Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,444 --> 00:00:29,571
C'est une histoire vraie.
4
00:00:30,322 --> 00:00:33,659
Elle s'est passée ici, dans ma ville,
il y a deux ans.
5
00:00:34,368 --> 00:00:38,413
Plein de gens meurent bizarrement,
dans cette histoire.
6
00:00:38,497 --> 00:00:41,583
Mais on n'en parle
ni aux infos ni ailleurs.
7
00:00:41,667 --> 00:00:44,878
La police et les chefs de la ville
8
00:00:44,962 --> 00:00:47,965
ont honte
de ne pas avoir résolu le mystère,
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,300
alors ils ont tout camouflé.
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
Mais si vous interrogez les gens d'ici,
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,974
ils vous raconteront tous
la même chose que moi.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
Cette histoire commence dans mon école.
13
00:01:01,979 --> 00:01:05,524
Maybrook Elementary
est une école primaire.
14
00:01:07,359 --> 00:01:09,152
Ce mercredi-là
15
00:01:09,236 --> 00:01:11,738
était un jour d'école
comme les autres.
16
00:01:12,698 --> 00:01:15,492
Et il y avait une nouvelle maîtresse.
17
00:01:16,285 --> 00:01:19,496
Elle s'appelait Justine Gandy.
18
00:01:20,038 --> 00:01:21,248
Ce jour-là,
19
00:01:21,331 --> 00:01:24,960
elle est allée dans sa classe,
comme tous les matins.
20
00:01:25,711 --> 00:01:27,588
Mais ce jour-là était différent.
21
00:01:28,589 --> 00:01:31,758
Ce jour-là,
aucun de ses élèves n'était présent.
22
00:01:32,593 --> 00:01:35,929
Dans les autres classes,
tous les élèves étaient là.
23
00:01:36,013 --> 00:01:39,850
Même l'autre classe de CE2,
celle de Mme Belt, était remplie.
24
00:01:40,642 --> 00:01:44,229
Mais la salle de Mme Gandy
était complètement vide.
25
00:01:45,606 --> 00:01:46,648
Enfin,
26
00:01:46,732 --> 00:01:48,442
pas complètement.
27
00:01:49,443 --> 00:01:51,195
Il y avait un petit garçon
28
00:01:51,278 --> 00:01:53,113
et il s'appelait
29
00:01:53,197 --> 00:01:54,823
Alex Lilly.
30
00:01:54,907 --> 00:01:58,076
C'était le seul
des 18 élèves de la classe
31
00:01:58,160 --> 00:02:00,537
qui était venu à l'école ce jour-là.
32
00:02:01,163 --> 00:02:02,831
Vous savez pourquoi ?
33
00:02:03,498 --> 00:02:05,876
Il était le seul présent,
34
00:02:05,959 --> 00:02:09,880
parce que la nuit d'avant,
à 2h17 du matin,
35
00:02:09,963 --> 00:02:12,674
tous les autres enfants
se sont réveillés,
36
00:02:13,300 --> 00:02:15,052
sont sortis de leur lit,
37
00:02:16,345 --> 00:02:18,180
ont descendu l'escalier,
38
00:02:19,306 --> 00:02:21,058
ouvert la porte d'entrée
39
00:02:21,141 --> 00:02:24,978
et traversé la pelouse
pour disparaître dans la nuit.
40
00:02:25,437 --> 00:02:29,233
Et ils ne sont jamais revenus.
41
00:04:04,661 --> 00:04:06,872
ÉVANOUIS
42
00:04:10,000 --> 00:04:14,129
Les parents et les gens de l'école
étaient tristes et inquiets.
43
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
La police a su
44
00:04:16,757 --> 00:04:19,343
que les enfants étaient partis à 2h17,
45
00:04:19,426 --> 00:04:22,304
parce que les alarmes
se sont déclenchées
46
00:04:22,387 --> 00:04:24,181
quand ils sont sortis.
47
00:04:27,226 --> 00:04:31,396
Certains avaient même été filmés
par les caméras des maisons.
48
00:04:32,606 --> 00:04:36,318
Mais on les voyait seulement
s'enfoncer dans le noir.
49
00:04:38,445 --> 00:04:41,073
On ne voyait pas où ils étaient allés.
50
00:04:43,492 --> 00:04:46,078
Les policiers
ont beaucoup parlé à Alex.
51
00:04:47,287 --> 00:04:50,290
Pourquoi ses camarades
avaient fait ça ?
52
00:04:50,374 --> 00:04:52,543
Il n'en savait rien.
53
00:04:53,043 --> 00:04:55,128
Est-ce qu'ils avaient un plan ?
54
00:04:55,212 --> 00:04:58,006
Si c'était le cas,
il n'était pas au courant.
55
00:04:58,674 --> 00:05:00,676
Est-ce qu'il y a une émission
56
00:05:00,759 --> 00:05:03,303
où quelqu'un s'enfuit comme ça ?
57
00:05:03,387 --> 00:05:06,306
Si c'était le cas,
il ne l'avait pas vue.
58
00:05:07,599 --> 00:05:10,394
Ils ont aussi beaucoup parlé
à Mme Gandy.
59
00:05:10,477 --> 00:05:13,772
Mais elle non plus
n'avait aucune information utile.
60
00:05:15,148 --> 00:05:18,318
Ils ont fermé l'école
pendant presque un mois
61
00:05:18,402 --> 00:05:20,112
pour leur grosse enquête.
62
00:05:20,988 --> 00:05:23,949
Mais au bout d'un moment,
ils ont dû tout rouvrir
63
00:05:24,324 --> 00:05:27,828
pour que les enfants restants
puissent retourner en classe.
64
00:05:29,079 --> 00:05:30,914
Le soir d'avant,
65
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
ils ont fait une grosse réunion
dans l'école.
66
00:05:34,042 --> 00:05:36,712
Il y avait tout un tas de conseillers
67
00:05:36,795 --> 00:05:39,339
pour aider les gens
à sentir leurs émotions
68
00:05:39,423 --> 00:05:41,925
et être tristes tous ensemble.
69
00:05:44,136 --> 00:05:46,471
C'est là
que l'histoire commence vraiment.
70
00:05:52,227 --> 00:05:55,439
L'essentiel est de ne pas juger
notre chagrin.
71
00:05:55,522 --> 00:05:57,941
Nos émotions peuvent nous déplaire.
72
00:05:58,025 --> 00:06:00,485
Des émotions autres que la tristesse.
73
00:06:00,903 --> 00:06:04,072
Accordons-nous le droit
de ressentir des émotions
74
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
telles que la colère.
75
00:06:06,241 --> 00:06:10,412
La colère est une étape saine
du processus de deuil.
76
00:06:10,495 --> 00:06:13,498
Elle peut être forte
dans des cas d'abandon.
77
00:06:13,582 --> 00:06:16,126
- Il arrive souvent...
- Ça veut dire quoi ?
78
00:06:16,752 --> 00:06:19,963
Forte dans des cas d'abandon ?
79
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
On devrait en vouloir à Matthew ?
80
00:06:22,341 --> 00:06:23,967
Ce ne serait pas anormal...
81
00:06:24,051 --> 00:06:26,595
Pour vous,
c'est peut-être un abandon,
82
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
mais pas pour moi.
83
00:06:28,514 --> 00:06:31,975
Pour moi,
cette histoire n'a aucun sens.
84
00:06:32,351 --> 00:06:36,396
Il est question de 17 enfants
d'une même classe.
85
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
Que s'est-il passé ?
86
00:06:38,315 --> 00:06:41,026
Pourquoi uniquement sa classe ?
87
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
Je vous sens bouleversé, c'est naturel.
88
00:06:44,655 --> 00:06:48,408
Je n'ai pas spécialement envie
de continuer à vous écouter.
89
00:06:48,992 --> 00:06:51,161
Je veux entendre Justine Gandy.
90
00:06:51,828 --> 00:06:52,913
Elle est ici.
91
00:06:52,996 --> 00:06:56,375
Je veux savoir
ce qu'elle faisait dans sa classe.
92
00:07:07,302 --> 00:07:08,428
Tout d'abord,
93
00:07:10,055 --> 00:07:12,349
j'aimerais simplement vous dire
94
00:07:12,432 --> 00:07:15,102
que je suis sincèrement désolée
95
00:07:15,185 --> 00:07:17,187
pour tout ce qui s'est passé.
96
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Je sais
97
00:07:20,399 --> 00:07:23,402
que mes paroles
ne soulageront pas votre douleur.
98
00:07:25,737 --> 00:07:30,701
En fait, je voudrais une explication,
tout comme vous.
99
00:07:31,869 --> 00:07:32,828
Menteuse !
100
00:07:32,911 --> 00:07:34,580
J'aime ces enfants.
101
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
Je sais...
102
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Je sais que ce n'est pas...
103
00:07:43,380 --> 00:07:45,507
Enfermez-la pour qu'elle s'explique !
104
00:07:48,010 --> 00:07:50,888
Ce genre de remarques ne sert à rien.
105
00:07:50,971 --> 00:07:52,181
Je suis sérieux.
106
00:07:52,264 --> 00:07:56,435
Mme Gandy souffre
au même titre que nous tous...
107
00:07:56,518 --> 00:07:58,353
Vous êtes aveugle ou complice !
108
00:08:01,315 --> 00:08:03,025
Où sont nos enfants ?
109
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
Ça suffit.
Reculez, s'il vous plaît.
110
00:08:07,654 --> 00:08:09,072
La soirée a été longue.
111
00:08:09,156 --> 00:08:12,117
Allons dormir,
on sera plus lucides demain.
112
00:08:13,911 --> 00:08:15,996
Un ami peut vous accueillir ?
113
00:08:16,079 --> 00:08:18,457
Alors rentrez et restez chez vous.
114
00:08:18,540 --> 00:08:19,666
Ça pourrait...
115
00:08:36,183 --> 00:08:38,977
Je dois prendre le bus
pour voir mon frère...
116
00:08:39,061 --> 00:08:40,479
Non, désolée.
117
00:09:19,852 --> 00:09:21,812
Numéro inconnu
118
00:09:24,147 --> 00:09:25,148
Allô ?
119
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
- C'est qui ?
- Méfie-toi.
120
00:09:34,074 --> 00:09:35,325
Ce soir, je vais...
121
00:09:39,162 --> 00:09:42,082
Je dois prendre le bus
pour voir mon frère.
122
00:09:42,165 --> 00:09:44,042
- Désolée.
- Merci.
123
00:11:04,331 --> 00:11:05,332
Y a quelqu'un ?
124
00:11:23,684 --> 00:11:24,935
Oui ?
125
00:11:52,171 --> 00:11:53,422
Putain de merde ! Quoi ?
126
00:11:57,342 --> 00:11:58,719
C'est qui ?
127
00:12:09,479 --> 00:12:10,480
Fait chier !
128
00:12:26,121 --> 00:12:28,373
SORCIÈRE
129
00:12:40,677 --> 00:12:42,429
Vous garderez votre mutuelle
130
00:12:42,513 --> 00:12:44,681
et si je peux me permettre,
131
00:12:45,599 --> 00:12:47,935
un suivi psychologique est prévu.
132
00:12:48,018 --> 00:12:48,977
Certains thérapeutes...
133
00:12:49,603 --> 00:12:51,772
Je veux seulement travailler.
134
00:12:51,855 --> 00:12:54,983
J'ai besoin d'occuper mes journées...
135
00:12:56,735 --> 00:12:58,529
J'ai besoin de travailler.
136
00:12:59,404 --> 00:13:03,951
Les débordements d'hier soir prouvent
que les parents sont bouleversés.
137
00:13:04,576 --> 00:13:08,163
Vous feriez mieux
de vous tenir à distance de l'école.
138
00:13:08,247 --> 00:13:11,375
Le temps
qu'ils retrouvent leurs esprits.
139
00:13:13,627 --> 00:13:16,338
- Et Alex ?
- Il se porte bien.
140
00:13:16,797 --> 00:13:18,423
Il est avec Mme Belt.
141
00:13:18,507 --> 00:13:22,719
On nous a conseillé
de ne pas changer ses habitudes.
142
00:13:23,345 --> 00:13:25,305
Sa vie doit rester normale.
143
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
J'aimerais lui parler.
144
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
Nous en avons déjà discuté.
C'est hors de question.
145
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
Je me sentirais mieux
si je pouvais lui parler.
146
00:13:33,564 --> 00:13:35,691
Précisément.
Voilà le problème.
147
00:13:36,066 --> 00:13:37,359
Ce serait pour vous.
148
00:13:37,776 --> 00:13:39,653
La presse ne le lâche pas.
149
00:13:39,736 --> 00:13:41,947
La police a retourné sa maison.
150
00:13:42,030 --> 00:13:43,824
Il est traumatisé.
151
00:13:43,907 --> 00:13:46,034
Privilégions son bien-être.
152
00:13:46,118 --> 00:13:47,578
Si vous insinuez
153
00:13:47,661 --> 00:13:49,955
que je me soucie pas d'Alex...
154
00:13:50,038 --> 00:13:52,291
Le problème n'est pas là.
155
00:13:52,374 --> 00:13:57,045
Le problème est que vous avez tendance
à outrepasser vos fonctions.
156
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
Et c'est reparti...
C'est faux.
157
00:13:59,548 --> 00:14:01,466
On ne câline pas ses élèves.
158
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
J'ai câliné un enfant en larmes.
Enfermez-moi !
159
00:14:04,928 --> 00:14:08,390
Raccompagner des élèves
n'est pas professionnel.
160
00:14:08,473 --> 00:14:11,059
- Elle avait raté son bus !
- C'est déplacé.
161
00:14:12,895 --> 00:14:16,148
Vous dérogez aux règles
car vous tenez à eux.
162
00:14:16,231 --> 00:14:18,734
Je sais que vous êtes inoffensive.
163
00:14:18,817 --> 00:14:22,905
Mais vous n'êtes pas leur mère,
vous êtes leur maîtresse.
164
00:14:22,988 --> 00:14:25,199
C'est différent.
Et par conséquent,
165
00:14:25,282 --> 00:14:27,951
je vous interdis de parler à Alex Lilly.
166
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
C'est que...
167
00:14:34,833 --> 00:14:36,793
Il ne reste que nous deux.
168
00:15:07,533 --> 00:15:08,492
Oui,
169
00:15:08,575 --> 00:15:10,160
c'est bien incrusté.
170
00:15:10,244 --> 00:15:12,829
Et j'ai reçu des appels anonymes.
171
00:15:12,913 --> 00:15:14,248
Des menaces.
172
00:15:14,665 --> 00:15:16,792
Ce serait la même personne ?
173
00:15:17,417 --> 00:15:19,795
Je ne sais pas, peut-être.
174
00:15:21,380 --> 00:15:23,590
Le mieux est de déposer une plainte.
175
00:15:24,383 --> 00:15:26,093
C'est sûrement des gamins.
176
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
En tout cas,
177
00:15:28,303 --> 00:15:30,222
je faisais les mêmes bêtises.
178
00:15:30,305 --> 00:15:31,431
Je balançais du PQ,
179
00:15:31,515 --> 00:15:33,100
je sonnais aux portes...
180
00:15:33,183 --> 00:15:35,727
J'ai jamais tagué une voiture,
181
00:15:35,811 --> 00:15:37,437
mais un ami a déjà étalé...
182
00:15:55,664 --> 00:15:56,832
Un câlin ?
183
00:15:56,915 --> 00:15:59,418
Oui, évidemment.
Quand même !
184
00:16:09,052 --> 00:16:10,596
T'as quoi, à la main ?
185
00:16:10,679 --> 00:16:14,057
Un bête accident au boulot.
Rien de méchant.
186
00:16:14,141 --> 00:16:15,434
Un verre ?
187
00:16:15,517 --> 00:16:16,602
Bien sûr.
188
00:16:16,685 --> 00:16:17,686
Tony !
189
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
Il arrive.
190
00:16:21,773 --> 00:16:23,108
T'inquiète pas.
191
00:16:23,567 --> 00:16:24,860
Je suis pas pressé.
192
00:16:28,405 --> 00:16:30,908
Je pensais pas que tu viendrais.
193
00:16:32,326 --> 00:16:34,745
Je suis content que tu m'aies écrit.
194
00:16:34,828 --> 00:16:38,540
J'ai beaucoup pensé à toi
et je voulais t'appeler,
195
00:16:38,624 --> 00:16:42,461
mais j'avais pas envie
de remuer le couteau...
196
00:16:42,836 --> 00:16:45,631
Je suis pas une petite fleur fragile
197
00:16:45,714 --> 00:16:48,383
qui va se flétrir
si elle voit ton nom.
198
00:16:48,467 --> 00:16:49,801
J'ai pas dit ça.
199
00:16:50,385 --> 00:16:52,763
Tony !
Mon ami voudrait à boire.
200
00:16:55,307 --> 00:16:56,350
Vas-y.
201
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
- Ça va ?
- Bonsoir.
202
00:16:58,352 --> 00:16:59,770
Je vais prendre un coca.
203
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Un coca ?
204
00:17:05,192 --> 00:17:07,736
OK, super.
Comme tu veux.
205
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
Alors, comment ça va ?
206
00:17:12,115 --> 00:17:13,951
On me prend pour une sorcière.
207
00:17:14,867 --> 00:17:16,118
J'en doute.
208
00:17:16,494 --> 00:17:17,621
Va voir ma voiture.
209
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
T'es pas venue en voiture, j'espère.
210
00:17:20,582 --> 00:17:22,416
Pourquoi t'espères que...
211
00:17:22,501 --> 00:17:25,002
J'espère que t'es à pied, parce que...
212
00:17:26,380 --> 00:17:28,048
Fais pas ton connard, Paul.
213
00:17:28,131 --> 00:17:30,133
Je fais pas mon connard.
214
00:17:30,217 --> 00:17:32,010
Je me fais du souci pour toi...
215
00:17:32,094 --> 00:17:35,764
T'as pas besoin
de te faire du souci pour moi.
216
00:17:36,932 --> 00:17:39,893
- Je suis pas bourrée.
- Compris. Pardon.
217
00:17:45,190 --> 00:17:47,109
Alors on a tagué ta voiture ?
218
00:17:47,651 --> 00:17:49,361
Ils ont écrit "sorcière".
219
00:17:49,444 --> 00:17:52,739
C'est vrai, je te le confirme,
tout le monde me prend
220
00:17:53,240 --> 00:17:55,075
pour une sorcière.
221
00:17:55,158 --> 00:17:56,076
C'est vrai.
222
00:17:56,159 --> 00:17:57,995
- Un coca.
- Merci.
223
00:18:05,210 --> 00:18:06,378
Je peux...
224
00:18:07,045 --> 00:18:08,964
- Être cash ?
- Non.
225
00:18:09,047 --> 00:18:12,384
Te donner un conseil,
parce que je te connais bien.
226
00:18:13,719 --> 00:18:14,720
Je peux ?
227
00:18:16,555 --> 00:18:20,058
Essaie de prendre un peu de recul.
228
00:18:20,976 --> 00:18:24,229
Tu n'es pas le centre de l'attention.
229
00:18:24,313 --> 00:18:26,857
Tu n'es pas la cible à abattre.
230
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
Je pense que tu te trompes.
231
00:18:29,067 --> 00:18:30,277
T'es du genre
232
00:18:30,360 --> 00:18:32,654
à t'apitoyer sur ton sort.
233
00:18:33,155 --> 00:18:35,282
Et t'es parano sur les bords.
234
00:18:36,033 --> 00:18:38,952
Crois-moi,
ce que tu fais n'arrange rien.
235
00:18:40,287 --> 00:18:42,039
Comment ça ? Quoi ?
236
00:18:43,749 --> 00:18:46,418
Te cuiter seule en mode Calimero.
237
00:18:49,838 --> 00:18:51,298
Je suis pas seule.
238
00:18:53,342 --> 00:18:54,343
T'es là.
239
00:18:58,805 --> 00:19:00,724
Tu m'as compris.
240
00:19:00,807 --> 00:19:02,226
Et je peux pas rester.
241
00:19:02,851 --> 00:19:04,603
Donna sait que tu es là ?
242
00:19:05,395 --> 00:19:06,271
Non.
243
00:19:06,355 --> 00:19:07,814
- C'est vrai ?
- Oui.
244
00:19:09,274 --> 00:19:11,860
Elle et moi, on est en stand-by.
245
00:19:16,490 --> 00:19:17,616
C'est rien.
246
00:19:21,954 --> 00:19:23,038
T'es ridicule.
247
00:19:23,747 --> 00:19:24,831
Je le vois.
248
00:19:24,915 --> 00:19:25,874
Tu jubiles.
249
00:19:28,210 --> 00:19:30,712
Allez.
Bois un verre avec moi.
250
00:19:30,796 --> 00:19:32,214
- Non.
- Allez !
251
00:19:33,382 --> 00:19:34,633
S'il te plaît !
252
00:19:36,677 --> 00:19:37,678
Non.
253
00:19:42,349 --> 00:19:44,393
Je dois me lever, je dois partir
254
00:19:44,476 --> 00:19:47,771
Je dois rentrer chez moi
avant le petit matin
255
00:19:49,106 --> 00:19:50,649
Coupe ça, s'il te plaît.
256
00:19:51,733 --> 00:19:53,777
T'as pas changé d'un poil.
257
00:19:56,446 --> 00:19:58,240
Tu fais quoi, aujourd'hui ?
258
00:19:58,615 --> 00:19:59,533
Je travaille.
259
00:19:59,616 --> 00:20:01,994
Je bosse.
Toute la journée. Tard.
260
00:20:02,870 --> 00:20:04,580
Je te crois, c'est bon...
261
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
Quoi ?
262
00:20:05,998 --> 00:20:07,165
T'inquiète,
263
00:20:07,249 --> 00:20:10,627
je vais pas t'inonder de textos.
J'ai retenu la leçon.
264
00:20:11,003 --> 00:20:13,922
Je dis que je bosse, c'est tout.
265
00:20:16,592 --> 00:20:17,718
Ça va, le boulot ?
266
00:20:17,801 --> 00:20:19,678
Oui. C'est sans intérêt.
267
00:20:21,805 --> 00:20:23,640
J'espère que t'es une exception.
268
00:20:24,433 --> 00:20:25,309
Comment ça ?
269
00:20:26,768 --> 00:20:29,104
17 enfants ont disparu dans la nature,
270
00:20:29,188 --> 00:20:31,690
j'espère que les enquêteurs
271
00:20:31,773 --> 00:20:34,026
sont pas blasés par leur boulot.
272
00:20:34,109 --> 00:20:35,027
D'abord,
273
00:20:35,110 --> 00:20:37,821
je suis pas enquêteur, pour info.
274
00:20:37,905 --> 00:20:40,282
Ensuite, j'ai la gueule de bois.
275
00:20:40,365 --> 00:20:43,243
Je m'attendais pas
à me faire cuisiner.
276
00:20:43,327 --> 00:20:45,495
J'essaie pas de te cuisiner.
277
00:20:45,579 --> 00:20:48,457
Je me demande
si je dois enquêter moi-même.
278
00:20:48,540 --> 00:20:49,791
On est sur le coup.
279
00:20:49,875 --> 00:20:51,335
Vous êtes sur le coup ?
280
00:20:53,337 --> 00:20:56,131
Quel soulagement !
Vous êtes sur le coup.
281
00:20:57,216 --> 00:21:00,385
Il faut vraiment que tu te détendes.
282
00:21:00,469 --> 00:21:02,221
On est tous sur le pont.
283
00:21:02,679 --> 00:21:03,972
Évite de faire...
284
00:21:04,056 --> 00:21:05,766
De faire ma Justine ?
285
00:21:06,308 --> 00:21:08,936
Laisse l'enquête aux enquêteurs.
286
00:21:13,607 --> 00:21:14,858
Ravi de t'avoir vue.
287
00:21:16,026 --> 00:21:17,110
Moi aussi.
288
00:21:25,244 --> 00:21:26,954
Va te faire mettre.
289
00:24:12,160 --> 00:24:15,205
Je vous avais interdit
d'interagir avec Alex.
290
00:24:15,289 --> 00:24:16,999
J'ai pas interagi avec lui.
291
00:24:17,082 --> 00:24:18,458
Vous l'avez suivi,
292
00:24:18,542 --> 00:24:22,421
vous avez sonné à sa porte
et regardé par la fenêtre.
293
00:24:22,504 --> 00:24:26,175
Peut-on revenir à l'essentiel ?
Cette maison est louche.
294
00:24:26,258 --> 00:24:29,887
Je n'ai pas été assez clair,
alors je vais me répéter.
295
00:24:29,970 --> 00:24:32,514
J'exige que vous lui fichiez la paix.
296
00:24:32,598 --> 00:24:36,143
Et les fenêtres occultées ?
Ça vous étonne pas ?
297
00:24:36,226 --> 00:24:40,272
C'est sûrement à cause des curieux
qui se permettent d'espionner !
298
00:24:40,355 --> 00:24:41,565
Marcus...
299
00:24:42,816 --> 00:24:46,945
Je vais vous faire une fleur
et oublier cette conversation.
300
00:25:16,350 --> 00:25:17,267
Putain !
301
00:25:17,351 --> 00:25:18,268
Tu l'as baisé ?
302
00:25:18,352 --> 00:25:19,269
Donna ?
303
00:25:19,895 --> 00:25:20,812
Tu l'as baisé ?
304
00:25:20,896 --> 00:25:22,606
Non, je l'ai pas baisé.
305
00:25:22,689 --> 00:25:24,149
Si, je le sais.
306
00:25:24,233 --> 00:25:25,776
Il a dit que vous aviez rompu.
307
00:25:26,193 --> 00:25:27,444
Menteuse !
308
00:25:28,070 --> 00:25:29,446
Tu l'as fait boire !
309
00:25:29,530 --> 00:25:31,114
Il essayait d'être gentil,
310
00:25:31,198 --> 00:25:32,950
et tu l'as fait boire !
311
00:25:33,492 --> 00:25:35,285
- Arrête !
- C'est ta faute !
312
00:25:35,369 --> 00:25:37,079
C'est ta faute.
313
00:25:37,913 --> 00:25:40,832
Luciano,
on est partis du mauvais pied,
314
00:25:40,916 --> 00:25:43,544
avec l'histoire du jacuzzi.
315
00:25:43,627 --> 00:25:45,629
Mais quand même, tu m'as...
316
00:27:56,844 --> 00:27:58,637
Bonjour, Alex.
317
00:27:58,720 --> 00:27:59,888
Comment vas-tu ?
318
00:28:02,057 --> 00:28:06,603
Je voulais te dire bonjour,
j'ai beaucoup pensé à toi...
319
00:28:07,312 --> 00:28:09,898
- Je voulais savoir si ça allait.
- Ça va.
320
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
Tu es sûr ?
321
00:28:12,943 --> 00:28:17,865
Parce que je t'avoue
que ça a été très dur pour moi.
322
00:28:17,948 --> 00:28:20,868
Et je n'imagine même pas combien...
323
00:28:20,951 --> 00:28:22,244
Je dois y aller.
324
00:28:23,245 --> 00:28:24,746
Attends, s'il te plaît.
325
00:28:24,830 --> 00:28:26,498
Je veux simplement m'assurer
326
00:28:26,582 --> 00:28:27,499
que ça va.
327
00:28:27,583 --> 00:28:28,834
Me suivez pas !
328
00:28:36,717 --> 00:28:39,136
C'est Mme Gandy.
J'aimerais vous parler.
329
00:28:47,686 --> 00:28:49,438
Je sais que vous êtes là !
330
00:31:40,692 --> 00:31:41,818
Je vais au travail.
331
00:32:41,044 --> 00:32:42,337
Je vous ai appelé.
332
00:32:42,421 --> 00:32:44,673
J'ai eu un pépin sur le chemin.
333
00:32:47,509 --> 00:32:49,052
Alors, ça avance ?
334
00:32:49,136 --> 00:32:51,054
La matinée a été mouvementée.
335
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
Ah bon ?
336
00:32:53,056 --> 00:32:55,809
Marc est revenu sans le gazon.
337
00:32:55,893 --> 00:32:57,477
On l'a pas commandé.
338
00:32:57,561 --> 00:33:00,105
Merde. Fait chier...
339
00:33:00,731 --> 00:33:02,191
Je suis désolé.
340
00:33:02,274 --> 00:33:04,985
Le proprio vient vendredi
pour une visite,
341
00:33:05,068 --> 00:33:06,987
mais les murs sont pas finis.
342
00:33:07,070 --> 00:33:08,530
C'est ma faute.
343
00:33:09,031 --> 00:33:11,533
Et j'ai vu qu'Alvin avait peint la porte
344
00:33:11,617 --> 00:33:13,952
avec la peinture
que vous avez commandée.
345
00:33:15,829 --> 00:33:17,956
Ils veulent du vert, pas du rouge.
346
00:33:18,624 --> 00:33:19,541
Quoi ?
347
00:33:19,625 --> 00:33:21,668
Attends, ils nous ont envoyé...
348
00:33:21,752 --> 00:33:23,962
J'ai vérifié.
C'est ce qu'on a commandé.
349
00:33:24,046 --> 00:33:25,964
On a commandé la mauvaise...
350
00:33:26,048 --> 00:33:27,591
C'est bon, j'ai merdé.
351
00:33:27,674 --> 00:33:29,551
Je vais aller l'échanger.
352
00:33:46,777 --> 00:33:47,611
M. Graff.
353
00:33:51,323 --> 00:33:53,408
Nous donnons suite à chaque appel.
354
00:33:53,492 --> 00:33:55,244
Je vous garantis
355
00:33:55,327 --> 00:33:58,997
que nous explorons vigoureusement
toutes les pistes.
356
00:33:59,540 --> 00:34:01,500
Et les agents fédéraux ?
357
00:34:01,583 --> 00:34:04,211
Nous partageons nos informations.
358
00:34:04,294 --> 00:34:06,004
Je peux vous assurer
359
00:34:06,088 --> 00:34:08,924
qu'eux aussi
explorent toutes les pistes.
360
00:34:10,217 --> 00:34:14,429
Et les brigades cynophiles ?
Je n'ai vu aucun rapport récemment.
361
00:34:14,513 --> 00:34:16,889
Parce que vous n'êtes pas leur chef.
362
00:34:18,641 --> 00:34:23,105
M. Graff, je comprends votre ferveur
et je vous écoute volontiers.
363
00:34:23,188 --> 00:34:26,440
Si c'était mon enfant,
j'exigerais aussi des réponses.
364
00:34:26,525 --> 00:34:29,069
Mais faites-nous confiance,
notre travail...
365
00:34:29,152 --> 00:34:30,987
Elle n'a toujours rien dit ?
366
00:34:33,447 --> 00:34:34,867
Elle sait.
367
00:34:34,949 --> 00:34:36,493
Je ne suis pas d'accord.
368
00:34:37,286 --> 00:34:39,955
Vous explorez toutes les pistes,
369
00:34:40,038 --> 00:34:43,333
et pourtant, elle est libre comme l'air.
370
00:34:43,417 --> 00:34:45,752
Avez-vous examiné son cas ?
371
00:34:45,835 --> 00:34:47,212
Minutieusement.
372
00:34:47,295 --> 00:34:50,507
Vous connaissez son passé ?
Moi, j'ai creusé.
373
00:34:51,507 --> 00:34:52,967
J'ai fait des découvertes.
374
00:34:53,051 --> 00:34:56,304
Une conduite en état d'ivresse.
Ça vous a échappé ?
375
00:34:56,388 --> 00:35:00,058
Virée de son ancienne école
pour comportement déplacé.
376
00:35:00,142 --> 00:35:01,602
Ça vous a échappé aussi ?
377
00:35:01,685 --> 00:35:03,896
Avec un membre du corps enseignant.
378
00:35:03,979 --> 00:35:06,023
C'est une fille à problèmes, non ?
379
00:35:08,275 --> 00:35:10,485
Que sait-elle, d'après vous ?
380
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
Que cache-t-elle ?
381
00:35:13,697 --> 00:35:16,575
Ces enfants sont partis
de leur plein gré.
382
00:35:17,784 --> 00:35:19,203
On ne les a pas forcés.
383
00:35:19,703 --> 00:35:22,497
Je ne vois rien
qui incrimine cette femme.
384
00:35:25,459 --> 00:35:27,211
Quelque chose m'échappe ?
385
00:35:27,836 --> 00:35:30,964
Il y a une chose
qui m'échappe complètement.
386
00:35:31,673 --> 00:35:35,552
Il est question de 17 enfants
d'une même classe.
387
00:35:35,636 --> 00:35:37,638
Aucun n'en aurait parlé ?
388
00:35:37,721 --> 00:35:41,642
De tous les parents ici présents,
aucun ne l'a vu venir ?
389
00:35:42,809 --> 00:35:45,479
Je veux savoir
ce qui s'est passé là-dedans.
390
00:35:45,562 --> 00:35:47,397
Pourquoi uniquement sa classe ?
391
00:35:50,484 --> 00:35:52,945
- Où sont nos enfants ?
- Vous partez ?
392
00:35:53,028 --> 00:35:55,906
Ça suffit.
Reculez, s'il vous plaît.
393
00:35:57,282 --> 00:36:00,327
Allons tous dormir,
on sera plus lucides demain.
394
00:37:19,239 --> 00:37:20,407
Matthew ?
395
00:37:35,214 --> 00:37:36,340
Matthew !
396
00:37:53,398 --> 00:37:54,233
Arrête-toi !
397
00:38:16,630 --> 00:38:17,631
Attends.
398
00:39:27,993 --> 00:39:29,036
Matthew ?
399
00:40:16,917 --> 00:40:18,460
Où es-tu, Matthew ?
400
00:40:22,381 --> 00:40:23,674
Où es-tu allé ?
401
00:40:28,595 --> 00:40:29,596
Parle-moi.
402
00:40:31,348 --> 00:40:32,474
Parle-moi !
403
00:40:41,817 --> 00:40:43,110
Je suis désolé.
404
00:40:44,361 --> 00:40:46,655
Désolé, je n'ai pas réussi à...
405
00:40:47,698 --> 00:40:49,157
Je n'ai pas réussi...
406
00:40:53,495 --> 00:40:55,956
J'ai souvent eu envie de le dire.
407
00:40:58,375 --> 00:41:02,921
J'ai envie de le dire tout le temps,
je le ressens tout le temps.
408
00:41:08,552 --> 00:41:09,553
Je t'aime très fort.
409
00:41:19,771 --> 00:41:21,565
C'est quoi, ce bordel ?
410
00:41:51,512 --> 00:41:53,388
Elle est où, notre maison ?
411
00:41:54,097 --> 00:41:55,599
Là.
412
00:42:01,480 --> 00:42:03,023
Et l'antenne-relais ?
413
00:42:21,375 --> 00:42:22,459
Montre-moi.
414
00:42:24,837 --> 00:42:26,213
Allez...
415
00:42:42,437 --> 00:42:43,522
Bonjour.
416
00:42:44,398 --> 00:42:45,691
Comment ça va ?
417
00:42:46,692 --> 00:42:49,236
- Archer Graff...
- Je vous connais.
418
00:42:49,319 --> 00:42:52,281
Tant mieux.
On ne s'est jamais vraiment parlé.
419
00:42:53,115 --> 00:42:54,992
On s'est vus à plusieurs...
420
00:42:55,075 --> 00:42:57,870
- Comment ça va, Archer ?
- Bien. Très bien.
421
00:42:58,328 --> 00:42:59,580
Vous savez...
422
00:42:59,663 --> 00:43:01,790
Malgré la situation...
423
00:43:02,916 --> 00:43:04,334
Je me bats.
424
00:43:05,377 --> 00:43:06,795
On n'a pas le choix.
425
00:43:07,129 --> 00:43:08,714
C'est vrai.
426
00:43:08,797 --> 00:43:12,217
Pardon de débarquer chez vous
en pleine journée.
427
00:43:12,718 --> 00:43:14,761
Au cas où vous ne sauriez pas,
428
00:43:14,845 --> 00:43:19,349
on a une vidéo de Matthew
quittant la maison sur le visiophone.
429
00:43:19,725 --> 00:43:23,854
Il me semble que vous aussi,
vous en avez une de Bailey.
430
00:43:24,646 --> 00:43:25,814
Oui, c'est exact.
431
00:43:25,898 --> 00:43:27,482
Vous avez dû la montrer
432
00:43:27,566 --> 00:43:30,360
à la police, comme moi...
433
00:43:31,195 --> 00:43:34,573
Vous voulez bien que j'y jette un œil ?
434
00:43:35,032 --> 00:43:38,076
- Je ne veux pas de copie.
- Je ne préfère pas.
435
00:43:42,915 --> 00:43:44,791
Entendu, je comprends.
436
00:44:07,022 --> 00:44:08,023
Gary !
437
00:44:08,857 --> 00:44:10,442
Archer Graff. Ça va ?
438
00:44:11,026 --> 00:44:11,860
Oui.
439
00:44:12,611 --> 00:44:13,820
Le papa de Matthew.
440
00:44:16,365 --> 00:44:17,491
Bien sûr.
441
00:44:18,116 --> 00:44:19,117
Ça va ?
442
00:44:19,535 --> 00:44:22,454
J'ai une demande un peu particulière.
443
00:44:26,667 --> 00:44:28,126
- C'est dur.
- Attendez.
444
00:44:28,502 --> 00:44:31,129
Revenez en arrière,
quand elle arrive au chemin.
445
00:44:33,131 --> 00:44:34,967
C'est juste là.
446
00:44:36,426 --> 00:44:37,636
Quoi ?
447
00:44:39,012 --> 00:44:41,598
Un, deux, trois, quatre...
448
00:44:41,682 --> 00:44:42,975
Cinq,
449
00:44:43,058 --> 00:44:44,268
six,
450
00:44:44,351 --> 00:44:45,394
sept.
451
00:44:59,366 --> 00:45:00,492
Pardon.
452
00:45:20,846 --> 00:45:22,931
Qu'est-ce que c'est ?
453
00:45:59,218 --> 00:46:00,427
Je veux vous parler.
454
00:46:00,802 --> 00:46:03,847
- Je n'ai rien à vous dire.
- Je pense que si.
455
00:46:03,931 --> 00:46:05,933
Comme toute la ville.
456
00:46:06,016 --> 00:46:08,310
Le message est parfaitement clair.
457
00:46:08,393 --> 00:46:09,770
C'est moi, le problème.
458
00:46:09,853 --> 00:46:11,063
Vous savez,
459
00:46:11,146 --> 00:46:13,899
c'est la première fois
que vous êtes honnête.
460
00:46:13,982 --> 00:46:15,400
Vous me menacez ?
461
00:46:15,484 --> 00:46:17,236
Personne ne vous menace.
462
00:46:17,319 --> 00:46:19,404
Vous vous trompez de cible.
463
00:46:19,488 --> 00:46:21,740
Vous jouez la victime...
464
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Sale égoïste !
465
00:46:30,457 --> 00:46:31,333
Marcus ?
466
00:46:56,942 --> 00:46:58,193
Restez à terre.
467
00:47:26,889 --> 00:47:28,432
L'hôtel est sympa ?
468
00:47:28,515 --> 00:47:29,766
Ça va.
469
00:47:29,850 --> 00:47:32,603
C'est pas le Ritz,
mais je m'y attendais.
470
00:47:33,687 --> 00:47:36,190
C'est seulement pour six nuits.
471
00:47:36,273 --> 00:47:37,608
Trois, en fait.
472
00:47:37,691 --> 00:47:40,444
Je suis dispensée de la fête de clôture,
473
00:47:40,527 --> 00:47:42,279
je peux partir jeudi.
474
00:47:43,405 --> 00:47:45,782
- C'est super, non ?
- Oui, c'est bien.
475
00:47:45,866 --> 00:47:49,828
Normalement, j'ovule vendredi.
On a une fenêtre de tir.
476
00:47:51,205 --> 00:47:52,539
Cool, c'est noté.
477
00:47:52,623 --> 00:47:53,790
Top.
478
00:47:53,874 --> 00:47:55,542
T'es heureux, hein ?
479
00:47:55,626 --> 00:47:58,462
Tu pourras dire à mon père
tout à l'heure
480
00:47:58,545 --> 00:48:02,174
qu'on sera là pour son déjeuner
d'anniversaire de mariage ?
481
00:48:02,591 --> 00:48:04,843
- Je lui dirai.
- Il sera content.
482
00:48:04,927 --> 00:48:06,678
Tu commences bientôt ?
483
00:48:06,762 --> 00:48:07,763
Oui.
484
00:48:07,846 --> 00:48:09,765
Tu vas aux AA après ?
485
00:48:11,183 --> 00:48:12,809
C'est pas prévu.
486
00:48:14,144 --> 00:48:15,646
Tu devrais, non ?
487
00:48:17,731 --> 00:48:20,067
- Si j'ai le temps, j'irai.
- Paul.
488
00:48:20,150 --> 00:48:22,402
Quand tu passes du temps seul,
489
00:48:22,486 --> 00:48:24,863
c'est important d'aller aux réunions.
490
00:48:24,947 --> 00:48:27,407
Je ne vais pas boire.
Je me sens bien.
491
00:48:27,491 --> 00:48:30,911
Si ça va pas, j'irai à une réunion.
OK ?
492
00:48:31,286 --> 00:48:32,579
D'accord, chéri.
493
00:48:33,914 --> 00:48:35,207
Je dois y aller.
494
00:48:35,290 --> 00:48:37,584
Oublie pas de prévenir mon père.
495
00:48:38,085 --> 00:48:40,212
- Je t'aime.
- Je t'aime !
496
00:48:41,797 --> 00:48:43,048
Quelle angoisse...
497
00:48:47,261 --> 00:48:48,095
Ed ?
498
00:48:49,179 --> 00:48:50,305
Salut.
499
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
Donna rentre vendredi,
on peut déjeuner avec vous dimanche.
500
00:48:54,476 --> 00:48:55,894
Elle rentre plus tôt ?
501
00:48:56,520 --> 00:48:58,021
Ils la libèrent.
502
00:48:58,105 --> 00:49:01,358
Elle m'a demandé
de vous prévenir qu'on serait là.
503
00:49:02,025 --> 00:49:03,360
Super.
504
00:49:03,986 --> 00:49:06,780
C'est pour votre anniversaire
de mariage ?
505
00:49:08,240 --> 00:49:09,324
Oui.
506
00:49:09,408 --> 00:49:12,035
- Félicitations.
- Merci.
507
00:49:12,119 --> 00:49:13,245
Sacrée longévité.
508
00:49:14,288 --> 00:49:15,873
Tu me traites de vieux ?
509
00:49:17,165 --> 00:49:18,458
Moi, je suis vieux ?
510
00:49:18,542 --> 00:49:19,668
J'ai pas dit ça.
511
00:49:19,751 --> 00:49:21,128
Je te fais marcher.
512
00:49:23,297 --> 00:49:24,548
Je vais travailler.
513
00:49:24,631 --> 00:49:25,841
Bien reçu.
514
00:49:52,034 --> 00:49:53,702
Lundi, cela fera 30 jours
515
00:49:53,785 --> 00:49:56,914
que 17 élèves d'une école primaire
ont disparu.
516
00:49:56,997 --> 00:49:59,291
50 000 dollars seront offerts
517
00:49:59,374 --> 00:50:01,293
pour toute information utile.
518
00:50:01,376 --> 00:50:03,921
Toute activité suspecte
doit être signalée...
519
00:50:17,851 --> 00:50:19,061
On ne bouge plus.
520
00:50:22,189 --> 00:50:23,148
Merde.
521
00:51:04,648 --> 00:51:06,733
Arrêtez-vous, ou c'est le taser !
522
00:51:10,195 --> 00:51:11,905
S'il vous plaît, arrêtez.
523
00:51:11,989 --> 00:51:12,865
La ferme.
524
00:51:12,948 --> 00:51:15,617
Je bosse là-bas.
J'ai paumé mes clés.
525
00:51:16,159 --> 00:51:17,286
S'il vous plaît !
526
00:51:18,245 --> 00:51:19,955
J'ai perdu mes clés.
527
00:51:21,373 --> 00:51:23,625
- Ça va ?
- Oui, monsieur l'agent.
528
00:51:23,709 --> 00:51:25,335
C'était violent. Ça va ?
529
00:51:25,419 --> 00:51:27,671
Nickel.
Appelez mon magasin.
530
00:51:27,754 --> 00:51:30,174
Cherchez le numéro.
Mon téléphone est HS.
531
00:51:30,257 --> 00:51:31,758
Les menottes, ça va ?
532
00:51:31,842 --> 00:51:33,385
Oui, monsieur l'agent.
533
00:51:33,468 --> 00:51:35,137
On retourne à la voiture.
534
00:51:36,013 --> 00:51:37,181
Un, deux, trois !
535
00:51:40,350 --> 00:51:42,269
- Votre prénom ?
- James.
536
00:51:43,061 --> 00:51:44,813
Mettez-vous là, James.
537
00:51:44,897 --> 00:51:46,231
Vous portez une arme ?
538
00:51:46,315 --> 00:51:47,149
Non.
539
00:51:47,900 --> 00:51:50,027
- De la drogue ?
- Non, monsieur.
540
00:51:50,444 --> 00:51:53,280
Pas d'objet pointu dans la poche ?
541
00:51:53,363 --> 00:51:54,448
Non, monsieur.
542
00:51:55,866 --> 00:51:57,743
Sûr ? Je veux pas me blesser.
543
00:51:57,826 --> 00:51:59,411
Y a rien, monsieur.
544
00:51:59,786 --> 00:52:02,247
Très bien, James.
Ne bougez pas.
545
00:52:05,709 --> 00:52:07,794
C'est pas bien de fuir la police.
546
00:52:10,756 --> 00:52:11,757
Merde !
547
00:52:36,406 --> 00:52:38,450
Pitié, faites que j'aie rien !
548
00:52:48,168 --> 00:52:49,336
Merde.
549
00:52:52,297 --> 00:52:53,841
Allez, debout.
550
00:52:53,924 --> 00:52:55,425
On se lève.
551
00:52:57,135 --> 00:52:58,303
Vous m'entendez ?
552
00:52:59,054 --> 00:53:00,681
James, vous m'entendez ?
553
00:53:01,640 --> 00:53:03,100
Vous êtes taré ?
554
00:53:04,268 --> 00:53:05,644
Vous m'avez frappé.
555
00:53:05,727 --> 00:53:07,354
Voilà ce qui va se passer.
556
00:53:07,437 --> 00:53:09,523
Je vais défaire les menottes.
557
00:53:09,606 --> 00:53:12,651
Je vais remonter dans ma voiture
et m'en aller.
558
00:53:12,734 --> 00:53:14,069
Vous m'écoutez ?
559
00:53:14,444 --> 00:53:16,822
Je veux plus vous revoir ici,
compris ?
560
00:53:16,905 --> 00:53:20,117
De mon point de vue,
j'ai mal agi, vous avez mal agi.
561
00:53:20,200 --> 00:53:22,202
On est quittes.
562
00:53:23,036 --> 00:53:26,248
Mais si je vous revois par ici,
ce sera différent.
563
00:53:26,331 --> 00:53:27,583
C'est compris ?
564
00:53:29,543 --> 00:53:30,752
Je suis sérieux.
565
00:53:31,128 --> 00:53:32,754
Vous êtes prévenu.
566
00:53:33,797 --> 00:53:34,965
Levez-vous.
567
00:53:35,048 --> 00:53:37,676
Je vais défaire les menottes.
Un, deux...
568
00:53:44,224 --> 00:53:45,767
Faut qu'il comprenne,
569
00:53:45,851 --> 00:53:47,519
son gosse est pas le seul.
570
00:53:47,603 --> 00:53:49,479
17 enfants ont disparu.
571
00:53:58,780 --> 00:53:59,990
Écoute.
572
00:54:02,284 --> 00:54:04,077
Si personne ne se manifeste,
573
00:54:04,161 --> 00:54:06,455
les images resteront sur un disque dur
574
00:54:06,538 --> 00:54:09,249
et elles seront effacées dans un mois.
575
00:54:09,333 --> 00:54:13,378
Si cet individu ne décide pas
de porter plainte d'ici là,
576
00:54:13,462 --> 00:54:15,756
cet incident sera oublié.
577
00:54:16,465 --> 00:54:17,925
Dans le cas contraire,
578
00:54:18,926 --> 00:54:21,345
tu auras de sérieux ennuis.
579
00:54:23,430 --> 00:54:25,265
Tu as consulté, pour ta main ?
580
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Putain !
581
00:54:42,741 --> 00:54:46,537
Salut
582
00:54:57,589 --> 00:54:58,715
Un câlin ?
583
00:54:58,799 --> 00:55:01,343
Oui, évidemment.
Quand même !
584
00:55:44,636 --> 00:55:46,346
Coucou !
585
00:55:47,097 --> 00:55:48,182
Paul ?
586
00:55:51,685 --> 00:55:52,686
T'étais où ?
587
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
T'es rentrée.
588
00:55:53,854 --> 00:55:55,522
Eh oui !
589
00:55:55,731 --> 00:55:59,860
Quelqu'un est tombé malade,
ils ont renvoyé mon équipe,
590
00:55:59,943 --> 00:56:01,111
celle de Morris...
591
00:56:01,445 --> 00:56:02,571
T'étais où ?
592
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
J'étais sorti.
593
00:56:07,117 --> 00:56:08,243
Où ça ?
594
00:56:20,088 --> 00:56:21,882
T'es qu'une merde.
595
00:56:50,035 --> 00:56:51,453
Petit salopard.
596
00:56:53,413 --> 00:56:55,082
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
597
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
Je t'ai dit quoi ?
598
00:56:56,583 --> 00:56:57,626
Putain...
599
00:57:05,092 --> 00:57:06,260
Sale emmerdeur !
600
00:57:18,897 --> 00:57:21,650
C'est de la merde.
Quelle daube !
601
00:57:22,109 --> 00:57:24,069
Allez, s'il te plaît.
602
00:57:24,486 --> 00:57:26,405
Voilà, comme ça.
603
00:57:29,199 --> 00:57:31,201
Putain de saloperie !
604
00:57:41,795 --> 00:57:42,880
Allez, pitié.
605
00:57:45,424 --> 00:57:47,801
Merde. Allez, putain !
606
00:57:47,885 --> 00:57:49,052
Allume-toi.
607
00:57:50,554 --> 00:57:51,430
Fait chier !
608
00:57:52,389 --> 00:57:53,724
Putain de merde !
609
00:57:59,021 --> 00:58:00,898
J'ai un nouveau numéro.
610
00:58:01,732 --> 00:58:03,192
C'est moi, mec.
611
00:58:03,275 --> 00:58:05,235
J'ai trouvé un taf hier.
612
00:58:05,319 --> 00:58:07,362
Ouais ! Merci, poto.
613
00:58:08,488 --> 00:58:10,532
J'ai un mini problème,
614
00:58:10,616 --> 00:58:13,035
il me faut des nouvelles pompes.
615
00:58:13,118 --> 00:58:15,996
Et des nouvelles fringues.
Je dois être classe.
616
00:58:17,789 --> 00:58:19,791
Attends ! Non !
617
00:58:19,875 --> 00:58:23,420
C'est cool. J'ai trouvé un boulot,
je me bouge le cul.
618
00:58:23,504 --> 00:58:25,297
On va pouvoir se capter.
619
00:58:28,175 --> 00:58:31,303
Je vais rembourser maman,
mais d'abord,
620
00:58:31,386 --> 00:58:34,765
il me faut du fric,
des fringues et un taf,
621
00:58:34,848 --> 00:58:36,767
pour pouvoir rembourser maman.
622
00:58:37,351 --> 00:58:38,352
Allô ?
623
00:58:40,521 --> 00:58:41,980
Fils de pute !
624
00:58:42,439 --> 00:58:43,357
Merde.
625
00:58:47,653 --> 00:58:49,613
Je me suis mal exprimé,
626
00:58:49,696 --> 00:58:53,158
j'ai besoin de fric
pour acheter des fringues de taf,
627
00:58:53,242 --> 00:58:55,410
pour choper le taf.
628
00:58:55,494 --> 00:58:59,081
Rappelle-moi pour que je t'explique.
Merci, mec. Bisous.
629
00:58:59,623 --> 00:59:01,124
De la balle !
630
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
ARMES, CAPUCHES
ET PANTALONS LARGES INTERDITS
631
00:59:17,140 --> 00:59:18,851
RÉCOMPENSE
DE 50 000 DOLLARS
632
00:59:19,226 --> 00:59:20,227
Non.
633
00:59:21,395 --> 00:59:22,229
Non ?
634
00:59:22,855 --> 00:59:23,856
J'en veux pas.
635
00:59:24,231 --> 00:59:26,692
Pourquoi ? C'est du bon matos.
636
00:59:26,775 --> 00:59:28,443
Ça vaut 50 dollars.
637
00:59:29,695 --> 00:59:30,654
20.
638
00:59:31,029 --> 00:59:31,864
10.
639
00:59:33,198 --> 00:59:34,032
5.
640
00:59:34,616 --> 00:59:36,410
Allez, mec. S'il te plaît !
641
00:59:52,926 --> 00:59:53,802
On bouge plus.
642
01:00:07,858 --> 01:00:11,612
J'ai mal agi, t'as mal agi.
On est quittes.
643
01:00:11,987 --> 01:00:14,031
Mais si je te revois par ici,
644
01:00:15,782 --> 01:00:17,326
ce sera différent.
645
01:00:17,409 --> 01:00:18,327
Compris ?
646
01:00:20,621 --> 01:00:22,915
T'es prévenu. Debout.
647
01:03:56,461 --> 01:03:57,880
Willow !
648
01:04:05,846 --> 01:04:07,806
Je suis désolé, pardon.
649
01:04:18,525 --> 01:04:19,651
Ça va ?
650
01:04:53,810 --> 01:04:55,521
Il se passe quoi ?
651
01:05:52,160 --> 01:05:54,037
Pardon ! Merde.
652
01:05:57,374 --> 01:05:58,542
J'hallucine !
653
01:06:20,564 --> 01:06:22,274
C'est quoi, ce bordel ?
654
01:06:28,614 --> 01:06:29,907
Allez, pitié !
655
01:06:55,098 --> 01:06:56,475
20, 40,
656
01:06:56,558 --> 01:06:57,559
60, 80,
657
01:06:58,227 --> 01:06:59,228
100.
658
01:07:10,614 --> 01:07:13,492
J'appelle pour les 50 000 $
des gosses disparus.
659
01:07:13,575 --> 01:07:14,952
Je sais où ils sont.
660
01:07:17,037 --> 01:07:18,330
Tous, je crois.
661
01:07:18,413 --> 01:07:21,375
Y en avait un paquet,
debout dans la cave.
662
01:07:22,626 --> 01:07:24,795
Dans la cave.
Ils bougeaient pas.
663
01:07:24,878 --> 01:07:27,881
Et y avait deux cinglés,
c'est grave chelou.
664
01:07:28,841 --> 01:07:31,552
Ça marche comment,
pour récupérer la thune ?
665
01:07:32,678 --> 01:07:34,137
Non !
666
01:07:34,221 --> 01:07:37,307
Je suis très sérieux.
Je peux vous montrer.
667
01:07:37,391 --> 01:07:39,643
Mais je veux pas passer au poste,
668
01:07:39,726 --> 01:07:42,771
quelqu'un peut m'apporter le fric ?
669
01:07:42,855 --> 01:07:45,107
J'aime pas les postes de police.
670
01:07:45,190 --> 01:07:47,359
Ça m'angoisse.
Je suis phobique.
671
01:07:56,535 --> 01:07:58,203
Je t'ai dit quoi, putain ?
672
01:08:13,760 --> 01:08:16,054
"Je t'ai dit quoi ?"
673
01:08:17,180 --> 01:08:18,473
"Moi, je suis flic..."
674
01:08:59,014 --> 01:09:00,682
Tout va bien.
675
01:09:00,765 --> 01:09:02,684
C'était pas la réalité.
676
01:09:02,768 --> 01:09:04,060
Tout va bien.
677
01:09:40,096 --> 01:09:42,265
Tu m'as planté, petit branleur !
678
01:09:42,349 --> 01:09:44,893
Pardon, j'ai pas fait exprès !
679
01:09:44,977 --> 01:09:46,228
Attendez !
680
01:09:46,728 --> 01:09:48,981
J'ai vu les gosses !
Je venais pour ça.
681
01:09:49,064 --> 01:09:50,899
- Tu mens !
- Non.
682
01:09:50,983 --> 01:09:53,109
Je vous jure !
Je sais où ils sont.
683
01:09:53,193 --> 01:09:54,027
Ils sont où ?
684
01:09:55,946 --> 01:09:58,490
Dans une maison, pas loin.
Dans la cave.
685
01:09:58,574 --> 01:10:00,200
Hein ? Quelle maison ?
686
01:10:01,076 --> 01:10:03,453
Je peux vous montrer.
C'est tout près.
687
01:10:17,467 --> 01:10:19,011
Putain de merde.
688
01:10:21,180 --> 01:10:22,472
T'as le sida ?
689
01:10:24,850 --> 01:10:26,768
Le sida, trouduc.
Tu l'as ?
690
01:10:29,313 --> 01:10:30,480
Je crois pas.
691
01:10:31,315 --> 01:10:32,566
Une hépatite ?
692
01:10:33,066 --> 01:10:34,735
Pas que je sache.
693
01:10:45,537 --> 01:10:48,290
La foncée, là.
Au bout de la rue.
694
01:11:02,429 --> 01:11:03,597
Excusez-moi ?
695
01:11:03,972 --> 01:11:05,807
Je veux pas être malpoli,
696
01:11:05,891 --> 01:11:09,186
mais vous allez pas essayer
de garder le fric ?
697
01:11:12,606 --> 01:11:13,607
Monsieur ?
698
01:11:17,903 --> 01:11:19,279
Monsieur l'agent ?
699
01:11:21,532 --> 01:11:22,741
Abusé.
700
01:11:52,771 --> 01:11:54,064
Il est sérieux ?
701
01:11:59,152 --> 01:12:02,698
Laissez-moi sortir, bordel !
702
01:12:06,702 --> 01:12:08,036
Merci.
703
01:12:22,384 --> 01:12:24,219
Il fait quoi, là ?
704
01:12:24,595 --> 01:12:26,889
Ça va ? La vache !
705
01:12:27,347 --> 01:12:29,766
Lâchez-moi, putain !
706
01:12:32,311 --> 01:12:33,437
À l'aide !
707
01:12:33,520 --> 01:12:35,397
Pitié, aidez-moi !
708
01:12:40,652 --> 01:12:42,779
Je vous jure, Marcus.
Je l'ai vu.
709
01:12:43,572 --> 01:12:47,117
Il se passe quelque chose d'anormal
dans cette maison.
710
01:12:47,201 --> 01:12:49,244
- Allez voir.
- Arrêtez.
711
01:12:49,328 --> 01:12:50,787
C'est très simple.
712
01:12:50,871 --> 01:12:54,458
Alex a été traumatisé
par les événements récents,
713
01:12:54,541 --> 01:12:55,709
tout comme vous.
714
01:12:55,792 --> 01:12:56,668
Marcus...
715
01:12:56,752 --> 01:13:00,964
Je vais donc vous faire une fleur
et oublier cette conversation.
716
01:13:01,048 --> 01:13:04,426
Si le bien-être d'un enfant est menacé,
d'après la loi...
717
01:13:04,968 --> 01:13:07,638
Vous devez le signaler.
C'est la loi.
718
01:13:08,138 --> 01:13:10,098
Vous voulez jouer à ça ?
719
01:13:10,807 --> 01:13:12,476
Vous voulez me coincer ?
720
01:13:13,060 --> 01:13:14,770
Passez chez lui.
721
01:13:14,853 --> 01:13:16,396
Je n'ai pas le droit
722
01:13:16,480 --> 01:13:18,565
d'aller chez les élèves.
723
01:13:18,649 --> 01:13:20,651
Votre fonction vous y oblige.
724
01:13:21,443 --> 01:13:22,611
J'ai une idée.
725
01:13:22,694 --> 01:13:24,947
Je vais convoquer ses parents.
726
01:13:25,739 --> 01:13:28,200
Je discuterai avec eux à l'école.
727
01:13:28,283 --> 01:13:29,868
Ça vous conviendrait ?
728
01:13:29,952 --> 01:13:32,454
Oui, merci.
Ce serait formidable.
729
01:13:32,538 --> 01:13:34,957
Très bien.
Je vous en prie. Au revoir.
730
01:13:42,172 --> 01:13:43,715
Votre rendez-vous de 14h.
731
01:13:43,799 --> 01:13:45,008
D'accord.
732
01:13:49,429 --> 01:13:51,223
Faites-les entrer, Marge.
733
01:13:53,976 --> 01:13:55,018
Venez, madame.
734
01:14:08,699 --> 01:14:11,159
Monsieur Miller ?
Je m'appelle Gladys.
735
01:14:12,327 --> 01:14:13,996
Oui, bonjour.
736
01:14:15,038 --> 01:14:16,123
Entrez.
737
01:14:16,748 --> 01:14:18,125
Asseyez-vous.
738
01:14:18,208 --> 01:14:19,501
Merci.
739
01:14:25,132 --> 01:14:26,341
Merci, Marge.
740
01:14:30,429 --> 01:14:32,556
Merci d'être venue.
741
01:14:33,390 --> 01:14:36,226
Votre famille a été très sollicitée.
742
01:14:36,310 --> 01:14:38,770
Sans doute un peu trop.
743
01:14:38,854 --> 01:14:41,190
Je suis ravie d'être là.
Tout va bien.
744
01:14:41,732 --> 01:14:44,735
Pardonnez-moi.
On ne s'est jamais rencontrés ?
745
01:14:45,527 --> 01:14:47,196
Non, je ne crois pas.
746
01:14:47,905 --> 01:14:48,864
Ouf !
747
01:14:50,032 --> 01:14:52,701
Je suis sûr
que je m'en serais souvenu.
748
01:14:52,784 --> 01:14:55,454
J'ai déjà rencontré le père d'Alex.
749
01:14:55,871 --> 01:14:58,832
Je suis sa tante.
Sa mère est ma petite sœur.
750
01:14:59,291 --> 01:15:01,835
Vous n'êtes pas sa tutrice légale.
751
01:15:01,919 --> 01:15:04,755
Non.
Ce sont ses parents, naturellement.
752
01:15:04,838 --> 01:15:06,840
D'accord. Eh bien...
753
01:15:06,924 --> 01:15:09,510
Pardonnez-moi, Gladys,
mais hélas,
754
01:15:09,593 --> 01:15:11,803
je dois parler à ses parents.
755
01:15:14,973 --> 01:15:18,727
Ses parents sont souffrants
depuis quelque temps.
756
01:15:18,810 --> 01:15:22,022
J'habite chez eux pour m'occuper d'Alex.
757
01:15:22,105 --> 01:15:23,857
C'est grave, alors.
758
01:15:24,233 --> 01:15:27,903
Non, ce n'est rien.
C'est une petite consomption.
759
01:15:28,153 --> 01:15:29,530
Une consomption ?
760
01:15:31,949 --> 01:15:34,701
Pour être franc, j'ai honte.
761
01:15:34,785 --> 01:15:37,287
J'ignore ce que ça veut dire.
762
01:15:37,371 --> 01:15:40,165
Pour moi,
c'est la maladie des pionniers.
763
01:15:42,584 --> 01:15:44,002
C'est la tuberculose ?
764
01:15:44,461 --> 01:15:46,088
Ils se portent bien,
765
01:15:46,171 --> 01:15:49,174
mais ils doivent rester chez eux.
766
01:15:50,884 --> 01:15:54,096
J'espérais leur parler en personne...
767
01:15:54,763 --> 01:15:56,598
C'est délicat.
768
01:15:56,682 --> 01:15:59,935
Une plainte pour enfant en danger
a été déposée.
769
01:16:00,018 --> 01:16:04,147
Malheureusement,
je dois contacter les tuteurs légaux.
770
01:16:04,231 --> 01:16:06,525
Cette démarche est obligatoire.
771
01:16:06,608 --> 01:16:09,444
Je dois leur parler en personne.
772
01:16:09,528 --> 01:16:10,904
Mince !
773
01:16:10,988 --> 01:16:12,114
Je peux passer,
774
01:16:12,197 --> 01:16:13,991
si c'est plus simple.
775
01:16:14,491 --> 01:16:17,160
Je ne veux pas impliquer
les services sociaux.
776
01:16:17,619 --> 01:16:19,746
Je ne suis pas convaincu
777
01:16:19,830 --> 01:16:21,081
qu'il y ait un problème.
778
01:16:21,164 --> 01:16:22,624
Qui a porté plainte ?
779
01:16:23,458 --> 01:16:26,128
Je n'ai pas le droit de le dire.
780
01:16:28,088 --> 01:16:30,090
Voilà qui est fâcheux.
781
01:16:30,841 --> 01:16:33,802
Elle n'est plus maîtresse d'elle-même.
782
01:16:34,845 --> 01:16:39,308
Les actions de la fourmi
sont dictées par une entité étrangère.
783
01:16:42,477 --> 01:16:43,770
Le miam-miam.
784
01:16:44,897 --> 01:16:45,981
Et voilà.
785
01:16:48,483 --> 01:16:52,779
Le cordyceps continue
à se nourrir de son corps.
786
01:16:52,863 --> 01:16:54,156
C'est répugnant.
787
01:16:57,784 --> 01:17:00,287
Vient ensuite la fructification.
788
01:17:04,458 --> 01:17:05,959
Qui ça peut être ?
789
01:17:08,045 --> 01:17:11,465
Les spores permettront d'infecter
d'autres fourmis.
790
01:17:18,722 --> 01:17:20,641
- Vous êtes là !
- C'est qui ?
791
01:17:21,099 --> 01:17:24,811
Désolée de vous déranger un samedi.
Vous me pardonnez ?
792
01:17:24,895 --> 01:17:26,188
On allait manger.
793
01:17:26,271 --> 01:17:28,815
Le bus que j'attendais
n'est pas passé.
794
01:17:28,899 --> 01:17:31,568
Et je me suis rendu compte
bien trop tard
795
01:17:32,319 --> 01:17:34,404
que j'étais au mauvais arrêt.
796
01:17:34,488 --> 01:17:35,989
Le temps de comprendre,
797
01:17:36,698 --> 01:17:38,575
je l'ai loupé pour de bon.
798
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
J'ai dû traverser toute la ville à pied
pour venir.
799
01:17:42,538 --> 01:17:43,914
Navré de l'apprendre...
800
01:17:44,581 --> 01:17:46,166
Désolée, mon chou,
801
01:17:46,250 --> 01:17:49,461
mais je suis
sur le point de m'effondrer.
802
01:17:51,713 --> 01:17:53,924
Je pourrais avoir de l'eau ?
803
01:17:54,925 --> 01:17:56,051
Je regrette...
804
01:17:56,134 --> 01:17:58,136
Bien sûr, on va vous en donner.
805
01:17:58,512 --> 01:18:00,931
- Merci !
- C'est vraiment pas...
806
01:18:01,014 --> 01:18:03,892
Je m'appelle Gladys.
Ravie de vous rencontrer.
807
01:18:05,644 --> 01:18:08,564
Je suis dingue de votre maison !
808
01:18:08,647 --> 01:18:11,108
Une girafe, une lampe en porcelaine.
809
01:18:11,191 --> 01:18:13,277
Je parie que ce sont des vrais.
810
01:18:13,360 --> 01:18:15,529
J'adore la cuisine !
811
01:18:15,612 --> 01:18:17,322
Des placards blancs.
812
01:18:17,406 --> 01:18:19,241
Je vous envie !
813
01:18:20,951 --> 01:18:23,287
Je sais que je tombe mal,
814
01:18:23,370 --> 01:18:27,082
mais je dois vous parler
de notre conversation d'hier.
815
01:18:29,793 --> 01:18:31,211
Marcus, un verre.
816
01:18:31,712 --> 01:18:33,422
Un saladier, s'il vous plaît.
817
01:18:35,174 --> 01:18:37,342
- Un saladier ?
- Oui.
818
01:18:37,426 --> 01:18:41,388
Une de mes bizarreries.
Je ne cherche plus à comprendre.
819
01:18:43,807 --> 01:18:46,018
Un saladier d'eau.
820
01:18:46,935 --> 01:18:48,145
Merci.
821
01:18:48,228 --> 01:18:51,440
J'ai parlé au père d'Alex,
qui est très malade,
822
01:18:51,523 --> 01:18:52,399
je le répète.
823
01:18:52,482 --> 01:18:55,861
Mais j'ai une bonne nouvelle :
il veut bien venir lundi
824
01:18:55,944 --> 01:18:58,405
pour régler cette histoire avec vous.
825
01:18:59,448 --> 01:19:01,825
Merci, mais ce ne sera pas utile.
826
01:19:02,576 --> 01:19:04,745
Pas besoin des services sociaux.
827
01:19:06,496 --> 01:19:08,040
Non, je ne crois pas.
828
01:19:08,540 --> 01:19:10,375
Vous ne les avez pas appelés ?
829
01:19:10,876 --> 01:19:12,961
Je vais devoir vous demander de...
830
01:19:16,340 --> 01:19:17,633
C'est mon ruban ?
831
01:19:19,676 --> 01:19:22,262
Vous ne les avez pas encore appelés ?
832
01:19:22,888 --> 01:19:23,805
Non.
833
01:19:23,889 --> 01:19:25,182
Que faites-vous ?
834
01:19:29,228 --> 01:19:30,896
Quelle empotée !
835
01:19:30,979 --> 01:19:32,523
Pourquoi vous avez fait ça ?
836
01:19:32,606 --> 01:19:34,691
Je ne l'ai pas fait exprès.
837
01:19:35,484 --> 01:19:36,944
Ça saigne beaucoup.
838
01:19:37,027 --> 01:19:39,071
Terry, des pansements.
839
01:19:39,154 --> 01:19:42,074
Non, ne soyez pas ridicule.
840
01:19:42,157 --> 01:19:44,576
Apportez-moi un torchon, mon chou.
841
01:19:53,794 --> 01:19:55,504
Elle m'a coupé les cheveux.
842
01:19:55,587 --> 01:19:57,881
- J'appelle la police.
- Mes cheveux !
843
01:19:58,340 --> 01:20:00,676
Marcus !
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
844
01:20:11,854 --> 01:20:12,688
Marcus ?
845
01:22:12,474 --> 01:22:13,767
Ça va pas, mec ?
846
01:22:28,448 --> 01:22:29,408
Sale égoïste !
847
01:22:29,491 --> 01:22:30,701
Marcus ?
848
01:22:52,014 --> 01:22:53,348
Restez à terre.
849
01:22:55,559 --> 01:22:56,393
Arrêtez !
850
01:23:00,439 --> 01:23:02,357
Aidez-moi ! S'il vous plaît.
851
01:23:34,973 --> 01:23:37,142
- Sortez de mon magasin.
- Aidez-moi !
852
01:24:01,959 --> 01:24:02,918
Putain !
853
01:24:09,716 --> 01:24:11,009
Enfoiré !
854
01:24:21,812 --> 01:24:24,189
Je te tiens, espèce d'enflure !
855
01:25:27,544 --> 01:25:28,962
Vous allez bien ?
856
01:25:29,630 --> 01:25:31,882
Oui, je crois.
857
01:25:32,382 --> 01:25:33,509
J'ai seulement...
858
01:25:34,551 --> 01:25:35,886
quelques égratignures.
859
01:25:36,512 --> 01:25:37,513
Et vous ?
860
01:25:39,348 --> 01:25:40,474
Pareil.
861
01:25:41,808 --> 01:25:43,310
Je vous remercie.
862
01:25:43,393 --> 01:25:45,354
C'est vrai. Merci.
863
01:25:47,356 --> 01:25:48,315
C'est normal.
864
01:25:48,899 --> 01:25:50,526
J'avais pas le choix.
865
01:25:53,153 --> 01:25:54,404
Il avait disjoncté.
866
01:25:55,364 --> 01:25:58,617
La dernière fois que je lui ai parlé,
il allait bien.
867
01:25:58,700 --> 01:26:00,536
Il allait très bien.
868
01:26:02,246 --> 01:26:05,332
J'avais jamais vu une chose pareille.
869
01:26:06,542 --> 01:26:07,376
Moi, si.
870
01:26:08,293 --> 01:26:09,837
Comment ça ?
871
01:26:11,046 --> 01:26:13,882
Sa façon de courir.
Je l'avais déjà vue.
872
01:26:17,469 --> 01:26:19,221
Je vous montre un truc ?
873
01:26:20,013 --> 01:26:22,975
Leur fille courait comme Matthew.
874
01:26:23,058 --> 01:26:25,352
La position était identique.
875
01:26:25,435 --> 01:26:27,312
Comme Marcus tout à l'heure.
876
01:26:28,230 --> 01:26:29,648
C'était une arme.
877
01:26:29,731 --> 01:26:33,527
Un missile à tête chercheuse
braqué sur vous.
878
01:26:33,610 --> 01:26:34,945
Regardez.
879
01:26:35,028 --> 01:26:37,990
Voilà ma maison,
voilà celle de Bailey Kramer.
880
01:26:38,073 --> 01:26:42,286
Imaginons qu'ils se dirigeaient
en ligne droite vers leur cible,
881
01:26:42,369 --> 01:26:44,621
et qu'ils avaient la même cible,
882
01:26:44,705 --> 01:26:45,914
les lignes se croisent
883
01:26:45,998 --> 01:26:47,291
vers ce point.
884
01:26:47,374 --> 01:26:48,250
Je rêve !
885
01:26:48,333 --> 01:26:50,502
- Cette zone est spéciale.
- Alex.
886
01:26:51,086 --> 01:26:51,920
Quoi ?
887
01:26:52,629 --> 01:26:55,424
Alex Lilly vit dans cette maison.
888
01:27:01,013 --> 01:27:03,223
Qui peut me donner un exemple
889
01:27:03,307 --> 01:27:04,641
de parasite ?
890
01:27:04,725 --> 01:27:05,767
Oui ?
891
01:27:06,768 --> 01:27:08,395
- Lisa ?
- Le ver solitaire.
892
01:27:08,478 --> 01:27:10,731
Le ver solitaire. Bravo !
893
01:27:10,814 --> 01:27:12,399
Dégoûtant, pas vrai ?
894
01:27:12,482 --> 01:27:15,986
Il vit dans votre intestin,
il mange votre nourriture.
895
01:27:20,991 --> 01:27:21,867
Arrête.
896
01:27:46,517 --> 01:27:48,060
Ça va, T-Rex ?
897
01:27:50,687 --> 01:27:53,440
Raconte.
C'était comment, l'école ?
898
01:27:53,899 --> 01:27:55,067
Bien.
899
01:27:55,150 --> 01:27:57,027
T'as embrassé des top-modèles ?
900
01:27:57,110 --> 01:27:58,237
Non.
901
01:27:58,946 --> 01:28:00,155
D'ac.
902
01:28:01,365 --> 01:28:03,951
Ce soir, c'est le grand soir.
903
01:28:04,034 --> 01:28:06,662
La tante de maman, Gladys,
vient chez nous.
904
01:28:08,121 --> 01:28:10,999
Pourquoi elle doit vivre à la maison ?
905
01:28:11,083 --> 01:28:13,126
Je t'ai déjà expliqué.
906
01:28:13,669 --> 01:28:15,087
Elle est malade.
907
01:28:15,170 --> 01:28:17,965
Et elle n'a nulle part où aller.
908
01:28:19,383 --> 01:28:21,343
Mais je la connais pas.
909
01:28:21,969 --> 01:28:24,137
Je sais. Moi non plus.
910
01:28:24,847 --> 01:28:27,307
Et ta mère la connaît à peine.
911
01:28:27,641 --> 01:28:31,270
Elle est de la famille.
C'est important, la famille.
912
01:28:31,979 --> 01:28:33,480
Il faut s'entraider.
913
01:28:34,273 --> 01:28:36,024
J'ai trouvé un petit garçon.
914
01:28:37,442 --> 01:28:39,278
Mes hommes sont rentrés.
915
01:28:40,737 --> 01:28:41,697
Alors ?
916
01:28:41,780 --> 01:28:43,615
- C'était bien, l'école ?
- Oui.
917
01:28:43,699 --> 01:28:45,075
Tant mieux.
918
01:28:45,158 --> 01:28:48,078
Je veux que la maison soit impeccable
pour Gladys.
919
01:28:48,787 --> 01:28:52,124
Sois gentil.
Range ta chambre avant les devoirs.
920
01:28:52,207 --> 01:28:54,251
Elle ira dans ma chambre ?
921
01:28:54,877 --> 01:28:57,796
Ta chambre fait partie de la maison.
922
01:28:57,880 --> 01:28:58,922
File.
923
01:28:59,381 --> 01:29:02,551
Je sais, c'est horrible
de ranger son propre bazar.
924
01:29:55,771 --> 01:29:59,733
Elle est dans un sale état.
Chez nous, c'est pas l'idéal...
925
01:29:59,816 --> 01:30:02,361
C'est ici ou dans la rue, Stephen.
926
01:30:02,945 --> 01:30:05,697
Disons qu'on n'est pas un hôpital.
927
01:30:05,781 --> 01:30:08,575
- Je sais.
- On n'est pas préparés.
928
01:30:08,659 --> 01:30:11,119
On l'a pas vue depuis 15 ans.
929
01:30:11,203 --> 01:30:12,663
Ni à notre mariage...
930
01:30:12,746 --> 01:30:16,041
Ma mère l'aurait fait,
alors je vais le faire.
931
01:30:16,124 --> 01:30:17,709
J'aimerais ton soutien.
932
01:30:17,793 --> 01:30:19,419
Si tu as l'impression...
933
01:30:19,503 --> 01:30:21,547
Alex, qu'est-ce que tu fais ?
934
01:30:21,630 --> 01:30:23,006
J'ai faim.
935
01:30:23,090 --> 01:30:24,424
Tu as faim.
936
01:30:24,508 --> 01:30:26,969
Va manger, puis brosse-toi les dents.
937
01:30:27,052 --> 01:30:28,345
Il est presque 7h30.
938
01:30:28,428 --> 01:30:31,181
Ne fais pas de bruit, Gladys dort.
939
01:31:24,484 --> 01:31:26,737
Elle va rester longtemps ?
940
01:31:29,031 --> 01:31:30,574
Je sais pas trop.
941
01:31:31,575 --> 01:31:33,744
Son état s'améliore pas.
942
01:31:34,953 --> 01:31:37,289
Elle va rester pour toujours ?
943
01:31:37,372 --> 01:31:38,540
Non.
944
01:31:39,833 --> 01:31:42,085
Pas plus d'un mois, à mon avis.
945
01:31:55,807 --> 01:31:57,809
Voilà, bonhomme.
946
01:31:57,893 --> 01:31:59,061
Je viendrai à 14h.
947
01:31:59,144 --> 01:32:00,854
À tout à l'heure.
948
01:32:00,938 --> 01:32:01,855
Bisous.
949
01:32:06,527 --> 01:32:07,444
C'est fini !
950
01:32:07,528 --> 01:32:08,987
On pose les crayons.
951
01:32:09,821 --> 01:32:11,073
Matthew !
952
01:32:11,156 --> 01:32:12,616
Je pose mon crayon.
953
01:32:12,699 --> 01:32:14,076
Dehors, immédiatement.
954
01:32:14,159 --> 01:32:15,536
Ça va, Alex ?
955
01:32:15,619 --> 01:32:16,870
Ça va.
956
01:32:16,954 --> 01:32:19,456
Matthew, on se dépêche.
Prends ton sac.
957
01:32:19,915 --> 01:32:22,376
C'était pour rire. Ça va !
958
01:32:43,564 --> 01:32:45,816
- Tu as raté le bus ?
- Non, ça va.
959
01:32:45,899 --> 01:32:46,900
Tu es sûr ?
960
01:33:36,033 --> 01:33:37,034
Maman ?
961
01:33:37,576 --> 01:33:38,577
Papa ?
962
01:33:39,494 --> 01:33:40,871
Vous étiez où ?
963
01:33:41,747 --> 01:33:43,540
Salut, T-Rex.
964
01:33:43,624 --> 01:33:45,292
C'était comment, l'école ?
965
01:33:46,168 --> 01:33:47,419
Ça va pas ?
966
01:33:47,961 --> 01:33:48,837
Alex ?
967
01:33:49,922 --> 01:33:52,382
Bienvenue chez toi !
968
01:33:53,133 --> 01:33:54,551
Ça va, chaton ?
969
01:33:57,095 --> 01:33:58,680
Laisse-moi te regarder.
970
01:33:58,764 --> 01:34:01,808
La dernière fois que je t'ai vu,
tu étais bébé.
971
01:34:01,892 --> 01:34:03,644
- Ils ont quoi ?
- Rien.
972
01:34:04,311 --> 01:34:05,771
Ils vont très bien.
973
01:34:06,271 --> 01:34:07,105
Maman.
974
01:34:10,692 --> 01:34:11,985
Alors, l'école ?
975
01:34:12,069 --> 01:34:14,029
Tu vois, elle va très bien.
976
01:34:14,112 --> 01:34:15,239
Ne t'en fais pas.
977
01:34:17,074 --> 01:34:18,075
Alex.
978
01:34:19,159 --> 01:34:20,619
Ne sois pas malpoli.
979
01:34:21,828 --> 01:34:24,039
Attable-toi.
Je prépare le dîner.
980
01:34:24,122 --> 01:34:26,500
Je n'ai pas pu te poser la question,
981
01:34:26,583 --> 01:34:27,668
mais des macaronis...
982
01:34:28,585 --> 01:34:29,670
Papa !
983
01:34:30,128 --> 01:34:31,088
Alex.
984
01:34:31,171 --> 01:34:32,047
Ça suffit.
985
01:34:32,130 --> 01:34:35,926
Va en haut,
brosse-toi les dents, et au lit.
986
01:34:36,009 --> 01:34:37,427
Tu es privé de dîner.
987
01:34:40,389 --> 01:34:42,224
Je ne plaisante pas. File.
988
01:35:19,136 --> 01:35:20,846
Viens. Assieds-toi.
989
01:35:32,566 --> 01:35:33,692
Assis.
990
01:35:39,865 --> 01:35:42,284
Ne t'inquiète pas,
tes parents se reposent.
991
01:35:46,622 --> 01:35:48,790
Avant d'aller à l'école,
992
01:35:48,874 --> 01:35:52,002
tu vas me promettre
de ne dire à personne
993
01:35:52,085 --> 01:35:53,545
que je suis ici
994
01:35:54,213 --> 01:35:56,840
et que tes parents se reposent.
995
01:36:00,135 --> 01:36:01,303
Tu as entendu ?
996
01:36:08,352 --> 01:36:09,436
Regarde.
997
01:36:23,534 --> 01:36:24,785
Tu regardes ?
998
01:36:36,255 --> 01:36:37,422
Arrêtez !
999
01:36:38,632 --> 01:36:40,008
Arrête, papa !
1000
01:36:52,604 --> 01:36:53,772
Assieds-toi.
1001
01:37:05,200 --> 01:37:08,996
Je t'ai demandé de ne parler
ni de moi ni de tes parents
1002
01:37:09,079 --> 01:37:10,706
à qui que ce soit.
1003
01:37:12,040 --> 01:37:15,544
Tu sais ce qui peut arriver
si tu trahis ta promesse.
1004
01:37:18,672 --> 01:37:22,843
Je peux les obliger à se faire du mal,
à se blesser l'un l'autre.
1005
01:37:25,679 --> 01:37:28,473
Ou à s'entre-dévorer, si je veux.
1006
01:37:32,311 --> 01:37:34,188
Est-ce que je le veux ?
1007
01:37:36,648 --> 01:37:37,941
Tu me crois ?
1008
01:37:42,154 --> 01:37:45,866
Promets de ne parler de moi à personne.
Je t'écoute.
1009
01:37:47,409 --> 01:37:48,827
C'est promis.
1010
01:37:50,287 --> 01:37:51,997
Parce que je le saurai.
1011
01:37:54,833 --> 01:37:56,793
Va à l'école, prends le bus.
1012
01:38:56,311 --> 01:38:58,105
Tu n'as pas parlé, aujourd'hui.
1013
01:38:59,439 --> 01:39:00,566
C'est bien.
1014
01:39:01,817 --> 01:39:05,028
Nourris tes parents.
La soupe est dans le placard.
1015
01:39:06,822 --> 01:39:08,824
Demain, tu en rachèteras.
1016
01:40:23,524 --> 01:40:25,025
Viens là, chaton.
1017
01:40:36,286 --> 01:40:38,205
Je suis très malade, Alex.
1018
01:40:40,332 --> 01:40:42,167
Tu veux de l'eau ?
1019
01:40:43,502 --> 01:40:45,045
Ça ne m'aidera pas.
1020
01:40:45,671 --> 01:40:47,464
Je suis bien trop malade.
1021
01:40:48,590 --> 01:40:51,009
Je le suis depuis très longtemps.
1022
01:40:52,469 --> 01:40:53,804
Comment te guérir ?
1023
01:40:56,640 --> 01:40:59,601
J'espérais
que tes parents me guériraient,
1024
01:40:59,685 --> 01:41:02,604
mais ça n'a pas l'air de fonctionner.
1025
01:41:03,105 --> 01:41:05,274
Tu veux aller à l'hôpital ?
1026
01:41:05,899 --> 01:41:08,235
L'hôpital ne peut pas me soigner.
1027
01:41:13,615 --> 01:41:16,368
Mais peut-être que toi,
tu pourrais m'aider.
1028
01:41:17,327 --> 01:41:18,370
Comment ?
1029
01:41:19,204 --> 01:41:20,831
Demain, à l'école,
1030
01:41:21,582 --> 01:41:25,669
prends un objet
appartenant à chacun de tes camarades.
1031
01:41:26,170 --> 01:41:27,713
Ça pourrait fonctionner.
1032
01:41:28,672 --> 01:41:30,382
Ça va te soigner ?
1033
01:41:33,969 --> 01:41:36,638
C'est peut-être le remède qu'il me faut.
1034
01:41:39,224 --> 01:41:41,977
Si ça va mieux,
tu rentreras chez toi ?
1035
01:41:45,731 --> 01:41:47,357
Si je vais mieux,
1036
01:41:49,568 --> 01:41:51,111
je rentrerai chez moi.
1037
01:42:51,964 --> 01:42:53,006
Alex.
1038
01:42:54,925 --> 01:42:56,468
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1039
01:42:57,511 --> 01:42:59,054
J'ai pas envie de jouer.
1040
01:42:59,137 --> 01:43:01,098
Et j'ai oublié un truc.
1041
01:43:08,105 --> 01:43:08,939
Ça va ?
1042
01:43:10,691 --> 01:43:11,692
Oui ?
1043
01:43:12,359 --> 01:43:15,320
Tu es très silencieux
ces derniers temps.
1044
01:43:15,404 --> 01:43:16,947
Plus que d'habitude.
1045
01:43:17,406 --> 01:43:18,240
Comment ça va ?
1046
01:43:18,782 --> 01:43:21,660
Je vais bien.
J'ai juste oublié un truc.
1047
01:43:22,411 --> 01:43:23,579
C'est pas grave.
1048
01:43:25,330 --> 01:43:26,832
Tu sais, Alex,
1049
01:43:26,915 --> 01:43:30,085
si tu as envie de parler à quelqu'un,
1050
01:43:30,169 --> 01:43:31,962
tu peux me parler.
1051
01:43:33,046 --> 01:43:34,173
Tu le sais ?
1052
01:43:35,507 --> 01:43:38,051
Tu peux me parler
de tout ce que tu veux.
1053
01:43:41,138 --> 01:43:43,098
Je veux retourner là-bas.
1054
01:43:44,641 --> 01:43:46,560
D'accord. Va jouer.
1055
01:44:43,951 --> 01:44:44,952
Tu fais quoi ?
1056
01:46:44,029 --> 01:46:46,823
Stephen a fait un AVC
il y a quelque temps,
1057
01:46:46,907 --> 01:46:48,200
il ne peut pas parler.
1058
01:46:48,283 --> 01:46:50,702
Je veille sur la famille
pour le moment.
1059
01:46:51,203 --> 01:46:53,038
Ravi que vous soyez là.
1060
01:46:53,121 --> 01:46:55,207
Alex.
Comment ça va, bonhomme ?
1061
01:46:55,290 --> 01:46:56,542
Ça va.
1062
01:46:56,625 --> 01:47:00,504
On va te poser des questions
sur ce qui s'est passé à l'école.
1063
01:47:02,381 --> 01:47:04,341
Demain, des gens vont venir.
1064
01:47:05,884 --> 01:47:07,719
Ils vont fouiller la maison.
1065
01:47:12,474 --> 01:47:14,184
Il faudra qu'on soit prêts.
1066
01:47:33,704 --> 01:47:35,497
Lieutenant, entrez !
1067
01:47:35,581 --> 01:47:37,583
- Comment allez-vous ?
- Bien.
1068
01:47:37,666 --> 01:47:39,501
- Ravi de vous revoir.
- De même.
1069
01:47:39,585 --> 01:47:41,044
Le lieutenant Colbert.
1070
01:47:41,128 --> 01:47:44,590
On voulait venir chez vous
et jeter un œil,
1071
01:47:44,673 --> 01:47:47,801
pour voir l'environnement
dans lequel vit Alex.
1072
01:47:47,885 --> 01:47:51,346
On voulait avoir une idée
de la dynamique familiale.
1073
01:47:51,430 --> 01:47:52,431
D'accord !
1074
01:47:52,931 --> 01:47:54,057
Merci.
1075
01:47:54,725 --> 01:47:56,643
Salut, Alex.
Comment tu vas ?
1076
01:47:57,644 --> 01:47:59,188
Pas très loquace.
1077
01:47:59,271 --> 01:48:00,606
C'est vrai.
1078
01:49:05,337 --> 01:49:06,421
Bonjour ?
1079
01:49:15,013 --> 01:49:16,098
Fais ta valise,
1080
01:49:16,181 --> 01:49:17,516
on part demain.
1081
01:49:20,310 --> 01:49:22,271
Ne franchis pas la ligne de sel.
1082
01:49:54,887 --> 01:49:57,681
Les flics sont là.
Ça veut dire quoi ?
1083
01:49:59,683 --> 01:50:00,934
J'en sais rien.
1084
01:50:02,269 --> 01:50:03,478
On frappe ? On repasse ?
1085
01:50:03,854 --> 01:50:05,480
On peut aller frapper.
1086
01:50:05,564 --> 01:50:08,483
On dit quoi ?
Comment leur expliquer ?
1087
01:50:11,278 --> 01:50:12,196
Je sais pas.
1088
01:50:12,279 --> 01:50:13,488
Voilà quelqu'un.
1089
01:50:15,282 --> 01:50:16,617
Qu'est-ce qu'il fait ?
1090
01:50:29,171 --> 01:50:30,339
C'est le flic ?
1091
01:50:31,548 --> 01:50:32,758
C'est Paul.
1092
01:50:33,133 --> 01:50:34,968
- Vous le connaissez ?
- Oui !
1093
01:51:15,634 --> 01:51:16,677
Y a quelqu'un ?
1094
01:51:31,817 --> 01:51:32,818
Paul ?
1095
01:51:46,164 --> 01:51:47,207
Paul...
1096
01:51:47,916 --> 01:51:48,959
Tu fais quoi ?
1097
01:51:49,042 --> 01:51:49,960
Stop.
1098
01:52:38,717 --> 01:52:39,843
T'approche pas !
1099
01:52:51,146 --> 01:52:52,272
Paul, arrête.
1100
01:53:41,530 --> 01:53:43,699
Espèce de petit...
1101
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthew ?
1102
01:55:26,718 --> 01:55:27,636
Matthew !
1103
01:55:29,054 --> 01:55:30,055
Non...
1104
01:56:53,138 --> 01:56:55,098
C'est bien, continuez.
1105
01:57:07,319 --> 01:57:09,488
Voilà, comme ça.
1106
01:59:01,725 --> 01:59:02,643
Lâchez-moi !
1107
01:59:53,485 --> 01:59:54,319
Matthew ?
1108
02:00:16,592 --> 02:00:17,968
Regarde dehors !
1109
02:00:18,051 --> 02:00:19,553
Tu as vu le jardin ?
1110
02:00:19,636 --> 02:00:21,930
Jeremy, il y a du verre partout !
1111
02:00:22,014 --> 02:00:23,765
Trouve sa chaussure !
1112
02:00:25,392 --> 02:00:27,019
Un homme, dans la cuisine !
1113
02:00:33,150 --> 02:00:34,193
Alex ?
1114
02:01:17,986 --> 02:01:19,029
Matthew.
1115
02:01:31,041 --> 02:01:32,417
Je t'ai retrouvé.
1116
02:01:39,091 --> 02:01:42,678
Les parents d'Alex sont quelque part,
à manger de la soupe.
1117
02:01:43,053 --> 02:01:44,555
Mais sans lui.
1118
02:01:46,139 --> 02:01:49,560
Il a emménagé ailleurs,
chez une autre tante.
1119
02:01:50,435 --> 02:01:52,896
Il paraît que celle-là est gentille.
1120
02:01:55,357 --> 02:01:57,359
Tous ses camarades
1121
02:01:57,985 --> 02:02:00,320
ont retrouvé leurs parents.
1122
02:02:01,947 --> 02:02:05,284
Certains ont même recommencé à parler,
cette année.
1123
02:03:39,336 --> 02:03:43,549
ÉVANOUIS
1124
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
Sous-titres : Antonia Hall
1125
02:08:09,940 --> 02:08:11,942
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris
70722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.