Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,083 --> 00:01:12,083
{\an8}MARINE CORPS FINAL EXERCISE - BELIZE
2
00:01:13,958 --> 00:01:17,542
In a tent in Belize,
one man prepares for the ultimate test.
3
00:01:17,708 --> 00:01:19,708
His look, determined.
4
00:01:19,708 --> 00:01:21,333
His ass, wet
5
00:01:21,500 --> 00:01:24,333
from the warm shit,
trickling down his leg.
6
00:01:24,500 --> 00:01:25,250
Shut your mouth.
7
00:01:25,333 --> 00:01:26,917
- Dude.
- Hurry.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,708
Tonight you'll be a marine.
9
00:01:28,708 --> 00:01:30,000
Numbskull, one minute left.
10
00:01:30,167 --> 00:01:31,542
Yeah, yeah.
11
00:01:31,708 --> 00:01:32,708
Every fucking time, huh?
12
00:01:32,708 --> 00:01:33,708
Relax.
13
00:01:33,708 --> 00:01:37,417
- I'm all hyped.
- Dude, I'm always hyped.
14
00:01:37,542 --> 00:01:38,583
That's true.
15
00:01:39,708 --> 00:01:40,708
All right, dickhead.
16
00:01:40,708 --> 00:01:43,542
- Are you ready?
- Let's do this.
17
00:01:45,708 --> 00:01:47,708
Crew, rally.
18
00:01:57,708 --> 00:01:59,333
Faster, faster.
19
00:02:00,792 --> 00:02:03,250
{\an8}1,200 MILES AWAY - CARIBBEAN SEA
20
00:02:12,708 --> 00:02:13,708
{\an8}ZR.MS. GRONINGEN PATROL VESSEL
21
00:02:14,708 --> 00:02:16,083
Attention, bridge here.
22
00:02:16,250 --> 00:02:18,958
FRISC has been launched, out.
23
00:02:20,708 --> 00:02:22,083
FRISC released.
24
00:02:28,750 --> 00:02:29,958
Mother, FRISC here.
25
00:02:30,083 --> 00:02:32,708
FMS operators on board, on our way.
26
00:02:34,708 --> 00:02:38,542
Roger. Go-fast north of you, one mile.
27
00:02:52,958 --> 00:02:53,708
Welcome.
28
00:02:59,708 --> 00:03:02,708
Hey, fat ass.
29
00:03:02,708 --> 00:03:04,792
First female fucking marine, eh?
30
00:03:04,958 --> 00:03:06,750
First female marine, dude.
31
00:03:10,583 --> 00:03:13,708
- They're gone.
- Okay, get your ass moving.
32
00:03:18,708 --> 00:03:21,500
- Dump it.
- Faster.
33
00:03:23,250 --> 00:03:25,542
They're dumping.
34
00:03:25,708 --> 00:03:29,708
Mother, Roger, mark 12.327130,
three contraband.
35
00:03:38,792 --> 00:03:40,708
We're closing in, stand by for boarding.
36
00:03:48,500 --> 00:03:50,583
Go!
37
00:03:53,708 --> 00:03:56,792
Mother, FRISC here.
They're turning starboard, course 045.
38
00:04:29,167 --> 00:04:30,708
You're gonna make history.
39
00:04:31,792 --> 00:04:33,250
Keep smiling, right?
40
00:04:41,583 --> 00:04:42,583
See you down there.
41
00:04:53,708 --> 00:04:57,708
- This is Papa 843. Approved?
- Papa 843, this is Coast Guard.
42
00:04:57,708 --> 00:04:58,708
Visual on Go-fast.
43
00:04:58,708 --> 00:05:00,417
Request permission for disabling.
44
00:05:00,542 --> 00:05:01,708
Papa 843, approved.
45
00:05:01,750 --> 00:05:02,958
Execute.
46
00:05:05,333 --> 00:05:07,250
We got him. Bull's-eye. Bull's-eye.
47
00:05:08,542 --> 00:05:10,708
Yep, it's done. Nice one.
48
00:05:12,292 --> 00:05:13,417
The Go-fast is slowing down.
49
00:05:13,542 --> 00:05:15,708
I repeat.
The Go-fast is slowing down. Out.
50
00:05:20,708 --> 00:05:21,708
On a roll, man.
51
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Come on, man.
52
00:05:28,958 --> 00:05:30,167
What the fuck?
53
00:05:31,708 --> 00:05:32,708
Execute boarding.
54
00:05:32,708 --> 00:05:33,708
Weapons ready.
55
00:05:39,542 --> 00:05:43,292
- Everybody down! Everybody down! Hands up!
- Here! Here!
56
00:05:43,417 --> 00:05:44,958
Don't move!
57
00:05:45,083 --> 00:05:47,708
Kneel!
58
00:05:52,958 --> 00:05:54,708
Hands on your head! Go!
59
00:05:58,917 --> 00:05:59,708
We got them.
60
00:05:59,750 --> 00:06:01,167
Go-fast secured.
61
00:06:01,292 --> 00:06:04,292
Three tangos and kilos of coke.
It's a big catch.
62
00:06:04,417 --> 00:06:05,792
- Good job.
- Nice.
63
00:06:07,708 --> 00:06:09,417
You're not a pussy, come on.
64
00:06:25,958 --> 00:06:29,167
A marine who's afraid of heights
is a no, Lanshof.
65
00:06:29,292 --> 00:06:31,708
It happens. End of story.
66
00:06:40,000 --> 00:06:42,583
{\an8}MAMBO BEACH - CURACAO
67
00:07:17,167 --> 00:07:18,708
Dad, Dad.
68
00:07:19,708 --> 00:07:21,708
Dad, look.
69
00:07:26,708 --> 00:07:27,917
Exercise?
70
00:07:30,708 --> 00:07:32,083
No, it's not one of ours.
71
00:07:49,708 --> 00:07:51,708
It's the flag of Veragua.
72
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
What is happening?
73
00:08:06,083 --> 00:08:08,750
People, get out of the water. Out!
74
00:08:10,583 --> 00:08:11,708
Ladies and gentlemen--
75
00:08:27,292 --> 00:08:28,500
Kenny!
76
00:08:30,792 --> 00:08:32,250
Kenny!
77
00:08:32,707 --> 00:08:34,292
Kenny!
78
00:08:52,167 --> 00:08:53,542
Captain?
79
00:09:03,708 --> 00:09:04,750
FRISC, Mother here.
80
00:09:04,917 --> 00:09:07,708
Abandon mission, return at once.
I repeat, abandon mission.
81
00:09:13,708 --> 00:09:14,750
What the...
82
00:09:20,708 --> 00:09:21,917
You thought, "I know a better route?"
83
00:09:22,708 --> 00:09:23,958
Shit. I'm out.
84
00:09:25,750 --> 00:09:28,167
Men, listen up!
85
00:09:28,292 --> 00:09:29,917
Pack up and leave, now.
86
00:09:38,333 --> 00:09:39,000
Judsel.
87
00:09:41,000 --> 00:09:42,333
Curacao is under attack.
88
00:09:42,500 --> 00:09:43,708
Attack?
89
00:09:43,708 --> 00:09:46,000
We have to get back to Aruba now.
90
00:09:46,167 --> 00:09:47,542
Shit has hit the fan.
91
00:09:47,708 --> 00:09:48,708
By whom?
92
00:09:48,708 --> 00:09:50,708
Veragua. No idea why.
93
00:09:50,708 --> 00:09:51,708
That's all we know.
94
00:09:51,708 --> 00:09:53,542
Get to the chopper now.
95
00:09:53,708 --> 00:09:55,708
Airborne in five minutes.
96
00:09:55,708 --> 00:09:58,083
Come on, move it. Go, go, go!
97
00:10:02,708 --> 00:10:05,708
INVASION
98
00:10:06,708 --> 00:10:10,083
MARINE CORPS
99
00:10:10,250 --> 00:10:11,750
{\an8}MARINE BARRACKS SAVANETA - ARUBA
100
00:10:23,292 --> 00:10:25,000
This is Daniel Martina, the guard.
101
00:10:25,167 --> 00:10:27,708
Close the fucking gate.
They're here as well.
102
00:10:27,708 --> 00:10:31,708
We're under attack.
Close that fucking gate, man!
103
00:10:59,917 --> 00:11:01,917
- Shit.
- Major.
104
00:11:21,750 --> 00:11:23,708
What the fuck are those guys doing here?
105
00:11:24,708 --> 00:11:25,708
No idea.
106
00:11:27,083 --> 00:11:28,708
Okay, okay.
107
00:11:29,708 --> 00:11:32,792
This is the gate, we're here.
Ammunition, armory.
108
00:11:32,958 --> 00:11:37,500
One problem, everyone's on leave,
and the armory is locked.
109
00:11:37,583 --> 00:11:39,000
And the key to the ammo bunker is here.
110
00:11:40,167 --> 00:11:41,500
Oh, shit!
111
00:11:41,583 --> 00:11:43,917
I know where it is. I'll go get that key.
112
00:11:47,708 --> 00:11:49,500
Cover me, okay?
113
00:11:51,500 --> 00:11:52,583
Shit!
114
00:12:22,708 --> 00:12:26,708
My god. Here goes nothing! Fuckers!
115
00:12:44,708 --> 00:12:47,167
AMMUNITION BUNKER
116
00:12:48,708 --> 00:12:50,708
{\an8}CARIBBEAN SEA
117
00:12:58,167 --> 00:13:01,000
Sergeant, we're not going to Savaneta?
118
00:13:01,167 --> 00:13:03,583
We can't go back, Aruba is under fire.
119
00:13:03,708 --> 00:13:04,708
We divert to the Groningen.
120
00:13:11,750 --> 00:13:13,583
Approaching Mother, stand by.
121
00:13:14,708 --> 00:13:17,542
As soon as we land everyone gets out.
122
00:13:21,167 --> 00:13:26,708
Moments ago,
Veraguan forces invaded our country.
123
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
{\an8}HOSPITAL - CURACAO
124
00:13:27,792 --> 00:13:30,917
{\an8}They have taken control of Curacao
125
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
through the use of military force.
126
00:13:36,167 --> 00:13:40,708
All inhabitants of Curacao...
127
00:13:45,417 --> 00:13:47,708
Hey. Jesus, Carl.
128
00:13:48,708 --> 00:13:50,583
What did you do now, crazy old man?
129
00:13:51,292 --> 00:13:52,792
Andy and Judsel, we have to--
130
00:13:52,958 --> 00:13:55,417
I just called Judsel, okay?
131
00:13:55,542 --> 00:13:58,708
He's still on the ship.
I told him about your situation.
132
00:13:59,750 --> 00:14:03,000
I'm not going anywhere. I'm staying here.
133
00:14:13,708 --> 00:14:16,417
Coastguard for Mother, we are inbound.
134
00:14:16,542 --> 00:14:17,708
Dropping off marines.
135
00:14:21,708 --> 00:14:23,250
Go, go. We have to go back.
136
00:14:30,708 --> 00:14:31,708
Andy!
137
00:14:37,083 --> 00:14:38,500
Dad's in the hospital.
138
00:14:38,583 --> 00:14:40,708
- He's one of the victims.
- What?
139
00:14:41,708 --> 00:14:42,750
The resort was attacked.
140
00:14:45,708 --> 00:14:46,542
Jesus.
141
00:14:46,708 --> 00:14:48,708
Isa is with him, she's keeping me updated.
142
00:14:49,708 --> 00:14:51,708
- I have to go there.
- You can't.
143
00:14:51,708 --> 00:14:53,708
I sure can. I'm out.
144
00:14:54,708 --> 00:14:56,708
- Out?
- Where's your captain?
145
00:14:57,500 --> 00:14:58,708
I also want to go there, but--
146
00:14:58,750 --> 00:15:01,708
Never mind. I'll find him myself.
147
00:15:10,708 --> 00:15:13,708
Show of force, gather intel,
don't intervene. Got it.
148
00:15:17,917 --> 00:15:19,708
Captain.
149
00:15:22,167 --> 00:15:25,000
I'm sorry, but I have to leave this ship.
150
00:15:25,167 --> 00:15:26,917
Excuse me. This is my older brother.
151
00:15:27,708 --> 00:15:30,167
He's had a bad day, so he doesn't mean--
152
00:15:30,292 --> 00:15:31,708
I do mean it.
153
00:15:32,708 --> 00:15:34,250
Our father is in the hospital.
154
00:15:35,250 --> 00:15:38,750
- Everyone stays on board.
- Captain, we're useless on board.
155
00:15:38,917 --> 00:15:43,167
Yes, but these are government orders.
It's a crisis, so no trainees.
156
00:15:43,292 --> 00:15:45,708
But we finished our training today.
157
00:15:46,583 --> 00:15:47,417
I'm out.
158
00:15:48,750 --> 00:15:49,917
Can I go?
159
00:15:50,000 --> 00:15:51,917
- You're out?
- Yes.
160
00:15:52,000 --> 00:15:55,708
You think this is a TV show? Survivor?
161
00:15:55,708 --> 00:15:57,000
I don't care what it is.
162
00:15:57,167 --> 00:16:00,708
You're dressed like a soldier,
so behave like one.
163
00:16:00,708 --> 00:16:01,792
And if I don't?
164
00:16:04,708 --> 00:16:07,792
Attention, Captain and Chief Officer,
come to the bridge.
165
00:16:23,250 --> 00:16:27,250
You think this is Survivor?
What a dickhead.
166
00:16:27,333 --> 00:16:33,333
We're not allowed to do anything at all.
Just sit still and shut up, great.
167
00:16:38,708 --> 00:16:39,708
Are you okay?
168
00:16:40,708 --> 00:16:43,708
Sure, it's my dad.
169
00:16:45,417 --> 00:16:48,500
He once fell down the cargo hold
of a freighter, 20 feet down.
170
00:16:48,958 --> 00:16:50,500
Not a scratch.
171
00:16:59,708 --> 00:17:01,292
It'll be all right.
172
00:17:01,417 --> 00:17:04,250
Hey. Our barracks in Savaneta
are under attack.
173
00:17:05,166 --> 00:17:07,708
- What?
- I just heard your brother say that.
174
00:17:07,708 --> 00:17:10,500
- Fuck, now what?
- How should I know?
175
00:17:10,583 --> 00:17:12,291
Nothing, I guess.
176
00:17:12,416 --> 00:17:14,708
Gather intel, that kind of bullshit.
177
00:17:14,708 --> 00:17:18,708
You'd think, I don't know, they could
use a few extra fucking marines.
178
00:17:18,750 --> 00:17:20,791
What are they doing? They need us there.
179
00:17:20,958 --> 00:17:23,791
You guys maybe.
I couldn't even get off that tiny rock.
180
00:17:29,792 --> 00:17:30,958
Left.
181
00:17:31,083 --> 00:17:33,292
What do these guys want?
182
00:17:33,417 --> 00:17:36,542
How do I know? Don't whine, just run.
183
00:17:36,708 --> 00:17:37,917
Go, go, go!
184
00:17:51,708 --> 00:17:52,708
Grab what you can carry.
185
00:18:00,708 --> 00:18:01,542
Guns.
186
00:18:16,958 --> 00:18:18,958
Let's hope the keys are in there.
187
00:18:37,167 --> 00:18:38,500
Faster, bro!
188
00:18:38,583 --> 00:18:39,417
It can't go faster!
189
00:18:39,542 --> 00:18:40,542
No, faster!
190
00:18:43,708 --> 00:18:46,500
Shit, those guys. Up there!
191
00:18:49,708 --> 00:18:50,792
Bro!
192
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
There, on the left!
193
00:19:03,708 --> 00:19:05,708
Go left!
194
00:19:08,708 --> 00:19:09,792
Fuck!
195
00:19:10,708 --> 00:19:12,708
To your left, sit back.
196
00:19:17,500 --> 00:19:18,417
Fuck!
197
00:19:18,542 --> 00:19:21,542
- Stay calm, marine!
- I am fucking calm!
198
00:19:26,167 --> 00:19:28,417
This morning, the coast of Curacao
199
00:19:28,542 --> 00:19:31,500
came under fire from Veraguan warships.
200
00:19:31,583 --> 00:19:34,708
This left several dead and dozens wounded.
201
00:19:34,792 --> 00:19:36,708
{\an8}The attack comes as a surprise.
202
00:19:36,708 --> 00:19:41,083
Veragua has claimed
the ABC islands for decades.
203
00:19:41,250 --> 00:19:43,708
But it had never come to an attack.
204
00:19:43,792 --> 00:19:47,708
{\an8}The relations between Veragua
and the islands have worsened of late.
205
00:19:47,750 --> 00:19:53,292
{\an8}In January, President Cruz declared
the islands to be "outlawed."
206
00:19:53,417 --> 00:19:55,292
You are not alone.
207
00:19:55,417 --> 00:19:59,792
With the main military targets
under Veraguan control,
208
00:19:59,958 --> 00:20:01,708
we can speak of an occupation.
209
00:20:03,000 --> 00:20:06,292
Look, behind me. This was my house.
210
00:20:06,417 --> 00:20:08,708
The attack has led to an outcry,
211
00:20:08,750 --> 00:20:11,708
{\an8}and today the Defense Ministry
will brief the press.
212
00:20:11,750 --> 00:20:15,917
{\an8}Aruba, Bonaire, and Curacao are part
of the Kingdom of the Netherlands.
213
00:20:19,333 --> 00:20:21,708
{\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE
214
00:20:25,333 --> 00:20:29,250
DEFENSE CRISIS CONTROL CENTER
215
00:20:32,000 --> 00:20:32,958
Thank you.
216
00:20:35,417 --> 00:20:36,583
At war?
217
00:20:37,708 --> 00:20:39,167
What the hell are we going to do?
218
00:20:39,708 --> 00:20:43,250
I assume you've already
called Curacao and Aruba?
219
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
Yes.
220
00:20:45,708 --> 00:20:47,792
Officially contact the Americans?
221
00:20:47,958 --> 00:20:51,583
- Can't they invoke Article 5?
- It doesn't apply.
222
00:20:51,708 --> 00:20:54,708
It's about the only piece of land
they haven't laid a claim to.
223
00:20:54,792 --> 00:20:57,708
The one who's stolen it has to solve it.
224
00:20:58,708 --> 00:21:00,167
So we're on our own.
225
00:21:03,583 --> 00:21:04,750
Who do we have in Veragua?
226
00:21:06,708 --> 00:21:07,958
Maurits Caan.
227
00:21:09,292 --> 00:21:12,708
Oh, God. I thought he was in Luxembourg.
228
00:21:14,708 --> 00:21:16,167
I'll call him.
229
00:21:21,542 --> 00:21:23,167
{\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA
230
00:21:23,708 --> 00:21:26,333
- Caan.
- Maurits, we have a problem.
231
00:21:27,708 --> 00:21:30,792
What on earth is going on over there?
232
00:21:30,958 --> 00:21:34,750
They're putting barbed wire
outside my door, Janice.
233
00:21:34,917 --> 00:21:38,292
- Do you know why Cruz has attacked?
- You don't get it.
234
00:21:38,417 --> 00:21:41,708
Cruz is about to be toppled,
so he needs a stunt.
235
00:21:41,708 --> 00:21:43,958
- So?
- So this is it.
236
00:21:44,083 --> 00:21:45,000
This is his stunt.
237
00:21:45,167 --> 00:21:46,917
But still, he needs a reason, an excuse.
238
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Right?
239
00:21:49,750 --> 00:21:52,708
You don't invade for no reason.
What do your contacts say?
240
00:21:52,708 --> 00:21:54,708
Nothing. No idea where they are.
241
00:21:55,708 --> 00:21:57,792
Don't we have you there to know that?
242
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
- My staff is gone.
- What do you mean "gone"?
243
00:22:01,167 --> 00:22:02,708
Gone, bye, vanished.
244
00:22:04,958 --> 00:22:06,583
Only my assistant is still here.
245
00:22:07,958 --> 00:22:11,500
And considering the situation,
I don't blame them.
246
00:22:11,583 --> 00:22:14,708
We've tried every diplomatic avenue here.
247
00:22:15,167 --> 00:22:19,000
Or do you want me to stay here
for a few lost backpackers?
248
00:22:19,167 --> 00:22:24,292
Listen, Maurits. You stay there,
whatever happens. Is that clear?
249
00:22:24,792 --> 00:22:26,958
You'll be safe at the embassy.
250
00:22:29,250 --> 00:22:31,167
Maurits, I mean it.
251
00:22:31,292 --> 00:22:34,750
Sure, of course. I'd be delighted to.
252
00:22:40,708 --> 00:22:43,708
BREAKING NEWS
253
00:22:51,750 --> 00:22:55,500
ARMORY
254
00:23:03,083 --> 00:23:04,250
Friendly, friendly.
255
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Go, go!
256
00:23:14,083 --> 00:23:16,000
Two minutes, free shopping.
257
00:23:21,250 --> 00:23:22,708
Vests, guns.
258
00:23:53,708 --> 00:23:55,708
Your sister-in-law is with him, right?
259
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Call her. Ask her how he's doing.
260
00:24:02,958 --> 00:24:04,250
I don't know her.
261
00:24:05,542 --> 00:24:06,708
I've never met her.
262
00:24:08,167 --> 00:24:10,417
I think she does scenic flights
over Curacao.
263
00:24:10,542 --> 00:24:12,542
That's all I know.
264
00:24:12,708 --> 00:24:13,708
Does that matter?
265
00:24:17,708 --> 00:24:20,958
You know, nothing personal against you,
266
00:24:21,083 --> 00:24:24,917
but this sulking isn't gonna help anyone.
267
00:24:25,708 --> 00:24:27,958
We're here to defend things.
268
00:24:28,083 --> 00:24:32,792
So jump into the water, swim with
the dolphins to your dad, nick a FRISC...
269
00:24:34,333 --> 00:24:35,708
or stay here and help us.
270
00:24:36,500 --> 00:24:37,958
But choose which side you're on.
271
00:24:40,000 --> 00:24:40,750
Okay?
272
00:24:53,708 --> 00:24:54,708
Is this everyone?
273
00:24:55,708 --> 00:24:56,708
No, Major.
274
00:24:56,708 --> 00:24:59,000
There are a few guys at the cell block,
guarding a prisoner.
275
00:24:59,708 --> 00:25:01,708
They're under crazy fire.
276
00:25:03,708 --> 00:25:04,958
Prisoner?
277
00:25:05,083 --> 00:25:08,708
Yeah, apparently, he's very important
to the Veraguans.
278
00:25:09,417 --> 00:25:11,417
Okay, reload and head there.
279
00:25:11,542 --> 00:25:13,000
You still have that annoying thing?
280
00:25:43,250 --> 00:25:45,542
Enemy approaching from the north.
281
00:25:45,708 --> 00:25:46,750
- Keep your eyes open.
- Ready?
282
00:25:48,167 --> 00:25:49,167
Covering fire!
283
00:25:58,083 --> 00:25:59,708
Next, move up!
284
00:26:13,333 --> 00:26:14,708
Team two, move up!
285
00:26:16,917 --> 00:26:18,292
There's a fucking lot of them!
286
00:26:19,167 --> 00:26:21,583
Come to the left.
287
00:26:28,708 --> 00:26:29,708
Behind that car!
288
00:26:36,500 --> 00:26:37,708
Last man!
289
00:26:37,708 --> 00:26:39,167
Kill him!
290
00:26:39,292 --> 00:26:40,708
Last man!
291
00:26:43,292 --> 00:26:44,417
Last man!
292
00:26:47,250 --> 00:26:48,750
Goddammit!
293
00:26:55,708 --> 00:26:56,708
Kill them!
294
00:26:58,708 --> 00:26:59,958
Okay.
295
00:27:00,083 --> 00:27:00,917
Now or never.
296
00:27:08,083 --> 00:27:09,500
Keep covering.
297
00:27:14,583 --> 00:27:15,708
Reload.
298
00:27:18,958 --> 00:27:20,583
Guard the door.
299
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Is that him?
300
00:27:39,708 --> 00:27:43,583
As it turns out,
we have a diplomat in jail in Aruba.
301
00:27:43,708 --> 00:27:46,583
The former Veraguan Chief of Intelligence.
302
00:27:46,708 --> 00:27:47,750
Jesus Christ.
303
00:27:50,792 --> 00:27:54,000
This is a big misunderstanding.
304
00:27:54,167 --> 00:27:56,250
He just said he's some diplomat.
305
00:27:56,750 --> 00:27:58,708
And who is this diplomat?
306
00:28:00,708 --> 00:28:02,708
Lagarto, Hector Lagarto.
307
00:28:02,708 --> 00:28:06,708
He arrived in Aruba
as the new consul general,
308
00:28:06,708 --> 00:28:10,542
but he is wanted by the U.S.
for drug trafficking.
309
00:28:10,708 --> 00:28:12,708
So he was arrested at the airport.
310
00:28:14,000 --> 00:28:19,333
Due to his resistance, the local police
handed him over to the Dutch Marines.
311
00:28:20,417 --> 00:28:23,292
But they shouldn't have arrested him.
312
00:28:23,417 --> 00:28:28,708
Diplomatic immunity, which explains
why that Cruz guy is so pissed off.
313
00:28:30,333 --> 00:28:32,542
If you don't believe me, fine.
314
00:28:32,708 --> 00:28:35,708
You leave me here or you let me go.
No difference.
315
00:28:37,708 --> 00:28:38,750
I am of no importance.
316
00:28:41,250 --> 00:28:43,417
And this Lagarto is now...
317
00:28:44,708 --> 00:28:49,542
With us, at the Savaneta barracks
in Aruba, which is under heavy fire.
318
00:28:54,708 --> 00:28:59,708
Lagarto's detention is used by Cruz
as an excuse to attack the islands.
319
00:28:59,708 --> 00:29:04,000
Then I propose that we let him go.
320
00:29:04,167 --> 00:29:05,292
Pardon?
321
00:29:05,417 --> 00:29:08,708
We declare him persona non grata
and end this crap.
322
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Mr. Prime Minister, this is an invasion.
323
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
He'll come with us.
324
00:29:16,708 --> 00:29:19,708
We must get Lagarto out
before the base falls.
325
00:29:19,708 --> 00:29:21,417
- Send frigates.
- Absolutely not.
326
00:29:21,542 --> 00:29:24,708
- No more escalation.
- It's already escalated.
327
00:29:24,708 --> 00:29:28,958
There is a diplomatic solution,
and we will find it.
328
00:29:41,292 --> 00:29:42,542
New plan!
329
00:29:44,417 --> 00:29:45,708
Get him out of his cell.
330
00:29:48,500 --> 00:29:49,708
You, change your clothes.
331
00:30:09,708 --> 00:30:10,917
Hold your fire!
332
00:30:11,000 --> 00:30:12,333
Hold your fire!
333
00:30:22,708 --> 00:30:23,917
Cover, here.
334
00:30:24,708 --> 00:30:26,250
Did they see us?
335
00:30:26,333 --> 00:30:27,167
Negative.
336
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
Guard the door.
337
00:30:36,500 --> 00:30:37,417
Friendly!
338
00:30:40,292 --> 00:30:41,542
Everyone still in one piece?
339
00:30:41,708 --> 00:30:42,417
- Check.
- Check.
340
00:30:42,542 --> 00:30:43,292
Check.
341
00:30:44,500 --> 00:30:47,292
Can't we just cut him loose and look away?
342
00:30:47,417 --> 00:30:48,708
- No way.
- Major.
343
00:30:48,792 --> 00:30:50,708
With all due respect, is this worth it?
344
00:30:50,708 --> 00:30:53,750
Locking him up was a wrong decision.
345
00:30:55,542 --> 00:30:56,333
So?
346
00:30:57,333 --> 00:30:58,708
So take positions.
347
00:31:00,708 --> 00:31:02,542
Put a 360 on all windows and doors.
348
00:31:12,708 --> 00:31:14,708
{\an8}NETHERLANDS EMBASSY - VERAGUA
349
00:31:16,083 --> 00:31:16,792
Come on in.
350
00:31:18,167 --> 00:31:24,917
Sir, the building is empty
and still clean after the last round.
351
00:31:25,000 --> 00:31:27,292
Is there anything else I can do for you?
352
00:31:45,708 --> 00:31:47,708
Okay, move it, Marjon. Go!
353
00:31:49,792 --> 00:31:52,292
This is a pretty stupid idea.
354
00:31:52,417 --> 00:31:55,708
- We're safe at the embassy.
- No, we're out of here.
355
00:31:55,708 --> 00:31:56,708
- Step on it.
- Okay.
356
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
The airport is to the left.
357
00:31:59,583 --> 00:32:03,583
- Fuck, it's blocked. To the right! Jesus!
- Come on.
358
00:32:04,250 --> 00:32:05,292
Calm down.
359
00:32:06,167 --> 00:32:06,958
Jesus.
360
00:32:08,333 --> 00:32:10,708
{\an8}DEFENSE OPERATION CENTER - THE HAGUE
361
00:32:13,708 --> 00:32:14,708
Janice.
362
00:32:14,708 --> 00:32:16,792
The embassy in Veragua is empty.
363
00:32:16,958 --> 00:32:18,750
What do you mean "empty"?
364
00:32:18,917 --> 00:32:21,708
We've received word that Caan has run off.
365
00:32:21,708 --> 00:32:22,708
What?
366
00:32:22,708 --> 00:32:24,292
Apparently, he's fled.
367
00:32:28,083 --> 00:32:29,500
Maurits Caan has run off.
368
00:32:35,083 --> 00:32:36,708
ZR.MS. GRONINGEN - CARIBBEAN SEA
369
00:32:38,417 --> 00:32:40,250
Okay, got it.
370
00:32:41,917 --> 00:32:43,542
Government orders.
371
00:32:43,917 --> 00:32:46,500
Our ambassador is on the run in Veragua.
372
00:32:46,583 --> 00:32:51,500
If they catch him, they can blackmail us
by using him as a bargaining chip.
373
00:32:51,792 --> 00:32:53,167
And we have to get him out?
374
00:32:53,292 --> 00:32:54,708
We're not manned for that.
375
00:32:55,250 --> 00:32:58,708
But our marines stuck in Savaneta
won't last much longer.
376
00:32:59,500 --> 00:33:02,792
They're with a corrupt diplomat
who has to get out of there now.
377
00:33:03,708 --> 00:33:06,708
So we'll pick them up and get them to--
378
00:33:06,708 --> 00:33:07,708
Veragua?
379
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Those guys will be exhausted.
380
00:33:09,708 --> 00:33:12,292
Judsel, it was that
or I'd never get them out of there.
381
00:33:12,708 --> 00:33:14,500
The Hague doesn't want to do anything.
382
00:33:15,250 --> 00:33:17,708
I need an excuse
to get the chopper flying.
383
00:33:18,333 --> 00:33:20,000
They're under heavy fire.
384
00:33:20,167 --> 00:33:21,750
Prepare the Cobra, extraction is a go.
385
00:33:27,708 --> 00:33:28,917
I have to call an old friend.
386
00:33:34,708 --> 00:33:35,500
Now what?
387
00:33:35,583 --> 00:33:36,708
The first plane out of here.
388
00:33:36,792 --> 00:33:38,417
I don't care where it's going.
389
00:33:38,542 --> 00:33:40,708
I'm so done with this fucking country.
390
00:33:42,708 --> 00:33:47,292
SANTA MARTA INTERNATIONAL AIRPORT
CLOSED RED GATE
391
00:33:52,708 --> 00:33:53,750
Shit.
392
00:33:57,708 --> 00:34:00,708
You see? Now we're fucked.
393
00:34:00,708 --> 00:34:02,083
Just show them your passport.
394
00:34:02,250 --> 00:34:03,417
Just show them.
395
00:34:03,542 --> 00:34:06,250
Mine is diplomatic, they'll see who I am.
396
00:34:06,333 --> 00:34:07,708
I don't think they're looking for you.
397
00:34:07,750 --> 00:34:09,083
Well, I do.
398
00:34:10,583 --> 00:34:12,083
Jesus Christ, woman.
399
00:34:27,708 --> 00:34:30,708
Move over, I'm driving.
Let's get out of here.
400
00:34:34,583 --> 00:34:37,542
I know a better place, a safe one.
Hold on.
401
00:34:37,708 --> 00:34:38,708
NO MORE REPRESSION
402
00:34:38,708 --> 00:34:40,708
Hurry, hurry, hurry. Get them!
403
00:34:59,917 --> 00:35:00,750
Hello?
404
00:35:00,917 --> 00:35:02,417
Hey, Crocodile Dundee.
405
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
Are you still alive?
406
00:35:06,083 --> 00:35:08,708
Yeah, but Crocodile Dundee
could use some assistance.
407
00:35:08,708 --> 00:35:10,000
How bad is it?
408
00:35:11,708 --> 00:35:12,708
It's beautiful here.
409
00:35:12,708 --> 00:35:13,708
I see the sun.
410
00:35:14,708 --> 00:35:15,708
It's even better here.
411
00:35:17,250 --> 00:35:18,000
You're full of shit.
412
00:35:18,708 --> 00:35:21,250
I swear. Come see for yourself.
413
00:35:22,708 --> 00:35:23,708
There's a chopper on its way.
414
00:35:23,792 --> 00:35:26,167
Be ready in four minutes.
415
00:35:32,750 --> 00:35:34,750
{\an8}ZR.MS. GRONINGEN - COMMAND CENTER
416
00:35:38,708 --> 00:35:41,000
Chopper is airborne. Maximum support.
417
00:35:41,167 --> 00:35:42,750
- Where's the chopper?
- Check.
418
00:35:42,917 --> 00:35:45,250
- Aerial view?
- Check.
419
00:35:45,708 --> 00:35:47,250
All right guys, get up.
420
00:35:47,708 --> 00:35:49,708
Pickup at the helipad.
421
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Let's go.
422
00:35:51,250 --> 00:35:52,417
Outside is clear.
423
00:35:52,542 --> 00:35:53,500
Move.
424
00:35:55,292 --> 00:35:57,333
- Helo one minute out.
- Check.
425
00:35:57,708 --> 00:35:58,708
Go.
426
00:36:05,292 --> 00:36:09,500
Helo to Mother. Approaching LZ,
approaching LZ. 30 seconds out.
427
00:36:09,583 --> 00:36:10,708
We got a visual.
428
00:36:10,708 --> 00:36:13,167
Well done, Stan. Well done.
429
00:36:17,708 --> 00:36:18,792
Yes, there they are!
430
00:36:23,333 --> 00:36:26,167
Target in sight, seven max.
I repeat, seven max.
431
00:36:39,708 --> 00:36:40,708
There, there, there!
432
00:36:41,292 --> 00:36:42,333
Taking too much fire here.
433
00:36:42,500 --> 00:36:43,708
Docking off. Docking off.
434
00:36:43,708 --> 00:36:45,708
Keep firing, keep firing!
435
00:36:48,708 --> 00:36:52,167
Hey! What the fuck is this? Fuckers!
436
00:36:58,958 --> 00:37:00,708
LZ under heavy fire.
437
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
Unable to extract.
438
00:37:01,708 --> 00:37:02,750
Cover, cover, cover!
439
00:37:08,708 --> 00:37:09,500
Major!
440
00:37:12,167 --> 00:37:13,708
Put pressure on the wound!
441
00:37:14,708 --> 00:37:15,750
We're fucked!
442
00:37:15,917 --> 00:37:17,417
You think?
443
00:37:23,292 --> 00:37:24,708
Secure the asset.
444
00:37:28,333 --> 00:37:29,708
We can't hold on any longer!
445
00:37:29,792 --> 00:37:31,292
What are we going to do?
446
00:37:32,333 --> 00:37:33,917
- Go to the FRISC.
- No.
447
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
I'll cover you.
448
00:37:35,708 --> 00:37:36,708
Shit!
449
00:37:38,708 --> 00:37:40,292
Go, marine.
450
00:37:41,708 --> 00:37:44,708
Fuck! Come on, come on! Come on, come on!
451
00:37:46,708 --> 00:37:47,708
Up! Up!
452
00:37:47,750 --> 00:37:48,958
Come on, to the FRISC!
453
00:38:01,083 --> 00:38:03,708
Go, marines, go!
454
00:38:03,708 --> 00:38:04,708
Go!
455
00:38:09,250 --> 00:38:10,708
Come on, come on! Go!
456
00:38:10,708 --> 00:38:12,750
- Jump! Jump!
- Jump! Jump! Jump!
457
00:38:15,500 --> 00:38:18,000
Keep going! Go!
458
00:38:22,333 --> 00:38:23,708
Start the engine!
459
00:39:32,000 --> 00:39:33,583
Sorry, captain, but...
460
00:39:34,708 --> 00:39:36,000
what do we do with that ambassador?
461
00:39:36,167 --> 00:39:37,000
What, Caan?
462
00:39:40,083 --> 00:39:42,167
Yeah, without those marines
to pick him up...
463
00:39:46,083 --> 00:39:48,167
Permission for a crazy suggestion.
464
00:39:50,708 --> 00:39:51,708
My brother's platoon,
465
00:39:52,792 --> 00:39:54,500
aren't they deployable?
466
00:40:02,417 --> 00:40:04,750
CARDON GOLF CLUB
467
00:40:07,542 --> 00:40:11,417
The ambassador is on the run,
and The Hague says he's in danger.
468
00:40:11,792 --> 00:40:15,708
I know this isn't standard procedure,
but we have no choice.
469
00:40:16,583 --> 00:40:17,958
So you're our last hope.
470
00:40:18,958 --> 00:40:21,333
We'll do an emergency evac
behind enemy lines.
471
00:40:22,250 --> 00:40:24,542
I need two of you for this.
472
00:40:26,708 --> 00:40:30,708
Marine Prins, Marine Lens, execute.
473
00:40:40,292 --> 00:40:42,917
We take position off the Veraguan coast.
474
00:40:43,000 --> 00:40:48,083
You pick up the asset, return,
and we leave their territorial waters.
475
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Understood?
476
00:40:50,500 --> 00:40:51,250
Yes!
477
00:41:03,000 --> 00:41:04,708
We're gonna pick up a sweaty diplomat.
478
00:41:04,792 --> 00:41:07,167
- Easy, right?
- All in a day's work.
479
00:41:13,708 --> 00:41:14,708
Back in a bit.
480
00:41:14,708 --> 00:41:16,583
You better be.
481
00:41:53,167 --> 00:41:54,708
{\an8}NORTHERN COAST - VERAGUA
482
00:42:00,167 --> 00:42:04,417
Ladies and gentlemen,
entering Veraguan airspace, be aware.
483
00:42:04,542 --> 00:42:05,708
Four minutes out.
484
00:42:44,708 --> 00:42:46,250
Not a word, Lanshof.
485
00:42:47,500 --> 00:42:48,250
Yes.
486
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Helmet cams live.
487
00:43:08,708 --> 00:43:12,708
Thank God. Okay, thank you. Thank you.
488
00:43:17,167 --> 00:43:17,958
It's chaos.
489
00:43:18,083 --> 00:43:18,708
What?
490
00:43:18,750 --> 00:43:22,708
The rebels have taken over,
and troops are headed this way.
491
00:43:23,583 --> 00:43:28,333
But a chopper is coming to pick us up,
so if we just stay calm--
492
00:43:28,500 --> 00:43:31,708
Calm? If it's late,
they can scrape us off the lawn.
493
00:43:31,708 --> 00:43:34,708
- They say they're close.
- The Dutch army says a lot.
494
00:43:34,708 --> 00:43:38,708
Prepare for the worst.
In this country, no one keeps a promise.
495
00:43:52,708 --> 00:43:54,708
Area looks secure. We're going in.
496
00:44:07,417 --> 00:44:08,708
Asset in sight.
497
00:44:19,708 --> 00:44:21,000
Evac, in and out!
498
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
Come on!
499
00:44:29,708 --> 00:44:30,708
Enemy from the east.
500
00:44:38,417 --> 00:44:39,500
Incoming.
501
00:44:44,708 --> 00:44:46,167
Go, go, go!
502
00:44:57,000 --> 00:44:58,250
Asset secured.
503
00:45:10,708 --> 00:45:12,708
This is coastguard to Mother.
504
00:45:12,708 --> 00:45:14,708
Package is cleared.
Extraction accomplished.
505
00:45:14,750 --> 00:45:16,958
Try to stay low to avoid radar detection.
506
00:45:17,083 --> 00:45:19,708
On our way back. See you in a bit.
507
00:46:11,708 --> 00:46:14,417
- Lagarto now on board.
- Check.
508
00:46:30,708 --> 00:46:32,292
Incoming, ten o'clock!
509
00:46:36,917 --> 00:46:38,708
I see smoke.
510
00:46:38,708 --> 00:46:40,167
Fuck, engine failure.
511
00:46:41,583 --> 00:46:43,083
We're losing hydraulic pressure.
512
00:46:44,542 --> 00:46:45,792
Try rebooting all systems.
513
00:46:45,958 --> 00:46:48,333
Rotor overheating.
Stand by for cross-check now.
514
00:46:50,750 --> 00:46:52,500
System malfunction.
515
00:46:55,333 --> 00:46:56,917
Coast Guard for Mother, we've been hit.
516
00:46:57,000 --> 00:46:59,958
Going in decline. Losing altitude fast.
517
00:47:02,708 --> 00:47:03,708
Tail is about to go out.
518
00:47:05,583 --> 00:47:06,708
Tail rotor failure.
519
00:47:06,708 --> 00:47:07,792
Secure both engines.
520
00:47:10,708 --> 00:47:12,708
Declining fast.
521
00:47:17,000 --> 00:47:18,708
Mayday, mayday, mayday.
522
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Multiple hits.
523
00:47:19,708 --> 00:47:20,708
Emergency landing.
524
00:47:26,542 --> 00:47:28,292
We're going down. We're going down.
525
00:47:28,417 --> 00:47:29,708
Mayday! Mayday!
526
00:47:41,708 --> 00:47:43,708
Mother to Coast Guard. Radio check.
527
00:47:46,000 --> 00:47:48,292
Mother to Coast Guard. Radio check.
528
00:47:51,708 --> 00:47:53,708
Mother to Coast Guard. Radio check.
529
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
- Radio check. Radio check.
- Nothing at all?
530
00:48:03,708 --> 00:48:06,083
Connection down,
transponder still working.
531
00:48:11,250 --> 00:48:12,708
We've lost them.
532
00:48:15,083 --> 00:48:16,167
What do you mean "lost"?
533
00:48:19,917 --> 00:48:22,708
Do something. Send a second chopper.
534
00:48:22,708 --> 00:48:24,708
There is no second chopper.
535
00:48:29,708 --> 00:48:30,708
I'm sorry.
536
00:48:32,708 --> 00:48:33,708
Fuck!
537
00:49:35,542 --> 00:49:37,250
We don't know if they're dead.
538
00:49:37,333 --> 00:49:38,917
Maybe they're still alive.
539
00:49:42,083 --> 00:49:45,542
He can't do anything.
Stan, there's nothing he can do.
540
00:49:48,167 --> 00:49:49,708
The Hague doesn't want it.
541
00:50:05,708 --> 00:50:06,708
Maybe we do.
542
00:50:09,708 --> 00:50:12,167
Isa, your wife.
543
00:50:13,958 --> 00:50:15,708
She does scenic flights
over Curacao, right?
544
00:50:16,583 --> 00:50:17,333
Yeah.
545
00:50:17,500 --> 00:50:19,708
Can't she fly me to Veragua
under the radar?
546
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
Yes.
547
00:50:24,750 --> 00:50:28,250
But that means you'll have to jump.
548
00:50:29,708 --> 00:50:30,708
I know.
549
00:50:39,917 --> 00:50:41,708
Secret mission, guys?
550
00:50:47,417 --> 00:50:48,708
Well, brief me then.
551
00:50:58,708 --> 00:51:02,000
He's coming to Curacao, and then?
I can't leave.
552
00:51:02,167 --> 00:51:03,958
We're out of options, Isa.
553
00:51:04,083 --> 00:51:08,292
This is insane. You know that, right?
554
00:51:08,417 --> 00:51:10,708
I thought you liked a bit of insanity.
555
00:51:10,708 --> 00:51:15,708
Okay, so I'll fly over a dictatorship
and throw your brother out of a plane?
556
00:51:15,708 --> 00:51:17,708
I don't even know him.
557
00:51:18,708 --> 00:51:20,708
Sorry, honey. I can't fly.
558
00:51:20,708 --> 00:51:22,958
You can do this. You'll be fine.
559
00:51:26,250 --> 00:51:27,708
Okay, let's do it.
560
00:51:27,792 --> 00:51:29,333
Baby, you're a champ.
561
00:51:42,708 --> 00:51:43,792
We're going covert.
562
00:51:45,417 --> 00:51:49,708
Attention, black hole in force.
We're going covert. Out.
563
00:52:00,708 --> 00:52:04,167
Our best operators.
They'll get you to Curacao unseen.
564
00:52:04,292 --> 00:52:06,417
Tracking device, to find the chopper.
565
00:52:07,500 --> 00:52:09,292
- Coordinates?
- In there.
566
00:52:09,417 --> 00:52:10,708
GPS phone.
567
00:52:10,750 --> 00:52:12,708
Give me a sitrep
when you get to the crash site.
568
00:52:13,708 --> 00:52:18,000
Find them, and if they're still alive,
get them to the beach.
569
00:52:22,000 --> 00:52:22,750
- Ready?
- Yes.
570
00:52:22,917 --> 00:52:23,708
Let's go.
571
00:52:32,583 --> 00:52:34,708
We'll wait for you
at the ready point offshore.
572
00:52:35,333 --> 00:52:37,958
If we're detected, you're on your own.
573
00:52:38,708 --> 00:52:39,958
Off you go.
574
00:52:46,000 --> 00:52:47,708
See you on the other side.
575
00:52:52,708 --> 00:52:54,167
FRISC released.
576
00:53:52,708 --> 00:53:53,708
Noa?
577
00:53:57,708 --> 00:53:58,708
Noa!
578
00:54:49,708 --> 00:54:51,708
Nah, I'm totally fine.
579
00:54:56,958 --> 00:54:58,292
Where's Noa?
580
00:54:59,917 --> 00:55:03,958
- Noa, where is she?
- Who, what?
581
00:55:22,708 --> 00:55:24,333
{\an8}1 MILE AWAY FROM CURACAO
582
00:55:29,708 --> 00:55:32,292
Clear. Good luck.
583
00:55:41,750 --> 00:55:42,792
Noa!
584
00:55:52,583 --> 00:55:53,542
Hey!
585
00:55:54,708 --> 00:55:56,417
Are you okay? Can you stand?
586
00:55:59,417 --> 00:56:00,708
Wow, fuck!
587
00:56:03,417 --> 00:56:04,917
- That's bad.
- Take it out.
588
00:56:05,000 --> 00:56:06,958
No, I think you shouldn't take it out.
589
00:56:08,708 --> 00:56:11,333
Take it out.
590
00:56:12,708 --> 00:56:13,708
Fuck!
591
00:56:17,708 --> 00:56:18,708
Bite.
592
00:56:21,750 --> 00:56:22,958
Okay.
593
00:56:35,083 --> 00:56:36,708
Yes? Ready?
594
00:56:40,708 --> 00:56:41,792
Come.
595
00:57:03,750 --> 00:57:05,250
Jesus, you look like your bro--
596
00:57:08,167 --> 00:57:12,708
Isa. Nice to meet you. Andy, I presume?
597
00:57:16,958 --> 00:57:18,542
How's Dad?
598
00:57:19,292 --> 00:57:23,167
Fine, he's alive.
Come on, we have to hurry.
599
00:57:23,292 --> 00:57:25,333
Attention! Attention!
600
00:57:25,500 --> 00:57:27,708
- Go, go, go!
- It is forbidden to go outside.
601
00:57:28,708 --> 00:57:31,750
Violations will be punished.
602
00:57:34,417 --> 00:57:36,167
Attention! Attention!
603
00:57:36,292 --> 00:57:38,708
It is forbidden to go outside.
604
00:58:10,333 --> 00:58:11,708
Lend me a hand?
605
00:58:36,917 --> 00:58:40,250
- Are you okay?
- Fear of heights.
606
00:58:40,333 --> 00:58:42,708
- Turns out I have it.
- Which kind?
607
00:58:43,750 --> 00:58:45,708
There are two kinds.
608
00:58:46,708 --> 00:58:49,708
With the first one,
you're also scared on a roller coaster.
609
00:58:50,708 --> 00:58:52,000
That's a fear of falling.
610
00:58:52,167 --> 00:58:54,708
With the second one,
you're afraid to jump.
611
00:58:55,792 --> 00:58:57,708
So then you can fuck it up yourself.
612
00:59:02,000 --> 00:59:03,708
- Well?
- The second.
613
00:59:05,292 --> 00:59:06,708
You can fuck things up in your own time.
614
00:59:08,542 --> 00:59:09,708
Come.
615
00:59:28,417 --> 00:59:29,708
Should we bury them?
616
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
I don't think so, pal.
617
00:59:33,583 --> 00:59:36,708
Those guys who shot us down
know our exact location.
618
00:59:37,500 --> 00:59:40,708
So we're not burying anything.
You're gonna get me out of here, okay?
619
00:59:44,792 --> 00:59:48,917
Plus, if they see graves here,
they'll know there are survivors.
620
00:59:49,000 --> 00:59:51,167
That wouldn't be very smart, right?
621
01:00:19,542 --> 01:00:22,500
We're here, this is your drop zone.
622
01:00:22,583 --> 01:00:24,708
That chopper of yours is below.
623
01:00:24,708 --> 01:00:27,708
I can't stay here, or they'll see me.
624
01:00:48,708 --> 01:00:49,958
Ready?
625
01:00:50,708 --> 01:00:52,500
On my mark.
626
01:01:00,500 --> 01:01:01,708
Hey.
627
01:01:02,708 --> 01:01:03,917
You're on a roller coaster.
628
01:01:06,708 --> 01:01:09,708
Three, two, one, go!
629
01:02:06,708 --> 01:02:08,583
{\an8}JUNGLE - VERAGUA
630
01:02:22,292 --> 01:02:24,542
The wind is coming from the east.
East wind.
631
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
Do you even know where we are?
632
01:02:31,542 --> 01:02:32,500
Hey.
633
01:02:33,750 --> 01:02:35,792
Aren't we just going in circles?
634
01:02:59,542 --> 01:03:04,708
- Is this the last one?
- Yes, this is the last one.
635
01:03:04,708 --> 01:03:08,250
Search the surroundings
in every direction.
636
01:03:08,333 --> 01:03:12,708
- If you find any others, kill them.
- Got it.
637
01:03:12,708 --> 01:03:15,500
- Let's go.
- Search everywhere.
638
01:03:17,542 --> 01:03:19,583
{\an8}20 MILES AWAY FROM VERAGUA
639
01:03:21,958 --> 01:03:23,417
Andy, sitrep.
640
01:03:24,167 --> 01:03:25,583
I've found the chopper.
641
01:03:26,167 --> 01:03:28,708
The two pilots
and the embassy employee are dead.
642
01:03:29,708 --> 01:03:31,708
But I think Noa and Jack are still alive.
643
01:03:31,708 --> 01:03:32,708
And Caan as well.
644
01:03:33,708 --> 01:03:36,250
But I'm not sure.
I haven't found them yet.
645
01:03:38,167 --> 01:03:39,000
Good luck, bro.
646
01:03:39,167 --> 01:03:40,750
Make sure you're on time.
647
01:03:53,792 --> 01:03:56,708
You don't know where we are.
Bunch of G.I. Joes.
648
01:03:59,417 --> 01:04:01,167
Yuck, goddammit!
649
01:04:02,083 --> 01:04:05,792
Do you even know where we are?
650
01:04:26,708 --> 01:04:27,708
Halt.
651
01:04:29,292 --> 01:04:30,250
Clear.
652
01:04:41,792 --> 01:04:46,000
- Can we have a little break?
- Again?
653
01:04:46,167 --> 01:04:47,292
I'm exhausted.
654
01:04:49,708 --> 01:04:50,708
Sorry, okay?
655
01:05:05,500 --> 01:05:06,292
Andy?
656
01:05:06,417 --> 01:05:07,708
- It's me.
- Holy shit.
657
01:05:07,708 --> 01:05:09,708
- Hey.
- What the fuck?
658
01:05:15,708 --> 01:05:18,167
- Are you guys okay?
- How did you get here?
659
01:05:19,083 --> 01:05:21,708
- Jumped from a plane.
- Jesus, dude.
660
01:05:21,792 --> 01:05:24,708
Very brave and touching and all,
but where's the rest?
661
01:05:25,708 --> 01:05:27,708
- There's no rest.
- There's no rest?
662
01:05:27,750 --> 01:05:31,708
So you're here to serve us lunch?
He has a map.
663
01:05:31,708 --> 01:05:34,250
Now we're saved, Jesus Christ, hallelujah.
664
01:05:34,333 --> 01:05:35,708
He's our mission?
665
01:05:35,708 --> 01:05:37,708
A fucking asswipe.
666
01:05:38,708 --> 01:05:40,417
We have to hurry. They're everywhere.
667
01:05:40,542 --> 01:05:41,917
Three interns from the Dutch army.
668
01:05:42,000 --> 01:05:43,708
The Groningen will be offshore.
669
01:05:43,708 --> 01:05:45,292
This is our pickup point.
670
01:05:47,250 --> 01:05:49,708
Guys, now you listen to me for once, okay?
671
01:05:49,708 --> 01:05:52,333
The wind is coming from the east,
from there, as always.
672
01:05:52,500 --> 01:05:54,708
That means the beach is that way,
and the sea is over there.
673
01:05:54,708 --> 01:05:57,708
- That's where we have to go.
- Okay, now we're here--
674
01:05:57,708 --> 01:05:59,708
Great, a woman reading a map.
675
01:05:59,708 --> 01:06:01,750
The last time someone did that--
676
01:06:07,708 --> 01:06:08,708
Goddammit.
677
01:06:11,708 --> 01:06:14,708
He was right, we have to go that way.
678
01:06:14,708 --> 01:06:17,333
See? Jesus.
679
01:06:21,542 --> 01:06:22,708
Glad you're here.
680
01:06:24,250 --> 01:06:25,292
Women...
681
01:06:47,792 --> 01:06:52,000
- They can't be far.
- I'm exhausted.
682
01:06:53,333 --> 01:06:55,167
My feet are hurting.
683
01:07:02,708 --> 01:07:06,708
- We'll eat when we find them.
- Let's hope we'll find them soon.
684
01:07:42,000 --> 01:07:43,167
Guys...
685
01:07:45,000 --> 01:07:46,333
Goddammit, I can't anymore.
686
01:07:46,500 --> 01:07:48,083
- Come on.
- No.
687
01:07:48,250 --> 01:07:50,083
Just say I'll be a bit later.
I'm exhausted.
688
01:07:56,708 --> 01:08:00,708
Okay, it's getting dark.
Get some rest, I'll take first watch.
689
01:08:01,708 --> 01:08:02,708
Yeah.
690
01:08:12,708 --> 01:08:15,250
Where exactly is this Groningen?
691
01:08:16,707 --> 01:08:19,707
Off the coast of Veragua,
waiting for Caan and the marines.
692
01:08:20,707 --> 01:08:22,707
What? With Lagarto on board?
693
01:08:24,292 --> 01:08:26,707
That man is a huge escalation risk.
694
01:08:26,707 --> 01:08:28,582
We're in their territorial waters.
695
01:08:28,707 --> 01:08:30,332
If the Veraguans find out...
696
01:08:30,500 --> 01:08:31,750
They have to leave.
697
01:08:35,500 --> 01:08:36,332
Now, Bruno.
698
01:08:41,332 --> 01:08:44,582
Sunrise, then it's gone.
699
01:08:59,792 --> 01:09:01,750
I almost put a bullet in your head.
700
01:09:12,917 --> 01:09:14,417
Good to have you here.
701
01:09:25,707 --> 01:09:27,917
- Shouldn't you be snoring?
- Already did.
702
01:09:28,000 --> 01:09:29,707
I'll take watch.
703
01:09:29,707 --> 01:09:31,332
- I'll stay with you.
- No.
704
01:09:32,332 --> 01:09:34,957
We all have to snooze, so do you.
705
01:09:37,792 --> 01:09:39,082
Lie down.
706
01:09:41,332 --> 01:09:42,707
Roger.
707
01:09:47,707 --> 01:09:48,542
Good night.
708
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
We don't have much time left.
709
01:12:19,708 --> 01:12:20,750
What's that?
710
01:12:21,708 --> 01:12:22,708
Listen.
711
01:12:26,708 --> 01:12:28,000
Let's see what it was.
712
01:12:56,708 --> 01:12:58,708
We have to go. Now!
713
01:13:25,333 --> 01:13:26,542
We really have to go.
714
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Hey, are you okay?
715
01:13:39,250 --> 01:13:43,000
- Hey, hey.
- I don't know.
716
01:13:43,167 --> 01:13:45,167
I killed three tangos.
717
01:13:46,750 --> 01:13:47,750
Hey.
718
01:13:48,708 --> 01:13:52,917
- Fuck, my phone.
- Come, we have to keep moving.
719
01:13:54,167 --> 01:13:55,167
Yeah.
720
01:13:58,500 --> 01:14:00,958
Satcom, this is HNLMS Groningen.
721
01:14:01,083 --> 01:14:05,583
We are returning and
exiting territorial waters. Out.
722
01:14:13,708 --> 01:14:14,500
Let's go.
723
01:14:27,708 --> 01:14:28,708
They're gone.
724
01:14:32,292 --> 01:14:33,708
Oh, fuck.
725
01:14:38,333 --> 01:14:39,708
Fuck!
726
01:15:06,792 --> 01:15:08,000
Oh, fuck.
727
01:15:29,708 --> 01:15:33,708
Let's go, hurry up.
There he is.
728
01:15:44,500 --> 01:15:47,250
Hello! Hello, sir! Hey!
729
01:15:49,708 --> 01:15:52,333
- It's already full.
- 2,000 dollars.
730
01:15:52,500 --> 01:15:53,333
What?
731
01:15:53,500 --> 01:15:55,917
Okay, come on. Come, come, Go, go!
732
01:15:56,000 --> 01:15:58,583
Sorry, it's completely full.
I don't want that.
733
01:15:58,708 --> 01:16:00,292
Hey, let's go! Come on!
734
01:16:55,917 --> 01:16:56,917
I'm sorry.
735
01:17:01,708 --> 01:17:02,708
We didn't have a choice.
736
01:17:05,250 --> 01:17:06,917
We should've dumped that Lagarto.
737
01:17:07,000 --> 01:17:09,708
Yes, but we need him.
738
01:17:14,500 --> 01:17:17,917
Captain, we've received
a secure line message.
739
01:17:18,000 --> 01:17:22,708
The HNLMS Dolfijn is in our area
and wants to know our intentions.
740
01:17:22,708 --> 01:17:24,417
How shall I reply?
741
01:17:27,708 --> 01:17:28,917
Can you get me on there?
742
01:17:58,292 --> 01:17:59,083
This is bad.
743
01:18:10,708 --> 01:18:14,500
- Mr. Prime Minister?
- Yes?
744
01:18:14,583 --> 01:18:16,167
The Groningen has left.
745
01:18:16,292 --> 01:18:19,417
They're leaving Caan and the marines.
746
01:18:22,708 --> 01:18:24,417
Sir, can I help?
747
01:18:24,542 --> 01:18:25,917
Okay, I'll try. I'll try.
748
01:18:30,708 --> 01:18:31,792
Something has to be done, Menno.
749
01:18:32,958 --> 01:18:36,708
This has gone on too long.
It's not enough, it never was.
750
01:18:36,708 --> 01:18:39,708
Sit down, please.
Would you sit down, okay?
751
01:18:39,708 --> 01:18:41,083
Please. Sit down!
752
01:18:41,250 --> 01:18:43,708
You know that quote
about good men who do nothing?
753
01:18:44,708 --> 01:18:47,750
That's us, we're those good men.
754
01:18:49,583 --> 01:18:51,292
But we can't go on like that.
755
01:18:51,417 --> 01:18:53,708
Andy, calm those guys down.
756
01:18:58,500 --> 01:18:59,708
Call Cruz.
757
01:19:00,000 --> 01:19:01,708
It's your responsibility.
758
01:19:03,083 --> 01:19:04,000
Do your job.
759
01:19:08,708 --> 01:19:10,708
Calm down, sir. You sit down!
760
01:19:10,708 --> 01:19:12,167
Calm down, sir. You sit down!
761
01:19:22,000 --> 01:19:22,750
Andy!
762
01:20:01,708 --> 01:20:03,000
Andy!
763
01:20:05,708 --> 01:20:07,708
- Secure line one, sir.
- Okay.
764
01:20:46,708 --> 01:20:48,708
Oh, what the fuck?
765
01:20:53,750 --> 01:20:54,750
Hello?
766
01:20:55,958 --> 01:20:57,083
Mr. Cruz?
767
01:20:57,708 --> 01:21:00,708
No. Cruz is gone. He has fled the country.
768
01:21:00,708 --> 01:21:03,708
We are the people of Veragua. Who is this?
769
01:21:09,708 --> 01:21:10,708
What the fuck?
770
01:21:53,917 --> 01:21:56,708
Seriously, did you arrange this?
771
01:21:56,708 --> 01:21:58,167
They were around.
772
01:22:06,083 --> 01:22:07,542
Thanks.
773
01:22:42,083 --> 01:22:43,708
{\an8}MARINE BASE PARERA - CURACAO
774
01:23:30,708 --> 01:23:31,708
Marines.
775
01:23:33,708 --> 01:23:34,708
It's over.
776
01:23:38,333 --> 01:23:41,708
While The Hague was waiting,
the rebels unseated Cruz.
777
01:23:42,708 --> 01:23:45,000
- With a little help from the Americans.
- Americans?
778
01:23:46,333 --> 01:23:48,583
In exchange for our pal over there.
779
01:23:49,708 --> 01:23:51,000
Keep walking.
780
01:23:55,333 --> 01:23:56,292
Head down.
781
01:23:58,292 --> 01:24:00,708
President Cruz then flew the coop.
782
01:24:00,708 --> 01:24:04,792
He knows it's game over
when the Americans have Lagarto.
783
01:24:06,708 --> 01:24:11,917
He's a walking dictator encyclopedia,
so they were very interested in him.
784
01:24:13,708 --> 01:24:16,083
- Did you do this?
- I didn't do a thing.
785
01:24:16,958 --> 01:24:19,542
Gather intel, don't intervene.
786
01:24:25,708 --> 01:24:26,708
Welcome home.
787
01:24:49,708 --> 01:24:50,917
Together?
788
01:24:53,750 --> 01:24:54,917
Yeah.
789
01:24:58,250 --> 01:24:59,250
Thank you.
790
01:25:01,583 --> 01:25:03,250
Hey, boys.
791
01:25:03,708 --> 01:25:04,708
Come here.
792
01:25:08,583 --> 01:25:10,792
And often patience pays off.
793
01:25:11,708 --> 01:25:14,917
Thanks to our great cooperation
with each other
794
01:25:15,000 --> 01:25:20,333
and with our friends from the American
and Veraguan governments,
795
01:25:20,500 --> 01:25:24,958
we have proven able
to bring all of this to a good end.
796
01:25:25,708 --> 01:25:26,750
Such bullshit.
797
01:25:26,917 --> 01:25:27,958
Any questions?
798
01:25:28,708 --> 01:25:30,708
Attention!
799
01:25:35,708 --> 01:25:38,708
Present arms!
800
01:25:45,167 --> 01:25:47,708
Order arms!
801
01:25:50,417 --> 01:25:51,417
Fire.
802
01:25:55,250 --> 01:25:56,958
Attention!
803
01:25:57,708 --> 01:25:59,708
Dismiss!
804
01:26:10,750 --> 01:26:11,792
What are you going to do?
805
01:26:12,708 --> 01:26:16,250
Help Dad with the resort,
and after that, I'll see.
806
01:26:17,250 --> 01:26:18,292
And the marines?
807
01:26:22,708 --> 01:26:24,917
Congratulations. See you in a bit.
808
01:26:25,000 --> 01:26:27,958
I think others are made for it
more than me.
809
01:26:31,708 --> 01:26:32,917
And that's fine.
810
01:26:35,708 --> 01:26:37,333
I'm staying too.
811
01:26:39,708 --> 01:26:42,708
- Curacao?
- Savaneta.
812
01:26:44,708 --> 01:26:46,542
- You?
- Straight on to the next mission.
813
01:26:47,583 --> 01:26:49,708
But sadly,
I can't say anything about it yet.
814
01:26:51,000 --> 01:26:52,167
Wow.
815
01:26:52,292 --> 01:26:54,333
I really wanted to say that.
816
01:26:55,417 --> 01:26:58,333
The first female marine, ladies and gents.
817
01:26:58,500 --> 01:27:03,083
The first female motherfucking marine.
818
01:27:03,708 --> 01:27:04,708
Thank you. Thank you.
819
01:27:09,708 --> 01:27:11,292
- Good luck, Noa.
- Thanks.
820
01:27:16,708 --> 01:27:17,417
Come here.
821
01:27:21,333 --> 01:27:22,583
Take care, okay?
822
01:27:24,708 --> 01:27:26,792
- Will I see you again sometime?
- If I'm around.
823
01:27:36,708 --> 01:27:37,792
- You think she likes--
- No.
824
01:27:41,708 --> 01:27:42,708
No.
825
01:27:54,500 --> 01:27:57,708
INVASION
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.