All language subtitles for In Search Of The Castaways
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,017 --> 00:02:19,937
- Good night, John.
- Good night, milord. Good night, milady.
- Good night.
2
00:02:28,295 --> 00:02:31,526
Excuse me, sir. Is that
Lord Glenarvan's yacht?
3
00:02:31,598 --> 00:02:34,226
- It is.
- Well, we'd like to see him, please.
4
00:02:34,301 --> 00:02:37,168
Oh, would you, now?
He'll be horribly hurt to know...
5
00:02:37,237 --> 00:02:39,501
you didn't arrive
for the start of the party.
6
00:02:39,573 --> 00:02:41,564
We didn't even know about it.
7
00:02:41,641 --> 00:02:44,667
I bring news of one of his ships,
disappeared at sea.
8
00:02:44,744 --> 00:02:47,804
A message from Captain Grant
of the Britannia.
9
00:02:47,881 --> 00:02:51,339
Captain Grant?
Why, he's dead, isn't he?
10
00:02:51,418 --> 00:02:54,979
And just how would he get
a bottle where he's at?
11
00:02:55,055 --> 00:03:00,254
- Go on. Get on with you.
- Captain Grant's our father,
and he's not dead.
12
00:03:00,327 --> 00:03:02,591
I'm Mary Grant,
and this is my brother, Robert.
13
00:03:02,662 --> 00:03:06,359
Oh, no offense intended, miss.
14
00:03:06,433 --> 00:03:09,698
He was a good man, he was.
The best this line ever had.
15
00:03:09,769 --> 00:03:15,173
It's just that it's, uh, hard to take
serious. The note in the bottle, I mean.
16
00:03:15,242 --> 00:03:17,608
Still, I-I suppose
it could happen.
17
00:03:17,677 --> 00:03:21,169
And that's why we just have to
see his lordship before he sails.
18
00:03:21,248 --> 00:03:23,876
Oh, I'm sorry, miss.
I've had my orders.
19
00:03:23,950 --> 00:03:26,578
Nobody aboard
except invited guests.
20
00:03:26,653 --> 00:03:30,885
But we've come all the way from Plymouth
today. It has cost me my last franc.
21
00:03:30,957 --> 00:03:32,982
And we haven't
had a thing to eat.
22
00:03:35,262 --> 00:03:38,698
So that's it.
Another trick, is it?
23
00:03:38,765 --> 00:03:42,531
Get out of here with your wild tales,
your hard-luck stories.
24
00:03:42,602 --> 00:03:47,062
You almost had me taken in for a minute.
Go on. Stand clear of the gate there.
25
00:03:47,140 --> 00:03:49,700
Come on, Robert.
26
00:03:56,383 --> 00:03:59,045
- Lovely.
- Good night to you.
27
00:03:59,119 --> 00:04:01,883
You two, come back here!
28
00:04:01,955 --> 00:04:04,321
Come back, I said.
29
00:04:04,391 --> 00:04:07,383
You children,
come here at once.
30
00:04:07,460 --> 00:04:10,452
- Did you hear me?
- Good evening.
31
00:04:10,530 --> 00:04:13,397
- Come back, I said!
- Good evening.
- Come back at once!
32
00:04:25,345 --> 00:04:27,643
Come out now, matey,
wherever you are.
33
00:04:27,714 --> 00:04:30,683
You wouldn't want me to lose
my bloomin' job now, would you?
34
00:04:32,552 --> 00:04:36,181
- How do we get past this one?
- Good night, sir.
35
00:04:38,925 --> 00:04:42,520
Oh, very simple.
Just walk nonchalantly...
36
00:04:42,596 --> 00:04:45,463
up the plank backwards.
37
00:04:45,532 --> 00:04:48,467
Yes, with all the confusion...
38
00:04:48,535 --> 00:04:51,993
he won't be able to tell you
from the departing guests.
39
00:04:52,072 --> 00:04:54,939
Go on now. Go on.
40
00:04:59,846 --> 00:05:02,679
Good night, sir, madam.
41
00:05:06,419 --> 00:05:08,683
Good night, sir.
42
00:05:11,458 --> 00:05:13,756
Good night, sir, madam.
43
00:05:20,634 --> 00:05:24,297
- Come on.
- You now.
44
00:05:24,371 --> 00:05:27,204
Go on. Go on, go on!
45
00:05:29,376 --> 00:05:31,367
Good night, sir.
46
00:05:32,579 --> 00:05:35,446
Good night.
47
00:05:36,650 --> 00:05:40,746
Little boy, would you be so kind
as to get my wrap for me?
48
00:05:40,820 --> 00:05:43,740
- I think I left it in the salon.
- You children, what are you
doing there?
49
00:05:45,592 --> 00:05:48,686
- Stop those children!
- Evening.
50
00:05:48,762 --> 00:05:52,061
- Come back, you two!
- Good evening. Good evening, sir.
51
00:05:52,132 --> 00:05:56,728
Come back. Stop, you two!
Come on. Stop!
52
00:05:56,803 --> 00:05:58,703
Come back, you two.
Come back!
53
00:06:03,109 --> 00:06:05,543
- May I give you some more turkey?
- Thank you.
54
00:06:05,612 --> 00:06:08,479
- Not too much.
- The salmon is delicious.
55
00:06:14,954 --> 00:06:18,720
I hear Lord Glenarvan is going
to Venezuela again this year.
56
00:06:18,792 --> 00:06:21,192
Yes. He so much
enjoys the seasons.
57
00:06:21,261 --> 00:06:23,821
How long does he plan
to be away this time?
58
00:06:26,332 --> 00:06:29,460
He seems very proud
of this new, uh, steamer.
59
00:06:32,172 --> 00:06:34,197
Good evening.
60
00:06:47,287 --> 00:06:50,279
Uh-Uh, cloves from Madagascar.
61
00:06:50,356 --> 00:06:53,018
It is not bad for English ham.
62
00:07:13,046 --> 00:07:15,412
Oh, excuse me, madam.
63
00:08:25,919 --> 00:08:29,946
There's someone
under the table! Look!
64
00:08:32,425 --> 00:08:34,586
There they are!
Head them off the other way.
65
00:08:37,964 --> 00:08:41,161
Steward! Steward!
Up there on the deck!
66
00:08:48,908 --> 00:08:51,274
- Oh, let me go!
- Why?
67
00:08:51,344 --> 00:08:53,744
Come back, you two! Come back!
68
00:08:53,813 --> 00:08:56,008
Oh, come here.
Come here now, then. I got you!
69
00:08:56,082 --> 00:08:58,482
- I got you!
- Oh, let me go!
70
00:09:00,587 --> 00:09:02,612
- You leave him alone!
- Oh!
71
00:09:02,689 --> 00:09:06,887
Oh. It's you, your lordship.
72
00:09:06,960 --> 00:09:09,895
- Isn't it?
- I dare say, but who are you?
73
00:09:09,963 --> 00:09:13,142
- Oh, please, your lordship,
we must speak to you.
- We've come all the way from Plymouth.
74
00:09:13,166 --> 00:09:16,579
- I'm Mary Grant, and this is my
brother. Our father's Captain Grant.
- On the Britannia.
75
00:09:16,603 --> 00:09:19,515
- And he's alive. And you must send
a ship to bring them back.
- With two of his men.
76
00:09:19,539 --> 00:09:22,702
- As quick as you can.
- Now, just a minute.
77
00:09:22,775 --> 00:09:24,800
Come along.
We'll talk it over.
78
00:09:24,878 --> 00:09:27,574
Now, then, how do you know
your father's still alive?
79
00:09:27,647 --> 00:09:29,847
- He put a note in a bottle.
- And a French professor...
80
00:09:29,883 --> 00:09:32,443
- Monsieur Paganel, he found it.
- Oh-Oh, that again.
81
00:09:32,518 --> 00:09:34,713
- What do you mean?
- My dear children, ever since...
82
00:09:34,787 --> 00:09:37,620
I posted the reward
for news of your father's ship...
83
00:09:37,690 --> 00:09:41,148
people have been turning up with notes
they claim to have found in bottles.
84
00:09:41,227 --> 00:09:43,627
- How many is this, John?
- Uh, 22, Father.
85
00:09:43,696 --> 00:09:47,894
If I had my way,
every last one of the culprits
would be hanged from the yardarms!
86
00:09:47,967 --> 00:09:50,128
Exploiting human misery,
that's what it is.
87
00:09:50,203 --> 00:09:52,330
Nothing more vicious,
more treacherous.
88
00:09:52,405 --> 00:09:54,635
But it is from my father.
I can tell.
89
00:09:54,707 --> 00:09:57,801
Monsieur Paganel, show them
the note you found in the bottle.
90
00:10:03,549 --> 00:10:06,916
VoilĂ . Oh, I'm-I'm sorry.
Wr-Wrong bottle.
91
00:10:10,556 --> 00:10:12,751
Ah, this is the one.
92
00:10:12,825 --> 00:10:14,825
First question always,
where'd you find the bottle?
93
00:10:14,894 --> 00:10:17,488
Well, y-you see, milord,
I-I went fishing with some students.
94
00:10:17,563 --> 00:10:20,123
And I suppose you cut open a fish
and found the bottle inside.
95
00:10:20,199 --> 00:10:23,259
Oui, oui, milord,
a 220-pound shark!
96
00:10:23,336 --> 00:10:26,305
Osborne, throw this man off the ship
before I turn him over to the police.
97
00:10:26,372 --> 00:10:29,671
- No, your lordship.
- But it is the truth, what I tell you.
98
00:10:29,742 --> 00:10:31,887
Ridiculous. Why should a shark
want to swallow a bottle?
99
00:10:31,911 --> 00:10:34,778
Oh, what was in his mind,
I-I-I don't know.
100
00:10:34,847 --> 00:10:37,873
I-I tell you only what
was in his stomach.
101
00:10:37,951 --> 00:10:41,352
You make a career of this,
do you, exploiting children?
102
00:10:43,122 --> 00:10:46,148
I am Jacques Eliacin
Francois Paganel.
103
00:10:46,225 --> 00:10:50,559
Professor of geography,
Université of Paris.
104
00:10:50,630 --> 00:10:52,723
My credentials, milord. Oh!
105
00:10:57,070 --> 00:11:00,369
Forged, I imagine, like the note
in the bottle. All right, steward.
106
00:11:00,440 --> 00:11:02,135
Come along.
107
00:11:05,111 --> 00:11:07,289
- Oh, no, your lordship, you can't!
- Monsieur Paganel's our friend.
108
00:11:07,313 --> 00:11:09,907
Just a minute, children.
I have something to say to you.
109
00:11:09,983 --> 00:11:13,043
If we could be
alone for a moment.
110
00:11:13,119 --> 00:11:18,022
Take your hands off me, messieurs.
Never have I been thrown
from anyplace in my life.
111
00:11:18,091 --> 00:11:20,992
Let's not set a precedent.
112
00:11:24,630 --> 00:11:27,599
My dear children, don't you think
I'd be the first to respond...
113
00:11:27,667 --> 00:11:29,912
if I thought there was the slightest
chance of finding your father...
114
00:11:29,936 --> 00:11:32,166
or any of his crew alive?
115
00:11:32,238 --> 00:11:35,036
I'd go to the ends of the earth,
and that's no idle boast.
116
00:11:35,108 --> 00:11:37,269
The Glenarvan motto:
"Persevero."
117
00:11:37,343 --> 00:11:39,470
It's been the family creed
for 800 years.
118
00:11:39,545 --> 00:11:44,244
But it's not a hoax. I saw the note
myself, and I know my father wrote it.
119
00:11:44,317 --> 00:11:46,342
The way he makes his letters.
I can tell.
120
00:11:46,419 --> 00:11:48,459
Just a little more clever
than the rest, that's all.
121
00:11:48,488 --> 00:11:52,254
When you consider the odds, it would be
fantastic just finding the bottle.
122
00:11:52,325 --> 00:11:55,385
But this business about it
being swallowed by a shark...
123
00:11:55,461 --> 00:11:58,301
Well, what would my father have to do?
Come back here himself and say...
124
00:11:58,364 --> 00:12:01,094
"Yes, I wrote the note.
Now come and find me."
125
00:12:01,167 --> 00:12:04,034
Did I understand you to say
you came all the way from Plymouth?
126
00:12:04,103 --> 00:12:06,782
Tell Osborne to get cabins ready
for 'em. We'll drop them
off there on the way.
127
00:12:06,806 --> 00:12:08,797
- Very well.
- But what about Monsieur Paganel?
128
00:12:08,875 --> 00:12:13,107
- We can't go off here and leave him.
- Now, my dear, I'm only doing
what's best for you.
129
00:12:22,221 --> 00:12:24,621
Now, then, how'd he get past you
in the first place?
130
00:12:24,690 --> 00:12:26,817
Well, how did he get past you,
if it comes to that?
131
00:12:26,893 --> 00:12:30,795
Now, wait a minute.
Oh, here's his lordship's wine.
132
00:12:30,863 --> 00:12:34,264
- And about time too.
- A bit late, aren't you, Charlie?
133
00:12:34,333 --> 00:12:37,769
It'll be a pretty rough trip
if his lordship doesn't get his wine.
134
00:12:51,284 --> 00:12:53,411
Uh, follow me, please.
135
00:12:59,192 --> 00:13:02,923
This way, miss. Cabin number five
on the starboard side.
136
00:13:23,249 --> 00:13:25,513
Of course, Richard's
a lot older than you.
137
00:13:25,585 --> 00:13:29,749
Maybe not actually in years, but...
Oh, he's been around more.
138
00:13:29,822 --> 00:13:32,347
I don't know what
you mean by that.
139
00:13:32,425 --> 00:13:35,087
After all, there's probably
nobody else in the world my age...
140
00:13:35,161 --> 00:13:37,391
who's made as many trips
to the Mediterranean as I have.
141
00:13:37,463 --> 00:13:40,660
Well, that's just it! I mean...
142
00:13:40,733 --> 00:13:45,761
have you ever been to, oh,
South America, for instance?
143
00:13:45,838 --> 00:13:48,432
As a matter of fact, no.
144
00:13:48,508 --> 00:13:53,172
- Pacific Ocean. Ever seen that?
- It's only an ocean.
145
00:13:53,246 --> 00:13:55,874
Perhaps you should have waited
and had breakfast with my father.
146
00:13:55,948 --> 00:13:59,714
He's the one
who'd have to give the order
to change course for South America.
147
00:13:59,785 --> 00:14:02,083
Oh, he would go.
Nothing could stop him...
148
00:14:02,155 --> 00:14:04,385
if it were for something
you could really believe in...
149
00:14:04,457 --> 00:14:07,085
and not this note in a bottle.
150
00:14:15,835 --> 00:14:20,465
Let me ask you something. If you were
a castaway and you had a bottle...
151
00:14:20,540 --> 00:14:22,906
wouldn't you put a note in it
and throw it into the sea?
152
00:14:22,975 --> 00:14:27,435
Oh, I don't think so. After all,
it's such a small chance, isn't it?
153
00:14:27,513 --> 00:14:33,110
Well, what would you do, then?
Just sit there with the empty bottle
until you died or something?
154
00:14:33,186 --> 00:14:35,279
All right. I suppose I would try it.
155
00:14:35,354 --> 00:14:38,414
But I wouldn't expect someone
to find it inside a shark.
156
00:14:38,491 --> 00:14:40,789
Well, if that's where
they did find it...
157
00:14:40,860 --> 00:14:45,991
you wouldn't expect them
to just forget about you, would you?
158
00:14:46,065 --> 00:14:48,090
You never saw that Frenchman before
in your life...
159
00:14:48,167 --> 00:14:50,260
did you, until he showed up
with the bottle.
160
00:14:50,336 --> 00:14:52,497
And yet, you believe
every word he says.
161
00:14:52,572 --> 00:14:57,976
And no matter what he says, you
and your father refuse to believe him.
162
00:14:58,044 --> 00:15:00,979
Suppose I told you that I'd found
a bottle with a note in it.
163
00:15:01,047 --> 00:15:03,447
- Would you believe me?
- Well, did you?
164
00:15:03,516 --> 00:15:05,313
- Yes.
- And what did it say?
165
00:15:05,384 --> 00:15:07,375
It said:
166
00:15:08,754 --> 00:15:11,382
"Disregard first message."
167
00:15:13,025 --> 00:15:15,357
Oh, I suppose you think
that's funny, don't you?
168
00:15:15,428 --> 00:15:18,522
You've got your father,
so to you this is just a big joke.
169
00:15:18,598 --> 00:15:20,930
Now, wait a minute.
I'm not making a joke of it.
170
00:15:21,000 --> 00:15:23,764
- I'm just trying to show you.
- Please, do you mind?
171
00:15:23,836 --> 00:15:26,498
- I'll make you an offer.
- What kind of an offer?
172
00:15:26,572 --> 00:15:30,872
I don't necessarily believe this story
about the shark swallowing the bottle.
173
00:15:30,943 --> 00:15:34,902
But I am getting a little fed up
with these infernal trips
to the Mediterranean.
174
00:15:38,751 --> 00:15:42,187
Down, boy. Good old boy. I'll bring
you a bone or something later.
175
00:15:42,255 --> 00:15:44,450
That's a good boy.
176
00:15:52,765 --> 00:15:54,790
Oh, uh, bonjour.
177
00:15:57,737 --> 00:16:00,035
In case you've emptied
your own pockets.
178
00:16:00,106 --> 00:16:04,008
And just don't let any shark
get this away from you.
179
00:16:04,076 --> 00:16:06,636
Thank you.
180
00:16:06,712 --> 00:16:10,944
I assure you, mademoiselle,
your case shall be properly presented.
181
00:16:17,089 --> 00:16:20,422
After all, Father,
suppose it was you cast away.
182
00:16:20,493 --> 00:16:23,826
Do you think I would give up
if I had even the slightest clue?
183
00:16:23,896 --> 00:16:28,026
I'd live up to all the legends
of Glenarvan. Persevere,
if I had to move heaven and earth.
184
00:16:28,100 --> 00:16:31,001
- Why don't we try Corsica for a change?
- Father, will you listen to me?
185
00:16:31,070 --> 00:16:34,767
- Haven't been there for years.
- Suppose you were a castaway
and you had a bottle.
186
00:16:34,840 --> 00:16:38,173
You wouldn't just sit there
staring at it until you died
or something, would you?
187
00:16:38,244 --> 00:16:40,371
You'd at least try
putting a note into it.
188
00:16:40,446 --> 00:16:43,058
And suppose for some strange reason
it did get swallowed by a shark.
189
00:16:43,082 --> 00:16:46,279
- Most unlikely, I'd say.
- Very well, then.
190
00:16:46,352 --> 00:16:50,618
If you won't listen, I shall be getting
off at Plymouth with Mary and Robert.
191
00:16:50,690 --> 00:16:53,523
- Oh, come, come, come, come.
- I feel very strongly about this,
Father.
192
00:16:53,592 --> 00:16:56,571
My dear boy,
if that's the way you feel about it,
let's have a look at the blasted note.
193
00:16:56,595 --> 00:16:59,530
- Where is it?
- In the bottle.
- Well, where's the bottle?
194
00:16:59,598 --> 00:17:03,295
- The Frenchman has it.
- Confound it, where's the Frenchman?
195
00:17:03,369 --> 00:17:07,601
- You had him thrown off
the ship in Glasgow.
- That's a fine thing.
196
00:17:07,673 --> 00:17:09,818
When I really want something,
no one takes the slightest notice.
197
00:17:09,842 --> 00:17:12,208
- If I happen to drop a casual remark...
- Casual remark?
198
00:17:12,278 --> 00:17:14,610
"Throw him off the ship
before I call the police!
199
00:17:14,680 --> 00:17:16,705
We ought to hang him
from the yardarm."
200
00:17:16,782 --> 00:17:19,808
Now we're in a deuce of a fix.
That Frenchman might be anywhere by now.
201
00:17:19,885 --> 00:17:23,787
Where's Captain Mangles?
Tell Captain Mangles to... Oh!
202
00:17:23,856 --> 00:17:26,825
- Oui, milord?
- Good gracious, the Frenchman!
203
00:17:26,892 --> 00:17:30,726
- I thought...
- Oh, but I give you my word,
I was put off the ship.
204
00:17:30,796 --> 00:17:33,492
Fortunately, I do not let
such things upset me.
205
00:17:33,566 --> 00:17:36,126
The note, milord.
206
00:17:36,202 --> 00:17:38,727
Well, this is useless. There's
practically nothing of it left.
207
00:17:38,804 --> 00:17:42,501
Ah, but with a little study,
a little intelligence...
208
00:17:42,575 --> 00:17:45,009
it is possible
to make out what is said.
209
00:17:45,077 --> 00:17:47,477
You will see one thing
w-without question.
210
00:17:47,546 --> 00:17:51,505
Their location is given
as 37 degrees...
211
00:17:51,584 --> 00:17:54,610
11 minutes, southern latitude.
212
00:17:54,687 --> 00:17:58,282
That's no good
without the longitude.
213
00:17:58,357 --> 00:18:02,794
Consider first, milord,
on the 37th parallel...
214
00:18:02,862 --> 00:18:07,322
there are only a few places
they could be.
215
00:18:07,400 --> 00:18:10,858
That's what I've always said.
If Captain Grant's anywhere at all,
he's in Australia.
216
00:18:10,936 --> 00:18:14,133
It's only logical, monsieur, if you know
anything about shipping and commerce.
217
00:18:14,206 --> 00:18:16,333
Use the head, milord.
218
00:18:16,409 --> 00:18:19,469
The note makes reference
to being captured, no?
219
00:18:19,545 --> 00:18:22,708
And you can make out the word
"Indian" or "Indians."
220
00:18:22,782 --> 00:18:28,049
So where on the 37th parallel
would they be captured by Indians?
221
00:18:28,120 --> 00:18:32,216
- Australia, of course!
- Aboriginals, yes. Indians, no.
222
00:18:34,059 --> 00:18:38,496
By George! I've got it. South America.
Couldn't be anywhere else.
223
00:18:38,564 --> 00:18:41,055
And if he was captured by Indians,
he'd be on the West Coast.
224
00:18:41,133 --> 00:18:43,158
It's a matter
of simple logic, monsieur.
225
00:18:43,235 --> 00:18:47,968
We'll go there and follow
the 37th parallel over the Andes...
226
00:18:48,040 --> 00:18:50,031
until we find Captain Grant.
227
00:18:50,109 --> 00:18:52,621
Osborne, find Captain Mangles!
Tell him I'm going to change course.
228
00:18:52,645 --> 00:18:54,977
- Thank you, milord! Thank you!
- Oh!
- Now, just a minute.
229
00:18:55,047 --> 00:18:57,379
Don't forget that
it was me who arranged...
230
00:18:57,450 --> 00:19:00,078
- Thank you!
- Thank you, milord!
- Thank you, milord!
231
00:19:00,152 --> 00:19:03,610
Oh, please!
I'm an Englishman, you know.
232
00:20:38,651 --> 00:20:43,418
There, milord, is where we must go.
The pass of Antuco.
233
00:20:43,489 --> 00:20:47,357
Then follow the parallel
until we find Captain Grant.
234
00:20:47,426 --> 00:20:51,590
Ha, jolly good trick to throw
a bottle into the ocean
from up there, I must say.
235
00:20:51,664 --> 00:20:55,259
Ah, but could he not put
the bottle into a river?
236
00:20:55,334 --> 00:20:58,394
And would it not flow
down to the sea, eh?
237
00:21:02,174 --> 00:21:04,506
No, no. Grimpons.
238
00:21:04,577 --> 00:21:08,604
- Grimpons.
- That means "let's climb."
239
00:21:08,681 --> 00:21:11,047
It is the French recipe
for the good life.
240
00:21:11,116 --> 00:21:15,849
Whatever you want to do, don't be
afraid to do it for fear of failure.
241
00:21:15,921 --> 00:21:21,120
Don't be afraid
of the beautiful and high mountain
242
00:21:21,193 --> 00:21:26,130
- Let's climb, let's climb
let's climb, let's climb, let's climb
- Let's climb, let's climb, let's climb
243
00:21:26,198 --> 00:21:31,397
Don't be afraid of
the beautiful and high mountain
244
00:21:31,470 --> 00:21:35,634
Let's climb, let's climb, let's climb
Let's climb, let's climb
245
00:21:35,708 --> 00:21:38,609
And if we fall, crash, bang
246
00:21:38,677 --> 00:21:41,111
And die a terrible death
247
00:21:41,180 --> 00:21:46,083
Never mind, we've had the joy
the joy of the climb
248
00:21:46,151 --> 00:21:52,112
Oh, don't be afraid of
the beautiful and high mountain
249
00:21:52,191 --> 00:21:56,059
Let's climb, let's climb, let's climb
let's climb, let's climb
250
00:21:57,296 --> 00:22:01,164
Let's climb, let's climb, let's climb
let's climb, let's climb
251
00:22:02,501 --> 00:22:07,461
Let's climb, let's climb, let's climb
Let's climb, let's climb
252
00:22:18,217 --> 00:22:22,244
Oh, look! Look!
Straight down that valley there.
253
00:22:22,321 --> 00:22:26,348
- Where?
- Do you see it, milord?
254
00:22:26,425 --> 00:22:29,326
A river into which
one might throw a bottle.
255
00:22:29,395 --> 00:22:32,796
- By Jove, yes!
- And an Indian village.
256
00:22:32,865 --> 00:22:35,959
I'd say, this could be just the place,
couldn't it? Have a look, my dear.
257
00:22:36,035 --> 00:22:39,869
Better make camp here tonight
and get an early start in the morning.
258
00:22:41,774 --> 00:22:44,937
Hey, you, make camp.
Stay here tonight.
259
00:22:45,010 --> 00:22:48,377
- No stay.
- Huh?
260
00:22:49,882 --> 00:22:53,045
- What's the fellow talking about?
- Ah, it is not Spanish.
261
00:22:53,118 --> 00:22:55,882
It must be a local Indian term.
262
00:22:55,954 --> 00:22:59,720
Hey, hey, hey.
What means trango peeray?
263
00:23:06,365 --> 00:23:11,393
Oh, I-I-I-I-I think
he-he wants to tell us...
264
00:23:11,470 --> 00:23:14,496
it gets, uh,
terribly cold up here.
265
00:23:14,573 --> 00:23:17,133
Oh, we build a fire,
no matter how cold.
266
00:23:17,209 --> 00:23:22,146
No matter how trango peeray,
we stay in hut.
267
00:23:22,214 --> 00:23:25,012
- No stay.
- Listen to me.
268
00:23:25,084 --> 00:23:27,746
I tell you when to go
and when to stay.
269
00:23:27,820 --> 00:23:32,052
- No stay.
- We stay here tonight!
270
00:23:32,124 --> 00:23:36,254
- You stay. We go.
- Don't you dare to try and tell me!
271
00:23:40,265 --> 00:23:42,756
I think the fellow
really means it.
272
00:23:55,981 --> 00:23:59,212
Well, that's done it.
Without the horses, we're helpless.
273
00:23:59,284 --> 00:24:03,186
- We'll never make it.
- Well, can't we still go on on foot?
274
00:24:03,255 --> 00:24:05,917
But of course, mademoiselle.
The Araucanians have...
275
00:24:05,991 --> 00:24:09,119
crossed these mountains on foot
for hundreds of years.
276
00:24:09,194 --> 00:24:11,424
- Even drive their sheep.
- Oh, good!
277
00:24:11,497 --> 00:24:14,557
- When do we start?
- We're not gonna start.
278
00:24:14,633 --> 00:24:16,931
I'm not gonna go
leaping about like a...
279
00:24:17,002 --> 00:24:19,402
like a confounded
mountain sheep, thank you.
280
00:24:19,471 --> 00:24:23,931
- Oh, please, your lordship, please!
- No, no, mademoiselle. Uh, he's right.
281
00:24:24,009 --> 00:24:27,809
Uh-Uh-Uh, we-we'll, uh, return
to the ship with the Indians...
282
00:24:27,880 --> 00:24:31,372
and get some crewmen
who are younger.
283
00:24:31,450 --> 00:24:35,716
- Age has got nothing
whatever to do with it.
- I'll take over
and lead the-the expedition.
284
00:24:35,788 --> 00:24:38,951
You-You-You can remain
in your deck chair.
285
00:24:39,024 --> 00:24:43,654
You lead the way? Ridiculous! Have
the whole lot of you lost in no time.
286
00:24:43,729 --> 00:24:47,563
On the other hand,
with me in command...
287
00:24:47,633 --> 00:24:53,196
it would take a great deal more than,
ha, trango peeray to turn us back.
288
00:24:54,640 --> 00:24:58,132
- That's right, isn't it?
- Right, your lordship.
289
00:25:09,354 --> 00:25:12,812
Monsieur Paganel, do you think
we might have one tonight?
290
00:25:12,891 --> 00:25:18,625
When you are in the poultry yard, it is
a good time to wish you catch the egg.
291
00:25:18,697 --> 00:25:21,825
See? Look at this. See?
292
00:25:21,900 --> 00:25:26,667
Any slight tremor of the earth,
and it starts to swing.
293
00:25:26,738 --> 00:25:29,502
But if you're asleep,
how could you tell?
294
00:25:29,575 --> 00:25:33,511
Oh, maybe all night I sleep,
uh, with one eye open.
295
00:25:35,614 --> 00:25:38,777
Perhaps his lordship
will sleep better...
296
00:25:38,851 --> 00:25:41,718
if we do not tell him
before tomorrow...
297
00:25:41,787 --> 00:25:45,848
what trango peeray means, eh?
298
00:25:54,233 --> 00:25:56,599
Your pleasure, mademoiselle.
299
00:26:08,480 --> 00:26:13,008
Castaway, castaway
300
00:26:13,085 --> 00:26:16,919
Trust in your star
301
00:26:16,989 --> 00:26:21,653
You know I will find you
302
00:26:21,727 --> 00:26:26,096
Wherever you are
303
00:26:26,164 --> 00:26:29,861
Though all your dreams
304
00:26:29,935 --> 00:26:34,702
May be tossed by the tide
305
00:26:34,773 --> 00:26:38,334
Cling to your hopes
306
00:26:38,410 --> 00:26:42,506
Never cast them aside
307
00:26:43,682 --> 00:26:48,119
Castaway, castaway
308
00:26:48,186 --> 00:26:52,122
Though you may be
309
00:26:52,190 --> 00:26:56,593
Lost in the wilderness
310
00:26:56,662 --> 00:27:01,258
Over the sea
311
00:27:01,333 --> 00:27:04,962
I will discover
312
00:27:05,037 --> 00:27:09,371
Your castaway shore
313
00:27:09,441 --> 00:27:11,739
Then you'll
314
00:27:11,810 --> 00:27:16,110
Be a castaway
315
00:27:16,181 --> 00:27:18,979
No more
316
00:27:19,051 --> 00:27:21,076
You'll be
317
00:27:21,153 --> 00:27:25,886
A castaway
318
00:27:25,958 --> 00:27:30,054
No more
319
00:27:35,167 --> 00:27:37,499
It's my father's favorite.
320
00:27:37,569 --> 00:27:40,504
E-Ever since I was a little girl,
I've always thought it sad.
321
00:27:40,572 --> 00:27:43,507
Not the way you sang it.
322
00:27:43,575 --> 00:27:47,602
Oh, it's just the way I feel
tonight, I suppose.
323
00:27:47,679 --> 00:27:51,012
Oh, it's all so exciting.
324
00:27:51,083 --> 00:27:54,018
We're up here.
325
00:27:54,086 --> 00:27:56,816
Father's down there.
326
00:27:56,888 --> 00:28:00,187
The stars pointing the way.
327
00:28:00,258 --> 00:28:03,352
It's almost like
being in heaven.
328
00:28:03,428 --> 00:28:06,090
- I know.
- Ah, there you are, my boy.
329
00:28:06,164 --> 00:28:08,428
Better get some sleep, you know.
Got an early start.
330
00:28:08,500 --> 00:28:11,025
- We're too excited to sleep.
- Mm, so I see.
331
00:28:11,103 --> 00:28:13,037
You'd better come along with me,
just the same.
332
00:28:18,276 --> 00:28:21,370
Wait. I want to make a wish
on that star.
333
00:28:21,446 --> 00:28:23,937
What could you wish for
that you haven't got?
334
00:28:24,016 --> 00:28:27,110
That my father would go
somewhere and get lost.
335
00:28:27,185 --> 00:28:29,881
Just for a little while,
you understand.
336
00:28:34,926 --> 00:28:37,071
- What on earth are you doing?
- This is to wake me up.
337
00:28:37,095 --> 00:28:40,087
- Wake you up?
- Yes, in case...
338
00:28:40,165 --> 00:28:44,499
- In case what?
- Oh, nothing.
339
00:28:44,569 --> 00:28:48,403
- And what is this, may I ask?
- My watch, milord.
340
00:28:48,473 --> 00:28:51,533
Perhaps I want to look at it
during the night.
341
00:28:53,045 --> 00:28:55,513
How very peculiar.
342
00:28:55,580 --> 00:28:58,048
Oh, Robert, really.
Do put those things away.
343
00:28:58,116 --> 00:29:01,483
But if there's an earthquake,
I want to be sure and see it.
344
00:29:01,553 --> 00:29:03,748
Earthquake? Who said anything
about an earthquake?
345
00:29:03,822 --> 00:29:07,758
Oh, I'm so stupid, milord.
346
00:29:07,826 --> 00:29:10,852
I didn't realize it until later.
347
00:29:10,929 --> 00:29:15,696
The Indian, when he did,
uh-uh-uh, that, you see?
348
00:29:15,767 --> 00:29:18,099
He did not mean
it was cold. No.
349
00:29:18,170 --> 00:29:22,732
He meant trango peeray...
earthquake!
350
00:29:22,808 --> 00:29:28,371
- This is the land of many earthquakes.
- Good gracious me.
351
00:29:28,447 --> 00:29:31,541
In the whole world,
no place has such big...
352
00:29:31,616 --> 00:29:36,576
such beautiful, such magnificent
earthquakes as right here.
353
00:29:36,655 --> 00:29:41,786
But it is one chance in a million
we should be so fortunate.
354
00:29:43,829 --> 00:29:46,764
Yes. Yes. Yes, of course.
Quite right.
355
00:29:46,832 --> 00:29:49,926
Besides, this place looks as if
it's been here for hundreds of years.
356
00:29:50,001 --> 00:29:53,562
Doesn't it?
I mean, uh, it's safe to assume...
357
00:29:53,638 --> 00:29:56,129
that it will last
one more night, eh?
358
00:29:57,776 --> 00:30:02,440
- Oui, monsieur?
- Oui, milord.
359
00:30:02,514 --> 00:30:05,972
And I'll wake you up
if one comes, your lordship.
360
00:30:38,183 --> 00:30:42,244
- It worked!
- Oh, Robert, do be quiet.
361
00:30:42,320 --> 00:30:45,756
An earthquake
of the first magnitude.
362
00:30:47,058 --> 00:30:50,789
I say, do you have
to shake the whole place?
363
00:30:50,862 --> 00:30:54,195
By Jove, it's an earthquake!
Outside, everybody!
364
00:31:02,841 --> 00:31:06,004
Oh! Oh, magnificent!
365
00:31:11,516 --> 00:31:16,681
This is an experience that makes
our entire expedition worthwhile.
366
00:31:24,196 --> 00:31:27,825
By Jove, that was
a narrow squeak! Oh!
367
00:31:50,555 --> 00:31:52,819
I say, this is
getting rather dangerous.
368
00:31:52,891 --> 00:31:57,225
Then we attempt to change course.
Everybody to port.
369
00:32:05,136 --> 00:32:09,800
- It worked!
- That's better. Much obliged.
370
00:32:12,010 --> 00:32:15,878
- Look out! Look out!
- This way, everybody, quick!
371
00:32:18,216 --> 00:32:20,514
To the port, quick!
372
00:32:23,021 --> 00:32:25,421
- What the... Port, quickly!
- No, starboard!
373
00:32:25,490 --> 00:32:27,651
- Port, I say!
- Starboard!
374
00:32:27,726 --> 00:32:29,159
Where are we going now?
375
00:32:31,696 --> 00:32:35,154
- Perfect timing.
- Oh!
376
00:32:36,701 --> 00:32:39,932
- Abandon ship!
- No! Wait!
377
00:32:40,005 --> 00:32:42,838
- There's a hole in the ice!
- But we don't know where it goes.
378
00:32:42,907 --> 00:32:45,239
We'll soon find out.
379
00:32:47,245 --> 00:32:50,772
Alpine-type glacier.
Drift minimum.
380
00:32:50,849 --> 00:32:54,216
We'll never get
out of here alive.
381
00:32:54,286 --> 00:32:57,619
The ice melts and gets out.
Why can't we?
382
00:33:14,973 --> 00:33:17,168
- Isn't it beautiful!
- Oh!
383
00:33:17,242 --> 00:33:21,645
They'll never believe us
when we get home. If we get home.
384
00:33:29,921 --> 00:33:32,981
Look out, everybody! Duck!
385
00:33:36,394 --> 00:33:38,419
Where...
Where're we going now? Ooh.
386
00:33:43,768 --> 00:33:45,759
Try starboard, I tell you!
387
00:33:52,277 --> 00:33:57,078
- This is most peculiar.
- Look out!
388
00:33:59,417 --> 00:34:01,681
- That was close.
- Oh!
389
00:34:16,701 --> 00:34:18,760
Mary!
390
00:34:28,179 --> 00:34:30,170
Come on!
391
00:34:45,463 --> 00:34:47,988
- Where's Robert?
- Here's his hat.
392
00:34:54,305 --> 00:34:57,103
Robert! Robert,
can you hear me?
393
00:34:57,175 --> 00:35:01,009
Not down there.
I'm up here.
394
00:35:01,079 --> 00:35:06,244
Oh, a giant condor.
A Sarcohamphus gryphus.
395
00:35:06,317 --> 00:35:09,184
Robert, hold on!
396
00:35:09,254 --> 00:35:13,418
I don't have to.
She won't let go.
397
00:35:13,491 --> 00:35:17,757
This is true. She will not let go
until she reaches her nest.
398
00:35:17,829 --> 00:35:21,993
- Reaches her nest?
- Yes, high in the mountains.
399
00:35:22,066 --> 00:35:24,762
No doubt she has
little ones that must...
400
00:35:27,672 --> 00:35:31,574
Hang on, Robert.
We're coming!
401
00:35:45,523 --> 00:35:48,287
- Robert!
- I got dizzy coming down...
402
00:35:48,359 --> 00:35:50,987
but it was a jolly good view
from up there.
403
00:35:51,062 --> 00:35:54,190
- Oh, thank goodness you're all right.
- I wonder who fired the shot.
404
00:35:54,265 --> 00:35:57,132
Perhaps he did.
405
00:35:58,970 --> 00:36:02,167
A Patagonian. Magnificent!
406
00:36:02,240 --> 00:36:05,869
It's like turning back
the history book hundreds of years.
407
00:36:05,944 --> 00:36:08,640
Hope he's not dangerous.
408
00:36:12,784 --> 00:36:16,311
Permit me. I-I've learned
a few primitive words.
409
00:36:43,181 --> 00:36:46,446
Anyway, even if you
don't understand...
410
00:36:46,518 --> 00:36:50,079
I-I want to thank you for
saving my brother's life.
411
00:36:53,791 --> 00:36:58,353
- Happy could do.
- Heavens, he speaks English.
412
00:36:58,429 --> 00:37:02,388
First-class shooting, sir.
First time, right through the heart.
413
00:37:02,467 --> 00:37:04,799
No. Shoot through heart...
414
00:37:04,869 --> 00:37:08,930
bird go limp, drop small boy.
415
00:37:09,007 --> 00:37:12,374
But shoot back of head...
416
00:37:12,443 --> 00:37:17,574
bird go stiff, wings go up.
417
00:37:17,649 --> 00:37:23,144
He circle down, land boy safe.
418
00:37:23,221 --> 00:37:25,246
Y-You mean, you-you purposely...
419
00:37:25,323 --> 00:37:29,157
i-induced motor paralysis
through damage on the medulla?
420
00:37:29,227 --> 00:37:32,219
- Not understand.
- Neither do I.
- Can you tell us where our father is?
421
00:37:32,297 --> 00:37:34,595
- He was captured by Indians.
- On the 37th parallel.
422
00:37:34,666 --> 00:37:37,157
They were kidnapped,
washed up on the shore, captured.
423
00:37:39,704 --> 00:37:42,502
Three white men.
424
00:37:42,574 --> 00:37:45,304
Indians hold them
for ransom money.
425
00:37:45,376 --> 00:37:48,743
- You very slow to come.
- Are they all right?
426
00:37:48,813 --> 00:37:53,750
Last time I hear, they are well,
but very tired of being prisoners.
427
00:37:53,818 --> 00:37:58,152
Just a minute. What do you mean,
"last time you hear"? Don't you come
from the village where they're held?
428
00:37:58,222 --> 00:38:01,589
No. I'm an Araucanian chief,
Thalcave.
429
00:38:01,659 --> 00:38:06,028
My people do not rob, do not steal,
do not hold prisoners for ransom.
430
00:38:06,097 --> 00:38:11,057
- Well, where are they?
- Far away, at the foot of the mountain.
431
00:38:11,135 --> 00:38:13,501
Great plain reaches
far as you can see.
432
00:38:13,571 --> 00:38:17,905
- Many days to cross.
- The pampas.
433
00:38:17,976 --> 00:38:21,309
Well, couldn't you take us there?
434
00:38:27,018 --> 00:38:31,682
First we stop at my village
for horses and supplies...
435
00:38:31,756 --> 00:38:34,919
then Thalcave will try
help you find them.
436
00:38:56,714 --> 00:39:00,616
Much rain there.
You sleep in tree. May come flood.
437
00:39:00,685 --> 00:39:04,052
Flood? By George,
that's a good one.
438
00:39:04,122 --> 00:39:08,923
A giant ombu tree,
Phytolacca dioica.
439
00:39:08,993 --> 00:39:13,123
- Magnificent specimen.
- Oh, please, may we sleep in it?
440
00:39:13,197 --> 00:39:15,542
You can sleep where you like,
but I certainly don't intend to roost...
441
00:39:15,566 --> 00:39:18,467
in a tree
like a confounded sparrow.
442
00:39:18,536 --> 00:39:20,128
Pitch my tent just here.
443
00:39:40,091 --> 00:39:43,151
You in tree, listen!
444
00:39:43,227 --> 00:39:47,163
Flood come. Much water.
You stay in tree. I bring help.
445
00:39:47,231 --> 00:39:50,530
- My father?
- I wake him.
446
00:39:50,601 --> 00:39:54,765
To be safe, we tie things
so they do not fall.
447
00:40:00,011 --> 00:40:03,503
Flood come. You go quick to tree.
I ride for help.
448
00:40:05,416 --> 00:40:07,611
Not even raining.
449
00:40:23,101 --> 00:40:25,365
Just like on a ship.
Make ready for the storm.
450
00:40:25,436 --> 00:40:27,802
Look! The flood!
451
00:40:29,440 --> 00:40:34,400
- Father! Father!
- John, be careful!
452
00:40:41,619 --> 00:40:44,520
- Father, hurry up!
- Now what's going on?
- Come with me!
453
00:40:44,589 --> 00:40:47,752
Can't a fellow get
a decent night's rest in this place?
454
00:40:47,825 --> 00:40:50,726
- Come on, Father!
- Oh!
455
00:40:51,596 --> 00:40:53,826
Come on.
456
00:41:06,310 --> 00:41:09,006
They've got it!
457
00:41:10,348 --> 00:41:12,612
Hold on!
458
00:41:21,726 --> 00:41:25,628
Highly irregular, flood like this...
and not even raining.
459
00:41:52,156 --> 00:41:57,116
With some food in your stomach, milord,
the world will feel a lot brighter.
460
00:42:03,534 --> 00:42:06,230
- Oh! Look out below!
- Oh!
461
00:42:08,072 --> 00:42:10,563
Sorry, milord.
462
00:42:22,053 --> 00:42:25,819
Why cry about bad weather
463
00:42:25,890 --> 00:42:28,324
Enjoy it
464
00:42:28,392 --> 00:42:33,489
Each moment is a treasure
enjoy it
465
00:42:33,564 --> 00:42:35,998
We're travelers
on life's highway
466
00:42:36,067 --> 00:42:38,501
Enjoy the trip
467
00:42:38,569 --> 00:42:41,265
Each lovely twist and byway
468
00:42:41,339 --> 00:42:43,705
Each bump and dip
469
00:42:43,774 --> 00:42:48,643
If there's a complication
enjoy it
470
00:42:48,713 --> 00:42:53,707
You've got imagination
employ it
471
00:42:53,784 --> 00:42:56,275
Then you'll see roses
in the snow
472
00:42:56,354 --> 00:42:58,720
Joie de vivre
will make them grow
473
00:42:58,789 --> 00:43:02,953
VoilĂ , that's life
Enjoy it
474
00:43:04,729 --> 00:43:07,960
Since I must do the cooking
I'll enjoy it
475
00:43:08,933 --> 00:43:13,267
This ombu tree smells gorgeous
You'll enjoy it
476
00:43:14,238 --> 00:43:19,232
A hurricane comes your way
enjoy the breeze
477
00:43:19,310 --> 00:43:24,247
You're stranded in the jungle
enjoy the trees
478
00:43:24,315 --> 00:43:29,184
If there's a complication
enjoy it
479
00:43:29,253 --> 00:43:34,316
You've got imagination
employ it
480
00:43:34,392 --> 00:43:38,852
This tree's a cornucopia
Why, it could be...
481
00:43:38,930 --> 00:43:44,334
- Utopia
- VoilĂ , that's right, enjoy it
482
00:43:45,436 --> 00:43:47,927
Why cry about bad weather
483
00:43:48,005 --> 00:43:50,599
- Enjoy it
- No, enjoy
484
00:43:50,675 --> 00:43:54,509
Oh, each moment is a treasure
Enjoy it
485
00:43:54,578 --> 00:43:58,878
- That's better. Enjoy it.
- We're travelers on life's highway
486
00:43:58,950 --> 00:44:01,510
Enjoy the trip
487
00:44:01,585 --> 00:44:06,022
Each lovely twist and byway
each bump and dip
488
00:44:06,090 --> 00:44:08,957
- Good.
- If there's a complication
489
00:44:09,026 --> 00:44:11,961
- Enjoy it
- Enjoy it
490
00:44:12,029 --> 00:44:15,465
You've got imagination
employ it
491
00:44:15,533 --> 00:44:20,095
Employ it
From eggs and herbs au naturel
492
00:44:20,171 --> 00:44:23,231
Omelette ombu a la Paganel
493
00:44:23,307 --> 00:44:28,210
Pour vous, milord
Enjoy it
494
00:44:45,896 --> 00:44:47,955
VoilĂ !
495
00:44:54,071 --> 00:44:57,063
Robert, can you
see anything...
496
00:44:57,141 --> 00:45:01,840
that looks like an Indian
on horseback coming to our rescue?
497
00:45:01,912 --> 00:45:05,075
- Only some birds.
- Only some...
498
00:45:16,560 --> 00:45:18,994
Only gone down
half an inch in two days.
499
00:45:19,063 --> 00:45:22,692
We'll be here for 10 years
at this rate.
500
00:45:22,767 --> 00:45:25,531
Cheer up, milord.
We pay no rent.
501
00:45:25,603 --> 00:45:28,094
Mother Nature
sets the table for us.
502
00:45:28,172 --> 00:45:32,666
And, fortunately,
we have plenty of water.
503
00:45:32,743 --> 00:45:35,109
That's very fortunate,
I must say.
504
00:45:37,882 --> 00:45:42,148
- Very fortunate.
- My father will never
trust another Indian.
505
00:45:42,219 --> 00:45:45,552
But Thalcave's different.
He said, "I bring help."
506
00:45:45,623 --> 00:45:48,319
- And he will.
- If he got through.
507
00:45:48,392 --> 00:45:50,622
Don't even think such things.
508
00:45:50,694 --> 00:45:53,288
All right.
But if I may paraphrase...
509
00:45:53,364 --> 00:45:56,959
what a wise young girl
once said to me many years ago:
510
00:45:57,034 --> 00:45:59,025
"If you were marooned
in an ombu tree...
511
00:45:59,103 --> 00:46:01,697
and you had some logs
and something to tie them into a raft...
512
00:46:01,772 --> 00:46:05,401
you wouldn't just sit there
until you died or something, would you?"
513
00:46:05,476 --> 00:46:07,967
That's very good.
For a girl, I mean.
514
00:46:09,246 --> 00:46:11,578
I suppose most girls are taught
embroidery and things.
515
00:46:11,649 --> 00:46:16,143
But Mother died after Robert was born.
And Father, being a sea captain...
516
00:46:16,220 --> 00:46:19,314
When we first met,
I had a different impression.
517
00:46:19,390 --> 00:46:23,053
Most girls can be rather silly.
Do you know what I mean?
518
00:46:23,127 --> 00:46:27,564
- No, I don't.
- Well, you're different.
519
00:46:27,631 --> 00:46:32,159
- How different?
- I don't know how to say it.
520
00:46:32,236 --> 00:46:36,935
I had it all worked out last night.
Sounds rather silly now, though.
521
00:46:37,007 --> 00:46:41,535
- What does?
- Well, you don't expect things
of a girl, certain things...
522
00:46:41,612 --> 00:46:46,606
like climbing mountains, going
through floods, making the most of it.
523
00:46:46,684 --> 00:46:49,016
You know what I mean?
524
00:46:50,454 --> 00:46:52,388
Don't think I do.
525
00:46:52,456 --> 00:46:55,721
Well, I want to say that...
526
00:46:55,793 --> 00:47:00,958
I think you've been just fine,
for a girl.
527
00:47:01,031 --> 00:47:05,730
Oh, what I really mean is that
if we get out of here alive...
528
00:47:05,803 --> 00:47:08,636
and when we're old enough...
529
00:47:08,706 --> 00:47:11,675
- John!
- Mary!
530
00:47:13,177 --> 00:47:15,509
There's the log
you've needed for your raft.
531
00:47:22,987 --> 00:47:26,684
That's it, just what we need.
Perfect!
532
00:47:30,294 --> 00:47:32,285
Got it.
533
00:47:38,002 --> 00:47:41,130
- Oh!
- Keep out of the way!
534
00:47:45,309 --> 00:47:49,268
- It's a tiger!
- No, no, it's a jaguar. Felis onca.
535
00:47:49,346 --> 00:47:51,405
Get that beast out of here!
536
00:47:57,021 --> 00:48:00,286
It's probably as frightened
of us as we are of it.
537
00:48:00,357 --> 00:48:03,349
- Just a big cat, milord.
- Well, get rid of it. Get rid of it.
538
00:48:03,427 --> 00:48:06,260
Can't stand cats
at the best of times.
539
00:48:06,330 --> 00:48:08,730
Confounded things
always make me sneeze.
540
00:48:15,239 --> 00:48:17,400
Go on! Get out of here!
541
00:48:20,778 --> 00:48:24,680
- Go on! Get out!
- Don't, John! The poor thing.
542
00:48:30,221 --> 00:48:33,679
Do not move, not an eyelash.
543
00:50:22,533 --> 00:50:27,129
"Marooned in ombu tree.
Latitude, 37 degrees south.
544
00:50:27,204 --> 00:50:32,733
Longitude, 66 degrees west.
Send help immediately."
545
00:51:09,246 --> 00:51:12,215
One, two...
546
00:51:12,282 --> 00:51:17,117
three, four, five...
547
00:51:17,187 --> 00:51:19,178
six, seven.
548
00:51:23,293 --> 00:51:26,194
More than two kilometers away.
549
00:51:26,263 --> 00:51:30,791
My father always told me,
never go near a tree in a thunderstorm.
550
00:51:30,868 --> 00:51:34,531
One, two, three...
551
00:51:34,605 --> 00:51:37,574
four, five.
552
00:51:37,641 --> 00:51:39,734
I think it's getting closer.
553
00:51:39,810 --> 00:51:41,903
Yes. At 35 degrees centigrade...
554
00:51:41,979 --> 00:51:46,439
sound travels
at approximately... one...
555
00:51:50,921 --> 00:51:53,856
Great heavens,
the tree's on fire. Look!
556
00:51:53,924 --> 00:51:55,983
We'll beat it out.
557
00:52:17,948 --> 00:52:20,644
No time for that sort of thing.
Get out of the way!
558
00:52:25,856 --> 00:52:28,654
You see? It's too late now.
559
00:52:56,887 --> 00:53:02,018
The oil in the ombu tree, milord,
it has a remarkably low flashpoint.
560
00:53:18,575 --> 00:53:21,373
- Onto the raft. It's our only chance.
- Look out!
561
00:53:26,049 --> 00:53:28,517
Oh, no!
562
00:53:28,585 --> 00:53:31,645
- I'll get it.
- No, don't!
563
00:53:40,931 --> 00:53:43,593
Apparently, we have our choice:
eaten raw down there...
564
00:53:43,667 --> 00:53:46,659
or roasted alive up here.
565
00:53:51,275 --> 00:53:56,872
Hold on, everybody. Mother Nature
comes to our rescue. A waterspout!
566
00:55:01,478 --> 00:55:04,675
Ahoy!
567
00:55:11,655 --> 00:55:14,180
Ahoy!
568
00:55:19,630 --> 00:55:22,190
We're still several degrees
off course, you know.
569
00:55:22,265 --> 00:55:25,257
Hurry up with the canvas.
There's a breeze coming up.
570
00:55:25,335 --> 00:55:28,361
Aye, aye, Captain!
571
00:55:30,941 --> 00:55:33,808
You're strangely quiet,
aren't you?
572
00:55:33,877 --> 00:55:37,438
- Sorry, milord. I was thinking.
- I don't know which is worse, by George:
573
00:55:37,514 --> 00:55:40,881
having you so happy you sing all the
time, or so glum you won't even talk.
574
00:55:40,951 --> 00:55:44,512
"The ombu tree is gorgeous.
Enjoy it." Huh.
575
00:55:47,057 --> 00:55:51,289
I am stupid!
Stupid! Stupid!
576
00:55:51,361 --> 00:55:54,797
I know, but that hasn't
worried you till now.
577
00:55:54,865 --> 00:55:58,733
- It is better they do not hear.
- Better they don't hear?
What are you talking about?
578
00:55:58,802 --> 00:56:02,499
It is something
I remembered in the night.
579
00:56:02,572 --> 00:56:06,975
- How could I be so stupid?
I don't know, but the shark I caught...
- Land ho!
580
00:56:07,044 --> 00:56:09,808
with the bottle,
it was a mako shark.
581
00:56:09,880 --> 00:56:11,905
- It...
- Ahoy!
582
00:56:11,982 --> 00:56:17,352
And as well as I know anything
in the world, I should know that
the mako shark lives only in...
583
00:56:17,421 --> 00:56:21,687
Be quiet! Ahoy there!
584
00:56:21,758 --> 00:56:26,024
Ahoy. Ahoy there!
585
00:56:26,096 --> 00:56:29,031
I think I see it. There.
586
00:56:33,042 --> 00:56:37,536
- A canoe!
- Ahoy there! Aho...
587
00:56:38,982 --> 00:56:42,850
Good heavens. It's an Indian war canoe.
This is a fine fix.
We're completely unarmed.
588
00:56:42,919 --> 00:56:45,752
- It's Thalcave! He did come back!
- What? Thalca...
589
00:56:45,822 --> 00:56:49,690
Ho-ho. Thalcave, my good man.
Delighted to see you.
590
00:56:49,759 --> 00:56:53,490
- I bring news.
- News? What kind of news?
591
00:56:53,563 --> 00:56:56,657
You come in canoe.
We go fast to village...
592
00:56:56,733 --> 00:57:00,260
where they hold prisoners,
three sailor men.
593
00:57:00,336 --> 00:57:05,205
Three sailor me...
Oh, monsieur, we've found them!
594
00:57:05,275 --> 00:57:08,472
It's like a miracle.
Thank you, my lordship! Thank you!
595
00:57:08,545 --> 00:57:13,312
Oh, I say, I say. Careful. Come along.
Let's get aboard. Careful, now. Careful.
596
00:57:13,383 --> 00:57:17,479
You're a welcome sight, sir,
believe me. Is this thing safe?
597
00:57:17,554 --> 00:57:19,852
Forty-six, 47, 48...
598
00:57:19,923 --> 00:57:22,187
49, 50.
599
00:57:23,760 --> 00:57:28,220
Oh, now it's come,
I can hardly believe it.
600
00:57:39,609 --> 00:57:42,373
- We're saved!
- We're saved!
601
00:57:52,288 --> 00:57:56,987
Stop it! Stop it! Who the devil
are these people? Where's Captain Grant?
602
00:57:57,060 --> 00:57:59,893
These not right men?
603
00:57:59,963 --> 00:58:04,900
It's all my fault.
How could I be so stupid?
604
00:58:04,968 --> 00:58:09,166
It's what I started to tell you,
milord, about the mako shark.
605
00:58:09,239 --> 00:58:15,371
- What about the blasted thing?
- It lives only in and
around the Indian Ocean.
606
00:58:15,445 --> 00:58:19,108
That's what the-the word "Indian"
means in the note...
607
00:58:19,182 --> 00:58:21,707
not that they were captured
by Indians.
608
00:58:21,784 --> 00:58:26,187
If you knew this, why didn't you tell me
before I paid out all that money?
609
00:58:26,256 --> 00:58:31,421
I kept hoping, milord,
that maybe somehow I could be wrong.
610
00:58:31,494 --> 00:58:33,962
This can mean only one thing:
611
00:58:34,030 --> 00:58:37,056
Captain Grant is in Australia.
612
00:58:37,133 --> 00:58:39,278
Australia? That's where
I wanted to go in the first place...
613
00:58:39,302 --> 00:58:42,135
only I was stupid enough
to let you talk me out of it.
614
00:58:42,205 --> 00:58:46,437
Oh, my dear children, I'm so sorry
it all had to end like this.
615
00:58:46,509 --> 00:58:49,967
Listen! Thalcave speak.
616
00:58:50,046 --> 00:58:53,209
For many years,
my people hunt...
617
00:58:53,283 --> 00:58:56,081
trail game many miles.
618
00:58:56,152 --> 00:59:02,148
Sometimes sneak up,
but game not there.
619
00:59:02,225 --> 00:59:07,162
But Indian knows
if game not there...
620
00:59:07,230 --> 00:59:11,166
it somewhere else.
621
00:59:11,234 --> 00:59:16,831
Keep looking: otherwise,
Indian die out many years ago.
622
00:59:16,906 --> 00:59:20,603
"Keep looking."
He's right, you know.
623
00:59:20,677 --> 00:59:23,111
Now we know
where Captain Grant really is.
624
00:59:23,179 --> 00:59:26,512
And by Jove,
we'll go and find him.
625
00:59:26,582 --> 00:59:29,483
Oh, thank you, Thalcave.
626
00:59:29,552 --> 00:59:31,645
Thank you.
627
01:00:06,556 --> 01:00:08,888
- How does she look to you?
- Just what we need.
628
01:00:08,958 --> 01:00:12,519
- Ain't a ship hereabouts
could overhaul her.
- What about the steam?
629
01:00:12,595 --> 01:00:17,055
- We can learn.
- The old man wants to know
what happened to the Britannia.
630
01:00:17,133 --> 01:00:20,159
- Maybe I should tell him.
- You're not serious, now, are ya?
631
01:00:20,236 --> 01:00:22,363
Maybe I should tell him.
632
01:00:24,374 --> 01:00:28,640
The very spot, your lordship,
where she sank beneath the waves.
633
01:00:28,711 --> 01:00:30,906
Now, it's me own dear brother
who lost his life...
634
01:00:30,980 --> 01:00:33,881
tryin' to put out in a small boat
to save some of the crew.
635
01:00:33,950 --> 01:00:36,475
- It was shockin'.
- All right, Osborne. Pay 'em off.
636
01:00:36,552 --> 01:00:39,072
- Very good, milord.
- Thank you, lordship.
Much... Much obliged.
637
01:00:39,122 --> 01:00:42,023
- I don't wanna see any more.
- Very good, milord.
638
01:00:42,091 --> 01:00:44,924
Look at that!
Ridiculous! Preposterous!
639
01:00:44,994 --> 01:00:50,398
How can the same ship go down
in a dozen different places, sometimes
500 miles apart? Answer me that.
640
01:00:50,466 --> 01:00:55,369
Ah, confounded wharf rats! Lie to you,
take your money, cut your throat
if you give 'em half a chance.
641
01:00:55,438 --> 01:00:58,669
How the dickens can I tell
where to start, eh? What do you want?
642
01:00:58,741 --> 01:01:02,121
- Mr. Frederick Ayrton
to see you, milord.
- I told you I didn't want
to see anybody else.
643
01:01:02,145 --> 01:01:06,047
- This is a gentleman, your lordship.
- I do hope I haven't arrived
at an awkward moment.
644
01:01:06,115 --> 01:01:09,261
I'm sorry I couldn't get here sooner.
I would've warned you not
to offer a reward.
645
01:01:09,285 --> 01:01:11,830
- Well, as a matter of...
- I'm afraid you'll find very little
integrity...
646
01:01:11,854 --> 01:01:14,186
among some of the men
who frequent our waterfront.
647
01:01:14,257 --> 01:01:18,193
And it so happens that
I have the very information you require.
648
01:01:18,261 --> 01:01:22,459
- About my father?
- Ah, so this is the daughter
of Captain Grant.
649
01:01:22,532 --> 01:01:26,400
Well, if I can reunite this delightful
child and her gallant father...
650
01:01:26,469 --> 01:01:28,596
that is the reward I'm interested in.
651
01:01:28,671 --> 01:01:30,866
Were you ever in Plymouth?
652
01:01:30,940 --> 01:01:34,273
Plymouth, England?
No, I haven't had that pleasure.
653
01:01:34,343 --> 01:01:36,937
May I inquire, sir, as to the nature
of your information?
654
01:01:37,013 --> 01:01:41,746
Oh, well, two years ago,
I was caught in a violent storm
in the Tasman Sea.
655
01:01:41,818 --> 01:01:45,379
We picked up a poor fellow,
badly battered and halfdrowned...
656
01:01:45,455 --> 01:01:48,788
- just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
657
01:01:48,858 --> 01:01:51,918
He said he was from the Britannia
and that she'd gone down with all hands.
658
01:01:51,994 --> 01:01:55,054
He died during the night, and our ship
combed the area the following day.
659
01:01:55,131 --> 01:01:57,509
You know, until I read that piece
in the paper about the message...
660
01:01:57,533 --> 01:02:00,229
in the bottle, I had no idea that
there were any survivors.
661
01:02:00,303 --> 01:02:03,329
But why wasn't the sinking reported
when you reached your destination?
662
01:02:03,406 --> 01:02:06,933
Well, I assumed that it was. I was only
a passenger on the ship, you know.
663
01:02:07,009 --> 01:02:10,968
Heavens. If he landed in New Zealand,
he must've been captured by the Maoris.
664
01:02:11,047 --> 01:02:13,515
I'll report this to the authorities
at once. Osborne!
665
01:02:13,583 --> 01:02:16,575
- I'm afraid it isn't as easy as that.
- Why ever not?
666
01:02:16,652 --> 01:02:20,088
You haven't had my experience
in dealing with our colonial government.
667
01:02:20,156 --> 01:02:22,590
Eventually, you learn to get along
in spite of them.
668
01:02:22,658 --> 01:02:26,685
They talk endlessly,
and they need authorization from London.
669
01:02:26,762 --> 01:02:29,993
You'll be lucky
if they're ready in a year.
670
01:02:30,066 --> 01:02:34,469
But anything could happen
to him in a year. What do you suggest?
671
01:02:34,537 --> 01:02:37,768
Oh, I-I can't afford
to get mixed up in this.
672
01:02:37,840 --> 01:02:42,038
I've told you all that I know, and...
and I've got my own estates to run.
673
01:02:42,111 --> 01:02:45,376
Sir, the lives of three men
are at stake.
674
01:02:45,448 --> 01:02:48,508
I'd like to speak
to this gentleman alone, please.
675
01:02:56,993 --> 01:03:01,157
The trouble is,
New Zealand is not in the Indian Ocean.
676
01:03:01,230 --> 01:03:03,790
There is something strange,
very strange.
677
01:03:03,866 --> 01:03:06,357
I don't care what it is.
I've seen that man before.
678
01:03:06,435 --> 01:03:09,370
- Oh, you're just imagining it.
- No, I'm not.
679
01:03:09,438 --> 01:03:11,599
Anyway, I can't stand people
who look at me like that.
680
01:03:11,674 --> 01:03:14,438
"Delightful child."
"Gallant father."
681
01:03:14,510 --> 01:03:17,138
Perhaps it's a good sign that neither
of you take to him...
682
01:03:17,213 --> 01:03:20,376
because it seems that everything else
that you've welcomed with open arms...
683
01:03:20,449 --> 01:03:22,440
has turned out dead wrong.
684
01:03:28,357 --> 01:03:30,985
Please understand I don't wish
to do anything against the law.
685
01:03:31,060 --> 01:03:33,105
- Oh, certainly not.
- But at the same time, I don't intend...
686
01:03:33,129 --> 01:03:36,121
to leave Captain Grant in the hands
of those bloodthirsty cannibals.
687
01:03:36,198 --> 01:03:38,894
So, uh, I appeal
to you as a man with experience...
688
01:03:38,968 --> 01:03:43,530
and knowledge of local conditions
to help us before it's too late.
689
01:03:43,606 --> 01:03:45,972
All right. I'll gather up some men
who know the Maoris...
690
01:03:46,042 --> 01:03:48,567
and who can
handle any kind of situation.
691
01:03:48,644 --> 01:03:51,841
By Jove, you mean we just, uh, go in
and have it out with them?
692
01:03:51,914 --> 01:03:54,849
Oh, good heavens, no. We'll
take along some supplies to barter...
693
01:03:54,917 --> 01:03:58,045
and then if Captain Grant and his men
are still alive, we'll buy them back.
694
01:03:58,120 --> 01:04:01,146
Capital idea. I can't tell you
how grateful I am to you.
695
01:04:01,223 --> 01:04:05,523
- I need hardly remind you that we must
be discreet about what we plan to do.
- Ooh, of course, of course.
696
01:04:05,595 --> 01:04:08,273
- Don't want to be tied down
by a lot of confounded red tape, do we?
- No.
697
01:04:08,297 --> 01:04:12,825
Just my son John and Captain Mangles.
Otherwise, not a word to a soul.
698
01:04:12,902 --> 01:04:14,893
Yes, just as it should be.
699
01:04:17,440 --> 01:04:21,069
Get this crate down
in the hull, would ya, lads?
700
01:04:24,080 --> 01:04:27,607
Motley looking lot of fellows
you've got together.
701
01:04:27,683 --> 01:04:29,878
Well, when you look for men
to go into Maori country...
702
01:04:29,952 --> 01:04:32,887
you don't choose them
from among the socially elite.
703
01:04:32,955 --> 01:04:37,892
Jolly well put.
But I must say, I didn't realize
you'd require quite so much merchandise.
704
01:04:37,960 --> 01:04:42,624
Ooh, I'm afraid the days are gone
when one could impress the natives
with a handful of colored beads.
705
01:04:42,698 --> 01:04:44,738
And if they choose
to sell their prisoners dearly...
706
01:04:44,800 --> 01:04:47,268
we'd better be prepared.
707
01:04:47,336 --> 01:04:49,327
I see.
708
01:04:53,142 --> 01:04:55,736
John, you've got to tell me.
What's going on out there?
709
01:04:55,811 --> 01:04:58,211
Ah, mademoiselle,
you are far too beautiful...
710
01:04:58,280 --> 01:05:01,078
in the new gown to worry your
pretty little head about such things.
711
01:05:01,150 --> 01:05:03,141
But what's in all those boxes?
712
01:05:03,219 --> 01:05:07,053
I would've thought if my father wanted
you to know, he would've told you.
713
01:05:07,123 --> 01:05:10,889
Every man out there looks like
a fugitive from the penal colony.
714
01:05:10,960 --> 01:05:15,488
John, you've got to do something. Don't
let this man make a fool of your father.
715
01:05:16,666 --> 01:05:19,931
Just because he called you "a delightful
child" and you don't like it...
716
01:05:20,002 --> 01:05:22,766
you think he's trying
to make a fool of my father.
717
01:05:22,838 --> 01:05:27,298
It is better that we think it, monsieur,
than to give him the opportunity
to prove it.
718
01:05:27,376 --> 01:05:29,810
All right. Let me tell you something,
both of you.
719
01:05:29,879 --> 01:05:34,407
Maybe my father
huffs and puffs a little bit,
and we've all smiled at him just in fun.
720
01:05:34,483 --> 01:05:37,975
But I don't think anybody's going to
make a fool of him quite as easily as...
721
01:05:38,054 --> 01:05:41,683
well, certain people I could name.
722
01:05:41,757 --> 01:05:44,191
And now, if you'll excuse me.
723
01:05:47,096 --> 01:05:49,530
Patience, dear.
724
01:05:51,333 --> 01:05:54,234
We shall see what we shall see.
725
01:06:01,343 --> 01:06:04,608
I'll wager she's faster than any ship
in the Royal Navy.
726
01:06:04,680 --> 01:06:07,274
Good. You know,
I'd say that...
727
01:06:07,349 --> 01:06:10,375
steam was the coming thing if it
weren't all so complicated to handle.
728
01:06:10,453 --> 01:06:12,698
Well, you don't have to complicate it.
Actually, it's quite simple.
729
01:06:12,722 --> 01:06:15,122
- Yes?
- Pardon, milord. Uh-Uh, Could I talk...
730
01:06:15,191 --> 01:06:17,989
to you sometime before too long?
731
01:06:18,060 --> 01:06:22,793
- Certainly. What about?
- No matter how much I think about it,
it is always the same.
732
01:06:22,865 --> 01:06:24,992
Captain Grant is in Australia.
733
01:06:25,067 --> 01:06:27,865
There is no possible way the note
could mean he's in New Zealand.
734
01:06:27,937 --> 01:06:30,462
Oh, my dear fellow,
don't worry about that beastly note.
735
01:06:30,539 --> 01:06:33,406
Mr. Ayrton knows precisely where
the Britannia went down, don't you?
736
01:06:33,476 --> 01:06:36,411
- Of course.
- Milord, I'd be the happiest man...
737
01:06:36,479 --> 01:06:40,381
in the world if it turns out
that once again, I'm wrong.
738
01:06:40,449 --> 01:06:44,089
- I've no doubt you will be.
- If it's not too much trouble,
I'd like to see the engine room.
739
01:06:44,120 --> 01:06:46,384
Oh, my dear fellow, delighted.
Take you around myself.
740
01:06:46,455 --> 01:06:49,822
I think you'll find
there's nothing complicated about steam.
741
01:06:52,628 --> 01:06:57,827
It's a beautiful day. Why not enjoy it,
let bygones be bygones?
742
01:06:59,168 --> 01:07:04,162
Now that we're at sea, I can let you in
on our secret, if you're interested.
743
01:07:04,240 --> 01:07:08,176
Those boxes you were wondering about.
Would you like to know what's in them?
744
01:07:08,244 --> 01:07:10,235
Trinkets. Trade goods.
745
01:07:10,312 --> 01:07:13,611
They're for barter with the Maoris so
that we can buy your father's freedom.
746
01:07:13,682 --> 01:07:16,173
- Who told you this?
- Mr. Ayrton.
747
01:07:16,252 --> 01:07:20,245
- And you believed him?
- All right, Miss Suspicious.
748
01:07:20,322 --> 01:07:24,918
If it'll make you more companionable,
I'll take you below and show you.
749
01:07:33,536 --> 01:07:36,164
Well, here you are.
750
01:07:37,940 --> 01:07:41,535
All right, Pandora.
Which box do you want me to open?
751
01:07:41,610 --> 01:07:45,774
- That one.
- You sure you don't
have a guilty feeling?
752
01:07:45,848 --> 01:07:48,442
After all, it is rather
like spying on someone...
753
01:07:48,517 --> 01:07:51,611
especially when they've gone
out of their way to be so nice to you.
754
01:07:51,687 --> 01:07:54,679
- Open it.
- I will.
755
01:08:00,229 --> 01:08:04,165
Nothing is too much trouble
if it satisfies your curiosity.
756
01:08:07,336 --> 01:08:09,395
VoilĂ , mademoiselle.
757
01:08:12,508 --> 01:08:15,909
"Trade goods. Trinkets," he said.
758
01:08:15,978 --> 01:08:19,709
So that's his game. He's using
my father's ship as a gunrunner.
759
01:08:20,649 --> 01:08:24,016
Pity you did that.
760
01:08:25,554 --> 01:08:28,045
Wilcox, down here!
761
01:08:37,700 --> 01:08:42,103
We've got to warn the others. I'll lead
them off, then you make for the door.
762
01:08:46,075 --> 01:08:49,272
- There he is!
- I see him!
763
01:08:52,781 --> 01:08:55,841
- Ooh! Oh!
- Now, is that a nice way to behave...
764
01:08:55,918 --> 01:08:58,352
when we're taking you
to meet your father?
765
01:09:01,757 --> 01:09:04,692
Come on.
766
01:09:04,760 --> 01:09:08,753
Make no noise. Just stop the paddles.
Anything else, and I'll shoot.
767
01:09:11,567 --> 01:09:13,865
Ever been to New Zealand before?
768
01:09:13,936 --> 01:09:16,131
Yes. Twice.
769
01:09:16,205 --> 01:09:19,470
Do as I tell you, and perhaps
you'll live to make it three times.
770
01:09:22,144 --> 01:09:27,548
- We're stopping.
- That is most strange.
771
01:09:27,616 --> 01:09:31,279
- Raise the hands quietly.
- Do as he says, Robert.
772
01:09:33,155 --> 01:09:37,489
Help! Pirates!
Lord Glenarvan, help!
773
01:09:37,559 --> 01:09:40,357
Come quickly!
774
01:09:40,429 --> 01:09:46,265
Lord Glenarvan, help! Pirates!
Lord Glenarvan!
775
01:09:46,335 --> 01:09:48,360
I thought
I heard the boy call for help.
776
01:09:48,437 --> 01:09:52,999
You did. Now, give me that gun,
and no harm will come to him.
777
01:10:01,850 --> 01:10:03,681
Wait.
778
01:10:06,155 --> 01:10:09,215
I say, you can't put us out there
without oars. It's not human.
779
01:10:09,291 --> 01:10:13,250
Oh, the current will carry you to
the shore, if that's any consolation...
780
01:10:13,329 --> 01:10:16,264
but I'm afraid we'll have
to keep your crew on board...
781
01:10:16,332 --> 01:10:19,267
until they've taught us the fine points
of using steam.
782
01:10:19,335 --> 01:10:22,702
We're unaccustomed to such luxuries
in the South Pacific.
783
01:10:22,771 --> 01:10:26,366
- You'll pay for this.
- You've got it backwards, old man.
784
01:10:26,442 --> 01:10:31,539
We have been paid for it, and
quite handsomely. Cheer up, Frenchie.
785
01:10:31,613 --> 01:10:33,911
You promised you would
be the happiest man in the world...
786
01:10:33,983 --> 01:10:36,713
if you were wrong about Captain Grant
being in Australia.
787
01:10:36,785 --> 01:10:42,621
And you were. Brown and Riley,
lay aloft and stand by to make sail.
788
01:10:42,691 --> 01:10:45,592
- Aye, aye, sir.
- You were in Plymouth!
789
01:10:45,661 --> 01:10:49,119
My father signed you
on the day he sailed.
790
01:10:49,198 --> 01:10:51,666
As third mate. What a memory.
791
01:10:51,734 --> 01:10:54,760
You'll hang for this, you know.
I'll see to it personally.
792
01:10:54,837 --> 01:10:57,601
I'll make a full report
to the admiralty.
793
01:10:57,673 --> 01:11:01,074
You do that.
And here's a bottle to put it in.
794
01:11:01,143 --> 01:11:04,408
Let's hope it isn't swallowed
by a shark. Lower away!
795
01:11:04,480 --> 01:11:06,948
You'll never get away with this.
796
01:11:07,016 --> 01:11:09,507
That's what Captain Grant said
when we put him over the side...
797
01:11:09,585 --> 01:11:14,579
at this very spot with
his two rather foolishly loyal mates.
798
01:11:14,656 --> 01:11:18,558
If you're lucky, you might all end up
in the same stewpot.
799
01:11:35,844 --> 01:11:38,472
If anyone is interested,
I might explain.
800
01:11:38,547 --> 01:11:42,313
It is the influence
of the west wind drift...
801
01:11:42,384 --> 01:11:46,787
playing against
the east Australian current...
802
01:11:46,855 --> 01:11:50,552
that might drive us
right up onto the shore.
803
01:11:50,626 --> 01:11:53,288
Yes, yes, yes.
804
01:11:55,931 --> 01:11:57,990
That's the second
of my ships he's got.
805
01:11:58,067 --> 01:12:02,003
First the Britannia,
and now my beautiful new steam yacht.
806
01:12:02,071 --> 01:12:07,202
It's all clear now.
It was a mutiny.
807
01:12:07,276 --> 01:12:13,181
There's no reason
why he should lie about it.
My father was set adrift here...
808
01:12:13,248 --> 01:12:15,478
Then he must be a prisoner
of the Maoris.
809
01:12:15,551 --> 01:12:18,987
What did he mean, we might all end up
in the same stewpot?
810
01:12:24,059 --> 01:12:28,758
Not to change the subject, but our
reception committee seems to be waiting.
811
01:12:31,767 --> 01:12:34,600
Maoris, hundreds of'em.
Deuce of a fix.
812
01:12:34,670 --> 01:12:39,505
No trinkets to bargain with.
What have we got to offer, huh?
813
01:12:39,575 --> 01:12:42,271
Just us, I suppose.
814
01:13:34,062 --> 01:13:37,429
- Good gracious!
- You come as a stranger,
and I take ye in.
815
01:13:37,499 --> 01:13:41,230
I have prepared a place for thee
in the presence of thine enemy.
816
01:13:43,238 --> 01:13:47,140
- It's all right, my dear.
I'm sure he's harmless.
- What think ye now?
817
01:13:47,209 --> 01:13:50,975
I be crazy, eh?
Not a bit of it.
818
01:13:51,046 --> 01:13:56,814
I be smart. Mark ye well
the words of old Bill Gaye.
819
01:13:58,086 --> 01:14:02,580
Bill Gaye! Weren't you the mate
on my father's ship?
820
01:14:04,426 --> 01:14:07,657
Depends entirely
who your father was.
821
01:14:07,729 --> 01:14:11,961
What was his ship?
And who you be, for that matter?
822
01:14:12,034 --> 01:14:15,265
You see, I be smart.
823
01:14:15,337 --> 01:14:18,170
Makes a difference who she is.
824
01:14:18,240 --> 01:14:21,971
I'm Mary Grant. My father's
Captain Grant of the Britannia.
825
01:14:22,044 --> 01:14:25,104
Well, why didn't you say so before?
826
01:14:25,180 --> 01:14:27,671
Fine ship, she was.
827
01:14:28,784 --> 01:14:33,448
I walked her decks
across the seven seas.
828
01:14:33,522 --> 01:14:37,788
Woe be onto thee, O Moab,
for thy sons are taken captive.
829
01:14:37,859 --> 01:14:41,056
- Who is he?
- Fantastic, he seems to be the mate
from the Britannia.
830
01:14:41,129 --> 01:14:44,462
Do you know where he is?
Can you tell me?
831
01:14:44,533 --> 01:14:47,730
Where is Captain Grant?
832
01:14:47,803 --> 01:14:51,136
Have you no eyes?
Can you not see?
833
01:14:51,206 --> 01:14:54,471
- He's gone.
- Where?
834
01:14:54,543 --> 01:14:57,637
Same as before. Diane's Inlet.
835
01:14:57,713 --> 01:15:02,013
- Did the Maoris take him?
- He be smart too.
836
01:15:02,084 --> 01:15:07,181
He learns the way to keep alive, for
they need him when they get more guns.
837
01:15:07,256 --> 01:15:10,157
Guns? Then it must be Ayrton.
838
01:15:10,225 --> 01:15:15,253
Aye, that's who it be.
Somehow the devil has got another ship.
839
01:15:15,330 --> 01:15:19,357
- Were there three of you?
- Aye, three of us there were.
840
01:15:19,434 --> 01:15:23,336
Captain Grant, McNabb
and old Bill Gaye...
841
01:15:23,405 --> 01:15:26,397
against Ayrton
and all of his mutinous crew.
842
01:15:26,475 --> 01:15:29,171
- The scoundrel!
- Bonjour, monsieur.
843
01:15:29,244 --> 01:15:33,738
My father, Captain Grant... Did he and
McNabb go together to Diane's Inlet?
844
01:15:33,815 --> 01:15:36,909
Nay, my child.
I say unto you:
845
01:15:36,985 --> 01:15:40,250
McNabb, he was not smart.
846
01:15:40,322 --> 01:15:44,053
He was caught
when he tried to escape.
847
01:15:44,126 --> 01:15:45,991
Odd devil.
848
01:15:52,467 --> 01:15:57,200
- What's he laughing at?
- For this child, I have prayed.
849
01:15:57,272 --> 01:16:01,208
And the Lord hath granted my petition,
which I asked of him.
850
01:16:01,276 --> 01:16:06,475
This is the night
the Lord hath given us our salvation.
851
01:16:06,548 --> 01:16:10,211
What think ye? Could a man
force himself through there...
852
01:16:10,285 --> 01:16:14,619
even a man who has gone without food
to make himself as thin as a man can be?
853
01:16:14,690 --> 01:16:18,649
Nay. I say unto you,
it is impossible.
854
01:16:18,727 --> 01:16:22,060
It is easier for a camel
to go through the eye of a needle.
855
01:16:22,130 --> 01:16:24,928
Robert, do you think you
could crawl through there?
856
01:16:25,000 --> 01:16:27,662
Maybe if I tried very hard.
857
01:16:29,571 --> 01:16:34,099
- You be smart too.
- Even if he could,
what good would it do?
858
01:16:34,176 --> 01:16:39,375
I'll show ye now. The Lord helps them
that helps themselves.
859
01:16:43,885 --> 01:16:48,151
Two years we took to make it,
from the hairs of our heads...
860
01:16:48,223 --> 01:16:52,023
from the garments we wore,
from a thousand things we gathered.
861
01:16:52,094 --> 01:16:55,552
Absolutely preposterous. What could
the boy possibly do all by himself?
862
01:16:56,932 --> 01:17:01,926
There be more to it than that,
for this be the night of the haka.
863
01:17:02,003 --> 01:17:06,804
Bide ye your time
till the night be well begun...
864
01:17:06,875 --> 01:17:10,675
and the horns sound
and the flames leap upward...
865
01:17:10,746 --> 01:17:15,945
and the devil hath
seized the souls of our captors.
866
01:17:16,017 --> 01:17:19,578
Then I will show the way.
867
01:17:50,919 --> 01:17:54,878
- Nobody's looking. Now's your chance.
- Right. Up you go. Up.
868
01:17:58,326 --> 01:18:01,386
- It looks awfully small.
- Go on. Go on!
869
01:18:21,783 --> 01:18:24,513
I'm stuck.
870
01:18:24,586 --> 01:18:26,781
Let out all the air.
871
01:18:44,639 --> 01:18:47,107
Upon my soul, I don't know
which is worse: a crazy man...
872
01:18:47,175 --> 01:18:50,144
who thinks he's smart
or a Frenchman who admits he's stupid.
873
01:19:14,169 --> 01:19:18,606
- Hold that.
- Oh! Ooh-ooh!
874
01:19:18,673 --> 01:19:21,699
Now to get the pendulum swinging.
875
01:19:27,082 --> 01:19:29,710
Oh, do be careful!
876
01:19:46,368 --> 01:19:49,337
Lower away.
877
01:19:58,780 --> 01:20:02,546
I have the unhappy feeling we're going
out of the frying pan into the fire.
878
01:20:21,303 --> 01:20:23,828
He can't get over!
The rope's not long enough!
879
01:20:23,905 --> 01:20:26,100
Lower away!
880
01:20:47,929 --> 01:20:51,194
- He still can't do it.
- Go on! Lower away!
881
01:20:51,266 --> 01:20:53,894
That's all there is!
882
01:20:56,671 --> 01:21:00,004
Then let her go!
883
01:21:02,277 --> 01:21:04,973
He did it!
884
01:21:38,713 --> 01:21:40,943
Tie that down there.
885
01:21:51,860 --> 01:21:54,294
Go down it.
886
01:22:19,087 --> 01:22:22,215
Go. Bye.
887
01:22:37,739 --> 01:22:41,004
- Deuce of a fix this is.
- Off ye go to the mountain.
888
01:22:41,076 --> 01:22:43,874
We'll never outrun these fellas.
889
01:22:55,523 --> 01:22:57,957
By Jove, I never
saw a rope burn like that.
890
01:22:58,026 --> 01:23:01,393
Gunpowder. It's woven in
like a fuse.
891
01:23:21,716 --> 01:23:26,619
Aye, what say ye?
Who be smart now?
892
01:23:36,765 --> 01:23:40,223
"Vengeance is mine.
I will repay," said the Lord.
893
01:24:29,517 --> 01:24:32,350
Father, come on!
894
01:24:40,228 --> 01:24:45,598
If this is the sacred volcano
of the taboo, they dare not follow.
895
01:24:45,667 --> 01:24:48,397
You know of such things,
even though you be a stranger?
896
01:24:48,469 --> 01:24:51,632
Aye. I be smart too.
897
01:24:53,975 --> 01:24:57,035
Aye. We be two of a kind.
898
01:25:05,653 --> 01:25:09,248
- By Jove, they've stopped.
- What think ye now of old Bill Gaye?
899
01:25:09,324 --> 01:25:12,157
Be he crazy or be he smart?
900
01:25:12,227 --> 01:25:16,186
They dare not set foot here,
for all this is taboo.
901
01:25:17,398 --> 01:25:19,525
I say, that's splendid,
isn't it?
902
01:25:28,009 --> 01:25:31,672
- But they're moving on again!
- A slight miscalculation, milord.
903
01:25:31,746 --> 01:25:34,306
- I'm afraid we're on the wrong volcano.
- Just as I thought.
904
01:25:34,382 --> 01:25:37,749
- Out of the frying pan, into the fire.
- Don't worry, milord.
905
01:25:41,389 --> 01:25:43,880
Some help, please!
906
01:25:50,131 --> 01:25:53,726
- What are you planning to do?
- Uncork the bottle
and let the genie free.
907
01:25:55,603 --> 01:25:58,367
Oh, I've got it!
Everybody, push!
908
01:26:30,905 --> 01:26:34,204
- Lucky shot, that. Chance in a million.
- At the university, milord...
909
01:26:34,275 --> 01:26:37,676
I'm considered the wizard
of the croquet court.
910
01:26:49,590 --> 01:26:52,491
Come ye, where we'll be safe.
911
01:27:40,375 --> 01:27:43,640
- Oh, it's horrible!
- Have no fear, mademoiselle.
912
01:27:43,711 --> 01:27:47,477
The Maoris can run faster
than the lava. Enjoy it!
913
01:27:53,988 --> 01:27:56,183
And now, Mr. Gaye,
to Captain Grant.
914
01:27:56,257 --> 01:27:58,487
Aye, to Captain Grant!
915
01:28:00,528 --> 01:28:04,294
Follow Bill Gaye!
916
01:28:04,365 --> 01:28:07,232
He's got it all planned out!
917
01:28:20,081 --> 01:28:23,778
All right, Grant.
Tell them there are six more boxes...
918
01:28:23,851 --> 01:28:25,876
nearly 200 rifles
still in the hold.
919
01:28:25,953 --> 01:28:29,218
I'll set the whole lot ashore
as soon as they hand over the money.
920
01:28:29,290 --> 01:28:32,225
And how do I know the rest
are as good as this one?
921
01:28:32,293 --> 01:28:35,729
- I give you my word.
- That's what you offered last time...
922
01:28:35,797 --> 01:28:37,890
when you unloaded a pile of junk.
923
01:28:40,935 --> 01:28:45,372
Now, really, Grant.
Every time I do something charitable,
I live to regret it.
924
01:28:45,440 --> 01:28:48,068
Like putting you ashore alive.
925
01:28:48,142 --> 01:28:52,909
And I intend to stay alive by not
recommending rifles I haven't examined.
926
01:29:00,988 --> 01:29:04,151
My beautiful, beautiful yacht.
927
01:29:04,225 --> 01:29:06,352
If they've done anything
to damage her...
928
01:29:06,427 --> 01:29:10,329
I'll have them strung up
by their thumbs.
929
01:29:10,398 --> 01:29:13,765
How did you know
where she was going to be?
930
01:29:13,835 --> 01:29:16,770
This be where
they always unload:
931
01:29:16,838 --> 01:29:19,739
in Diane's Inlet.
932
01:29:19,807 --> 01:29:23,174
In Diane's Inlet? Oh!
933
01:29:25,480 --> 01:29:28,745
In the note, what I thought said
"Indian" was really...
934
01:29:29,917 --> 01:29:32,112
Oh!
935
01:29:32,186 --> 01:29:37,055
I'm stupid, stupid, stupid!
936
01:29:37,125 --> 01:29:42,620
Cheer up, my friend. Your stupidity may
turn out to be of divine inspiration.
937
01:29:45,333 --> 01:29:49,201
Mr. Gaye, I thought
we were going to find Father.
938
01:29:49,270 --> 01:29:53,502
We be. We be. Look ye now.
939
01:29:56,844 --> 01:30:00,245
It's Father!
940
01:30:00,314 --> 01:30:03,477
He looks well, thank goodness.
941
01:30:04,619 --> 01:30:08,350
- They're all getting into boats.
- They're comin' here.
942
01:30:08,422 --> 01:30:11,448
We have but little time
to prepare our reception.
943
01:30:43,357 --> 01:30:45,825
- I come to see thy ship.
- No one can come aboard.
944
01:30:45,893 --> 01:30:49,954
Surely ye be not afraid
of old Bill Gaye?
945
01:30:50,031 --> 01:30:55,560
- Bill Gaye?
- "The hoary head is a crown of glory."
946
01:30:55,636 --> 01:30:58,366
Know ye not that?
947
01:31:09,050 --> 01:31:11,985
- How many do you want, Lucky?
- That'll do.
948
01:31:12,053 --> 01:31:15,250
How many cards do you want?
949
01:31:15,323 --> 01:31:19,123
- So where's mine?
- I gave you them.
950
01:31:19,193 --> 01:31:21,491
What a hand here. Right.
951
01:31:24,599 --> 01:31:27,898
How do we get past him?
952
01:31:32,506 --> 01:31:35,839
Excuse me, sir,
but is this Lord Glenarvan's yacht?
953
01:31:35,910 --> 01:31:38,606
Well, sonny, I guess...
954
01:31:38,679 --> 01:31:42,581
Here. Wait a minute. Ain't you the boy
that's with that lot? Come back here!
955
01:32:05,906 --> 01:32:10,400
- Your lordship.
- We haven't got the keys, Captain.
We'll have to break the door down
best we can.
956
01:32:10,478 --> 01:32:12,810
- Put out your decks, gentlemen.
- I'm busted.
957
01:32:12,880 --> 01:32:15,058
- See if Thompson'll play.
He's got money.
- Yeah. All right.
958
01:32:15,082 --> 01:32:17,073
- Your deal, Bob.
- Right. Here you are.
959
01:32:17,151 --> 01:32:19,585
Riley, come here quick!
960
01:32:21,756 --> 01:32:24,953
- The brig!
- The brig!
961
01:32:32,633 --> 01:32:37,400
Know ye not what the Good Book says? "He
that diggeth a pit shall fall into it"?
962
01:32:52,019 --> 01:32:55,079
Send him over to me.
963
01:32:59,427 --> 01:33:02,487
Ooh, got him! Quick.
964
01:33:43,504 --> 01:33:46,905
I suppose we'll have to open every box.
Put the best ones on top.
965
01:33:46,974 --> 01:33:50,000
Ayrton, you scoundrel!
966
01:33:50,077 --> 01:33:54,070
Don't move. You may
live long enough to hang.
967
01:33:54,148 --> 01:33:59,279
Hello, Glenarvan.
Welcome aboard.
968
01:33:59,353 --> 01:34:02,789
Well, here we are.
This makes us even, doesn't it, uh?
969
01:34:02,857 --> 01:34:05,451
You've got your ship back,
and I'm bringing you Captain Grant...
970
01:34:05,526 --> 01:34:07,517
so, uh, why don't we, uh...
971
01:34:07,595 --> 01:34:10,996
Captain, take him below
with the rest of the scoundrels.
972
01:34:14,702 --> 01:34:17,535
Aye, ye've sown the wind...
973
01:34:17,605 --> 01:34:20,665
and I say to you,
you shall reap the whirlwind.
974
01:34:40,761 --> 01:34:43,389
Back, you dogs! Back, I say!
975
01:34:45,433 --> 01:34:47,492
Bill Gaye! What on earth...
976
01:34:47,568 --> 01:34:51,766
- Father!
- Mary. Robert!
977
01:34:57,077 --> 01:35:00,911
You think I be crazy, don't ye?
978
01:35:00,981 --> 01:35:04,144
See now,
how are the mighty fallen.
979
01:35:06,754 --> 01:35:09,099
- How on earth did you find me out here?
- Monsieur Paganel.
980
01:35:09,123 --> 01:35:12,436
- He's a French professor.
- He found a note in a bottle.
- Lord Glenarvan took us on his yacht.
981
01:35:12,460 --> 01:35:14,738
- And we've been all around the world
looking for you.
- South America.
982
01:35:14,762 --> 01:35:17,458
- And we were captured by Maoris.
- Maoris!
983
01:35:18,899 --> 01:35:21,561
My dear children.
984
01:35:21,635 --> 01:35:25,264
Oh, how I've prayed
for this day.
985
01:35:25,339 --> 01:35:28,900
- I was beginning to give up hope
that I'd ever see you again.
- I must be catching a cold.
986
01:35:28,976 --> 01:35:34,471
And now you're suddenly here, and I'm
able to hold you both close in my arms.
987
01:35:39,353 --> 01:35:42,720
I can't find words to
express my gratitude to all of you.
988
01:35:42,790 --> 01:35:46,954
We would've been here months earlier if
I hadn't been so stupid about the note.
989
01:35:47,027 --> 01:35:49,962
- The note?
- Yes. The-The note in-in the bottle.
990
01:35:51,165 --> 01:35:53,292
The note in the bottle?
991
01:35:56,537 --> 01:36:00,496
What think ye now? It was I
put that note in the bottle.
992
01:36:01,675 --> 01:36:05,475
And put the bottle in the sea.
"Cast thy bread on the waters...
993
01:36:05,546 --> 01:36:07,980
for thou shall find it
after many days."
994
01:36:08,048 --> 01:36:11,643
But they seemed so sure
it was their father's handwriting.
995
01:36:11,719 --> 01:36:15,712
- It was, wasn't it?
- Now you know my secret...
996
01:36:15,789 --> 01:36:18,587
why I ran away to sea.
997
01:36:18,659 --> 01:36:22,095
The voice is the voice
of a God-fearing man...
998
01:36:22,162 --> 01:36:26,155
but the hands
are the hands of a forger.
999
01:36:33,040 --> 01:36:36,874
- Oh, my word!
- Bill, you scoundrel!
1000
01:36:39,246 --> 01:36:43,239
Just think. If he hadn't
put the note in the bottle...
1001
01:36:43,317 --> 01:36:45,342
and if Monsieur Paganel
hadn't caught that shark...
1002
01:36:45,419 --> 01:36:49,014
And if you hadn't tried to slap my face
that morning on the way to Plymouth...
1003
01:36:49,089 --> 01:36:51,717
I wouldn't have talked my father
into making this trip.
1004
01:36:53,894 --> 01:36:58,558
- Funny how things work out, isn't it?
- Isn't it?
1005
01:37:00,200 --> 01:37:02,361
Here we are, all of us together.
1006
01:37:02,436 --> 01:37:04,734
All of us.
1007
01:37:07,274 --> 01:37:10,141
Did you ever see so many stars?
1008
01:37:10,210 --> 01:37:13,475
Once, on top of a mountain.
1009
01:37:13,547 --> 01:37:18,041
Did you know that down there, out of the
light, you can see the Southern Cross?
1010
01:37:18,118 --> 01:37:20,382
Southern Cross?
1011
01:37:26,527 --> 01:37:30,554
So, that's my little girl.
1012
01:37:30,631 --> 01:37:32,861
By George, they do grow up.
1013
01:37:36,136 --> 01:37:39,299
Uh-Uh, I was just thinking
to myself.
1014
01:37:39,373 --> 01:37:42,137
No matter
where you are in the world...
1015
01:37:42,209 --> 01:37:45,975
it is always different,
but it is always the same.
1016
01:37:46,046 --> 01:37:48,674
In English, you would say...
1017
01:37:48,749 --> 01:37:53,049
"All climates
are the same for love."
1018
01:37:58,292 --> 01:38:01,455
There it is.
The Southern Cross.
87547