All language subtitles for Invasie (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,083 --> 00:01:12,083 {\an8}MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE 2 00:01:13,958 --> 00:01:17,542 In a tent in Belize, one man prepares for the ultimate test. 3 00:01:17,708 --> 00:01:19,708 His look, determined. 4 00:01:19,708 --> 00:01:21,333 His ass, wet 5 00:01:21,500 --> 00:01:24,333 from the warm shit, trickling down his leg. 6 00:01:24,500 --> 00:01:25,250 Shut your mouth. 7 00:01:25,333 --> 00:01:26,917 - Dude. - Hurry. 8 00:01:27,000 --> 00:01:28,708 Tonight you'll be a marine. 9 00:01:28,708 --> 00:01:30,000 Numbskull, one minute left. 10 00:01:30,167 --> 00:01:31,542 Yeah, yeah. 11 00:01:31,708 --> 00:01:32,708 Every fucking time, huh? 12 00:01:32,708 --> 00:01:33,708 Relax. 13 00:01:33,708 --> 00:01:37,417 - I'm all hyped. - Dude, I'm always hyped. 14 00:01:37,542 --> 00:01:38,583 That's true. 15 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 All right, dickhead. 16 00:01:40,708 --> 00:01:43,542 - Are you ready? - Let's do this. 17 00:01:45,708 --> 00:01:47,708 Crew, rally. 18 00:01:57,708 --> 00:01:59,333 Faster, faster. 19 00:02:00,792 --> 00:02:03,250 {\an8}1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA 20 00:02:12,708 --> 00:02:13,708 {\an8}ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL 21 00:02:14,708 --> 00:02:16,083 Attention, bridge here. 22 00:02:16,250 --> 00:02:18,958 FRISC has been launched, out. 23 00:02:20,708 --> 00:02:22,083 FRISC released. 24 00:02:28,750 --> 00:02:29,958 Mother, FRISC here. 25 00:02:30,083 --> 00:02:32,708 FMS operators on board, on our way. 26 00:02:34,708 --> 00:02:38,542 Roger. Go-fast north of you, one mile. 27 00:02:52,958 --> 00:02:53,708 Welcome. 28 00:02:59,708 --> 00:03:02,708 Hey, fat ass. 29 00:03:02,708 --> 00:03:04,792 First female fucking marine, eh? 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,750 First female marine, dude. 31 00:03:10,583 --> 00:03:13,708 - They're gone. - Okay, get your ass moving. 32 00:03:18,708 --> 00:03:21,500 - Dump it. - Faster. 33 00:03:23,250 --> 00:03:25,542 They're dumping. 34 00:03:25,708 --> 00:03:29,708 Mother, Roger, mark 12.327130, three contraband. 35 00:03:38,792 --> 00:03:40,708 We're closing in, stand by for boarding. 36 00:03:48,500 --> 00:03:50,583 Go! 37 00:03:53,708 --> 00:03:56,792 Mother, FRISC here. They're turning starboard, course 045. 38 00:04:29,167 --> 00:04:30,708 You're gonna make history. 39 00:04:31,792 --> 00:04:33,250 Keep smiling, right? 40 00:04:41,583 --> 00:04:42,583 See you down there. 41 00:04:53,708 --> 00:04:57,708 - This is Papa 843. Approved? - Papa 843, this is Coast Guard. 42 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 Visual on Go-fast. 43 00:04:58,708 --> 00:05:00,417 Request permission for disabling. 44 00:05:00,542 --> 00:05:01,708 Papa 843, approved. 45 00:05:01,750 --> 00:05:02,958 Execute. 46 00:05:05,333 --> 00:05:07,250 We got him. Bull's-eye. Bull's-eye. 47 00:05:08,542 --> 00:05:10,708 Yep, it's done. Nice one. 48 00:05:12,292 --> 00:05:13,417 The Go-fast is slowing down. 49 00:05:13,542 --> 00:05:15,708 I repeat. The Go-fast is slowing down. Out. 50 00:05:20,708 --> 00:05:21,708 On a roll, man. 51 00:05:26,708 --> 00:05:27,750 Come on, man. 52 00:05:28,958 --> 00:05:30,167 What the fuck? 53 00:05:31,708 --> 00:05:32,708 Execute boarding. 54 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 Weapons ready. 55 00:05:39,542 --> 00:05:43,292 - Everybody down! Everybody down! Hands up! - Here! Here! 56 00:05:43,417 --> 00:05:44,958 Don't move! 57 00:05:45,083 --> 00:05:47,708 Kneel! 58 00:05:52,958 --> 00:05:54,708 Hands on your head! Go! 59 00:05:58,917 --> 00:05:59,708 We got them. 60 00:05:59,750 --> 00:06:01,167 Go-fast secured. 61 00:06:01,292 --> 00:06:04,292 Three tangos and kilos of coke. It's a big catch. 62 00:06:04,417 --> 00:06:05,792 - Good job. - Nice. 63 00:06:07,708 --> 00:06:09,417 You're not a pussy, come on. 64 00:06:25,958 --> 00:06:29,167 A marine who's afraid of heights is a no, Lanshof. 65 00:06:29,292 --> 00:06:31,708 It happens. End of story. 66 00:06:40,000 --> 00:06:42,583 {\an8}MAMBO BEACH - CURACAO 67 00:07:17,167 --> 00:07:18,708 Dad, Dad. 68 00:07:19,708 --> 00:07:21,708 Dad, look. 69 00:07:26,708 --> 00:07:27,917 Exercise? 70 00:07:30,708 --> 00:07:32,083 No, it's not one of ours. 71 00:07:49,708 --> 00:07:51,708 It's the flag of Veragua. 72 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 What is happening? 73 00:08:06,083 --> 00:08:08,750 People, get out of the water. Out! 74 00:08:10,583 --> 00:08:11,708 Ladies and gentlemen-- 75 00:08:27,292 --> 00:08:28,500 Kenny! 76 00:08:30,792 --> 00:08:32,250 Kenny! 77 00:08:32,707 --> 00:08:34,292 Kenny! 78 00:08:52,167 --> 00:08:53,542 Captain? 79 00:09:03,708 --> 00:09:04,750 FRISC, Mother here. 80 00:09:04,917 --> 00:09:07,708 Abandon mission, return at once. I repeat, abandon mission. 81 00:09:13,708 --> 00:09:14,750 What the... 82 00:09:20,708 --> 00:09:21,917 You thought, "I know a better route?" 83 00:09:22,708 --> 00:09:23,958 Shit. I'm out. 84 00:09:25,750 --> 00:09:28,167 Men, listen up! 85 00:09:28,292 --> 00:09:29,917 Pack up and leave, now. 86 00:09:38,333 --> 00:09:39,000 Judsel. 87 00:09:41,000 --> 00:09:42,333 Curacao is under attack. 88 00:09:42,500 --> 00:09:43,708 Attack? 89 00:09:43,708 --> 00:09:46,000 We have to get back to Aruba now. 90 00:09:46,167 --> 00:09:47,542 Shit has hit the fan. 91 00:09:47,708 --> 00:09:48,708 By whom? 92 00:09:48,708 --> 00:09:50,708 Veragua. No idea why. 93 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 That's all we know. 94 00:09:51,708 --> 00:09:53,542 Get to the chopper now. 95 00:09:53,708 --> 00:09:55,708 Airborne in five minutes. 96 00:09:55,708 --> 00:09:58,083 Come on, move it. Go, go, go! 97 00:10:02,708 --> 00:10:05,708 INVASION 98 00:10:06,708 --> 00:10:10,083 MARINE CORPS 99 00:10:10,250 --> 00:10:11,750 {\an8}MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA 100 00:10:23,292 --> 00:10:25,000 This is Daniel Martina, the guard. 101 00:10:25,167 --> 00:10:27,708 Close the fucking gate. They're here as well. 102 00:10:27,708 --> 00:10:31,708 We're under attack. Close that fucking gate, man! 103 00:10:59,917 --> 00:11:01,917 - Shit. - Major. 104 00:11:21,750 --> 00:11:23,708 What the fuck are those guys doing here? 105 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 No idea. 106 00:11:27,083 --> 00:11:28,708 Okay, okay. 107 00:11:29,708 --> 00:11:32,792 This is the gate, we're here. Ammunition, armory. 108 00:11:32,958 --> 00:11:37,500 One problem, everyone's on leave, and the armory is locked. 109 00:11:37,583 --> 00:11:39,000 And the key to the ammo bunker is here. 110 00:11:40,167 --> 00:11:41,500 Oh, shit! 111 00:11:41,583 --> 00:11:43,917 I know where it is. I'll go get that key. 112 00:11:47,708 --> 00:11:49,500 Cover me, okay? 113 00:11:51,500 --> 00:11:52,583 Shit! 114 00:12:22,708 --> 00:12:26,708 My god. Here goes nothing! Fuckers! 115 00:12:44,708 --> 00:12:47,167 AMMUNITION BUNKER 116 00:12:48,708 --> 00:12:50,708 {\an8}CARIBBEAN SEA 117 00:12:58,167 --> 00:13:01,000 Sergeant, we're not going to Savaneta? 118 00:13:01,167 --> 00:13:03,583 We can't go back, Aruba is under fire. 119 00:13:03,708 --> 00:13:04,708 We divert to the Groningen. 120 00:13:11,750 --> 00:13:13,583 Approaching Mother, stand by. 121 00:13:14,708 --> 00:13:17,542 As soon as we land everyone gets out. 122 00:13:21,167 --> 00:13:26,708 Moments ago, Veraguan forces invaded our country. 123 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 {\an8}HOSPITAL - CURACAO 124 00:13:27,792 --> 00:13:30,917 {\an8}They have taken control of Curacao 125 00:13:31,000 --> 00:13:36,000 through the use of military force. 126 00:13:36,167 --> 00:13:40,708 All inhabitants of Curacao... 127 00:13:45,417 --> 00:13:47,708 Hey. Jesus, Carl. 128 00:13:48,708 --> 00:13:50,583 What did you do now, crazy old man? 129 00:13:51,292 --> 00:13:52,792 Andy and Judsel, we have to-- 130 00:13:52,958 --> 00:13:55,417 I just called Judsel, okay? 131 00:13:55,542 --> 00:13:58,708 He's still on the ship. I told him about your situation. 132 00:13:59,750 --> 00:14:03,000 I'm not going anywhere. I'm staying here. 133 00:14:13,708 --> 00:14:16,417 Coastguard for Mother, we are inbound. 134 00:14:16,542 --> 00:14:17,708 Dropping off marines. 135 00:14:21,708 --> 00:14:23,250 Go, go. We have to go back. 136 00:14:30,708 --> 00:14:31,708 Andy! 137 00:14:37,083 --> 00:14:38,500 Dad's in the hospital. 138 00:14:38,583 --> 00:14:40,708 - He's one of the victims. - What? 139 00:14:41,708 --> 00:14:42,750 The resort was attacked. 140 00:14:45,708 --> 00:14:46,542 Jesus. 141 00:14:46,708 --> 00:14:48,708 Isa is with him, she's keeping me updated. 142 00:14:49,708 --> 00:14:51,708 - I have to go there. - You can't. 143 00:14:51,708 --> 00:14:53,708 I sure can. I'm out. 144 00:14:54,708 --> 00:14:56,708 - Out? - Where's your captain? 145 00:14:57,500 --> 00:14:58,708 I also want to go there, but-- 146 00:14:58,750 --> 00:15:01,708 Never mind. I'll find him myself. 147 00:15:10,708 --> 00:15:13,708 Show of force, gather intel, don't intervene. Got it. 148 00:15:17,917 --> 00:15:19,708 Captain. 149 00:15:22,167 --> 00:15:25,000 I'm sorry, but I have to leave this ship. 150 00:15:25,167 --> 00:15:26,917 Excuse me. This is my older brother. 151 00:15:27,708 --> 00:15:30,167 He's had a bad day, so he doesn't mean-- 152 00:15:30,292 --> 00:15:31,708 I do mean it. 153 00:15:32,708 --> 00:15:34,250 Our father is in the hospital. 154 00:15:35,250 --> 00:15:38,750 - Everyone stays on board. - Captain, we're useless on board. 155 00:15:38,917 --> 00:15:43,167 Yes, but these are government orders. It's a crisis, so no trainees. 156 00:15:43,292 --> 00:15:45,708 But we finished our training today. 157 00:15:46,583 --> 00:15:47,417 I'm out. 158 00:15:48,750 --> 00:15:49,917 Can I go? 159 00:15:50,000 --> 00:15:51,917 - You're out? - Yes. 160 00:15:52,000 --> 00:15:55,708 You think this is a TV show? Survivor? 161 00:15:55,708 --> 00:15:57,000 I don't care what it is. 162 00:15:57,167 --> 00:16:00,708 You're dressed like a soldier, so behave like one. 163 00:16:00,708 --> 00:16:01,792 And if I don't? 164 00:16:04,708 --> 00:16:07,792 Attention, Captain and Chief Officer, come to the bridge. 165 00:16:23,250 --> 00:16:27,250 You think this is Survivor? What a dickhead. 166 00:16:27,333 --> 00:16:33,333 We're not allowed to do anything at all. Just sit still and shut up, great. 167 00:16:38,708 --> 00:16:39,708 Are you okay? 168 00:16:40,708 --> 00:16:43,708 Sure, it's my dad. 169 00:16:45,417 --> 00:16:48,500 He once fell down the cargo hold of a freighter, 20 feet down. 170 00:16:48,958 --> 00:16:50,500 Not a scratch. 171 00:16:59,708 --> 00:17:01,292 It'll be all right. 172 00:17:01,417 --> 00:17:04,250 Hey. Our barracks in Savaneta are under attack. 173 00:17:05,166 --> 00:17:07,708 - What? - I just heard your brother say that. 174 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 - Fuck, now what? - How should I know? 175 00:17:10,583 --> 00:17:12,291 Nothing, I guess. 176 00:17:12,416 --> 00:17:14,708 Gather intel, that kind of bullshit. 177 00:17:14,708 --> 00:17:18,708 You'd think, I don't know, they could use a few extra fucking marines. 178 00:17:18,750 --> 00:17:20,791 What are they doing? They need us there. 179 00:17:20,958 --> 00:17:23,791 You guys maybe. I couldn't even get off that tiny rock. 180 00:17:29,792 --> 00:17:30,958 Left. 181 00:17:31,083 --> 00:17:33,292 What do these guys want? 182 00:17:33,417 --> 00:17:36,542 How do I know? Don't whine, just run. 183 00:17:36,708 --> 00:17:37,917 Go, go, go! 184 00:17:51,708 --> 00:17:52,708 Grab what you can carry. 185 00:18:00,708 --> 00:18:01,542 Guns. 186 00:18:16,958 --> 00:18:18,958 Let's hope the keys are in there. 187 00:18:37,167 --> 00:18:38,500 Faster, bro! 188 00:18:38,583 --> 00:18:39,417 It can't go faster! 189 00:18:39,542 --> 00:18:40,542 No, faster! 190 00:18:43,708 --> 00:18:46,500 Shit, those guys. Up there! 191 00:18:49,708 --> 00:18:50,792 Bro! 192 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 There, on the left! 193 00:19:03,708 --> 00:19:05,708 Go left! 194 00:19:08,708 --> 00:19:09,792 Fuck! 195 00:19:10,708 --> 00:19:12,708 To your left, sit back. 196 00:19:17,500 --> 00:19:18,417 Fuck! 197 00:19:18,542 --> 00:19:21,542 - Stay calm, marine! - I am fucking calm! 198 00:19:26,167 --> 00:19:28,417 This morning, the coast of Curacao 199 00:19:28,542 --> 00:19:31,500 came under fire from Veraguan warships. 200 00:19:31,583 --> 00:19:34,708 This left several dead and dozens wounded. 201 00:19:34,792 --> 00:19:36,708 {\an8}The attack comes as a surprise. 202 00:19:36,708 --> 00:19:41,083 Veragua has claimed the ABC islands for decades. 203 00:19:41,250 --> 00:19:43,708 But it had never come to an attack. 204 00:19:43,792 --> 00:19:47,708 {\an8}The relations between Veragua and the islands have worsened of late. 205 00:19:47,750 --> 00:19:53,292 {\an8}In January, President Cruz declared the islands to be "outlawed." 206 00:19:53,417 --> 00:19:55,292 You are not alone. 207 00:19:55,417 --> 00:19:59,792 With the main military targets under Veraguan control, 208 00:19:59,958 --> 00:20:01,708 we can speak of an occupation. 209 00:20:03,000 --> 00:20:06,292 Look, behind me. This was my house. 210 00:20:06,417 --> 00:20:08,708 The attack has led to an outcry, 211 00:20:08,750 --> 00:20:11,708 {\an8}and today the Defense Ministry will brief the press. 212 00:20:11,750 --> 00:20:15,917 {\an8}Aruba, Bonaire, and Curacao are part of the Kingdom of the Netherlands. 213 00:20:19,333 --> 00:20:21,708 {\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 214 00:20:25,333 --> 00:20:29,250 DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER 215 00:20:32,000 --> 00:20:32,958 Thank you. 216 00:20:35,417 --> 00:20:36,583 At war? 217 00:20:37,708 --> 00:20:39,167 What the hell are we going to do? 218 00:20:39,708 --> 00:20:43,250 I assume you've already called Curacao and Aruba? 219 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 Yes. 220 00:20:45,708 --> 00:20:47,792 Officially contact the Americans? 221 00:20:47,958 --> 00:20:51,583 - Can't they invoke Article 5? - It doesn't apply. 222 00:20:51,708 --> 00:20:54,708 It's about the only piece of land they haven't laid a claim to. 223 00:20:54,792 --> 00:20:57,708 The one who's stolen it has to solve it. 224 00:20:58,708 --> 00:21:00,167 So we're on our own. 225 00:21:03,583 --> 00:21:04,750 Who do we have in Veragua? 226 00:21:06,708 --> 00:21:07,958 Maurits Caan. 227 00:21:09,292 --> 00:21:12,708 Oh, God. I thought he was in Luxembourg. 228 00:21:14,708 --> 00:21:16,167 I'll call him. 229 00:21:21,542 --> 00:21:23,167 {\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 230 00:21:23,708 --> 00:21:26,333 - Caan. - Maurits, we have a problem. 231 00:21:27,708 --> 00:21:30,792 What on earth is going on over there? 232 00:21:30,958 --> 00:21:34,750 They're putting barbed wire outside my door, Janice. 233 00:21:34,917 --> 00:21:38,292 - Do you know why Cruz has attacked? - You don't get it. 234 00:21:38,417 --> 00:21:41,708 Cruz is about to be toppled, so he needs a stunt. 235 00:21:41,708 --> 00:21:43,958 - So? - So this is it. 236 00:21:44,083 --> 00:21:45,000 This is his stunt. 237 00:21:45,167 --> 00:21:46,917 But still, he needs a reason, an excuse. 238 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Right? 239 00:21:49,750 --> 00:21:52,708 You don't invade for no reason. What do your contacts say? 240 00:21:52,708 --> 00:21:54,708 Nothing. No idea where they are. 241 00:21:55,708 --> 00:21:57,792 Don't we have you there to know that? 242 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 - My staff is gone. - What do you mean "gone"? 243 00:22:01,167 --> 00:22:02,708 Gone, bye, vanished. 244 00:22:04,958 --> 00:22:06,583 Only my assistant is still here. 245 00:22:07,958 --> 00:22:11,500 And considering the situation, I don't blame them. 246 00:22:11,583 --> 00:22:14,708 We've tried every diplomatic avenue here. 247 00:22:15,167 --> 00:22:19,000 Or do you want me to stay here for a few lost backpackers? 248 00:22:19,167 --> 00:22:24,292 Listen, Maurits. You stay there, whatever happens. Is that clear? 249 00:22:24,792 --> 00:22:26,958 You'll be safe at the embassy. 250 00:22:29,250 --> 00:22:31,167 Maurits, I mean it. 251 00:22:31,292 --> 00:22:34,750 Sure, of course. I'd be delighted to. 252 00:22:40,708 --> 00:22:43,708 BREAKING NEWS 253 00:22:51,750 --> 00:22:55,500 ARMORY 254 00:23:03,083 --> 00:23:04,250 Friendly, friendly. 255 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Go, go! 256 00:23:14,083 --> 00:23:16,000 Two minutes, free shopping. 257 00:23:21,250 --> 00:23:22,708 Vests, guns. 258 00:23:53,708 --> 00:23:55,708 Your sister-in-law is with him, right? 259 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Call her. Ask her how he's doing. 260 00:24:02,958 --> 00:24:04,250 I don't know her. 261 00:24:05,542 --> 00:24:06,708 I've never met her. 262 00:24:08,167 --> 00:24:10,417 I think she does scenic flights over Curacao. 263 00:24:10,542 --> 00:24:12,542 That's all I know. 264 00:24:12,708 --> 00:24:13,708 Does that matter? 265 00:24:17,708 --> 00:24:20,958 You know, nothing personal against you, 266 00:24:21,083 --> 00:24:24,917 but this sulking isn't gonna help anyone. 267 00:24:25,708 --> 00:24:27,958 We're here to defend things. 268 00:24:28,083 --> 00:24:32,792 So jump into the water, swim with the dolphins to your dad, nick a FRISC... 269 00:24:34,333 --> 00:24:35,708 or stay here and help us. 270 00:24:36,500 --> 00:24:37,958 But choose which side you're on. 271 00:24:40,000 --> 00:24:40,750 Okay? 272 00:24:53,708 --> 00:24:54,708 Is this everyone? 273 00:24:55,708 --> 00:24:56,708 No, Major. 274 00:24:56,708 --> 00:24:59,000 There are a few guys at the cell block, guarding a prisoner. 275 00:24:59,708 --> 00:25:01,708 They're under crazy fire. 276 00:25:03,708 --> 00:25:04,958 Prisoner? 277 00:25:05,083 --> 00:25:08,708 Yeah, apparently, he's very important to the Veraguans. 278 00:25:09,417 --> 00:25:11,417 Okay, reload and head there. 279 00:25:11,542 --> 00:25:13,000 You still have that annoying thing? 280 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Enemy approaching from the north. 281 00:25:45,708 --> 00:25:46,750 - Keep your eyes open. - Ready? 282 00:25:48,167 --> 00:25:49,167 Covering fire! 283 00:25:58,083 --> 00:25:59,708 Next, move up! 284 00:26:13,333 --> 00:26:14,708 Team two, move up! 285 00:26:16,917 --> 00:26:18,292 There's a fucking lot of them! 286 00:26:19,167 --> 00:26:21,583 Come to the left. 287 00:26:28,708 --> 00:26:29,708 Behind that car! 288 00:26:36,500 --> 00:26:37,708 Last man! 289 00:26:37,708 --> 00:26:39,167 Kill him! 290 00:26:39,292 --> 00:26:40,708 Last man! 291 00:26:43,292 --> 00:26:44,417 Last man! 292 00:26:47,250 --> 00:26:48,750 Goddammit! 293 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 Kill them! 294 00:26:58,708 --> 00:26:59,958 Okay. 295 00:27:00,083 --> 00:27:00,917 Now or never. 296 00:27:08,083 --> 00:27:09,500 Keep covering. 297 00:27:14,583 --> 00:27:15,708 Reload. 298 00:27:18,958 --> 00:27:20,583 Guard the door. 299 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Is that him? 300 00:27:39,708 --> 00:27:43,583 As it turns out, we have a diplomat in jail in Aruba. 301 00:27:43,708 --> 00:27:46,583 The former Veraguan Chief of Intelligence. 302 00:27:46,708 --> 00:27:47,750 Jesus Christ. 303 00:27:50,792 --> 00:27:54,000 This is a big misunderstanding. 304 00:27:54,167 --> 00:27:56,250 He just said he's some diplomat. 305 00:27:56,750 --> 00:27:58,708 And who is this diplomat? 306 00:28:00,708 --> 00:28:02,708 Lagarto, Hector Lagarto. 307 00:28:02,708 --> 00:28:06,708 He arrived in Aruba as the new consul general, 308 00:28:06,708 --> 00:28:10,542 but he is wanted by the U.S. for drug trafficking. 309 00:28:10,708 --> 00:28:12,708 So he was arrested at the airport. 310 00:28:14,000 --> 00:28:19,333 Due to his resistance, the local police handed him over to the Dutch Marines. 311 00:28:20,417 --> 00:28:23,292 But they shouldn't have arrested him. 312 00:28:23,417 --> 00:28:28,708 Diplomatic immunity, which explains why that Cruz guy is so pissed off. 313 00:28:30,333 --> 00:28:32,542 If you don't believe me, fine. 314 00:28:32,708 --> 00:28:35,708 You leave me here or you let me go. No difference. 315 00:28:37,708 --> 00:28:38,750 I am of no importance. 316 00:28:41,250 --> 00:28:43,417 And this Lagarto is now... 317 00:28:44,708 --> 00:28:49,542 With us, at the Savaneta barracks in Aruba, which is under heavy fire. 318 00:28:54,708 --> 00:28:59,708 Lagarto's detention is used by Cruz as an excuse to attack the islands. 319 00:28:59,708 --> 00:29:04,000 Then I propose that we let him go. 320 00:29:04,167 --> 00:29:05,292 Pardon? 321 00:29:05,417 --> 00:29:08,708 We declare him persona non grata and end this crap. 322 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 Mr. Prime Minister, this is an invasion. 323 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 He'll come with us. 324 00:29:16,708 --> 00:29:19,708 We must get Lagarto out before the base falls. 325 00:29:19,708 --> 00:29:21,417 - Send frigates. - Absolutely not. 326 00:29:21,542 --> 00:29:24,708 - No more escalation. - It's already escalated. 327 00:29:24,708 --> 00:29:28,958 There is a diplomatic solution, and we will find it. 328 00:29:41,292 --> 00:29:42,542 New plan! 329 00:29:44,417 --> 00:29:45,708 Get him out of his cell. 330 00:29:48,500 --> 00:29:49,708 You, change your clothes. 331 00:30:09,708 --> 00:30:10,917 Hold your fire! 332 00:30:11,000 --> 00:30:12,333 Hold your fire! 333 00:30:22,708 --> 00:30:23,917 Cover, here. 334 00:30:24,708 --> 00:30:26,250 Did they see us? 335 00:30:26,333 --> 00:30:27,167 Negative. 336 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Guard the door. 337 00:30:36,500 --> 00:30:37,417 Friendly! 338 00:30:40,292 --> 00:30:41,542 Everyone still in one piece? 339 00:30:41,708 --> 00:30:42,417 - Check. - Check. 340 00:30:42,542 --> 00:30:43,292 Check. 341 00:30:44,500 --> 00:30:47,292 Can't we just cut him loose and look away? 342 00:30:47,417 --> 00:30:48,708 - No way. - Major. 343 00:30:48,792 --> 00:30:50,708 With all due respect, is this worth it? 344 00:30:50,708 --> 00:30:53,750 Locking him up was a wrong decision. 345 00:30:55,542 --> 00:30:56,333 So? 346 00:30:57,333 --> 00:30:58,708 So take positions. 347 00:31:00,708 --> 00:31:02,542 Put a 360 on all windows and doors. 348 00:31:12,708 --> 00:31:14,708 {\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA 349 00:31:16,083 --> 00:31:16,792 Come on in. 350 00:31:18,167 --> 00:31:24,917 Sir, the building is empty and still clean after the last round. 351 00:31:25,000 --> 00:31:27,292 Is there anything else I can do for you? 352 00:31:45,708 --> 00:31:47,708 Okay, move it, Marjon. Go! 353 00:31:49,792 --> 00:31:52,292 This is a pretty stupid idea. 354 00:31:52,417 --> 00:31:55,708 - We're safe at the embassy. - No, we're out of here. 355 00:31:55,708 --> 00:31:56,708 - Step on it. - Okay. 356 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 The airport is to the left. 357 00:31:59,583 --> 00:32:03,583 - Fuck, it's blocked. To the right! Jesus! - Come on. 358 00:32:04,250 --> 00:32:05,292 Calm down. 359 00:32:06,167 --> 00:32:06,958 Jesus. 360 00:32:08,333 --> 00:32:10,708 {\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE 361 00:32:13,708 --> 00:32:14,708 Janice. 362 00:32:14,708 --> 00:32:16,792 The embassy in Veragua is empty. 363 00:32:16,958 --> 00:32:18,750 What do you mean "empty"? 364 00:32:18,917 --> 00:32:21,708 We've received word that Caan has run off. 365 00:32:21,708 --> 00:32:22,708 What? 366 00:32:22,708 --> 00:32:24,292 Apparently, he's fled. 367 00:32:28,083 --> 00:32:29,500 Maurits Caan has run off. 368 00:32:35,083 --> 00:32:36,708 ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA 369 00:32:38,417 --> 00:32:40,250 Okay, got it. 370 00:32:41,917 --> 00:32:43,542 Government orders. 371 00:32:43,917 --> 00:32:46,500 Our ambassador is on the run in Veragua. 372 00:32:46,583 --> 00:32:51,500 If they catch him, they can blackmail us by using him as a bargaining chip. 373 00:32:51,792 --> 00:32:53,167 And we have to get him out? 374 00:32:53,292 --> 00:32:54,708 We're not manned for that. 375 00:32:55,250 --> 00:32:58,708 But our marines stuck in Savaneta won't last much longer. 376 00:32:59,500 --> 00:33:02,792 They're with a corrupt diplomat who has to get out of there now. 377 00:33:03,708 --> 00:33:06,708 So we'll pick them up and get them to-- 378 00:33:06,708 --> 00:33:07,708 Veragua? 379 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Those guys will be exhausted. 380 00:33:09,708 --> 00:33:12,292 Judsel, it was that or I'd never get them out of there. 381 00:33:12,708 --> 00:33:14,500 The Hague doesn't want to do anything. 382 00:33:15,250 --> 00:33:17,708 I need an excuse to get the chopper flying. 383 00:33:18,333 --> 00:33:20,000 They're under heavy fire. 384 00:33:20,167 --> 00:33:21,750 Prepare the Cobra, extraction is a go. 385 00:33:27,708 --> 00:33:28,917 I have to call an old friend. 386 00:33:34,708 --> 00:33:35,500 Now what? 387 00:33:35,583 --> 00:33:36,708 The first plane out of here. 388 00:33:36,792 --> 00:33:38,417 I don't care where it's going. 389 00:33:38,542 --> 00:33:40,708 I'm so done with this fucking country. 390 00:33:42,708 --> 00:33:47,292 SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT CLOSED RED GATE 391 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 Shit. 392 00:33:57,708 --> 00:34:00,708 You see? Now we're fucked. 393 00:34:00,708 --> 00:34:02,083 Just show them your passport. 394 00:34:02,250 --> 00:34:03,417 Just show them. 395 00:34:03,542 --> 00:34:06,250 Mine is diplomatic, they'll see who I am. 396 00:34:06,333 --> 00:34:07,708 I don't think they're looking for you. 397 00:34:07,750 --> 00:34:09,083 Well, I do. 398 00:34:10,583 --> 00:34:12,083 Jesus Christ, woman. 399 00:34:27,708 --> 00:34:30,708 Move over, I'm driving. Let's get out of here. 400 00:34:34,583 --> 00:34:37,542 I know a better place, a safe one. Hold on. 401 00:34:37,708 --> 00:34:38,708 NO MORE REPRESSION 402 00:34:38,708 --> 00:34:40,708 Hurry, hurry, hurry. Get them! 403 00:34:59,917 --> 00:35:00,750 Hello? 404 00:35:00,917 --> 00:35:02,417 Hey, Crocodile Dundee. 405 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 Are you still alive? 406 00:35:06,083 --> 00:35:08,708 Yeah, but Crocodile Dundee could use some assistance. 407 00:35:08,708 --> 00:35:10,000 How bad is it? 408 00:35:11,708 --> 00:35:12,708 It's beautiful here. 409 00:35:12,708 --> 00:35:13,708 I see the sun. 410 00:35:14,708 --> 00:35:15,708 It's even better here. 411 00:35:17,250 --> 00:35:18,000 You're full of shit. 412 00:35:18,708 --> 00:35:21,250 I swear. Come see for yourself. 413 00:35:22,708 --> 00:35:23,708 There's a chopper on its way. 414 00:35:23,792 --> 00:35:26,167 Be ready in four minutes. 415 00:35:32,750 --> 00:35:34,750 {\an8}ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER 416 00:35:38,708 --> 00:35:41,000 Chopper is airborne. Maximum support. 417 00:35:41,167 --> 00:35:42,750 - Where's the chopper? - Check. 418 00:35:42,917 --> 00:35:45,250 - Aerial view? - Check. 419 00:35:45,708 --> 00:35:47,250 All right guys, get up. 420 00:35:47,708 --> 00:35:49,708 Pickup at the helipad. 421 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 Let's go. 422 00:35:51,250 --> 00:35:52,417 Outside is clear. 423 00:35:52,542 --> 00:35:53,500 Move. 424 00:35:55,292 --> 00:35:57,333 - Helo one minute out. - Check. 425 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 Go. 426 00:36:05,292 --> 00:36:09,500 Helo to Mother. Approaching LZ, approaching LZ. 30 seconds out. 427 00:36:09,583 --> 00:36:10,708 We got a visual. 428 00:36:10,708 --> 00:36:13,167 Well done, Stan. Well done. 429 00:36:17,708 --> 00:36:18,792 Yes, there they are! 430 00:36:23,333 --> 00:36:26,167 Target in sight, seven max. I repeat, seven max. 431 00:36:39,708 --> 00:36:40,708 There, there, there! 432 00:36:41,292 --> 00:36:42,333 Taking too much fire here. 433 00:36:42,500 --> 00:36:43,708 Docking off. Docking off. 434 00:36:43,708 --> 00:36:45,708 Keep firing, keep firing! 435 00:36:48,708 --> 00:36:52,167 Hey! What the fuck is this? Fuckers! 436 00:36:58,958 --> 00:37:00,708 LZ under heavy fire. 437 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 Unable to extract. 438 00:37:01,708 --> 00:37:02,750 Cover, cover, cover! 439 00:37:08,708 --> 00:37:09,500 Major! 440 00:37:12,167 --> 00:37:13,708 Put pressure on the wound! 441 00:37:14,708 --> 00:37:15,750 We're fucked! 442 00:37:15,917 --> 00:37:17,417 You think? 443 00:37:23,292 --> 00:37:24,708 Secure the asset. 444 00:37:28,333 --> 00:37:29,708 We can't hold on any longer! 445 00:37:29,792 --> 00:37:31,292 What are we going to do? 446 00:37:32,333 --> 00:37:33,917 - Go to the FRISC. - No. 447 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 I'll cover you. 448 00:37:35,708 --> 00:37:36,708 Shit! 449 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 Go, marine. 450 00:37:41,708 --> 00:37:44,708 Fuck! Come on, come on! Come on, come on! 451 00:37:46,708 --> 00:37:47,708 Up! Up! 452 00:37:47,750 --> 00:37:48,958 Come on, to the FRISC! 453 00:38:01,083 --> 00:38:03,708 Go, marines, go! 454 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Go! 455 00:38:09,250 --> 00:38:10,708 Come on, come on! Go! 456 00:38:10,708 --> 00:38:12,750 - Jump! Jump! - Jump! Jump! Jump! 457 00:38:15,500 --> 00:38:18,000 Keep going! Go! 458 00:38:22,333 --> 00:38:23,708 Start the engine! 459 00:39:32,000 --> 00:39:33,583 Sorry, captain, but... 460 00:39:34,708 --> 00:39:36,000 what do we do with that ambassador? 461 00:39:36,167 --> 00:39:37,000 What, Caan? 462 00:39:40,083 --> 00:39:42,167 Yeah, without those marines to pick him up... 463 00:39:46,083 --> 00:39:48,167 Permission for a crazy suggestion. 464 00:39:50,708 --> 00:39:51,708 My brother's platoon, 465 00:39:52,792 --> 00:39:54,500 aren't they deployable? 466 00:40:02,417 --> 00:40:04,750 CARDON GOLF CLUB 467 00:40:07,542 --> 00:40:11,417 The ambassador is on the run, and The Hague says he's in danger. 468 00:40:11,792 --> 00:40:15,708 I know this isn't standard procedure, but we have no choice. 469 00:40:16,583 --> 00:40:17,958 So you're our last hope. 470 00:40:18,958 --> 00:40:21,333 We'll do an emergency evac behind enemy lines. 471 00:40:22,250 --> 00:40:24,542 I need two of you for this. 472 00:40:26,708 --> 00:40:30,708 Marine Prins, Marine Lens, execute. 473 00:40:40,292 --> 00:40:42,917 We take position off the Veraguan coast. 474 00:40:43,000 --> 00:40:48,083 You pick up the asset, return, and we leave their territorial waters. 475 00:40:48,708 --> 00:40:49,708 Understood? 476 00:40:50,500 --> 00:40:51,250 Yes! 477 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 We're gonna pick up a sweaty diplomat. 478 00:41:04,792 --> 00:41:07,167 - Easy, right? - All in a day's work. 479 00:41:13,708 --> 00:41:14,708 Back in a bit. 480 00:41:14,708 --> 00:41:16,583 You better be. 481 00:41:53,167 --> 00:41:54,708 {\an8}NORTHERN COAST - VERAGUA 482 00:42:00,167 --> 00:42:04,417 Ladies and gentlemen, entering Veraguan airspace, be aware. 483 00:42:04,542 --> 00:42:05,708 Four minutes out. 484 00:42:44,708 --> 00:42:46,250 Not a word, Lanshof. 485 00:42:47,500 --> 00:42:48,250 Yes. 486 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 Helmet cams live. 487 00:43:08,708 --> 00:43:12,708 Thank God. Okay, thank you. Thank you. 488 00:43:17,167 --> 00:43:17,958 It's chaos. 489 00:43:18,083 --> 00:43:18,708 What? 490 00:43:18,750 --> 00:43:22,708 The rebels have taken over, and troops are headed this way. 491 00:43:23,583 --> 00:43:28,333 But a chopper is coming to pick us up, so if we just stay calm-- 492 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 Calm? If it's late, they can scrape us off the lawn. 493 00:43:31,708 --> 00:43:34,708 - They say they're close. - The Dutch army says a lot. 494 00:43:34,708 --> 00:43:38,708 Prepare for the worst. In this country, no one keeps a promise. 495 00:43:52,708 --> 00:43:54,708 Area looks secure. We're going in. 496 00:44:07,417 --> 00:44:08,708 Asset in sight. 497 00:44:19,708 --> 00:44:21,000 Evac, in and out! 498 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Come on! 499 00:44:29,708 --> 00:44:30,708 Enemy from the east. 500 00:44:38,417 --> 00:44:39,500 Incoming. 501 00:44:44,708 --> 00:44:46,167 Go, go, go! 502 00:44:57,000 --> 00:44:58,250 Asset secured. 503 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 This is coastguard to Mother. 504 00:45:12,708 --> 00:45:14,708 Package is cleared. Extraction accomplished. 505 00:45:14,750 --> 00:45:16,958 Try to stay low to avoid radar detection. 506 00:45:17,083 --> 00:45:19,708 On our way back. See you in a bit. 507 00:46:11,708 --> 00:46:14,417 - Lagarto now on board. - Check. 508 00:46:30,708 --> 00:46:32,292 Incoming, ten o'clock! 509 00:46:36,917 --> 00:46:38,708 I see smoke. 510 00:46:38,708 --> 00:46:40,167 Fuck, engine failure. 511 00:46:41,583 --> 00:46:43,083 We're losing hydraulic pressure. 512 00:46:44,542 --> 00:46:45,792 Try rebooting all systems. 513 00:46:45,958 --> 00:46:48,333 Rotor overheating. Stand by for cross-check now. 514 00:46:50,750 --> 00:46:52,500 System malfunction. 515 00:46:55,333 --> 00:46:56,917 Coast Guard for Mother, we've been hit. 516 00:46:57,000 --> 00:46:59,958 Going in decline. Losing altitude fast. 517 00:47:02,708 --> 00:47:03,708 Tail is about to go out. 518 00:47:05,583 --> 00:47:06,708 Tail rotor failure. 519 00:47:06,708 --> 00:47:07,792 Secure both engines. 520 00:47:10,708 --> 00:47:12,708 Declining fast. 521 00:47:17,000 --> 00:47:18,708 Mayday, mayday, mayday. 522 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Multiple hits. 523 00:47:19,708 --> 00:47:20,708 Emergency landing. 524 00:47:26,542 --> 00:47:28,292 We're going down. We're going down. 525 00:47:28,417 --> 00:47:29,708 Mayday! Mayday! 526 00:47:41,708 --> 00:47:43,708 Mother to Coast Guard. Radio check. 527 00:47:46,000 --> 00:47:48,292 Mother to Coast Guard. Radio check. 528 00:47:51,708 --> 00:47:53,708 Mother to Coast Guard. Radio check. 529 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 - Radio check. Radio check. - Nothing at all? 530 00:48:03,708 --> 00:48:06,083 Connection down, transponder still working. 531 00:48:11,250 --> 00:48:12,708 We've lost them. 532 00:48:15,083 --> 00:48:16,167 What do you mean "lost"? 533 00:48:19,917 --> 00:48:22,708 Do something. Send a second chopper. 534 00:48:22,708 --> 00:48:24,708 There is no second chopper. 535 00:48:29,708 --> 00:48:30,708 I'm sorry. 536 00:48:32,708 --> 00:48:33,708 Fuck! 537 00:49:35,542 --> 00:49:37,250 We don't know if they're dead. 538 00:49:37,333 --> 00:49:38,917 Maybe they're still alive. 539 00:49:42,083 --> 00:49:45,542 He can't do anything. Stan, there's nothing he can do. 540 00:49:48,167 --> 00:49:49,708 The Hague doesn't want it. 541 00:50:05,708 --> 00:50:06,708 Maybe we do. 542 00:50:09,708 --> 00:50:12,167 Isa, your wife. 543 00:50:13,958 --> 00:50:15,708 She does scenic flights over Curacao, right? 544 00:50:16,583 --> 00:50:17,333 Yeah. 545 00:50:17,500 --> 00:50:19,708 Can't she fly me to Veragua under the radar? 546 00:50:22,250 --> 00:50:23,250 Yes. 547 00:50:24,750 --> 00:50:28,250 But that means you'll have to jump. 548 00:50:29,708 --> 00:50:30,708 I know. 549 00:50:39,917 --> 00:50:41,708 Secret mission, guys? 550 00:50:47,417 --> 00:50:48,708 Well, brief me then. 551 00:50:58,708 --> 00:51:02,000 He's coming to Curacao, and then? I can't leave. 552 00:51:02,167 --> 00:51:03,958 We're out of options, Isa. 553 00:51:04,083 --> 00:51:08,292 This is insane. You know that, right? 554 00:51:08,417 --> 00:51:10,708 I thought you liked a bit of insanity. 555 00:51:10,708 --> 00:51:15,708 Okay, so I'll fly over a dictatorship and throw your brother out of a plane? 556 00:51:15,708 --> 00:51:17,708 I don't even know him. 557 00:51:18,708 --> 00:51:20,708 Sorry, honey. I can't fly. 558 00:51:20,708 --> 00:51:22,958 You can do this. You'll be fine. 559 00:51:26,250 --> 00:51:27,708 Okay, let's do it. 560 00:51:27,792 --> 00:51:29,333 Baby, you're a champ. 561 00:51:42,708 --> 00:51:43,792 We're going covert. 562 00:51:45,417 --> 00:51:49,708 Attention, black hole in force. We're going covert. Out. 563 00:52:00,708 --> 00:52:04,167 Our best operators. They'll get you to Curacao unseen. 564 00:52:04,292 --> 00:52:06,417 Tracking device, to find the chopper. 565 00:52:07,500 --> 00:52:09,292 - Coordinates? - In there. 566 00:52:09,417 --> 00:52:10,708 GPS phone. 567 00:52:10,750 --> 00:52:12,708 Give me a sitrep when you get to the crash site. 568 00:52:13,708 --> 00:52:18,000 Find them, and if they're still alive, get them to the beach. 569 00:52:22,000 --> 00:52:22,750 - Ready? - Yes. 570 00:52:22,917 --> 00:52:23,708 Let's go. 571 00:52:32,583 --> 00:52:34,708 We'll wait for you at the ready point offshore. 572 00:52:35,333 --> 00:52:37,958 If we're detected, you're on your own. 573 00:52:38,708 --> 00:52:39,958 Off you go. 574 00:52:46,000 --> 00:52:47,708 See you on the other side. 575 00:52:52,708 --> 00:52:54,167 FRISC released. 576 00:53:52,708 --> 00:53:53,708 Noa? 577 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 Noa! 578 00:54:49,708 --> 00:54:51,708 Nah, I'm totally fine. 579 00:54:56,958 --> 00:54:58,292 Where's Noa? 580 00:54:59,917 --> 00:55:03,958 - Noa, where is she? - Who, what? 581 00:55:22,708 --> 00:55:24,333 {\an8}1 MILE AWAY FROM CURACAO 582 00:55:29,708 --> 00:55:32,292 Clear. Good luck. 583 00:55:41,750 --> 00:55:42,792 Noa! 584 00:55:52,583 --> 00:55:53,542 Hey! 585 00:55:54,708 --> 00:55:56,417 Are you okay? Can you stand? 586 00:55:59,417 --> 00:56:00,708 Wow, fuck! 587 00:56:03,417 --> 00:56:04,917 - That's bad. - Take it out. 588 00:56:05,000 --> 00:56:06,958 No, I think you shouldn't take it out. 589 00:56:08,708 --> 00:56:11,333 Take it out. 590 00:56:12,708 --> 00:56:13,708 Fuck! 591 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 Bite. 592 00:56:21,750 --> 00:56:22,958 Okay. 593 00:56:35,083 --> 00:56:36,708 Yes? Ready? 594 00:56:40,708 --> 00:56:41,792 Come. 595 00:57:03,750 --> 00:57:05,250 Jesus, you look like your bro-- 596 00:57:08,167 --> 00:57:12,708 Isa. Nice to meet you. Andy, I presume? 597 00:57:16,958 --> 00:57:18,542 How's Dad? 598 00:57:19,292 --> 00:57:23,167 Fine, he's alive. Come on, we have to hurry. 599 00:57:23,292 --> 00:57:25,333 Attention! Attention! 600 00:57:25,500 --> 00:57:27,708 - Go, go, go! - It is forbidden to go outside. 601 00:57:28,708 --> 00:57:31,750 Violations will be punished. 602 00:57:34,417 --> 00:57:36,167 Attention! Attention! 603 00:57:36,292 --> 00:57:38,708 It is forbidden to go outside. 604 00:58:10,333 --> 00:58:11,708 Lend me a hand? 605 00:58:36,917 --> 00:58:40,250 - Are you okay? - Fear of heights. 606 00:58:40,333 --> 00:58:42,708 - Turns out I have it. - Which kind? 607 00:58:43,750 --> 00:58:45,708 There are two kinds. 608 00:58:46,708 --> 00:58:49,708 With the first one, you're also scared on a roller coaster. 609 00:58:50,708 --> 00:58:52,000 That's a fear of falling. 610 00:58:52,167 --> 00:58:54,708 With the second one, you're afraid to jump. 611 00:58:55,792 --> 00:58:57,708 So then you can fuck it up yourself. 612 00:59:02,000 --> 00:59:03,708 - Well? - The second. 613 00:59:05,292 --> 00:59:06,708 You can fuck things up in your own time. 614 00:59:08,542 --> 00:59:09,708 Come. 615 00:59:28,417 --> 00:59:29,708 Should we bury them? 616 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 I don't think so, pal. 617 00:59:33,583 --> 00:59:36,708 Those guys who shot us down know our exact location. 618 00:59:37,500 --> 00:59:40,708 So we're not burying anything. You're gonna get me out of here, okay? 619 00:59:44,792 --> 00:59:48,917 Plus, if they see graves here, they'll know there are survivors. 620 00:59:49,000 --> 00:59:51,167 That wouldn't be very smart, right? 621 01:00:19,542 --> 01:00:22,500 We're here, this is your drop zone. 622 01:00:22,583 --> 01:00:24,708 That chopper of yours is below. 623 01:00:24,708 --> 01:00:27,708 I can't stay here, or they'll see me. 624 01:00:48,708 --> 01:00:49,958 Ready? 625 01:00:50,708 --> 01:00:52,500 On my mark. 626 01:01:00,500 --> 01:01:01,708 Hey. 627 01:01:02,708 --> 01:01:03,917 You're on a roller coaster. 628 01:01:06,708 --> 01:01:09,708 Three, two, one, go! 629 01:02:06,708 --> 01:02:08,583 {\an8}JUNGLE - VERAGUA 630 01:02:22,292 --> 01:02:24,542 The wind is coming from the east. East wind. 631 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 Do you even know where we are? 632 01:02:31,542 --> 01:02:32,500 Hey. 633 01:02:33,750 --> 01:02:35,792 Aren't we just going in circles? 634 01:02:59,542 --> 01:03:04,708 - Is this the last one? - Yes, this is the last one. 635 01:03:04,708 --> 01:03:08,250 Search the surroundings in every direction. 636 01:03:08,333 --> 01:03:12,708 - If you find any others, kill them. - Got it. 637 01:03:12,708 --> 01:03:15,500 - Let's go. - Search everywhere. 638 01:03:17,542 --> 01:03:19,583 {\an8}20 MILES AWAY FROM VERAGUA 639 01:03:21,958 --> 01:03:23,417 Andy, sitrep. 640 01:03:24,167 --> 01:03:25,583 I've found the chopper. 641 01:03:26,167 --> 01:03:28,708 The two pilots and the embassy employee are dead. 642 01:03:29,708 --> 01:03:31,708 But I think Noa and Jack are still alive. 643 01:03:31,708 --> 01:03:32,708 And Caan as well. 644 01:03:33,708 --> 01:03:36,250 But I'm not sure. I haven't found them yet. 645 01:03:38,167 --> 01:03:39,000 Good luck, bro. 646 01:03:39,167 --> 01:03:40,750 Make sure you're on time. 647 01:03:53,792 --> 01:03:56,708 You don't know where we are. Bunch of G.I. Joes. 648 01:03:59,417 --> 01:04:01,167 Yuck, goddammit! 649 01:04:02,083 --> 01:04:05,792 Do you even know where we are? 650 01:04:26,708 --> 01:04:27,708 Halt. 651 01:04:29,292 --> 01:04:30,250 Clear. 652 01:04:41,792 --> 01:04:46,000 - Can we have a little break? - Again? 653 01:04:46,167 --> 01:04:47,292 I'm exhausted. 654 01:04:49,708 --> 01:04:50,708 Sorry, okay? 655 01:05:05,500 --> 01:05:06,292 Andy? 656 01:05:06,417 --> 01:05:07,708 - It's me. - Holy shit. 657 01:05:07,708 --> 01:05:09,708 - Hey. - What the fuck? 658 01:05:15,708 --> 01:05:18,167 - Are you guys okay? - How did you get here? 659 01:05:19,083 --> 01:05:21,708 - Jumped from a plane. - Jesus, dude. 660 01:05:21,792 --> 01:05:24,708 Very brave and touching and all, but where's the rest? 661 01:05:25,708 --> 01:05:27,708 - There's no rest. - There's no rest? 662 01:05:27,750 --> 01:05:31,708 So you're here to serve us lunch? He has a map. 663 01:05:31,708 --> 01:05:34,250 Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah. 664 01:05:34,333 --> 01:05:35,708 He's our mission? 665 01:05:35,708 --> 01:05:37,708 A fucking asswipe. 666 01:05:38,708 --> 01:05:40,417 We have to hurry. They're everywhere. 667 01:05:40,542 --> 01:05:41,917 Three interns from the Dutch army. 668 01:05:42,000 --> 01:05:43,708 The Groningen will be offshore. 669 01:05:43,708 --> 01:05:45,292 This is our pickup point. 670 01:05:47,250 --> 01:05:49,708 Guys, now you listen to me for once, okay? 671 01:05:49,708 --> 01:05:52,333 The wind is coming from the east, from there, as always. 672 01:05:52,500 --> 01:05:54,708 That means the beach is that way, and the sea is over there. 673 01:05:54,708 --> 01:05:57,708 - That's where we have to go. - Okay, now we're here-- 674 01:05:57,708 --> 01:05:59,708 Great, a woman reading a map. 675 01:05:59,708 --> 01:06:01,750 The last time someone did that-- 676 01:06:07,708 --> 01:06:08,708 Goddammit. 677 01:06:11,708 --> 01:06:14,708 He was right, we have to go that way. 678 01:06:14,708 --> 01:06:17,333 See? Jesus. 679 01:06:21,542 --> 01:06:22,708 Glad you're here. 680 01:06:24,250 --> 01:06:25,292 Women... 681 01:06:47,792 --> 01:06:52,000 - They can't be far. - I'm exhausted. 682 01:06:53,333 --> 01:06:55,167 My feet are hurting. 683 01:07:02,708 --> 01:07:06,708 - We'll eat when we find them. - Let's hope we'll find them soon. 684 01:07:42,000 --> 01:07:43,167 Guys... 685 01:07:45,000 --> 01:07:46,333 Goddammit, I can't anymore. 686 01:07:46,500 --> 01:07:48,083 - Come on. - No. 687 01:07:48,250 --> 01:07:50,083 Just say I'll be a bit later. I'm exhausted. 688 01:07:56,708 --> 01:08:00,708 Okay, it's getting dark. Get some rest, I'll take first watch. 689 01:08:01,708 --> 01:08:02,708 Yeah. 690 01:08:12,708 --> 01:08:15,250 Where exactly is this Groningen? 691 01:08:16,707 --> 01:08:19,707 Off the coast of Veragua, waiting for Caan and the marines. 692 01:08:20,707 --> 01:08:22,707 What? With Lagarto on board? 693 01:08:24,292 --> 01:08:26,707 That man is a huge escalation risk. 694 01:08:26,707 --> 01:08:28,582 We're in their territorial waters. 695 01:08:28,707 --> 01:08:30,332 If the Veraguans find out... 696 01:08:30,500 --> 01:08:31,750 They have to leave. 697 01:08:35,500 --> 01:08:36,332 Now, Bruno. 698 01:08:41,332 --> 01:08:44,582 Sunrise, then it's gone. 699 01:08:59,792 --> 01:09:01,750 I almost put a bullet in your head. 700 01:09:12,917 --> 01:09:14,417 Good to have you here. 701 01:09:25,707 --> 01:09:27,917 - Shouldn't you be snoring? - Already did. 702 01:09:28,000 --> 01:09:29,707 I'll take watch. 703 01:09:29,707 --> 01:09:31,332 - I'll stay with you. - No. 704 01:09:32,332 --> 01:09:34,957 We all have to snooze, so do you. 705 01:09:37,792 --> 01:09:39,082 Lie down. 706 01:09:41,332 --> 01:09:42,707 Roger. 707 01:09:47,707 --> 01:09:48,542 Good night. 708 01:10:18,750 --> 01:10:20,333 We don't have much time left. 709 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 What's that? 710 01:12:21,708 --> 01:12:22,708 Listen. 711 01:12:26,708 --> 01:12:28,000 Let's see what it was. 712 01:12:56,708 --> 01:12:58,708 We have to go. Now! 713 01:13:25,333 --> 01:13:26,542 We really have to go. 714 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Hey, are you okay? 715 01:13:39,250 --> 01:13:43,000 - Hey, hey. - I don't know. 716 01:13:43,167 --> 01:13:45,167 I killed three tangos. 717 01:13:46,750 --> 01:13:47,750 Hey. 718 01:13:48,708 --> 01:13:52,917 - Fuck, my phone. - Come, we have to keep moving. 719 01:13:54,167 --> 01:13:55,167 Yeah. 720 01:13:58,500 --> 01:14:00,958 Satcom, this is HNLMS Groningen. 721 01:14:01,083 --> 01:14:05,583 We are returning and exiting territorial waters. Out. 722 01:14:13,708 --> 01:14:14,500 Let's go. 723 01:14:27,708 --> 01:14:28,708 They're gone. 724 01:14:32,292 --> 01:14:33,708 Oh, fuck. 725 01:14:38,333 --> 01:14:39,708 Fuck! 726 01:15:06,792 --> 01:15:08,000 Oh, fuck. 727 01:15:29,708 --> 01:15:33,708 Let's go, hurry up. There he is. 728 01:15:44,500 --> 01:15:47,250 Hello! Hello, sir! Hey! 729 01:15:49,708 --> 01:15:52,333 - It's already full. - 2,000 dollars. 730 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 What? 731 01:15:53,500 --> 01:15:55,917 Okay, come on. Come, come, Go, go! 732 01:15:56,000 --> 01:15:58,583 Sorry, it's completely full. I don't want that. 733 01:15:58,708 --> 01:16:00,292 Hey, let's go! Come on! 734 01:16:55,917 --> 01:16:56,917 I'm sorry. 735 01:17:01,708 --> 01:17:02,708 We didn't have a choice. 736 01:17:05,250 --> 01:17:06,917 We should've dumped that Lagarto. 737 01:17:07,000 --> 01:17:09,708 Yes, but we need him. 738 01:17:14,500 --> 01:17:17,917 Captain, we've received a secure line message. 739 01:17:18,000 --> 01:17:22,708 The HNLMS Dolfijn is in our area and wants to know our intentions. 740 01:17:22,708 --> 01:17:24,417 How shall I reply? 741 01:17:27,708 --> 01:17:28,917 Can you get me on there? 742 01:17:58,292 --> 01:17:59,083 This is bad. 743 01:18:10,708 --> 01:18:14,500 - Mr. Prime Minister? - Yes? 744 01:18:14,583 --> 01:18:16,167 The Groningen has left. 745 01:18:16,292 --> 01:18:19,417 They're leaving Caan and the marines. 746 01:18:22,708 --> 01:18:24,417 Sir, can I help? 747 01:18:24,542 --> 01:18:25,917 Okay, I'll try. I'll try. 748 01:18:30,708 --> 01:18:31,792 Something has to be done, Menno. 749 01:18:32,958 --> 01:18:36,708 This has gone on too long. It's not enough, it never was. 750 01:18:36,708 --> 01:18:39,708 Sit down, please. Would you sit down, okay? 751 01:18:39,708 --> 01:18:41,083 Please. Sit down! 752 01:18:41,250 --> 01:18:43,708 You know that quote about good men who do nothing? 753 01:18:44,708 --> 01:18:47,750 That's us, we're those good men. 754 01:18:49,583 --> 01:18:51,292 But we can't go on like that. 755 01:18:51,417 --> 01:18:53,708 Andy, calm those guys down. 756 01:18:58,500 --> 01:18:59,708 Call Cruz. 757 01:19:00,000 --> 01:19:01,708 It's your responsibility. 758 01:19:03,083 --> 01:19:04,000 Do your job. 759 01:19:08,708 --> 01:19:10,708 Calm down, sir. You sit down! 760 01:19:10,708 --> 01:19:12,167 Calm down, sir. You sit down! 761 01:19:22,000 --> 01:19:22,750 Andy! 762 01:20:01,708 --> 01:20:03,000 Andy! 763 01:20:05,708 --> 01:20:07,708 - Secure line one, sir. - Okay. 764 01:20:46,708 --> 01:20:48,708 Oh, what the fuck? 765 01:20:53,750 --> 01:20:54,750 Hello? 766 01:20:55,958 --> 01:20:57,083 Mr. Cruz? 767 01:20:57,708 --> 01:21:00,708 No. Cruz is gone. He has fled the country. 768 01:21:00,708 --> 01:21:03,708 We are the people of Veragua. Who is this? 769 01:21:09,708 --> 01:21:10,708 What the fuck? 770 01:21:53,917 --> 01:21:56,708 Seriously, did you arrange this? 771 01:21:56,708 --> 01:21:58,167 They were around. 772 01:22:06,083 --> 01:22:07,542 Thanks. 773 01:22:42,083 --> 01:22:43,708 {\an8}MARINE BASE PARERA - CURACAO 774 01:23:30,708 --> 01:23:31,708 Marines. 775 01:23:33,708 --> 01:23:34,708 It's over. 776 01:23:38,333 --> 01:23:41,708 While The Hague was waiting, the rebels unseated Cruz. 777 01:23:42,708 --> 01:23:45,000 - With a little help from the Americans. - Americans? 778 01:23:46,333 --> 01:23:48,583 In exchange for our pal over there. 779 01:23:49,708 --> 01:23:51,000 Keep walking. 780 01:23:55,333 --> 01:23:56,292 Head down. 781 01:23:58,292 --> 01:24:00,708 President Cruz then flew the coop. 782 01:24:00,708 --> 01:24:04,792 He knows it's game over when the Americans have Lagarto. 783 01:24:06,708 --> 01:24:11,917 He's a walking dictator encyclopedia, so they were very interested in him. 784 01:24:13,708 --> 01:24:16,083 - Did you do this? - I didn't do a thing. 785 01:24:16,958 --> 01:24:19,542 Gather intel, don't intervene. 786 01:24:25,708 --> 01:24:26,708 Welcome home. 787 01:24:49,708 --> 01:24:50,917 Together? 788 01:24:53,750 --> 01:24:54,917 Yeah. 789 01:24:58,250 --> 01:24:59,250 Thank you. 790 01:25:01,583 --> 01:25:03,250 Hey, boys. 791 01:25:03,708 --> 01:25:04,708 Come here. 792 01:25:08,583 --> 01:25:10,792 And often patience pays off. 793 01:25:11,708 --> 01:25:14,917 Thanks to our great cooperation with each other 794 01:25:15,000 --> 01:25:20,333 and with our friends from the American and Veraguan governments, 795 01:25:20,500 --> 01:25:24,958 we have proven able to bring all of this to a good end. 796 01:25:25,708 --> 01:25:26,750 Such bullshit. 797 01:25:26,917 --> 01:25:27,958 Any questions? 798 01:25:28,708 --> 01:25:30,708 Attention! 799 01:25:35,708 --> 01:25:38,708 Present arms! 800 01:25:45,167 --> 01:25:47,708 Order arms! 801 01:25:50,417 --> 01:25:51,417 Fire. 802 01:25:55,250 --> 01:25:56,958 Attention! 803 01:25:57,708 --> 01:25:59,708 Dismiss! 804 01:26:10,750 --> 01:26:11,792 What are you going to do? 805 01:26:12,708 --> 01:26:16,250 Help Dad with the resort, and after that, I'll see. 806 01:26:17,250 --> 01:26:18,292 And the marines? 807 01:26:22,708 --> 01:26:24,917 Congratulations. See you in a bit. 808 01:26:25,000 --> 01:26:27,958 I think others are made for it more than me. 809 01:26:31,708 --> 01:26:32,917 And that's fine. 810 01:26:35,708 --> 01:26:37,333 I'm staying too. 811 01:26:39,708 --> 01:26:42,708 - Curacao? - Savaneta. 812 01:26:44,708 --> 01:26:46,542 - You? - Straight on to the next mission. 813 01:26:47,583 --> 01:26:49,708 But sadly, I can't say anything about it yet. 814 01:26:51,000 --> 01:26:52,167 Wow. 815 01:26:52,292 --> 01:26:54,333 I really wanted to say that. 816 01:26:55,417 --> 01:26:58,333 The first female marine, ladies and gents. 817 01:26:58,500 --> 01:27:03,083 The first female motherfucking marine. 818 01:27:03,708 --> 01:27:04,708 Thank you. Thank you. 819 01:27:09,708 --> 01:27:11,292 - Good luck, Noa. - Thanks. 820 01:27:16,708 --> 01:27:17,417 Come here. 821 01:27:21,333 --> 01:27:22,583 Take care, okay? 822 01:27:24,708 --> 01:27:26,792 - Will I see you again sometime? - If I'm around. 823 01:27:36,708 --> 01:27:37,792 - You think she likes-- - No. 824 01:27:41,708 --> 01:27:42,708 No. 825 01:27:54,500 --> 01:27:57,708 INVASION 52377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.