All language subtitles for Ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,566 --> 00:00:08,566 www.titlovi.com 2 00:00:11,566 --> 00:00:14,859 Ne bo ve� dolgo. �Vsaj udobno ji je. 3 00:00:16,153 --> 00:00:18,823 Obstajajo huj�i na�ini smrti. �Amen. 4 00:00:20,158 --> 00:00:24,079 Gri�a ni bila zabavna. �Mislim, da bo kmalu. 5 00:00:24,245 --> 00:00:27,873 Zapela bom za la�ji prehod. �To ni tvoj trenutek. 6 00:00:28,039 --> 00:00:32,210 O, Milost, glej, 7 00:00:32,418 --> 00:00:35,965 kako ljub zven � 8 00:00:41,261 --> 00:00:47,261 Kdo ste? �Jaz sem duh tvoje praprababice, Hetty Woodstone. 9 00:00:47,517 --> 00:00:52,231 Jaz sem Flower. V 60. letih sem zatavala sem s festivala. 10 00:00:52,398 --> 00:00:56,151 Spoprijateljiti sem se hotela z medvedom. Na drogah. 11 00:00:56,317 --> 00:00:58,487 Jaz sem Thorfinn. 12 00:01:00,363 --> 00:01:05,493 Rad imam slanike � �Ne rabi celega popisa. Duhovi smo. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,871 Ve�ina jih preide v onstranstvo, 14 00:01:08,039 --> 00:01:11,665 mi pa smo pe��ica obsojenih na ve�no � 15 00:01:11,957 --> 00:01:14,295 Pa je �la. �Sre�nica. 16 00:01:14,460 --> 00:01:19,757 Krivica. Ona gre gor, mi pa ostajamo tu. Zakaj, pri Odinu? 17 00:01:19,924 --> 00:01:22,385 Ja, �iva beda. �Kaj bo zdaj s hi�o? 18 00:01:22,551 --> 00:01:26,724 Hi�a je bila moj ponos. Zdaj jo lahko prodajo komurkoli. 19 00:01:26,888 --> 00:01:30,018 Morilcem, izprijencem, Ircem. 20 00:01:30,350 --> 00:01:35,691 Nima smisla postopati tu gori. Gremo postopat dol? �Lahko. �Ja. 21 00:01:40,778 --> 00:01:44,531 �igavo �ivljenje bi najraje gledali? �Bodi tiho. 22 00:01:45,031 --> 00:01:49,411 Mojbog, to je ta hi�a? �In najina je? V �em je finta? 23 00:01:49,579 --> 00:01:53,832 Ni je. Kot sem rekel �eni, ji je sorodnica zapustila posest. 24 00:01:54,001 --> 00:01:58,003 Prateto Sophie sem komaj poznala. Ni umrla �e pred leti? 25 00:01:58,170 --> 00:02:01,131 Ne, pravkar. Njena najbli�ja sorodnica ste. 26 00:02:01,299 --> 00:02:05,802 Ni imela sina? �Dobra novica: On pa je umrl �e pred leti. �A tako. 27 00:02:05,969 --> 00:02:09,389 Ja, to ni � Za koliko jo lahko prodava? 28 00:02:09,556 --> 00:02:14,770 �e bi jo hotela. �Ne bova �ivela v 300 let stari hi�i bogu za hrbtom. 29 00:02:14,937 --> 00:02:16,937 To bi bilo � 30 00:02:17,772 --> 00:02:20,318 Ne, Sam? �Nimava �e vseh podatkov, 31 00:02:20,485 --> 00:02:25,698 a najbr� jo bova prodala. Zdim se mu zaletava. �Malo. 32 00:02:25,865 --> 00:02:30,243 Kupcev za tako hi�o je malo. Imamo lastnike gosti�� � 33 00:02:30,411 --> 00:02:32,328 Kaj, �e odpreva gosti��e? 34 00:02:32,329 --> 00:02:34,914 Pa smo tam. �Nisi �e sit mesta? �Ne. 35 00:02:35,081 --> 00:02:39,795 Garava cele dni, da �iviva v malem stanovanju, ko bi lahko v dvorcu. 36 00:02:39,961 --> 00:02:44,507 Pojma nimava o vodenju gosti��a. �Chef si. Polovico �e zna�. 37 00:02:44,675 --> 00:02:48,554 Jaz pa lahko s �lanki slu�im kjerkoli, dokler ne odpreva. 38 00:02:48,721 --> 00:02:53,014 To je dober argument, priznaj. �Naj bo. 39 00:02:53,766 --> 00:02:58,229 �ez vikend si bova hi�o ogledala in se pogovorila. �To, hvala. 40 00:02:58,396 --> 00:03:01,856 Res je lepa. �Ja, in najina je. Zastonj. 41 00:03:02,358 --> 00:03:06,112 Gotovo je nekaj narobe z njo. �Tako o�arljiva je. 42 00:03:06,278 --> 00:03:08,278 Le kaj bi lahko bilo narobe? 43 00:03:09,514 --> 00:03:14,538 DUHOVI 44 00:03:16,828 --> 00:03:21,456 Poleti 1998 smo fantje z banke vzeli helikopter, 45 00:03:21,625 --> 00:03:24,752 da smo u�li gne�i na cesti v Hamptons. 46 00:03:25,002 --> 00:03:29,629 Imamo vabilo na hud �ur v brunarici v Montauku. 47 00:03:29,798 --> 00:03:34,134 Rojstni dan Tare Reid. Tako je. �Kdo je Tara Reid? 48 00:03:34,300 --> 00:03:37,427 Resno? Filmska igralka. �V nemih ali zvo�nih? 49 00:03:37,594 --> 00:03:41,348 Kaj je �e film? �Igra, ki jo predvajajo na platnu. 50 00:03:41,515 --> 00:03:46,019 Razlo�il sem �e. �Ko re�e� predvajanje � �Kaj je igra? 51 00:03:46,395 --> 00:03:50,649 Sovra�im biti zadnji umrli. Skratka, nora no� je bila. 52 00:03:50,813 --> 00:03:52,442 Dobro. 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,527 Hvala, Trevor, za govor dneva o �uranju. 54 00:03:56,694 --> 00:04:00,365 Zelo imenitno �uranje je bilo. Ne dojamete. Nima zveze. 55 00:04:00,532 --> 00:04:03,241 Jutri imamo kulinari�ni klub. 56 00:04:03,407 --> 00:04:06,787 Thor bo pojasnil razlike med raznimi polenovkami. 57 00:04:06,954 --> 00:04:10,455 Kot pri uri o lososu, a s poudarkom na polenovki. 58 00:04:11,914 --> 00:04:17,045 To je ena tistih, kako se re�e? Ladja na kopnem. Kopenska ladja! 59 00:04:17,377 --> 00:04:20,880 To ni kopenska ladja, trap. Ko�ija brez konj je. 60 00:04:21,048 --> 00:04:24,509 Stari, poglej to postavo. Hudo. 61 00:04:25,300 --> 00:04:27,970 Res, dober brambovec bi bil. 62 00:04:29,971 --> 00:04:33,641 To je pa malo bolj�e od stanovanja v petem nadstropju. 63 00:04:33,808 --> 00:04:37,894 Res je imenitna, a hladilnika najbr� ne dose�e� iz postelje. 64 00:04:38,062 --> 00:04:42,149 Zrak je tako �ist. In tip z bencinske, kako �e? Carl? �Ja. 65 00:04:42,314 --> 00:04:44,942 Doma� je bil, ne? �Rekel mi je �enska, 66 00:04:45,108 --> 00:04:49,528 ker imam majico z videoigro, kar nima smisla, a bil je prijeten. 67 00:04:50,237 --> 00:04:52,324 Vstopata. �Pojdimo. 68 00:04:54,658 --> 00:04:57,954 Pa ne �e spet. �akajte! 69 00:05:01,247 --> 00:05:04,500 Ogromno je. �In vse je najino. 70 00:05:05,418 --> 00:05:09,338 Priznam, da bi bilo lepo imeti ve� prostora. 71 00:05:09,502 --> 00:05:14,216 Saj, New York je poln ljudi. Nikoli nisva sama. 72 00:05:15,927 --> 00:05:18,887 To sta gotovo nova lastnika. 73 00:05:19,428 --> 00:05:22,557 Tu �ivi moja dru�ina �e �est generacij. 74 00:05:22,723 --> 00:05:25,432 Hetty, tvoja sorodnica je. �Upam, da ne. 75 00:05:25,600 --> 00:05:28,435 Z razgaljenimi koleni in nespodobno pri�esko. 76 00:05:29,228 --> 00:05:31,939 Samo dva sta. Dovolj prostora bo za nas. 77 00:05:32,105 --> 00:05:35,233 Ja, dva �e gresta. Ni veliko tru��a. 78 00:05:35,401 --> 00:05:38,360 Nista ravno starka, ki jo razjeda bolezen, 79 00:05:38,528 --> 00:05:40,822 a vsega dobrega je enkrat konec. 80 00:05:40,987 --> 00:05:45,744 Mlad par bo zabavno opazovati. �O, ja. �No, Trevor. 81 00:05:45,908 --> 00:05:47,661 Preden pozabim. 82 00:05:49,119 --> 00:05:50,704 Kaj je to? �Kaj dela�? 83 00:05:50,872 --> 00:05:54,250 �ajbelj, da o�istim prostor. �Daj no. 84 00:05:54,417 --> 00:05:58,795 Stare hi�e za za�etnike. To za�ge� in od�ene� zle duhove. 85 00:05:58,961 --> 00:06:00,879 Kaj je rekla? �To deluje? 86 00:06:01,047 --> 00:06:04,257 Res verjame� to? �Previdnost ni odve�. 87 00:06:05,298 --> 00:06:08,677 V bistvu je prijetno. �Nebe�ko je. �Daj mi en dim. 88 00:06:08,845 --> 00:06:11,596 Di�i �ajbelj ali ona? �Kot po�gana vas. 89 00:06:11,764 --> 00:06:14,725 Ljudje, odganjalca duhov je dovolj za vse. 90 00:06:15,725 --> 00:06:21,437 Jay, knji�nico imava. �Hi�a je staromodno bogata. 91 00:06:21,605 --> 00:06:27,360 Vem, pozanimala sem se. Moji predniki so bili roparski baroni. 92 00:06:27,526 --> 00:06:31,029 Kot zlobne�i iz risank, ki se valjajo v zlatu. 93 00:06:31,278 --> 00:06:35,783 To je bilo samo enkrat. �Zdita se prijetna. 94 00:06:35,949 --> 00:06:38,994 Podobna sta mojima mo�u in �eni iz komune. 95 00:06:39,161 --> 00:06:42,204 In mojima mo�u in �eni iz kulta. 96 00:06:42,372 --> 00:06:46,459 Bolj zdelana je kot na slikah. �Prosim? 97 00:06:46,625 --> 00:06:49,252 Malo nege rabi, a lahko jo obnoviva. 98 00:06:49,420 --> 00:06:54,798 Zelo je optimisti�na. �Navijam zanju. Ne morem si kaj. 99 00:06:54,966 --> 00:06:59,137 Sr�ek, ta hi�a bo �udovit hotel. 100 00:07:00,386 --> 00:07:03,305 Kaj je hotel? �Ti jaz povem. 101 00:07:04,182 --> 00:07:06,100 Na�a najhuj�a no�na mora. 102 00:07:06,432 --> 00:07:10,728 Vse sobe polne ljudi, ki prihajajo in odhajajo. 103 00:07:11,853 --> 00:07:14,980 Spijo v na�ih posteljah. �Prostaka! 104 00:07:15,565 --> 00:07:20,612 Da ne omenjam navlake, Thorfinn, moj dragi redoljubni Viking. 105 00:07:23,572 --> 00:07:27,283 Zakaj? Zakaj? Ko� tamle! 106 00:07:32,538 --> 00:07:36,082 Grozno je, �e stopijo skozte. Ni huj�e bole�ine. 107 00:07:36,249 --> 00:07:38,584 No, razen pu��ice skozi vrat. 108 00:07:38,752 --> 00:07:42,170 Nov na�rt. Ubijmo ju! 109 00:07:42,338 --> 00:07:46,507 Ne moremo. �Ja, to ni lepo. �Ne, nismo zmo�ni. 110 00:07:46,675 --> 00:07:51,096 Ne moremo prijeti pi�tole ali ju zabetonirati in vre�i z mosta. 111 00:07:51,720 --> 00:07:54,223 Hodila sem s tihotapcem. Marsikaj sli�i�. 112 00:07:54,389 --> 00:07:58,518 Tudi �e bi ju lahko prijeli, bi nas mo� premagal. 113 00:07:58,685 --> 00:08:02,146 Ste videli njegova ramena in izklesani hrbet? 114 00:08:05,690 --> 00:08:08,401 Skratka, ukrepati moramo. 115 00:08:08,651 --> 00:08:14,656 Zakaj ne bi stra�ili? Od�enimo ju. Duhovi smo. 116 00:08:16,408 --> 00:08:21,079 Dober na�rt, ne? �Oprosti, privide sem imela. 117 00:08:21,245 --> 00:08:24,915 O �em govorimo? �Trevorjev na�rt mi vzbuja nelagodje. 118 00:08:25,081 --> 00:08:28,792 Spo�tovati moramo mejo med �ivimi in nami. Kdo smo � 119 00:08:31,418 --> 00:08:33,337 Na�el sem jakno! 120 00:08:38,634 --> 00:08:40,967 Prav, od�enimo prasca. 121 00:08:49,165 --> 00:08:53,336 Bu�ka, voda iz pipe je ogabna. 122 00:08:53,503 --> 00:08:57,173 Zato sem nama �el na bencinsko po kavo. �Hvala. 123 00:08:57,341 --> 00:09:00,386 Carl pozdravlja. Rekel mi je mev�a v japonkah. 124 00:09:00,552 --> 00:09:05,767 Tipi�no. �Ja. �Za �ivljenje ti gre. Kanar�kasta ali sivka? 125 00:09:05,934 --> 00:09:10,813 Aja, �e pleskava. Krasno. Pa sploh �e ne veva, �e bova ostala. 126 00:09:10,981 --> 00:09:14,527 Ve�, kaj? Raje kar podriva steno. 127 00:09:14,774 --> 00:09:18,615 Misli�, da je nosilna? �Kaj je to? Kaj dela�? 128 00:09:18,782 --> 00:09:23,911 Sploh ve�, kako mora zveneti? �Ne, a po�utim se kot Joanna Gaines. 129 00:09:24,953 --> 00:09:27,999 Bo� moj Chip, korenjak? �Ja, prosim. 130 00:09:28,417 --> 00:09:31,921 �akaj, zakaj vedno igrava pare s HGTV? 131 00:09:32,086 --> 00:09:34,255 Ne obsojaj mojih feti�ev. 132 00:09:34,965 --> 00:09:38,885 Ljubko, v sobi imava pti�a. Normalno. 133 00:09:39,053 --> 00:09:43,807 Prav ima�, precej dela bo. �Prihaja! �Dol! 134 00:09:48,145 --> 00:09:51,024 Naredimo pregled na�ih sposobnosti. 135 00:09:51,191 --> 00:09:56,154 Thor se lahko igra z elektriko, ker je vanj udarila strela. 136 00:10:00,951 --> 00:10:03,456 To, ja! �Mogo�en sem. 137 00:10:03,620 --> 00:10:07,918 Isaac, kaj pa ti? �Pa res. �Ne vem, o �em govorite. 138 00:10:08,083 --> 00:10:11,880 Umrl si od gri�e. �Ko gre kdo skozte, smrdi po prdcih. 139 00:10:12,506 --> 00:10:15,091 Odvratno je. �Smrdi�. �Ni prijetno. 140 00:10:15,466 --> 00:10:18,303 Dobro, dojeli smo. 141 00:10:18,470 --> 00:10:23,100 In ne bodite tako kruti, zame je veliko huj�e kot za vas. 142 00:10:23,265 --> 00:10:27,187 Gremo naprej. �No, Alberta je bila pevka. 143 00:10:27,355 --> 00:10:30,316 Svoje brundanje lahko prenese v svet �ivih. 144 00:10:30,484 --> 00:10:36,240 Lahko bi ju prestra�ila s pesmijo iz filma Duh. Prikladno, ne? 145 00:10:36,407 --> 00:10:39,369 Ne vemo, kaj to je, Pete. �Aja, film. 146 00:10:39,536 --> 00:10:41,953 Zdaj ve�, kako je. �V�e� bi vam bil. 147 00:10:42,120 --> 00:10:46,042 V enem prizoru �enska lon�ari � �Nimamo �asa za to. 148 00:10:46,210 --> 00:10:50,673 Vstopi mi�i�njak brez majice. �No, nekaj �asa imamo. Povej. 149 00:10:50,838 --> 00:10:53,508 Saj razumem. Stra�ljivo bom brundala. 150 00:10:53,674 --> 00:10:57,763 Trevor mora narediti svoje. Najbolj�e je. 151 00:10:57,929 --> 00:11:01,350 Ja, daj! �Zelo ste prijazni. 152 00:11:01,517 --> 00:11:03,602 Dajmo, Trev. 153 00:11:09,567 --> 00:11:13,322 �akajte. Zbrati se moram. �Saj bo �lo. �Osredoto�i se. 154 00:11:25,585 --> 00:11:28,715 T�Moneyju je uspelo! �Stra�no! �Hudo! 155 00:11:28,963 --> 00:11:34,427 �eta, pripravljeni smo. Naspite se, jutri napademo. 156 00:11:34,595 --> 00:11:36,178 Ja! 157 00:11:43,312 --> 00:11:45,063 Ni vro�e vode! 158 00:11:45,231 --> 00:11:47,900 Prihaja ven. Na svoja mesta. 159 00:11:48,067 --> 00:11:50,696 Sre�no. In zabavajte se! 160 00:11:53,282 --> 00:11:55,743 Spet ni vro�e vode. �Trenutek. 161 00:11:55,909 --> 00:11:57,744 Daj, Thor! 162 00:11:59,205 --> 00:12:01,749 Kaj � Daj no. 163 00:12:07,465 --> 00:12:10,091 Padel je. Alberta, ti si. Sledi Trevor. 164 00:12:10,258 --> 00:12:14,513 Kot da ogrevam za Trevorja. Ni treba, da sem glavna to�ka � 165 00:12:14,678 --> 00:12:17,265 Ne zdaj. �No, prav. 166 00:12:21,562 --> 00:12:24,148 Usposobila sem radio. �Kul. 167 00:12:24,399 --> 00:12:26,152 Daj. 168 00:12:30,657 --> 00:12:32,825 Pun�i. �Pa kaj �e. Ti si bil. 169 00:12:32,990 --> 00:12:36,412 Se razstruplja�? �Trevor, na�e zadnje upanje si! 170 00:12:36,577 --> 00:12:40,499 Ne more� kriviti drugega, �e sva samo dva. Ne, ne. 171 00:12:42,293 --> 00:12:44,046 Tega niti zmo�na nisem. 172 00:12:44,211 --> 00:12:46,673 Daj, stari! �Le odlo�no! 173 00:12:46,838 --> 00:12:49,424 Ogabno. �Ne sprenevedaj se. 174 00:12:50,051 --> 00:12:52,553 Ljubko rit ima�, a ji smrdi iz ust. 175 00:12:56,267 --> 00:12:57,851 Stra�iti je te�ko. 176 00:12:58,018 --> 00:13:00,647 Res zaudarja. �Tiho! �Prav. 177 00:13:02,815 --> 00:13:07,404 Sr�ek, kaj dela�? �Popravil bom bojler. Najbr� je samo plin. 178 00:13:07,861 --> 00:13:11,698 Najbr� samo pri�gem v�igalni plamen�ek? �Tu je srhljivo. 179 00:13:14,119 --> 00:13:16,455 Dosti bolje. �Kdo sta to? �Ne vem. 180 00:13:16,620 --> 00:13:20,208 Jay, to je starina. Pokli�iva strokovnjaka. 181 00:13:20,375 --> 00:13:25,922 Ne, ne bova razmetavala denarja. In oprhal bi se rad zdaj. 182 00:13:26,090 --> 00:13:29,760 V drugo smer. �Mislim, da ne ve�, kaj dela�. 183 00:13:30,971 --> 00:13:33,139 To ni dobro. �Zdaj pa bo. �Ne bo. 184 00:13:33,306 --> 00:13:35,140 Uspelo mi je. �Ni. 185 00:13:36,811 --> 00:13:38,687 Vsaj lu� sta pustila. 186 00:13:40,187 --> 00:13:41,816 Prekleto. 187 00:13:47,030 --> 00:13:51,033 Vem, to ni zanju. To je med T�Moneyjem in vazo. 188 00:13:51,743 --> 00:13:56,331 Osebno je. �Jaz ji re�em vr�. �Lahko, prosim � �Oprosti. 189 00:14:02,004 --> 00:14:06,508 �e vedno je ledena. �Saj se popoldne tako vra�ava v New York. 190 00:14:11,014 --> 00:14:14,768 Se bova zdaj pogovorila? �Sam. 191 00:14:16,144 --> 00:14:19,980 Kar izrekel bom. No�emsepreselitisem. 192 00:14:20,859 --> 00:14:23,735 Prosim? �No�emselitve. �Ne sli�im. 193 00:14:23,986 --> 00:14:25,989 No�em se preseliti sem. 194 00:14:26,239 --> 00:14:28,615 To postaja zanimivo. �Zelo. 195 00:14:28,783 --> 00:14:31,870 Kot odkritje nove vrste polenovke. 196 00:14:34,164 --> 00:14:36,043 Preblizu si. �Prav. 197 00:14:43,966 --> 00:14:47,971 Dal sem ji prilo�nost, a to z gosti��em � 198 00:14:48,221 --> 00:14:51,015 Daj no. Res ho�eva iz New Yorka? 199 00:14:51,182 --> 00:14:54,561 Jay, ljubim te, a strah te je sprememb. 200 00:14:54,729 --> 00:14:56,940 Lahko kdaj poskusi� kaj novega. 201 00:14:57,105 --> 00:15:01,192 Seveda lahko. Na spodnjem Manhattnu. 202 00:15:01,360 --> 00:15:03,361 Sr�kan je. Sme�en. 203 00:15:03,529 --> 00:15:06,991 Ne vem, kaj je, a s to hi�o �utim vez. 204 00:15:07,532 --> 00:15:09,953 V njej bi si lahko ustvarila dru�ino. 205 00:15:10,119 --> 00:15:15,333 Tudi jaz to ho�em, a to je prevelik zalogaj. Hi�a razpada. 206 00:15:15,500 --> 00:15:17,753 Res je luknja. �Utihni. 207 00:15:20,379 --> 00:15:22,301 Uspelo nama je! 208 00:15:23,509 --> 00:15:25,261 Uspelo nama je! 209 00:15:31,517 --> 00:15:34,395 Se morava o tem vsaj strinjati. �Prav, 210 00:15:34,562 --> 00:15:38,900 a v�asih mora� preprosto narediti nekaj drznega, Jay. 211 00:15:39,067 --> 00:15:42,361 Izbrati rumeno namesto nevtralnega dolgo�asja. 212 00:15:42,528 --> 00:15:47,159 Kaj? Nevtralne barve se ujemajo z vsem. Te oddaje niso ni� nau�ile? 213 00:15:47,326 --> 00:15:52,624 Ne vem, kaj vse to pomeni, vem pa, da ve� lun ne bo legel z njo. 214 00:15:54,250 --> 00:15:56,711 To je bilo noro. Neverjeten si. 215 00:15:58,548 --> 00:16:00,130 Pazi! 216 00:16:08,975 --> 00:16:10,768 To pa ni dobro. �Sam? 217 00:16:10,976 --> 00:16:12,855 Mojbog, Sam! 218 00:16:13,647 --> 00:16:16,607 Sam, mojbog, Sam! Hej. 219 00:16:27,620 --> 00:16:32,415 Morilec. ��e vam pravim, da nisem hotel, da se spotakne. 220 00:16:32,582 --> 00:16:36,086 Nikoli ne bi po�kodoval nekoga, ki je tako hud. 221 00:16:37,630 --> 00:16:39,630 Mo� izgleda �alosten. 222 00:16:40,341 --> 00:16:45,639 Ko sem jaz umrla, je bilo Iro strah, ker me ni hotel izgubiti. 223 00:16:46,389 --> 00:16:48,683 In ker je be�al pred medvedom. 224 00:16:48,850 --> 00:16:53,187 Kaj, �e ne pre�ivi? Kako grozen zadnji spomin zanj. 225 00:16:53,354 --> 00:16:57,442 Da kon�a� s prepirom. �S Carol sva se tudi nazadnje sprla. 226 00:16:58,818 --> 00:17:03,615 Sme�no, tako pomembno se je zdelo, zdaj pa ne vem, za kaj je �lo. 227 00:17:07,076 --> 00:17:11,123 Ko zapre� vrata za sabo, ne pomisli�, da si jih zadnji�. 228 00:17:14,044 --> 00:17:18,464 Po svoji nesre�i pa sem spoznal, da �ene ne bom ve� videl. 229 00:17:23,261 --> 00:17:28,726 Ne bom ve� govoril z njo, je objel, ji izpovedal ljubezni. 230 00:17:30,894 --> 00:17:34,189 Spomnim se, o �em sva se pri�kala. 231 00:17:34,357 --> 00:17:37,859 Pojedla je vse izrezke krofov, pa jih sploh ne mara. 232 00:17:38,027 --> 00:17:42,114 Samo, da bi me jezila. Tipi�no zanjo. Sebi�na ta in ta. 233 00:17:43,240 --> 00:17:44,825 Pete. 234 00:17:46,702 --> 00:17:50,458 Re�i ho�em, �ivljenje je dragoceno. 235 00:17:52,291 --> 00:17:57,753 Kaj je izrezek krofa? �Krogec iz sredine � Ni va�no. 236 00:18:03,679 --> 00:18:05,388 Grozna izguba. 237 00:18:09,309 --> 00:18:13,146 Kaj je? �Knicksi so zapravili deset to�k prednosti. Vraga. 238 00:18:13,313 --> 00:18:17,109 Si bil tako potrt tudi, ko sem bila tri minute mrtva? 239 00:18:17,567 --> 00:18:20,779 Pojdiva domov. Po�asi. �Prav. 240 00:18:20,946 --> 00:18:23,575 Dom me �aka 241 00:18:23,741 --> 00:18:29,747 na nebu, tam na nebu. 242 00:18:31,040 --> 00:18:35,045 Hvala. Ne vem, kolikokrat si �e zapela to pesem. �487-krat. 243 00:18:35,211 --> 00:18:38,507 Vsaki� je bolj�a. �Kopenska ladja! 244 00:18:38,672 --> 00:18:40,842 �iva sta nazaj! 245 00:18:41,136 --> 00:18:43,387 �iva je. 246 00:18:44,846 --> 00:18:47,892 Hvala bogu. Ima brazgotine? Je fasada cela? 247 00:18:51,355 --> 00:18:55,526 Ne greva domov? �Na hitro sem ti hotel nekaj pokazati. 248 00:18:55,816 --> 00:18:58,861 Ko si dva tedna spala � �V komi. 249 00:18:59,028 --> 00:19:02,407 Sem najel gradbenika, da oceni potrebno delo. 250 00:19:05,451 --> 00:19:09,457 Novi temelji, pod � �V redu je, lahko jo prodava. 251 00:19:09,624 --> 00:19:15,172 Razmislila sem in prav ima�. Gosti��e je bila nora ideja. 252 00:19:15,336 --> 00:19:17,799 Potem sem pa nor, ker jo bova uresni�ila. 253 00:19:20,342 --> 00:19:22,471 GRADBENI�TVO O'MALLEY 254 00:19:22,636 --> 00:19:24,931 Kaj se dogaja? �To je gradbenik. 255 00:19:29,684 --> 00:19:33,189 Vse bova zastavila. Izpraznil sem kreditne kartice, 256 00:19:33,356 --> 00:19:36,568 unov�il pokojninsko zavarovanje o�etu navkljub. 257 00:19:40,448 --> 00:19:42,490 Ne razumem. Kaj se je zgodilo? 258 00:19:43,240 --> 00:19:46,578 Ob nesre�i sem spoznal, da mi je vseeno, kje �ivim. 259 00:19:46,746 --> 00:19:49,916 Dokler sem s tabo, sem doma. 260 00:19:51,500 --> 00:19:55,003 Je bilo pocukrano? Ne bom lagal. Vadil sem. 261 00:19:55,172 --> 00:19:57,048 Zelo pocukrano je bilo. 262 00:19:58,549 --> 00:20:01,219 Poka�i mi hi�o! �Pobotala sta se. 263 00:20:06,098 --> 00:20:10,354 Kdo so pa vsi ti drugi ljudje? �Izgledajo kot gradbeniki. 264 00:20:12,190 --> 00:20:16,192 O'Malley? �Elektri�arji, preglejte elektro omaro in kable. 265 00:20:16,359 --> 00:20:21,031 Krovci, previdno. Vpnite se. Glejte, kam me�ete stre�nike. 266 00:20:22,785 --> 00:20:25,619 Lepo ste oble�eni za gradbenika. 267 00:20:26,163 --> 00:20:30,000 Pun�i, pridi z mano. Nekaj bi ti pokazal. 268 00:20:30,585 --> 00:20:33,378 Presene�enje imam. Po�asi. 269 00:20:34,086 --> 00:20:38,340 To je to. Res bosta naredila hotel. 270 00:20:38,592 --> 00:20:40,969 Zavzeti bomo. �Navlaka! 271 00:20:41,134 --> 00:20:46,224 Hotel je res no�na mora, a nori otroci so mi kar malo manjkali. 272 00:20:46,518 --> 00:20:48,854 Govorila je z mano! 273 00:20:49,019 --> 00:20:53,731 Mogo�e tudi flirtala, iskrica je bila gotovo. A govorila je z mano! 274 00:20:53,898 --> 00:20:57,278 Ljubi bog. �Prosim te. Spusti roke. 275 00:20:57,529 --> 00:21:00,491 In � 276 00:21:00,657 --> 00:21:04,244 Kaj je to? Tvoja kanar�kasto rumena. 277 00:21:04,410 --> 00:21:09,959 Prepleskal si sobo. �Ja, nisem bil prepri�an, a mi postaja v�e�. 278 00:21:11,166 --> 00:21:13,461 Kaj, vraga? �Res je zelo rumena. 279 00:21:13,628 --> 00:21:17,174 Lahko dava eno steno bolj umirjene barve. 280 00:21:17,884 --> 00:21:22,138 To ne more biti res. �Ni ti v�e�. Ni� hudega. Samo barva je. 281 00:21:22,305 --> 00:21:24,724 Mojbog. �Kaj pa gleda�? 282 00:21:25,516 --> 00:21:28,060 Prav ima�. Res nas vidi. 283 00:21:28,228 --> 00:21:30,939 Kdo ste? �Jay, tvoj mo�. 284 00:21:31,105 --> 00:21:33,607 Bi se malo ulegla? �Lahko razlo�im. 285 00:21:33,775 --> 00:21:39,072 Duhovi smo. Uboge du�e, ki iz neznanega razloga ostanejo � 286 00:21:42,617 --> 00:21:44,661 Prevod: Manja Simoni� 287 00:21:47,661 --> 00:21:51,661 Preuzeto sa www.titlovi.com 23835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.