All language subtitles for Honey.Dont.2025 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,380 --> 00:00:58,281 (WIND WHISTLING SOFTLY) 4 00:00:58,316 --> 00:01:00,356 (INSECTS TRILLING) 5 00:01:08,097 --> 00:01:10,168 (BIRD SCREECHING IN DISTANCE) 6 00:01:17,402 --> 00:01:19,705 (METALLIC CREAKING) 7 00:01:47,602 --> 00:01:50,703 (AUDIOBOOK PLAYING INDISTINCTLY OVER SPEAKER) 8 00:01:55,448 --> 00:01:59,775 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, they comfort me. 9 00:01:59,810 --> 00:02:01,276 You prepare a table before me... 10 00:02:01,311 --> 00:02:02,547 (SIGHS) 11 00:02:02,582 --> 00:02:04,855 ...in the presence of my enemies. 12 00:02:04,890 --> 00:02:08,120 You anoint my head with oil. 13 00:02:08,156 --> 00:02:10,393 My cup overflows. 14 00:02:10,428 --> 00:02:14,131 Surely your goodness and love will follow me... 15 00:02:14,166 --> 00:02:16,168 (AUDIOBOOK CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 16 00:02:33,915 --> 00:02:35,187 (GRUNTS) 17 00:02:49,036 --> 00:02:50,826 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, 18 00:02:50,861 --> 00:02:52,963 they comfort me. (FOOTSTEPS RECEDING) 19 00:02:53,872 --> 00:02:55,933 (WATER SPLASHING GENTLY) 20 00:03:16,059 --> 00:03:18,153 (BREATHING HEAVILY) 21 00:03:36,716 --> 00:03:38,074 (ENGINE STARTS) 22 00:03:53,929 --> 00:03:56,994 (WE GOTTA GET OUT OF THIS PLACE BY BRITTANY HOWARD PLAYS) 23 00:04:02,176 --> 00:04:06,506 ♪ In this dirty old part of the city 24 00:04:06,542 --> 00:04:10,579 ♪ Where the sun refused to shine 25 00:04:10,614 --> 00:04:15,254 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' 26 00:04:18,215 --> 00:04:22,356 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 27 00:04:22,392 --> 00:04:26,396 ♪ And one thing I know is true 28 00:04:26,431 --> 00:04:30,735 ♪ You're gonna die before your time is due 29 00:04:30,770 --> 00:04:32,601 ♪ I know it 30 00:04:34,206 --> 00:04:38,099 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 31 00:04:38,135 --> 00:04:42,237 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah 32 00:04:42,273 --> 00:04:46,444 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 33 00:04:46,479 --> 00:04:49,246 ♪ Yes, I know it 34 00:04:49,282 --> 00:04:51,352 ♪ Yeah 35 00:04:51,387 --> 00:04:53,624 ♪ She's been workin' so hard 36 00:04:53,660 --> 00:04:55,589 ♪ Yeah 37 00:04:55,624 --> 00:04:58,195 ♪ And I've been workin', too, baby 38 00:04:58,230 --> 00:05:01,196 ♪ Yeah ♪ Every night and day 39 00:05:01,231 --> 00:05:04,862 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 40 00:05:04,897 --> 00:05:08,536 ♪ We gotta get out of this place 41 00:05:08,571 --> 00:05:12,408 ♪ If it's the last thing we ever do 42 00:05:12,443 --> 00:05:16,247 ♪ We gotta get out of this place 43 00:05:16,283 --> 00:05:19,048 ♪ 'Cause, girl, there's a better life 44 00:05:19,083 --> 00:05:21,111 ♪ For me and you 45 00:05:27,526 --> 00:05:31,889 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 46 00:05:31,924 --> 00:05:35,432 ♪ And one thing I know is true, yeah 47 00:05:35,467 --> 00:05:39,804 ♪ You're gonna die before your time is due 48 00:05:39,839 --> 00:05:41,802 ♪ I know it 49 00:05:43,341 --> 00:05:47,302 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 50 00:05:47,337 --> 00:05:51,174 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah 51 00:05:51,210 --> 00:05:55,781 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 52 00:05:55,817 --> 00:05:58,513 ♪ You know she's been workin' so hard 53 00:05:58,549 --> 00:05:59,749 ♪ Yeah 54 00:05:59,785 --> 00:06:02,022 ♪ I've been workin', too, baby 55 00:06:02,058 --> 00:06:03,290 ♪ Yeah 56 00:06:03,325 --> 00:06:06,128 ♪ Every day, baby 57 00:06:06,164 --> 00:06:09,664 ♪ Yeah ♪ Oh... 58 00:06:09,699 --> 00:06:14,305 ♪ Oh, oh... ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 59 00:06:14,340 --> 00:06:17,275 ♪ We gotta get out of this place 60 00:06:17,310 --> 00:06:21,972 ♪ If it's the last thing we ever do 61 00:06:22,007 --> 00:06:25,307 ♪ We gotta get out of this place 62 00:06:25,342 --> 00:06:29,311 ♪ Girl, there's a better life for me and you 63 00:06:33,521 --> 00:06:37,119 ♪ Somehow I know it, baby 64 00:06:37,154 --> 00:06:40,496 ♪ We gotta get out of this place 65 00:06:40,531 --> 00:06:45,028 ♪ If it's the last thing we ever do 66 00:06:45,063 --> 00:06:48,001 ♪ We gotta get out of this place 67 00:06:48,036 --> 00:06:51,667 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you 68 00:06:51,702 --> 00:06:53,170 (TIRES SCREECH) 69 00:06:54,377 --> 00:06:56,206 ♪ Believe me, baby ♪ 70 00:06:57,509 --> 00:06:59,817 (CRASHING) 71 00:06:59,852 --> 00:07:01,915 (SONG ENDS) 72 00:07:20,798 --> 00:07:22,870 (CELL PHONE VIBRATING) 73 00:07:30,574 --> 00:07:32,242 Hello? 74 00:07:34,116 --> 00:07:35,652 Where? 75 00:07:37,383 --> 00:07:39,285 Okay. 76 00:07:39,320 --> 00:07:41,053 Yeah. Okay. 77 00:07:43,292 --> 00:07:45,192 That was amazing. 78 00:07:45,228 --> 00:07:47,591 Yeah, it was. 79 00:07:47,626 --> 00:07:49,528 I got to go out. 80 00:07:49,564 --> 00:07:51,063 Door will lock behind you. 81 00:07:53,940 --> 00:07:55,062 (INSECTS TRILLING) 82 00:07:55,098 --> 00:07:57,140 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 83 00:07:57,175 --> 00:07:58,877 MARTY: Well, well. 84 00:07:58,912 --> 00:08:00,441 Honey O'Donahue. 85 00:08:00,476 --> 00:08:02,145 To what do we owe the honor? 86 00:08:02,180 --> 00:08:04,249 Is this girl a client? 87 00:08:04,284 --> 00:08:05,746 Medical examiner's on his way out. 88 00:08:05,781 --> 00:08:07,547 He's gonna render opinion is she dead or not. 89 00:08:07,582 --> 00:08:09,521 Uh, tell me what you think. 90 00:08:15,421 --> 00:08:17,058 No. 91 00:08:17,094 --> 00:08:18,123 Not dead? 92 00:08:19,428 --> 00:08:21,093 Pretty fucked-up, though. 93 00:08:22,134 --> 00:08:24,468 Not a client. Ah. 94 00:08:24,504 --> 00:08:28,070 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 95 00:08:28,106 --> 00:08:29,402 What are you? 96 00:08:29,437 --> 00:08:30,937 What do I what? 97 00:08:30,973 --> 00:08:34,170 Homicide detective at a traffic fatality, how come? 98 00:08:34,205 --> 00:08:37,177 Well, I'll tell you if you tell me something. 99 00:08:37,212 --> 00:08:38,809 Shoot. 100 00:08:38,844 --> 00:08:41,451 Well, uh, you're unattached. 101 00:08:41,486 --> 00:08:43,482 Uh, why won't you see me socially? 102 00:08:43,517 --> 00:08:45,451 This is social. 103 00:08:45,487 --> 00:08:47,452 She's not a client. 104 00:08:47,488 --> 00:08:48,659 And, Marty... 105 00:08:49,963 --> 00:08:51,290 I like girls. 106 00:08:51,325 --> 00:08:53,130 (SCOFFS) 107 00:08:53,165 --> 00:08:55,325 Eh, you always say that. 108 00:09:02,074 --> 00:09:04,169 (TRAFFIC PASSING) 109 00:09:13,983 --> 00:09:15,952 SPIDER: Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 110 00:09:15,987 --> 00:09:18,485 He's wondering if he could have a brief interview right now. 111 00:09:18,520 --> 00:09:20,216 HONEY: Yeah, sure. 112 00:09:20,251 --> 00:09:21,883 And you can cancel tomorrow's appointment 113 00:09:21,918 --> 00:09:23,528 with Mia Novotny. 114 00:09:23,563 --> 00:09:25,989 Should I charge her for the canceled appointment? 115 00:09:26,025 --> 00:09:28,461 She didn't cancel. She withdrew. 116 00:09:28,496 --> 00:09:29,892 Tell you later. 117 00:09:29,928 --> 00:09:31,669 Come on in, Mr. Siegfried. 118 00:09:33,930 --> 00:09:36,003 (QUIET SQUEAKING) 119 00:09:55,686 --> 00:09:57,090 COVID. 120 00:09:58,293 --> 00:09:59,690 Okay. 121 00:09:59,725 --> 00:10:01,193 It's still around. 122 00:10:05,604 --> 00:10:07,929 I think my boyfriend is seeing someone. 123 00:10:07,964 --> 00:10:09,036 I'm sure he is. 124 00:10:10,208 --> 00:10:11,503 How do you know? 125 00:10:11,539 --> 00:10:13,103 (SIGHS SOFTLY) 126 00:10:13,138 --> 00:10:14,838 Nobody ever comes in here saying that 127 00:10:14,873 --> 00:10:16,541 when everything's okay. 128 00:10:16,577 --> 00:10:18,683 Want my opinion? 129 00:10:18,719 --> 00:10:20,881 I'm a private investigator, but on a first interview, 130 00:10:20,917 --> 00:10:22,885 I do advice for the lovelorn, and it's free. 131 00:10:24,391 --> 00:10:26,424 Either ignore the affair or bring it up 132 00:10:26,459 --> 00:10:28,954 with your boyfriend in a nonhostile way. 133 00:10:28,989 --> 00:10:31,861 Wine and flowers, honest discussion. 134 00:10:31,896 --> 00:10:34,762 Honest about each other's needs, desires, so forth. 135 00:10:34,798 --> 00:10:36,865 The one thing you don't want to do is 136 00:10:36,901 --> 00:10:38,895 pay me a hundred bucks an hour to learn something 137 00:10:38,930 --> 00:10:40,837 we both already know. 138 00:10:44,243 --> 00:10:45,743 No, I have to know. 139 00:10:47,642 --> 00:10:49,943 I'm saying you do know. 140 00:10:49,979 --> 00:10:54,211 I need to know specifics: who, where, when. 141 00:10:54,246 --> 00:10:56,817 I need to be able to rub it in his face. 142 00:10:56,852 --> 00:11:00,417 Rub it in his lying bastard face. 143 00:11:33,285 --> 00:11:36,687 DIZZY: Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 144 00:11:36,723 --> 00:11:38,155 Hello, Dizzy. 145 00:11:38,190 --> 00:11:40,428 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 146 00:11:40,463 --> 00:11:41,857 Already had lunch. 147 00:11:41,893 --> 00:11:43,358 This is dinner. 148 00:11:43,394 --> 00:11:45,262 I'm fine. I brought some grapefruits. 149 00:11:45,297 --> 00:11:47,429 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 150 00:11:47,464 --> 00:11:48,837 They won't eat anything that isn't yellow. 151 00:11:48,872 --> 00:11:50,806 They're yellow. LARRY JR.: What the fuck? 152 00:11:50,841 --> 00:11:52,001 HEIDI: The outside is yellow. (DOOR SLAMS) 153 00:11:52,037 --> 00:11:54,168 Honey, will you marry me? 154 00:11:54,203 --> 00:11:55,679 I can't marry you, Dizzy. 155 00:11:55,714 --> 00:11:57,175 You're not old enough. Where's my charger? 156 00:11:57,210 --> 00:11:59,276 Well, when I'm older, will you marry me? 157 00:11:59,311 --> 00:12:01,009 Not even then. There's a law against it. 158 00:12:01,044 --> 00:12:02,178 What's the law? 159 00:12:02,213 --> 00:12:03,947 People can't marry their aunts. 160 00:12:03,982 --> 00:12:05,546 That's bullshit! Why? 161 00:12:05,582 --> 00:12:08,284 'Cause our kids would be your sons and daughters, 162 00:12:08,320 --> 00:12:10,294 but they'd also be your nephews and nieces, 163 00:12:10,330 --> 00:12:11,658 and it gets too confusing. 164 00:12:11,693 --> 00:12:13,628 I could keep track of it. 165 00:12:13,663 --> 00:12:14,956 But we can't break the law. 166 00:12:14,991 --> 00:12:16,301 We can hide. 167 00:12:16,336 --> 00:12:17,994 We can go live in the forest. 168 00:12:18,029 --> 00:12:19,364 There isn't any forest. 169 00:12:19,399 --> 00:12:21,131 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 170 00:12:21,167 --> 00:12:23,200 Don't talk down where he lives. 171 00:12:23,236 --> 00:12:25,367 I'm not. I'm just saying there's no trees. 172 00:12:25,402 --> 00:12:27,037 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 173 00:12:27,072 --> 00:12:28,875 I feed them what they'll eat. 174 00:12:28,911 --> 00:12:30,412 Parenting is not rocket science. 175 00:12:30,448 --> 00:12:31,508 I'll eat it, Honey. 176 00:12:33,176 --> 00:12:35,182 Let me peel it for you. 177 00:12:35,217 --> 00:12:37,379 Yes. Sorry. You take my charger, you snotsnivel? 178 00:12:37,414 --> 00:12:38,754 Nobody should tell you how to parent. 179 00:12:38,789 --> 00:12:39,984 HEIDI: Don't call your brother that. 180 00:12:40,019 --> 00:12:41,183 And say hello to your aunt. 181 00:12:41,219 --> 00:12:43,227 My aunt? DIZZY: She meant "ant." 182 00:12:43,263 --> 00:12:44,826 Shut up, snotsnivel. 183 00:12:44,862 --> 00:12:46,395 Are you a mind reader? Everyone, shut up. 184 00:12:46,430 --> 00:12:47,896 I'm trying to sleep. 185 00:12:47,932 --> 00:12:49,491 If you came home before 3:00 in the morning, 186 00:12:49,527 --> 00:12:50,931 you could sleep at night. CORINNE: You didn't. 187 00:12:50,967 --> 00:12:52,735 Mom, what is this? Say hello to Honey. 188 00:12:52,770 --> 00:12:54,372 CORINNE: You didn't wash the sheets! 189 00:12:54,407 --> 00:12:56,198 I didn't have time. Mom. 190 00:12:56,233 --> 00:12:57,531 Oh, God! Blood, blood, blood! 191 00:12:57,567 --> 00:12:58,938 I didn't have time. DIZZY: Oh, my God. 192 00:12:58,973 --> 00:13:00,035 You can wash them. CORINNE: Me? 193 00:13:00,070 --> 00:13:01,270 Yes, you, Corinne. 194 00:13:01,305 --> 00:13:03,413 DIZZY: Oh, my God. Oh, my God. 195 00:13:03,448 --> 00:13:04,746 What happened to Corinne? 196 00:13:04,781 --> 00:13:06,274 She's menstruating, ding-dong. 197 00:13:06,310 --> 00:13:07,542 HEIDI: It's just a condition. 198 00:13:07,578 --> 00:13:09,213 DIZZY: A condition? Oh, my God! (SCOFFS) 199 00:13:09,249 --> 00:13:12,218 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 200 00:13:12,254 --> 00:13:15,192 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 201 00:13:15,228 --> 00:13:16,857 (BABY FUSSING) 202 00:13:16,893 --> 00:13:20,096 They excited about their new brother? 203 00:13:20,131 --> 00:13:22,592 They don't even notice the siblings they already have. 204 00:13:23,834 --> 00:13:25,903 And you want another one? (HORN HONKS) 205 00:13:27,002 --> 00:13:29,036 HEIDI: Don't tell me how to parent. 206 00:13:29,071 --> 00:13:30,298 If you think this buys you the right... 207 00:13:30,334 --> 00:13:31,407 It's just to help. (HORN HONKS) 208 00:13:31,442 --> 00:13:32,642 MICKIE: Corinne! 209 00:13:32,677 --> 00:13:34,206 I'm not telling you how to parent. 210 00:13:34,241 --> 00:13:35,979 I'm asking you how many you're gonna parent. 211 00:13:38,582 --> 00:13:40,412 CORINNE: Thank you, Nini. 212 00:13:43,146 --> 00:13:44,413 Home by midnight. 213 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 CORINNE: I'm not coming home tonight. 214 00:13:48,018 --> 00:13:49,788 Hey, babe. 215 00:13:49,824 --> 00:13:51,086 Don't say anything. 216 00:13:51,122 --> 00:13:52,327 (TRUCK DOOR CLOSES) 217 00:13:52,363 --> 00:13:53,596 I didn't. 218 00:13:53,632 --> 00:13:55,691 (ENGINE REVS) (TIRES SQUEAL) 219 00:13:58,001 --> 00:14:00,562 I haven't said a word since we were kids. 220 00:14:00,598 --> 00:14:03,534 (BIG RIG HORN BLASTING) (RHYTHMIC THUMPING) 221 00:14:09,811 --> 00:14:11,979 Yes, you are the light. 222 00:14:12,014 --> 00:14:14,582 DREW: Uh-huh. Yes, you are the light. 223 00:14:14,617 --> 00:14:16,510 And hold it lower. 224 00:14:16,546 --> 00:14:19,247 It-it won't... it won't go lower. 225 00:14:19,282 --> 00:14:21,291 Tip it lower. (SIGHS) 226 00:14:21,326 --> 00:14:24,356 No. No. No. 227 00:14:24,391 --> 00:14:26,793 The point is for me to see your bosom jouncing 228 00:14:26,828 --> 00:14:28,428 while we have fellowship. 229 00:14:28,464 --> 00:14:29,659 Oh. 230 00:14:30,735 --> 00:14:32,798 Yes, you are the light. (GRUNTS) 231 00:14:32,833 --> 00:14:34,295 Yes. Tip it left. 232 00:14:34,330 --> 00:14:35,439 My left or your left? 233 00:14:35,475 --> 00:14:36,606 We're facing the same way! 234 00:14:36,642 --> 00:14:37,672 Goddamn it. (KNOCKING AT DOOR) 235 00:14:37,708 --> 00:14:39,006 I'm sorry, Reverend Drew. 236 00:14:39,041 --> 00:14:40,103 You aren't being very clear. (SIGHS) 237 00:14:40,138 --> 00:14:41,176 Should I just... What? 238 00:14:42,072 --> 00:14:43,673 Reverend. 239 00:14:43,708 --> 00:14:45,807 I was driving up with a shipment with Little Joey. 240 00:14:45,842 --> 00:14:47,847 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 241 00:14:47,882 --> 00:14:49,116 like a fucking rabid dog. 242 00:14:49,151 --> 00:14:51,016 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 243 00:14:51,052 --> 00:14:52,522 Big Little Joey or Little Joey? 244 00:14:52,557 --> 00:14:54,015 Uh, Junior. Little Joey. 245 00:14:54,050 --> 00:14:55,851 (SIGHS) 246 00:14:55,887 --> 00:14:57,124 Okay. 247 00:14:57,160 --> 00:14:59,329 So, so, he's frothing at the mouth like a... 248 00:14:59,365 --> 00:15:00,856 like Mr. Bubble, 249 00:15:00,891 --> 00:15:04,062 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 250 00:15:04,098 --> 00:15:07,303 anyway, he's, um... He's, um... 251 00:15:07,339 --> 00:15:08,835 He's dead. 252 00:15:08,870 --> 00:15:10,801 He's dead? He's dead. 253 00:15:10,836 --> 00:15:11,971 (SIGHS) 254 00:15:12,006 --> 00:15:13,511 And where is this? (SNIFFS) 255 00:15:13,546 --> 00:15:15,076 In the cab of the truck. Yes. 256 00:15:15,111 --> 00:15:17,572 Where's the truck, Shuggie? Uh, uh, uh, 257 00:15:17,608 --> 00:15:21,048 we were in Long Beach, uh, thereabouts, 258 00:15:21,083 --> 00:15:22,644 and, uh, I just finished driving here. 259 00:15:22,679 --> 00:15:24,351 Didn't know what else to do, quite frankly. 260 00:15:25,688 --> 00:15:27,024 Is he still dead? 261 00:15:28,784 --> 00:15:30,918 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 262 00:15:30,953 --> 00:15:32,928 I mean, I think he's still dead. That's my guess. 263 00:15:32,963 --> 00:15:35,095 That's not gonna change. No, Reverend. 264 00:15:35,130 --> 00:15:36,992 So why'd you have to interrupt this? 265 00:15:37,027 --> 00:15:38,434 What... 266 00:15:38,470 --> 00:15:39,867 Oh, uh, sorry. 267 00:15:39,902 --> 00:15:41,596 S-Sorry. I apologize, miss. 268 00:15:41,632 --> 00:15:43,934 Should I come... No, no, it's all right. 269 00:15:43,970 --> 00:15:45,233 I'll come out. 270 00:15:45,268 --> 00:15:47,036 (SOBBING) Joey. 271 00:15:47,071 --> 00:15:50,909 Joey! Joey! 272 00:15:50,944 --> 00:15:53,518 (WHIMPERING) Joey. 273 00:15:53,553 --> 00:15:56,245 He's gone, Joey. No! No! 274 00:15:56,280 --> 00:16:00,088 Joey! Joey! Joey! Joey! 275 00:16:00,123 --> 00:16:02,756 Joey! Joey! Joey! Was he using our matter? 276 00:16:02,792 --> 00:16:04,586 Hmm? Did he O.D.? 277 00:16:04,622 --> 00:16:06,389 BIG LITTLE JOEY: Joey! SHUGGIE: Oh, yeah. 278 00:16:06,424 --> 00:16:07,695 Yeah, O.D. (SOBBING CONTINUES) 279 00:16:07,731 --> 00:16:09,456 Lot of snot and drool. 280 00:16:09,492 --> 00:16:11,095 Did you know he was using? 281 00:16:11,130 --> 00:16:13,232 Using our matter? Nah. 282 00:16:13,268 --> 00:16:14,970 DREW: Because it was not his matter to use. 283 00:16:15,006 --> 00:16:16,936 It's the church's. (SOBBING) Come on, Joey. 284 00:16:16,971 --> 00:16:18,201 SHUGGIE: Yeah, of course. 285 00:16:18,237 --> 00:16:19,608 This is God's punishment. 286 00:16:19,643 --> 00:16:20,979 His will be done. 287 00:16:21,014 --> 00:16:22,603 BIG LITTLE JOEY: (CRYING) We're going home, Joey. 288 00:16:22,639 --> 00:16:24,114 DREW: And if I thought for one second 289 00:16:24,150 --> 00:16:26,477 that you were using the matter, doing it with him, 290 00:16:26,512 --> 00:16:28,716 taking our matter, our church's matter... 291 00:16:28,752 --> 00:16:30,316 (SOBBING CONTINUES) 292 00:16:30,351 --> 00:16:32,214 SHUGGIE: Nah, it's not my style, Reverend. 293 00:16:32,250 --> 00:16:33,791 The body's a temple. 294 00:16:33,827 --> 00:16:35,521 You should see me with a Shake Weight. 295 00:16:39,155 --> 00:16:41,257 (GRUNTS) 296 00:16:41,292 --> 00:16:43,828 What the hell is he doing? 297 00:16:43,863 --> 00:16:45,800 (SOBBING) 298 00:16:45,836 --> 00:16:47,596 He parked at the Walmart. 299 00:16:47,631 --> 00:16:49,464 (BIG LITTLE JOEY CONTINUES SOBBING) 300 00:16:49,499 --> 00:16:52,175 (PIANO PLAYING MELANCHOLY TUNE) 301 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 Hello, Elle. 302 00:16:55,975 --> 00:16:57,348 Gary around? 303 00:16:57,384 --> 00:16:59,440 He says he is. 304 00:16:59,475 --> 00:17:01,277 How are you doing, Honey? 305 00:17:01,313 --> 00:17:03,610 Ain't seen you in a while. 306 00:17:03,646 --> 00:17:05,621 Didn't go and get sober, did you? 307 00:17:05,656 --> 00:17:07,357 I wouldn't do that. 308 00:17:07,393 --> 00:17:08,692 And don't. 309 00:17:08,727 --> 00:17:11,454 First step on a slippery slope. 310 00:17:11,490 --> 00:17:15,598 Stop drinking, start exercising, 311 00:17:15,633 --> 00:17:18,133 have sex with men, 312 00:17:18,168 --> 00:17:20,802 vote Republican. (TOILET FLUSHES, DOOR OPENS) 313 00:17:20,837 --> 00:17:22,439 Take it from me, Honey. 314 00:17:22,475 --> 00:17:23,870 I've been there. 315 00:17:23,905 --> 00:17:25,338 The lost years. 316 00:17:25,373 --> 00:17:28,646 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 317 00:17:28,681 --> 00:17:30,777 Want a drink? Noon somewhere. 318 00:17:30,812 --> 00:17:32,611 No, thanks. 319 00:17:32,647 --> 00:17:35,010 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 320 00:17:35,046 --> 00:17:36,346 Oh. 321 00:17:36,382 --> 00:17:37,955 Well, I was pretty angry at her 322 00:17:37,990 --> 00:17:39,783 when she didn't show up for her shift Tuesday, 323 00:17:39,819 --> 00:17:42,056 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 324 00:17:42,091 --> 00:17:44,189 for missing work, so I'm the dope. 325 00:17:44,224 --> 00:17:45,959 Uh-huh. Yeah, I'm a dick. 326 00:17:45,994 --> 00:17:47,394 Mad at a poor dead woman. 327 00:17:47,430 --> 00:17:49,830 People can always find a way to put you in the wrong. 328 00:17:49,865 --> 00:17:51,660 Yeah. Dead people. 329 00:17:51,695 --> 00:17:53,967 The worst. Sure you don't want nothing? 330 00:17:54,003 --> 00:17:55,639 Do, but I can't right now. 331 00:17:55,674 --> 00:17:57,070 She working here long? 332 00:17:57,105 --> 00:17:59,808 Hardly nothing at all, a week. 333 00:17:59,843 --> 00:18:01,337 Why? She owe you money? 334 00:18:01,372 --> 00:18:03,310 No. I never even met her. 335 00:18:03,345 --> 00:18:05,013 She called, said she was afraid of something 336 00:18:05,049 --> 00:18:06,678 the cops couldn't help her with. 337 00:18:06,713 --> 00:18:09,314 We were supposed to meet here today after her shift. 338 00:18:09,350 --> 00:18:12,083 Yeah, well, you can't help her now. 339 00:18:12,118 --> 00:18:14,649 Yeah. Feel lousy. 340 00:18:14,685 --> 00:18:16,719 She called for help. I said I'd help. 341 00:18:16,754 --> 00:18:18,728 ELLE: Couldn't have helped her real problem: 342 00:18:18,763 --> 00:18:20,892 taking curves too fast. 343 00:18:20,927 --> 00:18:22,395 Uh-huh. 344 00:18:22,430 --> 00:18:25,861 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 345 00:18:25,896 --> 00:18:28,836 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 346 00:18:28,871 --> 00:18:30,167 About all I know. 347 00:18:30,203 --> 00:18:31,408 You sleep with her? 348 00:18:31,443 --> 00:18:32,510 Me? No. 349 00:18:32,545 --> 00:18:34,041 Little too pleasant. 350 00:18:34,076 --> 00:18:35,404 I don't like a positive person. 351 00:18:35,439 --> 00:18:36,846 She smiled, you know? 352 00:18:36,881 --> 00:18:38,879 ELLE: Nice ass, though. 353 00:18:38,915 --> 00:18:41,152 Yeah. Give her that. 354 00:18:43,650 --> 00:18:46,454 (ODD WAD WANKERS BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 355 00:18:47,584 --> 00:18:49,454 ♪ We were sailing to the sea 356 00:18:49,489 --> 00:18:51,454 ♪ We were sailing to the sea 357 00:18:51,489 --> 00:18:53,425 ♪ We were sailing to the sea 358 00:18:53,460 --> 00:18:55,458 ♪ We were sailing to the sea 359 00:18:55,493 --> 00:18:57,993 ♪ We were sailing to the sea 360 00:18:59,299 --> 00:19:02,102 ♪ We were sailing to the sea 361 00:19:02,137 --> 00:19:04,139 ♪ We are odd wad wankers 362 00:19:04,174 --> 00:19:06,769 (OVER STEREO) ♪ Odd wad wankers 363 00:19:06,804 --> 00:19:09,946 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers 364 00:19:09,982 --> 00:19:12,782 ♪ We are odd wad wankers...♪ 365 00:19:12,817 --> 00:19:14,515 (SONG CONTINUES QUIETLY) 366 00:19:19,821 --> 00:19:21,489 (SIGHS) 367 00:19:25,760 --> 00:19:28,227 You know you don't have to stay here when you come up. 368 00:19:28,262 --> 00:19:30,658 You could stay at my place. 369 00:19:30,693 --> 00:19:33,765 (FRENCH ACCENT) Mm... no. 370 00:19:35,635 --> 00:19:38,774 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 371 00:19:38,809 --> 00:19:40,211 Everything okay? 372 00:19:41,337 --> 00:19:42,840 Oui. 373 00:19:44,816 --> 00:19:46,217 But they aren't happy. 374 00:19:47,620 --> 00:19:49,080 Les peuples. 375 00:19:49,116 --> 00:19:50,785 Who's not happy? 376 00:19:50,821 --> 00:19:52,113 Les peuples. 377 00:19:52,854 --> 00:19:55,021 Oh, oh. 378 00:19:55,056 --> 00:19:57,655 Well, uh, why not? 379 00:19:57,690 --> 00:19:59,797 We're doing well. We're all doing well. 380 00:19:59,832 --> 00:20:01,298 They're getting their share. 381 00:20:01,333 --> 00:20:03,924 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 382 00:20:03,959 --> 00:20:05,802 We are going to be doing more better 383 00:20:05,837 --> 00:20:07,337 with someone else, maybe. 384 00:20:08,866 --> 00:20:12,306 Someone who makes, uh, fewer people dead. 385 00:20:12,341 --> 00:20:14,209 Jesus Christ. That wasn't my fault. 386 00:20:14,244 --> 00:20:16,275 Dead people brings police, et cetera. 387 00:20:16,310 --> 00:20:17,777 They don't care about fault. 388 00:20:17,812 --> 00:20:20,108 Someone happens to die in some accident that has nothing 389 00:20:20,144 --> 00:20:22,779 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 390 00:20:22,815 --> 00:20:25,322 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 391 00:20:31,431 --> 00:20:32,428 Hmm. 392 00:20:33,660 --> 00:20:35,792 I do appreciate you helping with this. 393 00:20:35,828 --> 00:20:40,366 This means there won't be any police, et cetera. 394 00:20:40,401 --> 00:20:41,903 I will tell them, uh, God's plan, 395 00:20:41,938 --> 00:20:44,374 but I don't know. 396 00:20:45,205 --> 00:20:46,807 They are French. 397 00:20:46,842 --> 00:20:48,246 Very... 398 00:20:49,515 --> 00:20:50,776 secular. 399 00:20:53,378 --> 00:20:55,181 Honey O'Donahue. 400 00:20:55,217 --> 00:20:56,713 To what do we owe the honor? 401 00:20:56,749 --> 00:20:58,713 That woman in Antelope Canyon. Dead one? 402 00:20:58,748 --> 00:21:00,387 There was only one. Yeah. 403 00:21:00,422 --> 00:21:03,552 And the coroner confirmed she was PFD. 404 00:21:03,588 --> 00:21:05,657 Huh? Pretty fucking dead. 405 00:21:05,693 --> 00:21:07,261 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 406 00:21:07,297 --> 00:21:08,528 Hey, what are you doing tonight? 407 00:21:08,563 --> 00:21:10,393 Book club. Do you have an address for her? 408 00:21:10,429 --> 00:21:12,493 The dead girl? Yeah. 409 00:21:12,529 --> 00:21:13,730 I like books. 410 00:21:13,766 --> 00:21:15,936 What was the last book you read, Marty? 411 00:21:15,972 --> 00:21:17,237 (LINE RINGING) 412 00:21:17,272 --> 00:21:19,537 Uh... yeah, what was the one? 413 00:21:19,572 --> 00:21:21,277 Uh... MG: (OVER PHONE) Yeah. 414 00:21:21,313 --> 00:21:23,171 Hey, MG, uh, will you give Honey our address 415 00:21:23,206 --> 00:21:26,343 on Novotny, the, uh, dead girl in Antelope Canyon? 416 00:21:26,378 --> 00:21:28,347 All right, thanks. 417 00:21:28,382 --> 00:21:29,712 Hey, what's your connection? 418 00:21:29,747 --> 00:21:31,549 You never said. No, I didn't. 419 00:21:31,585 --> 00:21:33,090 Well, uh, MG's got the address. 420 00:21:33,125 --> 00:21:34,584 Let me know if you find anything. 421 00:21:34,619 --> 00:21:35,883 Uh, she lived with her mother. 422 00:21:35,918 --> 00:21:37,257 Her mother's a pain in the ass. 423 00:21:37,292 --> 00:21:38,756 She won't tell you nothing. 424 00:21:38,791 --> 00:21:41,593 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 425 00:21:41,628 --> 00:21:43,261 I don't know why you don't like me. 426 00:21:43,296 --> 00:21:44,764 I'm a good guy. 427 00:21:49,435 --> 00:21:51,507 (HIGH HEELS CLACKING) 428 00:21:57,245 --> 00:21:58,880 Address you wanted. 429 00:21:58,915 --> 00:22:01,211 Thanks, MG. 430 00:22:01,246 --> 00:22:02,276 Anytime. 431 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 Honey, right? 432 00:22:08,324 --> 00:22:10,955 I love those click-clacking heels. 433 00:22:16,632 --> 00:22:19,161 (QUIET CHATTER) (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 434 00:22:21,334 --> 00:22:22,637 Cinnamon schnapps? 435 00:22:28,473 --> 00:22:30,508 Got a date. Mm. 436 00:22:30,544 --> 00:22:32,981 I don't want my breath smelling. 437 00:22:33,016 --> 00:22:34,781 Uh, Mr. Colligan? 438 00:22:37,348 --> 00:22:38,614 Yeah. 439 00:22:38,649 --> 00:22:39,957 This is not the date. 440 00:22:39,992 --> 00:22:41,323 (CHUCKLING) Believe me. 441 00:22:41,358 --> 00:22:43,724 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 442 00:22:44,895 --> 00:22:46,661 Thank you. 443 00:22:47,798 --> 00:22:49,323 (SIGHS) 444 00:22:51,694 --> 00:22:54,169 Well? Can I have it? 445 00:22:54,204 --> 00:22:56,305 Uh, you're supposed to pay. 446 00:22:56,340 --> 00:22:59,105 And-and for the last order, so... 447 00:22:59,141 --> 00:23:01,636 Oh, fuck's sake. 448 00:23:01,671 --> 00:23:02,842 I'll be right back. 449 00:23:05,713 --> 00:23:08,243 Let's go outside and discuss this, friend. 450 00:23:10,813 --> 00:23:12,783 Look, I have a tab. 451 00:23:12,818 --> 00:23:14,817 All right, this is not a street deal. 452 00:23:14,853 --> 00:23:16,954 Uh, I-I know nothing about that. 453 00:23:16,989 --> 00:23:19,461 I'm supposed to get money, and they said that, 454 00:23:19,496 --> 00:23:21,364 for the last order, you didn't pay, so... 455 00:23:21,399 --> 00:23:22,763 What are you, the accounting department? 456 00:23:24,530 --> 00:23:26,060 (SCOFFS) Listen to me. 457 00:23:26,095 --> 00:23:27,897 I have a date. This is for a party. 458 00:23:27,932 --> 00:23:29,897 I'm busy. Can I please have the order? 459 00:23:29,932 --> 00:23:32,140 Uh, y-you're supposed to pay. 460 00:23:32,176 --> 00:23:33,868 Hello! Do you speak English? 461 00:23:33,903 --> 00:23:35,512 I don't have the money on me. 462 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 Okay. 463 00:23:40,681 --> 00:23:42,883 I think that we can figure this out. 464 00:23:42,918 --> 00:23:46,321 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 465 00:23:46,356 --> 00:23:48,349 For right now, I'll suck your cock. 466 00:23:49,390 --> 00:23:50,791 Just to make it right. 467 00:23:51,796 --> 00:23:52,892 Okay? 468 00:24:01,906 --> 00:24:03,707 Motherfuck... 469 00:24:03,742 --> 00:24:04,904 (GRUNTS) 470 00:24:08,309 --> 00:24:10,305 (GROANS WEAKLY) 471 00:24:18,487 --> 00:24:20,656 (CAR DOOR CLOSES) (ENGINE STARTS) 472 00:24:22,323 --> 00:24:24,990 (TIRES SQUEALING) 473 00:24:26,162 --> 00:24:27,388 (THUD) (GASPS) 474 00:24:30,837 --> 00:24:32,965 (ENGINE REVVING) 475 00:24:35,302 --> 00:24:37,107 (WHIMPERS) 476 00:24:37,142 --> 00:24:39,470 (TIRES SQUEALING) (WHIMPERS) 477 00:24:39,506 --> 00:24:41,912 (TREMBLING BREATHS) 478 00:24:41,947 --> 00:24:43,539 (DIALING PHONE) 479 00:24:43,575 --> 00:24:45,945 (LINE RINGING) 480 00:24:45,980 --> 00:24:48,750 (ADULT DIVERSION BY ALVVAYS PLAYING OVER RADIO) 481 00:25:07,635 --> 00:25:11,475 ♪ How do I get close to you 482 00:25:11,510 --> 00:25:14,944 ♪ Even if you don't notice as I...♪ 483 00:25:14,979 --> 00:25:16,679 (SONG STOPS) 484 00:25:23,186 --> 00:25:24,951 (DOORBELL RINGS) 485 00:25:26,819 --> 00:25:28,424 RAY: Ask if it's collection. 486 00:25:28,459 --> 00:25:30,451 They got to say if it's collection. 487 00:25:32,965 --> 00:25:34,196 It's a woman. 488 00:25:34,232 --> 00:25:36,028 RAY: They can be women. 489 00:25:36,063 --> 00:25:39,295 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 490 00:25:39,330 --> 00:25:41,869 Your daughter called me the day before she passed away. 491 00:26:01,219 --> 00:26:03,057 You don't know why she might have called me? 492 00:26:03,092 --> 00:26:04,961 Hell no. 493 00:26:04,997 --> 00:26:06,696 She don't know. 494 00:26:08,031 --> 00:26:09,160 Ma'am? 495 00:26:10,266 --> 00:26:11,533 I really don't. 496 00:26:11,569 --> 00:26:14,229 I mean, who calls a private detective? 497 00:26:14,264 --> 00:26:17,468 Somebody got a cheating spouse or what? 498 00:26:17,504 --> 00:26:18,871 I-I don't know. 499 00:26:18,906 --> 00:26:22,803 Mia didn't have no spouse and no steady. 500 00:26:22,839 --> 00:26:24,739 I don't know. 501 00:26:24,775 --> 00:26:26,342 I truly don't. 502 00:26:28,080 --> 00:26:32,588 Detective... That's the craziest thing. 503 00:26:32,624 --> 00:26:35,821 Someone from this family calling a detective? 504 00:26:35,857 --> 00:26:37,727 That's like calling the cable company 505 00:26:37,762 --> 00:26:39,696 when you ain't got any cable. (CAT'S BELL JINGLING) 506 00:26:40,763 --> 00:26:43,194 Why on earth would you do such a thing? 507 00:26:44,400 --> 00:26:46,934 Told you, she don't know. 508 00:26:50,306 --> 00:26:52,401 (DOOR CREAKING) 509 00:27:06,218 --> 00:27:08,582 MRS. NOVOTNY: She read them self-help books. 510 00:27:11,086 --> 00:27:13,092 I think it was that car. 511 00:27:14,056 --> 00:27:15,694 She was a good driver. 512 00:27:15,729 --> 00:27:18,766 I think it was a malfunction. 513 00:27:18,801 --> 00:27:21,764 She just brought it in for a malfunction. 514 00:27:21,800 --> 00:27:23,597 Just brought it in. 515 00:27:23,632 --> 00:27:28,541 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 516 00:27:28,576 --> 00:27:30,236 We do not ride the bus. 517 00:27:30,272 --> 00:27:33,380 We are not cheap Christmas trash. 518 00:27:33,415 --> 00:27:35,510 We are homeowners. 519 00:27:36,782 --> 00:27:38,484 You ride the bus, Ray? 520 00:27:38,519 --> 00:27:41,419 Hell no. I drive. 521 00:27:41,454 --> 00:27:42,753 We drive. 522 00:27:42,788 --> 00:27:45,085 We do not ride the bus. 523 00:27:45,120 --> 00:27:47,588 (CAT'S BELL JINGLING) 524 00:27:47,624 --> 00:27:49,832 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 525 00:27:49,868 --> 00:27:53,235 but you know your mechanic will take advantage of you. 526 00:27:53,271 --> 00:27:55,167 That's widely known. 527 00:27:58,333 --> 00:28:01,004 That was from her church in town. 528 00:28:01,039 --> 00:28:03,413 I don't know which one she went to. 529 00:28:03,448 --> 00:28:05,045 She never wore that in the house. 530 00:28:13,224 --> 00:28:14,549 Them, neither. 531 00:28:16,554 --> 00:28:19,122 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 532 00:28:19,158 --> 00:28:20,530 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 533 00:28:20,565 --> 00:28:23,030 Action must connect to submission. 534 00:28:23,995 --> 00:28:26,468 And submission is not passive. 535 00:28:26,503 --> 00:28:28,871 And action is not unbridled. 536 00:28:29,869 --> 00:28:32,476 Only when we submit vigorously 537 00:28:32,511 --> 00:28:34,771 to the will of God do we serve him. 538 00:28:34,807 --> 00:28:36,642 CONGREGATION: Amen! 539 00:28:36,678 --> 00:28:39,681 We submit, and yet we act. 540 00:28:39,717 --> 00:28:41,449 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 541 00:28:41,485 --> 00:28:44,018 We act, and yet we submit. 542 00:28:44,851 --> 00:28:46,953 Even to the desire of the body 543 00:28:46,989 --> 00:28:50,626 do we submit actively and so serve the Lord. 544 00:28:50,662 --> 00:28:53,059 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 545 00:28:53,095 --> 00:28:56,323 Now, you all know what a piece of macaroni does. 546 00:28:56,358 --> 00:28:58,864 (CONGREGATION MURMURING, CHUCKLING) 547 00:28:58,899 --> 00:29:00,501 What does a piece of macaroni do? 548 00:29:00,536 --> 00:29:01,798 CONGREGATION: Nothing! 549 00:29:01,834 --> 00:29:03,705 It just sits there! 550 00:29:03,741 --> 00:29:06,341 And is that macaroni serving the Lord? 551 00:29:06,376 --> 00:29:07,639 CONGREGATION: No! 552 00:29:07,675 --> 00:29:09,909 We are not macaroni. 553 00:29:09,944 --> 00:29:11,813 We serve the temple through action. 554 00:29:11,848 --> 00:29:13,676 We serve the temple through submission. 555 00:29:13,711 --> 00:29:18,819 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 556 00:29:18,855 --> 00:29:20,547 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 557 00:29:20,582 --> 00:29:23,384 Now, you all know who the Pharisees were. 558 00:29:23,420 --> 00:29:25,253 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 559 00:29:25,288 --> 00:29:27,828 Pharisees were high and mighty. 560 00:29:27,863 --> 00:29:30,601 So they thought. (MURMURING IN AGREEMENT) 561 00:29:30,636 --> 00:29:32,995 They knew the law right down to the letter, 562 00:29:33,030 --> 00:29:34,599 and that made them holy. 563 00:29:34,635 --> 00:29:36,202 So they thought. 564 00:29:37,400 --> 00:29:40,743 They knew right. They prayed right. 565 00:29:40,778 --> 00:29:42,544 But did they act right? CONGREGATION: No! 566 00:29:42,579 --> 00:29:44,204 And what does that make them? 567 00:29:44,239 --> 00:29:45,574 CONGREGATION: Macaroni! 568 00:29:46,418 --> 00:29:48,786 The Pharisees were macaroni. 569 00:29:50,279 --> 00:29:52,121 Action. (QUIET MURMURING) 570 00:29:52,156 --> 00:29:54,050 Duty. 571 00:29:54,085 --> 00:29:55,918 Passion! CONGREGATION: Yes. 572 00:29:55,954 --> 00:29:57,393 Submission! Yes! 573 00:29:57,428 --> 00:29:58,593 Those are the Four Ways! 574 00:29:58,628 --> 00:30:01,357 Those are the only Four Ways! 575 00:30:01,393 --> 00:30:04,060 And in serving our temple, doing our duty... 576 00:30:04,095 --> 00:30:05,902 Yes! ...we serve the Lord. 577 00:30:05,937 --> 00:30:08,604 And we serve his minister. (ENTHUSIASTIC MURMURING) 578 00:30:08,639 --> 00:30:11,264 And there is no higher service! 579 00:30:11,299 --> 00:30:12,975 (CONGREGATION CHEERING) 580 00:30:14,480 --> 00:30:16,775 DREW: But he's such a nice boy. 581 00:30:16,810 --> 00:30:18,981 What did he say happened? 582 00:30:19,016 --> 00:30:21,384 Well, I think the guy he was sent to collect from 583 00:30:21,419 --> 00:30:23,854 made some kind of, um... 584 00:30:24,519 --> 00:30:26,079 Penis move. 585 00:30:26,114 --> 00:30:27,614 A penis move? 586 00:30:27,649 --> 00:30:30,252 Some move that was against Hector's, um... 587 00:30:30,288 --> 00:30:33,259 His, uh... His code of machismo. 588 00:30:34,330 --> 00:30:35,590 Okay. 589 00:30:35,625 --> 00:30:37,433 Couldn't really get a description out of him. 590 00:30:37,468 --> 00:30:39,059 He was, uh, very upset. 591 00:30:39,094 --> 00:30:40,930 Upset? Yeah. 592 00:30:40,965 --> 00:30:42,596 Well, I guess he was 593 00:30:42,632 --> 00:30:45,500 if the guy is all gunked up in his tire treads. 594 00:30:45,536 --> 00:30:47,336 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 595 00:30:47,371 --> 00:30:48,809 Yes, I know, but that doesn't make 596 00:30:48,845 --> 00:30:50,640 the dead guy go away. No, yeah. 597 00:30:50,676 --> 00:30:53,981 Yeah, most of him... Most of him was still in the parking lot. 598 00:30:54,016 --> 00:30:55,985 Well, the French are not gonna like this. 599 00:30:57,282 --> 00:30:59,180 The-the French? Don't worry about it. 600 00:30:59,215 --> 00:31:01,119 It's above your pay grade. 601 00:31:01,154 --> 00:31:02,984 I mean, I have to worry about it. 602 00:31:03,019 --> 00:31:04,353 Believe me. 603 00:31:04,388 --> 00:31:06,121 But, Reverend, you don't know anyone 604 00:31:06,157 --> 00:31:08,026 will connect Hector to it. 605 00:31:08,062 --> 00:31:09,794 So no one saw Hector and the guy? 606 00:31:09,830 --> 00:31:11,201 Only the bartender. 607 00:31:11,237 --> 00:31:12,762 Okay. (SIGHS) 608 00:31:12,797 --> 00:31:14,327 Well... 609 00:31:14,362 --> 00:31:15,873 Now we got to kill him. 610 00:31:17,472 --> 00:31:18,802 (GRUNTS) 611 00:31:18,838 --> 00:31:21,336 Uh, okay. Wow. 612 00:31:21,372 --> 00:31:23,370 Okay. Well, I'll, um... (SNIFFS) 613 00:31:23,405 --> 00:31:24,838 I'll find out where he lives. 614 00:31:26,012 --> 00:31:27,308 You don't know where he lives? 615 00:31:27,344 --> 00:31:28,613 How would I know where he lives? 616 00:31:28,648 --> 00:31:29,882 Hector? 617 00:31:29,917 --> 00:31:32,019 W-We're talking about Hector? 618 00:31:32,054 --> 00:31:33,883 Who the fuck do you think we're talking about? 619 00:31:33,919 --> 00:31:35,517 The bartender. 620 00:31:35,552 --> 00:31:37,656 Why the fuck would we kill the bartender? 621 00:31:37,692 --> 00:31:38,990 He saw Hector. 622 00:31:39,025 --> 00:31:40,530 And he's talked to the police. 623 00:31:40,565 --> 00:31:42,528 That ship has sailed, dingbat. 624 00:31:42,563 --> 00:31:44,400 (SIGHS) 625 00:31:44,435 --> 00:31:45,496 Hey, it's too bad. 626 00:31:46,602 --> 00:31:47,998 I liked Hector. 627 00:31:48,034 --> 00:31:49,834 HECTOR: Abuela! Si? 628 00:31:49,869 --> 00:31:51,308 HECTOR: Abuela. 629 00:31:51,343 --> 00:31:53,405 (SPEAKING SPANISH) 630 00:32:26,536 --> 00:32:29,210 (SIGHS, CONTINUES SPEAKING SPANISH) 631 00:32:32,044 --> 00:32:34,083 (WIND WHISTLING SOFTLY) 632 00:33:14,954 --> 00:33:16,521 (WIND WHISTLING) 633 00:33:25,603 --> 00:33:27,829 (RUSTLING, CREAKING) 634 00:33:36,472 --> 00:33:38,213 (BIRD SQUAWKING IN DISTANCE) 635 00:33:42,718 --> 00:33:44,780 (WIND WHISTLING) 636 00:34:09,413 --> 00:34:10,839 (SNIFFS) 637 00:34:21,249 --> 00:34:22,492 Abuela! 638 00:34:22,528 --> 00:34:23,986 (RUNNING FOOTSTEPS) 639 00:34:24,021 --> 00:34:25,318 Abuela! 640 00:34:25,354 --> 00:34:27,662 Abuela. Abuela. 641 00:34:27,697 --> 00:34:29,660 (GASPING BREATHS) 642 00:34:44,847 --> 00:34:46,508 (GRUNTS) Oh, sorry, mate. 643 00:34:46,544 --> 00:34:48,243 It's not my idea. I just work here. 644 00:34:48,279 --> 00:34:50,747 (GRUNTING FIERCELY) 645 00:35:02,125 --> 00:35:03,232 (GROANS) 646 00:35:05,569 --> 00:35:07,161 (BOTH GRUNT) 647 00:35:07,197 --> 00:35:08,798 (GURGLING) 648 00:35:20,880 --> 00:35:22,251 (YELLS) 649 00:35:32,322 --> 00:35:34,494 (BREATHING WEAKLY) 650 00:35:51,109 --> 00:35:53,414 (GRUNTING) 651 00:35:56,614 --> 00:35:58,485 (BREATHING HEAVILY, WHIMPERING) 652 00:36:04,992 --> 00:36:07,387 (SOBBING) Abuela! 653 00:36:07,423 --> 00:36:10,695 (MAN SOBBING) 654 00:36:21,010 --> 00:36:22,742 I'm so sorry for your loss. 655 00:36:22,777 --> 00:36:23,774 (BUZZING) 656 00:36:24,815 --> 00:36:26,345 Seems you were right. 657 00:36:26,381 --> 00:36:28,409 The bartender said your partner had a date. 658 00:36:28,445 --> 00:36:30,151 (CONTINUES SOBBING) 659 00:36:30,186 --> 00:36:32,746 Though it wasn't with his assailant. 660 00:36:32,782 --> 00:36:34,424 Your appointment with the Gramercys? 661 00:36:34,459 --> 00:36:36,485 Oh, yes. 662 00:36:36,521 --> 00:36:38,252 And they don't know who did it? 663 00:36:38,288 --> 00:36:40,096 No, not yet. 664 00:36:40,132 --> 00:36:43,800 And they don't know... You don't know who his... 665 00:36:43,835 --> 00:36:46,465 Who his... His date was with? 666 00:36:46,501 --> 00:36:49,265 To be honest, I hadn't started working on it. 667 00:36:49,300 --> 00:36:51,171 (MR. SIEGFRIED SOBS) 668 00:36:51,207 --> 00:36:52,933 I don't think there's any point 669 00:36:52,968 --> 00:36:55,173 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 670 00:36:55,209 --> 00:36:57,780 I don't know. I don't know. 671 00:36:57,816 --> 00:36:59,710 I mean, I-I-I don't know. 672 00:36:59,745 --> 00:37:03,845 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 673 00:37:03,880 --> 00:37:05,618 I'll let you know if there's any progress 674 00:37:05,654 --> 00:37:07,514 on the police investigation of your partner's passing. 675 00:37:07,550 --> 00:37:09,486 (CONTINUES SOBBING) 676 00:37:09,522 --> 00:37:11,488 Perhaps you have a friend or... 677 00:37:11,524 --> 00:37:13,186 a clergyman who can help you grieve? 678 00:37:19,736 --> 00:37:21,735 (DOOR CLOSES) 679 00:37:21,770 --> 00:37:23,834 (SIGHS) 680 00:37:27,372 --> 00:37:28,608 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 681 00:37:30,438 --> 00:37:32,381 (SIGHS) 682 00:37:34,745 --> 00:37:37,410 I could make you a, you know, database. 683 00:37:37,445 --> 00:37:39,184 Computers. 684 00:37:39,220 --> 00:37:40,851 Thanks. I've got a system. 685 00:37:42,127 --> 00:37:43,924 Can you get me a number for MG Falcone? 686 00:37:43,959 --> 00:37:45,027 I don't have her. 687 00:37:45,063 --> 00:37:47,220 Call the precinct. Personal number. 688 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 You ever just go home and read a book? 689 00:37:52,262 --> 00:37:53,597 Number. 690 00:37:53,633 --> 00:37:55,233 (INDISTINCT SPORTSCAST PLAYING OVER TV) 691 00:37:55,268 --> 00:37:57,373 (HIGH HEELS CLACKING) 692 00:38:11,053 --> 00:38:12,855 HONEY: How was your day? 693 00:38:12,891 --> 00:38:15,391 Tequila and... Just tequila. 694 00:38:17,256 --> 00:38:18,953 Uh, the usual. 695 00:38:18,989 --> 00:38:22,796 Listening to people complain, waiting for 5:00. 696 00:38:22,831 --> 00:38:24,257 Yours? 697 00:38:28,100 --> 00:38:29,768 Slow. 698 00:38:30,809 --> 00:38:32,771 Not much doing at work. 699 00:38:32,806 --> 00:38:35,912 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 700 00:38:35,947 --> 00:38:38,139 Case before that, client died. 701 00:38:39,776 --> 00:38:41,947 The woman in Antelope Canyon? 702 00:38:41,982 --> 00:38:43,584 Yeah. 703 00:38:46,157 --> 00:38:48,450 No more client, why go to her house? 704 00:38:48,485 --> 00:38:50,591 Nothing else to do. 705 00:38:52,754 --> 00:38:54,661 You don't have hobbies? 706 00:38:56,691 --> 00:38:57,994 You mean like... 707 00:38:59,101 --> 00:39:00,966 step dancing? Yeah. 708 00:39:01,001 --> 00:39:02,669 Do you? 709 00:39:03,808 --> 00:39:04,939 Have a hobby? 710 00:39:04,974 --> 00:39:06,171 Yeah. Yeah. 711 00:39:06,206 --> 00:39:08,103 What do you do? 712 00:39:09,374 --> 00:39:11,304 What do I do? 713 00:39:13,343 --> 00:39:14,714 I knit. 714 00:39:16,688 --> 00:39:17,983 You knit? 715 00:39:18,018 --> 00:39:19,147 Yeah. 716 00:39:22,321 --> 00:39:24,757 Right now I'm... 717 00:39:24,792 --> 00:39:27,764 I'm knitting the periodic table of the elements. 718 00:39:27,799 --> 00:39:29,993 To hang on the wall. 719 00:39:31,697 --> 00:39:33,799 'Cause sometimes you forget one. 720 00:39:34,840 --> 00:39:36,170 You want a reference. 721 00:39:36,205 --> 00:39:37,872 That's right. On the wall. 722 00:39:37,908 --> 00:39:39,706 That's right. 723 00:39:42,672 --> 00:39:44,674 (SETS GLASS ON BAR) 724 00:39:44,710 --> 00:39:45,980 On the wall's not knitting, though. 725 00:39:46,016 --> 00:39:47,277 (SHUDDERING BREATHS) 726 00:39:47,313 --> 00:39:48,715 That's crochet. 727 00:39:51,922 --> 00:39:53,988 Crochet is... 728 00:39:54,023 --> 00:39:55,550 a kind of knitting. 729 00:39:55,585 --> 00:39:57,519 No, actually... 730 00:39:57,555 --> 00:39:59,225 crochet is crochet. 731 00:39:59,261 --> 00:40:01,293 (HEAVY, SHUDDERING BREATHS) 732 00:40:01,328 --> 00:40:03,294 I love first date stuff. 733 00:40:03,330 --> 00:40:06,832 Turn-ons, turn-offs. 734 00:40:08,500 --> 00:40:10,066 Your trip to Cancun. 735 00:40:11,700 --> 00:40:13,366 Come here a lot? 736 00:40:14,870 --> 00:40:17,711 No. You? BARTENDER: Ladies? 737 00:40:18,716 --> 00:40:20,076 Another? 738 00:40:20,842 --> 00:40:23,384 (BREATHING HEAVILY) 739 00:40:23,419 --> 00:40:25,246 No, we're ready to get out of here. 740 00:40:27,585 --> 00:40:29,184 Before we get arrested. 741 00:40:30,261 --> 00:40:31,857 For getting to know each other? 742 00:41:00,387 --> 00:41:02,459 (BREATHING HEAVILY) 743 00:41:05,290 --> 00:41:07,290 Okay. 744 00:41:07,326 --> 00:41:09,389 (GRUNTING) 745 00:41:17,666 --> 00:41:19,971 (GASPING) 746 00:41:24,980 --> 00:41:27,077 (MOANING) 747 00:41:52,603 --> 00:41:54,269 (DOORBELL RINGS) 748 00:42:02,549 --> 00:42:04,517 I couldn't go home, Honey. 749 00:42:04,553 --> 00:42:05,978 You know Mom would just freak out 750 00:42:06,013 --> 00:42:07,419 and say, "I told you so." 751 00:42:07,454 --> 00:42:09,491 She hates Mickie so much. 752 00:42:09,526 --> 00:42:11,488 Yeah, sucks when your parents are right. 753 00:42:11,524 --> 00:42:13,188 Doesn't happen much. 754 00:42:13,224 --> 00:42:14,963 CORINNE: Yeah, but I don't need to hear it from her. 755 00:42:14,998 --> 00:42:16,690 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 756 00:42:16,726 --> 00:42:18,600 No, I... Y-Yes. 757 00:42:18,636 --> 00:42:21,632 You know, she's just in my shit so much already. 758 00:42:21,667 --> 00:42:23,139 She isn't in your shit enough. 759 00:42:23,174 --> 00:42:24,666 She just yells at me, Honey. 760 00:42:24,702 --> 00:42:25,969 I mean, look at me. 761 00:42:26,004 --> 00:42:28,708 I need support right now. I don't need that. 762 00:42:28,743 --> 00:42:30,370 Please, Honey, why does Mom have to know? 763 00:42:30,406 --> 00:42:32,212 You know she's just gonna yell and call the cops. 764 00:42:32,247 --> 00:42:33,609 Cops already know. 765 00:42:33,645 --> 00:42:35,516 MG's a cop, Corinne. 766 00:42:35,551 --> 00:42:37,182 They don't all look like Tom of Finland. 767 00:42:37,217 --> 00:42:38,384 Oh, God. 768 00:42:38,419 --> 00:42:40,620 Oh, my God. (STAMMERING) 769 00:42:40,655 --> 00:42:42,215 We don't have to make it official, do we? 770 00:42:42,250 --> 00:42:43,785 Mickie doesn't mean anything by it. 771 00:42:43,821 --> 00:42:45,492 He-he loves me. He just... 772 00:42:45,527 --> 00:42:47,355 You know, he gets in these moods. 773 00:42:47,390 --> 00:42:49,998 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 774 00:42:50,034 --> 00:42:51,628 Suit yourself. 775 00:42:51,663 --> 00:42:53,493 I got to get dressed. 776 00:42:54,696 --> 00:42:56,232 Sweetie? 777 00:42:58,069 --> 00:42:59,706 I should tell your mother, but I won't 778 00:42:59,741 --> 00:43:01,542 if you promise not to see that creep again. 779 00:43:01,578 --> 00:43:03,839 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 780 00:43:03,874 --> 00:43:05,912 MG: She's lying. No, I'm not! 781 00:43:08,077 --> 00:43:09,513 SPIDER: She put up a fight? 782 00:43:09,549 --> 00:43:11,981 Just the right amount. 783 00:43:12,017 --> 00:43:14,190 What's this? Mia's robe you asked about. 784 00:43:14,225 --> 00:43:17,157 That's who buys it around here. 785 00:43:17,193 --> 00:43:18,391 Four-Way Temple? 786 00:43:18,426 --> 00:43:20,726 That's their address. 787 00:43:20,761 --> 00:43:22,563 Seen their sign. "God's love is free." 788 00:43:22,598 --> 00:43:25,360 You like free love, don't you, boss? 789 00:43:26,536 --> 00:43:28,869 Not with God I don't. I'm not a pervert. 790 00:43:29,699 --> 00:43:31,174 Allegedly. 791 00:43:31,209 --> 00:43:32,700 DREW: Active submission. 792 00:43:32,736 --> 00:43:34,074 Not macaroni. 793 00:43:34,109 --> 00:43:35,436 (GRUNTS) 794 00:43:35,471 --> 00:43:38,074 (MOANING) Cara, you're going to slide back towards me 795 00:43:38,109 --> 00:43:41,348 and submit yourself actively to my mouth. 796 00:43:41,383 --> 00:43:42,849 Brandi, stay with her. 797 00:43:42,885 --> 00:43:46,015 Don't lose the sacred contact, and through me... 798 00:43:46,050 --> 00:43:47,589 (HECTOR YELLS) (BRANDI AND CARA GASP) 799 00:43:47,624 --> 00:43:49,791 You killed my abuela! You killed my... 800 00:43:52,153 --> 00:43:54,254 Hector, not in the sacristy. 801 00:43:54,290 --> 00:43:55,693 G-Get away, miss! Get away! Get away! 802 00:43:55,728 --> 00:43:57,192 (CARA AND BRANDI SCREAMING) 803 00:43:57,228 --> 00:43:59,193 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 804 00:43:59,229 --> 00:44:00,601 Hector, think about what you're doing! 805 00:44:00,637 --> 00:44:01,929 These women have done nothing to you! 806 00:44:01,964 --> 00:44:03,206 Get away, miss. Get away. 807 00:44:03,241 --> 00:44:04,570 Now, Hector, think about it. 808 00:44:04,606 --> 00:44:05,901 They're just like your abuela. 809 00:44:05,937 --> 00:44:07,772 Don't you talk about my abuela! 810 00:44:07,807 --> 00:44:09,646 I will kill you a thousand times! 811 00:44:10,838 --> 00:44:12,682 (PANTING) 812 00:44:25,787 --> 00:44:27,758 (GUNSHOT) 813 00:44:27,793 --> 00:44:30,161 (CARA AND BRANDI WHIMPERING) 814 00:44:32,170 --> 00:44:34,968 (WHIMPERING, SOBBING) 815 00:44:36,437 --> 00:44:38,103 Big help you were. 816 00:44:50,319 --> 00:44:52,152 He's still there. 817 00:44:52,187 --> 00:44:53,613 So what? 818 00:44:53,649 --> 00:44:57,317 He's been there for three hours with one cup of coffee. 819 00:44:57,352 --> 00:44:59,624 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 820 00:44:59,659 --> 00:45:01,426 He's, like, homeless. 821 00:45:01,461 --> 00:45:02,856 And creepy. 822 00:45:02,892 --> 00:45:05,194 (DEVICE BEEPS) 823 00:45:05,230 --> 00:45:07,635 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 824 00:45:07,671 --> 00:45:09,965 MAN: (OVER SPEAKER) Uh, give me a... 825 00:45:10,000 --> 00:45:12,440 A what? Uh, a second. 826 00:45:12,475 --> 00:45:15,135 Give me a second. I'm, uh... 827 00:45:15,170 --> 00:45:17,478 I'm looking at the, uh... 828 00:45:17,513 --> 00:45:19,848 Yeah, I-I'll have the, uh... 829 00:45:20,877 --> 00:45:22,547 Take your time, sir. 830 00:45:22,582 --> 00:45:23,879 Is he still there? 831 00:45:23,914 --> 00:45:26,184 Quit asking. Just look. 832 00:45:35,225 --> 00:45:37,360 He's just homeless. He isn't creepy. 833 00:45:38,693 --> 00:45:42,304 MAN: (OVER SPEAKER) Okay, I'll have the, uh... 834 00:45:42,339 --> 00:45:44,866 I'll have the combo. 835 00:45:44,901 --> 00:45:46,204 Which combo, sir? 836 00:45:47,377 --> 00:45:49,075 The wiener combo? 837 00:45:50,272 --> 00:45:52,243 They're all wiener combos, sir. 838 00:45:53,581 --> 00:45:55,081 DREW: What the fuck? 839 00:45:59,223 --> 00:46:01,021 What the fuck? 840 00:46:05,559 --> 00:46:07,395 What the fuck? 841 00:46:07,431 --> 00:46:09,356 What the fuck does she want? 842 00:46:09,391 --> 00:46:11,728 To talk to you, is what she said. 843 00:46:11,763 --> 00:46:13,627 (SIGHS) About what? 844 00:46:16,266 --> 00:46:18,233 Should I tell her to fuck off? No. 845 00:46:18,268 --> 00:46:20,343 No. You don't tell people to fuck off. 846 00:46:20,378 --> 00:46:21,838 That's above your pay grade. 847 00:46:21,874 --> 00:46:23,170 I tell people to fuck off. 848 00:46:23,205 --> 00:46:24,577 You want to run the church? 849 00:46:24,612 --> 00:46:26,045 People would love that. 850 00:46:26,080 --> 00:46:27,583 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 851 00:46:27,619 --> 00:46:29,548 Love to hear your thoughts on divinity. 852 00:46:29,584 --> 00:46:31,081 Are you kidding me? 853 00:46:31,116 --> 00:46:33,284 Know who you are! Know who you are! 854 00:46:34,590 --> 00:46:36,320 Okay, boss. (DREW SIGHS) 855 00:46:41,155 --> 00:46:42,555 So, should I... 856 00:46:42,590 --> 00:46:45,463 You should shut the fuck up while I think. 857 00:46:45,499 --> 00:46:47,001 Okay, boss. 858 00:46:53,443 --> 00:46:55,009 She's kind of hot, boss. 859 00:46:57,642 --> 00:46:59,578 DREW: Mia? 860 00:46:59,613 --> 00:47:01,074 That's what it is? 861 00:47:01,110 --> 00:47:02,610 That's what what is? 862 00:47:03,683 --> 00:47:05,049 Your interest. 863 00:47:05,084 --> 00:47:06,579 I wondered what could possibly bring 864 00:47:06,615 --> 00:47:08,588 a private investigator to our little church. 865 00:47:08,623 --> 00:47:10,893 Well, it's Mia Novotny. 866 00:47:10,928 --> 00:47:13,121 Did you know her personally? Private investigator. 867 00:47:13,156 --> 00:47:15,524 (CHUCKLES) And so attractive. 868 00:47:18,128 --> 00:47:19,632 Did you know her personally? 869 00:47:19,667 --> 00:47:21,426 Have dealings with her? 870 00:47:21,462 --> 00:47:24,663 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 871 00:47:24,698 --> 00:47:27,268 We're a large congregation but not that large. 872 00:47:27,304 --> 00:47:30,506 I consider all my dealings personal. 873 00:47:31,610 --> 00:47:32,645 Uh-huh. 874 00:47:32,680 --> 00:47:35,008 But I am puzzled, miss. 875 00:47:35,043 --> 00:47:36,817 Ma'am. Ms.? 876 00:47:36,852 --> 00:47:38,685 Just don't call me late for dinner. 877 00:47:38,720 --> 00:47:41,583 (DREW LAUGHS) Puzzled why? 878 00:47:41,619 --> 00:47:45,422 Uh, well, because it was a, uh... a traffic fatality. 879 00:47:45,458 --> 00:47:47,962 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, uh, 880 00:47:47,997 --> 00:47:49,995 why is a private investigator looking into it? 881 00:47:50,031 --> 00:47:52,097 Who says I am looking into her death? 882 00:47:52,132 --> 00:47:54,033 Isn't that what private investigators do? 883 00:47:54,068 --> 00:47:56,130 On TV, maybe. What can you tell me about her? 884 00:47:56,166 --> 00:47:57,401 Are you... Do you drink? 885 00:47:58,532 --> 00:47:59,773 Heavily. It's a point of pride. 886 00:47:59,809 --> 00:48:01,303 What can you tell me about her... 887 00:48:01,339 --> 00:48:03,478 Should you and I discuss this over a drink? 888 00:48:03,513 --> 00:48:06,772 No. This is business. 889 00:48:06,807 --> 00:48:09,148 What can you tell me about... After business. 890 00:48:09,184 --> 00:48:11,611 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 891 00:48:11,646 --> 00:48:13,619 Are you aware of any trouble she was in? 892 00:48:13,655 --> 00:48:15,089 Today is Wednesday. 893 00:48:16,217 --> 00:48:17,553 Today is Tuesday. 894 00:48:20,265 --> 00:48:21,557 It is Tuesday. 895 00:48:24,028 --> 00:48:26,032 Can you help me, sir? 896 00:48:26,067 --> 00:48:28,629 Are you aware of any trouble she was in? 897 00:48:28,664 --> 00:48:32,835 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 898 00:48:32,871 --> 00:48:35,676 She was lost. 899 00:48:35,712 --> 00:48:39,574 She was seeking. She was seeking? 900 00:48:39,609 --> 00:48:41,650 I'm not really after that kind of information. 901 00:48:41,686 --> 00:48:43,077 Well, you're talking to a priest. 902 00:48:43,112 --> 00:48:44,210 An unusual priest. 903 00:48:44,245 --> 00:48:46,146 Not so unusual. 904 00:48:46,181 --> 00:48:47,685 I have a calling. 905 00:48:47,721 --> 00:48:48,918 I help people. 906 00:48:48,953 --> 00:48:50,151 Between drinks? 907 00:48:50,187 --> 00:48:51,853 Judge not, Miss O'Donahue. 908 00:48:51,889 --> 00:48:53,259 (CHUCKLES) 909 00:48:54,531 --> 00:48:56,197 You're fascinating. 910 00:48:56,232 --> 00:48:58,892 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 911 00:48:58,927 --> 00:49:01,666 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 912 00:49:01,701 --> 00:49:03,069 Does yours? 913 00:49:03,104 --> 00:49:05,673 No. I keep the sex and the work separate. 914 00:49:05,708 --> 00:49:07,268 Well, my work is spiritual. 915 00:49:07,303 --> 00:49:08,877 It involves the whole person. 916 00:49:08,913 --> 00:49:11,042 Does it involve undressing the whole person? 917 00:49:11,078 --> 00:49:12,540 I've seen the women's wardrobe, 918 00:49:12,576 --> 00:49:14,280 and it seems very different from the men's. 919 00:49:14,315 --> 00:49:16,082 Women everywhere have wardrobe different from men's. 920 00:49:16,117 --> 00:49:18,618 Now, I thought we were talking about Mia. 921 00:49:18,653 --> 00:49:20,082 Now, I liked her. 922 00:49:20,117 --> 00:49:21,617 She was a beautiful girl. 923 00:49:22,591 --> 00:49:24,559 I like people. 924 00:49:24,595 --> 00:49:26,727 I can tell that you don't. 925 00:49:26,762 --> 00:49:29,026 I help people, Miss O'Donahue. 926 00:49:29,061 --> 00:49:30,699 I see a need, and I fill it. 927 00:49:30,735 --> 00:49:32,698 You see a need, and you exploit it. 928 00:49:32,733 --> 00:49:34,029 You don't know that. 929 00:49:34,065 --> 00:49:36,305 I see a need in you. 930 00:49:36,341 --> 00:49:38,139 A need to judge. 931 00:49:38,174 --> 00:49:40,408 I see you judging me right now, and that's okay. 932 00:49:40,444 --> 00:49:42,107 I forgive you. 933 00:49:42,142 --> 00:49:44,109 It's your way of shutting me out. 934 00:49:44,145 --> 00:49:45,814 I could help you with that, you know. 935 00:49:45,849 --> 00:49:48,950 Help you open yourself up to people. 936 00:49:48,985 --> 00:49:52,382 Why not open yourself up, see what happens? 937 00:49:52,417 --> 00:49:54,652 You got nothing to lose but your fears. 938 00:49:54,687 --> 00:49:55,948 Thanks. 939 00:49:56,956 --> 00:49:59,788 I'll stick with my dildo. 940 00:49:59,824 --> 00:50:02,460 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 941 00:50:05,935 --> 00:50:08,968 (INSECTS TRILLING) (TRAFFIC PASSING) 942 00:50:09,004 --> 00:50:11,464 You got it? Yeah, I'll lock up. 943 00:50:11,499 --> 00:50:13,207 See you tomorrow. See ya. 944 00:50:16,380 --> 00:50:18,773 (RATTLING) 945 00:50:22,682 --> 00:50:24,845 (MOANING) 946 00:50:27,390 --> 00:50:29,522 (SCREAMS) 947 00:50:29,558 --> 00:50:32,028 (GRUNTING) 948 00:50:34,529 --> 00:50:36,494 (SIGHS) 949 00:50:38,999 --> 00:50:40,864 HONEY: Did you see heaven? 950 00:50:40,900 --> 00:50:42,835 (DRAWER OPENS) 951 00:50:42,870 --> 00:50:45,838 I saw at least Palmdale. 952 00:50:45,873 --> 00:50:47,336 (LIGHTER FLICKS, IGNITES) 953 00:50:47,371 --> 00:50:49,003 Next time, we'll get you to Merced. 954 00:50:49,038 --> 00:50:50,475 (EXHALES) 955 00:50:51,808 --> 00:50:53,812 I don't usually do all that till the third date. 956 00:50:53,847 --> 00:50:55,348 (DRAWER CLOSES) 957 00:50:57,382 --> 00:51:00,150 I don't usually get to a third date. 958 00:51:00,186 --> 00:51:02,256 Next time, we're off the map. 959 00:51:09,496 --> 00:51:12,664 Sorry, I might have left some lipstick down there. 960 00:51:12,700 --> 00:51:14,329 It's okay. 961 00:51:14,364 --> 00:51:16,402 It's the only place I wear it. 962 00:51:24,175 --> 00:51:26,748 I had a partner once. 963 00:51:26,783 --> 00:51:28,984 Lasted a couple months, but... 964 00:51:29,019 --> 00:51:32,748 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 965 00:51:34,591 --> 00:51:36,455 Yeah, I've had that. 966 00:51:38,254 --> 00:51:39,990 Why do they weep? 967 00:51:40,025 --> 00:51:42,392 I never asked her. 968 00:51:42,428 --> 00:51:45,057 I knew whatever she said would piss me off. 969 00:51:47,367 --> 00:51:49,798 Guess they want the whole smorgasbord. 970 00:51:51,732 --> 00:51:53,769 And you only want the one thing. 971 00:51:57,108 --> 00:51:59,505 My father used to... 972 00:51:59,541 --> 00:52:01,777 hit me for my table manners. 973 00:52:03,083 --> 00:52:05,587 Well, he hit me all the time. 974 00:52:05,622 --> 00:52:08,085 Always trying to... 975 00:52:08,120 --> 00:52:10,082 Beat something into me. 976 00:52:11,925 --> 00:52:13,692 He a cop, too? 977 00:52:13,728 --> 00:52:15,289 Military. 978 00:52:15,324 --> 00:52:18,433 (SIGHS) Same shit. 979 00:52:18,469 --> 00:52:20,301 War hero. 980 00:52:23,469 --> 00:52:25,966 How'd he deal with the whole lesbian thing? 981 00:52:27,171 --> 00:52:29,240 He never had to. 982 00:52:29,275 --> 00:52:32,573 Bought it overseas, being a hero. 983 00:52:32,608 --> 00:52:35,307 It would not have gone over well. 984 00:52:35,342 --> 00:52:36,911 Yours? 985 00:52:38,818 --> 00:52:40,313 Same. 986 00:52:40,349 --> 00:52:42,081 Not sympathetic. 987 00:52:43,422 --> 00:52:45,060 He's still around, though, somewhere, 988 00:52:45,095 --> 00:52:47,592 looking for other people to fuck up, I'm sure. 989 00:52:52,768 --> 00:52:54,698 Let's do it again. 990 00:52:57,302 --> 00:52:59,131 Don't worry, I'll leave after. 991 00:53:11,187 --> 00:53:14,320 (I TOLD YOU SO BY KINDRED PLAYING QUIETLY) 992 00:53:14,355 --> 00:53:17,824 ♪ Some people like to talk about 993 00:53:17,860 --> 00:53:21,296 ♪ Their changes 994 00:53:21,331 --> 00:53:26,863 ♪ Some people like to leave it left unsaid 995 00:53:26,898 --> 00:53:30,638 ♪ Every time I'm with you, it's contagious...♪ 996 00:53:30,673 --> 00:53:32,505 (SONG FADES) 997 00:54:11,713 --> 00:54:12,776 Hey! 998 00:54:14,046 --> 00:54:15,449 I love you. 999 00:54:33,969 --> 00:54:35,799 (MUSIC PLAYS BRIEFLY) 1000 00:54:48,118 --> 00:54:49,575 You know I could make you coffee. 1001 00:54:49,611 --> 00:54:51,912 Assistants do that. 1002 00:54:51,947 --> 00:54:54,186 We don't begrudge General Yum his living. 1003 00:54:54,221 --> 00:54:57,857 We all share this little mall. 1004 00:54:57,893 --> 00:54:59,861 Gee, I feel bad. 1005 00:54:59,896 --> 00:55:02,059 Start buying bear claws. 1006 00:55:02,094 --> 00:55:03,732 How'd it go? 1007 00:55:03,768 --> 00:55:06,091 The guy is a creep. 1008 00:55:06,126 --> 00:55:08,964 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 1009 00:55:08,999 --> 00:55:11,070 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 1010 00:55:11,105 --> 00:55:12,440 because of the church. 1011 00:55:13,677 --> 00:55:15,040 But who knows? 1012 00:55:15,075 --> 00:55:17,307 (PHONE RINGING) 1013 00:55:17,342 --> 00:55:19,213 Ah-ah-ah. Stop it. My job. 1014 00:55:19,248 --> 00:55:21,615 You sit and figure shit out. O'Donahue. 1015 00:55:21,650 --> 00:55:23,150 HEIDI: (OVER PHONE) Spider, do you know if Corinne... 1016 00:55:23,185 --> 00:55:24,752 Is Honey around? Sure, Heidi. 1017 00:55:24,787 --> 00:55:26,113 Right here. 1018 00:55:27,288 --> 00:55:28,784 What's up? HEIDI: Hey, Honey. 1019 00:55:28,820 --> 00:55:30,782 Have you heard from Corinne? I'm worried. 1020 00:55:30,817 --> 00:55:32,293 Have I heard today? No. 1021 00:55:32,328 --> 00:55:34,089 They called from work. She didn't show up. 1022 00:55:34,124 --> 00:55:35,326 She doesn't answer her phone. (BABY FUSSING OVER PHONE) 1023 00:55:35,362 --> 00:55:36,922 When did she leave? What? 1024 00:55:36,958 --> 00:55:38,963 For work. She didn't from here. 1025 00:55:38,998 --> 00:55:41,230 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 1026 00:55:41,265 --> 00:55:42,502 Goddamn it. 1027 00:55:42,537 --> 00:55:44,304 She promised me she wouldn't see that creep again. 1028 00:55:44,339 --> 00:55:45,765 I'll go over there and talk to her... 1029 00:55:45,801 --> 00:55:47,006 HEIDI: Promised you? When? 1030 00:55:47,041 --> 00:55:49,177 I... I saw her. 1031 00:55:49,213 --> 00:55:50,639 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 1032 00:55:50,675 --> 00:55:52,079 I should've told you I saw her. 1033 00:55:52,114 --> 00:55:54,207 What? Why did she go to you? 1034 00:55:55,149 --> 00:55:57,111 She... I don't know. 1035 00:55:57,147 --> 00:55:59,352 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 1036 00:55:59,387 --> 00:56:00,584 (WHISPERS) What are you looking for? 1037 00:56:00,620 --> 00:56:01,780 HEIDI: How could you do that, Honey? 1038 00:56:01,815 --> 00:56:02,983 You're not her mother. 1039 00:56:03,018 --> 00:56:04,818 Sorry, Heidi. Now I don't know where she is. 1040 00:56:04,853 --> 00:56:06,291 I-I... I'll take care of this. 1041 00:56:06,327 --> 00:56:07,825 HEIDI: Why would you do that? 1042 00:56:14,135 --> 00:56:15,627 HONEY: Corinne here? 1043 00:56:15,663 --> 00:56:17,466 No. Who are you? 1044 00:56:17,501 --> 00:56:19,831 I'm her aunt. Fuck! 1045 00:56:19,866 --> 00:56:21,507 (SIGHS) Just making sure. 1046 00:56:21,542 --> 00:56:23,340 How about you get back in your fucking car... 1047 00:56:23,375 --> 00:56:24,980 (GRUNTS) What the fuck? 1048 00:56:25,015 --> 00:56:26,508 Who are you? I told you. 1049 00:56:26,544 --> 00:56:27,808 Concerned relative. Aunt. 1050 00:56:27,844 --> 00:56:29,280 When's the last time you saw her? 1051 00:56:29,316 --> 00:56:31,147 Fuck you, you cunt. (GROANS) 1052 00:56:31,182 --> 00:56:33,315 Not cunt. 1053 00:56:33,351 --> 00:56:35,454 Aunt. A-U-N-T. 1054 00:56:35,489 --> 00:56:36,958 Every time you make me say "aunt," 1055 00:56:36,994 --> 00:56:38,190 I'm gonna break something. 1056 00:56:38,226 --> 00:56:39,886 (BONE CRACKS) (GROANS) 1057 00:56:39,922 --> 00:56:41,991 When's the last time you saw her? 1058 00:56:47,161 --> 00:56:49,028 Two days. I haven't seen her in two days. 1059 00:56:49,064 --> 00:56:50,639 Haven't seen her since you beat her up? 1060 00:56:50,674 --> 00:56:51,770 Yes. No! 1061 00:57:01,542 --> 00:57:02,880 (GRUNTS) 1062 00:57:05,184 --> 00:57:06,485 Goddamn it. 1063 00:57:06,521 --> 00:57:08,347 Why do you assholes always have guns? 1064 00:57:11,125 --> 00:57:13,055 (SNIFFS, GRUNTS) 1065 00:57:15,560 --> 00:57:18,258 (PANTING) (BANGING OUTSIDE) 1066 00:57:27,208 --> 00:57:29,610 (BANGING CONTINUES) 1067 00:57:35,785 --> 00:57:37,486 Damn it. 1068 00:57:57,171 --> 00:57:58,606 (ENGINE STARTS) 1069 00:58:04,111 --> 00:58:05,280 (KNOCKING) 1070 00:58:05,316 --> 00:58:07,041 I just got back. She hadn't been there. 1071 00:58:07,076 --> 00:58:08,908 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 1072 00:58:08,943 --> 00:58:10,217 and I should've believed her. 1073 00:58:10,252 --> 00:58:11,951 Got to know who people are. 1074 00:58:11,986 --> 00:58:13,016 Hang on. 1075 00:58:20,754 --> 00:58:22,025 I love you. 1076 00:58:24,297 --> 00:58:26,066 No, it's not her. 1077 00:58:26,102 --> 00:58:28,068 I'll call you back. 1078 00:58:28,103 --> 00:58:30,297 (SOFT CLINKING) 1079 00:58:44,280 --> 00:58:47,681 (CLEARS THROAT) I just want things to be different 1080 00:58:47,716 --> 00:58:50,083 between us now. 1081 00:58:50,119 --> 00:58:53,018 So you don't want to beat me anymore? 1082 00:58:53,053 --> 00:58:55,161 I never wanted to beat you. 1083 00:58:55,196 --> 00:58:56,594 Oh. My mistake. 1084 00:58:56,630 --> 00:58:58,022 Me, Heidi and Mom, we all thought 1085 00:58:58,058 --> 00:58:59,190 you were trying to hit us. 1086 00:58:59,226 --> 00:59:01,700 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 1087 00:59:01,736 --> 00:59:05,107 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 1088 00:59:05,142 --> 00:59:08,001 or a husband, but I am now. 1089 00:59:08,036 --> 00:59:09,836 I've done a lot of work on myself. 1090 00:59:09,871 --> 00:59:11,369 Little late. Mom's dead. 1091 00:59:11,404 --> 00:59:14,114 Well, yeah, but I-I can still be a father. 1092 00:59:14,150 --> 00:59:16,110 A-And a grandfather. 1093 00:59:16,146 --> 00:59:18,978 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 1094 00:59:19,013 --> 00:59:21,683 and-and she... Who's Karen? 1095 00:59:21,719 --> 00:59:23,592 Well, Heidi's... Corinne? 1096 00:59:25,028 --> 00:59:26,489 Corinne. Yes. 1097 00:59:26,525 --> 00:59:27,720 When'd you see her? 1098 00:59:27,755 --> 00:59:28,955 Last night. 1099 00:59:28,991 --> 00:59:30,529 Where? What did she say? Nothing. 1100 00:59:30,564 --> 00:59:32,467 (CHUCKLES) She didn't say anything. 1101 00:59:32,502 --> 00:59:34,733 She just turned and ran when she saw me. 1102 00:59:34,768 --> 00:59:36,565 I mean, why would she run away from me? 1103 00:59:36,600 --> 00:59:38,033 I don't know, Dad. 1104 00:59:38,068 --> 00:59:39,471 Sometimes kids are suspicious of old men 1105 00:59:39,506 --> 00:59:40,840 who look like sex offenders. 1106 00:59:41,706 --> 00:59:43,378 I never touched you that way. 1107 00:59:43,413 --> 00:59:45,311 I said you look like a sex offender. 1108 00:59:45,347 --> 00:59:46,975 Why wouldn't she talk to me? 1109 00:59:47,010 --> 00:59:48,883 Why won't you? Where'd you see her? 1110 00:59:48,918 --> 00:59:50,149 (SIGHS) 1111 00:59:50,184 --> 00:59:51,684 At her work, 1112 00:59:51,719 --> 00:59:54,084 and then after, at the... at the bus stop. 1113 00:59:54,119 --> 00:59:58,316 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 1114 00:59:58,351 --> 01:00:01,527 I mean, all I wanted to do was talk. 1115 01:00:01,563 --> 01:00:03,328 All I want to do is talk to you. 1116 01:00:03,364 --> 01:00:04,561 Why are you so hard? 1117 01:00:04,596 --> 01:00:06,426 Training. Oh, Honey. 1118 01:00:07,435 --> 01:00:09,194 You're just hitting me back. 1119 01:00:09,229 --> 01:00:11,871 And-and that's not right, either. 1120 01:00:12,536 --> 01:00:14,574 You know... 1121 01:00:14,609 --> 01:00:17,071 you're gonna feel bad when I'm dead 1122 01:00:17,106 --> 01:00:19,414 if-if... If you leave it like this. 1123 01:00:19,449 --> 01:00:22,250 You're gonna feel so sad when-when I'm... 1124 01:00:22,285 --> 01:00:23,682 When I'm dead if you don't... 1125 01:00:23,718 --> 01:00:25,420 If you don't let me connect with you. 1126 01:00:25,455 --> 01:00:27,921 You're just gonna feel bad when I'm dead. 1127 01:00:27,956 --> 01:00:32,254 (SOBBING) You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 1128 01:00:36,891 --> 01:00:38,694 You're already dead. 1129 01:00:38,729 --> 01:00:41,131 Hasn't anyone told you? 1130 01:00:41,166 --> 01:00:44,233 (IN THE SUN SHE LIES BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1131 01:01:09,094 --> 01:01:13,961 ♪ My town, my city, the sun's so high 1132 01:01:13,996 --> 01:01:16,100 ♪ It's where I was born 1133 01:01:17,340 --> 01:01:19,708 ♪ It's where I will die 1134 01:01:21,776 --> 01:01:26,345 ♪ She's half in shadow morning time 1135 01:01:26,381 --> 01:01:28,607 ♪ All afternoon 1136 01:01:29,879 --> 01:01:33,018 ♪ In the sun she lies 1137 01:02:06,657 --> 01:02:11,623 ♪ My town, my city, the sun's so high 1138 01:02:11,658 --> 01:02:13,927 ♪ It's where I was born 1139 01:02:15,090 --> 01:02:17,491 ♪ It's where I will die 1140 01:02:19,163 --> 01:02:24,568 ♪ She's half in shadow morning time 1141 01:02:24,604 --> 01:02:27,474 ♪ All afternoon 1142 01:02:27,509 --> 01:02:30,240 ♪ In the sun she lies ♪ 1143 01:02:38,880 --> 01:02:40,921 (SONG FADES) 1144 01:03:25,999 --> 01:03:28,397 (DOOR OPENS) BUS DRIVER: Getting on, lady? 1145 01:03:33,475 --> 01:03:34,942 You don't like this one? 1146 01:03:35,942 --> 01:03:38,275 They're all pretty much the same. 1147 01:03:55,356 --> 01:03:56,962 SPIDER: He called an hour ago. 1148 01:03:56,997 --> 01:03:58,800 He asked for your cell. HONEY: Oh, God. 1149 01:03:58,836 --> 01:04:00,832 You didn't give it to him. SPIDER: Of course not. 1150 01:04:00,868 --> 01:04:03,036 But he said it was about Mia Novotny. 1151 01:04:04,133 --> 01:04:06,140 Make me a coffee, will you? 1152 01:04:06,175 --> 01:04:07,766 A coffee? 1153 01:04:08,807 --> 01:04:09,977 What about General Yum? 1154 01:04:11,006 --> 01:04:12,908 Fuck General Yum. 1155 01:04:12,944 --> 01:04:14,773 Okay, so now I'm confused. 1156 01:04:15,714 --> 01:04:17,818 (LINE RINGING) 1157 01:04:17,853 --> 01:04:19,652 MARTY: (OVER PHONE) Marty Metakawitch. 1158 01:04:19,687 --> 01:04:21,450 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1159 01:04:21,486 --> 01:04:24,182 Oh, hey, doll. Uh, uh, look, can I call you right back? 1160 01:04:24,217 --> 01:04:25,592 What's your cell? 1161 01:04:25,627 --> 01:04:28,422 Yeah, call me at the office. 1162 01:04:28,457 --> 01:04:30,690 Why can't I have your cell? Don't have one. 1163 01:04:30,725 --> 01:04:32,660 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1164 01:04:32,695 --> 01:04:34,964 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1165 01:04:34,999 --> 01:04:36,164 Yeah, all right, be that way. 1166 01:04:36,200 --> 01:04:37,931 Yeah, we got the coroner's report in. 1167 01:04:37,967 --> 01:04:39,766 Uh-huh. And? 1168 01:04:39,801 --> 01:04:41,776 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1169 01:04:41,812 --> 01:04:43,443 I remember you weren't totally sold on that. 1170 01:04:43,478 --> 01:04:44,969 Uh-huh. And second? 1171 01:04:45,004 --> 01:04:47,211 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1172 01:04:47,247 --> 01:04:50,311 It turns out that some of the lacerations are... 1173 01:04:50,346 --> 01:04:53,816 "not consistent with car crash." 1174 01:04:53,852 --> 01:04:55,384 What does that mean? 1175 01:04:55,419 --> 01:04:56,888 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1176 01:04:56,924 --> 01:04:58,624 I guess. I know what it means, 1177 01:04:58,659 --> 01:05:00,387 but what does it mean? 1178 01:05:00,423 --> 01:05:02,464 I don't know. I'm not a deep thinker. 1179 01:05:02,499 --> 01:05:04,128 But I will tell you we had 1180 01:05:04,163 --> 01:05:05,934 another stabbing homicide yesterday. 1181 01:05:06,862 --> 01:05:07,899 A woman? 1182 01:05:07,934 --> 01:05:10,034 Elderly woman. Double homicide. 1183 01:05:10,070 --> 01:05:11,396 Well, other victim wasn't just stabbed, 1184 01:05:11,432 --> 01:05:13,034 his head was all squashed to shit 1185 01:05:13,069 --> 01:05:14,834 but he had I.D. on him. 1186 01:05:14,869 --> 01:05:17,135 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1187 01:05:17,171 --> 01:05:18,842 Four-Way Church? 1188 01:05:18,877 --> 01:05:21,172 Yeah. How'd you know? 1189 01:05:21,208 --> 01:05:22,409 I'm a detective. 1190 01:05:22,444 --> 01:05:24,049 Yeah, well, so am I, but I actually 1191 01:05:24,084 --> 01:05:26,046 had to make a phone call to figure that out. 1192 01:05:26,082 --> 01:05:27,583 Hey, you know what? 1193 01:05:27,618 --> 01:05:29,416 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 1194 01:05:29,452 --> 01:05:31,055 we'll talk about detective things. 1195 01:05:31,090 --> 01:05:32,524 Uh, what are you doing tonight? 1196 01:05:32,559 --> 01:05:34,388 Book club. 1197 01:05:34,424 --> 01:05:36,563 That was three days ago. We meet a lot. 1198 01:05:36,598 --> 01:05:38,666 Tough book. Dostoyevsky. 1199 01:05:38,701 --> 01:05:39,995 I do appreciate it, though, Marty. 1200 01:05:40,031 --> 01:05:41,935 You're my favorite... man. 1201 01:05:41,971 --> 01:05:43,737 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could... 1202 01:05:43,773 --> 01:05:45,671 (LINE CLICKS) Yeah, she hung up. 1203 01:05:45,706 --> 01:05:47,602 SPIDER: Non-Yum coffee. 1204 01:05:50,945 --> 01:05:52,640 If I don't know what I'm thinking... 1205 01:05:54,778 --> 01:05:56,776 Do you? 1206 01:05:56,811 --> 01:05:58,782 Do I know what you're thinking? (INHALES DEEPLY) 1207 01:05:58,817 --> 01:06:00,018 Quite possibly. 1208 01:06:00,053 --> 01:06:02,551 We're all 8 Balls on my mother's side. 1209 01:06:03,922 --> 01:06:05,224 So, this girl Mia... 1210 01:06:07,061 --> 01:06:09,426 I never met her, but I can picture her. 1211 01:06:09,462 --> 01:06:11,725 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1212 01:06:12,831 --> 01:06:14,195 Like Corinne. 1213 01:06:14,230 --> 01:06:16,235 No. Corinne has more balls. 1214 01:06:17,301 --> 01:06:18,804 But there's this guy that picks on 1215 01:06:18,839 --> 01:06:21,037 the ones with less confidence. 1216 01:06:21,072 --> 01:06:22,901 The sad ones. Easy pickings. 1217 01:06:23,975 --> 01:06:25,612 That creep at the church? 1218 01:06:25,647 --> 01:06:27,081 Your niece goes there? 1219 01:06:28,284 --> 01:06:29,578 No. 1220 01:06:30,787 --> 01:06:33,412 I mean, I wouldn't have thought so. 1221 01:06:33,447 --> 01:06:34,913 But if you've been attacked, 1222 01:06:34,948 --> 01:06:38,092 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 1223 01:06:38,956 --> 01:06:40,894 Where do you go? 1224 01:06:40,929 --> 01:06:42,291 This church is sending out signals: 1225 01:06:42,326 --> 01:06:43,823 "Come here, come here, come here." 1226 01:06:45,761 --> 01:06:48,201 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1227 01:06:49,272 --> 01:06:51,231 Maybe. 1228 01:06:51,266 --> 01:06:52,865 Or maybe you go to a bar. 1229 01:06:54,338 --> 01:06:55,974 Yeah, or maybe you go to the mall 1230 01:06:56,010 --> 01:06:57,837 or the movies or a roller rink. 1231 01:06:58,845 --> 01:07:01,148 (SIGHS) Still, maybe. 1232 01:07:03,477 --> 01:07:06,177 (MOANING, BREATHING HEAVILY) 1233 01:07:06,212 --> 01:07:07,345 Oui. 1234 01:07:07,380 --> 01:07:10,182 (SPEAKING FRENCH) 1235 01:07:10,218 --> 01:07:11,691 Okay. Okay, now. 1236 01:07:11,726 --> 01:07:13,494 Oh, make love to me now. 1237 01:07:13,530 --> 01:07:14,623 Stupid American way. 1238 01:07:15,789 --> 01:07:17,762 Stupid American? Like missionary position? 1239 01:07:17,798 --> 01:07:19,457 Yes! (SPEAKS FRENCH) 1240 01:07:19,492 --> 01:07:21,327 I'm burning like a... 1241 01:07:21,362 --> 01:07:23,096 A... How do you say? 1242 01:07:23,132 --> 01:07:24,537 Fire? Shut up! 1243 01:07:24,573 --> 01:07:26,266 Stupid American. 1244 01:07:26,301 --> 01:07:28,802 Do it. Do the business. 1245 01:07:30,877 --> 01:07:33,741 (GRUNTING, MOANING) 1246 01:07:36,013 --> 01:07:38,152 (LAUGHS) Oui. 1247 01:07:44,417 --> 01:07:46,259 That was amazing. 1248 01:07:47,387 --> 01:07:48,462 (CHUCKLES SOFTLY) 1249 01:07:48,497 --> 01:07:51,264 Best sex ever. 1250 01:07:55,267 --> 01:07:58,271 Hot woman, knows what she wants. 1251 01:08:00,235 --> 01:08:02,667 (BOOT ZIPPING) 1252 01:08:02,703 --> 01:08:05,139 So, what made you change your mind? 1253 01:08:05,175 --> 01:08:08,142 About me, about us, 1254 01:08:08,178 --> 01:08:10,885 you know, doing it? 1255 01:08:10,921 --> 01:08:12,780 I thought you should be able to come... 1256 01:08:14,381 --> 01:08:15,722 One last time. 1257 01:08:15,757 --> 01:08:17,821 We won't do it again? 1258 01:08:17,857 --> 01:08:19,420 You will not. 1259 01:08:19,456 --> 01:08:23,055 The French, they are not happy. 1260 01:08:23,091 --> 01:08:24,198 Oh. 1261 01:08:25,731 --> 01:08:26,926 (GUNSHOT) 1262 01:08:39,539 --> 01:08:41,380 (DOORKNOB JIGGLING) 1263 01:08:43,910 --> 01:08:46,583 (DOORKNOB JIGGLING) (DISTANT DOOR OPENS) 1264 01:08:48,251 --> 01:08:50,125 (DISTANT DOOR CLOSES) 1265 01:08:51,451 --> 01:08:53,722 (ENGINE STARTS) 1266 01:08:55,829 --> 01:08:57,726 (ENGINE REVVING) 1267 01:09:18,978 --> 01:09:21,288 Suspicious activity? Suspicious activity. 1268 01:09:22,487 --> 01:09:24,986 You haven't described any suspicious activity. 1269 01:09:25,022 --> 01:09:26,221 The gunshot. 1270 01:09:26,256 --> 01:09:27,455 Well, that's a noise. 1271 01:09:27,491 --> 01:09:28,953 And a noise is not an activity. 1272 01:09:28,989 --> 01:09:31,123 Someone firing the gun would be an activity. 1273 01:09:31,158 --> 01:09:33,758 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1274 01:09:33,793 --> 01:09:35,763 A car backfiring? That is right. 1275 01:09:35,799 --> 01:09:37,829 When's the last time you heard a car backfiring? 1276 01:09:37,864 --> 01:09:39,502 What does that have to do with anything? 1277 01:09:39,538 --> 01:09:41,109 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1278 01:09:41,144 --> 01:09:42,636 I didn't realize it was a thing people still said 1279 01:09:42,671 --> 01:09:43,942 until you said it. Well, all right. 1280 01:09:43,977 --> 01:09:45,508 Well, I'm old-school. 1281 01:09:45,544 --> 01:09:46,981 Maybe you should acknowledge what century it is. 1282 01:09:47,017 --> 01:09:48,612 This from somebody who uses pay phones? 1283 01:09:48,647 --> 01:09:50,581 I don't use pay phones. (LAUGHING) Oh, really? Okay. 1284 01:09:50,616 --> 01:09:53,010 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1285 01:09:53,046 --> 01:09:55,022 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1286 01:09:55,058 --> 01:09:56,816 Oh, I remember. You find out what kind 1287 01:09:56,851 --> 01:09:58,320 of hanky-panky is going on in this place, 1288 01:09:58,355 --> 01:10:00,019 it's a feather in your cap. 1289 01:10:00,054 --> 01:10:02,027 (SIGHS) I bust into a house of God for no reason, 1290 01:10:02,062 --> 01:10:03,489 it ain't a feather in my cap. 1291 01:10:03,524 --> 01:10:05,033 It's my ass in a sling. 1292 01:10:05,068 --> 01:10:06,564 What do you care anyway? Why were you there? 1293 01:10:07,671 --> 01:10:09,061 My niece is missing. 1294 01:10:10,167 --> 01:10:11,500 File a report. 1295 01:10:11,535 --> 01:10:13,065 What does she have to do with the church? 1296 01:10:15,238 --> 01:10:16,640 I'm not sure. 1297 01:10:18,139 --> 01:10:20,540 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1298 01:10:20,575 --> 01:10:23,277 Fine. Forget about it, Marty. 1299 01:10:23,313 --> 01:10:24,879 I tried to help you. 1300 01:10:29,983 --> 01:10:33,485 MG, any way that you could get me a... 1301 01:10:33,520 --> 01:10:34,691 Can I help you? 1302 01:10:35,988 --> 01:10:38,328 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1303 01:10:38,364 --> 01:10:39,867 She asked me to cover her shift. 1304 01:10:39,902 --> 01:10:41,328 Guess she partied last night. 1305 01:10:41,364 --> 01:10:42,570 Something I could do? 1306 01:10:42,605 --> 01:10:44,272 No, thanks. 1307 01:10:46,099 --> 01:10:47,901 'Cause she's the one cop who might help me. 1308 01:10:47,937 --> 01:10:50,210 SPIDER: (OVER PHONE) Okay, well, city registry says 1309 01:10:50,246 --> 01:10:52,311 that's her address. HONEY: Okay, good work. 1310 01:10:52,346 --> 01:10:54,140 SPIDER: Well, why didn't you have it? 1311 01:10:54,175 --> 01:10:57,048 HONEY: Never been there and she isn't answering her phone. 1312 01:10:57,083 --> 01:10:59,210 Thanks. I'm almost there. 1313 01:11:16,399 --> 01:11:18,130 (BUS AIR BRAKES HISSING) 1314 01:11:31,954 --> 01:11:34,047 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1315 01:11:39,256 --> 01:11:41,329 (BIRDS CHIRPING) 1316 01:11:56,108 --> 01:11:57,939 (DOORBELL RINGS) 1317 01:11:59,606 --> 01:12:02,108 (WATER DRIPPING) 1318 01:12:17,260 --> 01:12:19,433 (CREAKING) 1319 01:12:29,977 --> 01:12:32,006 (CHIMES TINKLING) 1320 01:12:33,376 --> 01:12:35,482 (DOORBELL RINGS) 1321 01:12:41,384 --> 01:12:43,656 (DOOR CREAKING) 1322 01:12:43,692 --> 01:12:45,149 MG? 1323 01:12:45,184 --> 01:12:47,752 BIRD: (SQUAWKS) Mary Grace. Mary Grace. 1324 01:12:47,788 --> 01:12:49,694 (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1325 01:12:54,795 --> 01:12:56,998 BIRD: Want a cup of tea? 1326 01:14:30,261 --> 01:14:32,423 (DOOR OPENS) 1327 01:14:36,901 --> 01:14:39,102 It was open. Uh, maybe I shouldn't have come in. 1328 01:14:39,137 --> 01:14:40,604 I rang. 1329 01:14:40,639 --> 01:14:43,170 I was in the basement. I didn't hear. 1330 01:14:45,415 --> 01:14:48,142 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1331 01:14:49,910 --> 01:14:51,876 I see you found my yearbook. 1332 01:14:51,912 --> 01:14:54,446 Those are always funny, huh? 1333 01:14:54,482 --> 01:14:56,115 Yeah. 1334 01:14:56,150 --> 01:14:59,157 What you never want your date to see. Sorry. 1335 01:14:59,192 --> 01:15:01,929 Quit apologizing. 1336 01:15:01,964 --> 01:15:04,129 Why didn't you call? 1337 01:15:04,164 --> 01:15:06,492 I did. Phone's off. 1338 01:15:06,528 --> 01:15:08,461 MG: Is it? 1339 01:15:08,496 --> 01:15:10,731 Ah, yeah. 1340 01:15:10,766 --> 01:15:12,931 Oh, you called a couple times. 1341 01:15:12,966 --> 01:15:14,765 It's my niece. (HAMMERING) 1342 01:15:14,801 --> 01:15:16,973 She's missing. 1343 01:15:17,009 --> 01:15:19,712 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1344 01:15:20,778 --> 01:15:22,612 I know this is crazy, but she works 1345 01:15:22,648 --> 01:15:24,483 at that hot dog place on Irvine. 1346 01:15:24,518 --> 01:15:26,915 Uh-huh? And her bus stop to go home, 1347 01:15:26,950 --> 01:15:28,682 she would've been there around the time 1348 01:15:28,718 --> 01:15:30,584 that you were coming home. 1349 01:15:30,620 --> 01:15:31,823 You didn't see her? 1350 01:15:34,962 --> 01:15:36,058 No. 1351 01:15:36,823 --> 01:15:38,826 Something wrong? 1352 01:15:38,862 --> 01:15:40,997 I was wondering the same thing. 1353 01:15:42,502 --> 01:15:44,962 It's a little awkward, isn't it? 1354 01:15:44,997 --> 01:15:46,340 You come to my place. 1355 01:15:46,375 --> 01:15:48,037 I tried to call. No, it isn't that. 1356 01:15:49,178 --> 01:15:50,968 I know how this place looks. 1357 01:15:51,003 --> 01:15:52,505 MG, you don't have to... 1358 01:15:52,540 --> 01:15:53,939 It's old. 1359 01:15:53,974 --> 01:15:55,473 It's the house I grew up in. 1360 01:15:56,846 --> 01:15:58,515 My mother died when I was a kid, 1361 01:15:58,551 --> 01:16:01,520 and I told you, my father, so... 1362 01:16:01,555 --> 01:16:03,984 With what I make, I could've either 1363 01:16:04,020 --> 01:16:07,518 rented a closet somewhere or stayed here. 1364 01:16:08,925 --> 01:16:10,895 I don't care. It doesn't define me. 1365 01:16:12,034 --> 01:16:13,290 Listen to me. 1366 01:16:13,325 --> 01:16:15,399 MG, I don't write for Elle Decor. 1367 01:16:15,435 --> 01:16:17,065 Who cares? So you say. 1368 01:16:17,101 --> 01:16:20,032 But you were a little squirrelly when I walked in. 1369 01:16:20,068 --> 01:16:22,242 Sorry. I... Exactly. Sorry, sorry! 1370 01:16:22,277 --> 01:16:24,337 (BIRD SQUAWKS) (MG SCOFFS) 1371 01:16:26,005 --> 01:16:27,471 You think someone's hot, 1372 01:16:27,506 --> 01:16:29,507 everything about them's exciting, and then... 1373 01:16:30,916 --> 01:16:33,681 Second or third date, they open their mouth, 1374 01:16:33,716 --> 01:16:35,255 say something lame and... 1375 01:16:35,290 --> 01:16:38,084 "Whoa. Where'd that come from? 1376 01:16:38,119 --> 01:16:39,523 "I don't know this person at all. 1377 01:16:39,558 --> 01:16:41,090 "How could I have fucked her?" 1378 01:16:41,888 --> 01:16:43,356 Pussy remorse. 1379 01:16:43,391 --> 01:16:45,489 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1380 01:16:45,524 --> 01:16:48,427 (CHUCKLES) "Who the fuck would live here?" 1381 01:16:49,565 --> 01:16:51,269 No. Yes. 1382 01:16:51,304 --> 01:16:53,699 I know what I see. 1383 01:16:53,735 --> 01:16:55,104 Pussy remorse. 1384 01:16:56,269 --> 01:16:57,770 Little too much Bakersfield here? 1385 01:16:57,805 --> 01:16:59,372 Little too real? 1386 01:17:00,445 --> 01:17:01,510 And I'm a duchess? 1387 01:17:01,546 --> 01:17:03,414 I'm from here, too. 1388 01:17:03,449 --> 01:17:05,917 (KETTLE HISSING SOFTLY) 1389 01:17:08,421 --> 01:17:09,957 You want a cup of tea? 1390 01:17:09,992 --> 01:17:11,318 (SQUAWKING) 1391 01:17:12,295 --> 01:17:13,718 (KETTLE WHISTLING) HONEY: No. 1392 01:17:13,754 --> 01:17:14,854 Had company? 1393 01:17:14,890 --> 01:17:17,592 (WHISTLING GROWING LOUDER) 1394 01:17:17,628 --> 01:17:18,765 Yeah, I had company. 1395 01:17:20,332 --> 01:17:21,768 A sad-ass! 1396 01:17:23,730 --> 01:17:26,206 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1397 01:17:26,242 --> 01:17:27,541 They're part of the problem. 1398 01:17:27,576 --> 01:17:30,134 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1399 01:17:30,169 --> 01:17:32,409 (GROANING) (BIRD SQUAWKING) 1400 01:17:32,445 --> 01:17:34,909 That church girl, Mia, 1401 01:17:34,944 --> 01:17:36,980 just like your niece. (SQUAWKS) 1402 01:17:37,016 --> 01:17:38,979 Women who go to that church are nothing but victims. 1403 01:17:39,014 --> 01:17:41,286 That place advertises for victims. 1404 01:17:41,322 --> 01:17:42,588 "Come here. Come here. 1405 01:17:42,623 --> 01:17:45,119 Let me fuck you. Let me beat you." 1406 01:17:45,154 --> 01:17:47,990 That's what she went for, submission, Honey. 1407 01:17:48,025 --> 01:17:49,826 She wanted a beating. She let it happen. 1408 01:17:49,861 --> 01:17:52,262 Did you let your father beat you? 1409 01:17:52,297 --> 01:17:54,058 Yeah. 1410 01:17:54,094 --> 01:17:55,934 But then I didn't, finally. 1411 01:17:57,105 --> 01:17:58,931 I stood up. 1412 01:17:58,966 --> 01:18:00,934 Decided to do something. 1413 01:18:00,969 --> 01:18:02,474 That's a butter knife, Honey. 1414 01:18:02,509 --> 01:18:04,409 (KETTLE CONTINUES WHISTLING) 1415 01:18:04,444 --> 01:18:06,080 (KNIFE CLANGS ON FLOOR) 1416 01:18:06,115 --> 01:18:07,341 This was my dad's. 1417 01:18:08,481 --> 01:18:11,143 Wasn't really a war hero. 1418 01:18:11,179 --> 01:18:13,515 He died standing right where you are. 1419 01:18:13,550 --> 01:18:14,946 Stab wounds. 1420 01:18:14,982 --> 01:18:16,984 A lot of stab wounds. 1421 01:18:17,020 --> 01:18:18,951 Then I put him in the car, lit it up. 1422 01:18:18,987 --> 01:18:20,425 Fire cooked him all the way. 1423 01:18:20,461 --> 01:18:21,789 (LOUD WHISTLING, BUBBLING) 1424 01:18:21,825 --> 01:18:23,462 This place is a firetrap. 1425 01:18:23,497 --> 01:18:26,829 No sprinklers, not up to code. 1426 01:18:26,864 --> 01:18:29,363 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1427 01:18:29,398 --> 01:18:32,096 They won't look for stab wounds on you, either! 1428 01:18:32,132 --> 01:18:33,499 (KNIFE SQUISHES) (GROANS) 1429 01:18:35,407 --> 01:18:37,837 (SIZZLING) 1430 01:18:37,872 --> 01:18:39,813 (BOTH GROANING) 1431 01:18:43,550 --> 01:18:45,618 (SIZZLING) (SCREAMING) 1432 01:18:45,653 --> 01:18:48,184 (STRAINING) (MG CONTINUES SCREAMING) 1433 01:18:52,492 --> 01:18:54,286 (KNIFE CLINKS ON FLOOR) 1434 01:18:54,321 --> 01:18:57,358 (GRUNTING) (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1435 01:19:02,935 --> 01:19:05,873 You're not part of the solution, Honey. 1436 01:19:05,908 --> 01:19:10,206 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1437 01:19:11,372 --> 01:19:14,007 You think they're gonna look for bullets 1438 01:19:14,042 --> 01:19:17,010 in a skeleton in the ashes? 1439 01:19:17,045 --> 01:19:18,346 In you or your fucking niece? 1440 01:19:19,945 --> 01:19:21,283 Victims! 1441 01:19:33,761 --> 01:19:35,333 (GUNSHOT) 1442 01:19:35,368 --> 01:19:37,068 (BODY THUDS) 1443 01:19:46,107 --> 01:19:48,211 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1444 01:19:49,909 --> 01:19:51,276 Corinne! 1445 01:19:51,311 --> 01:19:53,480 (GROANING SOFTLY) (BIRD SQUAWKING) 1446 01:19:55,981 --> 01:19:57,286 Corinne! 1447 01:19:58,918 --> 01:20:00,652 Corinne! 1448 01:20:12,264 --> 01:20:14,303 (SQUAWKING CONTINUES) 1449 01:20:38,632 --> 01:20:39,927 (BIRD THUDS AGAINST WINDOW) 1450 01:20:39,962 --> 01:20:41,764 (SQUAWKING CONTINUES) 1451 01:20:41,799 --> 01:20:43,165 (THUDS AGAINST WINDOW) 1452 01:20:43,200 --> 01:20:44,696 (BIRD THUDS ON FLOOR) (SQUAWKING STOPS) 1453 01:20:46,838 --> 01:20:48,937 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1454 01:20:48,972 --> 01:20:51,807 (SIREN WAILING) (RATTLING) 1455 01:20:51,842 --> 01:20:53,947 (RADIO CHATTER CONTINUES) 1456 01:21:11,797 --> 01:21:13,868 DIZZY: (DISTORTED) Honey? 1457 01:21:15,898 --> 01:21:18,565 Honey? Honey? 1458 01:21:21,803 --> 01:21:25,445 CORINNE: Mom called your office and found out where you were, 1459 01:21:25,480 --> 01:21:27,079 and we were both there. 1460 01:21:28,713 --> 01:21:30,577 That was weird. 1461 01:21:32,520 --> 01:21:35,114 DIZZY: Aunt Honey? 1462 01:21:35,149 --> 01:21:37,518 Are you menstruating? 1463 01:21:49,328 --> 01:21:51,037 (HIGH HEELS CLACKING) 1464 01:21:54,210 --> 01:21:55,668 (CLAPPING) 1465 01:21:57,275 --> 01:22:00,906 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1466 01:22:00,941 --> 01:22:03,817 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1467 01:22:03,853 --> 01:22:05,980 Well, we only found the two hookers so far. 1468 01:22:06,015 --> 01:22:07,484 Might be all there is. 1469 01:22:07,520 --> 01:22:09,016 Sex workers. 1470 01:22:09,051 --> 01:22:10,655 The sex hookers. Yeah. 1471 01:22:10,691 --> 01:22:12,492 You found one in Palmdale? 1472 01:22:12,528 --> 01:22:13,992 And another in Lancaster. 1473 01:22:14,028 --> 01:22:16,262 Year and a half ago, and two and a half ago. 1474 01:22:16,298 --> 01:22:17,564 Stabbings. 1475 01:22:17,599 --> 01:22:19,063 We showed MG's picture around. 1476 01:22:19,098 --> 01:22:20,992 People who knew these girls had seen her. 1477 01:22:21,027 --> 01:22:22,526 Mm, mm. 1478 01:22:22,562 --> 01:22:24,065 And your gal in Antelope Canyon, 1479 01:22:24,100 --> 01:22:25,371 that makes three stabbings. 1480 01:22:25,407 --> 01:22:26,597 And MG's father. 1481 01:22:26,632 --> 01:22:28,875 Well, 15-year-old ashes, who knows? 1482 01:22:28,910 --> 01:22:31,410 Mm, MG says she did it, we'll believe her. 1483 01:22:31,445 --> 01:22:32,543 Honest cop. 1484 01:22:32,578 --> 01:22:34,378 Hey, Honey. 1485 01:22:34,413 --> 01:22:37,245 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1486 01:22:37,281 --> 01:22:38,750 I mean, right in the fucking forehead, 1487 01:22:38,785 --> 01:22:40,515 nothing but net. Thank you. 1488 01:22:40,550 --> 01:22:41,921 I practice in the bathtub. I know you're kidding me, 1489 01:22:41,956 --> 01:22:43,582 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1490 01:22:43,617 --> 01:22:45,920 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1491 01:22:45,955 --> 01:22:47,552 (SIGHS, STAMMERS) 1492 01:22:47,587 --> 01:22:48,892 What are you doing tonight, Honey? 1493 01:22:48,927 --> 01:22:50,225 You know, I-I hope this hasn't 1494 01:22:50,260 --> 01:22:52,022 put you off the entire department. 1495 01:22:52,057 --> 01:22:55,060 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1496 01:22:55,096 --> 01:22:56,468 I like girls. 1497 01:22:56,504 --> 01:22:58,229 (MARTY LAUGHING) 1498 01:22:58,264 --> 01:23:00,066 You always say that. 1499 01:23:00,102 --> 01:23:02,075 (CONTINUES LAUGHING) 1500 01:23:07,812 --> 01:23:10,083 (BRAKES SQUEAL) 1501 01:23:17,657 --> 01:23:19,056 (RADIO CLICKS ON) 1502 01:23:19,092 --> 01:23:22,256 (OVER RADIO) ♪ I dream that someday 1503 01:23:22,291 --> 01:23:24,630 ♪ I'd find (ENGINE REVVING) 1504 01:23:24,665 --> 01:23:27,630 ♪ Someone like you 1505 01:23:27,665 --> 01:23:30,967 (SEARCHING (FOR SOMEONE LIKE YOU) BY KITTY WELL S PLAYING) 1506 01:23:31,003 --> 01:23:35,675 ♪ Other loves have come my way 1507 01:23:35,711 --> 01:23:40,342 ♪ But they were not for me 1508 01:23:40,377 --> 01:23:44,641 ♪ Tell me that you're here to stay 1509 01:23:44,677 --> 01:23:47,652 ♪ Don't ever set me free...♪ 1510 01:23:47,688 --> 01:23:49,122 Where are you going? 1511 01:23:51,117 --> 01:23:52,290 Airport. 1512 01:23:53,220 --> 01:23:54,787 Plane to catch. 1513 01:23:55,893 --> 01:23:57,328 What's your name? 1514 01:23:58,457 --> 01:23:59,926 They call me Chere. 1515 01:23:59,961 --> 01:24:01,695 Chere? 1516 01:24:02,966 --> 01:24:04,566 That's like Honey. 1517 01:24:05,869 --> 01:24:07,338 More or less. 1518 01:24:08,410 --> 01:24:10,137 (SONG ENDS) 1519 01:24:10,172 --> 01:24:11,537 What time is your flight? 1520 01:24:11,573 --> 01:24:14,213 (HONEY DON'T BY WANDA JACKSON PLAYING) 1521 01:24:17,978 --> 01:24:21,549 ♪ Well, I love you, baby, and you ought to know 1522 01:24:21,584 --> 01:24:24,618 ♪ I like the way that you wear your clothes 1523 01:24:24,653 --> 01:24:28,051 ♪ Everything about you is so doggone sweet 1524 01:24:28,086 --> 01:24:30,728 ♪ You've got a way to knock me off of my feet 1525 01:24:30,763 --> 01:24:33,292 ♪ So uh-uh 1526 01:24:33,327 --> 01:24:35,663 ♪ No, honey, don't 1527 01:24:36,704 --> 01:24:39,238 ♪ Well, honey, don't 1528 01:24:40,741 --> 01:24:42,571 ♪ Uh, honey, don't 1529 01:24:43,711 --> 01:24:45,772 ♪ No, honey, don't 1530 01:24:47,044 --> 01:24:49,006 ♪ Hey, honey, don't 1531 01:24:50,183 --> 01:24:53,015 ♪ Yeah, say you will when you won't 1532 01:24:53,050 --> 01:24:57,586 ♪ Uh-uh, honey, don't 1533 01:24:57,622 --> 01:25:01,588 ♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night 1534 01:25:01,624 --> 01:25:04,921 ♪ But Sunday morning you don't look right 1535 01:25:04,957 --> 01:25:08,067 ♪ You've been out a-painting the town 1536 01:25:08,102 --> 01:25:10,867 ♪ Uh-huh, baby been sleeping around 1537 01:25:10,902 --> 01:25:13,497 ♪ So uh-uh 1538 01:25:13,532 --> 01:25:15,802 ♪ No, honey, don't 1539 01:25:16,876 --> 01:25:18,502 ♪ Well, honey, don't 1540 01:25:18,537 --> 01:25:20,712 ♪ Bop, bop, bop, bop 1541 01:25:20,748 --> 01:25:21,912 ♪ Honey, don't 1542 01:25:21,947 --> 01:25:24,111 ♪ Bop, bop, bop, bop 1543 01:25:24,147 --> 01:25:25,344 ♪ Honey, don't 1544 01:25:25,379 --> 01:25:27,279 ♪ Bop, bop, bop, bop 1545 01:25:27,315 --> 01:25:28,512 ♪ Honey, don't 1546 01:25:28,547 --> 01:25:30,614 ♪ Bop, bop, bop, bop 1547 01:25:30,649 --> 01:25:33,056 ♪ Say you will when you won't 1548 01:25:33,091 --> 01:25:37,461 ♪ Uh-uh, honey, don't♪ 1549 01:25:39,996 --> 01:25:41,927 (SONG ENDS) 1550 01:25:41,962 --> 01:25:45,062 (MY LITTLE BLACK STAR BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1551 01:25:58,015 --> 01:26:00,952 ♪ Oh, my baby 1552 01:26:00,987 --> 01:26:04,956 ♪ Is like a little black star 1553 01:26:04,992 --> 01:26:08,552 ♪ She's just like her daddy 1554 01:26:08,587 --> 01:26:11,930 ♪ Way yonder and far 1555 01:26:11,966 --> 01:26:15,427 ♪ She's just like her daddy 1556 01:26:15,462 --> 01:26:18,172 ♪ Way yonder and far 1557 01:26:19,334 --> 01:26:22,270 ♪ Gonna tell my Jesus 1558 01:26:22,305 --> 01:26:26,405 ♪ About my little black star 1559 01:26:26,440 --> 01:26:29,749 ♪ Gonna tell my Jesus 1560 01:26:29,784 --> 01:26:33,181 ♪ Just where she are 1561 01:26:33,216 --> 01:26:36,921 ♪ Gonna tell my Jesus 1562 01:26:36,956 --> 01:26:40,419 ♪ All about my star 1563 01:26:40,454 --> 01:26:43,327 ♪ Down in that swamp 1564 01:26:43,362 --> 01:26:47,591 ♪ Those mean old alligators fight 1565 01:26:47,626 --> 01:26:50,936 ♪ They fight all day 1566 01:26:50,971 --> 01:26:54,499 ♪ They fight all night 1567 01:26:54,534 --> 01:26:58,141 ♪ Gonna tell my Jesus 1568 01:26:58,176 --> 01:27:01,672 ♪ How those gators fight 1569 01:27:01,707 --> 01:27:04,708 ♪ Now, don't you worry 1570 01:27:04,743 --> 01:27:09,151 ♪ My little honey black star 1571 01:27:09,186 --> 01:27:11,990 ♪ No gator's going 1572 01:27:12,025 --> 01:27:15,620 ♪ To get my little black star 1573 01:27:15,655 --> 01:27:18,626 ♪ When I get to heaven 1574 01:27:18,661 --> 01:27:22,495 ♪ Thank Jesus for my little black star 1575 01:27:22,531 --> 01:27:25,970 ♪ She's just like her daddy 1576 01:27:26,005 --> 01:27:29,370 ♪ Way yonder and far 1577 01:27:29,406 --> 01:27:32,977 ♪ She's just like her daddy 1578 01:27:33,013 --> 01:27:35,942 ♪ Yonder and far♪ 1579 01:28:52,584 --> 01:28:54,625 (SONG FADES) 1580 01:28:58,931 --> 01:29:01,192 (CLAPPING) 1581 01:29:02,199 --> 01:29:04,294 (QUIET CHATTER) 103522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.