All language subtitles for Gods.Comedy.1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,199 Joaquim Pinto presents 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,034 “God's Comedy", by João César Monteiro. 5 00:02:32,560 --> 00:02:35,234 Here he comes. - Right on time. 6 00:02:35,520 --> 00:02:38,194 The slow movement is essentially majestic. 7 00:02:38,520 --> 00:02:40,477 In my opinion he's just slow. 8 00:02:43,520 --> 00:02:46,353 - Good morning, girls. - Good morning. 9 00:03:32,640 --> 00:03:34,597 Don't forget the bleach. 10 00:03:35,200 --> 00:03:37,874 Has there ever been a shortage of bleach in this place? 11 00:03:38,000 --> 00:03:39,195 As far as I know, no. 12 00:03:39,320 --> 00:03:41,311 D'you think that just happens? 13 00:03:42,760 --> 00:03:44,956 Infallibility is the watchword. 14 00:03:45,240 --> 00:03:47,754 Get on with your work and behave. 15 00:03:58,400 --> 00:04:01,392 Almost two hours to get here from Benfica. 16 00:04:01,560 --> 00:04:03,756 The traffic's murder. You can't imagine. 17 00:04:04,360 --> 00:04:07,318 I imagine it'll be the same from here to Benfica. 18 00:04:28,840 --> 00:04:30,638 Not up to much at all. 19 00:04:31,480 --> 00:04:34,950 The night shift seems to have been bitten by the tsetse fly. 20 00:04:35,640 --> 00:04:37,677 It's this social strife. 21 00:04:37,800 --> 00:04:41,555 - Nobody wants to lift a finger. - It's all we've got. 22 00:04:41,800 --> 00:04:44,838 We just have to make do. 23 00:04:45,040 --> 00:04:46,599 What do you think about these extremists? 24 00:04:46,720 --> 00:04:49,030 - I don't think anything. - Look at Russia... 25 00:04:49,960 --> 00:04:52,793 Tell Judite to look the new candidates over 26 00:04:52,920 --> 00:04:54,752 and the Devil take the hindmost. 27 00:04:54,880 --> 00:04:58,077 - She always has the last word. - I'm off, it's getting late. 28 00:04:58,960 --> 00:05:01,349 Tell Judite to give me a ring. 29 00:05:01,600 --> 00:05:04,831 This has to be straightened out, or it'll all boil over. 30 00:05:04,960 --> 00:05:06,712 Don't worry. 31 00:05:06,840 --> 00:05:09,673 Iron hand, that's what's needed. 32 00:05:16,760 --> 00:05:18,637 Come here, Alexandra. 33 00:05:23,480 --> 00:05:25,551 You've got a spot on your overall. 34 00:05:25,680 --> 00:05:27,876 It's not my period, it's strawberry. 35 00:05:28,040 --> 00:05:30,680 Doesn't make any difference. You'd better put a clean one on. 36 00:05:30,800 --> 00:05:33,076 But I haven't got a clean one! 37 00:05:33,200 --> 00:05:36,397 Improvise. Desperate ills need soap and water. 38 00:05:40,520 --> 00:05:42,318 I knew you were in a bad mood. 39 00:05:42,440 --> 00:05:44,078 Yes, my little one. 40 00:05:49,320 --> 00:05:51,596 - I've been to the agency. -Planning a holiday? 41 00:05:51,720 --> 00:05:54,439 I'd like to go to Thailand. It's lovely, there's lots to do. 42 00:05:54,560 --> 00:05:57,313 A friend of mine who's been, says it has marvellous beaches. 43 00:05:57,440 --> 00:06:00,319 For two, all in, it's not a lot with a credit card. 44 00:06:00,800 --> 00:06:02,359 Have a good trip. 45 00:06:02,480 --> 00:06:05,518 Send me a postcard of a buffalo grazing. 46 00:06:06,000 --> 00:06:08,355 You're always teasing me... 47 00:06:08,480 --> 00:06:09,595 Don't take any notice. 48 00:06:09,720 --> 00:06:12,314 It means I'm not up to doing much else. 49 00:06:14,920 --> 00:06:18,197 That's done. My overall'll dry in seconds in the sun. 50 00:06:18,320 --> 00:06:21,756 - Spot's gone. - There's a cloakroom 51 00:06:21,880 --> 00:06:24,349 for you girls to change your clothes in. 52 00:06:24,480 --> 00:06:28,110 Undies here are sacrilegious. 53 00:06:29,720 --> 00:06:31,836 Over my dead body. 54 00:06:32,560 --> 00:06:35,598 Sorry, I wasn't thinking. I was in a hurry. 55 00:06:35,960 --> 00:06:38,429 Will you let me go to the swimming pool? 56 00:06:39,280 --> 00:06:41,191 I've never refused anyone a bathe. 57 00:06:41,320 --> 00:06:43,994 Not even my worst enemy. Don't be long. 58 00:06:45,040 --> 00:06:47,475 Do you find me attractive? 59 00:06:47,720 --> 00:06:50,599 Don't push me, girl. Leave me in peace. 60 00:06:52,920 --> 00:06:54,672 You'll never know. 61 00:06:56,320 --> 00:06:58,550 That Alexandra isn't much of a worker. 62 00:06:58,680 --> 00:07:00,398 Perhaps she's got problems at home. 63 00:07:00,520 --> 00:07:03,080 At home? They live like cattle. 64 00:07:04,080 --> 00:07:08,790 She seems willing to go for a bathe, so... 65 00:07:09,440 --> 00:07:13,434 Oh, yes? Go and have a look at the ladies'. 66 00:07:21,760 --> 00:07:22,989 Oh, my God! 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,398 Shop! 68 00:07:29,200 --> 00:07:32,989 - Is anyone about? -I'm about. What d'you want? 69 00:07:33,120 --> 00:07:34,838 What do I have to do to get a job here? 70 00:07:34,960 --> 00:07:36,519 I don't know if there are vacancies. 71 00:07:36,640 --> 00:07:38,995 But it says here: "staff wanted." 72 00:07:39,120 --> 00:07:41,350 You'll have to speak to the manager. 73 00:07:47,160 --> 00:07:49,549 Get a bucket of water at once, 74 00:07:49,680 --> 00:07:51,557 and clean the wall in the ladies'. 75 00:07:51,680 --> 00:07:54,194 I didn't make that mess on the wall. 76 00:07:55,240 --> 00:07:58,312 I'm not interested in who it was or who it wasn't. 77 00:07:59,200 --> 00:08:02,113 Health regulations in this establishment 78 00:08:02,320 --> 00:08:04,880 are to be strictly observed. 79 00:08:05,000 --> 00:08:07,879 Don't take on staff who wipe their arses with their fingers! 80 00:08:08,200 --> 00:08:11,830 Watch your tongue, girl. You should talk! 81 00:08:20,080 --> 00:08:22,356 I can't stand tattle tales. 82 00:08:34,200 --> 00:08:35,873 Place has a nice atmosphere. 83 00:08:36,000 --> 00:08:37,752 - Name? - Carmen. 84 00:08:39,720 --> 00:08:42,473 - References? It's my first job. 85 00:08:43,120 --> 00:08:45,031 Better late than never. 86 00:08:45,160 --> 00:08:48,357 My parents were against exploitation of child labour. 87 00:08:49,160 --> 00:08:50,992 Qualifications? 88 00:08:51,640 --> 00:08:53,756 University student. 89 00:08:54,120 --> 00:08:56,396 Which university? 90 00:08:59,720 --> 00:09:01,916 The university of life. 91 00:09:07,680 --> 00:09:09,478 Here you are, my dear. 92 00:09:09,600 --> 00:09:12,114 Take this to pay your fees 93 00:09:16,320 --> 00:09:18,834 and come back when you've graduated. 94 00:09:18,960 --> 00:09:21,634 It is a nice atmosphere here. 95 00:09:28,320 --> 00:09:31,870 A 500 note isn't to be refused. 96 00:09:53,760 --> 00:09:55,273 What a mess! 97 00:10:03,640 --> 00:10:06,792 I've cleaned that shit up. Can I go and have a coffee? 98 00:10:11,560 --> 00:10:14,200 Go on, but stop sulking. 99 00:10:15,280 --> 00:10:18,830 In the world we live in, somebody has to pay for the sinners. 100 00:10:20,800 --> 00:10:23,030 Do you want anything? 101 00:10:23,600 --> 00:10:25,910 A packet of filter cigarettes. 102 00:10:33,400 --> 00:10:35,232 Do you want one? 103 00:10:35,560 --> 00:10:38,120 - They're from Mr. Chips. - No way. 104 00:10:40,680 --> 00:10:42,671 Goodbye, Mr. Chips. 105 00:10:56,600 --> 00:10:57,829 Judite? 106 00:10:59,520 --> 00:11:00,999 Where are you? 107 00:11:01,440 --> 00:11:03,670 At home or at the factory? 108 00:11:04,320 --> 00:11:06,834 Tomé gets everything muddled. 109 00:11:07,400 --> 00:11:09,391 No, no. Not at all. 110 00:11:09,800 --> 00:11:12,269 Don't worry. It's all under control. 111 00:11:13,240 --> 00:11:14,799 The usual. 112 00:11:15,520 --> 00:11:18,160 Cleaner didn't turn up again. 113 00:11:19,280 --> 00:11:22,398 She'll tell me a load of bullshit. 114 00:11:22,600 --> 00:11:25,513 It's a bore, but what can you do? 115 00:11:27,320 --> 00:11:30,756 Can't just let it go to the dogs. 116 00:11:32,200 --> 00:11:35,511 When Romão gets back, sort it out with him. 117 00:11:38,240 --> 00:11:42,234 I'll go to the bank and have a word with the manager. 118 00:11:43,120 --> 00:11:44,952 Don't worry. 119 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 How many kilos on hand? 120 00:11:48,960 --> 00:11:50,951 That's enough. 121 00:11:51,480 --> 00:11:54,472 No, the idea's very simple. 122 00:11:56,560 --> 00:11:59,598 Let the customers' mouths water, 123 00:11:59,840 --> 00:12:01,990 say we've run out, 124 00:12:02,120 --> 00:12:05,192 then relaunch Paradise. Of course! 125 00:12:07,600 --> 00:12:11,594 At a new price, befitting the house speciality 126 00:12:12,120 --> 00:12:14,589 and the originality of flavour. 127 00:12:15,480 --> 00:12:17,596 It comes in Marx. 128 00:12:17,760 --> 00:12:20,798 Can't make omelettes without breaking eggs. 129 00:12:21,720 --> 00:12:25,111 Increase salaries, get results. 130 00:12:27,720 --> 00:12:31,634 It's elementary, and you know by your own experience, 131 00:12:32,200 --> 00:12:34,874 since you've had a lot... 132 00:12:36,320 --> 00:12:39,438 Made a good impression on me too. 133 00:12:40,360 --> 00:12:43,398 Lives in a shack with her mother? 134 00:12:44,440 --> 00:12:47,193 Seems all right. 135 00:12:49,560 --> 00:12:51,312 Let's see. 136 00:12:51,520 --> 00:12:54,638 One swallow doesn't make a summer. 137 00:12:57,280 --> 00:12:59,271 What part of Minho? 138 00:12:59,440 --> 00:13:01,954 Yes, I know it well. 139 00:13:03,720 --> 00:13:08,794 As I remember I had the best chicken and rice in my life there. 140 00:13:09,640 --> 00:13:11,836 They're nice people. 141 00:13:14,760 --> 00:13:19,231 Very pretty. She hasn't lost that dewy, provincial innocence. 142 00:13:21,240 --> 00:13:25,234 I'll do her up to look like one of those Venetian madonnas. 143 00:13:25,400 --> 00:13:28,074 Keep a touch of rural charm. 144 00:13:28,920 --> 00:13:31,514 Might be an attraction. 145 00:13:32,080 --> 00:13:35,869 Mind it'll take a lot of know-how to keep her. 146 00:13:36,360 --> 00:13:39,239 Have I ever let you down? 147 00:13:41,000 --> 00:13:44,709 You know I never mix business with pleasure. 148 00:13:45,200 --> 00:13:47,430 OK, I'll expect her. 149 00:13:47,960 --> 00:13:50,520 Rosário. Rosário, what? 150 00:13:51,440 --> 00:13:52,669 No, no. 151 00:13:53,320 --> 00:13:56,517 That Francisca never fooled me. 152 00:13:56,840 --> 00:13:58,831 Saw straight away. 153 00:13:59,080 --> 00:14:01,310 Complain to the police? 154 00:14:01,440 --> 00:14:04,592 Don't even think about it. It's not worth the aggro. 155 00:14:07,040 --> 00:14:10,396 I'll keep an eye on her. Let it lie. 156 00:14:12,440 --> 00:14:15,034 I don't want to start anything. 157 00:14:17,920 --> 00:14:19,911 Ciao, my dear! 158 00:14:21,280 --> 00:14:23,237 Get well soon. 159 00:14:33,720 --> 00:14:35,757 Show me those hands. 160 00:14:43,040 --> 00:14:44,872 They're clean. 161 00:14:45,280 --> 00:14:47,271 That's how it should be. 162 00:14:47,680 --> 00:14:49,876 Do you want to know why? 163 00:14:51,440 --> 00:14:54,831 The reason is simple, I never get tired of repeating it. 164 00:14:55,120 --> 00:14:58,795 A large number of our customers are children. 165 00:15:00,000 --> 00:15:01,798 So, 166 00:15:02,160 --> 00:15:04,959 anyone who works for me 167 00:15:05,360 --> 00:15:09,638 has to wash their hands after using the sanitary installations, 168 00:15:10,640 --> 00:15:13,996 after extracting nasal mucous, 169 00:15:14,400 --> 00:15:16,789 picking your nose, for example. 170 00:15:16,920 --> 00:15:19,514 Non-compliance means immediate dismissal 171 00:15:19,640 --> 00:15:22,519 and criminal proceedings. 172 00:15:23,920 --> 00:15:26,912 Public health is at stake. 173 00:15:28,080 --> 00:15:30,196 Do you understand? 174 00:15:33,320 --> 00:15:36,631 When you serve an ice-cream, never forget: 175 00:15:36,880 --> 00:15:38,837 one day, you too will be a mother. 176 00:16:31,960 --> 00:16:33,394 My mask? 177 00:17:04,400 --> 00:17:05,993 Good old Jim... 178 00:18:45,600 --> 00:18:48,672 A pubic hair belonging to Queen Victoria. 179 00:18:52,560 --> 00:18:54,756 God shave the Queen. 180 00:19:09,800 --> 00:19:13,430 "Love my umbrella." 181 00:21:29,240 --> 00:21:32,153 Book of Thoughts 182 00:22:15,360 --> 00:22:18,671 - How much a kilo? - 580 for a regular like you. 183 00:22:19,240 --> 00:22:21,516 Gut me four of those bream. 184 00:22:31,760 --> 00:22:33,910 They seem to fresh from the sea. 185 00:22:34,040 --> 00:22:35,792 That they do. 186 00:22:37,000 --> 00:22:40,436 I can see them fried with runny tomato rice. 187 00:22:40,920 --> 00:22:44,470 - Or with coriander açorda. - That would go very nicely. 188 00:22:44,920 --> 00:22:46,274 Get off, cat! 189 00:22:46,400 --> 00:22:48,630 Go and lick your mother's cunt, get away. 190 00:23:01,400 --> 00:23:03,994 How much? - 480. 191 00:24:52,240 --> 00:24:53,913 How are you today? 192 00:24:55,800 --> 00:24:58,838 Passed away just before you came. 193 00:25:05,880 --> 00:25:07,234 That's it. 194 00:25:08,040 --> 00:25:10,759 Thus are the sins of the world taken away. 195 00:25:13,600 --> 00:25:17,389 Can't sell it, but if you like I'll let you have the brains. 196 00:25:17,760 --> 00:25:20,320 Good, strong, fortifying. 197 00:25:20,680 --> 00:25:23,479 Perfect with scrambled eggs. 198 00:25:23,600 --> 00:25:26,114 My daughters are going to enjoy them no end. 199 00:25:26,240 --> 00:25:28,436 They need them, poor things. 200 00:25:28,560 --> 00:25:30,278 They're growing kids. 201 00:25:30,400 --> 00:25:32,516 Do nothing but study. 202 00:25:32,720 --> 00:25:34,916 I'll tell you something, my three girls 203 00:25:35,080 --> 00:25:39,199 have got more wits about them than many a minister. 204 00:25:40,960 --> 00:25:43,076 I can well believe it, 205 00:25:43,240 --> 00:25:45,800 but decline the brains. 206 00:25:46,440 --> 00:25:49,080 What's it going to be? 207 00:25:50,000 --> 00:25:53,118 Calves liver, then? 208 00:25:54,280 --> 00:25:56,430 Cut thin. 209 00:25:56,560 --> 00:25:58,437 I won't say no. 210 00:25:58,840 --> 00:26:00,194 Look, 211 00:26:00,320 --> 00:26:03,358 look at this bootiful. 212 00:26:03,960 --> 00:26:06,839 Fine slices. 213 00:26:13,960 --> 00:26:16,110 Lovely. 214 00:26:34,400 --> 00:26:35,879 Evaristo, 215 00:26:36,280 --> 00:26:38,112 got any of these? 216 00:26:44,840 --> 00:26:46,433 Prick! 217 00:27:05,840 --> 00:27:07,956 Where did you say you lived? 218 00:27:08,080 --> 00:27:11,118 - In "Cambodja". - That must be rather dangerous. 219 00:27:11,280 --> 00:27:13,271 Not as bad as you think. 220 00:27:13,400 --> 00:27:16,677 It's worse after the rain. There's mud all over the place. 221 00:27:17,520 --> 00:27:19,352 Scrub that mark. 222 00:27:20,320 --> 00:27:22,516 This? It's a mole. 223 00:27:23,000 --> 00:27:25,355 I've got lots all over. 224 00:27:25,520 --> 00:27:27,272 If God so wills... 225 00:27:51,800 --> 00:27:53,234 Nails! 226 00:27:54,840 --> 00:27:57,150 Scrub the half-moons. 227 00:28:00,280 --> 00:28:02,510 They're worth polishing. 228 00:28:04,520 --> 00:28:06,750 I take after my late father. 229 00:28:06,880 --> 00:28:09,030 How long is it since he died? 230 00:28:09,920 --> 00:28:11,831 Almost two years. 231 00:28:11,960 --> 00:28:15,191 He was fumigating a vat with sulphur. 232 00:28:15,560 --> 00:28:17,551 Toxic fumes. 233 00:28:23,920 --> 00:28:25,911 Are they all right now? 234 00:28:30,560 --> 00:28:32,312 Perfect. 235 00:28:39,080 --> 00:28:40,957 You can dry them. 236 00:28:41,960 --> 00:28:44,110 You should've seen the funeral. 237 00:28:44,240 --> 00:28:46,629 Nobody in the village had seen a funeral like it. 238 00:28:46,760 --> 00:28:50,469 He was reckoned to be the best barrelmaker in those parts. 239 00:28:51,600 --> 00:28:53,796 The daughter of a barrelmaker. 240 00:28:54,480 --> 00:28:57,836 - You must enjoy a drop of wine. - I like green wine. 241 00:28:58,320 --> 00:29:00,789 But it has to be drunk out of the barrel. 242 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 You'll have to try ours one day. 243 00:29:08,640 --> 00:29:10,199 I'll have to. 244 00:29:16,440 --> 00:29:19,432 We shan't use the anti-dandruff shampoo. 245 00:29:23,760 --> 00:29:26,070 You've got silky hair. 246 00:29:26,600 --> 00:29:29,035 One can see it's clean. 247 00:29:29,560 --> 00:29:31,676 You don't need it. 248 00:29:33,200 --> 00:29:35,589 Let's just comb it... 249 00:29:38,520 --> 00:29:40,636 and tie it behind. 250 00:29:44,240 --> 00:29:46,038 That's it. 251 00:29:47,440 --> 00:29:49,670 Pull it all back. 252 00:29:52,040 --> 00:29:53,917 Like that. 253 00:29:55,880 --> 00:29:58,394 My hair's a bit difficult to control. 254 00:29:59,160 --> 00:30:02,198 Better that than anything else. 255 00:30:06,080 --> 00:30:08,833 You've got a noble complection 256 00:30:09,640 --> 00:30:12,109 and carry yourself well. 257 00:30:13,160 --> 00:30:15,151 Good. 258 00:30:17,960 --> 00:30:22,318 Let's tie this ribbon round to keep it in place. 259 00:30:56,400 --> 00:30:57,959 Perfect. 260 00:31:09,840 --> 00:31:13,071 "A soft and pious glance, 261 00:31:14,080 --> 00:31:17,516 "a gentle, honest smile, 262 00:31:18,120 --> 00:31:22,318 "a sweet and humble gesture of uncertain guile. 263 00:31:23,520 --> 00:31:26,194 "A quiet, ashamed vivacity; 264 00:31:26,320 --> 00:31:29,438 "such grave and modest repose; 265 00:31:29,800 --> 00:31:31,677 "a pure tender-heartedness, 266 00:31:31,800 --> 00:31:35,031 "sign of a clear, gracious soul, 267 00:31:35,760 --> 00:31:37,797 "a timid audacity, 268 00:31:37,920 --> 00:31:39,672 "meekness, 269 00:31:39,800 --> 00:31:43,031 "fear without guilt, air serene, 270 00:31:43,560 --> 00:31:46,518 "long and obedient pain, 271 00:31:47,200 --> 00:31:51,080 "this was the celestial beauty of my Circe, 272 00:31:52,000 --> 00:31:56,073 the magic venom that transforms my thoughts." 273 00:31:57,160 --> 00:32:01,119 "The magic venom that transforms my thoughts." 274 00:32:16,280 --> 00:32:19,716 I don't make anyone wear a cap 275 00:32:20,840 --> 00:32:22,513 or snood, 276 00:32:23,040 --> 00:32:27,273 but observing basic hygiene is essential. 277 00:32:28,800 --> 00:32:31,394 Now let's practice. 278 00:32:59,800 --> 00:33:02,394 First fill the dish to the rim. 279 00:33:03,880 --> 00:33:06,713 Don't forget, rinse the spatula in water 280 00:33:06,840 --> 00:33:09,400 when you change flavours. 281 00:33:10,440 --> 00:33:14,399 Smooth the ice as though combing it. 282 00:33:17,520 --> 00:33:21,309 What have we got? A poligonal base 283 00:33:21,560 --> 00:33:25,155 equal to the volume of the recipient. 284 00:33:26,080 --> 00:33:28,151 Pat it gently, 285 00:33:28,280 --> 00:33:30,510 I always pat it three times, 286 00:33:30,640 --> 00:33:33,598 and we build the pyramid. 287 00:33:34,400 --> 00:33:37,438 Cheops, Khafre and Menkaure. 288 00:33:37,920 --> 00:33:42,153 You can savour the magical flavour of Ancient Egypt. 289 00:33:54,920 --> 00:33:58,276 Same technique, but it requires more delicacy. 290 00:33:58,760 --> 00:34:02,071 Everything depends on the perfect astringency 291 00:34:02,240 --> 00:34:04,709 of the scoop of ice-cream and the cone, 292 00:34:04,840 --> 00:34:07,150 so it doesn't get squashed. 293 00:34:09,120 --> 00:34:11,714 Relax your hand muscles. 294 00:34:12,640 --> 00:34:15,473 Let your hand fall loosely... 295 00:34:16,280 --> 00:34:19,432 Knock on that door... 296 00:34:23,400 --> 00:34:25,630 Are you following me? 297 00:34:38,360 --> 00:34:41,671 A short, sharp tap 298 00:34:43,360 --> 00:34:45,192 and there you are. 299 00:34:50,360 --> 00:34:53,193 I'm out of practice but that's the idea. 300 00:35:04,200 --> 00:35:06,555 Then there were the "muscovites", 301 00:35:06,720 --> 00:35:09,075 called bavarois then, 302 00:35:09,720 --> 00:35:12,519 mousses, parfaits, 303 00:35:12,880 --> 00:35:16,111 cold soufflés, bombes... 304 00:35:17,320 --> 00:35:19,470 Until the Americans 305 00:35:20,120 --> 00:35:22,873 came with sorbets made of cream, 306 00:35:23,120 --> 00:35:26,192 sometimes with corn flour and gelatine added, 307 00:35:26,480 --> 00:35:28,551 and invented ice-cream 308 00:35:28,680 --> 00:35:31,877 and today it's popular everywhere. 309 00:35:32,080 --> 00:35:34,276 I like ours best. 310 00:35:40,200 --> 00:35:43,033 The ice-cream empire is vast. 311 00:35:45,280 --> 00:35:48,716 The Americans have opened huge factories everywhere, 312 00:35:48,840 --> 00:35:52,196 from Arkansas to Vietnam, even Korea. 313 00:35:53,840 --> 00:35:56,229 Our manufacture is semi-artisanal. 314 00:35:56,360 --> 00:36:00,593 The factory badly needs more sophisticated equipment. 315 00:36:03,560 --> 00:36:05,756 I'll take you there one day. 316 00:36:06,960 --> 00:36:10,999 If you learn, you'll be more involved in your work. 317 00:36:11,680 --> 00:36:14,638 I'm not afraid of work. I never shirk. 318 00:36:15,960 --> 00:36:17,917 I'm a good worker. 319 00:36:18,440 --> 00:36:21,239 I know you're not like the others, 320 00:36:21,520 --> 00:36:23,352 but you have to love this. 321 00:36:23,480 --> 00:36:26,632 Our policy requires commitment from everybody. 322 00:36:26,760 --> 00:36:30,310 It isn't based on ordinary, everyday tastes, 323 00:36:31,080 --> 00:36:33,151 but on constant innovation, 324 00:36:33,280 --> 00:36:35,715 on the ceaseless search for the splendiferous, 325 00:36:35,840 --> 00:36:39,231 perhaps unattainable flavour of flavours. 326 00:36:41,000 --> 00:36:43,389 Seek and ye shall find. 327 00:36:48,600 --> 00:36:50,796 We are not seeking truth. 328 00:36:53,080 --> 00:36:55,799 We are seeking our Ariadne. 329 00:36:57,640 --> 00:37:00,678 Good Lord, under such trying conditions! 330 00:37:02,920 --> 00:37:05,196 Just one small, human error, 331 00:37:05,800 --> 00:37:09,634 sudden carelessness by our staff, and we lose everything. 332 00:37:11,960 --> 00:37:16,397 Not just anyone is chosen to enter the gates of Paradise. 333 00:38:12,200 --> 00:38:13,634 A Chinese? 334 00:38:17,440 --> 00:38:21,638 Despite every care we can't completely eliminate 335 00:38:22,600 --> 00:38:25,194 the risk of pathogenic factors 336 00:38:25,600 --> 00:38:29,195 turning us into a serious health hazard. 337 00:38:31,880 --> 00:38:34,269 There's never been any trouble... 338 00:38:34,440 --> 00:38:36,272 Fortunately not, 339 00:38:36,520 --> 00:38:38,591 but we must remain vigilant 340 00:38:38,720 --> 00:38:42,315 and pray that there'll never be any trouble in Paradise. 341 00:38:42,640 --> 00:38:45,393 That's why I insist: 342 00:38:46,680 --> 00:38:49,069 Wash yourselves, girls. 343 00:38:49,240 --> 00:38:52,119 Every day with soap and water. 344 00:38:52,240 --> 00:38:56,029 Ward off pathogenic factors, common microbes. 345 00:38:56,920 --> 00:38:58,957 And Rosarinho, my dear, 346 00:38:59,080 --> 00:39:01,390 never forget when serving an ice-cream: 347 00:39:01,520 --> 00:39:03,636 you too will be a mother. 348 00:39:04,920 --> 00:39:06,718 You too. 349 00:46:55,600 --> 00:46:57,193 And also, 350 00:46:57,640 --> 00:47:00,075 our taste for ice-creams 351 00:47:00,280 --> 00:47:02,476 is one of the good things of life 352 00:47:03,400 --> 00:47:06,392 we owe to our Roman ancestors, 353 00:47:07,680 --> 00:47:09,990 to their sensual pleasure in life 354 00:47:10,360 --> 00:47:12,192 which led them 355 00:47:12,320 --> 00:47:14,516 to send for snow 356 00:47:14,640 --> 00:47:17,792 from distant sierras, in the Apenines 357 00:47:19,320 --> 00:47:21,072 so that, on hot days, 358 00:47:21,200 --> 00:47:24,670 lying relaxed on couches in the triclinium, 359 00:47:25,480 --> 00:47:29,030 they could sip fruits and juices 360 00:47:30,360 --> 00:47:32,749 at cool temperatures. 361 00:47:34,840 --> 00:47:36,638 Even if, 362 00:47:37,480 --> 00:47:39,471 in 1295, 363 00:47:39,600 --> 00:47:42,877 Marco Polo had brought from Japan to Venice 364 00:47:43,720 --> 00:47:47,395 a recipe for milk shakes, 365 00:47:49,120 --> 00:47:51,157 undoubtedly, 366 00:47:51,920 --> 00:47:56,790 the Italians are the real creators of the sorbet. 367 00:48:00,000 --> 00:48:01,718 From Italy, 368 00:48:01,960 --> 00:48:05,351 after the Renaissance exodus, 369 00:48:05,640 --> 00:48:08,029 ices arrived in France 370 00:48:08,160 --> 00:48:10,231 in 1660 371 00:48:10,360 --> 00:48:13,352 from Procopius himself, 372 00:48:14,200 --> 00:48:16,316 a Florentine by birth. 373 00:48:17,200 --> 00:48:20,113 With the ascension of French cooking, 374 00:48:21,160 --> 00:48:23,834 ice-creams proliferated. 375 00:48:24,600 --> 00:48:27,911 There were muscovites, etc. 376 00:48:28,480 --> 00:48:30,790 Until the Americans, 377 00:48:31,680 --> 00:48:34,559 with their sorbets made of cream 378 00:48:34,960 --> 00:48:38,237 sometimes with corn flour 379 00:48:38,400 --> 00:48:41,472 and gelatine added, invented ice-cream. 380 00:48:43,280 --> 00:48:47,911 Today, it's popular everywhere. 381 00:48:54,240 --> 00:48:55,674 How many flavours? 382 00:48:55,800 --> 00:48:56,835 - One. - Two. 383 00:48:56,960 --> 00:48:58,109 Three. 384 00:49:05,640 --> 00:49:08,996 An Aurora, a Snow-white and a Charlot. 385 00:49:09,600 --> 00:49:13,434 A Cosi fan Frutti, a Penguin and a Billy the Kid. 386 00:49:24,680 --> 00:49:27,832 What a pity this isn't a sin. 387 00:49:29,000 --> 00:49:30,593 According to Stendhal 388 00:49:30,720 --> 00:49:34,236 an Italian princess made the same complain in the 17th century. 389 00:49:34,880 --> 00:49:37,030 It's all a question of education. 390 00:49:38,080 --> 00:49:39,991 They should be licked 391 00:49:40,160 --> 00:49:42,470 with the right degree of decorum. 392 00:49:45,800 --> 00:49:48,679 Have you noted that disgraceful scene? 393 00:49:50,080 --> 00:49:53,038 They seem to be gulping... I know not what. 394 00:49:53,480 --> 00:49:56,836 Ice-cream is a rich source of calcium for the organism. 395 00:49:56,960 --> 00:49:59,600 But the divine flavours? 396 00:50:00,120 --> 00:50:04,432 Do you think those little minxes can even guess them 397 00:50:05,520 --> 00:50:08,478 with that frenetic licking? 398 00:50:09,320 --> 00:50:12,119 They came in all aglow, D. Antónia. 399 00:50:12,320 --> 00:50:15,870 Look, it's made their little tongues all pink. 400 00:50:16,040 --> 00:50:18,270 Pearls before swine. 401 00:50:18,400 --> 00:50:20,550 There you are racking your brains 402 00:50:20,680 --> 00:50:23,115 to create the most sublime aromas 403 00:50:23,280 --> 00:50:26,398 and for what? Yes, for what? 404 00:50:27,680 --> 00:50:29,637 I only wish 405 00:50:29,760 --> 00:50:33,833 to serve the community in the way I know best. 406 00:50:34,800 --> 00:50:36,552 Humbly. 407 00:50:38,760 --> 00:50:42,310 Ice-creams shouldn't be presented in Parliament, 408 00:50:42,680 --> 00:50:45,399 if they're not endowed with virtues, 409 00:50:45,520 --> 00:50:48,717 if dissension reigns amongst flavours. 410 00:50:48,840 --> 00:50:51,275 If dissension reigns amongst flavours. 411 00:50:51,400 --> 00:50:53,914 Here there are no flavours, only perfumes. 412 00:50:54,040 --> 00:50:55,394 Isn't that a gallicism? 413 00:50:55,520 --> 00:50:58,399 If you want to take a language course you'd better change jobs. 414 00:51:03,520 --> 00:51:06,160 Perfume gives a different flavour. 415 00:51:06,280 --> 00:51:07,918 It has another taste. 416 00:51:08,040 --> 00:51:10,793 If you shout at them they'll get shaky. 417 00:51:10,920 --> 00:51:13,992 I never shout. All I need is to open my eyes wide. 418 00:51:17,280 --> 00:51:20,318 Of course, let's hope it doesn't rain. 419 00:51:20,720 --> 00:51:22,119 It won't rain. 420 00:51:22,240 --> 00:51:24,629 The weatherman announced a fall in temperature. 421 00:51:38,880 --> 00:51:40,393 Goodnight. 422 00:51:47,200 --> 00:51:49,271 These man-mad girls. 423 00:51:49,440 --> 00:51:52,637 All they want is to ride motorbikes. 424 00:51:52,760 --> 00:51:54,990 There's no public transport at this time of night. 425 00:51:55,120 --> 00:51:57,794 Don't give me that song and dance routine. 426 00:51:57,920 --> 00:52:00,036 Do them good to walk. 427 00:52:00,160 --> 00:52:02,231 Get the blood circulating. 428 00:52:02,360 --> 00:52:04,476 It gives the place a bad reputation. 429 00:52:04,600 --> 00:52:07,160 I fancy nibbling a langouste next door. 430 00:52:07,280 --> 00:52:10,352 They're very dry. I'd advise the lobster. 431 00:52:10,760 --> 00:52:12,319 I saw them arrive today. 432 00:52:12,440 --> 00:52:14,317 Langouste is more comme il faut. 433 00:52:14,440 --> 00:52:16,875 It is, but if I were you I'd book a table now. 434 00:52:17,000 --> 00:52:19,389 Don't forget to use a napkin. 435 00:52:19,520 --> 00:52:21,193 A napkin? 436 00:52:21,360 --> 00:52:24,955 Yes, a napkin. My gorgeous linen suit! 437 00:52:32,200 --> 00:52:34,237 You've got a way with you. 438 00:52:34,360 --> 00:52:37,591 Join us when you close up. We'll save you a claw. 439 00:52:43,640 --> 00:52:45,790 Sit beside the wise. 440 00:52:45,920 --> 00:52:47,957 Some may rub off. 441 00:54:47,200 --> 00:54:49,111 You looking for Rosarinho? 442 00:54:50,880 --> 00:54:53,599 - Yes, I am. - Rosarinho's moved 443 00:54:54,200 --> 00:54:56,999 to the buildings. - Good. I didn't know. 444 00:55:21,400 --> 00:55:23,391 You gave me a fright. 445 00:55:27,480 --> 00:55:29,471 That's not funny. 446 00:55:31,280 --> 00:55:33,032 Not meant to be funny. 447 00:55:33,160 --> 00:55:36,152 It's to denounce police brutality. 448 00:55:36,320 --> 00:55:39,995 Doesn't seem like a good idea. When it's serious nobody'll believe you. 449 00:55:40,480 --> 00:55:42,790 You don't think it's serious? 450 00:55:45,840 --> 00:55:49,071 It doesn't seem to be anything to do with you. 451 00:55:49,200 --> 00:55:52,272 Do you think it's all right that we're still awake? 452 00:55:52,840 --> 00:55:54,478 No, no I don't. 453 00:55:54,600 --> 00:55:56,716 Then you'd better keep quiet. 454 00:56:08,400 --> 00:56:11,313 Want to buy some photos to send to the newspapers? 455 00:56:37,840 --> 00:56:40,354 I don't know anybody who works on a newspaper. 456 00:56:44,680 --> 00:56:46,512 We've got some of Rosarinho, 457 00:56:47,360 --> 00:56:49,874 washing her fanny, naked. 458 00:56:50,360 --> 00:56:52,795 I took them through a crack in the shack. 459 00:57:04,320 --> 00:57:06,357 Can't see anything. They're out of focus. 460 00:57:06,480 --> 00:57:09,393 We've passed them around, but they serve their purpose. 461 00:57:11,200 --> 00:57:12,838 What purpose? 462 00:57:13,440 --> 00:57:16,990 Getting your end away. Look at those tits. 463 00:57:23,800 --> 00:57:26,599 I'll keep them to stop them being passed around. 464 00:57:26,720 --> 00:57:28,438 They're not for sale. 465 00:57:30,160 --> 00:57:31,639 Got a smoke? 466 00:57:33,520 --> 00:57:36,911 Yes, but I'm not giving you one. I don't encourage vices. 467 00:57:39,360 --> 00:57:41,874 A thousand each if you burn the photos. 468 00:57:42,000 --> 00:57:43,399 It's a deal. 469 01:00:15,600 --> 01:00:18,160 The boss wants to speak to you. 470 01:00:50,840 --> 01:00:52,239 Come in. 471 01:01:09,080 --> 01:01:11,674 You know I've seen a lot of pricks in my day. 472 01:01:11,880 --> 01:01:13,279 But one finger only. 473 01:01:13,400 --> 01:01:15,437 Everything I've got, I've had to pay for. 474 01:01:15,560 --> 01:01:18,393 I've been a whore, but I've got my head screwed on. 475 01:01:19,160 --> 01:01:22,915 Honey, you want a blow job? Pay. It's so much. 476 01:01:23,080 --> 01:01:26,357 Always doing my accounts. No sentiment. 477 01:01:26,760 --> 01:01:30,913 I opened my legs many a time, but I never lost my head. You know why? 478 01:01:31,520 --> 01:01:33,158 I never mixed: 479 01:01:33,280 --> 01:01:35,999 work's work, pleasure's pleasure. 480 01:01:36,680 --> 01:01:39,877 I could've finished up like Mimi. Remember her? 481 01:01:41,640 --> 01:01:43,517 Don't talk about Mimi. 482 01:01:44,000 --> 01:01:47,709 It makes me feel like turning you round 483 01:01:47,880 --> 01:01:50,269 and sticking my finger up your ass. 484 01:01:51,800 --> 01:01:54,110 - Did I feed you? - You did. 485 01:01:54,280 --> 01:01:56,430 - Drag you out of the gutter? - You did. 486 01:01:56,560 --> 01:01:58,915 I dressed you from head to toe. 487 01:01:59,360 --> 01:02:00,998 Can't be undone. 488 01:02:04,080 --> 01:02:06,515 You're an ungrateful bastard. 489 01:02:07,360 --> 01:02:09,112 I am, aren't I? 490 01:02:10,840 --> 01:02:13,719 I do my work and I do it well. 491 01:02:17,520 --> 01:02:19,716 I'm the heart and soul of the place 492 01:02:19,840 --> 01:02:22,992 and hearts and souls don't owe anything. 493 01:02:23,120 --> 01:02:26,829 That's true. The ice-cream parlour has done very well. 494 01:02:27,160 --> 01:02:29,800 But don't push your luck. 495 01:02:30,000 --> 01:02:33,834 - That's friendly advice. - Let's get to the point. 496 01:02:34,800 --> 01:02:38,077 Rosarinho came here to see how ices are made. 497 01:02:38,200 --> 01:02:41,113 Does she have to lick them? Don't kid me. 498 01:02:41,440 --> 01:02:45,559 They're birds of passage, wasting money on clothes and drugs. 499 01:02:47,200 --> 01:02:50,591 Are you stopping me from training the staff? 500 01:02:50,960 --> 01:02:53,190 From making them more capable and efficient? 501 01:02:53,320 --> 01:02:54,958 I don't care for smart-ass girls. 502 01:02:55,080 --> 01:02:57,799 I like them serving ices and being pleasant. 503 01:02:59,040 --> 01:03:02,920 Rosarinho's a serious girl. You recommended her to me. 504 01:03:03,040 --> 01:03:04,474 Exactly, 505 01:03:04,600 --> 01:03:07,274 but I've known you many a long year, 506 01:03:07,400 --> 01:03:10,392 so for better or worse, from today, 507 01:03:10,800 --> 01:03:13,553 there'll be no more guided tours. 508 01:03:13,680 --> 01:03:15,432 Is that all? 509 01:03:17,280 --> 01:03:21,274 Getting back to business, I'm thinking of merging. 510 01:03:21,840 --> 01:03:23,558 Sexually? 511 01:03:23,840 --> 01:03:28,038 A famous French ice-cream maker is interested in our production. 512 01:03:28,720 --> 01:03:30,119 Bertillon? 513 01:03:30,240 --> 01:03:33,631 No, not Bertillon, but as good. He's called Antoine Doinel. 514 01:03:33,840 --> 01:03:35,831 You can read the fax. 515 01:03:36,040 --> 01:03:39,078 Don't get swellheaded. Your fame has reached Paris. 516 01:03:41,080 --> 01:03:43,037 "Dear Judite... 517 01:03:43,680 --> 01:03:47,196 further to our phone conversation..." 518 01:03:50,480 --> 01:03:53,359 It doesn't mention me. - It's quite implicit. 519 01:03:54,560 --> 01:03:57,473 It refers to a possible marriage... 520 01:03:57,640 --> 01:03:58,994 No more, no less. 521 01:03:59,120 --> 01:04:01,839 Antoine is about my age, a gentleman, 522 01:04:02,000 --> 01:04:04,753 one thing doesn't take the place of another. 523 01:04:08,160 --> 01:04:12,313 Our ices haven't a hope of penetrating the French market. 524 01:04:13,000 --> 01:04:16,118 Obviously not through lack of quality, 525 01:04:16,320 --> 01:04:20,075 but because the French consumer won't accept their origin, 526 01:04:20,960 --> 01:04:23,520 their being Portuguese. 527 01:04:23,680 --> 01:04:26,115 Let Antoine penetrate me first 528 01:04:26,240 --> 01:04:28,390 and then we'll talk. 529 01:04:29,360 --> 01:04:31,874 Carinhas & Doinel. 530 01:04:32,680 --> 01:04:35,320 They'll penetrate on a grand scale. 531 01:04:35,440 --> 01:04:39,354 We have to get everything ready for when Antoine arrives. 532 01:04:40,160 --> 01:04:43,869 I am relying on you to prepare one of your perfumes. 533 01:04:44,400 --> 01:04:47,313 Go educate that little madam, but don't bring her here. 534 01:04:47,440 --> 01:04:49,795 Romão is enough at leading them astray. 535 01:04:50,160 --> 01:04:53,118 You couldn't be more wrong. 536 01:05:02,880 --> 01:05:04,234 Yes, love. 537 01:05:05,680 --> 01:05:09,833 Concentrate on the perfumes. Leave the penetration to Judite. 538 01:06:58,440 --> 01:07:00,431 Hello doll, congratulations! 539 01:07:05,400 --> 01:07:06,913 Hello, my lovely! 540 01:07:11,920 --> 01:07:13,752 Hello, cuddly! 541 01:07:19,360 --> 01:07:21,271 Hello, my little dove! 542 01:07:26,640 --> 01:07:28,392 Oh, what an armful! 543 01:07:35,120 --> 01:07:37,031 My little chick! 544 01:07:41,920 --> 01:07:43,638 Hello, doll! 545 01:07:52,000 --> 01:07:54,640 I hardly have time to breathe. 546 01:07:54,960 --> 01:07:57,076 It's a tough profession. 547 01:07:57,240 --> 01:07:59,880 But whenever I can I go to my beautician. 548 01:08:00,000 --> 01:08:03,914 She's got fairy hands and knows my wrinkles like the back of her hand. 549 01:08:04,960 --> 01:08:07,679 Rain or shine, 550 01:08:08,120 --> 01:08:09,997 I have four baths a day. 551 01:08:10,120 --> 01:08:12,634 God forbid! Too much of anything isn't good for you. 552 01:08:12,760 --> 01:08:15,070 It isn't too much. Just listen! 553 01:08:15,200 --> 01:08:17,794 A few drops of essential oils in the bath 554 01:08:17,920 --> 01:08:21,436 and the water is filled with calming and stimulating properties, 555 01:08:21,920 --> 01:08:26,551 which we absorb as we inhale the perfumed vapour of the hot water. 556 01:08:27,760 --> 01:08:30,036 "Star body" suggests 557 01:08:30,160 --> 01:08:32,993 "Perles d'Huile de Bain Aromatique", 558 01:08:33,120 --> 01:08:36,238 with a base of sandalwood, patchouli and incense, 559 01:08:36,760 --> 01:08:38,671 calming effect; 560 01:08:39,200 --> 01:08:40,838 green mint, 561 01:08:41,160 --> 01:08:44,516 juniper and rosemary, 562 01:08:45,280 --> 01:08:47,476 cooling effect; 563 01:08:48,640 --> 01:08:50,472 pepper, 564 01:08:50,600 --> 01:08:52,398 bergamot, 565 01:08:52,520 --> 01:08:54,033 and lemon, 566 01:08:54,160 --> 01:08:56,356 tonic effect... 567 01:08:57,240 --> 01:08:58,719 "Orchidée" 568 01:08:58,840 --> 01:09:01,753 mixes lemon, 569 01:09:02,600 --> 01:09:04,716 sage and juniper 570 01:09:04,840 --> 01:09:08,993 for their "Complexe d'Huiles Essentielles Amincissantes", 571 01:09:10,200 --> 01:09:12,794 and orange leaf, 572 01:09:12,960 --> 01:09:17,477 camomile and verbena for their Complexe Relaxant. 573 01:09:18,560 --> 01:09:21,473 Yes, indeed. Sacred oils. 574 01:09:21,760 --> 01:09:23,558 That's not all. 575 01:09:23,680 --> 01:09:28,277 Gilles de Rais has formulated four special oils for the bath: 576 01:09:29,160 --> 01:09:30,878 Tonificant, 577 01:09:31,000 --> 01:09:32,832 with pine essence; 578 01:09:32,960 --> 01:09:36,954 "Décontractant Musculaire", with essence of rosemary; 579 01:09:37,520 --> 01:09:39,079 Revigorant, 580 01:09:39,200 --> 01:09:41,316 with essence of lavender; 581 01:09:41,440 --> 01:09:44,796 Calmant, with essence of eucalyptus. 582 01:09:45,560 --> 01:09:47,437 Ah, Judite! 583 01:09:47,600 --> 01:09:48,874 In India, 584 01:09:49,000 --> 01:09:52,436 oils are not only famed for softening the coarseness of the skin, 585 01:09:52,560 --> 01:09:55,074 but also of the soul. 586 01:10:15,200 --> 01:10:18,033 Are you dog-fucking me, João? 587 01:11:13,640 --> 01:11:15,711 It is gold on blue. 588 01:11:17,600 --> 01:11:21,195 My mother only parted from it on her death bed. 589 01:11:27,280 --> 01:11:29,590 What if it gets stolen? 590 01:11:38,960 --> 01:11:41,076 It won't drop off. 591 01:11:41,520 --> 01:11:44,399 But nobody is safe from thieves. 592 01:12:45,160 --> 01:12:47,231 Does your anus still hurt? 593 01:12:49,040 --> 01:12:52,237 A little, but it's getting better. 594 01:12:57,000 --> 01:12:59,230 It shouldn't be torn, 595 01:13:00,800 --> 01:13:04,430 but if it gets worse put some ointment on it. 596 01:13:11,800 --> 01:13:14,918 Have a look while I go and fry the fish. 597 01:14:36,280 --> 01:14:38,191 Do you need any help? 598 01:14:38,680 --> 01:14:41,399 Too many cooks spoil the broth. 599 01:14:42,240 --> 01:14:45,756 Sit at the table and nibble. 600 01:15:59,040 --> 01:16:00,360 Your plate. 601 01:16:03,880 --> 01:16:05,837 A little bit. - More? 602 01:16:33,440 --> 01:16:34,839 Bon appétit. 603 01:16:35,800 --> 01:16:37,359 You too. 604 01:16:55,280 --> 01:16:56,554 It's hot! 605 01:16:56,880 --> 01:16:59,235 It's nice and runny. 606 01:17:15,440 --> 01:17:16,999 Cheap rubbish. 607 01:17:19,240 --> 01:17:22,039 One half of the world trying to cheat the other. 608 01:17:25,400 --> 01:17:27,516 What a state we're in. 609 01:17:36,760 --> 01:17:39,957 The stars of the Great and Little Bear are vagrants. 610 01:17:40,920 --> 01:17:44,038 My boyfriend was also guided by the stars. 611 01:17:46,720 --> 01:17:50,156 If I can't see the North Star, I'm quite lost. 612 01:17:52,520 --> 01:17:54,830 Is it behind a cloud? 613 01:17:58,160 --> 01:17:59,833 Might be. 614 01:18:00,640 --> 01:18:04,235 Or it's travelled to another firmament. 615 01:18:05,160 --> 01:18:07,834 If this isn't heaven... 616 01:18:22,560 --> 01:18:25,916 Do you feel in your vagina, Celestina, 617 01:18:28,080 --> 01:18:30,640 the dampness that precedes love? 618 01:18:30,880 --> 01:18:32,791 Stop it. 619 01:18:33,520 --> 01:18:36,638 How can you read my heart? 620 01:18:41,880 --> 01:18:44,474 There you are! What about the ice? 621 01:18:47,320 --> 01:18:49,311 It's maturing! 622 01:18:58,760 --> 01:19:00,797 What about the decorations? 623 01:19:01,720 --> 01:19:03,552 Doesn't need any. 624 01:19:04,080 --> 01:19:06,959 Let the Frenchman put them on. 625 01:19:11,240 --> 01:19:14,278 Now it goes on a chased silver tray, 626 01:19:15,040 --> 01:19:18,670 a superb example of Judaic-Portuguese workmanship, 627 01:19:20,960 --> 01:19:23,713 a silver spoon 628 01:19:29,520 --> 01:19:32,273 and an embroidered linen napkin. 629 01:19:39,160 --> 01:19:40,719 That's all. 630 01:19:42,920 --> 01:19:45,719 Art has its own rough simplicity. 631 01:19:45,840 --> 01:19:47,592 Is it almost ready? 632 01:19:48,480 --> 01:19:51,154 - It is ready. - I'll make the introductions. 633 01:19:51,280 --> 01:19:54,796 Address Antoine as "mon cher Maäitre" and say a few words... 634 01:19:55,640 --> 01:19:57,358 - I'd rather not. - You have to. 635 01:19:57,480 --> 01:19:58,754 What about us? 636 01:19:58,880 --> 01:20:01,599 Celestina will carry the tray. You keep the M.P. company. 637 01:20:01,720 --> 01:20:03,677 - What shall I say? Better not say anything. 638 01:20:03,800 --> 01:20:05,871 Show him your teeth, they're your best feature. 639 01:20:06,000 --> 01:20:07,479 And call him Sir. 640 01:20:07,600 --> 01:20:11,309 Celestina will feed the Canon. He has Parkinson's disease. 641 01:20:13,040 --> 01:20:16,078 Don't forget to return my dresses and be careful about spots. 642 01:20:16,200 --> 01:20:18,191 Go on. I'm all uptight. 643 01:20:20,000 --> 01:20:21,798 Is this the ice? 644 01:20:24,160 --> 01:20:25,912 Would you like to try it? 645 01:20:26,280 --> 01:20:29,352 You have my confidence. You're the artist. 646 01:20:51,000 --> 01:20:53,799 Look, our guardian angels. 647 01:20:55,880 --> 01:20:58,713 I am sorry that our Prime Minister could not be here 648 01:20:58,840 --> 01:21:02,071 but he is inaugurating the most modern morgue in Europe, 649 01:21:02,480 --> 01:21:06,269 with 20,000 cold chambers, 650 01:21:06,840 --> 01:21:08,956 instant freezing. 651 01:21:09,560 --> 01:21:11,597 To modernize life, 652 01:21:11,720 --> 01:21:15,793 one must, first of all, modernize death. 653 01:21:16,520 --> 01:21:19,831 It is all part of the same cold network. 654 01:21:21,400 --> 01:21:24,472 Canon Saraiva, an old friend, 655 01:21:24,760 --> 01:21:27,878 who was kind enough to come from Braga, 656 01:21:28,040 --> 01:21:30,475 in a precarious state of health, 657 01:21:30,600 --> 01:21:33,160 to bless our ceremony. 658 01:21:33,320 --> 01:21:36,039 One who has blessed bombs, my dear, 659 01:21:36,160 --> 01:21:39,994 is making no sacrifice in blessing a delicious ice-cream. 660 01:21:40,200 --> 01:21:41,759 Dr. Cruel, 661 01:21:41,880 --> 01:21:46,351 perhaps the most promising politician of his generation, 662 01:21:46,680 --> 01:21:49,115 probably our future Prime Minister. 663 01:21:49,240 --> 01:21:52,676 It's much too early to give credence to rumours, my dear. 664 01:21:52,800 --> 01:21:55,394 The governing of the country is, 665 01:21:55,520 --> 01:21:57,875 for the time being, in good hands. 666 01:21:58,000 --> 01:22:01,038 - Shut up, pig! He's bound to be a minister. 667 01:22:01,160 --> 01:22:02,912 The people are right. 668 01:22:04,680 --> 01:22:06,114 Mon cher Maäitre, 669 01:22:06,240 --> 01:22:09,073 here is our our ice man: 670 01:22:09,800 --> 01:22:13,111 Mr. João de Deus - John of God - 671 01:22:13,280 --> 01:22:16,875 who is going to say a few words. 672 01:22:19,320 --> 01:22:22,836 Delighted. I was expecting someone else. 673 01:22:39,360 --> 01:22:41,158 Ladies 674 01:22:43,120 --> 01:22:45,589 and gentlemen. My esteemed colleague. 675 01:22:47,120 --> 01:22:48,713 I'll be brief 676 01:22:51,400 --> 01:22:55,189 and spare you the story of tribulations I underwent 677 01:22:55,320 --> 01:22:59,200 and the unexpected circumstances by which 678 01:23:00,640 --> 01:23:03,393 I became a maker of ices 679 01:23:03,560 --> 01:23:07,190 and, little by little, came to devote myself to my profession. 680 01:23:09,680 --> 01:23:11,796 I am a man of peace. 681 01:23:13,240 --> 01:23:15,277 Who knows? 682 01:23:15,920 --> 01:23:18,196 I might have been a criminal, 683 01:23:18,400 --> 01:23:20,357 a social outcast, 684 01:23:20,600 --> 01:23:25,151 permanently rebelling against a blind and arbitrary social order. 685 01:23:26,520 --> 01:23:28,158 I don't know. 686 01:23:30,440 --> 01:23:33,353 I know that I could never be a politician, 687 01:23:33,800 --> 01:23:38,397 and add to the procession of bastards who use and abuse humanity, 688 01:23:39,480 --> 01:23:44,554 bringing them to their knees, a state more suited to reptiles. 689 01:23:46,520 --> 01:23:50,434 "You are a reptile, you'll turn into a reptile" 690 01:23:52,000 --> 01:23:57,029 is the logic that ceaselessly leads to our sad degradation, 691 01:23:58,080 --> 01:24:01,550 as individuals, as a species. 692 01:24:04,880 --> 01:24:07,554 Against the universal fraud, 693 01:24:08,520 --> 01:24:11,319 deep, frozen ices, 694 01:24:11,800 --> 01:24:13,871 my ice, 695 01:24:14,480 --> 01:24:18,553 which contains all the energy value in the world, 696 01:24:19,120 --> 01:24:22,795 a friendly word, a token of love. 697 01:24:25,000 --> 01:24:27,514 Perfection and fantasy. 698 01:24:28,920 --> 01:24:32,629 The final sovereign luxury of a free man, 699 01:24:33,280 --> 01:24:36,352 who has the supreme courage, 700 01:24:37,080 --> 01:24:41,074 in a country of mediocrities to exalt life. 701 01:24:43,920 --> 01:24:47,754 I have no recipes, no magic formulas. 702 01:24:49,520 --> 01:24:53,479 Each ice has its perfume. 703 01:24:54,920 --> 01:24:57,116 Its own perfume. 704 01:24:58,600 --> 01:25:01,433 It is never the same as the one before, 705 01:25:02,360 --> 01:25:05,671 nor as the one that comes after. 706 01:25:07,280 --> 01:25:11,638 Though each one has something to remember: 707 01:25:12,760 --> 01:25:14,717 a journey, 708 01:25:16,480 --> 01:25:18,437 an outing, 709 01:25:19,080 --> 01:25:20,912 a meeting, 710 01:25:22,560 --> 01:25:24,597 a loved one, 711 01:25:26,960 --> 01:25:29,190 the beloved. 712 01:25:30,880 --> 01:25:32,757 My dream, 713 01:25:34,040 --> 01:25:37,271 perhaps unattainable, is to create a perfume 714 01:25:37,400 --> 01:25:40,995 that will concentrate all perfumes in one. 715 01:25:42,680 --> 01:25:45,877 Harmoniously reaching out God, 716 01:25:46,600 --> 01:25:49,513 the quintessencial perfume. 717 01:25:52,520 --> 01:25:56,036 Never betray the dreams of childhood. 718 01:25:59,400 --> 01:26:02,119 If you open your hearts, 719 01:26:03,960 --> 01:26:06,349 we may try 720 01:26:07,840 --> 01:26:10,593 the final glorious ice. 721 01:26:23,640 --> 01:26:25,677 I wasn't born to hate, 722 01:26:26,160 --> 01:26:29,516 was born to love, to love you. 723 01:26:31,920 --> 01:26:33,638 I enjoyed that. 724 01:26:33,760 --> 01:26:36,400 Irreverent and opportune. 725 01:26:36,520 --> 01:26:38,875 We must meet again. 726 01:26:39,840 --> 01:26:41,319 Must we? 727 01:26:52,160 --> 01:26:54,356 Romão, the Marseillaise! 728 01:27:58,920 --> 01:28:02,879 Monsieur, your ice, it's shit! 729 01:28:06,280 --> 01:28:08,510 Take away that shit! 730 01:28:15,640 --> 01:28:18,109 I've dug your own grave! 731 01:28:42,560 --> 01:28:44,437 - Any shit? - Don't worry. 732 01:28:44,560 --> 01:28:47,279 The ice didn't go very well, but the Frenchman's settled. 733 01:28:48,400 --> 01:28:51,153 He's a bit nervous about the ice. 734 01:28:51,520 --> 01:28:53,158 My brother John. 735 01:28:53,480 --> 01:28:56,996 Morning bells are ringing, Morning bells are ringing... 736 01:30:09,600 --> 01:30:12,353 I'm coming. 737 01:30:28,880 --> 01:30:30,234 Only to me. 738 01:30:31,760 --> 01:30:33,876 I was having a wonderful dream. 739 01:30:36,640 --> 01:30:38,597 I've got good news, João. 740 01:30:39,040 --> 01:30:41,111 I'm still half asleep. 741 01:30:42,840 --> 01:30:45,150 | I was worried about you... 742 01:30:46,480 --> 01:30:48,676 There's nothing here to steal. 743 01:30:49,000 --> 01:30:51,355 Not even three pubic hairs...? 744 01:30:58,360 --> 01:31:00,397 I'm dying of thirst. 745 01:31:00,600 --> 01:31:03,353 Do you want tea or anything? 746 01:31:03,640 --> 01:31:05,597 I'd love some tea. 747 01:31:25,120 --> 01:31:27,396 An honourable man has no ears... 748 01:31:48,800 --> 01:31:50,552 It's already sugared. 749 01:31:55,440 --> 01:31:58,034 It tastes peculiar. - It's ginger. 750 01:32:01,160 --> 01:32:03,720 You've got into Deputy Cruel's good books. 751 01:32:04,160 --> 01:32:06,754 He wants to invite you to a cat shoot. 752 01:32:07,800 --> 01:32:10,110 I'd rather not go. I don't know how to hunt cats. 753 01:32:10,240 --> 01:32:11,753 You don't have to. 754 01:32:11,880 --> 01:32:14,520 Just keep the guns company. 755 01:32:15,200 --> 01:32:17,794 I'm not good company. I'd rather be on my own. 756 01:32:17,920 --> 01:32:22,039 Dr. Cruel has an estate where stray cats get up to disgusting things. 757 01:32:22,840 --> 01:32:24,831 Instead of having them poisoned, 758 01:32:24,960 --> 01:32:28,794 he organizes shoots for his friends. 759 01:32:30,840 --> 01:32:34,117 Last time they shot a cat that was giving birth. 760 01:32:34,320 --> 01:32:38,109 Giving birth is risky, specially on Deputy Cruel's estate. 761 01:32:38,680 --> 01:32:40,990 I don't like eating cat dressed up as rabbit. 762 01:32:41,120 --> 01:32:43,680 The cats may be diseased. They're not for eating. 763 01:32:43,840 --> 01:32:46,593 Do you think Cruel needs to eat cats? 764 01:32:47,560 --> 01:32:50,074 That mob's got the stomach for anything. 765 01:32:50,200 --> 01:32:53,716 Stop pretending you're a Communist. We've been over that before. 766 01:32:54,320 --> 01:32:55,879 Me? 767 01:32:56,120 --> 01:32:58,509 My policy is ice-cream. 768 01:32:58,640 --> 01:33:01,154 Everybody loved your ice-cream. 769 01:33:01,280 --> 01:33:03,476 They were crying for more. 770 01:33:03,680 --> 01:33:06,911 Which means I'm not going to be fired. 771 01:33:07,600 --> 01:33:09,511 This is how history is made. 772 01:33:09,640 --> 01:33:12,712 Everybody realized that Frenchman was up to something. 773 01:33:13,040 --> 01:33:15,475 He's been sent packing. 774 01:33:15,840 --> 01:33:19,037 If envy were a fever, mankind would be ill. 775 01:33:19,160 --> 01:33:21,595 You should've heard the Deputy, 776 01:33:21,720 --> 01:33:23,870 he even went back to the French invasions. 777 01:33:24,000 --> 01:33:25,479 Antoine said nothing. 778 01:33:25,600 --> 01:33:28,718 He ran off with his tail between his legs. 779 01:33:29,000 --> 01:33:31,037 How lucky I was. 780 01:33:32,400 --> 01:33:35,552 - All's well that ends well. - The best is yet to come. 781 01:33:36,840 --> 01:33:40,799 The Canon remembered that, among his properties, 782 01:33:42,000 --> 01:33:45,197 is an old tavern, near the cathedral in Braga. 783 01:33:45,320 --> 01:33:47,277 Are you following me? -I am. 784 01:33:48,560 --> 01:33:52,997 With the blessing of the prelate, Hell will be turned into Paradise. 785 01:33:53,120 --> 01:33:55,157 It's in the centre 786 01:33:55,480 --> 01:33:58,472 and is always busy, thanks to the pilgrims. 787 01:33:59,080 --> 01:34:02,835 You'll be the heart and soul of this new branch. 788 01:34:33,520 --> 01:34:35,397 I am a man of peace. 789 01:34:38,320 --> 01:34:40,994 A toast to my return to Paradise. 790 01:34:48,040 --> 01:34:49,838 Don't forget, Virgínia, 791 01:34:50,360 --> 01:34:52,874 one day you too will be a mother. 792 01:34:55,240 --> 01:34:57,470 Tomorrow we start the lessons. 793 01:34:57,600 --> 01:35:00,672 If you go on like this, I shall have to leave. 794 01:35:00,920 --> 01:35:02,672 Go on like what? 795 01:35:02,800 --> 01:35:04,632 I can't reciprocate. 796 01:35:04,760 --> 01:35:07,434 Don't reciprocate! What's the fuss about? 797 01:35:07,560 --> 01:35:09,358 I don't care. 798 01:35:11,080 --> 01:35:14,198 You're old and I'm still young. 799 01:35:16,480 --> 01:35:18,357 I never learn. 800 01:35:19,960 --> 01:35:22,839 Finally someone has told me the truth. 801 01:35:23,680 --> 01:35:25,637 I swear on my mother's grave 802 01:35:25,760 --> 01:35:29,469 I shall live the rest of my days according to my age. 803 01:35:31,920 --> 01:35:33,718 Thank you, Virgínia. 804 01:35:33,880 --> 01:35:38,113 I didn't mean to hurt you. Age doesn't matter at all. 805 01:35:39,160 --> 01:35:42,312 Yes, it does Virgínia, it matters a lot. 806 01:35:42,440 --> 01:35:45,637 - I've never been with a man. - Oh, no? 807 01:35:47,920 --> 01:35:51,072 Well, there are things which are more complicated: 808 01:35:51,640 --> 01:35:55,554 a square root, splitting the atom, 809 01:35:56,880 --> 01:35:59,349 ascending Mount Everest... 810 01:36:00,440 --> 01:36:02,397 I've given kisses before 811 01:36:02,600 --> 01:36:05,991 and between the legs too. But inside never. 812 01:36:07,400 --> 01:36:10,438 When a young woman presents genital parts 813 01:36:10,560 --> 01:36:14,713 that are hard, firm, brilliant and scarlet in colour, 814 01:36:15,680 --> 01:36:18,274 the vulva labia close together, 815 01:36:18,400 --> 01:36:20,835 the nympha small and covered, 816 01:36:20,960 --> 01:36:23,554 the clitoris with a short prepuce, 817 01:36:23,680 --> 01:36:27,071 the folds of the vagina prominent and close together, 818 01:36:27,280 --> 01:36:29,669 mucuous membrane deep, 819 01:36:29,800 --> 01:36:33,680 the vaginal orifice and the vulva-uterine passage very narrow, 820 01:36:34,080 --> 01:36:36,594 and the hymen intact, 821 01:36:36,960 --> 01:36:41,431 it must be said that the signs of physical virginity are unmistakeable. 822 01:36:43,160 --> 01:36:47,154 Oh God! Why don't you hurl tongues of fire down upon me? 823 01:37:43,520 --> 01:37:45,272 I want three flavours: 824 01:37:45,400 --> 01:37:49,314 Besame Mucho, Cuore Ingrato and Paradise. 825 01:37:51,280 --> 01:37:53,396 We're out of Paradise, 826 01:37:54,560 --> 01:37:57,871 but Vaya con Dios is almost as good. 827 01:38:14,440 --> 01:38:16,954 If you don't like it you don't have to pay. 828 01:38:22,920 --> 01:38:25,799 Don't I have to pay at the cash desk first? 829 01:38:30,880 --> 01:38:32,951 Only on rush hours 830 01:38:38,080 --> 01:38:41,118 and this isn't exactly rush hour. 831 01:38:50,680 --> 01:38:52,751 This is my favourite. 832 01:38:53,560 --> 01:38:56,598 It depends on personal taste, but I agree. 833 01:38:57,080 --> 01:38:59,390 Nobody leaves dissatisfied. 834 01:39:05,080 --> 01:39:08,038 I once saw you in your pyjamas. 835 01:39:16,760 --> 01:39:19,912 In my pyjamas? I don't think... 836 01:39:21,320 --> 01:39:22,879 In the street. 837 01:39:23,000 --> 01:39:26,675 I was at the butcher's and I saw you in your pyjamas. 838 01:39:27,640 --> 01:39:30,280 Yes, I vaguely remember. 839 01:39:30,640 --> 01:39:34,235 When they turned off the electricity by mistake. 840 01:39:34,560 --> 01:39:37,757 I don't know about that. It was still daytime. 841 01:39:38,640 --> 01:39:40,597 Don't tell me you're... 842 01:39:41,000 --> 01:39:44,914 I'm Joaninha, the youngest daughter of Evaristo, the butcher. 843 01:39:54,160 --> 01:39:55,912 I'd never have guessed! 844 01:39:56,720 --> 01:39:59,109 Joaninha with the green eyes. 845 01:39:59,800 --> 01:40:02,519 They're not green, they're brown. 846 01:40:02,880 --> 01:40:05,235 They're green in this light. 847 01:40:05,480 --> 01:40:07,676 Little emeralds. 848 01:40:08,160 --> 01:40:10,595 Your eyes are blue... 849 01:40:11,000 --> 01:40:13,310 They were, they were... 850 01:40:13,480 --> 01:40:17,872 It's the grace of God that gives them their last celestial glow... 851 01:40:20,480 --> 01:40:24,394 - How old are you Joaninha? - I'm nearly fifteen. How old are you? 852 01:40:24,840 --> 01:40:26,956 I'm past fifty. 853 01:40:27,560 --> 01:40:31,076 -You're older than my father. - I am, am I? 854 01:40:32,480 --> 01:40:36,075 I don't worry about age. One day I'll be old too. 855 01:40:36,240 --> 01:40:38,516 I shouldn't worry about that yet. 856 01:40:39,360 --> 01:40:41,556 I've got to be going now. 857 01:40:42,280 --> 01:40:44,635 How much was that? - It's on the house. 858 01:40:44,840 --> 01:40:47,878 No way. I've got the money. 859 01:40:48,320 --> 01:40:50,550 If my father found out he'd kill me. 860 01:40:50,680 --> 01:40:53,718 He wouldn't give his customers a drop of water. 861 01:41:05,080 --> 01:41:07,469 Every country has its customs. 862 01:41:08,440 --> 01:41:11,956 Drop by any time. I'm always here. 863 01:41:12,680 --> 01:41:14,751 It's a long way, 864 01:41:15,440 --> 01:41:17,590 but I'd like to. 865 01:41:17,760 --> 01:41:21,037 Drop in at my house then. That's only a couple of minutes... 866 01:41:21,440 --> 01:41:24,876 I can't now. I'm going to the cinema. 867 01:41:26,120 --> 01:41:28,430 Later tonight perhaps. 868 01:41:29,640 --> 01:41:31,551 Tonight? 869 01:41:33,720 --> 01:41:36,189 Won't your father mind? 870 01:41:36,320 --> 01:41:38,789 Tonight he's going to slaughter some animals. 871 01:41:38,920 --> 01:41:40,399 He'll be back in the morning. 872 01:41:40,520 --> 01:41:45,037 Me and my sisters have to help him put brands on the animals. 873 01:41:46,840 --> 01:41:48,751 But, isn't that illegal? 874 01:41:48,880 --> 01:41:51,235 Yes, but the meat's just as good 875 01:41:51,360 --> 01:41:53,158 and cheaper. 876 01:41:53,360 --> 01:41:57,115 My father says, "What doesn't kill you makes you fat." 877 01:41:59,480 --> 01:42:01,437 He should know. 878 01:42:02,840 --> 01:42:04,513 Really... 879 01:42:05,160 --> 01:42:07,231 One microbe more... 880 01:42:07,480 --> 01:42:09,790 one microbe less... 881 01:42:10,160 --> 01:42:13,232 won't save us from our final rest. 882 01:42:15,280 --> 01:42:17,078 Ten o'clock? 883 01:42:17,400 --> 01:42:19,835 That's all right by me. 884 01:42:22,160 --> 01:42:25,835 Right then, ten o'clock sharp. 885 01:42:27,120 --> 01:42:31,193 I'll be waiting for you at ten... 886 01:42:32,320 --> 01:42:34,550 It's an old song... 887 01:42:34,680 --> 01:42:36,990 I like the old ways. 888 01:42:37,520 --> 01:42:39,511 All the better. 889 01:42:40,320 --> 01:42:43,517 I saw you like sweets 890 01:42:43,640 --> 01:42:45,631 when you smiled. 891 01:42:45,760 --> 01:42:48,070 I've got the sweetest tooth of the three of us. 892 01:42:48,200 --> 01:42:50,669 They're always telling me off. 893 01:42:51,120 --> 01:42:53,714 It's for your own good. 894 01:42:55,360 --> 01:42:57,033 For your own good. 895 01:42:57,160 --> 01:43:00,152 I know, but if you don't overdo... 896 01:43:06,480 --> 01:43:09,552 Take this Vaya con Dios for the road. 897 01:43:14,560 --> 01:43:17,951 I'll close my eyes so no one will see. 898 01:43:25,480 --> 01:43:27,915 Pity I didn't get to try Paradise. 899 01:43:28,040 --> 01:43:30,236 There'll be other occasions. 900 01:43:31,440 --> 01:43:33,716 Perhaps... who knows? 901 01:44:09,080 --> 01:44:10,912 Sixty packets. 902 01:44:14,200 --> 01:44:15,952 That's 8,400. 903 01:44:33,200 --> 01:44:36,716 Is it to help starving children in Mozambique? 904 01:44:37,520 --> 01:44:39,477 We've got to help one another. 905 01:44:39,640 --> 01:44:42,951 People are selfish nowadays. 906 01:44:44,280 --> 01:44:46,476 Being here all day 907 01:44:46,600 --> 01:44:49,433 can't do your varicose veins any good. 908 01:44:49,560 --> 01:44:52,552 That's a fact, but what's to be done? 909 01:49:32,440 --> 01:49:36,115 I've brought you some pork. Roasted with butter, 910 01:49:36,440 --> 01:49:38,954 it's nice for breakfast. 911 01:49:51,880 --> 01:49:53,917 Thank you, Joaninha. 912 01:49:54,120 --> 01:49:55,918 You spoil me. 913 01:49:57,640 --> 01:50:00,439 You'd probably rather have had a leg. 914 01:50:00,640 --> 01:50:02,551 The leg? 915 01:50:02,840 --> 01:50:04,558 No. 916 01:50:08,040 --> 01:50:10,919 The crackling has more taste. 917 01:50:11,320 --> 01:50:14,119 I've salted it just right. 918 01:50:20,120 --> 01:50:22,999 Tomorrow I'll tell you how it rated. 919 01:50:55,200 --> 01:50:56,838 I'll be back 920 01:50:57,080 --> 01:50:59,071 before you know it. 921 01:53:18,640 --> 01:53:20,790 You've got a lovely place here. 922 01:53:20,920 --> 01:53:23,116 The conquests of April. 923 01:53:25,200 --> 01:53:26,918 It's lovely. 924 01:53:27,280 --> 01:53:29,078 Is it for me? 925 01:53:29,280 --> 01:53:32,238 It came specially from the land of the rising sun 926 01:53:32,440 --> 01:53:35,353 to the land of the setting sun. 927 01:53:36,120 --> 01:53:39,431 Put it on for the champagne ceremony. 928 01:53:41,320 --> 01:53:43,516 What ceremony is that? 929 01:53:43,680 --> 01:53:47,674 So you'll feel comfortable, no standing on ceremony here. 930 01:53:51,920 --> 01:53:53,479 All right. 931 01:54:28,160 --> 01:54:31,391 Their delicate curves point up to heaven. 932 01:54:33,440 --> 01:54:35,113 Is that good? 933 01:54:35,560 --> 01:54:37,676 Shouldn't it be so? 934 01:54:38,040 --> 01:54:40,236 They're seeking sanctity. 935 01:59:16,440 --> 01:59:18,033 Abonbon? 936 01:59:23,560 --> 01:59:25,153 With filling? 937 01:59:27,560 --> 01:59:29,471 How do I know? 938 01:59:51,360 --> 01:59:52,953 It's good. 939 01:59:53,920 --> 01:59:55,593 No, 940 01:59:57,160 --> 01:59:59,071 it's bon-bon. 941 02:00:24,880 --> 02:00:27,156 Good for the drops. 942 02:00:30,400 --> 02:00:32,676 I feel very relaxed. 943 02:00:35,840 --> 02:00:39,834 You'd feel even better if you softened your skin with a bath. 944 02:00:41,640 --> 02:00:44,109 I've already had a bath. 945 02:00:45,680 --> 02:00:48,559 But not a milk bath, Joaninha, 946 02:00:49,120 --> 02:00:51,157 not a milk bath. 947 02:00:58,720 --> 02:01:00,597 The bath is ready. 948 02:01:04,120 --> 02:01:06,031 Go, my child, 949 02:01:07,680 --> 02:01:10,798 while I seek you on the Milky Way. 950 02:04:10,040 --> 02:04:11,314 Who is it? 951 02:04:11,640 --> 02:04:13,358 It's Esther. 952 02:04:14,120 --> 02:04:16,270 Sorry to bother you at this time of night, 953 02:04:16,400 --> 02:04:18,960 but have you got some parsley? 954 02:04:19,080 --> 02:04:22,835 I'm making fishcakes and they're not nice without parsley. 955 02:04:25,240 --> 02:04:27,390 I went to the corner shop 956 02:04:27,520 --> 02:04:30,672 but somebody had taken the last. 957 02:04:37,320 --> 02:04:39,118 I don't know what things are coming to. 958 02:04:39,240 --> 02:04:40,992 The place was cleaned out. 959 02:05:03,080 --> 02:05:04,912 But this is a turnip! 960 02:05:05,600 --> 02:05:07,273 It's all I have. 961 02:05:10,320 --> 02:05:12,994 The top chopped up has many uses. 962 02:05:13,120 --> 02:05:14,713 In fishcakes? 963 02:05:38,200 --> 02:05:39,520 May I? 964 02:05:40,840 --> 02:05:42,478 As it's you. 965 02:06:08,280 --> 02:06:09,953 I came to see you. 966 02:06:11,800 --> 02:06:14,553 I was afraid you'd drowned. 967 02:06:17,320 --> 02:06:18,833 It's great. 968 02:06:20,960 --> 02:06:23,713 I could stay here the rest of my life. 969 02:06:28,440 --> 02:06:30,477 You can't. 970 02:06:35,120 --> 02:06:37,919 Don't forget milk turns sour. 971 02:06:40,520 --> 02:06:42,750 Then make cheese out of it... 972 02:06:43,760 --> 02:06:46,320 An answer for everything. 973 02:06:52,720 --> 02:06:56,475 Joaninha - ladybird - fly, fly! 974 02:06:57,800 --> 02:07:00,474 Fly away home... 975 02:07:03,960 --> 02:07:07,351 This milk isn't going to be thrown away. 976 02:07:07,760 --> 02:07:09,398 No? 977 02:07:10,920 --> 02:07:16,279 I'm going to make an ice-cream of it with your marvellous perfume. 978 02:07:17,840 --> 02:07:20,150 Joaninha ice-cream. 979 02:07:21,560 --> 02:07:24,518 Ladybird, fly away home! 980 02:07:26,600 --> 02:07:28,671 Milk and honey! 981 02:07:29,200 --> 02:07:31,111 Milk and honey! 982 02:07:55,000 --> 02:07:56,718 Oh! Not there. 983 02:07:57,400 --> 02:07:59,914 You're making me want to pee. 984 02:08:00,560 --> 02:08:02,471 Do it in the bath. 985 02:08:03,680 --> 02:08:05,956 Let it flow. 986 02:08:06,840 --> 02:08:08,877 Isn't that dirty? 987 02:08:13,640 --> 02:08:15,358 Dirty? 988 02:08:19,480 --> 02:08:21,391 The right amount 989 02:08:21,880 --> 02:08:26,556 of bitterness and patriotism needed that to attain perfection. 990 02:08:28,680 --> 02:08:32,469 Shed the stellar rain 991 02:08:32,760 --> 02:08:36,390 of your lustral urine upon my head. 992 02:08:38,960 --> 02:08:40,951 You frightened me! 993 02:08:41,920 --> 02:08:44,389 I only did a few drops. 994 02:08:50,920 --> 02:08:52,718 I slipped. 995 02:10:59,280 --> 02:11:01,669 It must be good. What is it? 996 02:11:02,720 --> 02:11:04,518 Is it Paradise? 997 02:12:26,400 --> 02:12:28,550 I've never tasted anything so good. 998 02:12:30,200 --> 02:12:32,237 Want a spoonful? 999 02:12:33,800 --> 02:12:35,757 It's all for you. 1000 02:13:32,880 --> 02:13:34,712 I'm all sticky. 1001 02:14:35,200 --> 02:14:38,158 I stole a piece of Paradise. 1002 02:14:56,440 --> 02:14:58,351 What's the matter? 1003 02:14:59,400 --> 02:15:01,596 I've eaten too much. 1004 02:15:02,000 --> 02:15:04,071 I don't feel well. 1005 02:15:05,600 --> 02:15:07,989 Would you like some tea? 1006 02:15:09,080 --> 02:15:11,833 What an awful tummyache! 1007 02:15:17,800 --> 02:15:21,953 You're going to fart a lot, but it'll go away. 1008 02:15:41,440 --> 02:15:43,431 Come and sit here. 1009 02:15:49,320 --> 02:15:51,357 On top of those eggs? 1010 02:15:51,760 --> 02:15:53,273 Won't they break? 1011 02:15:53,400 --> 02:15:56,597 They'll break but it's a sovereign remedy. 1012 02:15:57,960 --> 02:15:59,792 I didn't know. 1013 02:16:29,600 --> 02:16:32,592 The virtues of ancient medical arts. 1014 02:16:33,480 --> 02:16:35,676 Are you feeling better? 1015 02:16:40,840 --> 02:16:43,753 I feel as if I'm hatching chicks. 1016 02:16:48,920 --> 02:16:51,594 It's your maternal instinct. 1017 02:16:59,280 --> 02:17:01,510 I'm laying so many eggs. 1018 02:17:27,800 --> 02:17:29,916 You're the mother hen 1019 02:17:32,280 --> 02:17:34,590 and I'm the cock 1020 02:17:35,480 --> 02:17:38,598 who's going to mate with you, little chick. 1021 02:18:05,920 --> 02:18:08,560 The only one that didn't break. 1022 02:18:09,280 --> 02:18:11,396 What does that mean? 1023 02:18:12,160 --> 02:18:13,992 Nothing. 1024 02:18:16,000 --> 02:18:18,355 Fry it if you like. 1025 02:18:19,840 --> 02:18:21,877 The pain's back. 1026 02:18:24,880 --> 02:18:26,632 I'm all sticky. 1027 02:18:27,760 --> 02:18:30,400 Can I go to the bathroom? 1028 02:19:24,800 --> 02:19:26,996 Shall I save the caca? 1029 02:19:30,320 --> 02:19:33,517 No. Too much of anything smells. 1030 02:19:40,680 --> 02:19:44,116 "A soft and pious glance; 1031 02:19:45,320 --> 02:19:48,199 "a gentle, honest smile; 1032 02:19:49,120 --> 02:19:52,875 "a sweet and humble gesture of uncertain guile; 1033 02:19:53,680 --> 02:19:56,593 "a quiet, ashamed vivacity; 1034 02:19:56,920 --> 02:19:59,912 "such grave and modest repose; 1035 02:20:00,120 --> 02:20:04,318 "a pure, tender-heartedness, sign of a clear, gracious soul; 1036 02:20:05,640 --> 02:20:07,756 "a timid audacity, 1037 02:20:07,880 --> 02:20:09,518 "meekness, 1038 02:20:09,640 --> 02:20:11,790 "fear without guilt, 1039 02:20:11,920 --> 02:20:13,513 "air serene, 1040 02:20:13,640 --> 02:20:16,439 "long and obedient pain; 1041 02:20:17,440 --> 02:20:20,751 "this was the celestial beauty of my Circe, 1042 02:20:20,920 --> 02:20:24,595 "the magic venom that transforms my thoughts." 1043 02:20:30,800 --> 02:20:33,314 the magic venom 1044 02:20:34,480 --> 02:20:37,438 that transforms my thoughts." 1045 02:27:24,560 --> 02:27:26,631 Take your trousers down. 1046 02:27:44,160 --> 02:27:46,754 Take your trousers down. 1047 02:27:47,520 --> 02:27:49,511 I'd prefer not to. 1048 02:27:51,640 --> 02:27:54,473 Take them down, for your own good... 1049 02:27:55,160 --> 02:27:58,710 You talk tough, with that shit in your hand. 1050 02:28:03,200 --> 02:28:07,239 I don't want to dirty my hands on a load of shit like you. 1051 02:29:48,400 --> 02:29:50,118 Not even a puff? 1052 02:31:04,080 --> 02:31:06,196 He won't last the night. 1053 02:31:10,920 --> 02:31:13,309 That's what you think. 1054 02:33:06,040 --> 02:33:08,600 - Good morning. - Good morning. 1055 02:33:12,440 --> 02:33:14,397 What's your name? 1056 02:33:14,560 --> 02:33:16,278 My name's Mimi. 1057 02:33:26,840 --> 02:33:28,956 Don't you have Paradise any more? 1058 02:33:29,440 --> 02:33:31,590 Never heard of it. 1059 02:33:31,920 --> 02:33:33,479 I'm new here. 1060 02:33:38,080 --> 02:33:40,799 Does Judite still own the place? 1061 02:33:41,160 --> 02:33:43,993 As far as I know. Judite and Mr. Scardanelli. 1062 02:33:44,120 --> 02:33:45,918 How many flavours? 1063 02:33:46,200 --> 02:33:47,918 What do you suggest? 1064 02:33:48,040 --> 02:33:50,395 I never tell customers their tastes. 1065 02:33:50,520 --> 02:33:53,831 The speciality is Scardanelli, with egg strings. 1066 02:33:54,920 --> 02:33:56,957 Just vanilla then. 1067 02:33:57,560 --> 02:33:59,836 That's 230 escudos. 1068 02:34:10,040 --> 02:34:11,519 Thank you. 1069 02:34:18,160 --> 02:34:20,197 Do you want a dish or a cone? 1070 02:34:20,520 --> 02:34:22,079 A cone. 1071 02:34:31,400 --> 02:34:32,799 Thank you. 1072 02:34:38,600 --> 02:34:41,114 I'll try the salmonella next time. 1073 02:34:41,720 --> 02:34:44,314 I don't want to go back to hospital yet. 1074 02:34:45,040 --> 02:34:47,919 Our ices are reputed to be the best in the country. 1075 02:34:48,040 --> 02:34:52,113 They come direct from Italy and conform to safety EEC's regulations. 1076 02:34:54,720 --> 02:34:57,838 Does that mean they've closed the factory in Benfica? 1077 02:34:59,320 --> 02:35:00,913 A solemn warning, 1078 02:35:01,040 --> 02:35:04,032 this person is never to darken this doorstep again. 1079 02:35:04,360 --> 02:35:08,558 Leave immediately. I never want to see you around here again. 1080 02:35:11,640 --> 02:35:13,551 Without even giving me notice? 1081 02:35:13,680 --> 02:35:16,115 Your notice was sent to you in good time 1082 02:35:16,240 --> 02:35:18,675 and for good reason. - I never got it. 1083 02:35:18,960 --> 02:35:20,758 Leaving the job without a word, 1084 02:35:20,880 --> 02:35:23,474 immoral behaviour with both staff and customers, 1085 02:35:23,680 --> 02:35:25,717 abuse of trust, 1086 02:35:26,080 --> 02:35:29,596 practices of singularly unwholesome falsification, 1087 02:35:29,800 --> 02:35:32,918 harmful both to public health and our good reputation. 1088 02:35:33,040 --> 02:35:34,997 Shall I go on? 1089 02:35:35,120 --> 02:35:36,315 My good man, 1090 02:35:36,440 --> 02:35:39,159 you're lucky I'm not taking it further. 1091 02:35:40,280 --> 02:35:43,159 I fed and clothed this creature. 1092 02:35:43,960 --> 02:35:46,952 I did the best for him. 1093 02:35:47,160 --> 02:35:50,915 When he first came here in rags it was enough to break your heart. 1094 02:35:51,080 --> 02:35:53,913 I felt sorry for him but I was too soft. 1095 02:35:54,040 --> 02:35:55,633 This is how he paid me back. 1096 02:35:55,760 --> 02:35:58,513 Tore the arse of my best employee, 1097 02:35:58,640 --> 02:36:00,199 a poor orphan, 1098 02:36:00,320 --> 02:36:02,834 just up from the boondocks, 1099 02:36:03,160 --> 02:36:05,595 who cried her heart out in my arms. 1100 02:36:05,720 --> 02:36:08,712 Fortunately she's in Finland, with a friend of mine 1101 02:36:08,840 --> 02:36:11,275 who left his wife and daughters for her. 1102 02:36:12,120 --> 02:36:13,793 A good girl, Rosarinho. 1103 02:36:13,920 --> 02:36:16,309 Then he got involved with a child, 1104 02:36:17,160 --> 02:36:18,992 caused a lot of talk, 1105 02:36:19,120 --> 02:36:20,713 a scandal. 1106 02:36:20,840 --> 02:36:23,150 Girl's father heard about it, 1107 02:36:23,280 --> 02:36:26,398 he took the law into his own hands, 1108 02:36:26,800 --> 02:36:28,711 and beat this fellow up. 1109 02:36:28,840 --> 02:36:30,399 Bless him! 1110 02:36:30,520 --> 02:36:32,875 A pity you're still alive! 1111 02:36:33,000 --> 02:36:36,152 Had it been me, I'd have strangled you. 1112 02:36:36,280 --> 02:36:39,079 Killed you like a mad dog. 1113 02:36:40,360 --> 02:36:42,078 He's sick, 1114 02:36:42,720 --> 02:36:45,314 a sexual pervert. 1115 02:36:45,920 --> 02:36:49,356 He even drools when he eats ice-cream. 1116 02:36:55,560 --> 02:36:57,915 You're not getting rid of me, 1117 02:36:58,160 --> 02:37:00,515 I am condemning you to stay. 1118 02:40:07,520 --> 02:40:10,080 English subtitles Margaret Kelting 74328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.