All language subtitles for HTMS-023-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,179 --> 00:01:19,000 Dad, what do you do? 2 00:01:19,420 --> 00:01:20,399 Are you doing it now? 3 00:01:20,400 --> 00:01:22,240 One life can you escape again? 4 00:01:23,240 --> 00:01:28,680 Dad, what do you do? 5 00:01:44,960 --> 00:01:46,660 Go to my text 6 00:04:08,430 --> 00:04:11,410 I'll go to you to receive your lunch box so please Eat this 7 00:07:16,640 --> 00:07:21,140 When did you come to Dad's record? 8 00:07:21,820 --> 00:07:25,620 I've had lunch for lunch, what do you do? 9 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 Are you doing it now? 10 00:07:27,580 --> 00:07:29,960 Please give me a quick glimpse before that 11 00:08:37,339 --> 00:08:39,679 Amazing, I'm already standing 12 00:09:05,840 --> 00:09:12,700 I've always felt like I've been 13 00:09:12,700 --> 00:09:14,380 Ko 14 00:09:50,640 --> 00:09:53,020 Isn't it cold? It's cold, but I'll hold back. 15 00:09:57,140 --> 00:09:58,520 What is Hitoshi doing? 16 00:09:59,520 --> 00:10:01,760 We've had lunch and had some rice dishes. 17 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 Right? 18 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 Thank you very much. 19 00:10:05,940 --> 00:10:07,120 Yes, it's fine. 20 00:10:34,569 --> 00:10:35,569 Cat, then 21 00:10:39,430 --> 00:10:41,050 Let me lick you pussy 22 00:17:38,960 --> 00:17:41,740 It's fine, get naked 23 00:18:12,240 --> 00:18:14,560 Yes Yes 24 00:21:26,670 --> 00:21:31,030 I was asked to give this to the portrait. Oh, what and this? 25 00:21:31,250 --> 00:21:34,690 It's a slume, it's a slume. Oh, you've been holding it mosquito. 26 00:21:35,810 --> 00:21:37,190 Well, it's inside. 27 00:21:38,350 --> 00:21:41,590 My daughter has just received her lunchtime. I ate it, this one. 28 00:21:43,130 --> 00:21:44,130 Hello, 29 00:21:44,170 --> 00:21:49,590 Tanioka-san. Hello, Riko-chan. Always be a caretaker Masu. Here it is. Well, sit here. 30 00:21:50,290 --> 00:21:51,290 sorry. 31 00:24:03,940 --> 00:24:07,620 My father and father are off the evening, and today I'm off from the dormitory. 32 00:24:08,860 --> 00:24:14,420 I waited for me to leave the house, and it was probably now my father and sister You were around the time you were hooked. 33 00:24:15,500 --> 00:24:20,580 Since my mother and parents died three years ago, I have been looking at my sister's father and father. The story has changed. 34 00:24:21,720 --> 00:24:23,220 He has become a female that has been perfect for a long time. 35 00:24:24,500 --> 00:24:31,160 My father and sister are not in blood, so my parents are My father is also captivated by my sister, who uses her eyes. 36 00:24:32,010 --> 00:24:38,750 I'm gonna steal my eyes, whatever? Even if you pretend to be like that, you will live together 37 00:24:38,750 --> 00:24:45,730 I know quickly to me as I do it, I'm a child in my bag Let's go 38 00:24:45,730 --> 00:24:51,650 I was secretly thinking about looking at Reiko. My father and father had it 39 00:24:51,650 --> 00:24:57,230 Ah, I'm in a dream of being a straightforward person 40 00:24:57,230 --> 00:25:01,560 I wonder if that body or something can be done 41 00:25:01,560 --> 00:25:16,540 Re 42 00:25:16,540 --> 00:25:23,020 Did you go to the Ikohitoshi? 43 00:25:23,700 --> 00:25:28,300 I went there 44 00:26:08,320 --> 00:26:10,420 I'm gonna do it yes 45 00:26:51,790 --> 00:26:52,790 Don't go ahead a little 46 00:35:16,490 --> 00:35:23,470 I'll continue to have a relationship with me, so let's make it. 47 00:35:23,470 --> 00:35:24,470 Isn't it? 48 00:35:25,130 --> 00:35:29,830 Sometimes, if I'm going to let you do it like this, I'll be happy That's what he said 49 00:35:52,840 --> 00:35:57,460 Just having a dad is fine. I'll do it with my dad Check it out 50 00:35:57,460 --> 00:36:03,360 Have you ever been blinded? 51 00:36:03,360 --> 00:36:06,620 Yeah, I'm still a bit of a slut 52 00:36:22,810 --> 00:36:23,910 My daughter's man 53 00:45:09,320 --> 00:45:14,480 Sister chan Sister chan Sister chan 54 00:51:05,580 --> 00:51:07,140 Where did you go before? 55 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Cleaning up the bird shed. 56 00:51:10,880 --> 00:51:13,760 I was defeated here now, but what? 57 00:51:14,400 --> 00:51:16,500 I don't know. Because I was outside. 58 00:51:22,460 --> 00:51:25,220 Did you let me drink something before? 59 00:51:26,300 --> 00:51:28,640 I don't know. I was outside. 60 00:51:30,800 --> 00:51:34,660 Something went into the water before. What are you saying? 61 00:51:35,370 --> 00:51:39,650 Do you know why I was defeated here now? 62 00:51:39,650 --> 00:51:46,610 Have you made me sleep before you did something to me? 63 00:51:46,610 --> 00:51:53,510 I'm a stupid guy, heading to my former sister What's the front like? I'll let you sleep about me 64 00:51:53,510 --> 00:52:00,470 Lang, you're lying, I'll answer it honestly I mean 65 00:52:00,470 --> 00:52:03,870 I'm saying it's a crime of violence in pure women. 66 00:52:07,819 --> 00:52:14,600 I'll tell my parents and father, is that a proof? I wonder what it is 67 00:52:14,600 --> 00:52:21,220 It's the father and father who are doing this, I'm talking about me before. I made you sleep 68 00:52:21,220 --> 00:52:26,380 Right, don't you know 69 00:52:26,380 --> 00:52:33,340 If you have a DNA test, your previous body fluids will come here. 70 00:52:33,340 --> 00:52:36,940 You know that it was there, so if you try it, you'll be 71 00:52:42,960 --> 00:52:49,740 Did I want it? My father's exploits are old Eh me 72 00:52:49,740 --> 00:52:54,780 I don't like it, I don't like it 73 00:52:54,780 --> 00:53:02,440 Full 74 00:53:02,440 --> 00:53:05,080 Fuck me when I'm sleeping or my legs 75 00:53:05,080 --> 00:53:11,940 It doesn't look like your face 76 00:53:11,940 --> 00:53:12,440 In front 77 00:53:12,440 --> 00:53:22,380 oh dear 78 00:53:22,380 --> 00:53:24,360 It's good, this time I'll look at it 79 00:54:11,760 --> 00:54:17,840 Five years ago, when I was 23 and my younger sister was 13. 80 00:54:20,100 --> 00:54:24,520 While both parents were traveling abroad, the flight plane they were on had crashed, 81 00:54:25,260 --> 00:54:31,580 They were met with the tragic drama of all the passengers and their passengers dead, and then I became a person who never returned. 82 00:54:32,760 --> 00:54:34,740 My younger sister was crying for almost half a year. 83 00:54:35,880 --> 00:54:42,490 At the time, I was living alone in an apartment, but My 15-year-old sister was unable to sleep and live with me. 84 00:54:42,490 --> 00:54:49,110 Both parents are remarried, and their father's parents' companions are mother's parents He was a ally of 85 00:54:49,110 --> 00:54:56,030 Did you suddenly lose your mother and parents, where did your sister go? 86 00:54:56,030 --> 00:55:02,990 I didn't take anything to do, but I didn't take a look at it myself. When I go to sleep at night, I go into my futon and go to sleep 87 00:55:02,990 --> 00:55:08,110 Opening summer night 88 00:55:08,860 --> 00:55:13,400 If it's lightning, then just take it and leave. It was. 89 00:55:16,340 --> 00:55:23,240 One night when my sister turned 16, naturally, I and my sister were one. Cross the line and connect 90 00:55:23,240 --> 00:55:24,240 It was discovered. 91 00:55:25,260 --> 00:55:30,760 I've been involved twice or three times, and my sister has sex with me I was captivated by this. 92 00:56:04,110 --> 00:56:05,110 Oh chan 93 01:10:40,360 --> 01:10:46,240 The evil that my sister would soon awaken her to the orgasms. I know my dreams 94 01:11:32,940 --> 01:11:38,760 Please take a snuggle all day long, please take a snuggle Something? 95 01:11:40,440 --> 01:11:46,620 I don't have to be ill, then I'm a doctor. Are you going? 96 01:11:48,340 --> 01:11:49,340 Are you embarrassed? 97 01:12:02,090 --> 01:12:04,990 Don't worry, I'm happy 98 01:12:04,990 --> 01:12:11,810 Me, brother 99 01:12:11,810 --> 01:12:13,170 Chan's dick is very good 100 01:12:39,950 --> 01:12:43,090 A beautiful dick can be placed and there is no one 101 01:16:48,280 --> 01:16:51,860 Yes, you're so good, you're so good mountains 102 01:16:51,860 --> 01:16:55,980 Well then 103 01:16:55,980 --> 01:17:02,920 This is the blue general 104 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Right 105 01:19:59,639 --> 01:20:00,639 Beat. 106 01:20:01,320 --> 01:20:02,320 I'll go for a little while. 107 01:21:31,370 --> 01:21:33,710 And this will cleanse the dirt and wash it. 108 01:22:40,270 --> 01:22:45,470 Oh brother, I'm so happy, what about him? 109 01:22:46,090 --> 01:22:52,910 It's good, why did you ask me what it's good, what's good, what's good, brother? And it's 110 01:22:52,910 --> 01:22:59,310 I can have sex with my brother anytime. 111 01:22:59,310 --> 01:23:06,110 I like that I'm a sex sex fan What is it? 112 01:23:16,750 --> 01:23:22,970 Mi-chan is eating dinner without looking at the mansion That's right 113 01:23:22,970 --> 01:23:28,490 So I'll give it a dick too 114 01:23:28,490 --> 01:23:36,790 vinegar 115 01:23:36,790 --> 01:23:43,770 The old age 116 01:23:43,770 --> 01:23:44,930 It's not been around the year 117 01:23:54,190 --> 01:24:00,050 My brother is fine 118 01:24:24,429 --> 01:24:30,070 It's the main one, it's the main one 119 01:24:30,070 --> 01:24:32,170 Why are you writing it? 120 01:27:05,480 --> 01:27:06,480 My skin will go away 121 01:35:43,260 --> 01:35:44,660 yes, 122 01:35:50,380 --> 01:35:51,380 sorry. 123 01:36:13,450 --> 01:36:19,290 I've been 124 01:36:19,290 --> 01:36:26,230 I'm sure you'll be careful 125 01:36:26,230 --> 01:36:30,390 I guess they're going to do it, no, I'm not 126 01:42:52,260 --> 01:42:59,180 I've only ever had a boyfriend, as my younger sister who has never known men. It's meat 127 01:42:59,180 --> 01:43:03,580 What has I been with whom I have a physical relationship up until now? 128 01:43:03,580 --> 01:43:07,640 I 129 01:43:07,640 --> 01:43:14,420 He doesn't know any man other than his brother. 130 01:43:14,420 --> 01:43:20,160 I've never met him, but I can't get a boyfriend like that Ta 131 01:43:20,970 --> 01:43:22,670 I've had sex many times already 132 01:43:22,670 --> 01:43:31,730 parent 133 01:43:31,730 --> 01:43:37,070 The father is dreaming of his daughter, so his daughter continues to marry his father. What 134 01:43:37,070 --> 01:43:42,050 He hasn't even made a boyfriend, so for now he is a father and father 135 01:43:42,050 --> 01:43:49,050 Well, as a father, I'm here, I'm alone It's fine if you do it 136 01:43:49,050 --> 01:43:50,050 It's 137 01:43:56,680 --> 01:44:03,520 He looks like a big man and is planning something about his younger brother. Me and my father 138 01:44:03,520 --> 01:44:05,880 It's not surprising that they are in one relationship 139 01:44:05,880 --> 01:44:13,800 copper 140 01:44:13,800 --> 01:44:20,380 If you've done it, can you speak your sister or let her sleep? There is no law, how do you sleep? 141 01:44:20,380 --> 01:44:21,800 What about the thoughts? 10994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.