Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,540
Subtitles provided by MBC
2
00:00:06,480 --> 00:00:10,410
Is his name--
3
00:00:16,430 --> 00:00:18,420
What the--?
Are you crazy?
4
00:00:18,420 --> 00:00:21,180
You dirty scumbag!
5
00:00:21,180 --> 00:00:24,140
I'm sorry.
6
00:00:35,340 --> 00:00:39,460
Piece of trash.
This is why you won't get married?
7
00:00:39,460 --> 00:00:40,590
What are you talking about?
8
00:00:40,590 --> 00:00:45,530
Sure, play dumb.
Totally going by the player's book.
9
00:00:45,530 --> 00:00:48,460
I suggest you let go
before you regret it.
10
00:00:48,460 --> 00:00:53,200
I'd regret it if I let a scumbag
like you off the hook.
11
00:00:53,200 --> 00:00:55,330
What happened?
What is it?
12
00:00:55,330 --> 00:00:57,100
Ji An.
13
00:00:57,100 --> 00:01:01,560
Director, I caught him
cheating red-handed--
14
00:01:06,570 --> 00:01:11,180
Feeling that regret right about now?
15
00:01:13,130 --> 00:01:14,160
What's going on?
16
00:01:14,160 --> 00:01:19,490
I dunno,
he came out of nowhere and--!
17
00:01:25,180 --> 00:01:29,270
Eun Song, are you okay?
My goodness.
18
00:01:29,270 --> 00:01:31,330
I'm fine.
19
00:01:32,580 --> 00:01:38,460
Find him a rock to climb under.
He clearly needs one.
20
00:01:42,440 --> 00:01:44,380
Come with me.
21
00:02:02,570 --> 00:02:05,270
Why are you throwing punches?
Are you a gangster?
22
00:02:05,270 --> 00:02:07,270
I thought he was cheating on you.
23
00:02:07,270 --> 00:02:09,390
He was massaging
another woman's hand.
24
00:02:09,390 --> 00:02:12,440
Let's say he was cheating.
What's it to you?
25
00:02:12,440 --> 00:02:18,120
Violence is your solution?
Are you that pathetic?
26
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
Go apologize to him.
27
00:02:20,240 --> 00:02:21,480
No.
28
00:02:21,480 --> 00:02:22,210
What?
29
00:02:22,210 --> 00:02:24,390
He's a jerk who won't take
responsibility for his woman.
30
00:02:24,390 --> 00:02:26,230
I'm not someone's woman.
31
00:02:26,230 --> 00:02:28,160
Am I an object?
A lapdog?
32
00:02:28,160 --> 00:02:30,510
I told you,
I'll take care of my life.
33
00:02:30,510 --> 00:02:33,230
Do I need to write it out for you?
34
00:02:33,230 --> 00:02:34,200
It's just--
35
00:02:34,200 --> 00:02:38,210
Go apologize now.
36
00:02:40,440 --> 00:02:42,420
[Episode 10]
37
00:02:51,470 --> 00:02:53,320
Sorry.
38
00:02:54,260 --> 00:02:57,130
You call that an apology?
39
00:02:57,130 --> 00:02:59,280
Do it right.
40
00:03:02,550 --> 00:03:04,390
Jeez.
41
00:03:07,380 --> 00:03:10,590
I. Am. Sorry.
42
00:03:11,480 --> 00:03:16,120
Why not just text it?
That would seem more sincere.
43
00:03:16,120 --> 00:03:18,170
Tae Kang,
say it like you mean it, please.
44
00:03:18,170 --> 00:03:20,160
Dude, I can't get more
sincere than this.
45
00:03:20,160 --> 00:03:21,310
You--!
46
00:03:21,310 --> 00:03:24,590
Forget it, enough wasting time.
47
00:03:28,460 --> 00:03:31,140
What about medical costs?
48
00:03:31,140 --> 00:03:33,430
I don't believe you broke anything.
49
00:03:33,430 --> 00:03:38,180
But there's light bruising
and a jolted jaw.
50
00:03:38,180 --> 00:03:40,270
We're looking at around $1000.
51
00:03:40,270 --> 00:03:40,570
$2000 if you add in
psychological damages.
We're looking at around $1000.
52
00:03:40,570 --> 00:03:44,920
$2000 if you add in
psychological damages.
53
00:03:44,920 --> 00:03:45,830
Not a bad idea.
54
00:03:45,830 --> 00:03:48,090
Hey, get on your knees
and apologize, now!
55
00:03:48,090 --> 00:03:50,030
No!
56
00:03:54,840 --> 00:03:57,200
I'll compensate you.
57
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Why would you?
58
00:04:00,000 --> 00:04:04,880
It happened because of me,
so I'll pay the medical expenses.
59
00:04:04,880 --> 00:04:07,860
No, I'll pay.
60
00:04:07,860 --> 00:04:10,840
A man should take responsibility--
61
00:04:12,060 --> 00:04:13,170
Anyway, I've got it.
62
00:04:13,170 --> 00:04:16,100
You don't have any money.
63
00:04:16,100 --> 00:04:20,830
Better than running away
like a coward.
64
00:04:30,290 --> 00:04:32,230
Well?
65
00:04:32,230 --> 00:04:37,120
Payments for my credit card
and loan have already gone out.
66
00:04:38,110 --> 00:04:41,870
Boy, they sure are exact.
67
00:04:43,000 --> 00:04:45,840
Chung Baek.
68
00:04:45,840 --> 00:04:47,840
What the--?
Forget it.
69
00:04:47,840 --> 00:04:48,970
You need to learn a lesson.
70
00:04:48,970 --> 00:04:50,000
Hey!
71
00:04:50,000 --> 00:04:52,970
Stop talking big when
you can't back it up.
72
00:04:52,970 --> 00:04:57,140
In her eyes, you'll just be an immature,
pathetic little boy.
73
00:04:57,140 --> 00:04:58,250
What?
74
00:04:58,250 --> 00:05:00,110
You little--!
75
00:05:00,110 --> 00:05:02,880
Forget it, don't lend me money.
76
00:05:02,880 --> 00:05:04,170
I wasn't planning to.
77
00:05:04,170 --> 00:05:08,130
You said you'd handle it,
so find the money elsewhere.
78
00:05:08,130 --> 00:05:09,860
Hey.
79
00:05:09,860 --> 00:05:11,230
Are you really walking away?
80
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Hey!
81
00:05:12,230 --> 00:05:15,100
I'll wait for you right here.
82
00:05:15,950 --> 00:05:17,290
Disloyal punk.
83
00:05:22,850 --> 00:05:27,810
What?
He's the father?
84
00:05:28,920 --> 00:05:30,900
It just gets worse and worse.
85
00:05:30,900 --> 00:05:32,890
This is plain crazy.
86
00:05:32,890 --> 00:05:35,090
Wait, hold on.
87
00:05:35,090 --> 00:05:40,970
So he's the real father but
he thinks Eun Song is the father?
88
00:05:42,030 --> 00:05:48,130
So complicated. Your headaches
must have headaches.
89
00:05:48,130 --> 00:05:50,280
You have to take care of it.
90
00:05:50,280 --> 00:05:51,200
How?
91
00:05:51,200 --> 00:05:52,800
Fire him.
92
00:05:52,800 --> 00:05:54,920
You say it like it's so easy.
93
00:05:54,920 --> 00:05:59,290
You want the father AND
the baby to hold you back?
94
00:05:59,290 --> 00:06:04,270
I'm sure it feels manageable now,
but you'll get tangled up with him later.
95
00:06:04,270 --> 00:06:08,240
Cut him loose before you
develop feelings.
96
00:06:08,240 --> 00:06:10,210
I mean, this guy.
97
00:06:10,210 --> 00:06:15,830
He won't be able to pay child support
and he'll be a bad influence on the kid.
98
00:06:15,830 --> 00:06:19,150
You'll be lucky if he doesn't try
to weasel money from you.
99
00:06:19,150 --> 00:06:23,920
He's not like that.
100
00:06:23,920 --> 00:06:28,020
Yeah right.
You saw him tremble over $1000.
101
00:06:28,020 --> 00:06:31,280
$1000 is a lot of money.
Remember when you were 27?
102
00:06:31,280 --> 00:06:34,900
You worked at a coffee shop
for $2 an hour, remember?
103
00:06:34,900 --> 00:06:38,920
This is what I mean.
You're already taking his side.
104
00:06:38,930 --> 00:06:42,050
I am NOT.
105
00:06:43,240 --> 00:06:47,010
He's working really
diligently these days.
106
00:06:47,010 --> 00:06:50,060
And he has family problems
and a debt, too, I think.
107
00:06:50,060 --> 00:06:54,970
He won't find another job.
108
00:06:54,970 --> 00:06:59,130
You're in the red zone.
109
00:06:59,130 --> 00:07:05,020
Consider this, what if someday
my kid asks where her father is?
110
00:07:05,020 --> 00:07:10,190
What should I tell her?
Seoul Station? Pagoda Park?
111
00:07:10,190 --> 00:07:11,800
Just marry Eun Song.
112
00:07:11,800 --> 00:07:14,160
- Bong Jun Hee!
- Oh, my goodness.
113
00:07:14,160 --> 00:07:17,090
You-- get out.
Leave.
114
00:07:17,090 --> 00:07:21,020
Alright, I'm leaving.
115
00:07:21,830 --> 00:07:22,960
Hey.
116
00:07:22,960 --> 00:07:28,900
Snip-snip, okay?
117
00:07:28,900 --> 00:07:33,210
Please leave, okay?
118
00:08:31,230 --> 00:08:33,140
Here.
119
00:08:33,140 --> 00:08:34,870
Bye.
120
00:09:10,000 --> 00:09:12,290
You have to take care of it.
121
00:09:16,170 --> 00:09:21,280
Not like I can just fire him.
122
00:09:23,200 --> 00:09:31,250
Ankle,
what do I do about your father?
123
00:09:44,010 --> 00:09:49,040
Come to the hospital by ten
tomorrow for a maternity class.
124
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
Okay.
125
00:10:14,150 --> 00:10:16,880
This is why I like her.
126
00:10:47,960 --> 00:10:49,250
[Design Your Goals by Hwang Ji An]
127
00:11:06,090 --> 00:11:08,230
Running away?
128
00:11:11,160 --> 00:11:13,880
I don't think I can do this.
129
00:11:13,880 --> 00:11:16,030
You promised to try.
130
00:11:16,030 --> 00:11:20,280
Look, one of the mothers
is reading my book.
131
00:11:20,280 --> 00:11:23,150
What if she recognizes me?
132
00:11:23,150 --> 00:11:26,050
And this is so inconspicuous?
133
00:11:26,050 --> 00:11:28,870
Everyone's gonna find out eventually.
134
00:11:28,870 --> 00:11:33,180
Being found out is very different
from telling everyone.
135
00:11:33,180 --> 00:11:34,920
I'm leaving.
136
00:11:34,920 --> 00:11:37,020
Look, just hold on.
137
00:11:37,020 --> 00:11:41,800
Come with me.
138
00:11:47,980 --> 00:11:49,130
Thank you.
139
00:11:55,900 --> 00:12:00,010
Wow, check you out.
140
00:12:06,090 --> 00:12:10,150
I guess clothes do make the woman.
141
00:12:10,150 --> 00:12:12,920
I feel totally scammed.
142
00:12:12,920 --> 00:12:16,860
Go ahead, laugh all you want.
143
00:12:16,860 --> 00:12:18,800
Hold on.
144
00:12:21,130 --> 00:12:26,840
My mommy says it's
all about the forehead.
145
00:12:33,100 --> 00:12:35,120
I'll do it.
146
00:12:37,880 --> 00:12:39,960
Why are you making me do this?
147
00:12:40,850 --> 00:12:44,850
Lift your butt, but remain sitting.
148
00:12:46,210 --> 00:12:50,890
As you breathe in,
reach to the right.
149
00:12:50,890 --> 00:12:57,050
As you breathe in and out,
twist to the right then to the left.
150
00:12:59,110 --> 00:13:01,860
Once more to the left.
151
00:13:02,230 --> 00:13:06,210
Lift the legs very carefully...
152
00:13:20,140 --> 00:13:27,040
Hello, I'm Joy's mother.
I'm seven weeks along.
153
00:13:28,160 --> 00:13:34,150
Hello, I'm Smarty's mother.
I'm 28 weeks along.
154
00:13:38,880 --> 00:13:44,020
Hello, I'm Ankle's mother.
155
00:13:47,040 --> 00:13:49,100
I'm at thirteen weeks.
156
00:13:49,100 --> 00:13:53,290
The next exercise is image association.
157
00:13:53,290 --> 00:13:57,990
Think of something pleasant
and connect with your baby.
158
00:13:57,990 --> 00:14:04,190
This is a great way to interact,
and it'll help when you give birth.
159
00:14:04,190 --> 00:14:06,870
Follow what I do.
160
00:14:09,810 --> 00:14:16,140
Close your eyes.
Breathe comfortably.
161
00:14:18,820 --> 00:14:23,090
Recollect the happiest thing
you remember.
162
00:14:23,090 --> 00:14:28,260
A specific memory or an image.
163
00:14:28,260 --> 00:14:31,090
Or it could be a person.
164
00:14:35,160 --> 00:14:37,820
Focus.
165
00:14:37,820 --> 00:14:43,060
Relax your body and
let your mind take over.
166
00:14:43,990 --> 00:14:46,870
Don't think too hard.
167
00:14:46,870 --> 00:14:52,130
Just gaze at the memory
that makes you happy.
168
00:15:35,920 --> 00:15:38,970
Stop opening your eyes.
169
00:15:51,910 --> 00:15:56,270
The gait cycle consists
of contact and propulsive.
170
00:15:56,270 --> 00:15:58,900
An average of 38%...
171
00:16:05,800 --> 00:16:08,080
The ankle joint...
172
00:16:22,280 --> 00:16:23,880
Huh?
173
00:16:24,080 --> 00:16:26,140
Ms. Yeom.
174
00:16:26,140 --> 00:16:28,010
Working on a Sunday?
175
00:16:28,010 --> 00:16:31,270
I have homework.
You?
176
00:16:31,270 --> 00:16:33,220
I have a few things to wrap up.
177
00:16:33,220 --> 00:16:36,130
I see.
Then have a good--
178
00:16:39,210 --> 00:16:41,980
Those shoes...?
179
00:16:41,980 --> 00:16:43,020
What?
180
00:16:43,020 --> 00:16:46,880
Those are the shoes I ruined--
181
00:16:47,130 --> 00:16:50,260
Where did you get them?
In the trash...?
182
00:16:50,260 --> 00:16:51,910
I bought them.
183
00:16:51,910 --> 00:16:53,880
What?
184
00:16:53,880 --> 00:16:56,120
Good day.
185
00:17:02,830 --> 00:17:07,270
Oh, come with me for a sec.
186
00:17:10,250 --> 00:17:13,240
I'm sure they're mine.
187
00:17:16,270 --> 00:17:18,900
What is this?
188
00:17:18,900 --> 00:17:21,960
Wow, why are you...?
189
00:17:21,960 --> 00:17:26,150
A gift in exchange for
the expensive sneakers you gave me.
190
00:17:26,150 --> 00:17:30,260
Really, this isn't necessary.
191
00:17:30,260 --> 00:17:36,130
You're a shoe designer.
What will people say about yours?
192
00:17:37,930 --> 00:17:40,140
Anyway, thank you.
193
00:17:40,140 --> 00:17:42,000
Give and take.
194
00:17:42,000 --> 00:17:43,110
What?
195
00:17:43,920 --> 00:17:46,900
What will you buy me?
196
00:17:54,890 --> 00:17:56,830
How was it?
197
00:17:56,830 --> 00:18:01,200
I was the class dunce.
Does everyone else read ahead?
198
00:18:01,200 --> 00:18:04,290
You did well for the first time.
199
00:18:04,290 --> 00:18:07,980
When can I find out the baby's sex?
200
00:18:07,980 --> 00:18:09,810
Curious?
201
00:18:11,950 --> 00:18:15,190
I'll tell you when
you've gained ten pounds.
202
00:18:15,190 --> 00:18:17,050
Want me to look like an elephant?
203
00:18:17,050 --> 00:18:19,160
You're way too thin, Ji An.
204
00:18:19,160 --> 00:18:24,070
If you're underweight,
your baby will be born underweight.
205
00:18:24,070 --> 00:18:28,240
I'm already depressed that
I'm starting to show a bump.
206
00:18:28,240 --> 00:18:33,290
Come, Ankle's mom.
Let's fatten you up.
207
00:18:39,110 --> 00:18:42,180
We are closed for personal reasons.
208
00:18:42,180 --> 00:18:46,290
Aw, this place tastes the best.
209
00:18:46,290 --> 00:18:48,920
Let's find another restaurant.
210
00:18:48,920 --> 00:18:54,060
I'm not trying to get off easy.
This place was even on TV--
211
00:19:01,940 --> 00:19:06,910
Oh, what a surprise.
212
00:19:22,950 --> 00:19:29,120
Why have you been hiding
such a handsome boyfriend?
213
00:19:32,020 --> 00:19:35,230
What happened to your face...?
214
00:19:35,230 --> 00:19:44,130
I was passing by
when a rabid dog attacked.
215
00:19:46,830 --> 00:19:48,910
Oh, sounds dangerous.
216
00:19:48,910 --> 00:19:55,880
It wasn't a big dog.
A Chihuahua.
217
00:20:00,920 --> 00:20:04,110
Um, those shoes.
218
00:20:04,110 --> 00:20:07,190
Oh, you saw them?
219
00:20:07,190 --> 00:20:10,090
A gift from the vice president.
220
00:20:10,090 --> 00:20:14,050
Designer label,
so they look expensive--
221
00:20:14,050 --> 00:20:16,880
Thought they were knock-offs.
222
00:20:17,810 --> 00:20:22,230
Why would you buy him
such an expensive gift?
223
00:20:22,230 --> 00:20:24,930
We're friends.
224
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
Right.
225
00:20:29,270 --> 00:20:32,860
Incredibly close.
226
00:20:32,860 --> 00:20:34,260
I see.
227
00:20:38,940 --> 00:20:44,230
Oh, remember the wine we had
at your friend's restaurant?
228
00:20:44,230 --> 00:20:47,930
It had a funny name.
What was it?
229
00:20:47,930 --> 00:20:52,110
Beauties-drink-free wine.
230
00:20:52,110 --> 00:20:55,800
Right, beauties-drink-free.
231
00:20:55,800 --> 00:20:56,930
That's witty.
232
00:20:56,930 --> 00:21:00,250
Witty?
You mean childish.
233
00:21:01,070 --> 00:21:03,810
Can I take your order?
234
00:21:06,960 --> 00:21:09,270
I'll order for you.
235
00:21:10,810 --> 00:21:13,220
A well-done tenderloin
as the main course.
236
00:21:13,220 --> 00:21:18,130
Eggs and steamed veggies on the side.
237
00:21:18,130 --> 00:21:19,850
I'll have the same.
238
00:21:19,850 --> 00:21:23,160
I don't want meat.
239
00:21:23,160 --> 00:21:27,070
You promised not to be picky.
240
00:21:29,000 --> 00:21:32,990
You'll be beautiful even
as an elephant.
241
00:21:32,990 --> 00:21:34,950
That's enough.
242
00:21:37,220 --> 00:21:40,880
Soon she'll put me in my place.
243
00:21:40,880 --> 00:21:46,950
You're as hard on your boyfriend
as you are on your employees.
244
00:21:48,040 --> 00:21:50,290
Eat something delicious.
My treat.
245
00:21:50,290 --> 00:21:53,110
- Really?
- Yes.
246
00:21:53,110 --> 00:21:55,860
What do you want?
247
00:21:57,160 --> 00:22:01,930
The priciest dish.
Double order.
248
00:22:01,930 --> 00:22:05,050
A double order of your priciest dish.
249
00:22:27,080 --> 00:22:31,180
Those shoes are beautiful.
250
00:22:31,180 --> 00:22:33,850
Did Jake revamp them?
251
00:22:33,850 --> 00:22:37,980
No, I found a talented designer.
252
00:22:37,980 --> 00:22:42,020
He's got a good eye,
has spirit and is good-looking.
253
00:22:42,020 --> 00:22:46,820
I have my eye on him.
I could make him into a star designer.
254
00:22:46,820 --> 00:22:48,170
Who?
255
00:22:48,170 --> 00:22:50,820
Park Tae Kang.
256
00:22:52,980 --> 00:22:55,960
How's he as a teammate?
257
00:22:55,960 --> 00:23:04,230
He's still very lacking,
but he tries hard to keep up.
258
00:23:04,230 --> 00:23:08,230
Treat him well.
He's your only team member.
259
00:23:08,230 --> 00:23:12,200
He might be a diamond in the rough.
260
00:23:12,200 --> 00:23:15,840
Take care of your own teammates.
261
00:23:15,840 --> 00:23:20,160
Have you carefully looked
over their drafts?
262
00:23:20,160 --> 00:23:22,910
They're very emotionally
attached to this collaboration.
263
00:23:22,910 --> 00:23:25,210
You've gained weight.
264
00:23:25,210 --> 00:23:28,210
We JUST ate.
265
00:23:28,210 --> 00:23:35,160
Careful, it's not easy
to lose weight when you're old.
266
00:23:39,930 --> 00:23:42,270
You think you won't get old?
267
00:23:42,270 --> 00:23:48,970
Isn't it low to attack me about
a natural occurrence of life?
268
00:23:48,970 --> 00:23:54,020
And you already look older
than your age.
269
00:23:54,020 --> 00:24:00,290
Take care of your looks,
or you'll look middle-aged in no time.
270
00:24:01,090 --> 00:24:07,170
A stress-relieving exercise
called talking to yourself.
271
00:24:24,920 --> 00:24:29,940
Your bank account number.
I'll deposit the medical costs.
272
00:24:29,940 --> 00:24:31,160
In installments.
273
00:24:31,160 --> 00:24:36,290
Don't worry,
I was just trying to scare you.
274
00:24:36,290 --> 00:24:40,960
Are you two really not
getting married?
275
00:24:43,210 --> 00:24:47,080
Am I at a family planning session?
276
00:24:47,080 --> 00:24:49,880
It makes no common sense to me.
277
00:24:49,880 --> 00:24:53,000
You knock her up, yet want
to date her without marrying?
278
00:24:53,000 --> 00:24:54,850
I respect Ji An's opinion.
279
00:24:54,850 --> 00:24:58,990
What a great excuse.
Dump everything on the woman.
280
00:24:58,990 --> 00:25:02,010
You just don't want to get hitched.
281
00:25:02,010 --> 00:25:07,890
She said no to marriage,
and you jumped at the chance.
282
00:25:07,890 --> 00:25:10,870
What do you want me to do?
283
00:25:10,870 --> 00:25:13,250
Get on my knees and propose to her?
284
00:25:13,250 --> 00:25:17,180
Or rather, be a man and register
our marriage first?
285
00:25:17,180 --> 00:25:20,980
We should move in together.
286
00:25:20,980 --> 00:25:23,830
I'll pack up and move into
Ji An's tomorrow.
287
00:25:23,830 --> 00:25:28,220
We'll meet each other's parents,
book a hall and send out invites.
288
00:25:28,220 --> 00:25:32,080
Is that what you want?
289
00:25:34,960 --> 00:25:37,050
I guess not.
290
00:25:37,960 --> 00:25:40,020
I just...
291
00:25:42,930 --> 00:25:45,030
I just want her to be happy.
292
00:25:45,030 --> 00:25:49,860
Straight out of a k-drama.
293
00:25:49,860 --> 00:25:56,820
Ji An and I will handle the making
of our melodramatic K-drama.
294
00:25:56,820 --> 00:26:02,040
You handle your own drama
and stay out of ours.
295
00:26:12,010 --> 00:26:17,990
He asked me when
we're getting married.
296
00:26:22,950 --> 00:26:24,800
Married?
297
00:26:24,800 --> 00:26:28,830
Oh, congratulations.
298
00:26:28,830 --> 00:26:35,080
He's gonna get us a good gift.
Worth $1000, I think.
299
00:26:41,290 --> 00:26:47,180
We should get going.
Stop horning in on their date.
300
00:26:47,180 --> 00:26:49,020
Right.
301
00:26:49,260 --> 00:26:52,080
Please, take your time.
302
00:26:52,080 --> 00:26:53,270
Goodbye.
303
00:27:05,930 --> 00:27:10,100
Huh?
She left her phone.
304
00:27:15,840 --> 00:27:18,210
What are you doing?
305
00:27:18,210 --> 00:27:20,920
You wanted an act.
306
00:27:20,920 --> 00:27:23,280
We have to make it believable.
307
00:27:23,280 --> 00:27:27,200
He already believes us
even without the theatrics.
308
00:27:27,200 --> 00:27:29,800
- Why are you so concerned?
- Come again?
309
00:27:29,800 --> 00:27:32,880
You keep tiptoeing around this guy.
310
00:27:32,880 --> 00:27:35,120
Acting like we're having an affair.
311
00:27:35,120 --> 00:27:35,930
What?
312
00:27:35,930 --> 00:27:39,100
Is it because he's the baby's father?
313
00:27:43,050 --> 00:27:44,830
It's true.
314
00:27:45,800 --> 00:27:49,890
He is the father.
315
00:27:49,890 --> 00:27:54,050
So you were acting
so childishly on purpose?
316
00:27:54,050 --> 00:27:59,180
I don't get you.
Why do you keep him close?
317
00:27:59,180 --> 00:28:02,210
How do you feel about him?
318
00:28:02,210 --> 00:28:05,150
How do I feel?
319
00:28:05,150 --> 00:28:10,080
We have a biological relationship.
320
00:28:10,080 --> 00:28:14,940
Same thing as receiving sperm
from a sperm bank.
321
00:28:14,940 --> 00:28:18,000
He's an organism, not a man.
322
00:28:18,000 --> 00:28:23,220
He means nothing.
As worthless as dust to me.
323
00:28:23,220 --> 00:28:25,220
Satisfied?
324
00:28:38,900 --> 00:28:40,150
Here you go.
325
00:28:58,010 --> 00:29:05,840
How much did he hear?
326
00:29:06,860 --> 00:29:09,290
Ask him yourself.
327
00:29:28,290 --> 00:29:31,920
We have a biological relationship.
328
00:29:31,920 --> 00:29:37,080
Same thing as receiving sperm
from a sperm bank.
329
00:29:37,080 --> 00:29:40,150
He's an organism, not a man.
330
00:29:40,150 --> 00:29:45,880
He means nothing.
As worthless as dust to me.
331
00:29:45,880 --> 00:29:46,980
Satisfied?
332
00:30:05,820 --> 00:30:07,280
They look good together, no?
333
00:30:07,280 --> 00:30:09,140
Like hell they do.
334
00:30:09,140 --> 00:30:13,130
She must have a charming side
she doesn't show us.
335
00:30:13,130 --> 00:30:15,830
The guy is totally into her.
336
00:30:15,830 --> 00:30:20,020
Then why is he--?
337
00:30:20,020 --> 00:30:25,060
Director Hwang looked pretty
for the first time ever.
338
00:30:25,060 --> 00:30:29,880
A woman tends to glow when
she's loved dearly by someone.
339
00:30:30,870 --> 00:30:36,840
That's why men are attracted
to women with boyfriends.
340
00:30:45,060 --> 00:30:50,110
These are made with
high quality leather.
341
00:30:50,110 --> 00:30:54,980
It's really expensive.
Ten years' worth of birthday presents.
342
00:30:54,980 --> 00:30:58,270
Think they're too big for me?
343
00:30:58,270 --> 00:31:01,850
No matter, I can use insoles.
344
00:31:07,270 --> 00:31:14,220
Brazilian food takes too long,
so I have to hurry.
345
00:31:17,230 --> 00:31:23,100
Dad, what will you do
if she were my wife?
346
00:31:25,800 --> 00:31:30,250
Love has no borders.
I'm happy if you are, kid.
347
00:31:30,250 --> 00:31:34,900
What if she was really old?
Say in her sixties.
348
00:31:34,900 --> 00:31:37,840
Sixties?
That's my age--
349
00:31:37,840 --> 00:31:41,990
If we're playing what-if,
why not imagine something better?
350
00:31:41,990 --> 00:31:45,280
I'm testing your limitations.
351
00:31:46,260 --> 00:31:48,830
Sixties, I can accept that.
352
00:31:48,830 --> 00:31:53,240
What if she's pregnant
with another guy's baby?
353
00:31:53,930 --> 00:31:56,120
Just testing your limits.
354
00:31:56,120 --> 00:31:58,100
Are you crazy?
355
00:31:58,100 --> 00:32:00,950
How can you even
ask me that, punk?
356
00:32:00,950 --> 00:32:02,130
You jerk!
357
00:32:02,130 --> 00:32:02,920
Dad, it's just what if.
358
00:32:02,920 --> 00:32:05,130
A woman with another man's baby
as my daughter-in-law?
359
00:32:05,130 --> 00:32:10,090
What if, my butt!
You little--!
360
00:32:10,090 --> 00:32:12,000
What if, what if!
361
00:32:39,270 --> 00:32:45,190
I will write up the report after
wearing the heels a little longer.
362
00:32:47,070 --> 00:32:51,800
Fire him. Cut him loose
before you develop feelings.
363
00:32:57,160 --> 00:32:59,950
He's trying so hard.
364
00:33:01,250 --> 00:33:06,840
It's gonna be okay if I stay strong.
365
00:33:25,220 --> 00:33:28,110
How are preparations for
the public evaluation?
366
00:33:28,110 --> 00:33:29,820
Are we ready for the event?
367
00:33:29,820 --> 00:33:34,810
The hotel has been booked.
I'm meeting with the caterers today.
368
00:33:34,810 --> 00:33:36,290
What's that smell?
369
00:33:40,080 --> 00:33:43,850
Doesn't it smell like rotten leather?
370
00:33:43,850 --> 00:33:46,870
I just came back
from looking at leather.
371
00:33:46,870 --> 00:33:49,140
But I washed up.
372
00:33:50,120 --> 00:33:52,290
Your sense of smell has sharpened.
373
00:34:05,210 --> 00:34:10,810
Um, I think this is rotten.
374
00:34:12,850 --> 00:34:15,020
I don't feel good.
375
00:34:15,020 --> 00:34:16,940
Right?
376
00:34:18,030 --> 00:34:22,130
Don't eat these.
They're rotten.
377
00:34:26,860 --> 00:34:28,970
How could you put out rotten food?
378
00:34:28,970 --> 00:34:32,290
What if we had all gotten
food poisoning?
379
00:34:32,290 --> 00:34:36,890
You have to be careful in the summer.
380
00:34:36,890 --> 00:34:38,890
I'm sorry.
381
00:34:39,810 --> 00:34:43,160
And I thought you were improving.
382
00:34:43,160 --> 00:34:45,200
I'm really sorry.
383
00:35:05,220 --> 00:35:08,090
No one asked you to get involved.
384
00:35:08,090 --> 00:35:12,290
I know you're totally
grateful right now.
385
00:35:15,800 --> 00:35:18,160
A new book.
Memorize it.
386
00:35:18,990 --> 00:35:20,030
Okay.
387
00:35:25,170 --> 00:35:28,980
Where's Ms. Yeom's luxurious gift?
388
00:35:28,980 --> 00:35:33,000
Oh, the shoes?
Gave them to my father.
389
00:35:33,960 --> 00:35:35,800
Um.
390
00:35:37,280 --> 00:35:39,030
For you.
391
00:35:41,960 --> 00:35:45,200
I carved them out of erasers.
392
00:35:45,200 --> 00:35:50,860
The shoes I saw at your house.
Your very first work.
393
00:35:50,860 --> 00:35:54,130
I tried to imitate them.
394
00:35:56,050 --> 00:36:01,010
I'm pretty good at
making stuff like this.
395
00:36:03,250 --> 00:36:08,880
Who told you to bother?
396
00:36:09,910 --> 00:36:14,840
If you have time to waste,
read another line in a book.
397
00:36:14,840 --> 00:36:17,820
Draw another design.
398
00:36:20,960 --> 00:36:22,920
Take it back.
399
00:37:01,100 --> 00:37:02,240
Hello, Madam Jang.
400
00:37:02,240 --> 00:37:10,160
MBS is planning a documentary about
you to celebrate single working women.
401
00:37:10,160 --> 00:37:14,210
It's going to air during primetime.
402
00:37:14,950 --> 00:37:18,960
I'm sorry, but I can't do it.
403
00:37:18,960 --> 00:37:20,190
What do you mean?
404
00:37:20,190 --> 00:37:25,000
I'm not feeling well these days.
405
00:37:25,000 --> 00:37:27,940
It wasn't easy getting them on board.
406
00:37:27,940 --> 00:37:32,810
I'm sorry,
but I won't be able to manage.
407
00:37:33,030 --> 00:37:38,180
I'll come see you soon.
I'm sorry, Madam Jang.
408
00:37:53,100 --> 00:37:54,870
Still haven't found the designer?
409
00:37:54,870 --> 00:37:56,160
I have.
410
00:37:56,160 --> 00:37:58,870
Really? Where?
Bring him here.
411
00:37:58,870 --> 00:38:01,270
I haven't talked to him about it.
412
00:38:01,270 --> 00:38:03,200
Why not?
413
00:38:05,210 --> 00:38:11,860
I don't have any definite plans
on how to support his talent.
414
00:38:12,260 --> 00:38:14,110
Can I take him with me?
415
00:38:14,110 --> 00:38:16,270
You want to?
416
00:38:16,270 --> 00:38:17,960
Yes.
417
00:38:18,190 --> 00:38:20,970
These shoes captivate me.
418
00:38:20,970 --> 00:38:23,960
He and I have similar style.
419
00:38:24,260 --> 00:38:28,250
Free, bold and on top of that...
420
00:38:28,250 --> 00:38:31,120
He has his own rules.
421
00:38:32,830 --> 00:38:36,040
It's like looking at a young me.
422
00:38:38,960 --> 00:38:43,210
Three years with me.
You have nothing to lose.
423
00:38:50,190 --> 00:38:51,210
Chute.
424
00:38:51,210 --> 00:38:52,090
Yes?
425
00:38:52,090 --> 00:38:53,820
Organized the stock items?
426
00:38:53,820 --> 00:38:55,020
Yes.
427
00:38:56,000 --> 00:38:57,840
Did what I asked?
428
00:38:57,840 --> 00:39:03,040
Confirmed the order with the factory.
Sent info to the planning team.
429
00:39:03,040 --> 00:39:04,940
Thanks.
430
00:39:07,920 --> 00:39:09,160
Chute.
431
00:39:11,050 --> 00:39:13,010
Come out.
432
00:39:13,010 --> 00:39:15,040
Your bestie's here.
433
00:39:15,040 --> 00:39:17,100
I'll be right back.
434
00:39:21,070 --> 00:39:25,210
Jeez, stop calling me out
during work hours.
435
00:39:25,210 --> 00:39:26,930
Did you hear?
436
00:39:26,930 --> 00:39:27,290
What?
437
00:39:27,290 --> 00:39:29,200
They're hiring a new pattern maker.
438
00:39:29,200 --> 00:39:31,150
So what?
439
00:39:31,150 --> 00:39:33,040
No light bulb?
440
00:39:33,040 --> 00:39:34,810
Jeez.
441
00:39:36,000 --> 00:39:38,840
Your father.
442
00:39:38,840 --> 00:39:42,140
Think Director Hwang will hire him?
443
00:39:42,140 --> 00:39:45,840
She'll out him for making
knock-offs and throw a fit.
444
00:39:45,840 --> 00:39:50,930
She doesn't have to know everything
that goes on under this roof.
445
00:39:50,930 --> 00:39:53,240
She'll fire us if she finds out.
446
00:39:53,240 --> 00:39:57,100
Know how much an experienced
pattern maker earns?
447
00:39:58,020 --> 00:40:00,080
Whoa, really?
448
00:40:00,080 --> 00:40:01,050
Yup.
449
00:40:01,050 --> 00:40:04,870
Even so, no way.
450
00:40:11,840 --> 00:40:18,170
Tae Kang doesn't have to know
everything that happens.
451
00:40:18,170 --> 00:40:19,940
We're not that close.
Mirror, please.
452
00:40:19,940 --> 00:40:21,090
Sure.
453
00:40:21,940 --> 00:40:23,810
Well?
454
00:40:25,810 --> 00:40:27,940
What the heck is this?
455
00:40:27,940 --> 00:40:29,970
This wig has been proven.
456
00:40:29,970 --> 00:40:34,830
When I had this hairstyle,
no one would talk to me.
457
00:40:34,830 --> 00:40:38,290
But I used to be
a top dog in the industry.
458
00:40:38,290 --> 00:40:43,870
Father, know how much
a pattern maker earns?
459
00:40:46,070 --> 00:40:48,820
I like the wig.
460
00:40:48,820 --> 00:40:49,290
Right?
461
00:40:58,870 --> 00:41:00,010
See that?
462
00:41:10,260 --> 00:41:12,100
Bow your head.
463
00:41:15,820 --> 00:41:17,210
Wait.
464
00:41:20,800 --> 00:41:23,070
U-us?
465
00:41:33,240 --> 00:41:36,170
This is our new pattern maker.
466
00:41:36,170 --> 00:41:38,860
Those shoes.
467
00:41:38,860 --> 00:41:39,970
Pardon?
468
00:41:43,280 --> 00:41:45,020
Why--?
469
00:41:48,090 --> 00:41:51,100
Nothing. Continue.
470
00:41:55,090 --> 00:41:59,990
The deadline's approaching,
but where's the final draft?
471
00:41:59,990 --> 00:42:04,190
We don't have meetings,
and he tells us to play.
472
00:42:04,190 --> 00:42:07,180
What if he ends up
taking all the credit?
473
00:42:07,180 --> 00:42:09,950
Realized that now?
474
00:42:11,140 --> 00:42:17,130
Jake Han was never
interested in our designs.
475
00:42:17,130 --> 00:42:20,230
You knew this would happen
from the get-go?
476
00:42:20,230 --> 00:42:21,970
Sure did.
477
00:42:21,970 --> 00:42:24,210
Then why join this team?
478
00:42:24,210 --> 00:42:32,220
If Director Hwang were to lose,
she wouldn't take it out on us.
479
00:42:32,220 --> 00:42:39,960
But who knows what Ms. Yeom
will do if you get on her bad side?
480
00:42:50,110 --> 00:42:51,820
Hello, Madam.
481
00:42:51,820 --> 00:42:52,830
Is Director Hwang in?
482
00:42:52,830 --> 00:42:54,270
She's not in right now.
483
00:42:57,230 --> 00:42:59,990
- Leave it there.
- Yes, ma'am.
484
00:43:27,980 --> 00:43:29,880
Folic acid?
485
00:43:35,040 --> 00:43:37,960
Iron?
486
00:43:38,210 --> 00:43:41,090
Why is she taking these?
487
00:43:51,050 --> 00:43:52,260
Welcome.
488
00:43:53,890 --> 00:43:55,290
- Can we see this?
- Sure.
489
00:44:01,140 --> 00:44:03,080
Vitamin C.
490
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
Move, move, move.
491
00:44:08,000 --> 00:44:10,920
Careful, careful.
Out of the way.
492
00:44:10,920 --> 00:44:12,250
Careful, careful.
493
00:44:12,250 --> 00:44:14,020
Jeez.
494
00:44:14,020 --> 00:44:17,280
Out of the way.
Heavy load coming through.
495
00:44:19,150 --> 00:44:23,910
Jeez, they should be more careful.
496
00:44:42,080 --> 00:44:44,820
How about a ten-minute break?
497
00:44:47,210 --> 00:44:49,020
Tired?
498
00:44:49,820 --> 00:44:53,150
I have to go before
the lace store closes.
499
00:44:57,240 --> 00:44:59,200
But you need rest.
500
00:45:02,120 --> 00:45:04,970
Looked into it?
501
00:45:04,970 --> 00:45:10,890
She's pregnant.
She's been visiting an obstetrician.
502
00:45:17,240 --> 00:45:19,220
Good work.
You're excused.
503
00:45:19,220 --> 00:45:20,910
Yes, ma'am.
504
00:45:22,020 --> 00:45:26,950
Oh, and keep this to yourself.
505
00:45:26,950 --> 00:45:28,140
Yes, ma'am.
506
00:45:42,950 --> 00:45:47,290
Seven, into your
mother's arms you go.
507
00:46:07,180 --> 00:46:11,840
Congratulations,
he made it past the 34th week.
508
00:46:11,840 --> 00:46:13,830
Our dear Seven--
509
00:46:13,830 --> 00:46:15,220
I mean, Jun-seo.
510
00:46:15,220 --> 00:46:18,170
He just has to drink
his mother's milk and grow strong.
511
00:46:18,170 --> 00:46:22,820
Thank you.
Thank you very much, Doctor.
512
00:46:35,040 --> 00:46:37,820
It's totally fine.
513
00:46:55,120 --> 00:46:58,820
Is it because he's the baby's father?
514
00:46:58,820 --> 00:47:02,090
It's true.
He is the father.
515
00:47:02,090 --> 00:47:06,890
So you were acting
so childishly on purpose?
516
00:47:18,170 --> 00:47:21,150
Seven was discharged today.
517
00:47:21,150 --> 00:47:24,000
Made me think of you.
518
00:47:24,890 --> 00:47:27,240
Sorry I got mad yesterday.
519
00:47:28,820 --> 00:47:33,860
I'll stop by your house.
Let's celebrate for Seven.
520
00:49:02,190 --> 00:49:04,260
Are we already here?
521
00:49:06,070 --> 00:49:07,850
Not the office?
522
00:49:07,850 --> 00:49:09,890
Time to call it a day.
523
00:49:09,890 --> 00:49:12,970
You worked too hard today.
Get some rest.
524
00:49:12,970 --> 00:49:18,830
Go on ahead.
I'm gonna stay here a bit.
525
00:49:30,960 --> 00:49:32,270
Whoa!
526
00:49:33,260 --> 00:49:35,030
What the--?
527
00:49:35,030 --> 00:49:37,170
Too exhausted to move, right?
528
00:49:37,170 --> 00:49:39,840
I'll carry you to your house.
529
00:49:39,840 --> 00:49:43,150
Forget it.
530
00:49:43,150 --> 00:49:46,900
It's not for you, Director Hwang.
531
00:49:46,900 --> 00:49:50,290
It's for the baby you're carrying.
532
00:49:52,270 --> 00:49:54,940
Arm around my neck.
533
00:49:54,940 --> 00:49:57,020
Come on.
534
00:51:19,960 --> 00:51:22,240
Want me to call him?
535
00:51:24,070 --> 00:51:25,260
No.
536
00:51:26,210 --> 00:51:30,240
This is what the baby's father is for.
537
00:51:30,240 --> 00:51:32,980
And he's a doctor.
538
00:51:34,960 --> 00:51:39,100
I just need to rest a little.
539
00:51:41,290 --> 00:51:45,250
Is there something wrong with him?
540
00:51:46,270 --> 00:51:49,920
He looked normal to me.
541
00:51:49,920 --> 00:51:53,190
Good job, lots of money.
542
00:51:53,190 --> 00:51:57,910
And he's decent looking,
I guess.
543
00:51:57,910 --> 00:52:07,290
You want me to
get together with him?
544
00:52:11,230 --> 00:52:15,090
Better than being all alone.
545
00:52:15,090 --> 00:52:21,020
I won't always be here for you,
you know.
546
00:52:24,810 --> 00:52:26,020
Leave.
547
00:52:26,270 --> 00:52:29,010
Already?
I can stay.
548
00:52:29,010 --> 00:52:30,940
Shall I clean?
549
00:52:30,940 --> 00:52:34,060
No, you can go.
550
00:52:34,060 --> 00:52:36,260
Want me to cook?
551
00:52:37,210 --> 00:52:39,060
Go.
552
00:52:39,060 --> 00:52:40,950
Alright.
553
00:52:40,950 --> 00:52:43,920
Can I take a few pictures
of your shoes before I go?
554
00:52:43,920 --> 00:52:47,190
I'm practicing sketching
and copying shoes.
555
00:52:48,890 --> 00:52:50,030
Sure.
556
00:52:50,920 --> 00:52:52,160
Get some rest.
557
00:54:16,820 --> 00:54:19,960
Can I look at your sketchbook?
558
00:54:20,210 --> 00:54:24,050
Go ahead.
559
00:55:10,840 --> 00:55:12,240
Why...?
560
00:55:14,810 --> 00:55:16,170
Why did you draw this?
561
00:55:19,830 --> 00:55:22,820
It means nothing.
562
00:55:22,820 --> 00:55:24,070
Give it.
563
00:55:34,020 --> 00:55:35,820
Give it to me.
564
00:55:48,920 --> 00:55:55,090
Let's be honest for just one minute.
565
00:55:57,120 --> 00:56:03,030
Why did you draw me?
566
00:57:07,910 --> 00:57:09,180
Bye.
567
00:57:42,980 --> 00:57:45,280
I thought my heart was gonna burst.
568
00:58:12,930 --> 00:58:15,170
For Father's brand new start!
569
00:58:15,170 --> 00:58:19,150
- Cheers!
- Congratulations.
570
00:58:22,180 --> 00:58:26,070
Guess things are finally
looking up for me.
571
00:58:26,070 --> 00:58:27,980
I deserve a treat when you get paid.
572
00:58:27,980 --> 00:58:32,100
A treat is too weak.
How about a suit--
573
00:58:32,100 --> 00:58:35,290
I'll buy you a really nice tie.
574
00:58:35,290 --> 00:58:38,000
If Tae Kang finds out,
he'll throw a hissy fit.
575
00:58:38,000 --> 00:58:42,920
What can he say?
I got the job fair and square.
576
00:58:42,920 --> 00:58:45,220
If he says anything,
I'll use the arm bar move!
577
00:58:45,220 --> 00:58:46,880
Dad!
578
00:58:46,880 --> 00:58:47,900
Huh?
579
00:58:51,140 --> 00:58:54,290
Actually, he forced me--!
580
00:58:54,290 --> 00:58:57,010
When did I--?
581
00:58:58,210 --> 00:59:01,980
Dad, I love you.
I love you so much, Dad.
582
00:59:01,980 --> 00:59:03,980
I love you, too.
583
00:59:03,980 --> 00:59:05,880
I love you, my son.
584
00:59:05,880 --> 00:59:07,200
Love you.
585
00:59:07,200 --> 00:59:09,840
Oh, we're not open today.
586
00:59:09,840 --> 00:59:12,980
Huh?
Ms. Yeom.
587
00:59:25,050 --> 00:59:29,840
Hold on, I'm not following
what you're saying.
588
00:59:29,840 --> 00:59:32,890
Jake wants to take you
back to the States.
589
00:59:32,890 --> 00:59:36,930
You can go to school
and intern at Jake's company.
590
00:59:36,930 --> 00:59:42,910
As for tuition and living costs,
the company will cover everything.
591
00:59:42,910 --> 00:59:48,010
My company is hard to get into.
You'll make 5 times what you make now.
592
00:59:48,010 --> 00:59:50,110
Exactly.
593
00:59:50,110 --> 00:59:51,230
So why me?
594
00:59:51,230 --> 00:59:53,090
We told you.
595
00:59:53,090 --> 00:59:56,000
We're interested in your talent.
596
00:59:56,000 --> 01:00:00,900
I saw Na Ri's shoes and
the entry that won the contest.
597
01:00:00,900 --> 01:00:04,990
It was very simplistic.
598
01:00:04,990 --> 01:00:07,160
You can do simple,
you can do decorative.
599
01:00:07,160 --> 01:00:12,840
Doesn't seem to be just luck,
you know.
600
01:00:15,140 --> 01:00:17,250
Interesting.
601
01:00:17,250 --> 01:00:23,040
This is the part where
you cry tears of joy.
602
01:00:23,880 --> 01:00:27,900
You don't want to go with me?
603
01:00:27,900 --> 01:00:31,980
No, it's not that.
604
01:00:31,980 --> 01:00:36,170
Tae Kang, are you okay?
605
01:00:36,170 --> 01:00:39,150
I have to go to the restroom.
606
01:01:05,870 --> 01:01:10,130
Rag?
Take that!
607
01:01:54,150 --> 01:01:58,240
What brings you here, Madam?
608
01:01:58,240 --> 01:02:03,150
I had dinner nearby and remembered
that you like sashimi.
609
01:02:03,150 --> 01:02:06,840
And I wanted to see you.
610
01:02:06,840 --> 01:02:08,210
Thank you.
611
01:02:08,210 --> 01:02:14,850
Your place is simple and clean.
Just like you.
612
01:02:16,180 --> 01:02:18,030
Please have a seat.
613
01:02:18,030 --> 01:02:19,180
Thanks.
614
01:02:32,050 --> 01:02:33,860
[Everything About Prenatal Care]
615
01:02:37,810 --> 01:02:40,160
Um, Madam?
616
01:02:40,160 --> 01:02:43,220
Congrats on your marriage.
617
01:02:45,250 --> 01:02:47,970
When's the wedding?
618
01:02:50,080 --> 01:02:56,940
I don't plan on getting married.
619
01:02:56,940 --> 01:02:58,940
What do you mean?
620
01:02:58,940 --> 01:03:02,890
I'm sorry I didn't tell you.
621
01:03:02,890 --> 01:03:06,920
I was planning to tell you soon.
622
01:03:06,920 --> 01:03:10,030
He's someone you can't marry?
623
01:03:14,900 --> 01:03:15,990
No.
624
01:03:19,180 --> 01:03:26,010
I'm going to raise the baby alone.
625
01:03:26,010 --> 01:03:29,920
Please,
I don't know how to respond.
626
01:03:29,920 --> 01:03:35,820
I'm really sorry, Madam.
627
01:03:35,820 --> 01:03:39,260
You must've forgotten,
but ours is a shoe company.
628
01:03:39,260 --> 01:03:41,870
We sell illusions.
629
01:03:41,870 --> 01:03:47,040
You're successful because of
the illusion of being an older alpha girl.
630
01:03:47,040 --> 01:03:51,080
But a single mother?
631
01:03:51,080 --> 01:03:56,880
How can you be president
with that unfortunate image?
632
01:04:00,020 --> 01:04:02,880
I will forfeit.
633
01:04:05,980 --> 01:04:08,870
The presidency.
634
01:04:09,940 --> 01:04:11,130
What?
635
01:04:13,220 --> 01:05:03,040
Subtitles provided by MBC
41099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.