --> 00:17:01,962
Let me help you!
225
00:17:02,120 --> 00:17:03,522
Get out of here!
226
00:17:03,680 --> 00:17:07,367
You need me. I can clean.
227
00:17:07,520 --> 00:17:09,642
In fact, 'Squeaky Clean'
is my middle name.
228
00:17:09,801 --> 00:17:11,874
I'm young.
My legs work. Yours don't.
229
00:17:13,161 --> 00:17:16,674
Uh, it's gonna feel so much easier
with me helping.
230
00:17:24,761 --> 00:17:26,960
Are you coming?
231
00:17:28,161 --> 00:17:31,607
Whoa! That's a lot of stairs.
232
00:17:31,761 --> 00:17:34,363
- Are you the caretaker?
- Yes.
233
00:17:34,521 --> 00:17:37,238
And you can stay with me
until you get on your feet,
234
00:17:37,401 --> 00:17:39,801
on one condition -
no more questions.
235
00:17:39,961 --> 00:17:41,488
How long can I stay?
236
00:17:41,642 --> 00:17:43,562
Ugh. That was a question.
237
00:17:43,722 --> 00:17:46,122
By the way, who was that witch?
238
00:17:46,281 --> 00:17:48,758
Regine Le Haut.
She owns this building.
239
00:17:48,921 --> 00:17:51,561
And she eats ginger orphans
with ponytails.
240
00:17:51,722 --> 00:17:53,047
Now, clean!
241
00:17:55,362 --> 00:17:57,762
Huh? How long
have you worked here?
242
00:17:57,922 --> 00:17:59,486
Do you have a nickname?
Wanna know mine?
243
00:17:59,642 --> 00:18:01,485
Will I have my own bed?
What's your favourite soup?
244
00:18:01,642 --> 00:18:03,082
Do you snore?
Are you a morning person?
245
00:18:03,242 --> 00:18:04,567
What's your favourite fruit?
246
00:18:04,722 --> 00:18:06,796
What do you have for breakfast?
I love baguette and jam.
247
00:18:06,962 --> 00:18:09,525
I escaped from the orphanage
to become a pupil at the Opera.
248
00:18:09,682 --> 00:18:11,083
Did you?
249
00:18:11,242 --> 00:18:13,440
You work there,
so you must know people.
250
00:18:13,603 --> 00:18:16,003
- Could you help me?
- Don't hold your breath.
251
00:18:16,162 --> 00:18:19,762
What that étoile did yesterday,
oh, it was so magical.
252
00:18:19,922 --> 00:18:22,524
I love dancing.
Do you love dancing?
253
00:18:24,163 --> 00:18:26,361
Is that because
you've got a limp?
254
00:18:26,522 --> 00:18:29,489
- Get up.
- Yes, ma'am.
255
00:18:29,643 --> 00:18:32,091
- Who is this?
- No-one. She helps.
256
00:18:32,242 --> 00:18:35,084
You feed it out of your wages.
257
00:18:35,242 --> 00:18:36,558
Yes, ma'am.
258
00:18:36,723 --> 00:18:39,766
I want you to air
and press the linen. Now!
259
00:18:39,922 --> 00:18:41,967
Hmm...
260
00:18:44,083 --> 00:18:45,840
It's not clean.
261
00:18:59,123 --> 00:19:01,081
Huh?
262
00:19:20,164 --> 00:19:21,440
Whoa!
263
00:19:21,604 --> 00:19:24,320
Whoa! Oh!
264
00:19:24,484 --> 00:19:26,164
Oh! Whoa!
265
00:19:26,324 --> 00:19:27,802
Hello!
266
00:19:29,564 --> 00:19:32,329
Servants are supposed to knock.
Who are you?
267
00:19:34,004 --> 00:19:36,759
I'm Felicie.
I work with Odette. I clean.
268
00:19:38,404 --> 00:19:40,641
OK! I'm done. 'Bye now!
269
00:19:40,804 --> 00:19:43,963
Wait, little rat!
You were spying, weren't you?
270
00:19:44,124 --> 00:19:46,841
- I don't think so.
- Yes, you were.
271
00:19:47,004 --> 00:19:48,319
You were admiring
272
00:19:48,484 --> 00:19:50,241
the most wonderful dancer
you've ever seen.
273
00:19:50,404 --> 00:19:51,883
Isn't that so, little rat?
274
00:19:52,044 --> 00:19:54,521
You're not
THE most wonderful dancer.
275
00:19:54,684 --> 00:19:57,238
- Yesterday I saw...
- Don't be insolent!
276
00:20:00,165 --> 00:20:02,238
- Are you a ballet dancer?
- I will be.
277
00:20:02,405 --> 00:20:03,845
Mother and I are waiting
278
00:20:04,005 --> 00:20:06,357
for the letter
that admits me to the Opera.
279
00:20:06,525 --> 00:20:08,282
I am so talented!
280
00:20:08,445 --> 00:20:11,527
Plus the director dines
in my mom's restaurant,
281
00:20:11,685 --> 00:20:13,442
and he loves the prime rib.
282
00:20:15,125 --> 00:20:19,723
So this time next year,
I shall be a famous ballerina.
283
00:20:19,885 --> 00:20:22,121
Ballerina! Me too!
284
00:20:22,285 --> 00:20:25,366
Reality check, little rat!
285
00:20:25,525 --> 00:20:28,606
You're nothing. I'm a star!
286
00:20:28,765 --> 00:20:30,406
You're just orbiting around me.
287
00:20:30,565 --> 00:20:32,331
What's that?
288
00:20:32,485 --> 00:20:34,290
Have you stolen
something from me?
289
00:20:34,445 --> 00:20:36,490
- No.
- Show me! What is it?
290
00:20:36,646 --> 00:20:38,604
It's mine, and it's precious.
291
00:20:38,765 --> 00:20:42,250
Oh!
292
00:20:42,406 --> 00:20:45,161
I'm sure.
293
00:20:45,325 --> 00:20:48,800
- Fetch!
- No!
294
00:20:54,085 --> 00:20:56,850
Oops!
295
00:20:59,005 --> 00:21:01,041
Oh!
296
00:21:02,046 --> 00:21:02,929
Oh!
297
00:21:11,846 --> 00:21:14,927
A letter for Madame Regine Le Haut
and Mademoiselle Camille
298
00:21:15,086 --> 00:21:17,207
from the Opera.
299
00:21:17,366 --> 00:21:20,649
Hmm! Handmade paper!
Embossed! Blue ink!
300
00:21:20,806 --> 00:21:23,159
Oh, how rude!
301
00:21:23,327 --> 00:21:24,968
Children today have no manners!
302
00:21:43,607 --> 00:21:44,922
Give me that!
303
00:21:45,086 --> 00:21:48,888
You are not Camille Le Haut!
304
00:21:49,046 --> 00:21:51,206
- Of course I am.
- No, you're not!
305
00:21:51,367 --> 00:21:52,884
This time I call the police!
306
00:21:53,047 --> 00:21:55,130
Police? Police? Why? No!
307
00:21:58,687 --> 00:22:00,175
What's going on here?
308
00:22:00,327 --> 00:22:03,207
Um, she says
she's Camille Le Haut.
309
00:22:03,367 --> 00:22:06,602
Hmm... Are you Camille Le Haut?
310
00:22:06,767 --> 00:22:08,812
Uh... yes?
311
00:22:08,967 --> 00:22:12,769
Hmm...
She IS Camille Le Haut!
312
00:22:12,927 --> 00:22:15,481
Return to your post, my friend.
313
00:22:15,648 --> 00:22:17,011
Alright, please yourselves.
314
00:22:17,167 --> 00:22:20,451
Welcome, Miss Le Haut! Charmed!
315
00:22:20,607 --> 00:22:22,086
Charmed!
316
00:22:22,248 --> 00:22:25,128
I am Auguste
Emmanuel Vaucorbeil,
317
00:22:25,287 --> 00:22:26,852
director of the Opera.
318
00:22:27,008 --> 00:22:29,408
You are here because
your mother serves
319
00:22:29,568 --> 00:22:31,651
the best prime rib in Paris.
320
00:22:31,808 --> 00:22:34,131
Oh! I hope you dance as well.
321
00:22:34,287 --> 00:22:36,169
Of course.
322
00:23:08,968 --> 00:23:10,735
You're not a dancer, are you?
323
00:23:10,888 --> 00:23:13,375
- Yes, I am!
- Who would've thought?
324
00:23:13,528 --> 00:23:14,853
Return to your class!
325
00:23:15,009 --> 00:23:16,333
OK!
326
00:23:16,489 --> 00:23:20,444
Oh, greatest ballet master
of all time!
327
00:23:20,608 --> 00:23:23,930
Oh, most talented choreographer
in the universe and beyond!
328
00:23:24,088 --> 00:23:26,210
He is handsome! He is elegant!
329
00:23:26,369 --> 00:23:30,564
He is strong! He is powerful!
He is the man!
330
00:23:30,729 --> 00:23:32,486
You want something from me?
331
00:23:32,649 --> 00:23:34,252
How did you know? Yes!
332
00:23:34,409 --> 00:23:37,490
I have enrolled Camille Le Haut
in your class.
333
00:23:37,649 --> 00:23:40,529
Thank you.
334
00:24:01,810 --> 00:24:04,891
Hi! Hello!
335
00:24:06,089 --> 00:24:08,211
OK. Super.
336
00:24:08,369 --> 00:24:10,769
- I'm Felicie!
- Felicie?
337
00:24:10,930 --> 00:24:13,493
Uh, no, no, no! No, sorry.
338
00:24:13,650 --> 00:24:17,403
I'm f-friendly,
ever so friendly.
339
00:24:17,570 --> 00:24:19,615
And my name is Camille.
340
00:24:19,770 --> 00:24:24,128
OK. I'm Nora,
but everyone calls me Nora.
341
00:24:24,290 --> 00:24:26,575
That's the name
that goes with my face.
342
00:24:28,530 --> 00:24:31,410
- Hey, you should warm up!
- Warm up?
343
00:24:32,811 --> 00:24:35,844
Oh, my! That is crazy!
344
00:24:36,010 --> 00:24:37,892
I'm guessing you're new,
my darling.
345
00:24:38,050 --> 00:24:39,692
You can tell that because...
346
00:24:47,451 --> 00:24:50,369
- Who is that?
- You are joking, right?
347
00:24:50,531 --> 00:24:52,297
It's Louis Merante,
348
00:24:52,451 --> 00:24:55,254
ballet master,
world-famous choreographer,
349
00:24:55,410 --> 00:24:58,607
the man who performed the most
fouettés ever in a single solo.
350
00:24:58,770 --> 00:25:00,086
Fou-whats?
351
00:25:00,251 --> 00:25:02,526
Turns. Really difficult turns.
352
00:25:02,691 --> 00:25:06,416
Eighteen in total,
and right after, he vomited!
353
00:25:06,571 --> 00:25:08,529
Silence, mam'selle!
First position!
354
00:25:08,691 --> 00:25:10,016
- Uh...
- Second!
355
00:25:10,171 --> 00:25:11,256
- What?
- Third!
356
00:25:11,411 --> 00:25:14,099
- Uh...
- Fourth, and rest in fifth!
357
00:25:14,251 --> 00:25:16,612
Huh? Oh!
358
00:25:16,771 --> 00:25:18,604
Today is an important day.
359
00:25:18,772 --> 00:25:20,768
I've gathered all
the coryphées together
360
00:25:20,932 --> 00:25:23,332
to audition for the part of Clara
in 'The Nutcracker',
361
00:25:23,491 --> 00:25:26,573
which will debut on Christmas Eve
and star Rosita Mauri.
362
00:25:26,731 --> 00:25:28,613
Rosita? Rosita Mauri?
363
00:25:28,771 --> 00:25:30,125
- Oh, I don't believe it!
- Ahem!
364
00:25:30,292 --> 00:25:33,009
So every girl in this room
has a chance
365
00:25:33,172 --> 00:25:36,215
to dance in my new ballet,
except you.
366
00:25:37,452 --> 00:25:40,812
You've all worked hard,
except you!
367
00:25:40,972 --> 00:25:44,092
You are here
because of talent and guts.
368
00:25:44,251 --> 00:25:47,016
- Except me.
- Exactly!
369
00:25:47,172 --> 00:25:49,092
Starting tomorrow,
we'll have an audition.
370
00:25:49,252 --> 00:25:51,575
One of you will be
eliminated each day.
371
00:25:51,732 --> 00:25:54,132
So, tomorrow, little rich girl,
372
00:25:54,292 --> 00:25:57,134
no matter what strings you pulled
to get here,
373
00:25:57,292 --> 00:25:59,606
that will be you!
374
00:25:59,772 --> 00:26:03,171
But my mother serves
the best prime rib in Paris!
375
00:26:03,332 --> 00:26:05,933
I am a vegetarian.
376
00:26:12,932 --> 00:26:15,486
First, second. Second.
377
00:26:15,653 --> 00:26:17,573
No, second, third.
378
00:26:17,732 --> 00:26:19,047
Third? Third?
379
00:26:19,212 --> 00:26:21,008
Third, fourth.
380
00:26:21,173 --> 00:26:23,496
Fifth? Fifth.
First. Second.
381
00:26:23,653 --> 00:26:25,659
- Hello!
- Third. Third?
382
00:26:25,813 --> 00:26:27,579
Bonjour!
383
00:26:27,733 --> 00:26:29,576
- Fifth, sixth.
- How are you?
384
00:26:29,732 --> 00:26:32,929
- There is no sixth.
- Well, I'm happy to see you too.
385
00:26:33,092 --> 00:26:35,089
- Oh, Victor!
- Hello!
386
00:26:35,253 --> 00:26:37,566
I have so many things
to tell you!
387
00:26:37,733 --> 00:26:39,058
Me too.
388
00:26:39,213 --> 00:26:42,294
Wow! This time,
it's really broken.
389
00:26:42,453 --> 00:26:43,969
Can you do something?
390
00:26:44,133 --> 00:26:45,774
Don't worry, I've got it.
391
00:26:45,933 --> 00:26:48,131
I am the winner
of our little bet.
392
00:26:48,293 --> 00:26:50,377
What bet?
393
00:26:50,533 --> 00:26:53,336
You know, the one about
who gets their dream first.
394
00:26:53,493 --> 00:26:56,248
- I am going to be an inventor!
- Really?
395
00:26:56,413 --> 00:26:58,333
You're just jealous that,
in 24 hours,
396
00:26:58,494 --> 00:27:01,047
I've got a job with the man
who is building that!
397
00:27:01,213 --> 00:27:04,132
Did you bump your head
when you fell in the boat?
398
00:27:04,293 --> 00:27:05,608
Nope!
399
00:27:05,773 --> 00:27:08,010
Yesterday, after
you got separated,
400
00:27:08,174 --> 00:27:10,814
I just took a quiet walk
around the streets of Paris.
401
00:27:10,974 --> 00:27:12,328
It was all good, totally good.
402
00:27:12,494 --> 00:27:14,049
I was really not scared at all.
403
00:27:14,214 --> 00:27:16,777
I met some charming locals
who helped me find my way.
404
00:27:16,934 --> 00:27:18,422
And you will never believe this,
405
00:27:18,573 --> 00:27:20,340
but then I stumbled on
a Breton bar
406
00:27:20,493 --> 00:27:22,692
and I got a big, warm
and friendly welcome.
407
00:27:22,854 --> 00:27:26,934
They welcomed me like
a brother, a son, a nephew!
408
00:27:27,094 --> 00:27:30,127
And then I met this super guy
called Mathurin.
409
00:27:30,294 --> 00:27:34,019
We talked, we laughed,
we danced together,
410
00:27:34,174 --> 00:27:37,380
and then my new best buddy and I
411
00:27:37,534 --> 00:27:39,780
decided to head home
to his place.
412
00:27:39,934 --> 00:27:42,900
And you are never, ever
going to believe this
413
00:27:43,054 --> 00:27:47,096
but he works in the atelier
of Gustave Eiffel,
414
00:27:47,254 --> 00:27:50,048
the nicest, best
415
00:27:50,215 --> 00:27:53,220
and most magnetic inventor
416
00:27:53,374 --> 00:27:55,381
in the whole world!
417
00:27:55,534 --> 00:27:56,897
I am going to be
418
00:27:57,055 --> 00:28:01,010
the most famous engineer's
right-hand man.
419
00:28:01,174 --> 00:28:03,968
Oh, and I've gone back to square one
with my chicken wings.
420
00:28:04,135 --> 00:28:06,497
I am now working on
combining air velocity
421
00:28:06,655 --> 00:28:07,970
with fibrous catchment systems.
422
00:28:08,134 --> 00:28:09,450
I'm trying a kite.
423
00:28:09,615 --> 00:28:12,255
- Wow! I made progress too!
- Really?
424
00:28:12,415 --> 00:28:14,614
I'm a dancer. Yes! Yes!
425
00:28:14,775 --> 00:28:16,781
A student at the Opera.
426
00:28:16,935 --> 00:28:19,901
And soon I'm going to be
an étoile at the Opera de Paris.
427
00:28:20,055 --> 00:28:22,138
You, a dancer at the Opera?
428
00:28:22,295 --> 00:28:25,972
OK, and may I know
how you came to be at the Opera?
429
00:28:26,135 --> 00:28:28,497
By the door,
I saw some lights and...
430
00:28:28,655 --> 00:28:30,057
- Liar!
- OK!
431
00:28:30,215 --> 00:28:32,769
It's Camille Le Haut,
the one who broke my music box.
432
00:28:32,936 --> 00:28:34,980
- Liar!
- She wanted to apologise.
433
00:28:35,135 --> 00:28:36,133
- Liar!
- Let me finish.
434
00:28:36,296 --> 00:28:37,141
Liar, liar...
435
00:28:37,295 --> 00:28:39,542
She gave me the letter
that allowed her into the Opera.
436
00:28:39,695 --> 00:28:42,297
When you're lying,
your nose shivers.
437
00:28:42,455 --> 00:28:44,730
You're exhausting!
438
00:28:44,896 --> 00:28:46,652
I stole her identity.
439
00:28:46,816 --> 00:28:49,772
What? You stole it?
Are you insane?
440
00:28:49,936 --> 00:28:51,856
Whoa! Whoa! Uh-oh!
441
00:28:52,016 --> 00:28:54,090
- Whoa!
- Victor!
442
00:28:57,656 --> 00:28:59,816
Victor! Victor!
443
00:28:59,976 --> 00:29:02,049
- Whoa!
- Victor!
444
00:29:02,216 --> 00:29:07,141
- Come back! Don't leave!
- I'LL BE BACK!
445
00:29:07,296 --> 00:29:09,341
Again?
446
00:29:15,256 --> 00:29:16,619
Oh!
447
00:29:18,616 --> 00:29:20,104
Yeah!
448
00:29:44,657 --> 00:29:46,538
Whoo!
449
00:29:54,977 --> 00:29:56,974
And to finish, the splits.
450
00:29:58,257 --> 00:30:00,609
Hmm?
451
00:30:03,658 --> 00:30:07,219
Now rise.
452
00:30:11,257 --> 00:30:12,572
The class is over,
453
00:30:12,737 --> 00:30:15,099
and the person
who's leaving us today is you.
454
00:30:15,257 --> 00:30:17,264
You have the energy of a bullet,
455
00:30:17,418 --> 00:30:19,818
but the lightness of
a depressed elephant.
456
00:30:19,978 --> 00:30:22,100
Pack your trunk!
457
00:30:22,258 --> 00:30:25,973
Ahem!
458
00:30:26,137 --> 00:30:30,371
- Rise, please, mam'selle.
- But I like it here!
459
00:30:30,538 --> 00:30:32,621
Rise now!
460
00:30:32,778 --> 00:30:34,784
I'm stuck!
461
00:30:34,938 --> 00:30:36,503
Get her out of here.
462
00:30:36,658 --> 00:30:39,778
Didn't you say
one person per class?
463
00:30:39,938 --> 00:30:43,624
Very well.
Until the next audition.
464
00:30:43,778 --> 00:30:47,896
Then it really
will be bye-bye.
465
00:30:48,058 --> 00:30:49,739
Merante hates me.
466
00:30:49,898 --> 00:30:51,693
Don't say that.
That's just his way.
467
00:30:51,858 --> 00:30:53,538
No, she's right. He hates you.
468
00:30:53,699 --> 00:30:56,291
If he could, he'd smash
your kneecaps with his cane.
469
00:30:56,459 --> 00:30:58,302
Oh, I have no chance.
470
00:30:58,458 --> 00:31:00,378
- There's always a chance.
- Not always.
471
00:31:00,539 --> 00:31:02,939
This might be one of those times
there's no chance at all.
472
00:31:03,098 --> 00:31:04,500
But I really wanna stay here.
473
00:31:04,658 --> 00:31:07,625
Then you have 12 hours
to work really hard, listen,
474
00:31:07,778 --> 00:31:09,622
push yourself
and then work some more.
475
00:31:31,499 --> 00:31:35,743
- Who is that?
- Rudi from the top boys class.
476
00:31:35,899 --> 00:31:39,106
Holder of the Best Cheekbones
at the Opera award.
477
00:31:39,259 --> 00:31:42,706
I love him!
He's so blond and shiny.
478
00:31:54,459 --> 00:31:55,899
Oh, wow!
479
00:31:58,539 --> 00:32:02,456
Ooh! You are new, yes?
480
00:32:02,619 --> 00:32:04,299
Yes.
481
00:32:04,460 --> 00:32:07,148
- She's Camille.
- She has two eyes.
482
00:32:07,300 --> 00:32:12,224
Ha! You have spirit, Camille,
but your dancing sucks.
483
00:32:12,380 --> 00:32:14,425
It's mine!
484
00:32:14,580 --> 00:32:15,972
Who does he think he is?
485
00:32:16,140 --> 00:32:19,184
Until we meet again, Minoushka!
486
00:32:19,340 --> 00:32:20,665
Only in your dreams.
487
00:32:20,820 --> 00:32:21,819
Felicie?
488
00:32:21,980 --> 00:32:25,263
- What are you doing here?
- I can explain!
489
00:32:25,420 --> 00:32:27,618
There is nothing to explain.
490
00:32:29,020 --> 00:32:31,055
Wait! Wait!
491
00:32:48,621 --> 00:32:50,109
Whoa!
492
00:32:57,261 --> 00:32:59,383
I'm sorry! Triple sorry.
493
00:32:59,541 --> 00:33:02,939
If there was a bigger word
for 'sorry', I'd say it.
494
00:33:03,101 --> 00:33:05,222
I let you into my life,
and you lied to me.
495
00:33:05,381 --> 00:33:06,706
I don't like lies.
496
00:33:06,861 --> 00:33:09,549
I could lose my job
because of you.
497
00:33:09,701 --> 00:33:11,947
I get it. I messed up.
498
00:33:12,101 --> 00:33:14,501
But you don't understand.
499
00:33:14,661 --> 00:33:17,465
Since I can remember,
I've wanted to dance.
500
00:33:17,621 --> 00:33:19,541
And when I saw Rosita Mauri
501
00:33:19,701 --> 00:33:21,497
and she did those amazing moves,
502
00:33:21,662 --> 00:33:23,467
I knew that's what
I wanted to be.
503
00:33:23,621 --> 00:33:26,184
I knew my dream could come true!
504
00:33:28,301 --> 00:33:30,663
I know it's hard to understand.
505
00:33:31,661 --> 00:33:33,860
You hate dancing.
506
00:33:34,022 --> 00:33:38,822
But I just want you to know
I'm truly sorry.
507
00:34:09,742 --> 00:34:12,911
Any mail?
508
00:34:13,062 --> 00:34:14,982
There is no mail.
509
00:34:17,223 --> 00:34:20,458
As soon as there is, fetch it.
510
00:34:22,422 --> 00:34:23,987
Can you dance?
511
00:34:24,143 --> 00:34:27,109
Yes. At least, I think I can.
512
00:34:27,263 --> 00:34:29,548
Training starts at 5am tomorrow.
513
00:34:29,703 --> 00:34:32,017
Are you a teacher?
514
00:34:32,183 --> 00:34:34,343
Do you have another option?
515
00:34:35,703 --> 00:34:37,499
5am?
516
00:34:55,703 --> 00:34:57,902
Time to train!
517
00:34:58,063 --> 00:34:59,378
Jump and ring the bell!
518
00:34:59,544 --> 00:35:00,820
- Why?
- Just do it.
519
00:35:00,984 --> 00:35:02,424
You don't want me to dance?
520
00:35:02,584 --> 00:35:05,819
No talking.
Jump and ring the bell!
521
00:35:05,983 --> 00:35:08,825
Again.
522
00:35:08,983 --> 00:35:10,548
You said we were going to train.
523
00:35:10,704 --> 00:35:13,267
- This is it! Again!
- Hmm!
524
00:35:13,423 --> 00:35:14,739
Ha!
525
00:35:14,904 --> 00:35:16,747
Felicie, you lack
precision and finesse.
526
00:35:16,904 --> 00:35:18,708
You have little
or no sense of rhythm.
527
00:35:18,864 --> 00:35:21,110
You're without balance,
grace and charm.
528
00:35:21,264 --> 00:35:24,230
Come on! You can't tell all that
from one jump, can you?
529
00:35:25,904 --> 00:35:27,219
You can.
530
00:35:27,384 --> 00:35:29,899
On the good side, you have
the energy of a bullet,
531
00:35:30,064 --> 00:35:32,868
but you also have the lightness
of a depressed elephant.
532
00:35:33,024 --> 00:35:35,789
Hey! Merante used
exactly the same phrase!
533
00:35:35,945 --> 00:35:38,863
After 10 years of cleaning,
you pick stuff up.
534
00:35:39,024 --> 00:35:41,348
OK, now jump up, ring this bell,
535
00:35:41,504 --> 00:35:43,424
land and do not
splash the water.
536
00:35:43,584 --> 00:35:44,909
But that's impossible.
537
00:35:45,065 --> 00:35:47,983
I thought it was
your dream to dance.
538
00:35:48,145 --> 00:35:50,871
OK!
539
00:35:56,384 --> 00:35:58,266
Come on!
540
00:36:25,266 --> 00:36:26,590
Shoo! Shoo!
541
00:37:23,386 --> 00:37:25,988
You!
542
00:37:26,146 --> 00:37:27,548
That was not merely bad,
543
00:37:27,706 --> 00:37:29,713
it was a catastrophe
wrapped in a disaster
544
00:37:29,866 --> 00:37:32,065
with a side order of bad.
545
00:37:32,227 --> 00:37:34,186
Ta-ta!
546
00:37:39,267 --> 00:37:41,590
You, me, up.
547
00:37:49,667 --> 00:37:51,788
It's incredible!
548
00:37:57,507 --> 00:38:00,627
Last time we met,
I was so very rude.
549
00:38:00,788 --> 00:38:03,025
Let me introduce myself.
550
00:38:03,188 --> 00:38:05,828
I am Rudolph Dimitriev
Stanislaw Artiem Rankovsky...
551
00:38:05,987 --> 00:38:08,022
..the Third.
552
00:38:08,188 --> 00:38:10,223
Big choice of names there.
553
00:38:10,388 --> 00:38:13,306
Don't worry.
Everyone finds it hard at first.
554
00:38:13,468 --> 00:38:15,589
But you and I are unique,
555
00:38:15,748 --> 00:38:18,551
and we do not
follow silly rules, yes?
556
00:38:18,707 --> 00:38:22,384
How is that pick-up line
working out for you?
557
00:38:22,547 --> 00:38:25,744
It is no line.
I say it only to you, Camille.
558
00:38:25,908 --> 00:38:27,223
Just to you.
559
00:38:36,228 --> 00:38:38,263
Et hop!
560
00:38:38,428 --> 00:38:41,145
Minoushka!
561
00:38:47,109 --> 00:38:49,912
Uh, are you alright, Camille?
562
00:38:50,068 --> 00:38:52,555
Yep! I'm OK!
563
00:38:52,708 --> 00:38:54,955
There's this boy, Rudolph,
who, it turns out,
564
00:38:55,108 --> 00:38:56,433
is a real Russian prince
565
00:38:56,589 --> 00:38:58,749
with a castle and peacocks
and cheekbones!
566
00:38:58,908 --> 00:39:00,992
And he took me
on the roof of the Opera,
567
00:39:01,149 --> 00:39:04,067
and he was looking at me
like this.
568
00:39:04,229 --> 00:39:05,592
Then like this.
569
00:39:05,748 --> 00:39:08,705
And then once like this.
570
00:39:08,868 --> 00:39:11,470
Wait! Uh, a boy?
What type of boy?
571
00:39:11,629 --> 00:39:13,952
Peacocks?
What type of cheekbones?
572
00:39:14,109 --> 00:39:16,068
- And Rudolph?
- He's a friend.
573
00:39:16,229 --> 00:39:17,995
He says I'm gonna be
everything I wanna be.
574
00:39:18,149 --> 00:39:19,474
I say that too!
575
00:39:19,629 --> 00:39:21,588
But he's deep as well.
576
00:39:21,749 --> 00:39:25,349
Deep?
Yeah, well, I have these.
577
00:39:25,509 --> 00:39:27,506
Ta-da!
578
00:39:27,670 --> 00:39:29,714
Whoo-hoo. Doors.
579
00:39:29,869 --> 00:39:32,154
Yes, the doors to the atelier
580
00:39:32,309 --> 00:39:34,076
of my new boss,
engineer, genius.
581
00:39:34,229 --> 00:39:36,313
If you saw what was
behind these doors,
582
00:39:36,469 --> 00:39:37,823
I would have to kill you.
583
00:39:37,990 --> 00:39:39,315
Ahh!
584
00:39:39,469 --> 00:39:42,474
Looks like you're gonna
have to kill me, then!
585
00:39:44,110 --> 00:39:45,588
Oh la la!
586
00:39:48,109 --> 00:39:49,511
What's that?
587
00:39:49,669 --> 00:39:52,146
The Statue of Puberty,
588
00:39:52,309 --> 00:39:55,151
soon to go to America!
589
00:39:55,309 --> 00:39:57,191
But it is a super secret,
590
00:39:57,349 --> 00:40:00,345
so you did not see it, OK?
591
00:40:00,510 --> 00:40:03,073
OK.
592
00:40:03,230 --> 00:40:04,996
So, here's my office,
593
00:40:05,150 --> 00:40:08,433
the home of big ideas
and genius.
594
00:40:08,590 --> 00:40:10,866
For example,
here we see the plans
595
00:40:11,030 --> 00:40:13,027
for chicken wings version 3.
596
00:40:13,190 --> 00:40:15,907
Oh! Aaah! Ahem!
597
00:40:16,070 --> 00:40:19,104
At the moment, my boss and I
are working on several,
598
00:40:19,271 --> 00:40:22,947
uh, important...
..inventions.
599
00:40:23,111 --> 00:40:25,991
He, uh, he...
600
00:40:26,150 --> 00:40:27,792
He calls me his ideas man.
601
00:40:27,950 --> 00:40:29,832
Do you know how
to use all this stuff?
602
00:40:29,990 --> 00:40:33,350
Uh, not yet,
but I... I have a chair!
603
00:40:33,511 --> 00:40:36,112
Whoa! Whoa! Whoa!
604
00:40:37,430 --> 00:40:38,746
Ha!
605
00:40:38,911 --> 00:40:41,109
- Oh, hey, Victor!
- He's the cleaner.
606
00:40:41,270 --> 00:40:43,786
He's two sandwiches
short of a picnic.
607
00:40:43,951 --> 00:40:47,666
So the pencils
all need sharpening,
608
00:40:47,831 --> 00:40:50,030
and the boss wants us to polish
his boots for tomorrow.
609
00:40:51,671 --> 00:40:53,831
So, your big boss calls you
his ideas man, huh?
610
00:40:53,991 --> 00:40:56,304
Well, uh,
he... he has the ideas,
611
00:40:56,471 --> 00:40:58,756
and I think they're great.
612
00:40:58,911 --> 00:41:00,956
But it's a start!
613
00:41:01,111 --> 00:41:04,078
Hey, Victor,
you were right for once.
614
00:41:04,231 --> 00:41:05,998
Dreams can come true!
615
00:41:06,151 --> 00:41:09,876
Oh! Oh! Oh no!
616
00:41:14,631 --> 00:41:15,985
First position, second,
617
00:41:16,152 --> 00:41:17,909
third, fourth, fifth.
618
00:41:18,072 --> 00:41:20,789
These five positions form
the basis of everything.
619
00:41:20,952 --> 00:41:23,352
First position, second,
third, fourth, fifth.
620
00:41:23,511 --> 00:41:24,827
Now you jump.
621
00:41:24,992 --> 00:41:27,267
First position, second,
third, fourth, fifth.
622
00:41:27,432 --> 00:41:29,314
And pose and smile!
623
00:41:31,512 --> 00:41:34,114
It's when you're tired
that you start to progress.
624
00:41:34,272 --> 00:41:36,471
You were a dancer, weren't you?
625
00:41:36,632 --> 00:41:38,552
No more questions.
626
00:41:38,712 --> 00:41:40,872
Again!
627
00:41:44,952 --> 00:41:48,917
Oh, to reach, you might need
to stand on your pointes.
628
00:41:49,912 --> 00:41:53,272
Feel the balance. Oh!
629
00:41:53,432 --> 00:41:57,196
Your toes must be
as flexible as willow
630
00:41:57,352 --> 00:41:59,272
and hard as a rock.
631
00:42:02,512 --> 00:42:03,511
First position!
632
00:42:03,673 --> 00:42:08,031
Uh-uh-uh!
No hands allowed.
633
00:42:08,193 --> 00:42:09,594
What?
634
00:42:09,753 --> 00:42:12,393
- Try this way.
- Oh! Stop! Stop!
635
00:42:12,553 --> 00:42:13,878
Oh!
636
00:42:14,032 --> 00:42:15,837
You were a dancer, weren't you?
637
00:42:15,993 --> 00:42:17,836
Of course I was
a dancer, Sherlock Holmes.
638
00:42:19,033 --> 00:42:20,358
To pirouette,
639
00:42:20,513 --> 00:42:23,393
you must become
the mistress of your dizziness.
640
00:42:23,553 --> 00:42:26,875
Stare at a spot,
and don't ever lose it.
641
00:42:28,793 --> 00:42:32,508
OK, now come to me,
and don't spill the water.
642
00:42:35,313 --> 00:42:36,312
Whoa!
643
00:42:43,673 --> 00:42:45,747
- Cheers!
- Cheers!
644
00:42:50,714 --> 00:42:54,391
Try to introduce your left foot
to your right foot.
645
00:42:54,554 --> 00:42:57,117
See if they can
get along one day.
646
00:43:01,313 --> 00:43:03,675
There's a bright future for you
647
00:43:03,833 --> 00:43:06,435
as a candle seller.
648
00:43:12,714 --> 00:43:14,509
First position!
649
00:43:14,674 --> 00:43:16,632
Second! Third!
650
00:43:16,794 --> 00:43:19,271
Fourth, and rest in fifth.
651
00:43:19,434 --> 00:43:21,594
Thank you, mam'selles.
652
00:43:28,275 --> 00:43:31,395
That was... better!
653
00:43:31,554 --> 00:43:33,320
Thanks!
654
00:43:33,474 --> 00:43:35,481
I'm ready to do
that crazy, jumpy thing.
655
00:43:35,634 --> 00:43:36,959
And I'm the Empress Josephine.
656
00:43:37,114 --> 00:43:37,959
I am!
657
00:43:38,115 --> 00:43:39,430
Of course you are,
658
00:43:39,594 --> 00:43:41,351
but there's a difference
between being ready
659
00:43:41,514 --> 00:43:42,868
and being ready to do it well.
660
00:43:43,035 --> 00:43:44,475
That's why we train every day.
661
00:43:44,634 --> 00:43:46,276
That's all we've been doing!
662
00:43:46,434 --> 00:43:49,036
And then you'll be ready when
you can answer the question,
663
00:43:49,194 --> 00:43:50,711
"Why do you dance?"
664
00:43:50,874 --> 00:43:53,236
I've answered it!
It's my dream!
665
00:44:04,595 --> 00:44:05,958
Oh! Oh!
666
00:44:06,115 --> 00:44:07,881
Ow! Ow!
667
00:44:08,035 --> 00:44:09,840
Oh!
668
00:44:09,995 --> 00:44:13,355
By the way, that crazy jumpy thing
is called le grand jeté,
669
00:44:13,516 --> 00:44:14,879
and you're not ready.
670
00:44:15,035 --> 00:44:18,155
Are you doing dance
or kung-fu?
671
00:44:18,316 --> 00:44:20,716
You are SO funny.
672
00:44:20,875 --> 00:44:23,755
This is Victor. We escaped
from the orphanage together.
673
00:44:23,915 --> 00:44:26,757
Hello!
I am loving your apron.
674
00:44:27,916 --> 00:44:30,959
It seems that
you are going out tonight.
675
00:44:31,116 --> 00:44:32,037
Yep!
676
00:44:32,196 --> 00:44:34,999
Bring her back late
and you will be six inches smaller.
677
00:44:35,155 --> 00:44:37,239
Of course, of course, of course!
678
00:44:37,396 --> 00:44:39,393
It's a quiet, sober,
679
00:44:39,556 --> 00:44:41,236
quiet, sober thing.
680
00:44:42,876 --> 00:44:46,044
- Breton music?
- Whoa!
681
00:44:49,156 --> 00:44:50,788
Whoa! Excuse me!
682
00:44:53,156 --> 00:44:55,201
Whoo!
683
00:44:58,596 --> 00:45:01,073
- I love it here!
- Whoo!
684
00:45:01,236 --> 00:45:02,878
Let's party!
685
00:45:06,476 --> 00:45:08,790
Did you say
you loved me or the bar?
686
00:45:09,797 --> 00:45:12,274
- Yeah!
- Whoo!
687
00:45:12,437 --> 00:45:14,155
Whoa!
688
00:45:17,197 --> 00:45:19,597
Wow!
689
00:45:21,397 --> 00:45:23,317
Whoo!
690
00:45:30,117 --> 00:45:32,958
That's my girlfriend!
691
00:45:33,117 --> 00:45:34,595
You're a lucky guy!
692
00:45:46,117 --> 00:45:48,632
Oh, wow!
693
00:45:57,157 --> 00:45:59,557
Oh! Oh!
694
00:46:02,997 --> 00:46:06,636
I hope that tomorrow you act
with a little more dignity.
695
00:46:07,917 --> 00:46:12,276
Anyway, tonight was...
a good performance.
696
00:46:12,438 --> 00:46:13,917
Thank you, sir.
697
00:46:15,638 --> 00:46:18,518
- Whoo!
- Whoo-hoo!
698
00:46:18,678 --> 00:46:23,795
I have no idea why
you're happy, but it is great!
699
00:46:23,958 --> 00:46:26,512
Whoo!
700
00:46:31,918 --> 00:46:34,395
Well, I'd better go in.
701
00:46:34,558 --> 00:46:36,478
I've got my audition tomorrow.
702
00:46:36,638 --> 00:46:39,845
Of course! Sleep well.
And I... I...
703
00:46:39,998 --> 00:46:43,282
- What?
- I think you're, uh...
704
00:46:44,678 --> 00:46:45,994
I think you're great.
705
00:46:46,159 --> 00:46:47,964
Thanks.
706
00:46:55,678 --> 00:46:58,472
- What are you doing?
- Uh, oh, nothing!
707
00:46:58,639 --> 00:47:00,281
I'm stretching.
708
00:47:00,439 --> 00:47:02,071
Yeah, gotta...
Ooh, gotta get that one!
709
00:47:02,239 --> 00:47:04,399
OK! Yeah, it's best I leave.
710
00:47:06,039 --> 00:47:08,276
Stupid, stupid, stupid!
711
00:47:08,439 --> 00:47:10,954
- Hey, Victor!
- Uh-huh?
712
00:47:11,119 --> 00:47:14,998
I had the best time.
713
00:47:15,159 --> 00:47:17,799
Thanks!
Goodnight, Felicie.
714
00:47:17,959 --> 00:47:21,435
Oh, sorry.
Mademoiselle Camille Le Haut.
715
00:47:39,239 --> 00:47:42,043
Wretch!
716
00:47:42,200 --> 00:47:44,158
I want her put in prison!
717
00:47:44,320 --> 00:47:48,726
She stole my life,
my honour and my name!
718
00:47:48,880 --> 00:47:51,606
I want it back!
719
00:47:51,760 --> 00:47:54,486
- Too much.
- OK.
720
00:47:54,640 --> 00:47:57,760
What is your name?
721
00:48:01,720 --> 00:48:03,842
My name is Felicie Lebras.
722
00:48:04,000 --> 00:48:06,448
I come from an orphanage
in Brittany.
723
00:48:06,600 --> 00:48:08,280
I didn't mean to hurt Camille.
724
00:48:08,440 --> 00:48:10,600
I just wanted to be
at the Opera and...
725
00:48:10,761 --> 00:48:12,681
I'm sorry.
726
00:48:12,840 --> 00:48:14,645
Madame...
727
00:48:16,440 --> 00:48:18,763
You traitor!
728
00:48:19,840 --> 00:48:22,001
You knew this!
729
00:48:22,161 --> 00:48:23,524
You stabbed me in the back!
730
00:48:23,681 --> 00:48:26,561
- You are sacked!
- Silence!
731
00:48:27,641 --> 00:48:30,722
Alright, like it or lump it,
here is my deal.
732
00:48:30,881 --> 00:48:32,206
Miss Le Haut,
733
00:48:32,361 --> 00:48:35,520
you may enter the coryphée class
starting tomorrow.
734
00:48:35,681 --> 00:48:37,486
And you will also
be in the auditions
735
00:48:37,641 --> 00:48:39,158
for the part in 'The Nutcracker'.
736
00:48:39,321 --> 00:48:40,636
But I want to be clear,
737
00:48:40,801 --> 00:48:43,277
if you sack Madame Odette,
I will sack Camille.
738
00:48:43,441 --> 00:48:44,996
You!
739
00:48:45,161 --> 00:48:48,243
You made a terrible start
to the classes,
740
00:48:48,401 --> 00:48:51,166
and you have lied
and cheated to be here.
741
00:48:53,201 --> 00:48:56,321
But you have also
shown great promise,
742
00:48:56,482 --> 00:48:59,362
and you've worked hard
and shown your dedication.
743
00:48:59,521 --> 00:49:01,959
You must have a good teacher.
744
00:49:02,122 --> 00:49:04,080
So you may also stay
in the auditions.
745
00:49:04,241 --> 00:49:06,766
If you get the part in 'The Nutcracker'
fair and square,
746
00:49:06,922 --> 00:49:08,957
you may become a coryphée too.
747
00:49:09,121 --> 00:49:11,915
If you fail to get the part,
then you must leave the Opera.
748
00:49:12,082 --> 00:49:13,599
- Is that clear?
- Yes.
749
00:49:13,762 --> 00:49:15,845
Is that also
clear to you, madame?
750
00:49:16,002 --> 00:49:17,682
Clear.
751
00:49:17,842 --> 00:49:20,760
Then, Felicie Lebras
from Brittany,
752
00:49:20,922 --> 00:49:24,320
your future at the Opera
is in your hands.
753
00:49:30,522 --> 00:49:32,000
Hmm!
754
00:49:33,642 --> 00:49:36,004
What if she's good, Mother?
755
00:49:36,162 --> 00:49:38,245
Get that part, do you hear me?
756
00:49:38,402 --> 00:49:39,880
I want vengeance.
757
00:49:40,882 --> 00:49:43,839
I will have it.
758
00:49:53,682 --> 00:49:56,044
She even makes sweeping
look graceful.
759
00:49:56,202 --> 00:49:57,959
She was a good dancer,
wasn't she?
760
00:49:58,123 --> 00:50:01,204
Not just a good dancer.
The best of her generation.
761
00:50:01,363 --> 00:50:04,243
And then there was
a fire onstage.
762
00:50:10,243 --> 00:50:11,606
Oh!
763
00:50:11,763 --> 00:50:13,481
What's this for?
764
00:50:14,803 --> 00:50:16,608
For everything!
765
00:50:16,763 --> 00:50:19,835
We don't have time for this.
766
00:50:20,003 --> 00:50:22,442
We're talking about
your future now.
767
00:50:22,603 --> 00:50:25,445
You have only one opponent -
Camille.
768
00:50:28,243 --> 00:50:31,008
I have seen her.
I know her.
769
00:50:32,043 --> 00:50:33,723
Her technique is perfect,
770
00:50:33,883 --> 00:50:35,362
and she is stronger
than she looks.
771
00:50:36,883 --> 00:50:38,371
She is precise, she is sharp,
772
00:50:38,523 --> 00:50:40,923
and losing is not a word
in her vocabulary.
773
00:50:41,083 --> 00:50:42,600
Up, down! Up, down!
774
00:50:42,763 --> 00:50:45,000
Up, down! Again!
775
00:50:45,164 --> 00:50:47,400
- Up, down!
- I'm tired.
776
00:50:47,564 --> 00:50:48,879
'Tired' is for losers!
777
00:50:49,044 --> 00:50:51,962
Again! I am going
to get that part!
778
00:50:52,124 --> 00:50:55,321
If you try to take her down
on her turf, you will fail.
779
00:50:56,684 --> 00:50:59,199
Your diet suffers
from eating very little food.
780
00:50:59,364 --> 00:51:01,284
Your muscles
are like marshmallows.
781
00:51:01,444 --> 00:51:04,400
In short, on paper,
you're going to get humiliated.
782
00:51:06,804 --> 00:51:10,049
Great pep talk!
So, how do I get that part?
783
00:51:10,204 --> 00:51:13,487
You get the part
because you have something
784
00:51:13,644 --> 00:51:16,121
she can only dream of -
passion!
785
00:51:24,325 --> 00:51:25,726
Build on this.
786
00:51:25,885 --> 00:51:29,523
Feel your anger and your pain
and your sorrow and your joy,
787
00:51:29,684 --> 00:51:31,489
and put it all into your dance.
788
00:51:31,645 --> 00:51:34,160
Live the music, feel it.
789
00:51:36,565 --> 00:51:39,368
Every note, every sound,
every harmony
790
00:51:39,525 --> 00:51:41,886
needs to have
your body vibrating
791
00:51:42,045 --> 00:51:46,086
from the end of your hair
to the tips of your toes.
792
00:51:46,245 --> 00:51:51,045
And then, and only then,
will you take her down.
793
00:51:59,325 --> 00:52:02,320
Alright! The person
leaving us today is...
794
00:52:08,085 --> 00:52:10,370
Ahem!
795
00:52:11,366 --> 00:52:14,486
Hmm!
796
00:52:15,765 --> 00:52:17,772
This is the end of the road,
Miss Nora.
797
00:52:17,926 --> 00:52:19,567
What road?
798
00:52:19,726 --> 00:52:21,646
Oh, I'm finished.
799
00:52:21,806 --> 00:52:24,523
I like you. Beat her.
800
00:52:24,686 --> 00:52:27,480
Camille and Felicie,
tomorrow morning at 8:00am,
801
00:52:27,646 --> 00:52:29,729
we will know which one of you
will have the honour
802
00:52:29,885 --> 00:52:32,689
of dancing Clara
in 'The Nutcracker' with Rosita.
803
00:52:32,846 --> 00:52:37,080
I can only advise you
to give everything, ladies.
804
00:52:37,246 --> 00:52:40,328
You've made lots of progress,
dirty, little rat,
805
00:52:40,486 --> 00:52:42,934
but tomorrow I am going
to be the chosen one.
806
00:52:43,086 --> 00:52:44,411
We'll see.
807
00:52:44,566 --> 00:52:46,371
You can work
as hard as you like,
808
00:52:46,526 --> 00:52:47,918
you can train 24 hours a day,
809
00:52:48,086 --> 00:52:50,448
but you will always be nothing!
810
00:52:50,607 --> 00:52:53,400
- I am somebody.
- Who exactly?
811
00:52:53,566 --> 00:52:55,409
Answer me! Who are you?
812
00:52:56,646 --> 00:52:59,161
You're nothing!
813
00:53:02,206 --> 00:53:03,925
Nothing!
814
00:53:05,727 --> 00:53:07,484
She's wrong, you know.
815
00:53:07,647 --> 00:53:09,365
- You're not alone.
- What?
816
00:53:11,687 --> 00:53:14,048
You have me.
817
00:53:14,207 --> 00:53:16,722
And I know exactly
what we are going to do.
818
00:53:16,887 --> 00:53:18,644
Tonight, to prove
our connection,
819
00:53:18,807 --> 00:53:21,130
we will embark on
a little romantic party.
820
00:53:21,287 --> 00:53:23,255
I offer you the Eiffel Tower.
821
00:53:23,407 --> 00:53:25,211
I offer you fireworks.
822
00:53:25,367 --> 00:53:28,170
- Tonight, 7:00pm.
- I should train.
823
00:53:28,327 --> 00:53:30,007
You don't need to train.
824
00:53:30,167 --> 00:53:31,972
You don't need to know
who you are.
825
00:53:32,127 --> 00:53:33,961
You are unique.
826
00:53:34,127 --> 00:53:35,730
Say that again?
827
00:53:35,887 --> 00:53:37,692
Tonight.
828
00:53:37,847 --> 00:53:40,689
Felicie, it gives me
great pleasure
829
00:53:40,847 --> 00:53:42,287
to present to you...
830
00:53:42,448 --> 00:53:43,964
No!
831
00:53:48,167 --> 00:53:50,654
Victor! I'm in
the final audition!
832
00:53:50,807 --> 00:53:52,814
Wow! Congratulations!
833
00:53:52,968 --> 00:53:56,212
I have great news too.
My boss finally spoke to me!
834
00:53:56,368 --> 00:53:59,805
He said, "Get off my foot,
you biological mutation!"
835
00:53:59,968 --> 00:54:02,445
That's good, right?
836
00:54:02,608 --> 00:54:05,402
Ugh! You have no class.
837
00:54:05,568 --> 00:54:07,929
What, me? No class?
838
00:54:08,088 --> 00:54:10,613
- Rudi has class.
- Rudi again?
839
00:54:10,768 --> 00:54:13,005
What, is he your boyfriend now?
840
00:54:13,168 --> 00:54:17,047
No! He and I,
we're connected.
841
00:54:17,208 --> 00:54:18,936
OK, OK. You win!
842
00:54:19,088 --> 00:54:22,851
I'll give you class
and connectivity-ness.
843
00:54:23,008 --> 00:54:24,689
Dinner! You and me.
844
00:54:24,848 --> 00:54:26,730
Some knives and forks, napkins.
845
00:54:26,888 --> 00:54:30,402
Uh, 7:00pm, north leg
of the Eiffel Tower.
846
00:54:30,569 --> 00:54:33,410
Is that a yes?
847
00:54:36,168 --> 00:54:37,810
Yeah.
848
00:54:37,968 --> 00:54:39,447
That's a yes.
849
00:54:39,608 --> 00:54:42,642
Sit! I've got something
for you.
850
00:54:44,809 --> 00:54:47,737
They were mine.
Now they're yours.
851
00:54:47,888 --> 00:54:50,288
Wow! Thanks.
852
00:54:50,449 --> 00:54:51,812
OK, enough talking.
853
00:54:51,968 --> 00:54:53,850
Eat, and then we practise
for tomorrow.
854
00:54:54,008 --> 00:54:56,082
What?
855
00:54:56,249 --> 00:54:59,811
Well, I'm going out with Rudi.
856
00:54:59,969 --> 00:55:04,126
He says I'm ready.
He says I'm unique.
857
00:55:04,289 --> 00:55:06,449
Why do you dance?
858
00:55:06,609 --> 00:55:08,529
Stop asking me that question!
859
00:55:08,689 --> 00:55:12,011
When I was a dancer,
the night before an audition,
860
00:55:12,169 --> 00:55:13,734
I trained and then I rested.
861
00:55:13,890 --> 00:55:16,050
- Rudi's waiting for me.
- Stay!
862
00:55:16,209 --> 00:55:18,609
No! You're not my mom!
863
00:55:18,769 --> 00:55:20,891
I'm sorry. I wasn't thinking.
864
00:55:21,049 --> 00:55:22,691
OK. Go, then.
865
00:55:45,050 --> 00:55:47,738
Look at the bird.
866
00:55:47,890 --> 00:55:48,850
Um...
867
00:55:49,010 --> 00:55:51,525
No! Look at me.
Look at the bird.
868
00:55:51,690 --> 00:55:53,975
No! Hmm? Look at me.
869
00:55:54,130 --> 00:55:56,530
This is a poem I composed
in your honour.
870
00:55:56,690 --> 00:55:59,330
Ah, of course, a poem.
871
00:55:59,491 --> 00:56:01,209
"Look at the bird!
872
00:56:01,370 --> 00:56:03,012
"He flies in the sky.
873
00:56:03,170 --> 00:56:04,812
"No-one can trap him."
874
00:56:10,651 --> 00:56:12,014
Do you like?
875
00:56:12,170 --> 00:56:14,177
That's, uh...
876
00:56:14,331 --> 00:56:16,692
..well, original.
877
00:56:16,851 --> 00:56:19,452
I know. Thank you.
Come on, Minoushka!
878
00:56:19,611 --> 00:56:22,452
Let us go to the very top!
To the stars!
879
00:56:22,611 --> 00:56:25,654
OK, Matty, we practise.
880
00:56:25,810 --> 00:56:28,134
Music, please! Classical!
881
00:56:28,291 --> 00:56:32,045
OK, but that's not
my musical comfort zone.
882
00:56:32,211 --> 00:56:34,246
Oh, stop!
883
00:56:34,411 --> 00:56:36,168
Stop, stop, stop!
884
00:56:36,331 --> 00:56:38,770
We'll go Breton,
but soft and romantic.
885
00:56:38,931 --> 00:56:41,014
This will blow her away.
886
00:56:41,171 --> 00:56:43,177
She arrives, she giggles.
887
00:56:43,331 --> 00:56:45,817
I am looking dark
and mysterious.
888
00:56:45,971 --> 00:56:47,737
I give her the music box.
889
00:56:47,891 --> 00:56:50,896
She's... "Oh! Oh!"
Overwhelmed!
890
00:56:51,051 --> 00:56:53,893
Uh, I don't know much
about girls.
891
00:56:54,051 --> 00:56:56,048
Frankly, they are
a mystery to me.
892
00:56:56,211 --> 00:56:59,370
But I do know that
this one's not coming.
893
00:56:59,531 --> 00:57:02,766
Young, innocent fool!
Of course she will come!
894
00:57:02,932 --> 00:57:05,888
I can already smell her perfume.
895
00:57:11,452 --> 00:57:14,735
Oh, no!
Oh, beggars! Ugh!
896
00:57:14,891 --> 00:57:17,733
Paris is infested
with beggars! Yuck!
897
00:57:17,892 --> 00:57:19,255
- But...
- Don't be afraid.
898
00:57:19,412 --> 00:57:21,131
- But...
- Quiet! Follow me.
899
00:57:21,292 --> 00:57:24,738
Have no fear, I have developed
a fighting technique
900
00:57:24,892 --> 00:57:26,898
based on Cossack dancing.
901
00:57:27,052 --> 00:57:28,694
Don't be ridiculous!
902
00:57:31,732 --> 00:57:34,487
OK, stop right there!
He's my friend!
903
00:57:34,653 --> 00:57:36,256
Oh, is this some kind of joke?
904
00:57:36,412 --> 00:57:38,860
No! This is Victor.
We grew up together.
905
00:57:39,012 --> 00:57:41,297
Oh, my! This is funny.
906
00:57:41,452 --> 00:57:42,537
Friends, huh?
907
00:57:42,693 --> 00:57:45,006
If we're friends,
why are you looking so ashamed?
908
00:57:45,172 --> 00:57:48,052
- I'm not looking ashamed.
- Oh, yes, you are!
909
00:57:48,213 --> 00:57:50,613
I feel sorry for you, Felicie.
910
00:57:51,972 --> 00:57:54,171
- Oh! You're jealous.
- No!
911
00:57:54,333 --> 00:57:56,570
Ever since you started
at the Opera,
912
00:57:56,733 --> 00:57:58,451
who are you trying to be?
913
00:57:58,613 --> 00:58:01,330
Mixing with this
big, hairy asparagus?
914
00:58:01,493 --> 00:58:04,008
- You're so sad.
- Whoa, whoa, whoa!
915
00:58:05,653 --> 00:58:09,051
I could knock you out
with one flick of my tiny finger,
916
00:58:09,213 --> 00:58:12,737
but that would make my finger
dirty and smelly.
917
00:58:12,893 --> 00:58:17,213
So, I'm dirty, but at least
I don't spend my day in tights!
918
00:58:17,373 --> 00:58:18,890
I can't believe this!
919
00:58:19,053 --> 00:58:20,657
She is MY muse.
920
00:58:20,813 --> 00:58:23,415
Yeah, well, she is my
whatever-you-just-said, too,
921
00:58:23,573 --> 00:58:25,772
with knobs on, asparagus!
922
00:58:29,494 --> 00:58:32,211
Stop!
923
00:58:32,374 --> 00:58:34,371
You're both idiots!
924
00:58:38,214 --> 00:58:39,730
OK.
925
00:58:39,894 --> 00:58:41,737
Well, goodbye, then.
926
00:58:42,774 --> 00:58:44,972
Well, goodbye.
927
00:58:47,533 --> 00:58:50,692
That is so low!
928
00:59:45,575 --> 00:59:48,215
Oh, no! The audition!
929
00:59:51,375 --> 00:59:53,016
Hmm...
930
00:59:53,175 --> 00:59:55,738
- I'm sure this...
- Watch it!
931
00:59:55,896 --> 00:59:58,209
..production of 'Nutcracker'
is going to...
932
00:59:58,375 --> 01:00:01,092
Excuse me!
933
01:00:01,255 --> 01:00:02,734
Hmm...
934
01:00:04,615 --> 01:00:05,652
Hey!
935
01:00:12,096 --> 01:00:14,899
Bravo! Bravo!
936
01:00:15,056 --> 01:00:16,620
Thank you, mademoiselle.
937
01:00:16,776 --> 01:00:18,331
The orphan is late.
It's over.
938
01:00:18,495 --> 01:00:19,849
Ahem!
939
01:00:20,016 --> 01:00:23,578
Well, as Felicie did not deign
to show up for the audition,
940
01:00:23,736 --> 01:00:26,050
it is Camille who will dance
with Rosita.
941
01:00:26,216 --> 01:00:28,097
Wait! Wait! I'm here!
942
01:00:28,256 --> 01:00:30,858
Please, please let me dance.
943
01:00:31,016 --> 01:00:32,859
It's over!
Don't you understand?
944
01:00:33,016 --> 01:00:35,176
Sit down!
945
01:00:35,336 --> 01:00:38,418
- I-I apologise.
- Did you sleep?
946
01:00:38,576 --> 01:00:40,698
Not much.
947
01:00:41,736 --> 01:00:43,090
Did you train yesterday?
948
01:00:43,256 --> 01:00:45,733
- No.
- Why?
949
01:00:49,856 --> 01:00:51,738
Alright, music!
950
01:01:00,697 --> 01:01:02,415
Hmm!
951
01:01:08,577 --> 01:01:11,543
- Start again.
- She fell! She's eliminated!
952
01:01:11,697 --> 01:01:13,742
Start again!
953
01:01:27,337 --> 01:01:28,691
You remember our deal?
954
01:01:30,897 --> 01:01:33,105
Camille,
you will have the honour
955
01:01:33,257 --> 01:01:35,023
of dancing Clara
in 'The Nutcracker'.
956
01:01:47,218 --> 01:01:50,059
Did you think it would end here,
little rat?
957
01:01:50,218 --> 01:01:53,693
No! Let me go! No!
958
01:01:53,858 --> 01:01:55,663
Oh, no!
959
01:01:57,017 --> 01:02:00,982
Please! Please!
960
01:02:01,138 --> 01:02:03,298
Odette! No!
961
01:02:03,458 --> 01:02:05,215
Odette!
962
01:02:05,378 --> 01:02:06,780
Felicie!
963
01:02:06,938 --> 01:02:09,012
You will never see her again.
964
01:02:09,178 --> 01:02:12,298
And, of course, you're sacked.
965
01:02:32,339 --> 01:02:34,623
Stop!
966
01:02:34,779 --> 01:02:37,333
Where is Felicie?
967
01:02:37,499 --> 01:02:39,774
Ahem!
968
01:02:42,219 --> 01:02:44,091
I'm here.
969
01:02:44,259 --> 01:02:47,984
Oh! Well, uh, good.
970
01:03:07,139 --> 01:03:10,499
- She's lost her spirit.
- Tut-tut-tut!
971
01:03:10,660 --> 01:03:13,223
Pull yourself together,
you big fool!
972
01:03:20,899 --> 01:03:24,615
I know. I miss him too.
973
01:05:32,143 --> 01:05:34,619
OK, I was escaping,
974
01:05:34,783 --> 01:05:37,336
but it's stupid,
and you caught me.
975
01:05:37,502 --> 01:05:40,344
So, a big sorry to you,
and I'll just go back to the dorm.
976
01:05:40,503 --> 01:05:43,546
- This way, quick!
- Huh?
977
01:05:46,063 --> 01:05:49,701
Whoo! Whoo-hoo!
978
01:05:51,783 --> 01:05:54,144
Whoo!
979
01:06:10,783 --> 01:06:12,175
Thank you!
980
01:06:25,263 --> 01:06:27,423
Go now.
981
01:06:41,423 --> 01:06:43,382
Let me help you.
982
01:06:47,024 --> 01:06:50,980
You need me. I can clean.
983
01:06:51,144 --> 01:06:54,619
'Squeaky Clean'
is my middle name.
984
01:06:55,864 --> 01:06:58,466
In fact, I need you.
985
01:06:58,624 --> 01:07:01,139
I wanna stay with you.
986
01:07:15,305 --> 01:07:18,146
I'm so sorry!
I really missed you!
987
01:07:18,305 --> 01:07:20,628
Me too.
988
01:07:23,145 --> 01:07:24,787
Come on.
989
01:07:24,945 --> 01:07:27,422
Merante has given me
a room in the attic.
990
01:07:27,585 --> 01:07:29,342
There's a little corner for you.
991
01:07:29,505 --> 01:07:31,579
Work starts at 6:00am.
One hour for lunch.
992
01:07:31,745 --> 01:07:33,703
6:00am?
993
01:07:39,465 --> 01:07:41,030
I promise, he is not here.
994
01:07:41,185 --> 01:07:44,065
Do you know
when he's coming back? Please!
995
01:07:44,225 --> 01:07:47,067
Well, actually...
996
01:07:47,225 --> 01:07:49,107
Ow!
997
01:07:49,265 --> 01:07:51,502
Nope! I don't know that.
998
01:07:53,026 --> 01:07:54,504
So...
999
01:07:57,665 --> 01:08:01,381
Will you please
tell him that I'm sorry?
1000
01:08:01,546 --> 01:08:04,743
I've been unkind and foolish
1001
01:08:04,906 --> 01:08:07,268
and silly and stupid.
1002
01:08:07,426 --> 01:08:10,546
- And rude.
- And rude.
1003
01:08:10,705 --> 01:08:14,267
Tell Victor that
he's my best friend ever.
1004
01:08:14,425 --> 01:08:15,904
Oh!
1005
01:08:16,066 --> 01:08:17,660
Uh...
1006
01:08:17,826 --> 01:08:20,187
That's my other hand.
1007
01:08:20,346 --> 01:08:23,591
I have three hands, actually.
1008
01:08:34,386 --> 01:08:36,949
- Thank you.
- You're welcome.
1009
01:08:37,106 --> 01:08:38,786
Goodbye, then.
1010
01:08:38,946 --> 01:08:40,866
'Bye, Victor.
1011
01:08:41,027 --> 01:08:43,139
That wasn't him.
1012
01:08:43,307 --> 01:08:45,064
He is not here.
1013
01:08:45,227 --> 01:08:48,107
Victor has worked
a miracle! Who'd have thought?
1014
01:08:48,266 --> 01:08:49,985
He just has the look
of a total nitwit.
1015
01:08:50,147 --> 01:08:52,864
He doesn't wanna
speak to me ever again.
1016
01:08:53,027 --> 01:08:55,465
- He will.
- No, no, no!
1017
01:08:55,627 --> 01:09:00,148
- Here we go!
- Stop! As cold as lard!
1018
01:09:00,307 --> 01:09:02,390
Miss Le Haut,
you perform tonight
1019
01:09:02,546 --> 01:09:04,591
and so far, we have no emotion!
1020
01:09:04,747 --> 01:09:07,348
But I'm doing exactly
the steps you told me.
1021
01:09:07,507 --> 01:09:10,589
It's not enough to do the steps.
1022
01:09:10,747 --> 01:09:14,990
Find some anger or some pain
or some love,
1023
01:09:15,147 --> 01:09:17,422
but find something!
1024
01:09:17,587 --> 01:09:21,706
She lacks this.
Tonight will make that clear.
1025
01:09:22,747 --> 01:09:25,195
OK, I'm going to do
the stairs in the lobby.
1026
01:09:25,347 --> 01:09:28,150
- You can finish here.
- OK.
1027
01:09:43,868 --> 01:09:45,836
Leave it. Give it back.
1028
01:09:45,987 --> 01:09:47,907
Silly me!
1029
01:09:48,068 --> 01:09:50,823
I didn't throw it hard enough
the first time.
1030
01:09:50,988 --> 01:09:53,225
Don't make the same mistake.
1031
01:09:54,948 --> 01:09:58,107
Why are you leaving?
Scared of being humiliated?
1032
01:09:58,268 --> 01:10:00,514
Looks like you need
more training.
1033
01:10:00,668 --> 01:10:02,828
You are nowhere near ready.
1034
01:10:05,908 --> 01:10:07,991
I'm going to show you
what a real dancer looks like.
1035
01:10:08,148 --> 01:10:09,982
- Are you sure about that?
- Quiet!
1036
01:10:10,148 --> 01:10:12,471
Tonight these seats
will be full.
1037
01:10:12,628 --> 01:10:16,190
Paris will be looking at me,
adoring me!
1038
01:10:16,348 --> 01:10:18,988
- Or not.
- I already told you!
1039
01:10:19,148 --> 01:10:22,988
You are nothing.
You will always be nothing!
1040
01:10:24,789 --> 01:10:26,344
Only one way to find out.
1041
01:10:26,509 --> 01:10:28,112
Right here, right now.
1042
01:10:51,189 --> 01:10:53,589
Oh, my God! BATTLE!
1043
01:11:33,790 --> 01:11:35,758
You can do it!
1044
01:12:35,111 --> 01:12:36,753
Impressive, ladies.
1045
01:12:36,911 --> 01:12:41,078
But let me ask you both
an important question.
1046
01:12:41,231 --> 01:12:43,478
Why do you dance?
1047
01:12:43,631 --> 01:12:45,552
I dance because...
1048
01:12:46,672 --> 01:12:50,157
I dance because... because...
1049
01:12:51,151 --> 01:12:52,985
..my mother makes me.
1050
01:12:56,632 --> 01:12:59,186
Because it's always been
a part of my life.
1051
01:12:59,352 --> 01:13:01,675
It was there with my mom
when I was a baby,
1052
01:13:01,832 --> 01:13:04,433
and it's here now,
thanks to Odette.
1053
01:13:05,712 --> 01:13:09,197
It allows me to live,
to be myself.
1054
01:13:10,272 --> 01:13:13,114
She should dance.
1055
01:13:13,272 --> 01:13:17,554
That was very honest,
Miss Le Haut, and brave.
1056
01:13:17,712 --> 01:13:20,794
You have a future at the Opera,
if you wish it.
1057
01:13:20,952 --> 01:13:25,388
Felicie, tonight,
YOU dance 'The Nutcracker'.
1058
01:13:27,632 --> 01:13:29,389
Great job.
1059
01:13:34,273 --> 01:13:37,201
Well done, my sweetness!
1060
01:13:37,352 --> 01:13:39,992
OK. Bravo, bravo.
1061
01:13:40,153 --> 01:13:43,830
- Oh, bravo!
- Yes! Yes!
1062
01:13:51,193 --> 01:13:52,556
Voilà!
1063
01:13:52,713 --> 01:13:56,754
- I call them Pigeon Wings!
- Wow! Great!
1064
01:13:56,913 --> 01:13:59,428
But I'm not sure
I want to test them.
1065
01:13:59,593 --> 01:14:01,475
Live dangerously, Matty!
1066
01:14:01,633 --> 01:14:04,513
I promise you they will
almost certainly work.
1067
01:14:04,674 --> 01:14:06,834
Oh!
1068
01:14:06,993 --> 01:14:09,153
This is nice!
1069
01:14:09,313 --> 01:14:11,473
Matty, can you give us
some privacy?
1070
01:14:11,634 --> 01:14:13,832
- When?
- Matty, privacy!
1071
01:14:13,993 --> 01:14:16,595
Oh, now. OK!
1072
01:14:20,474 --> 01:14:22,115
I'm dancing tonight
at the Opera.
1073
01:14:22,274 --> 01:14:25,240
- I want you to be there.
- Really?
1074
01:14:25,394 --> 01:14:26,795
Really.
1075
01:14:29,474 --> 01:14:32,114
I like you, Felicie.
1076
01:14:32,274 --> 01:14:35,836
You make me laugh and cry
at the same time.
1077
01:14:35,994 --> 01:14:39,066
You're a weirdo!
1078
01:14:40,154 --> 01:14:41,594
Tut-tut-tut!
1079
01:14:41,754 --> 01:14:44,510
You cannot help him.
1080
01:14:44,674 --> 01:14:47,112
First you deceive my daughter.
1081
01:14:47,274 --> 01:14:49,914
- Then you take her identity!
- Mom, stop!
1082
01:14:50,074 --> 01:14:52,915
Now you try and take
our honour and our future?
1083
01:14:53,074 --> 01:14:54,428
Mother!
1084
01:14:54,595 --> 01:14:57,158
Do you think you can
turn my daughter against me
1085
01:14:57,314 --> 01:14:59,081
and get away with it?
1086
01:14:59,234 --> 01:15:02,201
Ah! No-one cheats me!
1087
01:15:02,354 --> 01:15:05,321
Mother! You scared her! Stop!
1088
01:15:09,595 --> 01:15:13,147
The last time she was this late,
it did not end well.
1089
01:15:25,475 --> 01:15:27,471
Aaah!
1090
01:15:42,195 --> 01:15:45,402
Hey, it's Matty
1091
01:15:45,555 --> 01:15:48,157
and his twin sister!
1092
01:15:48,315 --> 01:15:50,072
What happened?
1093
01:15:50,235 --> 01:15:51,551
There's a big, scary lady
1094
01:15:51,716 --> 01:15:54,394
chasing your girl up the statue,
trying to kill her.
1095
01:15:54,556 --> 01:15:57,954
- What?
- And, also, I wet myself.
1096
01:15:59,476 --> 01:16:01,760
Come on! Quickly! Save her!
1097
01:16:01,916 --> 01:16:04,594
Matty, the Pigeon Wings!
1098
01:16:33,916 --> 01:16:37,718
This is the only crown
you will touch today,
1099
01:16:37,876 --> 01:16:41,563
victim of a terrible accident
on the night of your debut.
1100
01:16:41,717 --> 01:16:44,078
You will have something
to share with Odette.
1101
01:16:44,237 --> 01:16:47,472
Both of you used to be dancers.
1102
01:16:47,637 --> 01:16:49,240
Felicie!
1103
01:16:49,397 --> 01:16:51,557
- Let go!
- Oh!
1104
01:16:51,717 --> 01:16:54,280
Uh-oh! OK!
1105
01:16:57,597 --> 01:16:59,076
Uh-oh.
1106
01:17:10,077 --> 01:17:13,351
Felicie!
1107
01:17:13,517 --> 01:17:15,274
- Ha, ha, ha!
- No!
1108
01:17:15,437 --> 01:17:17,232
Whoo!
1109
01:17:22,678 --> 01:17:24,483
Whoa!
1110
01:17:36,997 --> 01:17:40,713
- No!
- Whoo!
1111
01:17:40,878 --> 01:17:43,278
Felicie, don't worry.
We'll be on time!
1112
01:17:43,438 --> 01:17:46,030
Higher! YES!
1113
01:17:47,478 --> 01:17:51,923
We will be on time!
1114
01:17:54,758 --> 01:17:57,551
In version three,
it might be a good idea
1115
01:17:57,718 --> 01:17:59,600
to work on some brakes.
1116
01:17:59,758 --> 01:18:01,074
Can't you just say
1117
01:18:01,238 --> 01:18:03,196
that I've invented something
and it worked?
1118
01:18:03,359 --> 01:18:06,315
- I can.
- Then say it!
1119
01:18:06,479 --> 01:18:09,032
Victor François Xavier
the First,
1120
01:18:09,198 --> 01:18:11,195
you're a great inventor.
1121
01:18:11,358 --> 01:18:12,635
Thank you.
1122
01:18:19,039 --> 01:18:20,402
You're ready.
1123
01:18:22,039 --> 01:18:25,562
Then dance from right here.
1124
01:18:26,798 --> 01:18:29,045
You won the bet.
1125
01:18:29,198 --> 01:18:31,685
You made your dream come true.
1126
01:18:56,640 --> 01:18:58,637
Let's set Paris on fire.
1127
01:19:26,600 --> 01:19:30,488
That really is my girlfriend.
76123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.