Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,509 --> 00:00:35,024
A minha linha de base
satisfez a mesa,
2
00:00:35,108 --> 00:00:37,017
mas eu tamb�m me destaquei sozinha.
3
00:00:37,101 --> 00:00:40,558
Formulei mais de 24
macroestrat�gias comerciais
4
00:00:40,642 --> 00:00:42,393
num leque de instrumentos.
5
00:00:42,477 --> 00:00:44,937
Equidades b�sicas
para derivativos ex�ticos
6
00:00:45,021 --> 00:00:48,257
e h� silos diferentes
que impulsionam em todos os pontos,
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,985
a fazer venda cruzada de produtos
a cada chance.
8
00:00:51,152 --> 00:00:55,365
Com os meus cr�ditos de vendas,
sou a estagi�ria de destaque daqui.
9
00:00:55,532 --> 00:00:58,701
Quero provar que este hist�rico
de produ��o m�xima
10
00:00:58,785 --> 00:01:00,495
n�o � algo pontual.
11
00:01:00,745 --> 00:01:03,039
Promulguei a cultura da firma
integramente
12
00:01:03,206 --> 00:01:05,291
e pensei como propriet�ria.
� natural.
13
00:01:05,375 --> 00:01:07,628
Eu sou uma pessoa Pierpoint.
14
00:01:19,398 --> 00:01:21,954
Pronta para arrancar
a cabe�a a um urso?
15
00:01:27,020 --> 00:01:29,724
Apostas nos estagi�rios?
16
00:01:30,398 --> 00:01:31,944
Cem libras, aposta m�nima.
17
00:01:32,028 --> 00:01:33,738
N�o me perguntem nomes.
18
00:01:33,822 --> 00:01:36,199
Muito obrigada por reunires comigo.
19
00:01:36,511 --> 00:01:40,431
Sei que posso trazer mais valor
e que estou pronta para clientes,
20
00:01:40,515 --> 00:01:44,269
para os cobrir adequadamente.
- Sim. N�o h� garantias.
21
00:01:44,519 --> 00:01:49,315
Ainda tens de ser contratada
permanentemente amanh� pelo Hillary.
22
00:01:49,422 --> 00:01:52,217
- �s funcion�ria dele.
- Com certeza.
23
00:01:52,443 --> 00:01:56,197
Mas estou recetiva � ideia
de te transferir.
24
00:01:56,364 --> 00:01:59,122
Como tem sido a tua experi�ncia
na FX?
25
00:01:59,618 --> 00:02:03,399
T�m praticamente uma lei pr�pria,
n�o �?
26
00:02:04,163 --> 00:02:06,165
Sentiste-te apoiada?
27
00:02:09,383 --> 00:02:13,974
Acho que sim.
Tanto quanto poss�vel.
28
00:02:14,961 --> 00:02:16,548
... acreditar.
29
00:02:16,926 --> 00:02:20,111
A liquidez � pequena.
Medos de negocia��o com a China,
30
00:02:20,195 --> 00:02:25,034
crescimento chin�s menor, avisos
em tecnologia e o t�pico Brexit.
31
00:02:25,268 --> 00:02:29,114
Mais um decr�scimo de 3 % em rela��o
ao movimento de ontem � noite.
32
00:02:29,198 --> 00:02:33,428
Eu disse que n�o sei os nomes deles.
S� descritivo.
33
00:02:41,752 --> 00:02:43,879
Ol�. Precisas de alguma coisa?
34
00:02:43,963 --> 00:02:45,923
Sim. Tens dois minutos?
35
00:02:47,031 --> 00:02:48,744
Claro. Quando terminar.
36
00:02:48,828 --> 00:02:53,031
N�o, � que... N�o demora nada.
37
00:02:53,441 --> 00:02:55,711
Harper, quando n�s terminarmos.
38
00:02:58,632 --> 00:02:59,797
Est� bem.
39
00:03:04,611 --> 00:03:05,811
Foda-se!
40
00:03:10,377 --> 00:03:12,498
- Sr. Spoon.
- Obrigado.
41
00:03:30,015 --> 00:03:31,762
- �, Rish.
- Sim.
42
00:03:32,664 --> 00:03:37,669
- Como sabemos se estamos a salvo?
- V� as linhas. A vermelha � morte.
43
00:03:37,753 --> 00:03:41,048
Se te ligarem antes das 18 horas,
n�o vens na segunda-feira.
44
00:03:41,297 --> 00:03:44,259
E ignora a c�mara
enquanto estiveres na sala.
45
00:03:44,343 --> 00:03:46,273
Fala diretamente
com os respons�veis.
46
00:03:46,529 --> 00:03:50,283
E... n�o te armes em cabr�o.
� simples, na verdade.
47
00:03:51,432 --> 00:03:56,458
Gus, seria bom conversarmos
antes da sua apresenta��o de amanh�.
48
00:03:56,542 --> 00:04:00,698
Pod�amos ir almo�ar,
na sala de jantar executiva.
49
00:04:03,156 --> 00:04:07,734
Sara, ouvi dizer que o Adler veio
de Nova Iorque. S�o m�s not�cias?
50
00:04:08,095 --> 00:04:11,438
Oh... � novidade para mim.
51
00:04:12,704 --> 00:04:16,512
Da �ltima vez que o Adler veio c�,
meia mesa foi despedida.
52
00:04:17,517 --> 00:04:21,801
Com que ent�o, sala de jantar
executiva? � para os melhores.
53
00:04:28,647 --> 00:04:31,567
O vosso produto promete
uma experi�ncia de topo,
54
00:04:31,929 --> 00:04:34,730
mas agora tenho alergia na p�bis.
55
00:04:35,601 --> 00:04:38,646
As instru��es n�o dizem
para n�o usar l� em baixo.
56
00:04:38,813 --> 00:04:44,007
Teve oportunidade de pensar
no que fal�mos?
57
00:04:44,700 --> 00:04:48,620
Acha que as pessoas
usam o seu produto para qu�?
58
00:04:48,891 --> 00:04:50,893
Quero falar com o seu gerente!
59
00:04:52,368 --> 00:04:56,416
- Vamos elevar?
- Ainda estou a pensar.
60
00:04:56,803 --> 00:04:59,042
Quer que fale disto na sala?
61
00:04:59,208 --> 00:05:00,834
N�o quer que eu fale.
62
00:05:00,918 --> 00:05:05,089
Tem sempre escolha, mas saber�
trabalhar em equipa, Yasmin?
63
00:05:06,058 --> 00:05:07,758
Eu contrato quem o faz.
64
00:05:07,842 --> 00:05:09,440
Entende esta humilha��o?
65
00:05:09,524 --> 00:05:12,235
Tenho tr�s encontros Tinder
esta semana!
66
00:05:12,481 --> 00:05:17,579
Quero cancelar tudo e espero n�o ver
o d�bito direto no pr�ximo extrato.
67
00:05:28,104 --> 00:05:31,258
Recebemos muito bom feedback
sobre si.
68
00:05:31,800 --> 00:05:33,468
De quem?
69
00:05:35,286 --> 00:05:39,415
N�o me deram um mentor.
Sempre que fui proativo, travaram-me.
70
00:05:39,582 --> 00:05:43,001
A pol�tica da mesa
tornou-me efetivamente invis�vel.
71
00:05:43,436 --> 00:05:45,563
E, dado o meu lugar no in�cio do ano,
72
00:05:45,868 --> 00:05:48,548
a pessoa ao meu lado,
eu sou um problema para voc�s.
73
00:05:48,938 --> 00:05:51,547
Ou�a, isto n�o tem a ver com o Hari.
74
00:05:51,987 --> 00:05:55,348
Honestamente, � o �nico t�pico
sobre o qual fala comigo.
75
00:05:56,512 --> 00:05:59,962
Morreu um homem.
A responsabilidade foi do banco.
76
00:06:00,186 --> 00:06:05,149
A sua fun��o era omiti-la. Eu sou
testemunha da cultura deste lugar.
77
00:06:05,276 --> 00:06:07,931
A cultura que tenta
ao m�ximo esconder.
78
00:06:13,649 --> 00:06:15,592
N�o venho aqui vezes suficientes.
79
00:06:17,437 --> 00:06:19,788
Veja qu�o alto estamos os dois.
80
00:06:28,894 --> 00:06:32,808
Est� bem. E se eu dissesse
que n�o vi o seu talento?
81
00:06:33,986 --> 00:06:36,905
E se o visse como um desastre de RP?
82
00:06:37,306 --> 00:06:40,177
Hei de ser mais c�nica, ou honesta,
83
00:06:40,935 --> 00:06:45,022
tal como diz? Porque o cinismo
� s� c�digo para honestidade
84
00:06:45,212 --> 00:06:50,053
dizendo que o Gus � uma minoridade
hiperinteligente na Pierpoint.
85
00:06:51,362 --> 00:06:54,031
Olhando para as institui��es
em que esteve,
86
00:06:54,115 --> 00:06:57,661
provavelmente toma
essa mobilidade social por garantida.
87
00:06:58,786 --> 00:07:00,288
N�o devia.
88
00:07:00,455 --> 00:07:04,276
N�o vou esconder que a �tica
� boa para mim, mas se ficar,
89
00:07:04,822 --> 00:07:07,920
n�o h� limites at� onde
o posso fazer chegar neste banco.
90
00:07:12,882 --> 00:07:14,551
Por acaso, n�o gosto de trufas.
91
00:07:14,635 --> 00:07:16,526
- N�o?
- Nem por isso.
92
00:07:19,098 --> 00:07:20,933
Que fazes hoje � noite?
93
00:07:21,059 --> 00:07:24,146
Vou para casa.
Tenho uma reuni�o cedo.
94
00:07:24,293 --> 00:07:26,963
- Amanh�?
- Est� bem, uma cerveja.
95
00:07:27,047 --> 00:07:29,343
Bem, talvez duas. E um saco de erva.
96
00:07:29,427 --> 00:07:30,803
Convenceste-me.
97
00:07:31,535 --> 00:07:33,328
Est�s pronta?
98
00:07:35,587 --> 00:07:37,638
Tenho trabalho. Vemo-nos em casa.
99
00:07:38,519 --> 00:07:41,331
Eu sou o �nico
que lhe pode mentir.
100
00:07:42,426 --> 00:07:44,329
Obrigada por hoje.
101
00:07:44,868 --> 00:07:46,703
Sim, � entusiasmante.
102
00:08:01,590 --> 00:08:06,354
Odeio admiti-lo, mas...
� muito charmosa.
103
00:08:07,897 --> 00:08:10,399
Depois de amanh�,
talvez nunca mais me vejas.
104
00:08:10,566 --> 00:08:13,325
- O que farias?
- Morreria.
105
00:08:14,737 --> 00:08:18,251
N�o, a s�rio. O que farias?
106
00:08:31,529 --> 00:08:33,422
Depende de quem ficar no teu lugar.
107
00:08:34,626 --> 00:08:36,543
Foi divertido, Robert.
108
00:08:50,793 --> 00:08:52,545
Porque te agradeceu a Yasmin?
109
00:08:55,152 --> 00:08:59,156
Podemos falar amanh�,
quando as coisas assentarem.
110
00:09:00,199 --> 00:09:01,542
Como conheces o processo,
111
00:09:01,626 --> 00:09:04,889
qual � o peso do meu discurso
contra a opini�o do MD?
112
00:09:06,747 --> 00:09:11,636
Tudo isso � considerado juntamente
com a tua performance durante o ano.
113
00:09:11,943 --> 00:09:15,047
Amanh� apoias-me? Enquanto amiga?
114
00:09:16,665 --> 00:09:19,668
Devo ser das �nicas da minha turma
que fez neg�cio.
115
00:09:19,752 --> 00:09:22,719
Todos os outros
s�o assistentes glorificados.
116
00:09:24,140 --> 00:09:26,755
Ent�o, fala sobre esse neg�cio.
117
00:09:28,050 --> 00:09:29,676
Tu sabes que mere�o ficar.
118
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
Harper.
119
00:09:35,986 --> 00:09:41,865
Tenta dormir bem hoje, mas n�o
estaria a ser tua amiga e patroa
120
00:09:41,949 --> 00:09:43,827
se n�o te dissesse que n�o sei
121
00:09:43,911 --> 00:09:47,901
se este ambiente � bom para
seja o que for que est�s a passar.
122
00:09:51,997 --> 00:09:54,034
Liga-lhe e convence-o a comprar.
� bom neg�cio.
123
00:09:54,118 --> 00:09:56,353
Antes de as taxas aumentarem.
124
00:09:56,437 --> 00:09:57,813
Diz-lhe para comprar.
125
00:09:57,897 --> 00:09:59,732
Arranja forma de o convencer.
126
00:09:59,816 --> 00:10:01,234
Depois diz-me.
127
00:10:01,827 --> 00:10:04,347
Est�s a dizer
que n�o tenho perfil para isto?
128
00:10:04,513 --> 00:10:06,528
Essa � a tua opini�o profissional?
129
00:10:07,767 --> 00:10:11,475
N�o. Talvez n�o seja
culturalmente adequado.
130
00:10:13,302 --> 00:10:15,811
Tu puseste-me em frente a uma cliente
131
00:10:15,895 --> 00:10:18,820
que abusou de mim sexualmente.
Que achas disso?
132
00:10:22,978 --> 00:10:24,897
A Nicole abusou de mim.
133
00:10:30,748 --> 00:10:34,975
- � uma alega��o muito s�ria, Harper.
- Sim, uma que fa�o seriamente.
134
00:10:37,254 --> 00:10:40,977
N�o.
Tu n�o est�s a pensar de cabe�a fria.
135
00:10:41,877 --> 00:10:45,121
Se fosse s�ria,
n�o ma contavas assim.
136
00:11:00,071 --> 00:11:02,164
- Para ti.
- Obrigado.
137
00:11:03,675 --> 00:11:07,297
- N�o posso aceitar isto.
- Disparate.
138
00:11:08,145 --> 00:11:10,203
O Georgie acabou-o esta semana.
139
00:11:10,287 --> 00:11:14,216
- N�o � adequado.
- Est� acabado e pago.
140
00:11:21,048 --> 00:11:22,158
Ent�o...
141
00:11:24,097 --> 00:11:25,928
J� pensou em procurar ajuda?
142
00:11:29,089 --> 00:11:30,859
Sim, j� fui �quelas reuni�es.
143
00:11:33,295 --> 00:11:36,362
Lembro-me de um tipo,
um rapaz esperto,
144
00:11:37,106 --> 00:11:38,482
que me dizia para
145
00:11:38,566 --> 00:11:44,829
substituir �libis da excecionalidade
que se mascaram de autoconhecimento.
146
00:11:46,158 --> 00:11:47,652
Com o qu�?
147
00:11:48,065 --> 00:11:51,902
Com os clich�s de poli�ster
da recupera��o? Isso que se foda.
148
00:11:54,178 --> 00:11:55,888
Voc� � uma fraude.
149
00:11:57,436 --> 00:12:01,273
Risos e almo�os e bilhetes
e divers�o.
150
00:12:02,381 --> 00:12:04,257
O empreendimento � tudo isso.
151
00:12:04,341 --> 00:12:07,732
Se n�o aproveitares,
mais vale estares morto.
152
00:12:09,006 --> 00:12:15,019
Eu n�o queria... n�o quero
ser pequeno na vida, Rob.
153
00:12:16,562 --> 00:12:18,243
Eu era grande.
154
00:12:20,693 --> 00:12:22,426
Havias de me ter visto.
155
00:12:25,015 --> 00:12:27,113
- N�o queres parar?
- N�o.
156
00:12:29,226 --> 00:12:31,236
Abandonou-me, sabe disso?
157
00:12:33,377 --> 00:12:35,794
N�o sei que fa�o
se me despedem.
158
00:12:36,953 --> 00:12:38,067
Tipo...
159
00:12:39,914 --> 00:12:42,147
o que tenho � minha espera?
160
00:12:45,841 --> 00:12:48,570
Eu conhecia o Kaspar intimamente.
161
00:12:50,054 --> 00:12:54,621
Ele n�o sabia nada de mim,
mas precisava de mim.
162
00:12:56,592 --> 00:13:02,553
Uma rela��o de vinte anos.
Eu era quem ele queria que eu fosse.
163
00:13:05,772 --> 00:13:08,775
Diz-lhes o que eles t�m de ouvir
para sobreviveres.
164
00:13:12,034 --> 00:13:14,527
Faz-te grande na tua vida, Rob.
165
00:13:15,955 --> 00:13:17,906
Eles v�o apaixonar-se por ti.
166
00:13:20,640 --> 00:13:21,961
Obrigado.
167
00:13:25,881 --> 00:13:27,333
Tenho de ir.
168
00:13:33,848 --> 00:13:35,190
Boa sorte.
169
00:14:12,469 --> 00:14:14,889
A minha linha de base
satisfez a mesa,
170
00:14:14,973 --> 00:14:16,726
mas destaquei-me sozinha.
171
00:14:16,810 --> 00:14:20,306
Formulei mais de 24
macroestrat�gias comerciais
172
00:14:20,390 --> 00:14:22,169
num leque de instrumentos.
173
00:14:22,253 --> 00:14:24,714
Equidades b�sicas ,
derivativos ex�ticos
174
00:14:24,798 --> 00:14:28,068
e h� silos diferentes
que impulsionam em todos os pontos,
175
00:14:28,152 --> 00:14:30,862
a fazer venda cruzada de produtos
a cada chance.
176
00:14:30,946 --> 00:14:35,825
Com os meus cr�ditos de vendas,
sou a estagi�ria de destaque aqui.
177
00:14:37,670 --> 00:14:41,215
Pessoal, vamos fazer uma vaquinha.
Bingo do Dia DRP.
178
00:14:41,469 --> 00:14:43,477
Tretas ditas por estagi�rios.
179
00:14:43,561 --> 00:14:46,121
"Trabalho em equipa, trago valor",
etc.
180
00:14:46,205 --> 00:14:47,372
Merda, basicamente.
181
00:14:47,472 --> 00:14:49,508
O estagi�rio que disser uma frase
182
00:14:49,592 --> 00:14:52,021
que os traders inventarem,
183
00:14:52,105 --> 00:14:54,674
recebe um milhar.
- Qual � a frase?
184
00:14:54,918 --> 00:14:58,088
Ainda n�o inventei,
mas depois mando email, subtilmente.
185
00:14:58,408 --> 00:15:02,527
Mais ou menos subtilmente.
Talvez nada subtilmente.
186
00:15:03,253 --> 00:15:04,646
Merda!
187
00:15:08,127 --> 00:15:10,213
- Prazer em v�-lo.
- Como est�?
188
00:15:10,309 --> 00:15:11,680
� bom v�-lo tamb�m.
189
00:15:11,764 --> 00:15:13,588
Como vai o Trust Fund Terry?
190
00:15:16,280 --> 00:15:17,406
Ol�.
191
00:15:18,883 --> 00:15:21,969
N�o quero soar paranoico,
mas o Adler faz-me medo.
192
00:15:22,243 --> 00:15:25,296
Ouvi dizer que jantou
com o Boris ontem.
193
00:15:26,979 --> 00:15:28,573
Rishi, Pierpoint.
194
00:15:28,916 --> 00:15:30,543
Sim. Acabei de o ver.
195
00:15:33,069 --> 00:15:34,891
Reestrutura��o, acho eu.
196
00:15:37,341 --> 00:15:39,717
N�o, ele n�o viria c� por menos.
197
00:15:40,242 --> 00:15:42,388
Estou com ansiedade p�s-cervejas.
198
00:15:42,688 --> 00:15:44,890
Queres uma? Para hoje.
199
00:15:44,974 --> 00:15:48,376
S�o betabloqueadores.
Travam a adrenalina e assim.
200
00:15:48,790 --> 00:15:50,169
Eu estou bem.
201
00:15:51,196 --> 00:15:52,720
E um cigarro?
202
00:16:03,970 --> 00:16:05,680
Que vais fazer sem mim?
203
00:16:05,995 --> 00:16:07,932
Vou atirar-me ao Tamisa.
204
00:16:09,953 --> 00:16:11,871
Acho que teria saudades tuas.
205
00:16:12,499 --> 00:16:14,962
N�o sou boa a abrir-me
a outras pessoas, sabes?
206
00:16:15,129 --> 00:16:16,734
J� tinha reparado.
207
00:16:19,545 --> 00:16:21,594
N�o sou o tipo de pessoa
para a Daria.
208
00:16:22,121 --> 00:16:23,965
Em que te baseias?
209
00:16:25,912 --> 00:16:28,579
Vamos tomar um copo,
depois do trabalho?
210
00:16:28,990 --> 00:16:30,672
Um copo a s�rio.
211
00:16:32,592 --> 00:16:34,642
Est�s a fazer isto agora?
212
00:16:35,303 --> 00:16:40,461
Sim. Porque n�o? Anda at� l� a casa.
213
00:16:46,160 --> 00:16:48,891
Foda-se! � a minha vez!
214
00:16:50,027 --> 00:16:52,018
Foda-se! Est� bem.
215
00:16:55,215 --> 00:16:59,012
Lembra-te, tu �s melhor que eu.
216
00:17:21,961 --> 00:17:23,427
Que raios?
217
00:17:28,986 --> 00:17:31,681
Algu�m que ponha
essa merda mais alto!
218
00:17:36,641 --> 00:17:40,394
Os s�cios Vireo
e o novo PM s�nior Usman Abboud
219
00:17:40,589 --> 00:17:44,635
pretendem atingir crescimento
de capital com ger�ncia ativa
220
00:17:44,802 --> 00:17:46,352
com a��es ascendentes.
221
00:17:46,436 --> 00:17:50,315
Qual a coisa mais importante que
aprendeu sobre rela��es com clientes?
222
00:17:52,172 --> 00:17:53,532
Acho que...
223
00:17:56,891 --> 00:17:58,707
Ainda h� romance neste neg�cio.
224
00:17:58,791 --> 00:18:01,085
- Romance?
- Se procurarmos bem, sabem?
225
00:18:03,168 --> 00:18:06,060
N�o! Acho que n�o sabemos.
226
00:18:06,157 --> 00:18:08,010
O que quero dizer � que...
227
00:18:12,025 --> 00:18:15,962
Uma noite com um cliente
vale mil relat�rios de investiga��o.
228
00:18:16,147 --> 00:18:18,541
Isso soa a eufemismo.
229
00:18:19,988 --> 00:18:21,535
N�o se preocupem comigo.
230
00:18:23,767 --> 00:18:27,104
� sempre uma experi�ncia
cobrir clientes no continente.
231
00:18:27,344 --> 00:18:30,806
Bem, � mais uma quest�o
de experi�ncias.
232
00:18:30,973 --> 00:18:32,731
Est� a segundos da segunda base.
233
00:18:32,815 --> 00:18:37,975
Tem algo mais a oferecer aos clientes
al�m da nossa conta de despesas?
234
00:18:38,307 --> 00:18:42,405
Qual � o seu valor, Robert?
O que � que faz, realmente?
235
00:18:43,736 --> 00:18:45,362
Gostemos ou n�o,
236
00:18:46,405 --> 00:18:49,475
isto � um neg�cio de cara a cara.
237
00:18:50,407 --> 00:18:52,728
O trabalho podia ser automatizado.
238
00:18:53,119 --> 00:18:54,612
Ser eletr�nico.
239
00:18:55,422 --> 00:18:59,050
Mas acho que, se queremos
fazer dinheiro com um cliente,
240
00:18:59,210 --> 00:19:02,797
para um cliente,
h� que ouvir uma voz.
241
00:19:02,881 --> 00:19:06,467
- Concordo totalmente.
- Assegurou a Vireo como cliente?
242
00:19:06,675 --> 00:19:10,241
Posso pression�-lo para um resposta
sim ou n�o.
243
00:19:10,594 --> 00:19:12,280
- N�o.
- N�o.
244
00:19:13,741 --> 00:19:15,618
Eles asseguraram-me a mim.
245
00:19:22,092 --> 00:19:23,634
Oh, merda!
246
00:19:24,801 --> 00:19:26,177
Pe�o desculpa.
247
00:19:27,688 --> 00:19:32,987
Isto acontece-me quando estou
muito nervoso. E estou mesmo.
248
00:19:33,723 --> 00:19:35,783
- Tome.
- Obrigado.
249
00:19:37,275 --> 00:19:38,482
Obrigado.
250
00:19:42,814 --> 00:19:45,081
- Pode ir.
- Claro.
251
00:19:48,167 --> 00:19:51,044
Nunca vi o Adler vir c�
para contratar estagi�rios.
252
00:19:51,227 --> 00:19:56,338
Yasmin, � o diretor geral da FICC.
Da Fixed Income...
253
00:19:56,422 --> 00:19:57,798
Eu sei quem ele �.
254
00:19:58,891 --> 00:20:00,476
Sem press�o.
255
00:20:00,643 --> 00:20:04,146
Acreditas que comer saud�vel
resulta em ratas mais saborosas?
256
00:20:04,606 --> 00:20:07,173
- Jesus Cristo!
- Vou buscar sushi.
257
00:20:07,257 --> 00:20:09,050
Querem alguma coisa?
258
00:20:17,743 --> 00:20:23,788
Alguns gerentes de estagi�rios
v�o apoi�-los perante os MD.
259
00:20:28,245 --> 00:20:30,825
Falaste com o Wyndy sobre mim?
260
00:20:32,352 --> 00:20:34,771
O qu�? Em teu nome?
261
00:20:38,264 --> 00:20:41,794
N�o est�s farta
de andar com paninhos quentes?
262
00:20:42,935 --> 00:20:47,606
Eu agora duvido de tudo
o que sai da minha boca, sabes?
263
00:20:48,568 --> 00:20:53,503
Honestamente, estou farto de ir para
casa pensar na minha rela��o contigo.
264
00:20:54,977 --> 00:20:56,840
N�o � adequado culturalmente.
265
00:20:57,319 --> 00:21:00,239
Talvez eu fale da minha perspetiva
do que � adequado.
266
00:21:04,172 --> 00:21:08,799
Vais p�r-te em frente a toda a gente
e dizer o qu�?
267
00:21:10,004 --> 00:21:13,559
Que eu diz o qu�, especificamente?
268
00:21:14,937 --> 00:21:16,193
Anda l�!
269
00:21:17,764 --> 00:21:19,888
Se calhar falo com os RH.
270
00:21:19,972 --> 00:21:21,460
Certo, e depois?
271
00:21:21,544 --> 00:21:25,811
Arrastas-me com umas coisas,
tu recebes, eu levo uma palmadita.
272
00:21:25,951 --> 00:21:29,106
Ficas com uma marca no nome
e as pessoas falar�o de ti
273
00:21:29,190 --> 00:21:30,798
o resto da tua carreira.
274
00:21:31,533 --> 00:21:34,495
"Olha, � aquela mi�da.
Sabes o que ela fez?"
275
00:21:40,334 --> 00:21:43,558
V� l�! Sabes que estou a gozar!
276
00:21:43,954 --> 00:21:47,499
Sabes que a nossa rela��o � assim.
Qual � o mal?
277
00:21:47,583 --> 00:21:50,246
O nosso estilo � combativo.
Somos uma equipa.
278
00:21:51,511 --> 00:21:54,125
Aprecio imenso
tudo o que fizeste por mim.
279
00:21:56,946 --> 00:22:01,372
Oh, j� te est�o a ligar.
Especial adiantado.
280
00:22:07,236 --> 00:22:08,895
Pierpoint, fala a Yasmin.
281
00:22:08,979 --> 00:22:11,205
Est� uma pessoa c� em baixo para si.
282
00:22:11,987 --> 00:22:15,150
Temos estado pouco juntos
por causa do teu trabalho
283
00:22:15,457 --> 00:22:19,168
e eu precisava de acordar.
Tenho tanta sorte em estar contigo!
284
00:22:19,252 --> 00:22:21,666
Est� bem, mas eu n�o. J� n�o.
285
00:22:23,696 --> 00:22:29,354
Ouve... Desculpa que eu n�o queira
nada agressivo quando fazemos sexo.
286
00:22:29,438 --> 00:22:30,774
Raios me partam!
287
00:22:30,858 --> 00:22:32,453
Isso faz de mim m� pessoa?
288
00:22:32,537 --> 00:22:37,293
Porque... Deus! Tu nunca
me fazes sentir uma pessoa sexual.
289
00:22:37,460 --> 00:22:42,597
Seb, eu sou uma pessoa sexual
e tu quase mataste isso em mim!
290
00:22:43,174 --> 00:22:46,511
Meu Deus! Tens de ir embora.
Estou muito ocupada.
291
00:22:47,513 --> 00:22:52,518
Sabes, gostar desse tipo de coisa
n�o � muito feminista.
292
00:22:52,602 --> 00:22:57,328
Quero l� saber o que � feminista,
Seb. Vai-te embora.
293
00:23:00,108 --> 00:23:02,820
Os meus amigos perguntavam
por que andava contigo.
294
00:23:03,165 --> 00:23:07,536
Uma menina rica mimada.
Agora est�s em casa.
295
00:23:09,325 --> 00:23:11,509
S� am�vel contigo mesmo, Seb.
296
00:23:31,013 --> 00:23:36,079
A minha m�e ficava preocupada
quando me acontecia isto em mi�do.
297
00:23:36,594 --> 00:23:39,272
Tamb�m eras viciado em coca
na altura?
298
00:23:44,569 --> 00:23:49,422
Preciso que saibas
que nada daquilo funcionou para mim.
299
00:23:50,783 --> 00:23:54,605
Eu vejo-te. Eu sei o que tu �s.
300
00:23:55,788 --> 00:23:59,637
Eu n�o quero fazer de ama.
N�o quero ser cuidadora.
301
00:24:00,016 --> 00:24:03,963
N�o quero ser m�e, muito menos tua.
302
00:24:04,463 --> 00:24:06,246
N�o tens futuro na minha mesa,
303
00:24:06,330 --> 00:24:11,573
porque nunca demonstraste
ter qualquer valor.
304
00:24:15,881 --> 00:24:20,058
Para mim, tu n�o vales nada.
305
00:24:35,615 --> 00:24:41,167
Dada a chance de continuar
a minha carreira na Pierpoint,
306
00:24:41,251 --> 00:24:46,812
estou segura de que encontrarei
novas e variadas formas
307
00:24:46,896 --> 00:24:50,426
de trazer mais valor
� sua incr�vel cultura.
308
00:24:50,510 --> 00:24:53,235
- Bingo!
- Oh, foda-se!
309
00:24:53,731 --> 00:24:56,025
E como definiria a nossa cultura?
310
00:25:03,898 --> 00:25:07,795
� uma cultura em que cada homem...
311
00:25:08,236 --> 00:25:11,906
... cada homem e cada mulher
se impulsionam.
312
00:25:12,186 --> 00:25:14,393
E sentiu-se apoiada at� agora?
313
00:25:19,233 --> 00:25:24,104
Sim, absolutamente.
Sinto-me mesmo parte da equipa.
314
00:25:26,790 --> 00:25:29,442
- Obrigada, Yasmin.
- Obrigada.
315
00:25:40,101 --> 00:25:41,830
A Alice saiu de casa.
316
00:25:44,772 --> 00:25:46,167
Foi m�tuo?
317
00:25:47,433 --> 00:25:49,712
Bem, ela sempre suspeitou.
318
00:25:50,840 --> 00:25:52,717
Pod�amos ter continuado,
319
00:25:52,801 --> 00:25:56,390
mas estando a descoberto,
tornou tudo insustent�vel.
320
00:25:56,474 --> 00:25:57,971
Para ambos.
321
00:26:00,982 --> 00:26:06,020
Olha, eu... lamento imenso.
322
00:26:08,293 --> 00:26:13,339
Podemos resolver isto de algum modo?
Anda a Polton este fim de semana.
323
00:26:14,466 --> 00:26:18,252
Os meus pais t�m l� casa.
Podemos fazer o que quisermos,
324
00:26:18,336 --> 00:26:20,389
podemos... descontrair.
325
00:26:21,324 --> 00:26:24,130
- De certeza?
- Sim.
326
00:26:25,652 --> 00:26:28,244
Sim. Claro que tenho a certeza.
327
00:26:30,714 --> 00:26:33,597
Oh, merda!
Os meus pais v�o l� estar.
328
00:26:34,891 --> 00:26:36,784
Achei que estariam em Hong Kong.
329
00:26:37,748 --> 00:26:40,305
Belo erro de calend�rio.
330
00:26:40,977 --> 00:26:44,851
Noutro fim de semana, est� bem?
Prometo.
331
00:26:46,526 --> 00:26:52,650
Claro. Um destes fins de semana.
Manda-me um convite por calend�rio.
332
00:27:09,980 --> 00:27:14,427
- Onde dormiste ontem?
- Em casa. Levantei-me cedo.
333
00:27:15,006 --> 00:27:16,758
Viste o meu discurso?
334
00:27:17,430 --> 00:27:20,803
- Estavas com o Robert?
- O qu�? Estava em casa.
335
00:27:21,100 --> 00:27:23,181
Tenho-me levantado cedo.
336
00:27:26,844 --> 00:27:28,320
Qual � o teu jogo?
337
00:27:28,404 --> 00:27:29,812
Que jogo?
338
00:27:30,253 --> 00:27:34,675
Tipo, o teu jogo. O que andas a fazer
a falar com a Daria?
339
00:27:35,698 --> 00:27:41,704
N�o � jogo nenhum, Harper. Falei
com a Daria para trocar de mesa.
340
00:27:42,794 --> 00:27:44,622
Tu sabes que tem sido horr�vel.
341
00:27:44,706 --> 00:27:49,181
Achei que gostasses da ideia de
trabalharmos juntas, como amigas.
342
00:27:50,838 --> 00:27:54,675
Harper, tu est�s bem?
343
00:27:54,779 --> 00:27:58,722
Qualquer sucesso que eu venha a ter
n�o tem de te prejudicar.
344
00:28:09,664 --> 00:28:13,898
Vamos ficar todos bem.
Diz-lhes o que eles querem ouvir.
345
00:28:15,617 --> 00:28:20,363
Tu sabes que �s a melhor coisa
que me aconteceu nesta experi�ncia.
346
00:28:23,917 --> 00:28:25,095
Obrigada.
347
00:28:49,673 --> 00:28:53,968
Permitam-me apenas dizer, em primeiro
lugar e acima de tudo, sem equ�vocos,
348
00:28:54,052 --> 00:29:00,111
ap�s tudo o que pass�mos juntos,
permitam-me esta indulg�ncia.
349
00:29:06,732 --> 00:29:11,403
"Compra o DIP, aposta contra o VIX,
fodam-se as Bitcoins."
350
00:29:11,642 --> 00:29:12,882
Sim!
351
00:29:15,908 --> 00:29:19,548
"Compra o DIP, aposta contra o VIX,
fodam-se as Bitcoins."
352
00:29:21,307 --> 00:29:22,997
Obrigado pela oportunidade.
353
00:29:31,238 --> 00:29:34,718
"Fodam-se as Bitcoins"
� a vis�o da casa, na verdade.
354
00:29:34,885 --> 00:29:36,077
Boa sorte.
355
00:29:36,161 --> 00:29:37,524
Pe�o desculpas.
356
00:29:38,553 --> 00:29:40,833
Que estagi�rio interessante, Sara.
357
00:29:41,975 --> 00:29:43,488
Harper Stern.
358
00:30:10,321 --> 00:30:11,920
Formulei...
359
00:30:18,169 --> 00:30:21,071
Formulei 22... diferentes...
360
00:30:25,769 --> 00:30:29,283
Porque n�o nos fala da rela��o
da qual est� mais orgulhosa?
361
00:30:31,191 --> 00:30:35,248
A mais reveladora. N�o tenha pressa.
362
00:30:40,760 --> 00:30:42,422
Harper, est�s bem?
363
00:31:36,465 --> 00:31:39,259
Est�s bem?
364
00:31:41,026 --> 00:31:42,648
N�o consigo respirar.
365
00:31:44,181 --> 00:31:46,558
Calma, respira comigo.
366
00:31:46,725 --> 00:31:48,529
Inspira pelo nariz, expira pela boca.
367
00:31:53,649 --> 00:31:57,945
Aquilo foi totalmente inaceit�vel.
Nem � preciso discutir o assunto.
368
00:31:58,137 --> 00:32:00,238
H� que considerar o que ele passou.
369
00:32:00,322 --> 00:32:03,408
- Isso s�o �guas passadas.
- Com todo o respeito,
370
00:32:03,492 --> 00:32:06,438
est� a falar petulantemente
para quem n�o est� c�.
371
00:32:06,522 --> 00:32:10,234
E com todo o respeito, Sara,
ningu�m em Nova Iorque fala disso.
372
00:32:10,440 --> 00:32:15,153
Ele sentava-se ao lado de algu�m
que morreu. E � dos melhores.
373
00:32:15,237 --> 00:32:18,769
Sei que isto soa frio,
mas j� avan��mos.
374
00:32:18,853 --> 00:32:22,271
Certo ou errado, � a realidade.
Portanto, tratemos disto.
375
00:32:24,362 --> 00:32:26,573
Desculpem, equipa.
Tenho uma reuni�o.
376
00:32:29,902 --> 00:32:32,823
N�o soa nada sinistro...
377
00:32:39,066 --> 00:32:41,735
N�o � o tipo de pessoa
que devemos apoiar.
378
00:32:42,236 --> 00:32:48,353
N�s deixamos pessoas deambular para
estes empregos de mais e facilmente.
379
00:32:48,437 --> 00:32:50,981
- Nada entre as orelhas.
- O Adler gosta dele.
380
00:32:51,190 --> 00:32:53,187
N�o quero parecer condescendente,
381
00:32:53,316 --> 00:32:58,655
sabem que n�o o tenciono,
mas h� certas pessoas, clientes,
382
00:32:58,822 --> 00:33:01,324
que se d�o logo bem
com esse tipo de gajo.
383
00:33:01,491 --> 00:33:07,838
Eu at� perdoaria aquele tipo de
atitude se ele fosse esperto, mas...
384
00:33:07,922 --> 00:33:10,008
O que h� de not�vel nele?
385
00:33:11,501 --> 00:33:13,045
O Adler gostou dele.
386
00:33:18,842 --> 00:33:22,318
Ela parece ser a t�mida da sala.
387
00:33:22,478 --> 00:33:24,406
O que achamos da intelig�ncia dela?
388
00:33:24,490 --> 00:33:27,044
Ela n�o foi �tima nas t�cnicas.
389
00:33:27,641 --> 00:33:28,898
Hilary?
390
00:33:30,593 --> 00:33:32,344
Ela � muito inteligente.
391
00:33:32,751 --> 00:33:36,721
Foi instrumental em apresentar-nos
a um fundo novo.
392
00:33:36,932 --> 00:33:42,310
N�o andou para a frente. Nada a ver
com ela. Foram as necessidades deles.
393
00:33:42,927 --> 00:33:47,773
Ela �... � boa a trabalhar em equipa.
394
00:33:50,650 --> 00:33:56,532
Houve alturas em que me a capacidade
dela em lidar com press�o me assustou
395
00:33:58,032 --> 00:34:01,935
mas se defin�ssemos uma pessoa
da Pierpoint como trabalhadora,
396
00:34:02,019 --> 00:34:05,291
algu�m que d� prioridade ao trabalho,
397
00:34:06,916 --> 00:34:09,752
ent�o ela ser�
a nossa contrata��o mais f�cil.
398
00:34:09,836 --> 00:34:13,549
O desempenho err�tico dela
� t�pico dela?
399
00:34:50,110 --> 00:34:53,071
Boa, Gus! Sais em grande, senhor!
400
00:34:53,322 --> 00:34:57,200
Alta energia! Toma uma cerveja!
401
00:35:16,110 --> 00:35:17,254
Obrigada!
402
00:35:37,722 --> 00:35:40,386
Parece que teve
um ano extraordin�rio.
403
00:35:40,972 --> 00:35:42,952
O bom chega sempre l� acima.
404
00:35:43,399 --> 00:35:46,434
A sua mesa � uma fonte
de pessoas de topo.
405
00:35:49,048 --> 00:35:52,481
Pe�o desculpa
que isto seja t�o b�sico.
406
00:35:56,325 --> 00:35:59,194
Estas cinco contas s�o do Eric.
407
00:35:59,278 --> 00:36:01,948
Representam 28 milh�es
em cr�ditos de vendas.
408
00:36:02,032 --> 00:36:06,537
Isso � a� 60 % da parte da mesa?
409
00:36:06,695 --> 00:36:10,512
Eles s� fazem neg�cio com o Eric.
Ele pode ir para a Goldman
410
00:36:10,596 --> 00:36:13,015
e passariam a ser da Goldman.
411
00:36:14,235 --> 00:36:16,338
Eu preciso
que elas sejam da Pierpoint.
412
00:36:17,541 --> 00:36:18,993
Portanto, com o NDA
413
00:36:19,077 --> 00:36:21,788
� f�cil fazer desaparecer
o que aconteceu.
414
00:36:21,872 --> 00:36:27,161
Estamos numa boa posi��o.
O Eric garante que houve exageros,
415
00:36:27,245 --> 00:36:31,263
um mal-entendido entre v�s,
foram ditas coisas que eram...
416
00:36:31,347 --> 00:36:33,933
- Digamos que...
- N�o verdade.
417
00:36:36,392 --> 00:36:40,187
Estamos a dar-lhe a oportunidade
de retirar a sua acusa��o.
418
00:36:41,091 --> 00:36:46,268
Portanto, se pudermos esclarecer,
ou at� amaciar as inconsist�ncias,
419
00:36:46,352 --> 00:36:50,148
tenho a certeza que podemos tornar
isto ben�fico para o seu futuro.
420
00:36:51,296 --> 00:36:55,035
Eu tenho bastante influ�ncia aqui.
421
00:37:00,041 --> 00:37:01,934
O que diz a Fenmarsh?
422
00:37:02,018 --> 00:37:07,306
Eu pedi desculpa ao Felim pelo
que disse em frente � mulher dele.
423
00:37:07,894 --> 00:37:13,147
Ou�a, isto � basicamente um problema
isolado entre duas pessoas.
424
00:37:13,231 --> 00:37:17,444
N�s resolvemos as coisas, colega com
colega, e a institui��o n�o sofre.
425
00:37:21,411 --> 00:37:25,741
Resolvam-nas! Ambos sois vendedores,
por amor de Deus!
426
00:37:30,451 --> 00:37:33,579
N�o acontece muitas vezes
perdermos uma coisa
427
00:37:33,663 --> 00:37:36,418
e podermos reav�-la.
428
00:37:40,431 --> 00:37:44,006
Ol�, Bill. Vou ter de levar a Harper.
429
00:37:44,090 --> 00:37:45,587
Estamos a tratar de algo.
430
00:37:45,671 --> 00:37:48,799
- Tenho de insistir.
- Sara, isto � uma reuni�o privada.
431
00:38:01,651 --> 00:38:04,480
Se sei alguma coisa
� que eu trabalhei
432
00:38:04,564 --> 00:38:09,493
para que os homens n�o tomem decis�es
unilaterais em salas fechadas.
433
00:38:20,280 --> 00:38:22,881
O Lehman
era uma loja de produtos secos.
434
00:38:22,965 --> 00:38:24,465
- A s�rio?
- Sim.
435
00:38:25,415 --> 00:38:28,762
A ger�ncia ainda lhe chamava
"o neg�cio de fam�lia".
436
00:38:28,919 --> 00:38:30,890
O que era uma treta.
437
00:38:31,264 --> 00:38:37,187
Na minha mesa cham�vamos ao
Dick Fuld, o CEO, de homem invis�vel.
438
00:38:38,438 --> 00:38:44,111
Um homem invis�vel que levava pessoas
a vender coisas invis�veis.
439
00:38:45,779 --> 00:38:48,656
Mais de mil bancos faliram
nos �ltimos dez anos
440
00:38:48,740 --> 00:38:50,826
e foram criados cerca de doze.
441
00:38:51,055 --> 00:38:55,017
Respondemos ao "Grande De Mais
Para Falir" criando bancos maiores.
442
00:38:56,414 --> 00:39:00,252
- Ent�o nada mudou?
- Nada. Mas pode mudar.
443
00:39:01,298 --> 00:39:03,670
H� pessoas a tentar, como a Daria.
444
00:39:03,754 --> 00:39:09,552
Mas a �nica ag�ncia que temos num
sistema estagnante s�o as escolhas
445
00:39:09,925 --> 00:39:14,221
que fazemos e o efeito cumulativo de
fazer as corretas frequentemente.
446
00:39:14,488 --> 00:39:20,022
N�o lhe estou apenas a oferecer
o emprego. Esque�a os meus objetivos.
447
00:39:20,362 --> 00:39:22,476
Isto � mais importante.
448
00:39:22,937 --> 00:39:28,155
Estou a dar-lhe uma oportunidade
de mudar a cultura.
449
00:39:30,529 --> 00:39:34,495
Eu acreditarei em tudo o que me
disser agora, est� bem? � consigo.
450
00:39:34,805 --> 00:39:41,270
Mas lembre-se: a escolha � entre
o homem invis�vel e a mulher vis�vel.
451
00:39:42,366 --> 00:39:46,131
Entre pessoas como o Eric
e pessoas como a Daria.
452
00:39:49,519 --> 00:39:51,762
- Posso perguntar-lhe uma coisa?
- Sim.
453
00:39:54,046 --> 00:39:55,798
O que sabe, realmente, de mim?
454
00:39:56,900 --> 00:40:00,717
Tipo, sabe realmente... sobre mim?
455
00:40:01,780 --> 00:40:05,109
Al�m de, quando olha para mim,
claramente ver uma v�tima.
456
00:40:16,578 --> 00:40:18,453
Primeiro, a senhora, claro.
457
00:40:28,486 --> 00:40:30,432
Porta a fechar.
458
00:40:37,447 --> 00:40:39,324
Guarda o telem�vel.
459
00:40:52,670 --> 00:40:54,707
Obrigado por me trazeres para casa.
460
00:41:00,486 --> 00:41:02,750
O Felim perdoou-te mesmo?
461
00:41:09,861 --> 00:41:11,137
Porqu�?
462
00:41:13,081 --> 00:41:14,917
Porque eu estava muito contrito.
463
00:41:15,214 --> 00:41:21,101
O que � que disseste mesmo...
� mulher dele ou em frente a ela?
464
00:41:27,823 --> 00:41:30,075
N�o fa�o a m�nima ideia.
465
00:41:32,743 --> 00:41:35,199
N�o fa�o a m�nima ideia!
466
00:41:39,989 --> 00:41:41,631
Porta a abrir.
467
00:41:50,557 --> 00:41:51,814
Lamento!
468
00:41:56,506 --> 00:41:58,722
Ol�! O que aconteceu?
469
00:42:00,510 --> 00:42:02,326
Harper, est�s bem?
470
00:42:04,096 --> 00:42:07,022
Tu sabes que te demos o emprego.
471
00:42:09,268 --> 00:42:10,406
Olha...
472
00:42:11,433 --> 00:42:17,950
Desculpa, est� bem? Sobre n�o levar
o que disseste a s�rio.
473
00:42:19,237 --> 00:42:20,655
Sobre a Nicole.
474
00:42:22,016 --> 00:42:26,187
Por vezes, este lugar
faz-te esquecer de ti, sabes?
475
00:42:27,249 --> 00:42:30,587
Mas n�s vamos
fazer algo quanto a isso juntas.
476
00:42:35,895 --> 00:42:37,523
Lamento imenso.
477
00:42:40,374 --> 00:42:41,894
Fala a Daria.
478
00:42:44,135 --> 00:42:45,841
Est� bem, porqu�?
479
00:42:46,601 --> 00:42:48,361
Sim, claro.
480
00:42:49,891 --> 00:42:56,655
Volto j� e depois vamos tomar
um copo, ou seis, para celebrar.
481
00:42:59,584 --> 00:43:01,097
Conseguimos!
482
00:43:09,543 --> 00:43:13,964
- Que se passa?
- Falei com o Adler.
483
00:43:15,277 --> 00:43:16,820
- Porqu�?
- E o Eric.
484
00:43:17,026 --> 00:43:18,986
Com o Eric. Desculpa, que se passa?
485
00:43:20,512 --> 00:43:22,764
A Daria foi-se. O Eric voltou.
486
00:43:24,195 --> 00:43:25,726
O que � que tu fizeste?
487
00:43:26,435 --> 00:43:28,350
Disse-lhes que a Daria
tem planos dela
488
00:43:28,434 --> 00:43:30,395
e me pressionou a mentir.
489
00:43:30,760 --> 00:43:32,166
Mas � verdade.
490
00:43:33,859 --> 00:43:35,464
N�o me vires a cara.
491
00:43:39,936 --> 00:43:41,617
Tu �s inacredit�vel.
492
00:43:42,807 --> 00:43:45,880
Ent�o, n�o � a tua sobreviv�ncia
que importa. �s s� tu.
493
00:43:47,069 --> 00:43:52,365
Sempre foi assim, s� tu.
Tu �s mesmo inacredit�vel, caralho.
494
00:43:52,449 --> 00:43:56,911
- Fiz o que qualquer um teria feito.
- N�o! Eu n�o o teria feito!
495
00:43:56,995 --> 00:44:00,719
Pois, Yasmin, tu nunca estarias
naquela posi��o, n�o �?
496
00:44:01,507 --> 00:44:05,098
- N�o me vires a cara.
- N�o fazes ideia de como � para mim.
497
00:44:05,985 --> 00:44:08,806
Achas que sou ego�sta,
mas n�o fazes ideia
498
00:44:08,890 --> 00:44:11,456
o que � tentar viver
para tuas pessoas.
499
00:44:11,540 --> 00:44:14,250
Caramba! N�o achei que fosses por a�.
500
00:44:14,334 --> 00:44:17,132
N�o me julgues. Tu calas-te
quando te � conveniente.
501
00:44:17,216 --> 00:44:20,030
- O que queres dizer com isso?
- Que �s fraca.
502
00:44:21,877 --> 00:44:24,159
E uma hip�crita de merda.
503
00:44:32,225 --> 00:44:34,438
N�o parece
que vamos trabalhar juntas.
504
00:44:39,807 --> 00:44:42,226
Fazes o papel de v�tima muito bem.
505
00:44:43,363 --> 00:44:46,682
Mas, para ser honesta,
s� �s uma cabra, n�o �?
506
00:44:55,345 --> 00:44:59,780
Tudo bem, meu. Adeus.
507
00:45:07,210 --> 00:45:08,569
Parab�ns.
508
00:45:12,964 --> 00:45:14,574
Vai-te foder, Kenny.
509
00:45:45,437 --> 00:45:48,536
O Johnny anda sempre a correr
510
00:45:48,620 --> 00:45:52,165
� procura de certezas
511
00:45:53,651 --> 00:45:59,949
Ele precisa que o mundo confirme
Que ele n�o se sente sozinho
512
00:46:01,099 --> 00:46:03,852
Ligou para o Robert.
Deixe mensagem.
513
00:46:05,747 --> 00:46:08,458
Ele sabe que se cansa facilmente
514
00:46:09,769 --> 00:46:16,776
Johnny acha que o mundo seria bom
Se conseguisse comprar-lhe a verdade
515
00:46:17,811 --> 00:46:20,072
Mary diz que ele muda de ideias
516
00:46:20,240 --> 00:46:21,846
Ele ainda n�o chegou.
517
00:46:23,913 --> 00:46:27,374
- Est� bem.
- Oh! Deixaste isto aqui.
518
00:46:29,968 --> 00:46:33,388
Mesmo quando a chance era pequena
519
00:46:34,801 --> 00:46:37,345
Sempre a correr
520
00:46:42,869 --> 00:46:45,747
Sempre a correr
521
00:46:59,210 --> 00:47:01,650
Sempre a correr
522
00:47:07,254 --> 00:47:09,491
Sempre a correr
523
00:47:23,442 --> 00:47:25,507
Sempre a correr
524
00:47:31,546 --> 00:47:33,168
Sempre a correr
525
00:47:38,240 --> 00:47:42,787
"AO TEU FUTURO.
COM AMOR, YASMIN."
526
00:48:00,831 --> 00:48:05,002
Tradu��o: Susana Lino
www.sdimedia.com
41949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.