All language subtitles for La verdadera historia de “A mi lindo Ecuador” - Día a Día - Teleamazonas_2025 09 06_18 09 08_1_469

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:05,660 Es una de las canciones más versionadas del repertorio nacional. 2 00:00:06,140 --> 00:00:11,380 Ha sonado durante décadas en distintas voces y géneros, y se ha convertido en 3 00:00:11,380 --> 00:00:16,840 himno para quienes celebran su identidad o extrañan su tierra desde lejos. Pero 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,080 pocos saben que nació como una dedicatoria personal. 5 00:00:20,900 --> 00:00:22,460 escrita para una mujer. 6 00:00:22,800 --> 00:00:27,460 Hablamos con su autor, Rubén Barba, para conocer la historia detrás de esta 7 00:00:27,460 --> 00:00:32,700 composición que con el tiempo dejó de pertenecer solo a quien la inspiró para 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,480 convertirse en parte de la memoria colectiva del país. 9 00:00:35,980 --> 00:00:41,480 Seguro ya en este punto está tarareando esta melodía y es que ya suena a mi 10 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 lindo Ecuador. 11 00:01:00,170 --> 00:01:04,230 ¿Quién no ha cantado a mi lindo Ecuador cuando ha sentido nostalgia por la 12 00:01:04,230 --> 00:01:08,670 patria? En momentos en los que ha sido necesario levantar el fervor nacional o 13 00:01:08,670 --> 00:01:11,210 con cada nueva alegría que nos ha traído la selección. 14 00:01:15,930 --> 00:01:21,270 En esta ocasión, Sergio Zacoto decidió hacer una versión en jazz, un ritmo que 15 00:01:21,270 --> 00:01:25,610 nació en Nueva Orleans a inicios del siglo XX de la mano de músicos 16 00:01:25,610 --> 00:01:26,690 afroamericanos. 17 00:01:30,070 --> 00:01:34,870 Me acuerdo que cuando era chico vivíamos en La Gasca y me encontré un disco 18 00:01:34,870 --> 00:01:38,750 donde de un lado estaba Paquilla y del otro lado estaba Miri en Ecuador. 19 00:01:39,090 --> 00:01:42,330 Son muchos años que vengo tocando desde cuando estaba en los Crux en Carnac, 20 00:01:42,390 --> 00:01:43,710 teníamos una versión rockera. 21 00:01:44,220 --> 00:01:48,480 Y ahora que venía el mundial dije quiero seguir esta relación, quiero seguir 22 00:01:48,480 --> 00:01:54,780 manifestando mi gusto hacia esta canción y comunicándome con la gente en esta 23 00:01:54,780 --> 00:01:59,120 época que todo el mundo se pone patriota. Pero quería hacerlo de otra 24 00:01:59,120 --> 00:02:01,700 me ocurrió hacer esta nota más yacera, más en swing. 25 00:02:02,300 --> 00:02:07,040 Esta canción que se ha interpretado en varios ritmos y en distintos lugares del 26 00:02:07,040 --> 00:02:11,360 mundo es muy diferente a la que se concibió originalmente. 27 00:02:34,030 --> 00:02:36,410 Sí, señor, a mi lindo Ecuador. 28 00:02:37,830 --> 00:02:44,530 Con amor siempre debes decir y por donde tú estés, oh, oh, ecuatoriano 29 00:02:44,530 --> 00:02:45,530 soy. 30 00:02:46,210 --> 00:02:53,150 Y mañana, y mañana recordarás toda su inmenso cielo azul y un día conmigo. 31 00:02:54,690 --> 00:03:01,110 Este amor, este amor que tienes aquí te querrá regresar al fin a tu lindo 32 00:03:01,110 --> 00:03:02,110 Ecuador. 33 00:03:04,110 --> 00:03:08,170 Lo que muchos no saben es que lo que consideramos un himno y cantamos con 34 00:03:08,170 --> 00:03:10,410 patriotismo es en realidad una canción de amor. 35 00:03:11,250 --> 00:03:13,570 Rubén, ¿a quién iba dedicada A mi lindo Ecuador? 36 00:03:13,910 --> 00:03:19,270 A mi lindo Ecuador, cuando la compuse, era dedicada a la que hoy es mi esposa, 37 00:03:19,350 --> 00:03:23,370 que en esa época era mi enamorada y ella vivía en los Estados Unidos. 38 00:03:23,930 --> 00:03:28,130 Entonces, si es que ella no se iba a los Estados Unidos, no había la canción así 39 00:03:28,130 --> 00:03:29,130 de simple. 40 00:03:29,550 --> 00:03:34,010 El distanciamiento del que habla Rubén tiene que ver precisamente con el ritmo 41 00:03:34,010 --> 00:03:35,550 con el que se hizo esta canción. 42 00:03:38,450 --> 00:03:44,310 En la década de los 60 del siglo pasado, el rock era un género extraño, 43 00:03:44,330 --> 00:03:50,370 irreverente, en un mundo donde el pasillo era orgullo nacional y Julio 44 00:03:50,370 --> 00:03:51,950 su mayor referente. 45 00:04:02,740 --> 00:04:08,180 Los padres de Mariana no veían el futuro de su hija junto a este joven que se 46 00:04:08,180 --> 00:04:12,620 abría camino en la música. Pero esta historia de amor empezó mucho antes de 47 00:04:12,620 --> 00:04:14,020 Mariana sea exiliada. 48 00:04:14,320 --> 00:04:19,540 Rubén se deslumbró cuando vio a una hermosa joven en la plaza del teatro. 49 00:04:19,540 --> 00:04:24,080 primer encuentro no fue el esperado. En ese quito tradicional, la amistad entre 50 00:04:24,080 --> 00:04:26,280 un chico y una chica era mal vista. 51 00:04:26,880 --> 00:04:31,700 Era diferente a las otras mujeres. Lo que yo más le admiraba hacia la 52 00:04:31,700 --> 00:04:37,140 sin haberle tratado, es que era más femenina de las femeninas. Yo le dije, 53 00:04:37,140 --> 00:04:41,020 bonita, porque estaba usted con una prima bonita, queremos ser amigos de 54 00:04:41,020 --> 00:04:43,380 ustedes. Y ahí me regresa de guaguas. 55 00:04:43,640 --> 00:04:45,200 Yo le dije guaguas. 56 00:04:45,460 --> 00:04:49,240 Ahí fue, pero un balde de agua fría. Entonces ya después yo le veía que 57 00:04:49,240 --> 00:04:51,020 por ahí desde la esquina nomás. 58 00:04:52,480 --> 00:04:56,160 Papás, así, no nos dejaban salir ni a la puerta, ¿no es cierto? 59 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Entonces yo tenía pánico. 60 00:04:58,660 --> 00:05:03,300 Prácticamente no era de las personas que salía como ahora. Las chicas van y se 61 00:05:03,300 --> 00:05:04,720 hacen amigos y no pasa nada. 62 00:05:05,420 --> 00:05:09,720 Aunque las esperanzas de volver a verla estaban perdidas, el destino hizo que se 63 00:05:09,720 --> 00:05:15,000 encontraran. Pero esta vez no sería un sentimiento que los uniría para siempre. 64 00:05:15,580 --> 00:05:21,620 No pensaron que íbamos a ir a mayores. Ya le ha de pasar que va. 65 00:05:22,510 --> 00:05:24,130 Ya nos enamoramos para ti. 66 00:05:25,490 --> 00:05:29,430 Es precisamente en esa época cuando el rock llegó al Ecuador. 67 00:05:29,650 --> 00:05:34,970 El frenesí por Elvis Presley, los Beatles y luego figuras como Enrique 68 00:05:34,970 --> 00:05:40,030 César Costa, entre otros, alborotó a la juventud quiteña que había crecido en 69 00:05:40,030 --> 00:05:44,690 medio de ritmos nostálgicos que sonaban en los tocadiscos de sus padres. 70 00:05:45,290 --> 00:05:49,990 No les agradaba a los mayores de esa época la música que yo cantaba. 71 00:05:50,430 --> 00:05:56,050 La música americana fue por México, Argentina también, y luego venía acá al 72 00:05:56,050 --> 00:06:02,030 Ecuador. Es decir, las canciones que eran en inglés, los mexicanos como 73 00:06:02,030 --> 00:06:07,950 Vázquez o Enrique Guzmán, César Costa, Manolo Muñoz o Angélica María, que eran 74 00:06:07,950 --> 00:06:12,250 con los cinco que yo he actuado, de México, eran los ídolos de México, ellos 75 00:06:12,250 --> 00:06:17,250 cantaban en español lo que en Norteamérica salían las nuevas 76 00:06:18,420 --> 00:06:22,580 Tu cabeza en mi hombro de Polanca, cantaba Enrique Guzmán. 77 00:06:22,840 --> 00:06:26,760 Luego vino para acá y yo también seguí esa misma onda. 78 00:06:27,340 --> 00:06:30,520 O sea, no puedo imaginarme lo complicado que debe haber sido. 79 00:06:30,800 --> 00:06:33,720 Cuando yo empecé, estamos hablando de 30 años después. 80 00:06:56,920 --> 00:07:01,720 Pronto Rubén se convirtió en ídolo de los jóvenes que se movían al ritmo de 81 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 nuevo género. 82 00:07:03,100 --> 00:07:08,020 Pero esa vida bohemia no era lo que los padres de Mariana veían en su futuro, y 83 00:07:08,020 --> 00:07:10,800 decidieron enviarla a Chicago junto a sus tíos. 84 00:07:11,440 --> 00:07:18,340 Al otro día ya que se fue, yo prácticamente lo que ganaba, 85 00:07:18,340 --> 00:07:23,400 se me iba en teléfono y en escribirle, y que le mandaba un disco, usted me 86 00:07:23,400 --> 00:07:24,379 mandaba otro. 87 00:07:24,380 --> 00:07:26,800 Yo siempre estaba pensando en él y en él. 88 00:07:27,060 --> 00:07:32,340 Tenía chicos que me seguían, me buscaban, pero nada que ver. Yo no tenía 89 00:07:32,340 --> 00:07:34,580 para nadie, sino él. Él era mi amor. 90 00:07:35,460 --> 00:07:40,920 Pero tras cuatro largos años, Rubén decidió jugarse la última carta para que 91 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Mariana volviera. 92 00:07:41,980 --> 00:07:45,460 Escribir una canción. Así nació a mi lindo Ecuador. 93 00:07:46,140 --> 00:07:51,140 Y mañana recordarás todo ese inmenso cielo azul que un día cobijó. 94 00:07:51,380 --> 00:07:52,380 Ese amor. 95 00:07:52,730 --> 00:07:57,130 este amor que tienes aquí y te hará regresar al fin a tu lindo Ecuador. 96 00:07:57,470 --> 00:08:02,030 Si es que mi mujer no se iba a los Estados Unidos, simplemente no había la 97 00:08:02,030 --> 00:08:06,510 canción, porque si se quedaba, no se me hubiera ocurrido hacerle una canción a 98 00:08:06,510 --> 00:08:09,610 que regrese a dónde, si no se iba, ¿no es cierto? 99 00:08:10,010 --> 00:08:14,650 Entonces, el mérito realmente no es mío, es de mi mujer, la canción es suya. 100 00:08:16,990 --> 00:08:20,430 Saber que él está pensando en mí me sentía bien. 101 00:08:21,150 --> 00:08:22,450 Porque yo le he querido siempre. 102 00:08:22,890 --> 00:08:26,670 Entonces yo ya les propuse a mi mamá también, ya le dije, no, me voy a casar 103 00:08:26,670 --> 00:08:30,590 me voy a casar. Pero ¿cómo? Si a las distancias nos queremos y nos vamos a 104 00:08:30,590 --> 00:08:37,049 casar. La cuñada mía, su hermana María, le representó en el registro civil y nos 105 00:08:37,049 --> 00:08:38,330 casamos por poder. 106 00:08:38,870 --> 00:08:44,310 A los tres meses más o menos de eso, usted ya preparó el regreso, vino acá, 107 00:08:44,310 --> 00:08:45,730 ya éramos casados. 108 00:08:46,030 --> 00:08:47,350 Y acá ya... 109 00:08:47,580 --> 00:08:54,340 Después nos casamos del Eclesiástico. El objetivo se cumplió. Mariana regresó 110 00:08:54,340 --> 00:08:58,380 para convertirse en su esposa, pero aquella letra que expresaba el dolor de 111 00:08:58,380 --> 00:09:03,780 tenerla lejos, con los años llegó a convertirse en un himno que sirvió para 112 00:09:03,780 --> 00:09:08,960 fortalecer el patriotismo en una época bélica. El 22 de enero de 1981, 113 00:09:09,900 --> 00:09:14,380 un helicóptero peruano atacó dos puestos militares en el sur de Ecuador. 114 00:09:14,840 --> 00:09:19,100 El presidente Jaime Roldós Aguilera hacía llamado a defender el país. 115 00:09:19,440 --> 00:09:24,840 A defender con nuestra sangre el territorio nacional. 116 00:09:25,960 --> 00:09:31,160 El patriotismo se encendió, pero hacía falta un catalizador que nos uniera más. 117 00:09:31,340 --> 00:09:37,220 El grupo musical Pueblo Nuevo produjo un acetato de 45 revoluciones con el himno 118 00:09:37,220 --> 00:09:37,939 a Paquilla. 119 00:09:37,940 --> 00:09:42,760 Del otro lado, una canción que era perfecta para expresar el amor a la 120 00:09:43,150 --> 00:09:50,150 Con amor hoy yo quiero cantar, sí señor, a mi lindo Ecuador. 121 00:09:51,790 --> 00:09:58,770 Con amor siempre debes decir, por donde quiera que tú estés, ecuatoriano 122 00:09:58,770 --> 00:09:59,770 soy. 123 00:09:59,950 --> 00:10:04,210 Pero es bastante interesante que esta canción dedicada a su esposa y llena de 124 00:10:04,210 --> 00:10:08,450 amor se convirtió en un himno de los ecuatorianos, el momento en el que 125 00:10:08,450 --> 00:10:09,750 Nuevo lo hizo por Florida. 126 00:10:09,990 --> 00:10:12,070 Incluso aquí tiene una dedicatoria usted, ¿no? 127 00:10:12,570 --> 00:10:15,270 Dice Rubén Barba con el saludo afectuoso Pueblo Nuevo. 128 00:10:15,610 --> 00:10:18,590 Era al un lado Espaquicia y al otro a mi lindo Ecuador. 129 00:10:19,030 --> 00:10:24,570 Lo bonito de este disco es que esta nota, los ingresos totales de la venta 130 00:10:24,570 --> 00:10:28,350 este disco se destinarán a fondos para la Junta de Defensa Nacional. 131 00:10:28,750 --> 00:10:32,950 Solo en una semana se vendieron como 200 mil discos. No recibimos un solo 132 00:10:32,950 --> 00:10:37,370 centavo. Todo fue a la Junta de Defensa para la guerra con el Perú. Pero lo 133 00:10:37,370 --> 00:10:39,990 hermoso desde mi perspectiva, como le digo, es que... 134 00:10:40,220 --> 00:10:46,320 mi canción haya servido para elevar el espíritu patriótico de los ecuatorianos. 135 00:10:46,340 --> 00:10:52,020 Entonces, es tremendamente impactante, muy impactante. 136 00:10:58,280 --> 00:11:02,880 Se siente orgulloso de que esta canción los ecuatorianos la contemos con tanto 137 00:11:02,880 --> 00:11:04,140 patriotismo, con tanto amor. 138 00:11:05,340 --> 00:11:06,640 Muy orgulloso. 139 00:11:10,380 --> 00:11:15,760 Un dato interesante que podemos encontrar este mes en la revista Mundo 140 00:11:15,760 --> 00:11:19,960 donde se cuenta esta historia, es que de acuerdo con un estudio sobre la 141 00:11:19,960 --> 00:11:24,720 industria fonográfica publicado por el Ministerio de Cultura en el 2013, A mi 142 00:11:24,720 --> 00:11:29,880 lindo Ecuador era la canción que más regalías generaba. Además, es una de las 143 00:11:29,880 --> 00:11:32,300 más versionadas de la historia del país. 144 00:11:34,110 --> 00:11:36,530 A ritmo de cumbia de Don Medardo y sus players. 145 00:11:38,910 --> 00:11:43,030 Una cantada por varios migrantes hecha por Cristian Valencia. 146 00:11:46,510 --> 00:11:50,910 Después ya vinieron otras versiones de mi misma canción, hasta ahora que ya, 147 00:11:51,090 --> 00:11:57,070 bueno, creo que deben ser unas 60, 80 versiones. 148 00:11:57,390 --> 00:12:02,350 Por ejemplo, en Ámsterdam está registrada ya como la más representativa 149 00:12:02,350 --> 00:12:08,050 Ecuador en un compendio de las mejores canciones de todo el mundo que hicieron, 150 00:12:08,070 --> 00:12:12,130 de 170 canciones, se llama El Libro de Oro del Mundo, de musical. 151 00:12:12,450 --> 00:12:15,270 Juan Gabriel cuando vino también con Mariachi. 152 00:12:15,810 --> 00:12:21,810 Sergio Zacoto es excelente músico y muy buen amigo y me hizo llegar. 153 00:12:22,300 --> 00:12:24,520 Me dice Rubén, le voy a hacer llegar una sorpresa. 154 00:12:25,060 --> 00:12:29,640 Ojalá le guste, porque es algo que se me ocurrió y rompe todos los esquemas de 155 00:12:29,640 --> 00:12:32,300 su canción, así es que no se vaya a enojar. Le digo, no, no hay problema. 156 00:12:32,700 --> 00:12:34,080 Y a mí me gusta muchísimo. 157 00:12:40,780 --> 00:12:45,820 Cuando escuché la segunda estrofa, encontré mucho del significado original. 158 00:12:46,100 --> 00:12:51,220 Tu ilusión siempre tiene que ser el volver a tu nido de amor, donde tu 159 00:12:51,220 --> 00:12:56,530 dejará. para siempre vivir feliz cantando esta canción. Es lindo ahora 160 00:12:56,530 --> 00:13:00,490 canción ya tiene una visión general de que es un tema que habla del Ecuador y 161 00:13:00,490 --> 00:13:06,090 querer al país, meterla a esta otra parte y cantarla, es como decirle al 162 00:13:06,270 --> 00:13:07,690 sí, sí, entendemos toda la historia. 163 00:13:09,630 --> 00:13:14,690 A mi lindo Ecuador, que se escribió casi 60 años atrás, trascendió más allá del 164 00:13:14,690 --> 00:13:17,730 deseo de Rubén de recuperar a su gran amor. 165 00:13:18,240 --> 00:13:21,740 Hoy es un himno que nos une a todos los ecuatorianos. 15743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.