All language subtitles for Industry.S01E08.Reduction.in.Force.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,509 --> 00:00:35,024 A minha linha de base satisfez a mesa, 2 00:00:35,108 --> 00:00:37,017 mas eu tamb�m me destaquei sozinha. 3 00:00:37,101 --> 00:00:40,558 Formulei mais de 24 macroestrat�gias comerciais 4 00:00:40,642 --> 00:00:42,393 num leque de instrumentos. 5 00:00:42,477 --> 00:00:44,937 Equidades b�sicas para derivativos ex�ticos 6 00:00:45,021 --> 00:00:48,257 e h� silos diferentes que impulsionam em todos os pontos, 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,985 a fazer venda cruzada de produtos a cada chance. 8 00:00:51,152 --> 00:00:55,365 Com os meus cr�ditos de vendas, sou a estagi�ria de destaque daqui. 9 00:00:55,532 --> 00:00:58,701 Quero provar que este hist�rico de produ��o m�xima 10 00:00:58,785 --> 00:01:00,495 n�o � algo pontual. 11 00:01:00,745 --> 00:01:03,039 Promulguei a cultura da firma integramente 12 00:01:03,206 --> 00:01:05,291 e pensei como propriet�ria. � natural. 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,628 Eu sou uma pessoa Pierpoint. 14 00:01:19,398 --> 00:01:21,954 Pronta para arrancar a cabe�a a um urso? 15 00:01:27,020 --> 00:01:29,724 Apostas nos estagi�rios? 16 00:01:30,398 --> 00:01:31,944 Cem libras, aposta m�nima. 17 00:01:32,028 --> 00:01:33,738 N�o me perguntem nomes. 18 00:01:33,822 --> 00:01:36,199 Muito obrigada por reunires comigo. 19 00:01:36,511 --> 00:01:40,431 Sei que posso trazer mais valor e que estou pronta para clientes, 20 00:01:40,515 --> 00:01:44,269 para os cobrir adequadamente. - Sim. N�o h� garantias. 21 00:01:44,519 --> 00:01:49,315 Ainda tens de ser contratada permanentemente amanh� pelo Hillary. 22 00:01:49,422 --> 00:01:52,217 - �s funcion�ria dele. - Com certeza. 23 00:01:52,443 --> 00:01:56,197 Mas estou recetiva � ideia de te transferir. 24 00:01:56,364 --> 00:01:59,122 Como tem sido a tua experi�ncia na FX? 25 00:01:59,618 --> 00:02:03,399 T�m praticamente uma lei pr�pria, n�o �? 26 00:02:04,163 --> 00:02:06,165 Sentiste-te apoiada? 27 00:02:09,383 --> 00:02:13,974 Acho que sim. Tanto quanto poss�vel. 28 00:02:14,961 --> 00:02:16,548 ... acreditar. 29 00:02:16,926 --> 00:02:20,111 A liquidez � pequena. Medos de negocia��o com a China, 30 00:02:20,195 --> 00:02:25,034 crescimento chin�s menor, avisos em tecnologia e o t�pico Brexit. 31 00:02:25,268 --> 00:02:29,114 Mais um decr�scimo de 3 % em rela��o ao movimento de ontem � noite. 32 00:02:29,198 --> 00:02:33,428 Eu disse que n�o sei os nomes deles. S� descritivo. 33 00:02:41,752 --> 00:02:43,879 Ol�. Precisas de alguma coisa? 34 00:02:43,963 --> 00:02:45,923 Sim. Tens dois minutos? 35 00:02:47,031 --> 00:02:48,744 Claro. Quando terminar. 36 00:02:48,828 --> 00:02:53,031 N�o, � que... N�o demora nada. 37 00:02:53,441 --> 00:02:55,711 Harper, quando n�s terminarmos. 38 00:02:58,632 --> 00:02:59,797 Est� bem. 39 00:03:04,611 --> 00:03:05,811 Foda-se! 40 00:03:10,377 --> 00:03:12,498 - Sr. Spoon. - Obrigado. 41 00:03:30,015 --> 00:03:31,762 - �, Rish. - Sim. 42 00:03:32,664 --> 00:03:37,669 - Como sabemos se estamos a salvo? - V� as linhas. A vermelha � morte. 43 00:03:37,753 --> 00:03:41,048 Se te ligarem antes das 18 horas, n�o vens na segunda-feira. 44 00:03:41,297 --> 00:03:44,259 E ignora a c�mara enquanto estiveres na sala. 45 00:03:44,343 --> 00:03:46,273 Fala diretamente com os respons�veis. 46 00:03:46,529 --> 00:03:50,283 E... n�o te armes em cabr�o. � simples, na verdade. 47 00:03:51,432 --> 00:03:56,458 Gus, seria bom conversarmos antes da sua apresenta��o de amanh�. 48 00:03:56,542 --> 00:04:00,698 Pod�amos ir almo�ar, na sala de jantar executiva. 49 00:04:03,156 --> 00:04:07,734 Sara, ouvi dizer que o Adler veio de Nova Iorque. S�o m�s not�cias? 50 00:04:08,095 --> 00:04:11,438 Oh... � novidade para mim. 51 00:04:12,704 --> 00:04:16,512 Da �ltima vez que o Adler veio c�, meia mesa foi despedida. 52 00:04:17,517 --> 00:04:21,801 Com que ent�o, sala de jantar executiva? � para os melhores. 53 00:04:28,647 --> 00:04:31,567 O vosso produto promete uma experi�ncia de topo, 54 00:04:31,929 --> 00:04:34,730 mas agora tenho alergia na p�bis. 55 00:04:35,601 --> 00:04:38,646 As instru��es n�o dizem para n�o usar l� em baixo. 56 00:04:38,813 --> 00:04:44,007 Teve oportunidade de pensar no que fal�mos? 57 00:04:44,700 --> 00:04:48,620 Acha que as pessoas usam o seu produto para qu�? 58 00:04:48,891 --> 00:04:50,893 Quero falar com o seu gerente! 59 00:04:52,368 --> 00:04:56,416 - Vamos elevar? - Ainda estou a pensar. 60 00:04:56,803 --> 00:04:59,042 Quer que fale disto na sala? 61 00:04:59,208 --> 00:05:00,834 N�o quer que eu fale. 62 00:05:00,918 --> 00:05:05,089 Tem sempre escolha, mas saber� trabalhar em equipa, Yasmin? 63 00:05:06,058 --> 00:05:07,758 Eu contrato quem o faz. 64 00:05:07,842 --> 00:05:09,440 Entende esta humilha��o? 65 00:05:09,524 --> 00:05:12,235 Tenho tr�s encontros Tinder esta semana! 66 00:05:12,481 --> 00:05:17,579 Quero cancelar tudo e espero n�o ver o d�bito direto no pr�ximo extrato. 67 00:05:28,104 --> 00:05:31,258 Recebemos muito bom feedback sobre si. 68 00:05:31,800 --> 00:05:33,468 De quem? 69 00:05:35,286 --> 00:05:39,415 N�o me deram um mentor. Sempre que fui proativo, travaram-me. 70 00:05:39,582 --> 00:05:43,001 A pol�tica da mesa tornou-me efetivamente invis�vel. 71 00:05:43,436 --> 00:05:45,563 E, dado o meu lugar no in�cio do ano, 72 00:05:45,868 --> 00:05:48,548 a pessoa ao meu lado, eu sou um problema para voc�s. 73 00:05:48,938 --> 00:05:51,547 Ou�a, isto n�o tem a ver com o Hari. 74 00:05:51,987 --> 00:05:55,348 Honestamente, � o �nico t�pico sobre o qual fala comigo. 75 00:05:56,512 --> 00:05:59,962 Morreu um homem. A responsabilidade foi do banco. 76 00:06:00,186 --> 00:06:05,149 A sua fun��o era omiti-la. Eu sou testemunha da cultura deste lugar. 77 00:06:05,276 --> 00:06:07,931 A cultura que tenta ao m�ximo esconder. 78 00:06:13,649 --> 00:06:15,592 N�o venho aqui vezes suficientes. 79 00:06:17,437 --> 00:06:19,788 Veja qu�o alto estamos os dois. 80 00:06:28,894 --> 00:06:32,808 Est� bem. E se eu dissesse que n�o vi o seu talento? 81 00:06:33,986 --> 00:06:36,905 E se o visse como um desastre de RP? 82 00:06:37,306 --> 00:06:40,177 Hei de ser mais c�nica, ou honesta, 83 00:06:40,935 --> 00:06:45,022 tal como diz? Porque o cinismo � s� c�digo para honestidade 84 00:06:45,212 --> 00:06:50,053 dizendo que o Gus � uma minoridade hiperinteligente na Pierpoint. 85 00:06:51,362 --> 00:06:54,031 Olhando para as institui��es em que esteve, 86 00:06:54,115 --> 00:06:57,661 provavelmente toma essa mobilidade social por garantida. 87 00:06:58,786 --> 00:07:00,288 N�o devia. 88 00:07:00,455 --> 00:07:04,276 N�o vou esconder que a �tica � boa para mim, mas se ficar, 89 00:07:04,822 --> 00:07:07,920 n�o h� limites at� onde o posso fazer chegar neste banco. 90 00:07:12,882 --> 00:07:14,551 Por acaso, n�o gosto de trufas. 91 00:07:14,635 --> 00:07:16,526 - N�o? - Nem por isso. 92 00:07:19,098 --> 00:07:20,933 Que fazes hoje � noite? 93 00:07:21,059 --> 00:07:24,146 Vou para casa. Tenho uma reuni�o cedo. 94 00:07:24,293 --> 00:07:26,963 - Amanh�? - Est� bem, uma cerveja. 95 00:07:27,047 --> 00:07:29,343 Bem, talvez duas. E um saco de erva. 96 00:07:29,427 --> 00:07:30,803 Convenceste-me. 97 00:07:31,535 --> 00:07:33,328 Est�s pronta? 98 00:07:35,587 --> 00:07:37,638 Tenho trabalho. Vemo-nos em casa. 99 00:07:38,519 --> 00:07:41,331 Eu sou o �nico que lhe pode mentir. 100 00:07:42,426 --> 00:07:44,329 Obrigada por hoje. 101 00:07:44,868 --> 00:07:46,703 Sim, � entusiasmante. 102 00:08:01,590 --> 00:08:06,354 Odeio admiti-lo, mas... � muito charmosa. 103 00:08:07,897 --> 00:08:10,399 Depois de amanh�, talvez nunca mais me vejas. 104 00:08:10,566 --> 00:08:13,325 - O que farias? - Morreria. 105 00:08:14,737 --> 00:08:18,251 N�o, a s�rio. O que farias? 106 00:08:31,529 --> 00:08:33,422 Depende de quem ficar no teu lugar. 107 00:08:34,626 --> 00:08:36,543 Foi divertido, Robert. 108 00:08:50,793 --> 00:08:52,545 Porque te agradeceu a Yasmin? 109 00:08:55,152 --> 00:08:59,156 Podemos falar amanh�, quando as coisas assentarem. 110 00:09:00,199 --> 00:09:01,542 Como conheces o processo, 111 00:09:01,626 --> 00:09:04,889 qual � o peso do meu discurso contra a opini�o do MD? 112 00:09:06,747 --> 00:09:11,636 Tudo isso � considerado juntamente com a tua performance durante o ano. 113 00:09:11,943 --> 00:09:15,047 Amanh� apoias-me? Enquanto amiga? 114 00:09:16,665 --> 00:09:19,668 Devo ser das �nicas da minha turma que fez neg�cio. 115 00:09:19,752 --> 00:09:22,719 Todos os outros s�o assistentes glorificados. 116 00:09:24,140 --> 00:09:26,755 Ent�o, fala sobre esse neg�cio. 117 00:09:28,050 --> 00:09:29,676 Tu sabes que mere�o ficar. 118 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 Harper. 119 00:09:35,986 --> 00:09:41,865 Tenta dormir bem hoje, mas n�o estaria a ser tua amiga e patroa 120 00:09:41,949 --> 00:09:43,827 se n�o te dissesse que n�o sei 121 00:09:43,911 --> 00:09:47,901 se este ambiente � bom para seja o que for que est�s a passar. 122 00:09:51,997 --> 00:09:54,034 Liga-lhe e convence-o a comprar. � bom neg�cio. 123 00:09:54,118 --> 00:09:56,353 Antes de as taxas aumentarem. 124 00:09:56,437 --> 00:09:57,813 Diz-lhe para comprar. 125 00:09:57,897 --> 00:09:59,732 Arranja forma de o convencer. 126 00:09:59,816 --> 00:10:01,234 Depois diz-me. 127 00:10:01,827 --> 00:10:04,347 Est�s a dizer que n�o tenho perfil para isto? 128 00:10:04,513 --> 00:10:06,528 Essa � a tua opini�o profissional? 129 00:10:07,767 --> 00:10:11,475 N�o. Talvez n�o seja culturalmente adequado. 130 00:10:13,302 --> 00:10:15,811 Tu puseste-me em frente a uma cliente 131 00:10:15,895 --> 00:10:18,820 que abusou de mim sexualmente. Que achas disso? 132 00:10:22,978 --> 00:10:24,897 A Nicole abusou de mim. 133 00:10:30,748 --> 00:10:34,975 - � uma alega��o muito s�ria, Harper. - Sim, uma que fa�o seriamente. 134 00:10:37,254 --> 00:10:40,977 N�o. Tu n�o est�s a pensar de cabe�a fria. 135 00:10:41,877 --> 00:10:45,121 Se fosse s�ria, n�o ma contavas assim. 136 00:11:00,071 --> 00:11:02,164 - Para ti. - Obrigado. 137 00:11:03,675 --> 00:11:07,297 - N�o posso aceitar isto. - Disparate. 138 00:11:08,145 --> 00:11:10,203 O Georgie acabou-o esta semana. 139 00:11:10,287 --> 00:11:14,216 - N�o � adequado. - Est� acabado e pago. 140 00:11:21,048 --> 00:11:22,158 Ent�o... 141 00:11:24,097 --> 00:11:25,928 J� pensou em procurar ajuda? 142 00:11:29,089 --> 00:11:30,859 Sim, j� fui �quelas reuni�es. 143 00:11:33,295 --> 00:11:36,362 Lembro-me de um tipo, um rapaz esperto, 144 00:11:37,106 --> 00:11:38,482 que me dizia para 145 00:11:38,566 --> 00:11:44,829 substituir �libis da excecionalidade que se mascaram de autoconhecimento. 146 00:11:46,158 --> 00:11:47,652 Com o qu�? 147 00:11:48,065 --> 00:11:51,902 Com os clich�s de poli�ster da recupera��o? Isso que se foda. 148 00:11:54,178 --> 00:11:55,888 Voc� � uma fraude. 149 00:11:57,436 --> 00:12:01,273 Risos e almo�os e bilhetes e divers�o. 150 00:12:02,381 --> 00:12:04,257 O empreendimento � tudo isso. 151 00:12:04,341 --> 00:12:07,732 Se n�o aproveitares, mais vale estares morto. 152 00:12:09,006 --> 00:12:15,019 Eu n�o queria... n�o quero ser pequeno na vida, Rob. 153 00:12:16,562 --> 00:12:18,243 Eu era grande. 154 00:12:20,693 --> 00:12:22,426 Havias de me ter visto. 155 00:12:25,015 --> 00:12:27,113 - N�o queres parar? - N�o. 156 00:12:29,226 --> 00:12:31,236 Abandonou-me, sabe disso? 157 00:12:33,377 --> 00:12:35,794 N�o sei que fa�o se me despedem. 158 00:12:36,953 --> 00:12:38,067 Tipo... 159 00:12:39,914 --> 00:12:42,147 o que tenho � minha espera? 160 00:12:45,841 --> 00:12:48,570 Eu conhecia o Kaspar intimamente. 161 00:12:50,054 --> 00:12:54,621 Ele n�o sabia nada de mim, mas precisava de mim. 162 00:12:56,592 --> 00:13:02,553 Uma rela��o de vinte anos. Eu era quem ele queria que eu fosse. 163 00:13:05,772 --> 00:13:08,775 Diz-lhes o que eles t�m de ouvir para sobreviveres. 164 00:13:12,034 --> 00:13:14,527 Faz-te grande na tua vida, Rob. 165 00:13:15,955 --> 00:13:17,906 Eles v�o apaixonar-se por ti. 166 00:13:20,640 --> 00:13:21,961 Obrigado. 167 00:13:25,881 --> 00:13:27,333 Tenho de ir. 168 00:13:33,848 --> 00:13:35,190 Boa sorte. 169 00:14:12,469 --> 00:14:14,889 A minha linha de base satisfez a mesa, 170 00:14:14,973 --> 00:14:16,726 mas destaquei-me sozinha. 171 00:14:16,810 --> 00:14:20,306 Formulei mais de 24 macroestrat�gias comerciais 172 00:14:20,390 --> 00:14:22,169 num leque de instrumentos. 173 00:14:22,253 --> 00:14:24,714 Equidades b�sicas , derivativos ex�ticos 174 00:14:24,798 --> 00:14:28,068 e h� silos diferentes que impulsionam em todos os pontos, 175 00:14:28,152 --> 00:14:30,862 a fazer venda cruzada de produtos a cada chance. 176 00:14:30,946 --> 00:14:35,825 Com os meus cr�ditos de vendas, sou a estagi�ria de destaque aqui. 177 00:14:37,670 --> 00:14:41,215 Pessoal, vamos fazer uma vaquinha. Bingo do Dia DRP. 178 00:14:41,469 --> 00:14:43,477 Tretas ditas por estagi�rios. 179 00:14:43,561 --> 00:14:46,121 "Trabalho em equipa, trago valor", etc. 180 00:14:46,205 --> 00:14:47,372 Merda, basicamente. 181 00:14:47,472 --> 00:14:49,508 O estagi�rio que disser uma frase 182 00:14:49,592 --> 00:14:52,021 que os traders inventarem, 183 00:14:52,105 --> 00:14:54,674 recebe um milhar. - Qual � a frase? 184 00:14:54,918 --> 00:14:58,088 Ainda n�o inventei, mas depois mando email, subtilmente. 185 00:14:58,408 --> 00:15:02,527 Mais ou menos subtilmente. Talvez nada subtilmente. 186 00:15:03,253 --> 00:15:04,646 Merda! 187 00:15:08,127 --> 00:15:10,213 - Prazer em v�-lo. - Como est�? 188 00:15:10,309 --> 00:15:11,680 � bom v�-lo tamb�m. 189 00:15:11,764 --> 00:15:13,588 Como vai o Trust Fund Terry? 190 00:15:16,280 --> 00:15:17,406 Ol�. 191 00:15:18,883 --> 00:15:21,969 N�o quero soar paranoico, mas o Adler faz-me medo. 192 00:15:22,243 --> 00:15:25,296 Ouvi dizer que jantou com o Boris ontem. 193 00:15:26,979 --> 00:15:28,573 Rishi, Pierpoint. 194 00:15:28,916 --> 00:15:30,543 Sim. Acabei de o ver. 195 00:15:33,069 --> 00:15:34,891 Reestrutura��o, acho eu. 196 00:15:37,341 --> 00:15:39,717 N�o, ele n�o viria c� por menos. 197 00:15:40,242 --> 00:15:42,388 Estou com ansiedade p�s-cervejas. 198 00:15:42,688 --> 00:15:44,890 Queres uma? Para hoje. 199 00:15:44,974 --> 00:15:48,376 S�o betabloqueadores. Travam a adrenalina e assim. 200 00:15:48,790 --> 00:15:50,169 Eu estou bem. 201 00:15:51,196 --> 00:15:52,720 E um cigarro? 202 00:16:03,970 --> 00:16:05,680 Que vais fazer sem mim? 203 00:16:05,995 --> 00:16:07,932 Vou atirar-me ao Tamisa. 204 00:16:09,953 --> 00:16:11,871 Acho que teria saudades tuas. 205 00:16:12,499 --> 00:16:14,962 N�o sou boa a abrir-me a outras pessoas, sabes? 206 00:16:15,129 --> 00:16:16,734 J� tinha reparado. 207 00:16:19,545 --> 00:16:21,594 N�o sou o tipo de pessoa para a Daria. 208 00:16:22,121 --> 00:16:23,965 Em que te baseias? 209 00:16:25,912 --> 00:16:28,579 Vamos tomar um copo, depois do trabalho? 210 00:16:28,990 --> 00:16:30,672 Um copo a s�rio. 211 00:16:32,592 --> 00:16:34,642 Est�s a fazer isto agora? 212 00:16:35,303 --> 00:16:40,461 Sim. Porque n�o? Anda at� l� a casa. 213 00:16:46,160 --> 00:16:48,891 Foda-se! � a minha vez! 214 00:16:50,027 --> 00:16:52,018 Foda-se! Est� bem. 215 00:16:55,215 --> 00:16:59,012 Lembra-te, tu �s melhor que eu. 216 00:17:21,961 --> 00:17:23,427 Que raios? 217 00:17:28,986 --> 00:17:31,681 Algu�m que ponha essa merda mais alto! 218 00:17:36,641 --> 00:17:40,394 Os s�cios Vireo e o novo PM s�nior Usman Abboud 219 00:17:40,589 --> 00:17:44,635 pretendem atingir crescimento de capital com ger�ncia ativa 220 00:17:44,802 --> 00:17:46,352 com a��es ascendentes. 221 00:17:46,436 --> 00:17:50,315 Qual a coisa mais importante que aprendeu sobre rela��es com clientes? 222 00:17:52,172 --> 00:17:53,532 Acho que... 223 00:17:56,891 --> 00:17:58,707 Ainda h� romance neste neg�cio. 224 00:17:58,791 --> 00:18:01,085 - Romance? - Se procurarmos bem, sabem? 225 00:18:03,168 --> 00:18:06,060 N�o! Acho que n�o sabemos. 226 00:18:06,157 --> 00:18:08,010 O que quero dizer � que... 227 00:18:12,025 --> 00:18:15,962 Uma noite com um cliente vale mil relat�rios de investiga��o. 228 00:18:16,147 --> 00:18:18,541 Isso soa a eufemismo. 229 00:18:19,988 --> 00:18:21,535 N�o se preocupem comigo. 230 00:18:23,767 --> 00:18:27,104 � sempre uma experi�ncia cobrir clientes no continente. 231 00:18:27,344 --> 00:18:30,806 Bem, � mais uma quest�o de experi�ncias. 232 00:18:30,973 --> 00:18:32,731 Est� a segundos da segunda base. 233 00:18:32,815 --> 00:18:37,975 Tem algo mais a oferecer aos clientes al�m da nossa conta de despesas? 234 00:18:38,307 --> 00:18:42,405 Qual � o seu valor, Robert? O que � que faz, realmente? 235 00:18:43,736 --> 00:18:45,362 Gostemos ou n�o, 236 00:18:46,405 --> 00:18:49,475 isto � um neg�cio de cara a cara. 237 00:18:50,407 --> 00:18:52,728 O trabalho podia ser automatizado. 238 00:18:53,119 --> 00:18:54,612 Ser eletr�nico. 239 00:18:55,422 --> 00:18:59,050 Mas acho que, se queremos fazer dinheiro com um cliente, 240 00:18:59,210 --> 00:19:02,797 para um cliente, h� que ouvir uma voz. 241 00:19:02,881 --> 00:19:06,467 - Concordo totalmente. - Assegurou a Vireo como cliente? 242 00:19:06,675 --> 00:19:10,241 Posso pression�-lo para um resposta sim ou n�o. 243 00:19:10,594 --> 00:19:12,280 - N�o. - N�o. 244 00:19:13,741 --> 00:19:15,618 Eles asseguraram-me a mim. 245 00:19:22,092 --> 00:19:23,634 Oh, merda! 246 00:19:24,801 --> 00:19:26,177 Pe�o desculpa. 247 00:19:27,688 --> 00:19:32,987 Isto acontece-me quando estou muito nervoso. E estou mesmo. 248 00:19:33,723 --> 00:19:35,783 - Tome. - Obrigado. 249 00:19:37,275 --> 00:19:38,482 Obrigado. 250 00:19:42,814 --> 00:19:45,081 - Pode ir. - Claro. 251 00:19:48,167 --> 00:19:51,044 Nunca vi o Adler vir c� para contratar estagi�rios. 252 00:19:51,227 --> 00:19:56,338 Yasmin, � o diretor geral da FICC. Da Fixed Income... 253 00:19:56,422 --> 00:19:57,798 Eu sei quem ele �. 254 00:19:58,891 --> 00:20:00,476 Sem press�o. 255 00:20:00,643 --> 00:20:04,146 Acreditas que comer saud�vel resulta em ratas mais saborosas? 256 00:20:04,606 --> 00:20:07,173 - Jesus Cristo! - Vou buscar sushi. 257 00:20:07,257 --> 00:20:09,050 Querem alguma coisa? 258 00:20:17,743 --> 00:20:23,788 Alguns gerentes de estagi�rios v�o apoi�-los perante os MD. 259 00:20:28,245 --> 00:20:30,825 Falaste com o Wyndy sobre mim? 260 00:20:32,352 --> 00:20:34,771 O qu�? Em teu nome? 261 00:20:38,264 --> 00:20:41,794 N�o est�s farta de andar com paninhos quentes? 262 00:20:42,935 --> 00:20:47,606 Eu agora duvido de tudo o que sai da minha boca, sabes? 263 00:20:48,568 --> 00:20:53,503 Honestamente, estou farto de ir para casa pensar na minha rela��o contigo. 264 00:20:54,977 --> 00:20:56,840 N�o � adequado culturalmente. 265 00:20:57,319 --> 00:21:00,239 Talvez eu fale da minha perspetiva do que � adequado. 266 00:21:04,172 --> 00:21:08,799 Vais p�r-te em frente a toda a gente e dizer o qu�? 267 00:21:10,004 --> 00:21:13,559 Que eu diz o qu�, especificamente? 268 00:21:14,937 --> 00:21:16,193 Anda l�! 269 00:21:17,764 --> 00:21:19,888 Se calhar falo com os RH. 270 00:21:19,972 --> 00:21:21,460 Certo, e depois? 271 00:21:21,544 --> 00:21:25,811 Arrastas-me com umas coisas, tu recebes, eu levo uma palmadita. 272 00:21:25,951 --> 00:21:29,106 Ficas com uma marca no nome e as pessoas falar�o de ti 273 00:21:29,190 --> 00:21:30,798 o resto da tua carreira. 274 00:21:31,533 --> 00:21:34,495 "Olha, � aquela mi�da. Sabes o que ela fez?" 275 00:21:40,334 --> 00:21:43,558 V� l�! Sabes que estou a gozar! 276 00:21:43,954 --> 00:21:47,499 Sabes que a nossa rela��o � assim. Qual � o mal? 277 00:21:47,583 --> 00:21:50,246 O nosso estilo � combativo. Somos uma equipa. 278 00:21:51,511 --> 00:21:54,125 Aprecio imenso tudo o que fizeste por mim. 279 00:21:56,946 --> 00:22:01,372 Oh, j� te est�o a ligar. Especial adiantado. 280 00:22:07,236 --> 00:22:08,895 Pierpoint, fala a Yasmin. 281 00:22:08,979 --> 00:22:11,205 Est� uma pessoa c� em baixo para si. 282 00:22:11,987 --> 00:22:15,150 Temos estado pouco juntos por causa do teu trabalho 283 00:22:15,457 --> 00:22:19,168 e eu precisava de acordar. Tenho tanta sorte em estar contigo! 284 00:22:19,252 --> 00:22:21,666 Est� bem, mas eu n�o. J� n�o. 285 00:22:23,696 --> 00:22:29,354 Ouve... Desculpa que eu n�o queira nada agressivo quando fazemos sexo. 286 00:22:29,438 --> 00:22:30,774 Raios me partam! 287 00:22:30,858 --> 00:22:32,453 Isso faz de mim m� pessoa? 288 00:22:32,537 --> 00:22:37,293 Porque... Deus! Tu nunca me fazes sentir uma pessoa sexual. 289 00:22:37,460 --> 00:22:42,597 Seb, eu sou uma pessoa sexual e tu quase mataste isso em mim! 290 00:22:43,174 --> 00:22:46,511 Meu Deus! Tens de ir embora. Estou muito ocupada. 291 00:22:47,513 --> 00:22:52,518 Sabes, gostar desse tipo de coisa n�o � muito feminista. 292 00:22:52,602 --> 00:22:57,328 Quero l� saber o que � feminista, Seb. Vai-te embora. 293 00:23:00,108 --> 00:23:02,820 Os meus amigos perguntavam por que andava contigo. 294 00:23:03,165 --> 00:23:07,536 Uma menina rica mimada. Agora est�s em casa. 295 00:23:09,325 --> 00:23:11,509 S� am�vel contigo mesmo, Seb. 296 00:23:31,013 --> 00:23:36,079 A minha m�e ficava preocupada quando me acontecia isto em mi�do. 297 00:23:36,594 --> 00:23:39,272 Tamb�m eras viciado em coca na altura? 298 00:23:44,569 --> 00:23:49,422 Preciso que saibas que nada daquilo funcionou para mim. 299 00:23:50,783 --> 00:23:54,605 Eu vejo-te. Eu sei o que tu �s. 300 00:23:55,788 --> 00:23:59,637 Eu n�o quero fazer de ama. N�o quero ser cuidadora. 301 00:24:00,016 --> 00:24:03,963 N�o quero ser m�e, muito menos tua. 302 00:24:04,463 --> 00:24:06,246 N�o tens futuro na minha mesa, 303 00:24:06,330 --> 00:24:11,573 porque nunca demonstraste ter qualquer valor. 304 00:24:15,881 --> 00:24:20,058 Para mim, tu n�o vales nada. 305 00:24:35,615 --> 00:24:41,167 Dada a chance de continuar a minha carreira na Pierpoint, 306 00:24:41,251 --> 00:24:46,812 estou segura de que encontrarei novas e variadas formas 307 00:24:46,896 --> 00:24:50,426 de trazer mais valor � sua incr�vel cultura. 308 00:24:50,510 --> 00:24:53,235 - Bingo! - Oh, foda-se! 309 00:24:53,731 --> 00:24:56,025 E como definiria a nossa cultura? 310 00:25:03,898 --> 00:25:07,795 � uma cultura em que cada homem... 311 00:25:08,236 --> 00:25:11,906 ... cada homem e cada mulher se impulsionam. 312 00:25:12,186 --> 00:25:14,393 E sentiu-se apoiada at� agora? 313 00:25:19,233 --> 00:25:24,104 Sim, absolutamente. Sinto-me mesmo parte da equipa. 314 00:25:26,790 --> 00:25:29,442 - Obrigada, Yasmin. - Obrigada. 315 00:25:40,101 --> 00:25:41,830 A Alice saiu de casa. 316 00:25:44,772 --> 00:25:46,167 Foi m�tuo? 317 00:25:47,433 --> 00:25:49,712 Bem, ela sempre suspeitou. 318 00:25:50,840 --> 00:25:52,717 Pod�amos ter continuado, 319 00:25:52,801 --> 00:25:56,390 mas estando a descoberto, tornou tudo insustent�vel. 320 00:25:56,474 --> 00:25:57,971 Para ambos. 321 00:26:00,982 --> 00:26:06,020 Olha, eu... lamento imenso. 322 00:26:08,293 --> 00:26:13,339 Podemos resolver isto de algum modo? Anda a Polton este fim de semana. 323 00:26:14,466 --> 00:26:18,252 Os meus pais t�m l� casa. Podemos fazer o que quisermos, 324 00:26:18,336 --> 00:26:20,389 podemos... descontrair. 325 00:26:21,324 --> 00:26:24,130 - De certeza? - Sim. 326 00:26:25,652 --> 00:26:28,244 Sim. Claro que tenho a certeza. 327 00:26:30,714 --> 00:26:33,597 Oh, merda! Os meus pais v�o l� estar. 328 00:26:34,891 --> 00:26:36,784 Achei que estariam em Hong Kong. 329 00:26:37,748 --> 00:26:40,305 Belo erro de calend�rio. 330 00:26:40,977 --> 00:26:44,851 Noutro fim de semana, est� bem? Prometo. 331 00:26:46,526 --> 00:26:52,650 Claro. Um destes fins de semana. Manda-me um convite por calend�rio. 332 00:27:09,980 --> 00:27:14,427 - Onde dormiste ontem? - Em casa. Levantei-me cedo. 333 00:27:15,006 --> 00:27:16,758 Viste o meu discurso? 334 00:27:17,430 --> 00:27:20,803 - Estavas com o Robert? - O qu�? Estava em casa. 335 00:27:21,100 --> 00:27:23,181 Tenho-me levantado cedo. 336 00:27:26,844 --> 00:27:28,320 Qual � o teu jogo? 337 00:27:28,404 --> 00:27:29,812 Que jogo? 338 00:27:30,253 --> 00:27:34,675 Tipo, o teu jogo. O que andas a fazer a falar com a Daria? 339 00:27:35,698 --> 00:27:41,704 N�o � jogo nenhum, Harper. Falei com a Daria para trocar de mesa. 340 00:27:42,794 --> 00:27:44,622 Tu sabes que tem sido horr�vel. 341 00:27:44,706 --> 00:27:49,181 Achei que gostasses da ideia de trabalharmos juntas, como amigas. 342 00:27:50,838 --> 00:27:54,675 Harper, tu est�s bem? 343 00:27:54,779 --> 00:27:58,722 Qualquer sucesso que eu venha a ter n�o tem de te prejudicar. 344 00:28:09,664 --> 00:28:13,898 Vamos ficar todos bem. Diz-lhes o que eles querem ouvir. 345 00:28:15,617 --> 00:28:20,363 Tu sabes que �s a melhor coisa que me aconteceu nesta experi�ncia. 346 00:28:23,917 --> 00:28:25,095 Obrigada. 347 00:28:49,673 --> 00:28:53,968 Permitam-me apenas dizer, em primeiro lugar e acima de tudo, sem equ�vocos, 348 00:28:54,052 --> 00:29:00,111 ap�s tudo o que pass�mos juntos, permitam-me esta indulg�ncia. 349 00:29:06,732 --> 00:29:11,403 "Compra o DIP, aposta contra o VIX, fodam-se as Bitcoins." 350 00:29:11,642 --> 00:29:12,882 Sim! 351 00:29:15,908 --> 00:29:19,548 "Compra o DIP, aposta contra o VIX, fodam-se as Bitcoins." 352 00:29:21,307 --> 00:29:22,997 Obrigado pela oportunidade. 353 00:29:31,238 --> 00:29:34,718 "Fodam-se as Bitcoins" � a vis�o da casa, na verdade. 354 00:29:34,885 --> 00:29:36,077 Boa sorte. 355 00:29:36,161 --> 00:29:37,524 Pe�o desculpas. 356 00:29:38,553 --> 00:29:40,833 Que estagi�rio interessante, Sara. 357 00:29:41,975 --> 00:29:43,488 Harper Stern. 358 00:30:10,321 --> 00:30:11,920 Formulei... 359 00:30:18,169 --> 00:30:21,071 Formulei 22... diferentes... 360 00:30:25,769 --> 00:30:29,283 Porque n�o nos fala da rela��o da qual est� mais orgulhosa? 361 00:30:31,191 --> 00:30:35,248 A mais reveladora. N�o tenha pressa. 362 00:30:40,760 --> 00:30:42,422 Harper, est�s bem? 363 00:31:36,465 --> 00:31:39,259 Est�s bem? 364 00:31:41,026 --> 00:31:42,648 N�o consigo respirar. 365 00:31:44,181 --> 00:31:46,558 Calma, respira comigo. 366 00:31:46,725 --> 00:31:48,529 Inspira pelo nariz, expira pela boca. 367 00:31:53,649 --> 00:31:57,945 Aquilo foi totalmente inaceit�vel. Nem � preciso discutir o assunto. 368 00:31:58,137 --> 00:32:00,238 H� que considerar o que ele passou. 369 00:32:00,322 --> 00:32:03,408 - Isso s�o �guas passadas. - Com todo o respeito, 370 00:32:03,492 --> 00:32:06,438 est� a falar petulantemente para quem n�o est� c�. 371 00:32:06,522 --> 00:32:10,234 E com todo o respeito, Sara, ningu�m em Nova Iorque fala disso. 372 00:32:10,440 --> 00:32:15,153 Ele sentava-se ao lado de algu�m que morreu. E � dos melhores. 373 00:32:15,237 --> 00:32:18,769 Sei que isto soa frio, mas j� avan��mos. 374 00:32:18,853 --> 00:32:22,271 Certo ou errado, � a realidade. Portanto, tratemos disto. 375 00:32:24,362 --> 00:32:26,573 Desculpem, equipa. Tenho uma reuni�o. 376 00:32:29,902 --> 00:32:32,823 N�o soa nada sinistro... 377 00:32:39,066 --> 00:32:41,735 N�o � o tipo de pessoa que devemos apoiar. 378 00:32:42,236 --> 00:32:48,353 N�s deixamos pessoas deambular para estes empregos de mais e facilmente. 379 00:32:48,437 --> 00:32:50,981 - Nada entre as orelhas. - O Adler gosta dele. 380 00:32:51,190 --> 00:32:53,187 N�o quero parecer condescendente, 381 00:32:53,316 --> 00:32:58,655 sabem que n�o o tenciono, mas h� certas pessoas, clientes, 382 00:32:58,822 --> 00:33:01,324 que se d�o logo bem com esse tipo de gajo. 383 00:33:01,491 --> 00:33:07,838 Eu at� perdoaria aquele tipo de atitude se ele fosse esperto, mas... 384 00:33:07,922 --> 00:33:10,008 O que h� de not�vel nele? 385 00:33:11,501 --> 00:33:13,045 O Adler gostou dele. 386 00:33:18,842 --> 00:33:22,318 Ela parece ser a t�mida da sala. 387 00:33:22,478 --> 00:33:24,406 O que achamos da intelig�ncia dela? 388 00:33:24,490 --> 00:33:27,044 Ela n�o foi �tima nas t�cnicas. 389 00:33:27,641 --> 00:33:28,898 Hilary? 390 00:33:30,593 --> 00:33:32,344 Ela � muito inteligente. 391 00:33:32,751 --> 00:33:36,721 Foi instrumental em apresentar-nos a um fundo novo. 392 00:33:36,932 --> 00:33:42,310 N�o andou para a frente. Nada a ver com ela. Foram as necessidades deles. 393 00:33:42,927 --> 00:33:47,773 Ela �... � boa a trabalhar em equipa. 394 00:33:50,650 --> 00:33:56,532 Houve alturas em que me a capacidade dela em lidar com press�o me assustou 395 00:33:58,032 --> 00:34:01,935 mas se defin�ssemos uma pessoa da Pierpoint como trabalhadora, 396 00:34:02,019 --> 00:34:05,291 algu�m que d� prioridade ao trabalho, 397 00:34:06,916 --> 00:34:09,752 ent�o ela ser� a nossa contrata��o mais f�cil. 398 00:34:09,836 --> 00:34:13,549 O desempenho err�tico dela � t�pico dela? 399 00:34:50,110 --> 00:34:53,071 Boa, Gus! Sais em grande, senhor! 400 00:34:53,322 --> 00:34:57,200 Alta energia! Toma uma cerveja! 401 00:35:16,110 --> 00:35:17,254 Obrigada! 402 00:35:37,722 --> 00:35:40,386 Parece que teve um ano extraordin�rio. 403 00:35:40,972 --> 00:35:42,952 O bom chega sempre l� acima. 404 00:35:43,399 --> 00:35:46,434 A sua mesa � uma fonte de pessoas de topo. 405 00:35:49,048 --> 00:35:52,481 Pe�o desculpa que isto seja t�o b�sico. 406 00:35:56,325 --> 00:35:59,194 Estas cinco contas s�o do Eric. 407 00:35:59,278 --> 00:36:01,948 Representam 28 milh�es em cr�ditos de vendas. 408 00:36:02,032 --> 00:36:06,537 Isso � a� 60 % da parte da mesa? 409 00:36:06,695 --> 00:36:10,512 Eles s� fazem neg�cio com o Eric. Ele pode ir para a Goldman 410 00:36:10,596 --> 00:36:13,015 e passariam a ser da Goldman. 411 00:36:14,235 --> 00:36:16,338 Eu preciso que elas sejam da Pierpoint. 412 00:36:17,541 --> 00:36:18,993 Portanto, com o NDA 413 00:36:19,077 --> 00:36:21,788 � f�cil fazer desaparecer o que aconteceu. 414 00:36:21,872 --> 00:36:27,161 Estamos numa boa posi��o. O Eric garante que houve exageros, 415 00:36:27,245 --> 00:36:31,263 um mal-entendido entre v�s, foram ditas coisas que eram... 416 00:36:31,347 --> 00:36:33,933 - Digamos que... - N�o verdade. 417 00:36:36,392 --> 00:36:40,187 Estamos a dar-lhe a oportunidade de retirar a sua acusa��o. 418 00:36:41,091 --> 00:36:46,268 Portanto, se pudermos esclarecer, ou at� amaciar as inconsist�ncias, 419 00:36:46,352 --> 00:36:50,148 tenho a certeza que podemos tornar isto ben�fico para o seu futuro. 420 00:36:51,296 --> 00:36:55,035 Eu tenho bastante influ�ncia aqui. 421 00:37:00,041 --> 00:37:01,934 O que diz a Fenmarsh? 422 00:37:02,018 --> 00:37:07,306 Eu pedi desculpa ao Felim pelo que disse em frente � mulher dele. 423 00:37:07,894 --> 00:37:13,147 Ou�a, isto � basicamente um problema isolado entre duas pessoas. 424 00:37:13,231 --> 00:37:17,444 N�s resolvemos as coisas, colega com colega, e a institui��o n�o sofre. 425 00:37:21,411 --> 00:37:25,741 Resolvam-nas! Ambos sois vendedores, por amor de Deus! 426 00:37:30,451 --> 00:37:33,579 N�o acontece muitas vezes perdermos uma coisa 427 00:37:33,663 --> 00:37:36,418 e podermos reav�-la. 428 00:37:40,431 --> 00:37:44,006 Ol�, Bill. Vou ter de levar a Harper. 429 00:37:44,090 --> 00:37:45,587 Estamos a tratar de algo. 430 00:37:45,671 --> 00:37:48,799 - Tenho de insistir. - Sara, isto � uma reuni�o privada. 431 00:38:01,651 --> 00:38:04,480 Se sei alguma coisa � que eu trabalhei 432 00:38:04,564 --> 00:38:09,493 para que os homens n�o tomem decis�es unilaterais em salas fechadas. 433 00:38:20,280 --> 00:38:22,881 O Lehman era uma loja de produtos secos. 434 00:38:22,965 --> 00:38:24,465 - A s�rio? - Sim. 435 00:38:25,415 --> 00:38:28,762 A ger�ncia ainda lhe chamava "o neg�cio de fam�lia". 436 00:38:28,919 --> 00:38:30,890 O que era uma treta. 437 00:38:31,264 --> 00:38:37,187 Na minha mesa cham�vamos ao Dick Fuld, o CEO, de homem invis�vel. 438 00:38:38,438 --> 00:38:44,111 Um homem invis�vel que levava pessoas a vender coisas invis�veis. 439 00:38:45,779 --> 00:38:48,656 Mais de mil bancos faliram nos �ltimos dez anos 440 00:38:48,740 --> 00:38:50,826 e foram criados cerca de doze. 441 00:38:51,055 --> 00:38:55,017 Respondemos ao "Grande De Mais Para Falir" criando bancos maiores. 442 00:38:56,414 --> 00:39:00,252 - Ent�o nada mudou? - Nada. Mas pode mudar. 443 00:39:01,298 --> 00:39:03,670 H� pessoas a tentar, como a Daria. 444 00:39:03,754 --> 00:39:09,552 Mas a �nica ag�ncia que temos num sistema estagnante s�o as escolhas 445 00:39:09,925 --> 00:39:14,221 que fazemos e o efeito cumulativo de fazer as corretas frequentemente. 446 00:39:14,488 --> 00:39:20,022 N�o lhe estou apenas a oferecer o emprego. Esque�a os meus objetivos. 447 00:39:20,362 --> 00:39:22,476 Isto � mais importante. 448 00:39:22,937 --> 00:39:28,155 Estou a dar-lhe uma oportunidade de mudar a cultura. 449 00:39:30,529 --> 00:39:34,495 Eu acreditarei em tudo o que me disser agora, est� bem? � consigo. 450 00:39:34,805 --> 00:39:41,270 Mas lembre-se: a escolha � entre o homem invis�vel e a mulher vis�vel. 451 00:39:42,366 --> 00:39:46,131 Entre pessoas como o Eric e pessoas como a Daria. 452 00:39:49,519 --> 00:39:51,762 - Posso perguntar-lhe uma coisa? - Sim. 453 00:39:54,046 --> 00:39:55,798 O que sabe, realmente, de mim? 454 00:39:56,900 --> 00:40:00,717 Tipo, sabe realmente... sobre mim? 455 00:40:01,780 --> 00:40:05,109 Al�m de, quando olha para mim, claramente ver uma v�tima. 456 00:40:16,578 --> 00:40:18,453 Primeiro, a senhora, claro. 457 00:40:28,486 --> 00:40:30,432 Porta a fechar. 458 00:40:37,447 --> 00:40:39,324 Guarda o telem�vel. 459 00:40:52,670 --> 00:40:54,707 Obrigado por me trazeres para casa. 460 00:41:00,486 --> 00:41:02,750 O Felim perdoou-te mesmo? 461 00:41:09,861 --> 00:41:11,137 Porqu�? 462 00:41:13,081 --> 00:41:14,917 Porque eu estava muito contrito. 463 00:41:15,214 --> 00:41:21,101 O que � que disseste mesmo... � mulher dele ou em frente a ela? 464 00:41:27,823 --> 00:41:30,075 N�o fa�o a m�nima ideia. 465 00:41:32,743 --> 00:41:35,199 N�o fa�o a m�nima ideia! 466 00:41:39,989 --> 00:41:41,631 Porta a abrir. 467 00:41:50,557 --> 00:41:51,814 Lamento! 468 00:41:56,506 --> 00:41:58,722 Ol�! O que aconteceu? 469 00:42:00,510 --> 00:42:02,326 Harper, est�s bem? 470 00:42:04,096 --> 00:42:07,022 Tu sabes que te demos o emprego. 471 00:42:09,268 --> 00:42:10,406 Olha... 472 00:42:11,433 --> 00:42:17,950 Desculpa, est� bem? Sobre n�o levar o que disseste a s�rio. 473 00:42:19,237 --> 00:42:20,655 Sobre a Nicole. 474 00:42:22,016 --> 00:42:26,187 Por vezes, este lugar faz-te esquecer de ti, sabes? 475 00:42:27,249 --> 00:42:30,587 Mas n�s vamos fazer algo quanto a isso juntas. 476 00:42:35,895 --> 00:42:37,523 Lamento imenso. 477 00:42:40,374 --> 00:42:41,894 Fala a Daria. 478 00:42:44,135 --> 00:42:45,841 Est� bem, porqu�? 479 00:42:46,601 --> 00:42:48,361 Sim, claro. 480 00:42:49,891 --> 00:42:56,655 Volto j� e depois vamos tomar um copo, ou seis, para celebrar. 481 00:42:59,584 --> 00:43:01,097 Conseguimos! 482 00:43:09,543 --> 00:43:13,964 - Que se passa? - Falei com o Adler. 483 00:43:15,277 --> 00:43:16,820 - Porqu�? - E o Eric. 484 00:43:17,026 --> 00:43:18,986 Com o Eric. Desculpa, que se passa? 485 00:43:20,512 --> 00:43:22,764 A Daria foi-se. O Eric voltou. 486 00:43:24,195 --> 00:43:25,726 O que � que tu fizeste? 487 00:43:26,435 --> 00:43:28,350 Disse-lhes que a Daria tem planos dela 488 00:43:28,434 --> 00:43:30,395 e me pressionou a mentir. 489 00:43:30,760 --> 00:43:32,166 Mas � verdade. 490 00:43:33,859 --> 00:43:35,464 N�o me vires a cara. 491 00:43:39,936 --> 00:43:41,617 Tu �s inacredit�vel. 492 00:43:42,807 --> 00:43:45,880 Ent�o, n�o � a tua sobreviv�ncia que importa. �s s� tu. 493 00:43:47,069 --> 00:43:52,365 Sempre foi assim, s� tu. Tu �s mesmo inacredit�vel, caralho. 494 00:43:52,449 --> 00:43:56,911 - Fiz o que qualquer um teria feito. - N�o! Eu n�o o teria feito! 495 00:43:56,995 --> 00:44:00,719 Pois, Yasmin, tu nunca estarias naquela posi��o, n�o �? 496 00:44:01,507 --> 00:44:05,098 - N�o me vires a cara. - N�o fazes ideia de como � para mim. 497 00:44:05,985 --> 00:44:08,806 Achas que sou ego�sta, mas n�o fazes ideia 498 00:44:08,890 --> 00:44:11,456 o que � tentar viver para tuas pessoas. 499 00:44:11,540 --> 00:44:14,250 Caramba! N�o achei que fosses por a�. 500 00:44:14,334 --> 00:44:17,132 N�o me julgues. Tu calas-te quando te � conveniente. 501 00:44:17,216 --> 00:44:20,030 - O que queres dizer com isso? - Que �s fraca. 502 00:44:21,877 --> 00:44:24,159 E uma hip�crita de merda. 503 00:44:32,225 --> 00:44:34,438 N�o parece que vamos trabalhar juntas. 504 00:44:39,807 --> 00:44:42,226 Fazes o papel de v�tima muito bem. 505 00:44:43,363 --> 00:44:46,682 Mas, para ser honesta, s� �s uma cabra, n�o �? 506 00:44:55,345 --> 00:44:59,780 Tudo bem, meu. Adeus. 507 00:45:07,210 --> 00:45:08,569 Parab�ns. 508 00:45:12,964 --> 00:45:14,574 Vai-te foder, Kenny. 509 00:45:45,437 --> 00:45:48,536 O Johnny anda sempre a correr 510 00:45:48,620 --> 00:45:52,165 � procura de certezas 511 00:45:53,651 --> 00:45:59,949 Ele precisa que o mundo confirme Que ele n�o se sente sozinho 512 00:46:01,099 --> 00:46:03,852 Ligou para o Robert. Deixe mensagem. 513 00:46:05,747 --> 00:46:08,458 Ele sabe que se cansa facilmente 514 00:46:09,769 --> 00:46:16,776 Johnny acha que o mundo seria bom Se conseguisse comprar-lhe a verdade 515 00:46:17,811 --> 00:46:20,072 Mary diz que ele muda de ideias 516 00:46:20,240 --> 00:46:21,846 Ele ainda n�o chegou. 517 00:46:23,913 --> 00:46:27,374 - Est� bem. - Oh! Deixaste isto aqui. 518 00:46:29,968 --> 00:46:33,388 Mesmo quando a chance era pequena 519 00:46:34,801 --> 00:46:37,345 Sempre a correr 520 00:46:42,869 --> 00:46:45,747 Sempre a correr 521 00:46:59,210 --> 00:47:01,650 Sempre a correr 522 00:47:07,254 --> 00:47:09,491 Sempre a correr 523 00:47:23,442 --> 00:47:25,507 Sempre a correr 524 00:47:31,546 --> 00:47:33,168 Sempre a correr 525 00:47:38,240 --> 00:47:42,787 "AO TEU FUTURO. COM AMOR, YASMIN." 526 00:48:00,831 --> 00:48:05,002 Tradu��o: Susana Lino www.sdimedia.com 41949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.