All language subtitles for Leap!.2016.1080P.Bluray.X264-[Yts.Ag]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,819 --> 00:00:17,497 Bye-bye, orphanage! 2 00:00:17,660 --> 00:00:19,695 Slowly! Almost there! 3 00:00:19,859 --> 00:00:22,854 Stop! 4 00:00:25,820 --> 00:00:28,412 - Shhh! - Ha! 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,660 Where is Felicie? 6 00:00:32,819 --> 00:00:34,979 Uh, sir, I don't know. 7 00:00:35,140 --> 00:00:37,626 What are you looking at, you idiot? 8 00:00:37,780 --> 00:00:39,143 Whoa! 9 00:00:39,300 --> 00:00:43,418 Go get Felicie! 10 00:00:43,580 --> 00:00:45,260 You know, I'm having a little bit of trouble 11 00:00:45,420 --> 00:00:46,706 knowing which direction... 12 00:00:46,860 --> 00:00:48,425 - Now! - Ugh! 13 00:00:52,780 --> 00:00:55,535 Ouch! Ah! 14 00:01:00,700 --> 00:01:02,419 Victor! 15 00:01:02,580 --> 00:01:05,297 - Can you help me? - Ha! 16 00:01:05,460 --> 00:01:08,177 Stop! Stop doing your grumpy face! 17 00:01:08,340 --> 00:01:10,980 I'm not, I'm just a little bit hurt that you were... 18 00:01:11,141 --> 00:01:14,664 ..I don't know, escaping without me! 19 00:01:14,820 --> 00:01:17,614 Escaping? Me? 20 00:01:17,781 --> 00:01:21,899 No, I was just looking at the spectacular view! 21 00:01:22,061 --> 00:01:23,856 Because, you know, you wouldn't last 22 00:01:24,021 --> 00:01:26,220 more than five minutes out there without me. 23 00:01:26,381 --> 00:01:28,618 Ha! Ha! 24 00:01:30,341 --> 00:01:32,463 Don't start! You know how this ends. 25 00:01:32,621 --> 00:01:34,138 We arrived at the same time, 26 00:01:34,301 --> 00:01:35,904 and we'll escape at the same time. 27 00:01:36,061 --> 00:01:37,386 I promise! 28 00:01:37,541 --> 00:01:40,786 OK! 29 00:01:40,941 --> 00:01:43,620 Hey, Victor! Hiyah! 30 00:01:43,781 --> 00:01:47,026 Oh, no! Here we go! 31 00:01:47,182 --> 00:01:52,702 Whoo! Whoo! 32 00:02:01,822 --> 00:02:03,300 Whoo! 33 00:02:26,342 --> 00:02:29,702 This is the last time! 34 00:02:29,862 --> 00:02:31,187 - We're sorry! - We're sorry, and... 35 00:02:31,343 --> 00:02:34,059 Tut-tut-tut! Let them go! You, go to your room. 36 00:02:34,223 --> 00:02:36,018 Thank you! Thank you, Mother Superior. 37 00:02:36,182 --> 00:02:37,497 Enough. Go to your room. 38 00:02:37,662 --> 00:02:39,506 And may I just say that you are looking very... 39 00:02:39,662 --> 00:02:41,544 - Enough. - ..superior today. 40 00:02:41,702 --> 00:02:43,017 - Enough! - OK! 41 00:02:43,182 --> 00:02:46,139 Felicie, I know you have this dream of being a dancer. 42 00:02:46,303 --> 00:02:47,704 - We all know it! - But I... 43 00:02:47,863 --> 00:02:50,387 Tut-tut-tut! All the world has a dream. 44 00:02:50,543 --> 00:02:53,500 But get this into your head - dreams are not reality. 45 00:02:53,663 --> 00:02:55,775 Dreams are buried because life is 46 00:02:55,943 --> 00:02:57,863 hard, brutal and without pity. 47 00:02:58,022 --> 00:02:59,338 - But... - Tut-tut-tut! 48 00:02:59,503 --> 00:03:00,501 Agreed? 49 00:03:02,503 --> 00:03:03,991 Agreed. 50 00:03:11,663 --> 00:03:14,015 A dance school in Paris, little lady, 51 00:03:14,183 --> 00:03:15,623 the Opera de Paris, 52 00:03:15,783 --> 00:03:18,865 full of dancers and dance! 53 00:03:19,023 --> 00:03:20,501 Where did you find this? 54 00:03:20,664 --> 00:03:22,545 I have my sources. OK? Enough! 55 00:03:22,704 --> 00:03:24,384 - Can I see it again? - No. 56 00:03:24,543 --> 00:03:26,309 Please! 57 00:03:26,463 --> 00:03:29,430 No, but if you escape with me tonight, you have my word. 58 00:03:29,583 --> 00:03:31,023 I will take you to this dance school, 59 00:03:31,184 --> 00:03:33,027 and you will become the greatest dancer, 60 00:03:33,183 --> 00:03:36,543 and I will become the greatest inventor ever! 61 00:03:36,704 --> 00:03:39,382 - Do you have a plan? - A brilliant plan! 62 00:03:39,543 --> 00:03:42,299 A plan worthy of my total, utter, unquestionable genius. 63 00:03:42,464 --> 00:03:43,942 - Let me see. - After we escape. 64 00:03:44,103 --> 00:03:45,419 - Now! Now! - No! 65 00:03:45,584 --> 00:03:46,505 - I said after. - Now! 66 00:03:46,664 --> 00:03:47,509 - After! - Now! 67 00:03:47,664 --> 00:03:49,623 - After! - Ow! 68 00:03:50,784 --> 00:03:53,299 A dance school in Paris. 69 00:04:24,424 --> 00:04:27,381 Hmm. 70 00:04:36,465 --> 00:04:38,385 Shhh! It's me! Come on! 71 00:04:38,545 --> 00:04:40,062 Oh, my! 72 00:04:40,225 --> 00:04:42,184 Is a chicken part of your brilliant plan? 73 00:04:42,345 --> 00:04:44,908 - Affirmative! - Great! 74 00:04:50,865 --> 00:04:53,227 Aaah! 75 00:04:57,065 --> 00:04:58,822 I'm taking this pitiful deserter 76 00:04:58,985 --> 00:05:00,982 to Mother Superior. 77 00:05:01,145 --> 00:05:04,467 OK, Sister. Hmm... 78 00:05:04,625 --> 00:05:05,864 Hmm? 79 00:05:06,026 --> 00:05:07,351 Ahh! 80 00:05:07,505 --> 00:05:10,030 Emergency! Emergency! Activate Plan B! 81 00:05:10,186 --> 00:05:11,626 - This way! - Activate Plan B! 82 00:05:11,786 --> 00:05:13,111 That was your best ever plan? 83 00:05:13,265 --> 00:05:14,590 You are so critical! 84 00:05:14,746 --> 00:05:16,147 And you're a terrible escaper! 85 00:05:16,306 --> 00:05:17,909 'Escaper' is not a word! 86 00:05:18,065 --> 00:05:20,830 Ow! God, not again! 87 00:05:20,986 --> 00:05:23,712 Get back down here! 88 00:05:24,906 --> 00:05:26,259 Open this door! 89 00:05:27,906 --> 00:05:29,787 For the last three months, 90 00:05:29,946 --> 00:05:31,626 I have been studying chickens. 91 00:05:31,786 --> 00:05:33,994 - I know how they eat. - Open this door! 92 00:05:34,146 --> 00:05:35,749 I know how they walk. 93 00:05:35,906 --> 00:05:37,462 I know how they lay an egg. 94 00:05:37,626 --> 00:05:41,908 There is nothing about a chicken that I do not know! 95 00:05:42,066 --> 00:05:44,591 Ta-da! 96 00:05:44,746 --> 00:05:48,634 I call them chicken wings! 97 00:05:50,266 --> 00:05:53,233 Chickens don't fly! 98 00:05:53,387 --> 00:05:56,468 But they have wings. They must fly. 99 00:05:56,627 --> 00:05:59,065 You fly, don't you? 100 00:05:59,226 --> 00:06:02,020 Fly! 101 00:06:02,187 --> 00:06:04,424 Uh-oh! 102 00:06:04,587 --> 00:06:06,670 I'm going to... Grrr! 103 00:06:06,827 --> 00:06:11,233 Come here, you rascals! 104 00:06:11,387 --> 00:06:12,875 - Goodbye! - What? 105 00:06:13,027 --> 00:06:15,590 Let's go! 106 00:06:19,347 --> 00:06:20,979 Cock-a-doodle-doo! 107 00:06:25,228 --> 00:06:28,789 One day, everyone will travel like this! 108 00:06:37,627 --> 00:06:38,981 Ow! 109 00:06:39,148 --> 00:06:41,586 My music box! 110 00:06:45,708 --> 00:06:47,512 Victor! He's behind you! 111 00:06:47,668 --> 00:06:51,825 I've got my eye on you! You're not going anywhere! 112 00:07:05,028 --> 00:07:07,591 Aaah! Oh no! 113 00:07:23,429 --> 00:07:25,742 Hang on! 114 00:07:29,789 --> 00:07:30,787 Thanks! 115 00:07:31,868 --> 00:07:33,702 Victor, watch out! 116 00:07:38,029 --> 00:07:42,310 Yeah! Ha-ha! Now I've got you! 117 00:07:51,469 --> 00:07:54,512 I see you! 118 00:08:01,029 --> 00:08:02,987 This way! Let's go! 119 00:08:14,510 --> 00:08:16,353 - Wait! - Oh! Oh, no! 120 00:08:16,509 --> 00:08:19,783 - Yah! - Grab on! Grab on! 121 00:08:19,950 --> 00:08:22,792 - Oh! Let me go! - Let him go! 122 00:08:22,950 --> 00:08:26,742 Let me go, stinky! Oh! 123 00:08:36,190 --> 00:08:38,667 That went well, no? 124 00:08:38,830 --> 00:08:41,470 You're unbelievable. 125 00:08:41,630 --> 00:08:43,195 I know. 126 00:08:43,350 --> 00:08:45,386 Victor, we actually did it! 127 00:08:45,550 --> 00:08:48,747 Yes, we actually did! 128 00:08:48,910 --> 00:08:50,388 Oh. 129 00:08:52,310 --> 00:08:53,914 I can fix this. 130 00:08:54,910 --> 00:08:56,427 But I should say 131 00:08:56,590 --> 00:08:59,067 that seeing as this is the one thing 132 00:08:59,230 --> 00:09:02,389 that was in your crib when you were left outside the orphanage, 133 00:09:02,551 --> 00:09:05,825 you should take a teeny-tiny, eensy-weensy 134 00:09:05,991 --> 00:09:08,947 little bit more care of it. 135 00:09:09,111 --> 00:09:11,914 Fixed! Don't thank me! 136 00:09:12,070 --> 00:09:15,834 And tomorrow, chérie, Paris... 137 00:09:18,631 --> 00:09:20,110 ..will be ours. 138 00:09:46,191 --> 00:09:48,880 Good morning, sunshine! 139 00:09:49,031 --> 00:09:52,314 Eww! When's the last time you brushed your teeth? 140 00:09:52,472 --> 00:09:54,469 Start with this one. 141 00:09:54,632 --> 00:09:55,630 Whoa! 142 00:10:07,992 --> 00:10:09,470 Ugh! 143 00:10:12,912 --> 00:10:14,669 I can't see where we are. 144 00:10:14,832 --> 00:10:18,345 Relax! We're in Paris! Aaah! 145 00:10:18,512 --> 00:10:20,154 Quiet! We're going to get caught! 146 00:10:20,312 --> 00:10:21,628 Not another noise out of you. 147 00:10:21,792 --> 00:10:24,106 That wasn't me! 148 00:10:30,712 --> 00:10:32,076 Wow! 149 00:10:32,232 --> 00:10:35,151 - It's incredible! - Paris is amazing. 150 00:10:44,753 --> 00:10:46,481 So, where's the dance school? 151 00:10:46,632 --> 00:10:48,034 Relax, Felicie! 152 00:10:48,192 --> 00:10:49,911 Enjoy Paris. Breathe it in. 153 00:10:50,073 --> 00:10:51,388 Hi there! 154 00:10:51,553 --> 00:10:53,108 Love your moustache, monsieur! 155 00:10:53,273 --> 00:10:55,711 Ah, yes, Paris! 156 00:10:55,873 --> 00:10:58,474 City of romance. City of dreams. 157 00:10:58,633 --> 00:11:00,639 City of fame and fortune! 158 00:11:00,793 --> 00:11:04,518 City of lamp posts. City of pigeons. 159 00:11:04,673 --> 00:11:06,516 Did I say romance? 160 00:11:06,673 --> 00:11:08,554 Yes, you did. Now, where's the dance school? 161 00:11:08,713 --> 00:11:11,199 Uh, I don't know. 162 00:11:11,353 --> 00:11:13,638 Don't worry. We're a team. 163 00:11:13,793 --> 00:11:17,000 - We'll find it together. - Ugh! 164 00:11:18,154 --> 00:11:20,074 Do you think it was stupid to come to Paris? 165 00:11:20,233 --> 00:11:23,440 Don't say that! We should never give up on our dreams. 166 00:11:26,713 --> 00:11:28,998 We're kids! We're all alone. 167 00:11:29,154 --> 00:11:32,437 Was I really crazy to think I could be a dancer? 168 00:11:32,593 --> 00:11:34,033 What do you think? 169 00:11:34,194 --> 00:11:36,517 Victor? 170 00:11:36,673 --> 00:11:38,555 I said... 171 00:11:38,714 --> 00:11:40,720 Victor? 172 00:11:40,874 --> 00:11:43,120 - I'm OK! - Come back! 173 00:11:43,274 --> 00:11:44,915 I can't swim! 174 00:11:45,074 --> 00:11:48,347 Meet me on this bridge at this time tomorrow. 175 00:11:48,514 --> 00:11:50,559 No matter how dangerous it is, 176 00:11:50,714 --> 00:11:52,960 I will return! 177 00:11:54,514 --> 00:11:57,913 Victor! Come back! 178 00:11:58,074 --> 00:12:00,714 Don't leave! 179 00:12:00,875 --> 00:12:02,468 Please. 180 00:12:16,235 --> 00:12:17,713 Huh? 181 00:14:16,757 --> 00:14:18,514 Aaah! 182 00:14:18,677 --> 00:14:21,115 What have you come here to do, huh? 183 00:14:21,278 --> 00:14:22,958 You came here to steal, didn't you? 184 00:14:23,117 --> 00:14:24,682 Answer me! You're a thief! 185 00:14:24,837 --> 00:14:27,765 I wasn't stealing! I was looking at the dancer! 186 00:14:27,917 --> 00:14:30,279 Liar! Empty your pockets! 187 00:14:30,437 --> 00:14:31,877 - Get off me! - Oh, yeah? 188 00:14:32,038 --> 00:14:34,121 Leave her alone. 189 00:14:34,277 --> 00:14:35,957 She came here to steal! 190 00:14:36,118 --> 00:14:38,806 I didn't! I really didn't! 191 00:14:38,957 --> 00:14:40,724 Think this through. 192 00:14:40,877 --> 00:14:42,999 If you hurt her, then you will have to explain 193 00:14:43,157 --> 00:14:45,394 how she got here in the first place, 194 00:14:45,557 --> 00:14:49,119 and aren't you supposed to be taking care of the building? 195 00:14:49,278 --> 00:14:52,398 Do you really want to take the fall for this? 196 00:15:00,118 --> 00:15:01,606 Clear off. 197 00:15:03,958 --> 00:15:06,723 - Wait! - Go. Get out of here. 198 00:15:34,119 --> 00:15:36,404 I have nothing to steal! 199 00:15:36,559 --> 00:15:38,565 I-I can't sp... I can't speak! 200 00:15:38,719 --> 00:15:41,119 I just wanted to say thank you for saving me! 201 00:15:41,279 --> 00:15:42,882 You've said it. Have a nice life. 202 00:15:47,719 --> 00:15:50,916 Excuse me, but who was that dancer on stage? 203 00:15:51,079 --> 00:15:52,596 Rosita Mauri, top dancer at the Opera. 204 00:15:52,759 --> 00:15:54,199 Wow! 205 00:15:54,359 --> 00:15:57,883 And what she did - that crazy jumpy thing, what was that? 206 00:15:58,039 --> 00:16:00,353 Are you a dancer too? 207 00:16:00,520 --> 00:16:02,757 I'm a cleaner, and you are an irritation. 208 00:16:02,920 --> 00:16:05,118 Go away. 209 00:16:05,279 --> 00:16:07,478 But you're the first person 210 00:16:07,639 --> 00:16:09,434 to show me any kindness in this city. 211 00:16:09,600 --> 00:16:12,163 I've been separated from my best friend. 212 00:16:12,319 --> 00:16:14,038 I have nowhere to go, 213 00:16:14,200 --> 00:16:16,283 and I'm an orphan. 214 00:16:16,440 --> 00:16:19,761 Nice try, but I hate kids, 215 00:16:19,920 --> 00:16:21,840 especially orphans. 216 00:16:22,000 --> 00:16:23,795 Go find another idiot. 217 00:16:34,880 --> 00:16:36,445 The stairs, Odette. 218 00:16:36,600 --> 00:16:38,088 The stairs are a disgrace. 219 00:16:38,240 --> 00:16:39,565 I have guests tomorrow afternoon, 220 00:16:39,720 --> 00:16:43,407 and I want my building looking worthy top to bottom. 221 00:16:43,560 --> 00:16:45,048 I understand, ma'am. 222 00:16:45,200 --> 00:16:46,966 If you understand, 223 00:16:47,120 --> 00:16:49,722 why are you entering your rooms? 224 00:16:59,360 --> 00:17:01,962 Let me help you! 225 00:17:02,120 --> 00:17:03,522 Get out of here! 226 00:17:03,680 --> 00:17:07,367 You need me. I can clean. 227 00:17:07,520 --> 00:17:09,642 In fact, 'Squeaky Clean' is my middle name. 228 00:17:09,801 --> 00:17:11,874 I'm young. My legs work. Yours don't. 229 00:17:13,161 --> 00:17:16,674 Uh, it's gonna feel so much easier with me helping. 230 00:17:24,761 --> 00:17:26,960 Are you coming? 231 00:17:28,161 --> 00:17:31,607 Whoa! That's a lot of stairs. 232 00:17:31,761 --> 00:17:34,363 - Are you the caretaker? - Yes. 233 00:17:34,521 --> 00:17:37,238 And you can stay with me until you get on your feet, 234 00:17:37,401 --> 00:17:39,801 on one condition - no more questions. 235 00:17:39,961 --> 00:17:41,488 How long can I stay? 236 00:17:41,642 --> 00:17:43,562 Ugh. That was a question. 237 00:17:43,722 --> 00:17:46,122 By the way, who was that witch? 238 00:17:46,281 --> 00:17:48,758 Regine Le Haut. She owns this building. 239 00:17:48,921 --> 00:17:51,561 And she eats ginger orphans with ponytails. 240 00:17:51,722 --> 00:17:53,047 Now, clean! 241 00:17:55,362 --> 00:17:57,762 Huh? How long have you worked here? 242 00:17:57,922 --> 00:17:59,486 Do you have a nickname? Wanna know mine? 243 00:17:59,642 --> 00:18:01,485 Will I have my own bed? What's your favourite soup? 244 00:18:01,642 --> 00:18:03,082 Do you snore? Are you a morning person? 245 00:18:03,242 --> 00:18:04,567 What's your favourite fruit? 246 00:18:04,722 --> 00:18:06,796 What do you have for breakfast? I love baguette and jam. 247 00:18:06,962 --> 00:18:09,525 I escaped from the orphanage to become a pupil at the Opera. 248 00:18:09,682 --> 00:18:11,083 Did you? 249 00:18:11,242 --> 00:18:13,440 You work there, so you must know people. 250 00:18:13,603 --> 00:18:16,003 - Could you help me? - Don't hold your breath. 251 00:18:16,162 --> 00:18:19,762 What that étoile did yesterday, oh, it was so magical. 252 00:18:19,922 --> 00:18:22,524 I love dancing. Do you love dancing? 253 00:18:24,163 --> 00:18:26,361 Is that because you've got a limp? 254 00:18:26,522 --> 00:18:29,489 - Get up. - Yes, ma'am. 255 00:18:29,643 --> 00:18:32,091 - Who is this? - No-one. She helps. 256 00:18:32,242 --> 00:18:35,084 You feed it out of your wages. 257 00:18:35,242 --> 00:18:36,558 Yes, ma'am. 258 00:18:36,723 --> 00:18:39,766 I want you to air and press the linen. Now! 259 00:18:39,922 --> 00:18:41,967 Hmm... 260 00:18:44,083 --> 00:18:45,840 It's not clean. 261 00:18:59,123 --> 00:19:01,081 Huh? 262 00:19:20,164 --> 00:19:21,440 Whoa! 263 00:19:21,604 --> 00:19:24,320 Whoa! Oh! 264 00:19:24,484 --> 00:19:26,164 Oh! Whoa! 265 00:19:26,324 --> 00:19:27,802 Hello! 266 00:19:29,564 --> 00:19:32,329 Servants are supposed to knock. Who are you? 267 00:19:34,004 --> 00:19:36,759 I'm Felicie. I work with Odette. I clean. 268 00:19:38,404 --> 00:19:40,641 OK! I'm done. 'Bye now! 269 00:19:40,804 --> 00:19:43,963 Wait, little rat! You were spying, weren't you? 270 00:19:44,124 --> 00:19:46,841 - I don't think so. - Yes, you were. 271 00:19:47,004 --> 00:19:48,319 You were admiring 272 00:19:48,484 --> 00:19:50,241 the most wonderful dancer you've ever seen. 273 00:19:50,404 --> 00:19:51,883 Isn't that so, little rat? 274 00:19:52,044 --> 00:19:54,521 You're not THE most wonderful dancer. 275 00:19:54,684 --> 00:19:57,238 - Yesterday I saw... - Don't be insolent! 276 00:20:00,165 --> 00:20:02,238 - Are you a ballet dancer? - I will be. 277 00:20:02,405 --> 00:20:03,845 Mother and I are waiting 278 00:20:04,005 --> 00:20:06,357 for the letter that admits me to the Opera. 279 00:20:06,525 --> 00:20:08,282 I am so talented! 280 00:20:08,445 --> 00:20:11,527 Plus the director dines in my mom's restaurant, 281 00:20:11,685 --> 00:20:13,442 and he loves the prime rib. 282 00:20:15,125 --> 00:20:19,723 So this time next year, I shall be a famous ballerina. 283 00:20:19,885 --> 00:20:22,121 Ballerina! Me too! 284 00:20:22,285 --> 00:20:25,366 Reality check, little rat! 285 00:20:25,525 --> 00:20:28,606 You're nothing. I'm a star! 286 00:20:28,765 --> 00:20:30,406 You're just orbiting around me. 287 00:20:30,565 --> 00:20:32,331 What's that? 288 00:20:32,485 --> 00:20:34,290 Have you stolen something from me? 289 00:20:34,445 --> 00:20:36,490 - No. - Show me! What is it? 290 00:20:36,646 --> 00:20:38,604 It's mine, and it's precious. 291 00:20:38,765 --> 00:20:42,250 Oh! 292 00:20:42,406 --> 00:20:45,161 I'm sure. 293 00:20:45,325 --> 00:20:48,800 - Fetch! - No! 294 00:20:54,085 --> 00:20:56,850 Oops! 295 00:20:59,005 --> 00:21:01,041 Oh! 296 00:21:02,046 --> 00:21:02,929 Oh! 297 00:21:11,846 --> 00:21:14,927 A letter for Madame Regine Le Haut and Mademoiselle Camille 298 00:21:15,086 --> 00:21:17,207 from the Opera. 299 00:21:17,366 --> 00:21:20,649 Hmm! Handmade paper! Embossed! Blue ink! 300 00:21:20,806 --> 00:21:23,159 Oh, how rude! 301 00:21:23,327 --> 00:21:24,968 Children today have no manners! 302 00:21:43,607 --> 00:21:44,922 Give me that! 303 00:21:45,086 --> 00:21:48,888 You are not Camille Le Haut! 304 00:21:49,046 --> 00:21:51,206 - Of course I am. - No, you're not! 305 00:21:51,367 --> 00:21:52,884 This time I call the police! 306 00:21:53,047 --> 00:21:55,130 Police? Police? Why? No! 307 00:21:58,687 --> 00:22:00,175 What's going on here? 308 00:22:00,327 --> 00:22:03,207 Um, she says she's Camille Le Haut. 309 00:22:03,367 --> 00:22:06,602 Hmm... Are you Camille Le Haut? 310 00:22:06,767 --> 00:22:08,812 Uh... yes? 311 00:22:08,967 --> 00:22:12,769 Hmm... She IS Camille Le Haut! 312 00:22:12,927 --> 00:22:15,481 Return to your post, my friend. 313 00:22:15,648 --> 00:22:17,011 Alright, please yourselves. 314 00:22:17,167 --> 00:22:20,451 Welcome, Miss Le Haut! Charmed! 315 00:22:20,607 --> 00:22:22,086 Charmed! 316 00:22:22,248 --> 00:22:25,128 I am Auguste Emmanuel Vaucorbeil, 317 00:22:25,287 --> 00:22:26,852 director of the Opera. 318 00:22:27,008 --> 00:22:29,408 You are here because your mother serves 319 00:22:29,568 --> 00:22:31,651 the best prime rib in Paris. 320 00:22:31,808 --> 00:22:34,131 Oh! I hope you dance as well. 321 00:22:34,287 --> 00:22:36,169 Of course. 322 00:23:08,968 --> 00:23:10,735 You're not a dancer, are you? 323 00:23:10,888 --> 00:23:13,375 - Yes, I am! - Who would've thought? 324 00:23:13,528 --> 00:23:14,853 Return to your class! 325 00:23:15,009 --> 00:23:16,333 OK! 326 00:23:16,489 --> 00:23:20,444 Oh, greatest ballet master of all time! 327 00:23:20,608 --> 00:23:23,930 Oh, most talented choreographer in the universe and beyond! 328 00:23:24,088 --> 00:23:26,210 He is handsome! He is elegant! 329 00:23:26,369 --> 00:23:30,564 He is strong! He is powerful! He is the man! 330 00:23:30,729 --> 00:23:32,486 You want something from me? 331 00:23:32,649 --> 00:23:34,252 How did you know? Yes! 332 00:23:34,409 --> 00:23:37,490 I have enrolled Camille Le Haut in your class. 333 00:23:37,649 --> 00:23:40,529 Thank you. 334 00:24:01,810 --> 00:24:04,891 Hi! Hello! 335 00:24:06,089 --> 00:24:08,211 OK. Super. 336 00:24:08,369 --> 00:24:10,769 - I'm Felicie! - Felicie? 337 00:24:10,930 --> 00:24:13,493 Uh, no, no, no! No, sorry. 338 00:24:13,650 --> 00:24:17,403 I'm f-friendly, ever so friendly. 339 00:24:17,570 --> 00:24:19,615 And my name is Camille. 340 00:24:19,770 --> 00:24:24,128 OK. I'm Nora, but everyone calls me Nora. 341 00:24:24,290 --> 00:24:26,575 That's the name that goes with my face. 342 00:24:28,530 --> 00:24:31,410 - Hey, you should warm up! - Warm up? 343 00:24:32,811 --> 00:24:35,844 Oh, my! That is crazy! 344 00:24:36,010 --> 00:24:37,892 I'm guessing you're new, my darling. 345 00:24:38,050 --> 00:24:39,692 You can tell that because... 346 00:24:47,451 --> 00:24:50,369 - Who is that? - You are joking, right? 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,297 It's Louis Merante, 348 00:24:52,451 --> 00:24:55,254 ballet master, world-famous choreographer, 349 00:24:55,410 --> 00:24:58,607 the man who performed the most fouettés ever in a single solo. 350 00:24:58,770 --> 00:25:00,086 Fou-whats? 351 00:25:00,251 --> 00:25:02,526 Turns. Really difficult turns. 352 00:25:02,691 --> 00:25:06,416 Eighteen in total, and right after, he vomited! 353 00:25:06,571 --> 00:25:08,529 Silence, mam'selle! First position! 354 00:25:08,691 --> 00:25:10,016 - Uh... - Second! 355 00:25:10,171 --> 00:25:11,256 - What? - Third! 356 00:25:11,411 --> 00:25:14,099 - Uh... - Fourth, and rest in fifth! 357 00:25:14,251 --> 00:25:16,612 Huh? Oh! 358 00:25:16,771 --> 00:25:18,604 Today is an important day. 359 00:25:18,772 --> 00:25:20,768 I've gathered all the coryphées together 360 00:25:20,932 --> 00:25:23,332 to audition for the part of Clara in 'The Nutcracker', 361 00:25:23,491 --> 00:25:26,573 which will debut on Christmas Eve and star Rosita Mauri. 362 00:25:26,731 --> 00:25:28,613 Rosita? Rosita Mauri? 363 00:25:28,771 --> 00:25:30,125 - Oh, I don't believe it! - Ahem! 364 00:25:30,292 --> 00:25:33,009 So every girl in this room has a chance 365 00:25:33,172 --> 00:25:36,215 to dance in my new ballet, except you. 366 00:25:37,452 --> 00:25:40,812 You've all worked hard, except you! 367 00:25:40,972 --> 00:25:44,092 You are here because of talent and guts. 368 00:25:44,251 --> 00:25:47,016 - Except me. - Exactly! 369 00:25:47,172 --> 00:25:49,092 Starting tomorrow, we'll have an audition. 370 00:25:49,252 --> 00:25:51,575 One of you will be eliminated each day. 371 00:25:51,732 --> 00:25:54,132 So, tomorrow, little rich girl, 372 00:25:54,292 --> 00:25:57,134 no matter what strings you pulled to get here, 373 00:25:57,292 --> 00:25:59,606 that will be you! 374 00:25:59,772 --> 00:26:03,171 But my mother serves the best prime rib in Paris! 375 00:26:03,332 --> 00:26:05,933 I am a vegetarian. 376 00:26:12,932 --> 00:26:15,486 First, second. Second. 377 00:26:15,653 --> 00:26:17,573 No, second, third. 378 00:26:17,732 --> 00:26:19,047 Third? Third? 379 00:26:19,212 --> 00:26:21,008 Third, fourth. 380 00:26:21,173 --> 00:26:23,496 Fifth? Fifth. First. Second. 381 00:26:23,653 --> 00:26:25,659 - Hello! - Third. Third? 382 00:26:25,813 --> 00:26:27,579 Bonjour! 383 00:26:27,733 --> 00:26:29,576 - Fifth, sixth. - How are you? 384 00:26:29,732 --> 00:26:32,929 - There is no sixth. - Well, I'm happy to see you too. 385 00:26:33,092 --> 00:26:35,089 - Oh, Victor! - Hello! 386 00:26:35,253 --> 00:26:37,566 I have so many things to tell you! 387 00:26:37,733 --> 00:26:39,058 Me too. 388 00:26:39,213 --> 00:26:42,294 Wow! This time, it's really broken. 389 00:26:42,453 --> 00:26:43,969 Can you do something? 390 00:26:44,133 --> 00:26:45,774 Don't worry, I've got it. 391 00:26:45,933 --> 00:26:48,131 I am the winner of our little bet. 392 00:26:48,293 --> 00:26:50,377 What bet? 393 00:26:50,533 --> 00:26:53,336 You know, the one about who gets their dream first. 394 00:26:53,493 --> 00:26:56,248 - I am going to be an inventor! - Really? 395 00:26:56,413 --> 00:26:58,333 You're just jealous that, in 24 hours, 396 00:26:58,494 --> 00:27:01,047 I've got a job with the man who is building that! 397 00:27:01,213 --> 00:27:04,132 Did you bump your head when you fell in the boat? 398 00:27:04,293 --> 00:27:05,608 Nope! 399 00:27:05,773 --> 00:27:08,010 Yesterday, after you got separated, 400 00:27:08,174 --> 00:27:10,814 I just took a quiet walk around the streets of Paris. 401 00:27:10,974 --> 00:27:12,328 It was all good, totally good. 402 00:27:12,494 --> 00:27:14,049 I was really not scared at all. 403 00:27:14,214 --> 00:27:16,777 I met some charming locals who helped me find my way. 404 00:27:16,934 --> 00:27:18,422 And you will never believe this, 405 00:27:18,573 --> 00:27:20,340 but then I stumbled on a Breton bar 406 00:27:20,493 --> 00:27:22,692 and I got a big, warm and friendly welcome. 407 00:27:22,854 --> 00:27:26,934 They welcomed me like a brother, a son, a nephew! 408 00:27:27,094 --> 00:27:30,127 And then I met this super guy called Mathurin. 409 00:27:30,294 --> 00:27:34,019 We talked, we laughed, we danced together, 410 00:27:34,174 --> 00:27:37,380 and then my new best buddy and I 411 00:27:37,534 --> 00:27:39,780 decided to head home to his place. 412 00:27:39,934 --> 00:27:42,900 And you are never, ever going to believe this 413 00:27:43,054 --> 00:27:47,096 but he works in the atelier of Gustave Eiffel, 414 00:27:47,254 --> 00:27:50,048 the nicest, best 415 00:27:50,215 --> 00:27:53,220 and most magnetic inventor 416 00:27:53,374 --> 00:27:55,381 in the whole world! 417 00:27:55,534 --> 00:27:56,897 I am going to be 418 00:27:57,055 --> 00:28:01,010 the most famous engineer's right-hand man. 419 00:28:01,174 --> 00:28:03,968 Oh, and I've gone back to square one with my chicken wings. 420 00:28:04,135 --> 00:28:06,497 I am now working on combining air velocity 421 00:28:06,655 --> 00:28:07,970 with fibrous catchment systems. 422 00:28:08,134 --> 00:28:09,450 I'm trying a kite. 423 00:28:09,615 --> 00:28:12,255 - Wow! I made progress too! - Really? 424 00:28:12,415 --> 00:28:14,614 I'm a dancer. Yes! Yes! 425 00:28:14,775 --> 00:28:16,781 A student at the Opera. 426 00:28:16,935 --> 00:28:19,901 And soon I'm going to be an étoile at the Opera de Paris. 427 00:28:20,055 --> 00:28:22,138 You, a dancer at the Opera? 428 00:28:22,295 --> 00:28:25,972 OK, and may I know how you came to be at the Opera? 429 00:28:26,135 --> 00:28:28,497 By the door, I saw some lights and... 430 00:28:28,655 --> 00:28:30,057 - Liar! - OK! 431 00:28:30,215 --> 00:28:32,769 It's Camille Le Haut, the one who broke my music box. 432 00:28:32,936 --> 00:28:34,980 - Liar! - She wanted to apologise. 433 00:28:35,135 --> 00:28:36,133 - Liar! - Let me finish. 434 00:28:36,296 --> 00:28:37,141 Liar, liar... 435 00:28:37,295 --> 00:28:39,542 She gave me the letter that allowed her into the Opera. 436 00:28:39,695 --> 00:28:42,297 When you're lying, your nose shivers. 437 00:28:42,455 --> 00:28:44,730 You're exhausting! 438 00:28:44,896 --> 00:28:46,652 I stole her identity. 439 00:28:46,816 --> 00:28:49,772 What? You stole it? Are you insane? 440 00:28:49,936 --> 00:28:51,856 Whoa! Whoa! Uh-oh! 441 00:28:52,016 --> 00:28:54,090 - Whoa! - Victor! 442 00:28:57,656 --> 00:28:59,816 Victor! Victor! 443 00:28:59,976 --> 00:29:02,049 - Whoa! - Victor! 444 00:29:02,216 --> 00:29:07,141 - Come back! Don't leave! - I'LL BE BACK! 445 00:29:07,296 --> 00:29:09,341 Again? 446 00:29:15,256 --> 00:29:16,619 Oh! 447 00:29:18,616 --> 00:29:20,104 Yeah! 448 00:29:44,657 --> 00:29:46,538 Whoo! 449 00:29:54,977 --> 00:29:56,974 And to finish, the splits. 450 00:29:58,257 --> 00:30:00,609 Hmm? 451 00:30:03,658 --> 00:30:07,219 Now rise. 452 00:30:11,257 --> 00:30:12,572 The class is over, 453 00:30:12,737 --> 00:30:15,099 and the person who's leaving us today is you. 454 00:30:15,257 --> 00:30:17,264 You have the energy of a bullet, 455 00:30:17,418 --> 00:30:19,818 but the lightness of a depressed elephant. 456 00:30:19,978 --> 00:30:22,100 Pack your trunk! 457 00:30:22,258 --> 00:30:25,973 Ahem! 458 00:30:26,137 --> 00:30:30,371 - Rise, please, mam'selle. - But I like it here! 459 00:30:30,538 --> 00:30:32,621 Rise now! 460 00:30:32,778 --> 00:30:34,784 I'm stuck! 461 00:30:34,938 --> 00:30:36,503 Get her out of here. 462 00:30:36,658 --> 00:30:39,778 Didn't you say one person per class? 463 00:30:39,938 --> 00:30:43,624 Very well. Until the next audition. 464 00:30:43,778 --> 00:30:47,896 Then it really will be bye-bye. 465 00:30:48,058 --> 00:30:49,739 Merante hates me. 466 00:30:49,898 --> 00:30:51,693 Don't say that. That's just his way. 467 00:30:51,858 --> 00:30:53,538 No, she's right. He hates you. 468 00:30:53,699 --> 00:30:56,291 If he could, he'd smash your kneecaps with his cane. 469 00:30:56,459 --> 00:30:58,302 Oh, I have no chance. 470 00:30:58,458 --> 00:31:00,378 - There's always a chance. - Not always. 471 00:31:00,539 --> 00:31:02,939 This might be one of those times there's no chance at all. 472 00:31:03,098 --> 00:31:04,500 But I really wanna stay here. 473 00:31:04,658 --> 00:31:07,625 Then you have 12 hours to work really hard, listen, 474 00:31:07,778 --> 00:31:09,622 push yourself and then work some more. 475 00:31:31,499 --> 00:31:35,743 - Who is that? - Rudi from the top boys class. 476 00:31:35,899 --> 00:31:39,106 Holder of the Best Cheekbones at the Opera award. 477 00:31:39,259 --> 00:31:42,706 I love him! He's so blond and shiny. 478 00:31:54,459 --> 00:31:55,899 Oh, wow! 479 00:31:58,539 --> 00:32:02,456 Ooh! You are new, yes? 480 00:32:02,619 --> 00:32:04,299 Yes. 481 00:32:04,460 --> 00:32:07,148 - She's Camille. - She has two eyes. 482 00:32:07,300 --> 00:32:12,224 Ha! You have spirit, Camille, but your dancing sucks. 483 00:32:12,380 --> 00:32:14,425 It's mine! 484 00:32:14,580 --> 00:32:15,972 Who does he think he is? 485 00:32:16,140 --> 00:32:19,184 Until we meet again, Minoushka! 486 00:32:19,340 --> 00:32:20,665 Only in your dreams. 487 00:32:20,820 --> 00:32:21,819 Felicie? 488 00:32:21,980 --> 00:32:25,263 - What are you doing here? - I can explain! 489 00:32:25,420 --> 00:32:27,618 There is nothing to explain. 490 00:32:29,020 --> 00:32:31,055 Wait! Wait! 491 00:32:48,621 --> 00:32:50,109 Whoa! 492 00:32:57,261 --> 00:32:59,383 I'm sorry! Triple sorry. 493 00:32:59,541 --> 00:33:02,939 If there was a bigger word for 'sorry', I'd say it. 494 00:33:03,101 --> 00:33:05,222 I let you into my life, and you lied to me. 495 00:33:05,381 --> 00:33:06,706 I don't like lies. 496 00:33:06,861 --> 00:33:09,549 I could lose my job because of you. 497 00:33:09,701 --> 00:33:11,947 I get it. I messed up. 498 00:33:12,101 --> 00:33:14,501 But you don't understand. 499 00:33:14,661 --> 00:33:17,465 Since I can remember, I've wanted to dance. 500 00:33:17,621 --> 00:33:19,541 And when I saw Rosita Mauri 501 00:33:19,701 --> 00:33:21,497 and she did those amazing moves, 502 00:33:21,662 --> 00:33:23,467 I knew that's what I wanted to be. 503 00:33:23,621 --> 00:33:26,184 I knew my dream could come true! 504 00:33:28,301 --> 00:33:30,663 I know it's hard to understand. 505 00:33:31,661 --> 00:33:33,860 You hate dancing. 506 00:33:34,022 --> 00:33:38,822 But I just want you to know I'm truly sorry. 507 00:34:09,742 --> 00:34:12,911 Any mail? 508 00:34:13,062 --> 00:34:14,982 There is no mail. 509 00:34:17,223 --> 00:34:20,458 As soon as there is, fetch it. 510 00:34:22,422 --> 00:34:23,987 Can you dance? 511 00:34:24,143 --> 00:34:27,109 Yes. At least, I think I can. 512 00:34:27,263 --> 00:34:29,548 Training starts at 5am tomorrow. 513 00:34:29,703 --> 00:34:32,017 Are you a teacher? 514 00:34:32,183 --> 00:34:34,343 Do you have another option? 515 00:34:35,703 --> 00:34:37,499 5am? 516 00:34:55,703 --> 00:34:57,902 Time to train! 517 00:34:58,063 --> 00:34:59,378 Jump and ring the bell! 518 00:34:59,544 --> 00:35:00,820 - Why? - Just do it. 519 00:35:00,984 --> 00:35:02,424 You don't want me to dance? 520 00:35:02,584 --> 00:35:05,819 No talking. Jump and ring the bell! 521 00:35:05,983 --> 00:35:08,825 Again. 522 00:35:08,983 --> 00:35:10,548 You said we were going to train. 523 00:35:10,704 --> 00:35:13,267 - This is it! Again! - Hmm! 524 00:35:13,423 --> 00:35:14,739 Ha! 525 00:35:14,904 --> 00:35:16,747 Felicie, you lack precision and finesse. 526 00:35:16,904 --> 00:35:18,708 You have little or no sense of rhythm. 527 00:35:18,864 --> 00:35:21,110 You're without balance, grace and charm. 528 00:35:21,264 --> 00:35:24,230 Come on! You can't tell all that from one jump, can you? 529 00:35:25,904 --> 00:35:27,219 You can. 530 00:35:27,384 --> 00:35:29,899 On the good side, you have the energy of a bullet, 531 00:35:30,064 --> 00:35:32,868 but you also have the lightness of a depressed elephant. 532 00:35:33,024 --> 00:35:35,789 Hey! Merante used exactly the same phrase! 533 00:35:35,945 --> 00:35:38,863 After 10 years of cleaning, you pick stuff up. 534 00:35:39,024 --> 00:35:41,348 OK, now jump up, ring this bell, 535 00:35:41,504 --> 00:35:43,424 land and do not splash the water. 536 00:35:43,584 --> 00:35:44,909 But that's impossible. 537 00:35:45,065 --> 00:35:47,983 I thought it was your dream to dance. 538 00:35:48,145 --> 00:35:50,871 OK! 539 00:35:56,384 --> 00:35:58,266 Come on! 540 00:36:25,266 --> 00:36:26,590 Shoo! Shoo! 541 00:37:23,386 --> 00:37:25,988 You! 542 00:37:26,146 --> 00:37:27,548 That was not merely bad, 543 00:37:27,706 --> 00:37:29,713 it was a catastrophe wrapped in a disaster 544 00:37:29,866 --> 00:37:32,065 with a side order of bad. 545 00:37:32,227 --> 00:37:34,186 Ta-ta! 546 00:37:39,267 --> 00:37:41,590 You, me, up. 547 00:37:49,667 --> 00:37:51,788 It's incredible! 548 00:37:57,507 --> 00:38:00,627 Last time we met, I was so very rude. 549 00:38:00,788 --> 00:38:03,025 Let me introduce myself. 550 00:38:03,188 --> 00:38:05,828 I am Rudolph Dimitriev Stanislaw Artiem Rankovsky... 551 00:38:05,987 --> 00:38:08,022 ..the Third. 552 00:38:08,188 --> 00:38:10,223 Big choice of names there. 553 00:38:10,388 --> 00:38:13,306 Don't worry. Everyone finds it hard at first. 554 00:38:13,468 --> 00:38:15,589 But you and I are unique, 555 00:38:15,748 --> 00:38:18,551 and we do not follow silly rules, yes? 556 00:38:18,707 --> 00:38:22,384 How is that pick-up line working out for you? 557 00:38:22,547 --> 00:38:25,744 It is no line. I say it only to you, Camille. 558 00:38:25,908 --> 00:38:27,223 Just to you. 559 00:38:36,228 --> 00:38:38,263 Et hop! 560 00:38:38,428 --> 00:38:41,145 Minoushka! 561 00:38:47,109 --> 00:38:49,912 Uh, are you alright, Camille? 562 00:38:50,068 --> 00:38:52,555 Yep! I'm OK! 563 00:38:52,708 --> 00:38:54,955 There's this boy, Rudolph, who, it turns out, 564 00:38:55,108 --> 00:38:56,433 is a real Russian prince 565 00:38:56,589 --> 00:38:58,749 with a castle and peacocks and cheekbones! 566 00:38:58,908 --> 00:39:00,992 And he took me on the roof of the Opera, 567 00:39:01,149 --> 00:39:04,067 and he was looking at me like this. 568 00:39:04,229 --> 00:39:05,592 Then like this. 569 00:39:05,748 --> 00:39:08,705 And then once like this. 570 00:39:08,868 --> 00:39:11,470 Wait! Uh, a boy? What type of boy? 571 00:39:11,629 --> 00:39:13,952 Peacocks? What type of cheekbones? 572 00:39:14,109 --> 00:39:16,068 - And Rudolph? - He's a friend. 573 00:39:16,229 --> 00:39:17,995 He says I'm gonna be everything I wanna be. 574 00:39:18,149 --> 00:39:19,474 I say that too! 575 00:39:19,629 --> 00:39:21,588 But he's deep as well. 576 00:39:21,749 --> 00:39:25,349 Deep? Yeah, well, I have these. 577 00:39:25,509 --> 00:39:27,506 Ta-da! 578 00:39:27,670 --> 00:39:29,714 Whoo-hoo. Doors. 579 00:39:29,869 --> 00:39:32,154 Yes, the doors to the atelier 580 00:39:32,309 --> 00:39:34,076 of my new boss, engineer, genius. 581 00:39:34,229 --> 00:39:36,313 If you saw what was behind these doors, 582 00:39:36,469 --> 00:39:37,823 I would have to kill you. 583 00:39:37,990 --> 00:39:39,315 Ahh! 584 00:39:39,469 --> 00:39:42,474 Looks like you're gonna have to kill me, then! 585 00:39:44,110 --> 00:39:45,588 Oh la la! 586 00:39:48,109 --> 00:39:49,511 What's that? 587 00:39:49,669 --> 00:39:52,146 The Statue of Puberty, 588 00:39:52,309 --> 00:39:55,151 soon to go to America! 589 00:39:55,309 --> 00:39:57,191 But it is a super secret, 590 00:39:57,349 --> 00:40:00,345 so you did not see it, OK? 591 00:40:00,510 --> 00:40:03,073 OK. 592 00:40:03,230 --> 00:40:04,996 So, here's my office, 593 00:40:05,150 --> 00:40:08,433 the home of big ideas and genius. 594 00:40:08,590 --> 00:40:10,866 For example, here we see the plans 595 00:40:11,030 --> 00:40:13,027 for chicken wings version 3. 596 00:40:13,190 --> 00:40:15,907 Oh! Aaah! Ahem! 597 00:40:16,070 --> 00:40:19,104 At the moment, my boss and I are working on several, 598 00:40:19,271 --> 00:40:22,947 uh, important... ..inventions. 599 00:40:23,111 --> 00:40:25,991 He, uh, he... 600 00:40:26,150 --> 00:40:27,792 He calls me his ideas man. 601 00:40:27,950 --> 00:40:29,832 Do you know how to use all this stuff? 602 00:40:29,990 --> 00:40:33,350 Uh, not yet, but I... I have a chair! 603 00:40:33,511 --> 00:40:36,112 Whoa! Whoa! Whoa! 604 00:40:37,430 --> 00:40:38,746 Ha! 605 00:40:38,911 --> 00:40:41,109 - Oh, hey, Victor! - He's the cleaner. 606 00:40:41,270 --> 00:40:43,786 He's two sandwiches short of a picnic. 607 00:40:43,951 --> 00:40:47,666 So the pencils all need sharpening, 608 00:40:47,831 --> 00:40:50,030 and the boss wants us to polish his boots for tomorrow. 609 00:40:51,671 --> 00:40:53,831 So, your big boss calls you his ideas man, huh? 610 00:40:53,991 --> 00:40:56,304 Well, uh, he... he has the ideas, 611 00:40:56,471 --> 00:40:58,756 and I think they're great. 612 00:40:58,911 --> 00:41:00,956 But it's a start! 613 00:41:01,111 --> 00:41:04,078 Hey, Victor, you were right for once. 614 00:41:04,231 --> 00:41:05,998 Dreams can come true! 615 00:41:06,151 --> 00:41:09,876 Oh! Oh! Oh no! 616 00:41:14,631 --> 00:41:15,985 First position, second, 617 00:41:16,152 --> 00:41:17,909 third, fourth, fifth. 618 00:41:18,072 --> 00:41:20,789 These five positions form the basis of everything. 619 00:41:20,952 --> 00:41:23,352 First position, second, third, fourth, fifth. 620 00:41:23,511 --> 00:41:24,827 Now you jump. 621 00:41:24,992 --> 00:41:27,267 First position, second, third, fourth, fifth. 622 00:41:27,432 --> 00:41:29,314 And pose and smile! 623 00:41:31,512 --> 00:41:34,114 It's when you're tired that you start to progress. 624 00:41:34,272 --> 00:41:36,471 You were a dancer, weren't you? 625 00:41:36,632 --> 00:41:38,552 No more questions. 626 00:41:38,712 --> 00:41:40,872 Again! 627 00:41:44,952 --> 00:41:48,917 Oh, to reach, you might need to stand on your pointes. 628 00:41:49,912 --> 00:41:53,272 Feel the balance. Oh! 629 00:41:53,432 --> 00:41:57,196 Your toes must be as flexible as willow 630 00:41:57,352 --> 00:41:59,272 and hard as a rock. 631 00:42:02,512 --> 00:42:03,511 First position! 632 00:42:03,673 --> 00:42:08,031 Uh-uh-uh! No hands allowed. 633 00:42:08,193 --> 00:42:09,594 What? 634 00:42:09,753 --> 00:42:12,393 - Try this way. - Oh! Stop! Stop! 635 00:42:12,553 --> 00:42:13,878 Oh! 636 00:42:14,032 --> 00:42:15,837 You were a dancer, weren't you? 637 00:42:15,993 --> 00:42:17,836 Of course I was a dancer, Sherlock Holmes. 638 00:42:19,033 --> 00:42:20,358 To pirouette, 639 00:42:20,513 --> 00:42:23,393 you must become the mistress of your dizziness. 640 00:42:23,553 --> 00:42:26,875 Stare at a spot, and don't ever lose it. 641 00:42:28,793 --> 00:42:32,508 OK, now come to me, and don't spill the water. 642 00:42:35,313 --> 00:42:36,312 Whoa! 643 00:42:43,673 --> 00:42:45,747 - Cheers! - Cheers! 644 00:42:50,714 --> 00:42:54,391 Try to introduce your left foot to your right foot. 645 00:42:54,554 --> 00:42:57,117 See if they can get along one day. 646 00:43:01,313 --> 00:43:03,675 There's a bright future for you 647 00:43:03,833 --> 00:43:06,435 as a candle seller. 648 00:43:12,714 --> 00:43:14,509 First position! 649 00:43:14,674 --> 00:43:16,632 Second! Third! 650 00:43:16,794 --> 00:43:19,271 Fourth, and rest in fifth. 651 00:43:19,434 --> 00:43:21,594 Thank you, mam'selles. 652 00:43:28,275 --> 00:43:31,395 That was... better! 653 00:43:31,554 --> 00:43:33,320 Thanks! 654 00:43:33,474 --> 00:43:35,481 I'm ready to do that crazy, jumpy thing. 655 00:43:35,634 --> 00:43:36,959 And I'm the Empress Josephine. 656 00:43:37,114 --> 00:43:37,959 I am! 657 00:43:38,115 --> 00:43:39,430 Of course you are, 658 00:43:39,594 --> 00:43:41,351 but there's a difference between being ready 659 00:43:41,514 --> 00:43:42,868 and being ready to do it well. 660 00:43:43,035 --> 00:43:44,475 That's why we train every day. 661 00:43:44,634 --> 00:43:46,276 That's all we've been doing! 662 00:43:46,434 --> 00:43:49,036 And then you'll be ready when you can answer the question, 663 00:43:49,194 --> 00:43:50,711 "Why do you dance?" 664 00:43:50,874 --> 00:43:53,236 I've answered it! It's my dream! 665 00:44:04,595 --> 00:44:05,958 Oh! Oh! 666 00:44:06,115 --> 00:44:07,881 Ow! Ow! 667 00:44:08,035 --> 00:44:09,840 Oh! 668 00:44:09,995 --> 00:44:13,355 By the way, that crazy jumpy thing is called le grand jeté, 669 00:44:13,516 --> 00:44:14,879 and you're not ready. 670 00:44:15,035 --> 00:44:18,155 Are you doing dance or kung-fu? 671 00:44:18,316 --> 00:44:20,716 You are SO funny. 672 00:44:20,875 --> 00:44:23,755 This is Victor. We escaped from the orphanage together. 673 00:44:23,915 --> 00:44:26,757 Hello! I am loving your apron. 674 00:44:27,916 --> 00:44:30,959 It seems that you are going out tonight. 675 00:44:31,116 --> 00:44:32,037 Yep! 676 00:44:32,196 --> 00:44:34,999 Bring her back late and you will be six inches smaller. 677 00:44:35,155 --> 00:44:37,239 Of course, of course, of course! 678 00:44:37,396 --> 00:44:39,393 It's a quiet, sober, 679 00:44:39,556 --> 00:44:41,236 quiet, sober thing. 680 00:44:42,876 --> 00:44:46,044 - Breton music? - Whoa! 681 00:44:49,156 --> 00:44:50,788 Whoa! Excuse me! 682 00:44:53,156 --> 00:44:55,201 Whoo! 683 00:44:58,596 --> 00:45:01,073 - I love it here! - Whoo! 684 00:45:01,236 --> 00:45:02,878 Let's party! 685 00:45:06,476 --> 00:45:08,790 Did you say you loved me or the bar? 686 00:45:09,797 --> 00:45:12,274 - Yeah! - Whoo! 687 00:45:12,437 --> 00:45:14,155 Whoa! 688 00:45:17,197 --> 00:45:19,597 Wow! 689 00:45:21,397 --> 00:45:23,317 Whoo! 690 00:45:30,117 --> 00:45:32,958 That's my girlfriend! 691 00:45:33,117 --> 00:45:34,595 You're a lucky guy! 692 00:45:46,117 --> 00:45:48,632 Oh, wow! 693 00:45:57,157 --> 00:45:59,557 Oh! Oh! 694 00:46:02,997 --> 00:46:06,636 I hope that tomorrow you act with a little more dignity. 695 00:46:07,917 --> 00:46:12,276 Anyway, tonight was... a good performance. 696 00:46:12,438 --> 00:46:13,917 Thank you, sir. 697 00:46:15,638 --> 00:46:18,518 - Whoo! - Whoo-hoo! 698 00:46:18,678 --> 00:46:23,795 I have no idea why you're happy, but it is great! 699 00:46:23,958 --> 00:46:26,512 Whoo! 700 00:46:31,918 --> 00:46:34,395 Well, I'd better go in. 701 00:46:34,558 --> 00:46:36,478 I've got my audition tomorrow. 702 00:46:36,638 --> 00:46:39,845 Of course! Sleep well. And I... I... 703 00:46:39,998 --> 00:46:43,282 - What? - I think you're, uh... 704 00:46:44,678 --> 00:46:45,994 I think you're great. 705 00:46:46,159 --> 00:46:47,964 Thanks. 706 00:46:55,678 --> 00:46:58,472 - What are you doing? - Uh, oh, nothing! 707 00:46:58,639 --> 00:47:00,281 I'm stretching. 708 00:47:00,439 --> 00:47:02,071 Yeah, gotta... Ooh, gotta get that one! 709 00:47:02,239 --> 00:47:04,399 OK! Yeah, it's best I leave. 710 00:47:06,039 --> 00:47:08,276 Stupid, stupid, stupid! 711 00:47:08,439 --> 00:47:10,954 - Hey, Victor! - Uh-huh? 712 00:47:11,119 --> 00:47:14,998 I had the best time. 713 00:47:15,159 --> 00:47:17,799 Thanks! Goodnight, Felicie. 714 00:47:17,959 --> 00:47:21,435 Oh, sorry. Mademoiselle Camille Le Haut. 715 00:47:39,239 --> 00:47:42,043 Wretch! 716 00:47:42,200 --> 00:47:44,158 I want her put in prison! 717 00:47:44,320 --> 00:47:48,726 She stole my life, my honour and my name! 718 00:47:48,880 --> 00:47:51,606 I want it back! 719 00:47:51,760 --> 00:47:54,486 - Too much. - OK. 720 00:47:54,640 --> 00:47:57,760 What is your name? 721 00:48:01,720 --> 00:48:03,842 My name is Felicie Lebras. 722 00:48:04,000 --> 00:48:06,448 I come from an orphanage in Brittany. 723 00:48:06,600 --> 00:48:08,280 I didn't mean to hurt Camille. 724 00:48:08,440 --> 00:48:10,600 I just wanted to be at the Opera and... 725 00:48:10,761 --> 00:48:12,681 I'm sorry. 726 00:48:12,840 --> 00:48:14,645 Madame... 727 00:48:16,440 --> 00:48:18,763 You traitor! 728 00:48:19,840 --> 00:48:22,001 You knew this! 729 00:48:22,161 --> 00:48:23,524 You stabbed me in the back! 730 00:48:23,681 --> 00:48:26,561 - You are sacked! - Silence! 731 00:48:27,641 --> 00:48:30,722 Alright, like it or lump it, here is my deal. 732 00:48:30,881 --> 00:48:32,206 Miss Le Haut, 733 00:48:32,361 --> 00:48:35,520 you may enter the coryphée class starting tomorrow. 734 00:48:35,681 --> 00:48:37,486 And you will also be in the auditions 735 00:48:37,641 --> 00:48:39,158 for the part in 'The Nutcracker'. 736 00:48:39,321 --> 00:48:40,636 But I want to be clear, 737 00:48:40,801 --> 00:48:43,277 if you sack Madame Odette, I will sack Camille. 738 00:48:43,441 --> 00:48:44,996 You! 739 00:48:45,161 --> 00:48:48,243 You made a terrible start to the classes, 740 00:48:48,401 --> 00:48:51,166 and you have lied and cheated to be here. 741 00:48:53,201 --> 00:48:56,321 But you have also shown great promise, 742 00:48:56,482 --> 00:48:59,362 and you've worked hard and shown your dedication. 743 00:48:59,521 --> 00:49:01,959 You must have a good teacher. 744 00:49:02,122 --> 00:49:04,080 So you may also stay in the auditions. 745 00:49:04,241 --> 00:49:06,766 If you get the part in 'The Nutcracker' fair and square, 746 00:49:06,922 --> 00:49:08,957 you may become a coryphée too. 747 00:49:09,121 --> 00:49:11,915 If you fail to get the part, then you must leave the Opera. 748 00:49:12,082 --> 00:49:13,599 - Is that clear? - Yes. 749 00:49:13,762 --> 00:49:15,845 Is that also clear to you, madame? 750 00:49:16,002 --> 00:49:17,682 Clear. 751 00:49:17,842 --> 00:49:20,760 Then, Felicie Lebras from Brittany, 752 00:49:20,922 --> 00:49:24,320 your future at the Opera is in your hands. 753 00:49:30,522 --> 00:49:32,000 Hmm! 754 00:49:33,642 --> 00:49:36,004 What if she's good, Mother? 755 00:49:36,162 --> 00:49:38,245 Get that part, do you hear me? 756 00:49:38,402 --> 00:49:39,880 I want vengeance. 757 00:49:40,882 --> 00:49:43,839 I will have it. 758 00:49:53,682 --> 00:49:56,044 She even makes sweeping look graceful. 759 00:49:56,202 --> 00:49:57,959 She was a good dancer, wasn't she? 760 00:49:58,123 --> 00:50:01,204 Not just a good dancer. The best of her generation. 761 00:50:01,363 --> 00:50:04,243 And then there was a fire onstage. 762 00:50:10,243 --> 00:50:11,606 Oh! 763 00:50:11,763 --> 00:50:13,481 What's this for? 764 00:50:14,803 --> 00:50:16,608 For everything! 765 00:50:16,763 --> 00:50:19,835 We don't have time for this. 766 00:50:20,003 --> 00:50:22,442 We're talking about your future now. 767 00:50:22,603 --> 00:50:25,445 You have only one opponent - Camille. 768 00:50:28,243 --> 00:50:31,008 I have seen her. I know her. 769 00:50:32,043 --> 00:50:33,723 Her technique is perfect, 770 00:50:33,883 --> 00:50:35,362 and she is stronger than she looks. 771 00:50:36,883 --> 00:50:38,371 She is precise, she is sharp, 772 00:50:38,523 --> 00:50:40,923 and losing is not a word in her vocabulary. 773 00:50:41,083 --> 00:50:42,600 Up, down! Up, down! 774 00:50:42,763 --> 00:50:45,000 Up, down! Again! 775 00:50:45,164 --> 00:50:47,400 - Up, down! - I'm tired. 776 00:50:47,564 --> 00:50:48,879 'Tired' is for losers! 777 00:50:49,044 --> 00:50:51,962 Again! I am going to get that part! 778 00:50:52,124 --> 00:50:55,321 If you try to take her down on her turf, you will fail. 779 00:50:56,684 --> 00:50:59,199 Your diet suffers from eating very little food. 780 00:50:59,364 --> 00:51:01,284 Your muscles are like marshmallows. 781 00:51:01,444 --> 00:51:04,400 In short, on paper, you're going to get humiliated. 782 00:51:06,804 --> 00:51:10,049 Great pep talk! So, how do I get that part? 783 00:51:10,204 --> 00:51:13,487 You get the part because you have something 784 00:51:13,644 --> 00:51:16,121 she can only dream of - passion! 785 00:51:24,325 --> 00:51:25,726 Build on this. 786 00:51:25,885 --> 00:51:29,523 Feel your anger and your pain and your sorrow and your joy, 787 00:51:29,684 --> 00:51:31,489 and put it all into your dance. 788 00:51:31,645 --> 00:51:34,160 Live the music, feel it. 789 00:51:36,565 --> 00:51:39,368 Every note, every sound, every harmony 790 00:51:39,525 --> 00:51:41,886 needs to have your body vibrating 791 00:51:42,045 --> 00:51:46,086 from the end of your hair to the tips of your toes. 792 00:51:46,245 --> 00:51:51,045 And then, and only then, will you take her down. 793 00:51:59,325 --> 00:52:02,320 Alright! The person leaving us today is... 794 00:52:08,085 --> 00:52:10,370 Ahem! 795 00:52:11,366 --> 00:52:14,486 Hmm! 796 00:52:15,765 --> 00:52:17,772 This is the end of the road, Miss Nora. 797 00:52:17,926 --> 00:52:19,567 What road? 798 00:52:19,726 --> 00:52:21,646 Oh, I'm finished. 799 00:52:21,806 --> 00:52:24,523 I like you. Beat her. 800 00:52:24,686 --> 00:52:27,480 Camille and Felicie, tomorrow morning at 8:00am, 801 00:52:27,646 --> 00:52:29,729 we will know which one of you will have the honour 802 00:52:29,885 --> 00:52:32,689 of dancing Clara in 'The Nutcracker' with Rosita. 803 00:52:32,846 --> 00:52:37,080 I can only advise you to give everything, ladies. 804 00:52:37,246 --> 00:52:40,328 You've made lots of progress, dirty, little rat, 805 00:52:40,486 --> 00:52:42,934 but tomorrow I am going to be the chosen one. 806 00:52:43,086 --> 00:52:44,411 We'll see. 807 00:52:44,566 --> 00:52:46,371 You can work as hard as you like, 808 00:52:46,526 --> 00:52:47,918 you can train 24 hours a day, 809 00:52:48,086 --> 00:52:50,448 but you will always be nothing! 810 00:52:50,607 --> 00:52:53,400 - I am somebody. - Who exactly? 811 00:52:53,566 --> 00:52:55,409 Answer me! Who are you? 812 00:52:56,646 --> 00:52:59,161 You're nothing! 813 00:53:02,206 --> 00:53:03,925 Nothing! 814 00:53:05,727 --> 00:53:07,484 She's wrong, you know. 815 00:53:07,647 --> 00:53:09,365 - You're not alone. - What? 816 00:53:11,687 --> 00:53:14,048 You have me. 817 00:53:14,207 --> 00:53:16,722 And I know exactly what we are going to do. 818 00:53:16,887 --> 00:53:18,644 Tonight, to prove our connection, 819 00:53:18,807 --> 00:53:21,130 we will embark on a little romantic party. 820 00:53:21,287 --> 00:53:23,255 I offer you the Eiffel Tower. 821 00:53:23,407 --> 00:53:25,211 I offer you fireworks. 822 00:53:25,367 --> 00:53:28,170 - Tonight, 7:00pm. - I should train. 823 00:53:28,327 --> 00:53:30,007 You don't need to train. 824 00:53:30,167 --> 00:53:31,972 You don't need to know who you are. 825 00:53:32,127 --> 00:53:33,961 You are unique. 826 00:53:34,127 --> 00:53:35,730 Say that again? 827 00:53:35,887 --> 00:53:37,692 Tonight. 828 00:53:37,847 --> 00:53:40,689 Felicie, it gives me great pleasure 829 00:53:40,847 --> 00:53:42,287 to present to you... 830 00:53:42,448 --> 00:53:43,964 No! 831 00:53:48,167 --> 00:53:50,654 Victor! I'm in the final audition! 832 00:53:50,807 --> 00:53:52,814 Wow! Congratulations! 833 00:53:52,968 --> 00:53:56,212 I have great news too. My boss finally spoke to me! 834 00:53:56,368 --> 00:53:59,805 He said, "Get off my foot, you biological mutation!" 835 00:53:59,968 --> 00:54:02,445 That's good, right? 836 00:54:02,608 --> 00:54:05,402 Ugh! You have no class. 837 00:54:05,568 --> 00:54:07,929 What, me? No class? 838 00:54:08,088 --> 00:54:10,613 - Rudi has class. - Rudi again? 839 00:54:10,768 --> 00:54:13,005 What, is he your boyfriend now? 840 00:54:13,168 --> 00:54:17,047 No! He and I, we're connected. 841 00:54:17,208 --> 00:54:18,936 OK, OK. You win! 842 00:54:19,088 --> 00:54:22,851 I'll give you class and connectivity-ness. 843 00:54:23,008 --> 00:54:24,689 Dinner! You and me. 844 00:54:24,848 --> 00:54:26,730 Some knives and forks, napkins. 845 00:54:26,888 --> 00:54:30,402 Uh, 7:00pm, north leg of the Eiffel Tower. 846 00:54:30,569 --> 00:54:33,410 Is that a yes? 847 00:54:36,168 --> 00:54:37,810 Yeah. 848 00:54:37,968 --> 00:54:39,447 That's a yes. 849 00:54:39,608 --> 00:54:42,642 Sit! I've got something for you. 850 00:54:44,809 --> 00:54:47,737 They were mine. Now they're yours. 851 00:54:47,888 --> 00:54:50,288 Wow! Thanks. 852 00:54:50,449 --> 00:54:51,812 OK, enough talking. 853 00:54:51,968 --> 00:54:53,850 Eat, and then we practise for tomorrow. 854 00:54:54,008 --> 00:54:56,082 What? 855 00:54:56,249 --> 00:54:59,811 Well, I'm going out with Rudi. 856 00:54:59,969 --> 00:55:04,126 He says I'm ready. He says I'm unique. 857 00:55:04,289 --> 00:55:06,449 Why do you dance? 858 00:55:06,609 --> 00:55:08,529 Stop asking me that question! 859 00:55:08,689 --> 00:55:12,011 When I was a dancer, the night before an audition, 860 00:55:12,169 --> 00:55:13,734 I trained and then I rested. 861 00:55:13,890 --> 00:55:16,050 - Rudi's waiting for me. - Stay! 862 00:55:16,209 --> 00:55:18,609 No! You're not my mom! 863 00:55:18,769 --> 00:55:20,891 I'm sorry. I wasn't thinking. 864 00:55:21,049 --> 00:55:22,691 OK. Go, then. 865 00:55:45,050 --> 00:55:47,738 Look at the bird. 866 00:55:47,890 --> 00:55:48,850 Um... 867 00:55:49,010 --> 00:55:51,525 No! Look at me. Look at the bird. 868 00:55:51,690 --> 00:55:53,975 No! Hmm? Look at me. 869 00:55:54,130 --> 00:55:56,530 This is a poem I composed in your honour. 870 00:55:56,690 --> 00:55:59,330 Ah, of course, a poem. 871 00:55:59,491 --> 00:56:01,209 "Look at the bird! 872 00:56:01,370 --> 00:56:03,012 "He flies in the sky. 873 00:56:03,170 --> 00:56:04,812 "No-one can trap him." 874 00:56:10,651 --> 00:56:12,014 Do you like? 875 00:56:12,170 --> 00:56:14,177 That's, uh... 876 00:56:14,331 --> 00:56:16,692 ..well, original. 877 00:56:16,851 --> 00:56:19,452 I know. Thank you. Come on, Minoushka! 878 00:56:19,611 --> 00:56:22,452 Let us go to the very top! To the stars! 879 00:56:22,611 --> 00:56:25,654 OK, Matty, we practise. 880 00:56:25,810 --> 00:56:28,134 Music, please! Classical! 881 00:56:28,291 --> 00:56:32,045 OK, but that's not my musical comfort zone. 882 00:56:32,211 --> 00:56:34,246 Oh, stop! 883 00:56:34,411 --> 00:56:36,168 Stop, stop, stop! 884 00:56:36,331 --> 00:56:38,770 We'll go Breton, but soft and romantic. 885 00:56:38,931 --> 00:56:41,014 This will blow her away. 886 00:56:41,171 --> 00:56:43,177 She arrives, she giggles. 887 00:56:43,331 --> 00:56:45,817 I am looking dark and mysterious. 888 00:56:45,971 --> 00:56:47,737 I give her the music box. 889 00:56:47,891 --> 00:56:50,896 She's... "Oh! Oh!" Overwhelmed! 890 00:56:51,051 --> 00:56:53,893 Uh, I don't know much about girls. 891 00:56:54,051 --> 00:56:56,048 Frankly, they are a mystery to me. 892 00:56:56,211 --> 00:56:59,370 But I do know that this one's not coming. 893 00:56:59,531 --> 00:57:02,766 Young, innocent fool! Of course she will come! 894 00:57:02,932 --> 00:57:05,888 I can already smell her perfume. 895 00:57:11,452 --> 00:57:14,735 Oh, no! Oh, beggars! Ugh! 896 00:57:14,891 --> 00:57:17,733 Paris is infested with beggars! Yuck! 897 00:57:17,892 --> 00:57:19,255 - But... - Don't be afraid. 898 00:57:19,412 --> 00:57:21,131 - But... - Quiet! Follow me. 899 00:57:21,292 --> 00:57:24,738 Have no fear, I have developed a fighting technique 900 00:57:24,892 --> 00:57:26,898 based on Cossack dancing. 901 00:57:27,052 --> 00:57:28,694 Don't be ridiculous! 902 00:57:31,732 --> 00:57:34,487 OK, stop right there! He's my friend! 903 00:57:34,653 --> 00:57:36,256 Oh, is this some kind of joke? 904 00:57:36,412 --> 00:57:38,860 No! This is Victor. We grew up together. 905 00:57:39,012 --> 00:57:41,297 Oh, my! This is funny. 906 00:57:41,452 --> 00:57:42,537 Friends, huh? 907 00:57:42,693 --> 00:57:45,006 If we're friends, why are you looking so ashamed? 908 00:57:45,172 --> 00:57:48,052 - I'm not looking ashamed. - Oh, yes, you are! 909 00:57:48,213 --> 00:57:50,613 I feel sorry for you, Felicie. 910 00:57:51,972 --> 00:57:54,171 - Oh! You're jealous. - No! 911 00:57:54,333 --> 00:57:56,570 Ever since you started at the Opera, 912 00:57:56,733 --> 00:57:58,451 who are you trying to be? 913 00:57:58,613 --> 00:58:01,330 Mixing with this big, hairy asparagus? 914 00:58:01,493 --> 00:58:04,008 - You're so sad. - Whoa, whoa, whoa! 915 00:58:05,653 --> 00:58:09,051 I could knock you out with one flick of my tiny finger, 916 00:58:09,213 --> 00:58:12,737 but that would make my finger dirty and smelly. 917 00:58:12,893 --> 00:58:17,213 So, I'm dirty, but at least I don't spend my day in tights! 918 00:58:17,373 --> 00:58:18,890 I can't believe this! 919 00:58:19,053 --> 00:58:20,657 She is MY muse. 920 00:58:20,813 --> 00:58:23,415 Yeah, well, she is my whatever-you-just-said, too, 921 00:58:23,573 --> 00:58:25,772 with knobs on, asparagus! 922 00:58:29,494 --> 00:58:32,211 Stop! 923 00:58:32,374 --> 00:58:34,371 You're both idiots! 924 00:58:38,214 --> 00:58:39,730 OK. 925 00:58:39,894 --> 00:58:41,737 Well, goodbye, then. 926 00:58:42,774 --> 00:58:44,972 Well, goodbye. 927 00:58:47,533 --> 00:58:50,692 That is so low! 928 00:59:45,575 --> 00:59:48,215 Oh, no! The audition! 929 00:59:51,375 --> 00:59:53,016 Hmm... 930 00:59:53,175 --> 00:59:55,738 - I'm sure this... - Watch it! 931 00:59:55,896 --> 00:59:58,209 ..production of 'Nutcracker' is going to... 932 00:59:58,375 --> 01:00:01,092 Excuse me! 933 01:00:01,255 --> 01:00:02,734 Hmm... 934 01:00:04,615 --> 01:00:05,652 Hey! 935 01:00:12,096 --> 01:00:14,899 Bravo! Bravo! 936 01:00:15,056 --> 01:00:16,620 Thank you, mademoiselle. 937 01:00:16,776 --> 01:00:18,331 The orphan is late. It's over. 938 01:00:18,495 --> 01:00:19,849 Ahem! 939 01:00:20,016 --> 01:00:23,578 Well, as Felicie did not deign to show up for the audition, 940 01:00:23,736 --> 01:00:26,050 it is Camille who will dance with Rosita. 941 01:00:26,216 --> 01:00:28,097 Wait! Wait! I'm here! 942 01:00:28,256 --> 01:00:30,858 Please, please let me dance. 943 01:00:31,016 --> 01:00:32,859 It's over! Don't you understand? 944 01:00:33,016 --> 01:00:35,176 Sit down! 945 01:00:35,336 --> 01:00:38,418 - I-I apologise. - Did you sleep? 946 01:00:38,576 --> 01:00:40,698 Not much. 947 01:00:41,736 --> 01:00:43,090 Did you train yesterday? 948 01:00:43,256 --> 01:00:45,733 - No. - Why? 949 01:00:49,856 --> 01:00:51,738 Alright, music! 950 01:01:00,697 --> 01:01:02,415 Hmm! 951 01:01:08,577 --> 01:01:11,543 - Start again. - She fell! She's eliminated! 952 01:01:11,697 --> 01:01:13,742 Start again! 953 01:01:27,337 --> 01:01:28,691 You remember our deal? 954 01:01:30,897 --> 01:01:33,105 Camille, you will have the honour 955 01:01:33,257 --> 01:01:35,023 of dancing Clara in 'The Nutcracker'. 956 01:01:47,218 --> 01:01:50,059 Did you think it would end here, little rat? 957 01:01:50,218 --> 01:01:53,693 No! Let me go! No! 958 01:01:53,858 --> 01:01:55,663 Oh, no! 959 01:01:57,017 --> 01:02:00,982 Please! Please! 960 01:02:01,138 --> 01:02:03,298 Odette! No! 961 01:02:03,458 --> 01:02:05,215 Odette! 962 01:02:05,378 --> 01:02:06,780 Felicie! 963 01:02:06,938 --> 01:02:09,012 You will never see her again. 964 01:02:09,178 --> 01:02:12,298 And, of course, you're sacked. 965 01:02:32,339 --> 01:02:34,623 Stop! 966 01:02:34,779 --> 01:02:37,333 Where is Felicie? 967 01:02:37,499 --> 01:02:39,774 Ahem! 968 01:02:42,219 --> 01:02:44,091 I'm here. 969 01:02:44,259 --> 01:02:47,984 Oh! Well, uh, good. 970 01:03:07,139 --> 01:03:10,499 - She's lost her spirit. - Tut-tut-tut! 971 01:03:10,660 --> 01:03:13,223 Pull yourself together, you big fool! 972 01:03:20,899 --> 01:03:24,615 I know. I miss him too. 973 01:05:32,143 --> 01:05:34,619 OK, I was escaping, 974 01:05:34,783 --> 01:05:37,336 but it's stupid, and you caught me. 975 01:05:37,502 --> 01:05:40,344 So, a big sorry to you, and I'll just go back to the dorm. 976 01:05:40,503 --> 01:05:43,546 - This way, quick! - Huh? 977 01:05:46,063 --> 01:05:49,701 Whoo! Whoo-hoo! 978 01:05:51,783 --> 01:05:54,144 Whoo! 979 01:06:10,783 --> 01:06:12,175 Thank you! 980 01:06:25,263 --> 01:06:27,423 Go now. 981 01:06:41,423 --> 01:06:43,382 Let me help you. 982 01:06:47,024 --> 01:06:50,980 You need me. I can clean. 983 01:06:51,144 --> 01:06:54,619 'Squeaky Clean' is my middle name. 984 01:06:55,864 --> 01:06:58,466 In fact, I need you. 985 01:06:58,624 --> 01:07:01,139 I wanna stay with you. 986 01:07:15,305 --> 01:07:18,146 I'm so sorry! I really missed you! 987 01:07:18,305 --> 01:07:20,628 Me too. 988 01:07:23,145 --> 01:07:24,787 Come on. 989 01:07:24,945 --> 01:07:27,422 Merante has given me a room in the attic. 990 01:07:27,585 --> 01:07:29,342 There's a little corner for you. 991 01:07:29,505 --> 01:07:31,579 Work starts at 6:00am. One hour for lunch. 992 01:07:31,745 --> 01:07:33,703 6:00am? 993 01:07:39,465 --> 01:07:41,030 I promise, he is not here. 994 01:07:41,185 --> 01:07:44,065 Do you know when he's coming back? Please! 995 01:07:44,225 --> 01:07:47,067 Well, actually... 996 01:07:47,225 --> 01:07:49,107 Ow! 997 01:07:49,265 --> 01:07:51,502 Nope! I don't know that. 998 01:07:53,026 --> 01:07:54,504 So... 999 01:07:57,665 --> 01:08:01,381 Will you please tell him that I'm sorry? 1000 01:08:01,546 --> 01:08:04,743 I've been unkind and foolish 1001 01:08:04,906 --> 01:08:07,268 and silly and stupid. 1002 01:08:07,426 --> 01:08:10,546 - And rude. - And rude. 1003 01:08:10,705 --> 01:08:14,267 Tell Victor that he's my best friend ever. 1004 01:08:14,425 --> 01:08:15,904 Oh! 1005 01:08:16,066 --> 01:08:17,660 Uh... 1006 01:08:17,826 --> 01:08:20,187 That's my other hand. 1007 01:08:20,346 --> 01:08:23,591 I have three hands, actually. 1008 01:08:34,386 --> 01:08:36,949 - Thank you. - You're welcome. 1009 01:08:37,106 --> 01:08:38,786 Goodbye, then. 1010 01:08:38,946 --> 01:08:40,866 'Bye, Victor. 1011 01:08:41,027 --> 01:08:43,139 That wasn't him. 1012 01:08:43,307 --> 01:08:45,064 He is not here. 1013 01:08:45,227 --> 01:08:48,107 Victor has worked a miracle! Who'd have thought? 1014 01:08:48,266 --> 01:08:49,985 He just has the look of a total nitwit. 1015 01:08:50,147 --> 01:08:52,864 He doesn't wanna speak to me ever again. 1016 01:08:53,027 --> 01:08:55,465 - He will. - No, no, no! 1017 01:08:55,627 --> 01:09:00,148 - Here we go! - Stop! As cold as lard! 1018 01:09:00,307 --> 01:09:02,390 Miss Le Haut, you perform tonight 1019 01:09:02,546 --> 01:09:04,591 and so far, we have no emotion! 1020 01:09:04,747 --> 01:09:07,348 But I'm doing exactly the steps you told me. 1021 01:09:07,507 --> 01:09:10,589 It's not enough to do the steps. 1022 01:09:10,747 --> 01:09:14,990 Find some anger or some pain or some love, 1023 01:09:15,147 --> 01:09:17,422 but find something! 1024 01:09:17,587 --> 01:09:21,706 She lacks this. Tonight will make that clear. 1025 01:09:22,747 --> 01:09:25,195 OK, I'm going to do the stairs in the lobby. 1026 01:09:25,347 --> 01:09:28,150 - You can finish here. - OK. 1027 01:09:43,868 --> 01:09:45,836 Leave it. Give it back. 1028 01:09:45,987 --> 01:09:47,907 Silly me! 1029 01:09:48,068 --> 01:09:50,823 I didn't throw it hard enough the first time. 1030 01:09:50,988 --> 01:09:53,225 Don't make the same mistake. 1031 01:09:54,948 --> 01:09:58,107 Why are you leaving? Scared of being humiliated? 1032 01:09:58,268 --> 01:10:00,514 Looks like you need more training. 1033 01:10:00,668 --> 01:10:02,828 You are nowhere near ready. 1034 01:10:05,908 --> 01:10:07,991 I'm going to show you what a real dancer looks like. 1035 01:10:08,148 --> 01:10:09,982 - Are you sure about that? - Quiet! 1036 01:10:10,148 --> 01:10:12,471 Tonight these seats will be full. 1037 01:10:12,628 --> 01:10:16,190 Paris will be looking at me, adoring me! 1038 01:10:16,348 --> 01:10:18,988 - Or not. - I already told you! 1039 01:10:19,148 --> 01:10:22,988 You are nothing. You will always be nothing! 1040 01:10:24,789 --> 01:10:26,344 Only one way to find out. 1041 01:10:26,509 --> 01:10:28,112 Right here, right now. 1042 01:10:51,189 --> 01:10:53,589 Oh, my God! BATTLE! 1043 01:11:33,790 --> 01:11:35,758 You can do it! 1044 01:12:35,111 --> 01:12:36,753 Impressive, ladies. 1045 01:12:36,911 --> 01:12:41,078 But let me ask you both an important question. 1046 01:12:41,231 --> 01:12:43,478 Why do you dance? 1047 01:12:43,631 --> 01:12:45,552 I dance because... 1048 01:12:46,672 --> 01:12:50,157 I dance because... because... 1049 01:12:51,151 --> 01:12:52,985 ..my mother makes me. 1050 01:12:56,632 --> 01:12:59,186 Because it's always been a part of my life. 1051 01:12:59,352 --> 01:13:01,675 It was there with my mom when I was a baby, 1052 01:13:01,832 --> 01:13:04,433 and it's here now, thanks to Odette. 1053 01:13:05,712 --> 01:13:09,197 It allows me to live, to be myself. 1054 01:13:10,272 --> 01:13:13,114 She should dance. 1055 01:13:13,272 --> 01:13:17,554 That was very honest, Miss Le Haut, and brave. 1056 01:13:17,712 --> 01:13:20,794 You have a future at the Opera, if you wish it. 1057 01:13:20,952 --> 01:13:25,388 Felicie, tonight, YOU dance 'The Nutcracker'. 1058 01:13:27,632 --> 01:13:29,389 Great job. 1059 01:13:34,273 --> 01:13:37,201 Well done, my sweetness! 1060 01:13:37,352 --> 01:13:39,992 OK. Bravo, bravo. 1061 01:13:40,153 --> 01:13:43,830 - Oh, bravo! - Yes! Yes! 1062 01:13:51,193 --> 01:13:52,556 Voilà! 1063 01:13:52,713 --> 01:13:56,754 - I call them Pigeon Wings! - Wow! Great! 1064 01:13:56,913 --> 01:13:59,428 But I'm not sure I want to test them. 1065 01:13:59,593 --> 01:14:01,475 Live dangerously, Matty! 1066 01:14:01,633 --> 01:14:04,513 I promise you they will almost certainly work. 1067 01:14:04,674 --> 01:14:06,834 Oh! 1068 01:14:06,993 --> 01:14:09,153 This is nice! 1069 01:14:09,313 --> 01:14:11,473 Matty, can you give us some privacy? 1070 01:14:11,634 --> 01:14:13,832 - When? - Matty, privacy! 1071 01:14:13,993 --> 01:14:16,595 Oh, now. OK! 1072 01:14:20,474 --> 01:14:22,115 I'm dancing tonight at the Opera. 1073 01:14:22,274 --> 01:14:25,240 - I want you to be there. - Really? 1074 01:14:25,394 --> 01:14:26,795 Really. 1075 01:14:29,474 --> 01:14:32,114 I like you, Felicie. 1076 01:14:32,274 --> 01:14:35,836 You make me laugh and cry at the same time. 1077 01:14:35,994 --> 01:14:39,066 You're a weirdo! 1078 01:14:40,154 --> 01:14:41,594 Tut-tut-tut! 1079 01:14:41,754 --> 01:14:44,510 You cannot help him. 1080 01:14:44,674 --> 01:14:47,112 First you deceive my daughter. 1081 01:14:47,274 --> 01:14:49,914 - Then you take her identity! - Mom, stop! 1082 01:14:50,074 --> 01:14:52,915 Now you try and take our honour and our future? 1083 01:14:53,074 --> 01:14:54,428 Mother! 1084 01:14:54,595 --> 01:14:57,158 Do you think you can turn my daughter against me 1085 01:14:57,314 --> 01:14:59,081 and get away with it? 1086 01:14:59,234 --> 01:15:02,201 Ah! No-one cheats me! 1087 01:15:02,354 --> 01:15:05,321 Mother! You scared her! Stop! 1088 01:15:09,595 --> 01:15:13,147 The last time she was this late, it did not end well. 1089 01:15:25,475 --> 01:15:27,471 Aaah! 1090 01:15:42,195 --> 01:15:45,402 Hey, it's Matty 1091 01:15:45,555 --> 01:15:48,157 and his twin sister! 1092 01:15:48,315 --> 01:15:50,072 What happened? 1093 01:15:50,235 --> 01:15:51,551 There's a big, scary lady 1094 01:15:51,716 --> 01:15:54,394 chasing your girl up the statue, trying to kill her. 1095 01:15:54,556 --> 01:15:57,954 - What? - And, also, I wet myself. 1096 01:15:59,476 --> 01:16:01,760 Come on! Quickly! Save her! 1097 01:16:01,916 --> 01:16:04,594 Matty, the Pigeon Wings! 1098 01:16:33,916 --> 01:16:37,718 This is the only crown you will touch today, 1099 01:16:37,876 --> 01:16:41,563 victim of a terrible accident on the night of your debut. 1100 01:16:41,717 --> 01:16:44,078 You will have something to share with Odette. 1101 01:16:44,237 --> 01:16:47,472 Both of you used to be dancers. 1102 01:16:47,637 --> 01:16:49,240 Felicie! 1103 01:16:49,397 --> 01:16:51,557 - Let go! - Oh! 1104 01:16:51,717 --> 01:16:54,280 Uh-oh! OK! 1105 01:16:57,597 --> 01:16:59,076 Uh-oh. 1106 01:17:10,077 --> 01:17:13,351 Felicie! 1107 01:17:13,517 --> 01:17:15,274 - Ha, ha, ha! - No! 1108 01:17:15,437 --> 01:17:17,232 Whoo! 1109 01:17:22,678 --> 01:17:24,483 Whoa! 1110 01:17:36,997 --> 01:17:40,713 - No! - Whoo! 1111 01:17:40,878 --> 01:17:43,278 Felicie, don't worry. We'll be on time! 1112 01:17:43,438 --> 01:17:46,030 Higher! YES! 1113 01:17:47,478 --> 01:17:51,923 We will be on time! 1114 01:17:54,758 --> 01:17:57,551 In version three, it might be a good idea 1115 01:17:57,718 --> 01:17:59,600 to work on some brakes. 1116 01:17:59,758 --> 01:18:01,074 Can't you just say 1117 01:18:01,238 --> 01:18:03,196 that I've invented something and it worked? 1118 01:18:03,359 --> 01:18:06,315 - I can. - Then say it! 1119 01:18:06,479 --> 01:18:09,032 Victor François Xavier the First, 1120 01:18:09,198 --> 01:18:11,195 you're a great inventor. 1121 01:18:11,358 --> 01:18:12,635 Thank you. 1122 01:18:19,039 --> 01:18:20,402 You're ready. 1123 01:18:22,039 --> 01:18:25,562 Then dance from right here. 1124 01:18:26,798 --> 01:18:29,045 You won the bet. 1125 01:18:29,198 --> 01:18:31,685 You made your dream come true. 1126 01:18:56,640 --> 01:18:58,637 Let's set Paris on fire. 1127 01:19:26,600 --> 01:19:30,488 That really is my girlfriend. 76123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.