All language subtitles for Ichchi.2020.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.UNIONGANG.RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,125 --> 00:03:00,166 Может поможешь. 2 00:03:09,291 --> 00:03:10,291 Приехали 3 00:03:17,666 --> 00:03:18,916 Я в дом занесу 4 00:04:48,375 --> 00:04:50,625 Новое поле еще не расчистили? 5 00:04:51,000 --> 00:04:54,875 Да пень тяжелый попался. Все утро провозился 6 00:04:55,833 --> 00:05:00,000 Говорила же подождать! После дождя конечно тяжело 7 00:05:00,333 --> 00:05:04,958 До заморозков успеть надо. Днем с Айсеном попробуем выкорчевать 8 00:05:10,041 --> 00:05:12,083 Давно я оладушек не ел 9 00:05:14,666 --> 00:05:17,125 Что стоишь? Стул из комнаты принеси. 10 00:05:28,166 --> 00:05:30,208 Его и в поселок не затащишь. 11 00:05:30,958 --> 00:05:34,583 Повезло тебе Айсен. Капуста и полегче, и почище будет 12 00:05:34,791 --> 00:05:36,708 Что, не справляетесь? 13 00:05:39,791 --> 00:05:41,333 А ты помогать приехал? 14 00:05:54,041 --> 00:05:57,166 Кстати, как дорога в поселок? 15 00:05:57,416 --> 00:06:02,541 Плохо. Совсем размыло после дождей. 16 00:06:08,791 --> 00:06:12,375 Она у тебя без этой штуки жить не может? 17 00:07:36,333 --> 00:07:37,333 Хватит! 18 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 Поговорим, отец. 19 00:07:55,833 --> 00:07:56,833 Сейчас? 20 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 Мы скоро... 21 00:10:42,250 --> 00:10:47,041 Серьезные люди. Если не достану денег, они мне все кости переломают. 22 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 Это их договор? 23 00:10:56,125 --> 00:10:57,541 Хорошую же цену дают 24 00:11:02,041 --> 00:11:03,041 А мы куда? 25 00:11:07,625 --> 00:11:09,750 О нас ты конечно не подумал 26 00:11:15,833 --> 00:11:21,083 Ладно, мы в поселок переедем. А Айсена куда? 27 00:11:22,750 --> 00:11:28,958 В город переедет... Я ему работу найду 28 00:11:32,666 --> 00:11:38,541 С твоими проблемами то? Только тобой и занимаемся 29 00:11:46,000 --> 00:11:52,041 Я же квартиру продал. Был бы другой выход, я бы тебя не просил. 30 00:12:00,875 --> 00:12:01,666 Понятно. 31 00:12:04,208 --> 00:12:08,250 На меня тебе наплевать. Но долг все равно висит. 32 00:12:08,625 --> 00:12:13,916 И взыщут его уже с Лизы и Мичила 33 00:16:25,333 --> 00:16:29,333 О чем тут думать! Спасать надо ребенка. 34 00:16:31,375 --> 00:16:32,666 Не ребенок он уже. 35 00:16:34,333 --> 00:16:37,125 Решил, да? 36 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 Еще ничего не решил 37 00:16:57,666 --> 00:17:01,166 Может Айсену в городе лучше будет. 38 00:17:03,916 --> 00:17:07,250 Есть у нас уже один городской! Вон полюбуйся 39 00:17:15,125 --> 00:17:20,708 Давай продавать. Если мы не поможем, то кто? 40 00:17:28,291 --> 00:17:29,666 Завтра решим. 41 00:22:18,458 --> 00:22:20,541 Что происходит? 42 00:22:23,833 --> 00:22:26,625 Там в углу зажал! Сам видел! 43 00:22:26,791 --> 00:22:27,791 Это правда? 44 00:27:32,583 --> 00:27:35,250 Тихие озера 45 00:27:35,833 --> 00:27:38,250 Реки, ручейки 46 00:27:38,958 --> 00:27:41,250 Дремучие леса, 47 00:27:41,708 --> 00:27:44,125 И полей дали - 48 00:27:44,916 --> 00:27:50,125 Затаили песни, 49 00:27:50,583 --> 00:27:55,666 Не видны их лики, 50 00:27:56,166 --> 00:28:00,625 Рады своим духам, 51 00:28:01,125 --> 00:28:05,583 И добры к иччи - 52 00:28:06,166 --> 00:28:11,375 Пусть незримые силы вокруг 53 00:28:12,375 --> 00:28:17,583 Нашу тайну от всех сберегут 54 00:31:43,458 --> 00:31:44,333 Что это! 55 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Господи! 56 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Что случилось? 57 00:31:51,375 --> 00:31:52,083 Ворона! 58 00:31:52,250 --> 00:31:52,916 Где? 59 00:31:53,083 --> 00:31:56,583 В ту сторону полетела! Ворона в доме! 60 00:32:09,458 --> 00:32:10,375 Нету там ничего 61 00:32:10,541 --> 00:32:12,333 Не может быть, я сама видела! 62 00:32:12,583 --> 00:32:14,416 Опять старик окно не закрыл 63 00:32:15,041 --> 00:32:18,208 Старик, просыпайся 64 00:32:55,541 --> 00:32:57,250 Тимир, ты как поедешь? 65 00:32:57,416 --> 00:32:58,750 Дорогой 66 00:33:01,250 --> 00:33:02,708 По просеке ближе будет 67 00:33:02,875 --> 00:33:03,875 Разберусь 68 00:33:04,083 --> 00:33:05,583 Ты сам не найдешь 69 00:33:09,416 --> 00:33:11,916 Ты что смерти его ждешь? 70 00:33:13,625 --> 00:33:17,125 Что там опять у вас! А ну быстрее! 71 00:35:07,333 --> 00:35:08,500 Не туда свернул 72 00:35:09,541 --> 00:35:12,333 Тебя на свете не было, когда я тут гонял 73 00:35:49,333 --> 00:35:52,750 Если такой взрослый что тогда бегаешь к родителям как маленький 74 00:35:53,333 --> 00:35:54,333 Рот закрой 75 00:35:54,958 --> 00:35:57,500 Если бы не ты, ничего не случилось бы 76 00:35:57,916 --> 00:36:01,375 Ты меня обвиняешь в инсульте отца? 77 00:36:01,958 --> 00:36:02,958 А кто еще? 78 00:36:03,250 --> 00:36:04,541 Виноваты ты и Лиза! 79 00:36:24,875 --> 00:36:25,916 Я предупреждал 80 00:37:05,250 --> 00:37:06,583 Садись за руль 81 00:42:10,416 --> 00:42:11,625 А где Тимир? 82 00:42:14,000 --> 00:42:15,458 В поселке... 83 00:42:15,958 --> 00:42:18,666 Высадил меня в дороге и уехал 84 00:42:20,000 --> 00:42:25,333 Ладно... Тимир вернется, о похоронах будем думать 85 00:43:42,041 --> 00:43:43,375 Айсен, останови ее. 86 00:48:34,166 --> 00:48:38,416 Мама, я догоню ее. Сейчас вернусь 87 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 Мичил, птенчик. Мичил, ты где? 88 01:02:07,416 --> 01:02:08,416 Мама. 89 01:02:09,916 --> 01:02:10,666 Не подходи! 90 01:02:10,833 --> 01:02:11,708 Что случилось? 91 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 Не подходи! 92 01:05:33,166 --> 01:05:35,208 Уродина! 93 01:05:45,750 --> 01:05:51,125 Сколько раз говорил - не показывайся на глаза! 94 01:05:55,250 --> 01:05:56,875 Ребенка напугала! 95 01:06:07,708 --> 01:06:09,291 Раз по человечески не понимаешь 96 01:06:09,541 --> 01:06:10,875 Будешь сидеть здесь 97 01:06:11,833 --> 01:06:14,250 Без тебя всем хорошо было бы 98 01:06:20,500 --> 01:06:22,541 Умрешь - никто не заплачет 99 01:14:35,958 --> 01:14:38,875 Мы должны закончить ритуал 100 01:14:43,375 --> 01:14:46,625 Откроются ворота 101 01:14:49,708 --> 01:14:52,416 Души освободятся 102 01:14:53,708 --> 01:14:56,041 Огонь очистит 103 01:15:37,041 --> 01:15:38,875 Иччи вернись! 104 01:17:49,958 --> 01:17:50,958 Что? 105 01:17:54,666 --> 01:17:55,916 Хозяйство добротное 106 01:18:01,333 --> 01:18:02,500 Может ограбление. 107 01:18:04,916 --> 01:18:05,916 У меня все 108 01:18:10,125 --> 01:18:11,125 Результаты 109 01:20:03,541 --> 01:20:05,375 Никаких следов. 110 01:20:06,458 --> 01:20:07,708 А у вас что? 111 01:20:08,125 --> 01:20:09,208 Пусто 112 01:20:10,250 --> 01:20:13,541 Всадника сегодня видели 113 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 За нами шел. 114 01:20:17,375 --> 01:20:18,750 Допросили? 115 01:20:19,333 --> 01:20:24,416 Мы хотели... Но он исчез. 116 01:20:25,625 --> 01:20:27,083 В смысле исчез? 117 01:20:29,041 --> 01:20:30,541 Егерь наверное 118 01:20:31,583 --> 01:20:34,958 Нет, на наших глазах исчез... 119 01:20:35,291 --> 01:20:36,500 Продолжайте поиски 120 01:21:15,666 --> 01:21:19,750 Тихие озера, 121 01:21:20,583 --> 01:21:24,208 Реки, ручейки 122 01:21:25,666 --> 01:21:28,625 Дремучие леса, 123 01:21:30,625 --> 01:21:34,250 И полей дали - 124 01:21:35,541 --> 01:21:42,916 Затаили песни, 125 01:21:45,541 --> 01:21:52,625 Не видны их лики, 126 01:21:55,291 --> 01:22:02,583 Рады своим духам, 127 01:22:05,541 --> 01:22:12,125 И добры к иччи 128 01:22:15,000 --> 01:22:22,625 Пусть незримые силы вокруг 129 01:22:25,333 --> 01:22:35,500 Нашу тайну от всех сберегут 10273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.