All language subtitles for Français (France).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,571 C'est une histoire vraie. 4 00:00:30,322 --> 00:00:33,659 Elle s'est passée ici, dans ma ville, il y a deux ans. 5 00:00:34,368 --> 00:00:38,413 Plein de gens meurent bizarrement, dans cette histoire. 6 00:00:38,497 --> 00:00:41,583 Mais on n'en parle ni aux infos ni ailleurs. 7 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 La police et les chefs de la ville 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,965 ont honte de ne pas avoir résolu le mystère, 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,300 alors ils ont tout camouflé. 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,512 Mais si vous interrogez les gens d'ici, 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,974 ils vous raconteront tous la même chose que moi. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Cette histoire commence dans mon école. 13 00:01:01,979 --> 00:01:05,524 Maybrook Elementary est une école primaire. 14 00:01:07,359 --> 00:01:09,152 Ce mercredi-là 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,738 était un jour d'école comme les autres. 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,492 Et il y avait une nouvelle maîtresse. 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Elle s'appelait Justine Gandy. 18 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 Ce jour-là, 19 00:01:21,331 --> 00:01:24,960 elle est allée dans sa classe, comme tous les matins. 20 00:01:25,711 --> 00:01:27,588 Mais ce jour-là était différent. 21 00:01:28,589 --> 00:01:31,758 Ce jour-là, aucun de ses élèves n'était présent. 22 00:01:32,593 --> 00:01:35,929 Dans les autres classes, tous les élèves étaient là. 23 00:01:36,013 --> 00:01:39,850 Même l'autre classe de CE2, celle de Mme Belt, était remplie. 24 00:01:40,642 --> 00:01:44,229 Mais la salle de Mme Gandy était complètement vide. 25 00:01:45,606 --> 00:01:46,648 Enfin, 26 00:01:46,732 --> 00:01:48,442 pas complètement. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,195 Il y avait un petit garçon 28 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 et il s'appelait 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,823 Alex Lilly. 30 00:01:54,907 --> 00:01:58,076 C'était le seul des 18 élèves de la classe 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,537 qui était venu à l'école ce jour-là. 32 00:02:01,163 --> 00:02:02,831 Vous savez pourquoi ? 33 00:02:03,498 --> 00:02:05,876 Il était le seul présent, 34 00:02:05,959 --> 00:02:09,880 parce que la nuit d'avant, à 2h17 du matin, 35 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 tous les autres enfants se sont réveillés, 36 00:02:13,300 --> 00:02:15,052 sont sortis de leur lit, 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,180 ont descendu l'escalier, 38 00:02:19,306 --> 00:02:21,058 ouvert la porte d'entrée 39 00:02:21,141 --> 00:02:24,978 et traversé la pelouse pour disparaître dans la nuit. 40 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 Et ils ne sont jamais revenus. 41 00:04:04,661 --> 00:04:06,872 ÉVANOUIS 42 00:04:10,000 --> 00:04:14,129 Les parents et les gens de l'école étaient tristes et inquiets. 43 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 La police a su 44 00:04:16,757 --> 00:04:19,343 que les enfants étaient partis à 2h17, 45 00:04:19,426 --> 00:04:22,304 parce que les alarmes se sont déclenchées 46 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 quand ils sont sortis. 47 00:04:27,226 --> 00:04:31,396 Certains avaient même été filmés par les caméras des maisons. 48 00:04:32,606 --> 00:04:36,318 Mais on les voyait seulement s'enfoncer dans le noir. 49 00:04:38,445 --> 00:04:41,073 On ne voyait pas où ils étaient allés. 50 00:04:43,492 --> 00:04:46,078 Les policiers ont beaucoup parlé à Alex. 51 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 Pourquoi ses camarades avaient fait ça ? 52 00:04:50,374 --> 00:04:52,543 Il n'en savait rien. 53 00:04:53,043 --> 00:04:55,128 Est-ce qu'ils avaient un plan ? 54 00:04:55,212 --> 00:04:58,006 Si c'était le cas, il n'était pas au courant. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,676 Est-ce qu'il y a une émission 56 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 où quelqu'un s'enfuit comme ça ? 57 00:05:03,387 --> 00:05:06,306 Si c'était le cas, il ne l'avait pas vue. 58 00:05:07,599 --> 00:05:10,394 Ils ont aussi beaucoup parlé à Mme Gandy. 59 00:05:10,477 --> 00:05:13,772 Mais elle non plus n'avait aucune information utile. 60 00:05:15,148 --> 00:05:18,318 Ils ont fermé l'école pendant presque un mois 61 00:05:18,402 --> 00:05:20,112 pour leur grosse enquête. 62 00:05:20,988 --> 00:05:23,949 Mais au bout d'un moment, ils ont dû tout rouvrir 63 00:05:24,324 --> 00:05:27,828 pour que les enfants restants puissent retourner en classe. 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,914 Le soir d'avant, 65 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 ils ont fait une grosse réunion dans l'école. 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Il y avait tout un tas de conseillers 67 00:05:36,795 --> 00:05:39,339 pour aider les gens à sentir leurs émotions 68 00:05:39,423 --> 00:05:41,925 et être tristes tous ensemble. 69 00:05:44,136 --> 00:05:46,471 C'est là que l'histoire commence vraiment. 70 00:05:52,227 --> 00:05:55,439 L'essentiel est de ne pas juger notre chagrin. 71 00:05:55,522 --> 00:05:57,941 Nos émotions peuvent nous déplaire. 72 00:05:58,025 --> 00:06:00,485 Des émotions autres que la tristesse. 73 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 Accordons-nous le droit de ressentir des émotions 74 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 telles que la colère. 75 00:06:06,241 --> 00:06:10,412 La colère est une étape saine du processus de deuil. 76 00:06:10,495 --> 00:06:13,498 Elle peut être forte dans des cas d'abandon. 77 00:06:13,582 --> 00:06:16,126 - Il arrive souvent... - Ça veut dire quoi ? 78 00:06:16,752 --> 00:06:19,963 Forte dans des cas d'abandon ? 79 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 On devrait en vouloir à Matthew ? 80 00:06:22,341 --> 00:06:23,967 Ce ne serait pas anormal... 81 00:06:24,051 --> 00:06:26,595 Pour vous, c'est peut-être un abandon, 82 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 mais pas pour moi. 83 00:06:28,514 --> 00:06:31,975 Pour moi, cette histoire n'a aucun sens. 84 00:06:32,351 --> 00:06:36,396 Il est question de 17 enfants d'une même classe. 85 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 Que s'est-il passé ? 86 00:06:38,315 --> 00:06:41,026 Pourquoi uniquement sa classe ? 87 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Je vous sens bouleversé, c'est naturel. 88 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 Je n'ai pas spécialement envie de continuer à vous écouter. 89 00:06:48,992 --> 00:06:51,161 Je veux entendre Justine Gandy. 90 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 Elle est ici. 91 00:06:52,996 --> 00:06:56,375 Je veux savoir ce qu'elle faisait dans sa classe. 92 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 Tout d'abord, 93 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 j'aimerais simplement vous dire 94 00:07:12,432 --> 00:07:15,102 que je suis sincèrement désolée 95 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 pour tout ce qui s'est passé. 96 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Je sais 97 00:07:20,399 --> 00:07:23,402 que mes paroles ne soulageront pas votre douleur. 98 00:07:25,737 --> 00:07:30,701 En fait, je voudrais une explication, tout comme vous. 99 00:07:31,869 --> 00:07:32,828 Menteuse ! 100 00:07:32,911 --> 00:07:34,580 J'aime ces enfants. 101 00:07:38,584 --> 00:07:39,918 Je sais... 102 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Je sais que ce n'est pas... 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,507 Enfermez-la pour qu'elle s'explique ! 104 00:07:48,010 --> 00:07:50,888 Ce genre de remarques ne sert à rien. 105 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Je suis sérieux. 106 00:07:52,264 --> 00:07:56,435 Mme Gandy souffre au même titre que nous tous... 107 00:07:56,518 --> 00:07:58,353 Vous êtes aveugle ou complice ! 108 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Où sont nos enfants ? 109 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 Ça suffit. Reculez, s'il vous plaît. 110 00:08:07,654 --> 00:08:09,072 La soirée a été longue. 111 00:08:09,156 --> 00:08:12,117 Allons dormir, on sera plus lucides demain. 112 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 Un ami peut vous accueillir ? 113 00:08:16,079 --> 00:08:18,457 Alors rentrez et restez chez vous. 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,666 Ça pourrait... 115 00:08:36,183 --> 00:08:38,977 Je dois prendre le bus pour voir mon frère... 116 00:08:39,061 --> 00:08:40,479 Non, désolée. 117 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 Numéro inconnu 118 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 Allô ? 119 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 - C'est qui ? - Méfie-toi. 120 00:09:34,074 --> 00:09:35,325 Ce soir, je vais... 121 00:09:39,162 --> 00:09:42,082 Je dois prendre le bus pour voir mon frère. 122 00:09:42,165 --> 00:09:44,042 - Désolée. - Merci. 123 00:11:04,331 --> 00:11:05,332 Y a quelqu'un ? 124 00:11:23,684 --> 00:11:24,935 Oui ? 125 00:11:52,171 --> 00:11:53,422 Putain de merde ! Quoi ? 126 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 C'est qui ? 127 00:12:09,479 --> 00:12:10,480 Fait chier ! 128 00:12:26,121 --> 00:12:28,373 SORCIÈRE 129 00:12:40,677 --> 00:12:42,429 Vous garderez votre mutuelle 130 00:12:42,513 --> 00:12:44,681 et si je peux me permettre, 131 00:12:45,599 --> 00:12:47,935 un suivi psychologique est prévu. 132 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 Certains thérapeutes... 133 00:12:49,603 --> 00:12:51,772 Je veux seulement travailler. 134 00:12:51,855 --> 00:12:54,983 J'ai besoin d'occuper mes journées... 135 00:12:56,735 --> 00:12:58,529 J'ai besoin de travailler. 136 00:12:59,404 --> 00:13:03,951 Les débordements d'hier soir prouvent que les parents sont bouleversés. 137 00:13:04,576 --> 00:13:08,163 Vous feriez mieux de vous tenir à distance de l'école. 138 00:13:08,247 --> 00:13:11,375 Le temps qu'ils retrouvent leurs esprits. 139 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - Et Alex ? - Il se porte bien. 140 00:13:16,797 --> 00:13:18,423 Il est avec Mme Belt. 141 00:13:18,507 --> 00:13:22,719 On nous a conseillé de ne pas changer ses habitudes. 142 00:13:23,345 --> 00:13:25,305 Sa vie doit rester normale. 143 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 J'aimerais lui parler. 144 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Nous en avons déjà discuté. C'est hors de question. 145 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 Je me sentirais mieux si je pouvais lui parler. 146 00:13:33,564 --> 00:13:35,691 Précisément. Voilà le problème. 147 00:13:36,066 --> 00:13:37,359 Ce serait pour vous. 148 00:13:37,776 --> 00:13:39,653 La presse ne le lâche pas. 149 00:13:39,736 --> 00:13:41,947 La police a retourné sa maison. 150 00:13:42,030 --> 00:13:43,824 Il est traumatisé. 151 00:13:43,907 --> 00:13:46,034 Privilégions son bien-être. 152 00:13:46,118 --> 00:13:47,578 Si vous insinuez 153 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 que je me soucie pas d'Alex... 154 00:13:50,038 --> 00:13:52,291 Le problème n'est pas là. 155 00:13:52,374 --> 00:13:57,045 Le problème est que vous avez tendance à outrepasser vos fonctions. 156 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 Et c'est reparti... C'est faux. 157 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 On ne câline pas ses élèves. 158 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 J'ai câliné un enfant en larmes. Enfermez-moi ! 159 00:14:04,928 --> 00:14:08,390 Raccompagner des élèves n'est pas professionnel. 160 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 - Elle avait raté son bus ! - C'est déplacé. 161 00:14:12,895 --> 00:14:16,148 Vous dérogez aux règles car vous tenez à eux. 162 00:14:16,231 --> 00:14:18,734 Je sais que vous êtes inoffensive. 163 00:14:18,817 --> 00:14:22,905 Mais vous n'êtes pas leur mère, vous êtes leur maîtresse. 164 00:14:22,988 --> 00:14:25,199 C'est différent. Et par conséquent, 165 00:14:25,282 --> 00:14:27,951 je vous interdis de parler à Alex Lilly. 166 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 C'est que... 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 Il ne reste que nous deux. 168 00:15:07,533 --> 00:15:08,492 Oui, 169 00:15:08,575 --> 00:15:10,160 c'est bien incrusté. 170 00:15:10,244 --> 00:15:12,829 Et j'ai reçu des appels anonymes. 171 00:15:12,913 --> 00:15:14,248 Des menaces. 172 00:15:14,665 --> 00:15:16,792 Ce serait la même personne ? 173 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 Je ne sais pas, peut-être. 174 00:15:21,380 --> 00:15:23,590 Le mieux est de déposer une plainte. 175 00:15:24,383 --> 00:15:26,093 C'est sûrement des gamins. 176 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 En tout cas, 177 00:15:28,303 --> 00:15:30,222 je faisais les mêmes bêtises. 178 00:15:30,305 --> 00:15:31,431 Je balançais du PQ, 179 00:15:31,515 --> 00:15:33,100 je sonnais aux portes... 180 00:15:33,183 --> 00:15:35,727 J'ai jamais tagué une voiture, 181 00:15:35,811 --> 00:15:37,437 mais un ami a déjà étalé... 182 00:15:55,664 --> 00:15:56,832 Un câlin ? 183 00:15:56,915 --> 00:15:59,418 Oui, évidemment. Quand même ! 184 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 T'as quoi, à la main ? 185 00:16:10,679 --> 00:16:14,057 Un bête accident au boulot. Rien de méchant. 186 00:16:14,141 --> 00:16:15,434 Un verre ? 187 00:16:15,517 --> 00:16:16,602 Bien sûr. 188 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 Tony ! 189 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 Il arrive. 190 00:16:21,773 --> 00:16:23,108 T'inquiète pas. 191 00:16:23,567 --> 00:16:24,860 Je suis pas pressé. 192 00:16:28,405 --> 00:16:30,908 Je pensais pas que tu viendrais. 193 00:16:32,326 --> 00:16:34,745 Je suis content que tu m'aies écrit. 194 00:16:34,828 --> 00:16:38,540 J'ai beaucoup pensé à toi et je voulais t'appeler, 195 00:16:38,624 --> 00:16:42,461 mais j'avais pas envie de remuer le couteau... 196 00:16:42,836 --> 00:16:45,631 Je suis pas une petite fleur fragile 197 00:16:45,714 --> 00:16:48,383 qui va se flétrir si elle voit ton nom. 198 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 J'ai pas dit ça. 199 00:16:50,385 --> 00:16:52,763 Tony ! Mon ami voudrait à boire. 200 00:16:55,307 --> 00:16:56,350 Vas-y. 201 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 - Ça va ? - Bonsoir. 202 00:16:58,352 --> 00:16:59,770 Je vais prendre un coca. 203 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Un coca ? 204 00:17:05,192 --> 00:17:07,736 OK, super. Comme tu veux. 205 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 Alors, comment ça va ? 206 00:17:12,115 --> 00:17:13,951 On me prend pour une sorcière. 207 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 J'en doute. 208 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 Va voir ma voiture. 209 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 T'es pas venue en voiture, j'espère. 210 00:17:20,582 --> 00:17:22,416 Pourquoi t'espères que... 211 00:17:22,501 --> 00:17:25,002 J'espère que t'es à pied, parce que... 212 00:17:26,380 --> 00:17:28,048 Fais pas ton connard, Paul. 213 00:17:28,131 --> 00:17:30,133 Je fais pas mon connard. 214 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 Je me fais du souci pour toi... 215 00:17:32,094 --> 00:17:35,764 T'as pas besoin de te faire du souci pour moi. 216 00:17:36,932 --> 00:17:39,893 - Je suis pas bourrée. - Compris. Pardon. 217 00:17:45,190 --> 00:17:47,109 Alors on a tagué ta voiture ? 218 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 Ils ont écrit "sorcière". 219 00:17:49,444 --> 00:17:52,739 C'est vrai, je te le confirme, tout le monde me prend 220 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 pour une sorcière. 221 00:17:55,158 --> 00:17:56,076 C'est vrai. 222 00:17:56,159 --> 00:17:57,995 - Un coca. - Merci. 223 00:18:05,210 --> 00:18:06,378 Je peux... 224 00:18:07,045 --> 00:18:08,964 - Être cash ? - Non. 225 00:18:09,047 --> 00:18:12,384 Te donner un conseil, parce que je te connais bien. 226 00:18:13,719 --> 00:18:14,720 Je peux ? 227 00:18:16,555 --> 00:18:20,058 Essaie de prendre un peu de recul. 228 00:18:20,976 --> 00:18:24,229 Tu n'es pas le centre de l'attention. 229 00:18:24,313 --> 00:18:26,857 Tu n'es pas la cible à abattre. 230 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Je pense que tu te trompes. 231 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 T'es du genre 232 00:18:30,360 --> 00:18:32,654 à t'apitoyer sur ton sort. 233 00:18:33,155 --> 00:18:35,282 Et t'es parano sur les bords. 234 00:18:36,033 --> 00:18:38,952 Crois-moi, ce que tu fais n'arrange rien. 235 00:18:40,287 --> 00:18:42,039 Comment ça ? Quoi ? 236 00:18:43,749 --> 00:18:46,418 Te cuiter seule en mode Calimero. 237 00:18:49,838 --> 00:18:51,298 Je suis pas seule. 238 00:18:53,342 --> 00:18:54,343 T'es là. 239 00:18:58,805 --> 00:19:00,724 Tu m'as compris. 240 00:19:00,807 --> 00:19:02,226 Et je peux pas rester. 241 00:19:02,851 --> 00:19:04,603 Donna sait que tu es là ? 242 00:19:05,395 --> 00:19:06,271 Non. 243 00:19:06,355 --> 00:19:07,814 - C'est vrai ? - Oui. 244 00:19:09,274 --> 00:19:11,860 Elle et moi, on est en stand-by. 245 00:19:16,490 --> 00:19:17,616 C'est rien. 246 00:19:21,954 --> 00:19:23,038 T'es ridicule. 247 00:19:23,747 --> 00:19:24,831 Je le vois. 248 00:19:24,915 --> 00:19:25,874 Tu jubiles. 249 00:19:28,210 --> 00:19:30,712 Allez. Bois un verre avec moi. 250 00:19:30,796 --> 00:19:32,214 - Non. - Allez ! 251 00:19:33,382 --> 00:19:34,633 S'il te plaît ! 252 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 Non. 253 00:19:42,349 --> 00:19:44,393 Je dois me lever, je dois partir 254 00:19:44,476 --> 00:19:47,771 Je dois rentrer chez moi avant le petit matin 255 00:19:49,106 --> 00:19:50,649 Coupe ça, s'il te plaît. 256 00:19:51,733 --> 00:19:53,777 T'as pas changé d'un poil. 257 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 258 00:19:58,615 --> 00:19:59,533 Je travaille. 259 00:19:59,616 --> 00:20:01,994 Je bosse. Toute la journée. Tard. 260 00:20:02,870 --> 00:20:04,580 Je te crois, c'est bon... 261 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 Quoi ? 262 00:20:05,998 --> 00:20:07,165 T'inquiète, 263 00:20:07,249 --> 00:20:10,627 je vais pas t'inonder de textos. J'ai retenu la leçon. 264 00:20:11,003 --> 00:20:13,922 Je dis que je bosse, c'est tout. 265 00:20:16,592 --> 00:20:17,718 Ça va, le boulot ? 266 00:20:17,801 --> 00:20:19,678 Oui. C'est sans intérêt. 267 00:20:21,805 --> 00:20:23,640 J'espère que t'es une exception. 268 00:20:24,433 --> 00:20:25,309 Comment ça ? 269 00:20:26,768 --> 00:20:29,104 17 enfants ont disparu dans la nature, 270 00:20:29,188 --> 00:20:31,690 j'espère que les enquêteurs 271 00:20:31,773 --> 00:20:34,026 sont pas blasés par leur boulot. 272 00:20:34,109 --> 00:20:35,027 D'abord, 273 00:20:35,110 --> 00:20:37,821 je suis pas enquêteur, pour info. 274 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Ensuite, j'ai la gueule de bois. 275 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 Je m'attendais pas à me faire cuisiner. 276 00:20:43,327 --> 00:20:45,495 J'essaie pas de te cuisiner. 277 00:20:45,579 --> 00:20:48,457 Je me demande si je dois enquêter moi-même. 278 00:20:48,540 --> 00:20:49,791 On est sur le coup. 279 00:20:49,875 --> 00:20:51,335 Vous êtes sur le coup ? 280 00:20:53,337 --> 00:20:56,131 Quel soulagement ! Vous êtes sur le coup. 281 00:20:57,216 --> 00:21:00,385 Il faut vraiment que tu te détendes. 282 00:21:00,469 --> 00:21:02,221 On est tous sur le pont. 283 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Évite de faire... 284 00:21:04,056 --> 00:21:05,766 De faire ma Justine ? 285 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 Laisse l'enquête aux enquêteurs. 286 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 Ravi de t'avoir vue. 287 00:21:16,026 --> 00:21:17,110 Moi aussi. 288 00:21:25,244 --> 00:21:26,954 Va te faire mettre. 289 00:24:12,160 --> 00:24:15,205 Je vous avais interdit d'interagir avec Alex. 290 00:24:15,289 --> 00:24:16,999 J'ai pas interagi avec lui. 291 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 Vous l'avez suivi, 292 00:24:18,542 --> 00:24:22,421 vous avez sonné à sa porte et regardé par la fenêtre. 293 00:24:22,504 --> 00:24:26,175 Peut-on revenir à l'essentiel ? Cette maison est louche. 294 00:24:26,258 --> 00:24:29,887 Je n'ai pas été assez clair, alors je vais me répéter. 295 00:24:29,970 --> 00:24:32,514 J'exige que vous lui fichiez la paix. 296 00:24:32,598 --> 00:24:36,143 Et les fenêtres occultées ? Ça vous étonne pas ? 297 00:24:36,226 --> 00:24:40,272 C'est sûrement à cause des curieux qui se permettent d'espionner ! 298 00:24:40,355 --> 00:24:41,565 Marcus... 299 00:24:42,816 --> 00:24:46,945 Je vais vous faire une fleur et oublier cette conversation. 300 00:25:16,350 --> 00:25:17,267 Putain ! 301 00:25:17,351 --> 00:25:18,268 Tu l'as baisé ? 302 00:25:18,352 --> 00:25:19,269 Donna ? 303 00:25:19,895 --> 00:25:20,812 Tu l'as baisé ? 304 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 Non, je l'ai pas baisé. 305 00:25:22,689 --> 00:25:24,149 Si, je le sais. 306 00:25:24,233 --> 00:25:25,776 Il a dit que vous aviez rompu. 307 00:25:26,193 --> 00:25:27,444 Menteuse ! 308 00:25:28,070 --> 00:25:29,446 Tu l'as fait boire ! 309 00:25:29,530 --> 00:25:31,114 Il essayait d'être gentil, 310 00:25:31,198 --> 00:25:32,950 et tu l'as fait boire ! 311 00:25:33,492 --> 00:25:35,285 - Arrête ! - C'est ta faute ! 312 00:25:35,369 --> 00:25:37,079 C'est ta faute. 313 00:25:37,913 --> 00:25:40,832 Luciano, on est partis du mauvais pied, 314 00:25:40,916 --> 00:25:43,544 avec l'histoire du jacuzzi. 315 00:25:43,627 --> 00:25:45,629 Mais quand même, tu m'as... 316 00:27:56,844 --> 00:27:58,637 Bonjour, Alex. 317 00:27:58,720 --> 00:27:59,888 Comment vas-tu ? 318 00:28:02,057 --> 00:28:06,603 Je voulais te dire bonjour, j'ai beaucoup pensé à toi... 319 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 - Je voulais savoir si ça allait. - Ça va. 320 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 Tu es sûr ? 321 00:28:12,943 --> 00:28:17,865 Parce que je t'avoue que ça a été très dur pour moi. 322 00:28:17,948 --> 00:28:20,868 Et je n'imagine même pas combien... 323 00:28:20,951 --> 00:28:22,244 Je dois y aller. 324 00:28:23,245 --> 00:28:24,746 Attends, s'il te plaît. 325 00:28:24,830 --> 00:28:26,498 Je veux simplement m'assurer 326 00:28:26,582 --> 00:28:27,499 que ça va. 327 00:28:27,583 --> 00:28:28,834 Me suivez pas ! 328 00:28:36,717 --> 00:28:39,136 C'est Mme Gandy. J'aimerais vous parler. 329 00:28:47,686 --> 00:28:49,438 Je sais que vous êtes là ! 330 00:31:40,692 --> 00:31:41,818 Je vais au travail. 331 00:32:41,044 --> 00:32:42,337 Je vous ai appelé. 332 00:32:42,421 --> 00:32:44,673 J'ai eu un pépin sur le chemin. 333 00:32:47,509 --> 00:32:49,052 Alors, ça avance ? 334 00:32:49,136 --> 00:32:51,054 La matinée a été mouvementée. 335 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Ah bon ? 336 00:32:53,056 --> 00:32:55,809 Marc est revenu sans le gazon. 337 00:32:55,893 --> 00:32:57,477 On l'a pas commandé. 338 00:32:57,561 --> 00:33:00,105 Merde. Fait chier... 339 00:33:00,731 --> 00:33:02,191 Je suis désolé. 340 00:33:02,274 --> 00:33:04,985 Le proprio vient vendredi pour une visite, 341 00:33:05,068 --> 00:33:06,987 mais les murs sont pas finis. 342 00:33:07,070 --> 00:33:08,530 C'est ma faute. 343 00:33:09,031 --> 00:33:11,533 Et j'ai vu qu'Alvin avait peint la porte 344 00:33:11,617 --> 00:33:13,952 avec la peinture que vous avez commandée. 345 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 Ils veulent du vert, pas du rouge. 346 00:33:18,624 --> 00:33:19,541 Quoi ? 347 00:33:19,625 --> 00:33:21,668 Attends, ils nous ont envoyé... 348 00:33:21,752 --> 00:33:23,962 J'ai vérifié. C'est ce qu'on a commandé. 349 00:33:24,046 --> 00:33:25,964 On a commandé la mauvaise... 350 00:33:26,048 --> 00:33:27,591 C'est bon, j'ai merdé. 351 00:33:27,674 --> 00:33:29,551 Je vais aller l'échanger. 352 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 M. Graff. 353 00:33:51,323 --> 00:33:53,408 Nous donnons suite à chaque appel. 354 00:33:53,492 --> 00:33:55,244 Je vous garantis 355 00:33:55,327 --> 00:33:58,997 que nous explorons vigoureusement toutes les pistes. 356 00:33:59,540 --> 00:34:01,500 Et les agents fédéraux ? 357 00:34:01,583 --> 00:34:04,211 Nous partageons nos informations. 358 00:34:04,294 --> 00:34:06,004 Je peux vous assurer 359 00:34:06,088 --> 00:34:08,924 qu'eux aussi explorent toutes les pistes. 360 00:34:10,217 --> 00:34:14,429 Et les brigades cynophiles ? Je n'ai vu aucun rapport récemment. 361 00:34:14,513 --> 00:34:16,889 Parce que vous n'êtes pas leur chef. 362 00:34:18,641 --> 00:34:23,105 M. Graff, je comprends votre ferveur et je vous écoute volontiers. 363 00:34:23,188 --> 00:34:26,440 Si c'était mon enfant, j'exigerais aussi des réponses. 364 00:34:26,525 --> 00:34:29,069 Mais faites-nous confiance, notre travail... 365 00:34:29,152 --> 00:34:30,987 Elle n'a toujours rien dit ? 366 00:34:33,447 --> 00:34:34,867 Elle sait. 367 00:34:34,949 --> 00:34:36,493 Je ne suis pas d'accord. 368 00:34:37,286 --> 00:34:39,955 Vous explorez toutes les pistes, 369 00:34:40,038 --> 00:34:43,333 et pourtant, elle est libre comme l'air. 370 00:34:43,417 --> 00:34:45,752 Avez-vous examiné son cas ? 371 00:34:45,835 --> 00:34:47,212 Minutieusement. 372 00:34:47,295 --> 00:34:50,507 Vous connaissez son passé ? Moi, j'ai creusé. 373 00:34:51,507 --> 00:34:52,967 J'ai fait des découvertes. 374 00:34:53,051 --> 00:34:56,304 Une conduite en état d'ivresse. Ça vous a échappé ? 375 00:34:56,388 --> 00:35:00,058 Virée de son ancienne école pour comportement déplacé. 376 00:35:00,142 --> 00:35:01,602 Ça vous a échappé aussi ? 377 00:35:01,685 --> 00:35:03,896 Avec un membre du corps enseignant. 378 00:35:03,979 --> 00:35:06,023 C'est une fille à problèmes, non ? 379 00:35:08,275 --> 00:35:10,485 Que sait-elle, d'après vous ? 380 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Que cache-t-elle ? 381 00:35:13,697 --> 00:35:16,575 Ces enfants sont partis de leur plein gré. 382 00:35:17,784 --> 00:35:19,203 On ne les a pas forcés. 383 00:35:19,703 --> 00:35:22,497 Je ne vois rien qui incrimine cette femme. 384 00:35:25,459 --> 00:35:27,211 Quelque chose m'échappe ? 385 00:35:27,836 --> 00:35:30,964 Il y a une chose qui m'échappe complètement. 386 00:35:31,673 --> 00:35:35,552 Il est question de 17 enfants d'une même classe. 387 00:35:35,636 --> 00:35:37,638 Aucun n'en aurait parlé ? 388 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 De tous les parents ici présents, aucun ne l'a vu venir ? 389 00:35:42,809 --> 00:35:45,479 Je veux savoir ce qui s'est passé là-dedans. 390 00:35:45,562 --> 00:35:47,397 Pourquoi uniquement sa classe ? 391 00:35:50,484 --> 00:35:52,945 - Où sont nos enfants ? - Vous partez ? 392 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 Ça suffit. Reculez, s'il vous plaît. 393 00:35:57,282 --> 00:36:00,327 Allons tous dormir, on sera plus lucides demain. 394 00:37:19,239 --> 00:37:20,407 Matthew ? 395 00:37:35,214 --> 00:37:36,340 Matthew ! 396 00:37:53,398 --> 00:37:54,233 Arrête-toi ! 397 00:38:16,630 --> 00:38:17,631 Attends. 398 00:39:27,993 --> 00:39:29,036 Matthew ? 399 00:40:16,917 --> 00:40:18,460 Où es-tu, Matthew ? 400 00:40:22,381 --> 00:40:23,674 Où es-tu allé ? 401 00:40:28,595 --> 00:40:29,596 Parle-moi. 402 00:40:31,348 --> 00:40:32,474 Parle-moi ! 403 00:40:41,817 --> 00:40:43,110 Je suis désolé. 404 00:40:44,361 --> 00:40:46,655 Désolé, je n'ai pas réussi à... 405 00:40:47,698 --> 00:40:49,157 Je n'ai pas réussi... 406 00:40:53,495 --> 00:40:55,956 J'ai souvent eu envie de le dire. 407 00:40:58,375 --> 00:41:02,921 J'ai envie de le dire tout le temps, je le ressens tout le temps. 408 00:41:08,552 --> 00:41:09,553 Je t'aime très fort. 409 00:41:19,771 --> 00:41:21,565 C'est quoi, ce bordel ? 410 00:41:51,512 --> 00:41:53,388 Elle est où, notre maison ? 411 00:41:54,097 --> 00:41:55,599 Là. 412 00:42:01,480 --> 00:42:03,023 Et l'antenne-relais ? 413 00:42:21,375 --> 00:42:22,459 Montre-moi. 414 00:42:24,837 --> 00:42:26,213 Allez... 415 00:42:42,437 --> 00:42:43,522 Bonjour. 416 00:42:44,398 --> 00:42:45,691 Comment ça va ? 417 00:42:46,692 --> 00:42:49,236 - Archer Graff... - Je vous connais. 418 00:42:49,319 --> 00:42:52,281 Tant mieux. On ne s'est jamais vraiment parlé. 419 00:42:53,115 --> 00:42:54,992 On s'est vus à plusieurs... 420 00:42:55,075 --> 00:42:57,870 - Comment ça va, Archer ? - Bien. Très bien. 421 00:42:58,328 --> 00:42:59,580 Vous savez... 422 00:42:59,663 --> 00:43:01,790 Malgré la situation... 423 00:43:02,916 --> 00:43:04,334 Je me bats. 424 00:43:05,377 --> 00:43:06,795 On n'a pas le choix. 425 00:43:07,129 --> 00:43:08,714 C'est vrai. 426 00:43:08,797 --> 00:43:12,217 Pardon de débarquer chez vous en pleine journée. 427 00:43:12,718 --> 00:43:14,761 Au cas où vous ne sauriez pas, 428 00:43:14,845 --> 00:43:19,349 on a une vidéo de Matthew quittant la maison sur le visiophone. 429 00:43:19,725 --> 00:43:23,854 Il me semble que vous aussi, vous en avez une de Bailey. 430 00:43:24,646 --> 00:43:25,814 Oui, c'est exact. 431 00:43:25,898 --> 00:43:27,482 Vous avez dû la montrer 432 00:43:27,566 --> 00:43:30,360 à la police, comme moi... 433 00:43:31,195 --> 00:43:34,573 Vous voulez bien que j'y jette un œil ? 434 00:43:35,032 --> 00:43:38,076 - Je ne veux pas de copie. - Je ne préfère pas. 435 00:43:42,915 --> 00:43:44,791 Entendu, je comprends. 436 00:44:07,022 --> 00:44:08,023 Gary ! 437 00:44:08,857 --> 00:44:10,442 Archer Graff. Ça va ? 438 00:44:11,026 --> 00:44:11,860 Oui. 439 00:44:12,611 --> 00:44:13,820 Le papa de Matthew. 440 00:44:16,365 --> 00:44:17,491 Bien sûr. 441 00:44:18,116 --> 00:44:19,117 Ça va ? 442 00:44:19,535 --> 00:44:22,454 J'ai une demande un peu particulière. 443 00:44:26,667 --> 00:44:28,126 - C'est dur. - Attendez. 444 00:44:28,502 --> 00:44:31,129 Revenez en arrière, quand elle arrive au chemin. 445 00:44:33,131 --> 00:44:34,967 C'est juste là. 446 00:44:36,426 --> 00:44:37,636 Quoi ? 447 00:44:39,012 --> 00:44:41,598 Un, deux, trois, quatre... 448 00:44:41,682 --> 00:44:42,975 Cinq, 449 00:44:43,058 --> 00:44:44,268 six, 450 00:44:44,351 --> 00:44:45,394 sept. 451 00:44:59,366 --> 00:45:00,492 Pardon. 452 00:45:20,846 --> 00:45:22,931 Qu'est-ce que c'est ? 453 00:45:59,218 --> 00:46:00,427 Je veux vous parler. 454 00:46:00,802 --> 00:46:03,847 - Je n'ai rien à vous dire. - Je pense que si. 455 00:46:03,931 --> 00:46:05,933 Comme toute la ville. 456 00:46:06,016 --> 00:46:08,310 Le message est parfaitement clair. 457 00:46:08,393 --> 00:46:09,770 C'est moi, le problème. 458 00:46:09,853 --> 00:46:11,063 Vous savez, 459 00:46:11,146 --> 00:46:13,899 c'est la première fois que vous êtes honnête. 460 00:46:13,982 --> 00:46:15,400 Vous me menacez ? 461 00:46:15,484 --> 00:46:17,236 Personne ne vous menace. 462 00:46:17,319 --> 00:46:19,404 Vous vous trompez de cible. 463 00:46:19,488 --> 00:46:21,740 Vous jouez la victime... 464 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Sale égoïste ! 465 00:46:30,457 --> 00:46:31,333 Marcus ? 466 00:46:56,942 --> 00:46:58,193 Restez à terre. 467 00:47:26,889 --> 00:47:28,432 L'hôtel est sympa ? 468 00:47:28,515 --> 00:47:29,766 Ça va. 469 00:47:29,850 --> 00:47:32,603 C'est pas le Ritz, mais je m'y attendais. 470 00:47:33,687 --> 00:47:36,190 C'est seulement pour six nuits. 471 00:47:36,273 --> 00:47:37,608 Trois, en fait. 472 00:47:37,691 --> 00:47:40,444 Je suis dispensée de la fête de clôture, 473 00:47:40,527 --> 00:47:42,279 je peux partir jeudi. 474 00:47:43,405 --> 00:47:45,782 - C'est super, non ? - Oui, c'est bien. 475 00:47:45,866 --> 00:47:49,828 Normalement, j'ovule vendredi. On a une fenêtre de tir. 476 00:47:51,205 --> 00:47:52,539 Cool, c'est noté. 477 00:47:52,623 --> 00:47:53,790 Top. 478 00:47:53,874 --> 00:47:55,542 T'es heureux, hein ? 479 00:47:55,626 --> 00:47:58,462 Tu pourras dire à mon père tout à l'heure 480 00:47:58,545 --> 00:48:02,174 qu'on sera là pour son déjeuner d'anniversaire de mariage ? 481 00:48:02,591 --> 00:48:04,843 - Je lui dirai. - Il sera content. 482 00:48:04,927 --> 00:48:06,678 Tu commences bientôt ? 483 00:48:06,762 --> 00:48:07,763 Oui. 484 00:48:07,846 --> 00:48:09,765 Tu vas aux AA après ? 485 00:48:11,183 --> 00:48:12,809 C'est pas prévu. 486 00:48:14,144 --> 00:48:15,646 Tu devrais, non ? 487 00:48:17,731 --> 00:48:20,067 - Si j'ai le temps, j'irai. - Paul. 488 00:48:20,150 --> 00:48:22,402 Quand tu passes du temps seul, 489 00:48:22,486 --> 00:48:24,863 c'est important d'aller aux réunions. 490 00:48:24,947 --> 00:48:27,407 Je ne vais pas boire. Je me sens bien. 491 00:48:27,491 --> 00:48:30,911 Si ça va pas, j'irai à une réunion. OK ? 492 00:48:31,286 --> 00:48:32,579 D'accord, chéri. 493 00:48:33,914 --> 00:48:35,207 Je dois y aller. 494 00:48:35,290 --> 00:48:37,584 Oublie pas de prévenir mon père. 495 00:48:38,085 --> 00:48:40,212 - Je t'aime. - Je t'aime ! 496 00:48:41,797 --> 00:48:43,048 Quelle angoisse... 497 00:48:47,261 --> 00:48:48,095 Ed ? 498 00:48:49,179 --> 00:48:50,305 Salut. 499 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 Donna rentre vendredi, on peut déjeuner avec vous dimanche. 500 00:48:54,476 --> 00:48:55,894 Elle rentre plus tôt ? 501 00:48:56,520 --> 00:48:58,021 Ils la libèrent. 502 00:48:58,105 --> 00:49:01,358 Elle m'a demandé de vous prévenir qu'on serait là. 503 00:49:02,025 --> 00:49:03,360 Super. 504 00:49:03,986 --> 00:49:06,780 C'est pour votre anniversaire de mariage ? 505 00:49:08,240 --> 00:49:09,324 Oui. 506 00:49:09,408 --> 00:49:12,035 - Félicitations. - Merci. 507 00:49:12,119 --> 00:49:13,245 Sacrée longévité. 508 00:49:14,288 --> 00:49:15,873 Tu me traites de vieux ? 509 00:49:17,165 --> 00:49:18,458 Moi, je suis vieux ? 510 00:49:18,542 --> 00:49:19,668 J'ai pas dit ça. 511 00:49:19,751 --> 00:49:21,128 Je te fais marcher. 512 00:49:23,297 --> 00:49:24,548 Je vais travailler. 513 00:49:24,631 --> 00:49:25,841 Bien reçu. 514 00:49:52,034 --> 00:49:53,702 Lundi, cela fera 30 jours 515 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 que 17 élèves d'une école primaire ont disparu. 516 00:49:56,997 --> 00:49:59,291 50 000 dollars seront offerts 517 00:49:59,374 --> 00:50:01,293 pour toute information utile. 518 00:50:01,376 --> 00:50:03,921 Toute activité suspecte doit être signalée... 519 00:50:17,851 --> 00:50:19,061 On ne bouge plus. 520 00:50:22,189 --> 00:50:23,148 Merde. 521 00:51:04,648 --> 00:51:06,733 Arrêtez-vous, ou c'est le taser ! 522 00:51:10,195 --> 00:51:11,905 S'il vous plaît, arrêtez. 523 00:51:11,989 --> 00:51:12,865 La ferme. 524 00:51:12,948 --> 00:51:15,617 Je bosse là-bas. J'ai paumé mes clés. 525 00:51:16,159 --> 00:51:17,286 S'il vous plaît ! 526 00:51:18,245 --> 00:51:19,955 J'ai perdu mes clés. 527 00:51:21,373 --> 00:51:23,625 - Ça va ? - Oui, monsieur l'agent. 528 00:51:23,709 --> 00:51:25,335 C'était violent. Ça va ? 529 00:51:25,419 --> 00:51:27,671 Nickel. Appelez mon magasin. 530 00:51:27,754 --> 00:51:30,174 Cherchez le numéro. Mon téléphone est HS. 531 00:51:30,257 --> 00:51:31,758 Les menottes, ça va ? 532 00:51:31,842 --> 00:51:33,385 Oui, monsieur l'agent. 533 00:51:33,468 --> 00:51:35,137 On retourne à la voiture. 534 00:51:36,013 --> 00:51:37,181 Un, deux, trois ! 535 00:51:40,350 --> 00:51:42,269 - Votre prénom ? - James. 536 00:51:43,061 --> 00:51:44,813 Mettez-vous là, James. 537 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 Vous portez une arme ? 538 00:51:46,315 --> 00:51:47,149 Non. 539 00:51:47,900 --> 00:51:50,027 - De la drogue ? - Non, monsieur. 540 00:51:50,444 --> 00:51:53,280 Pas d'objet pointu dans la poche ? 541 00:51:53,363 --> 00:51:54,448 Non, monsieur. 542 00:51:55,866 --> 00:51:57,743 Sûr ? Je veux pas me blesser. 543 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 Y a rien, monsieur. 544 00:51:59,786 --> 00:52:02,247 Très bien, James. Ne bougez pas. 545 00:52:05,709 --> 00:52:07,794 C'est pas bien de fuir la police. 546 00:52:10,756 --> 00:52:11,757 Merde ! 547 00:52:36,406 --> 00:52:38,450 Pitié, faites que j'aie rien ! 548 00:52:48,168 --> 00:52:49,336 Merde. 549 00:52:52,297 --> 00:52:53,841 Allez, debout. 550 00:52:53,924 --> 00:52:55,425 On se lève. 551 00:52:57,135 --> 00:52:58,303 Vous m'entendez ? 552 00:52:59,054 --> 00:53:00,681 James, vous m'entendez ? 553 00:53:01,640 --> 00:53:03,100 Vous êtes taré ? 554 00:53:04,268 --> 00:53:05,644 Vous m'avez frappé. 555 00:53:05,727 --> 00:53:07,354 Voilà ce qui va se passer. 556 00:53:07,437 --> 00:53:09,523 Je vais défaire les menottes. 557 00:53:09,606 --> 00:53:12,651 Je vais remonter dans ma voiture et m'en aller. 558 00:53:12,734 --> 00:53:14,069 Vous m'écoutez ? 559 00:53:14,444 --> 00:53:16,822 Je veux plus vous revoir ici, compris ? 560 00:53:16,905 --> 00:53:20,117 De mon point de vue, j'ai mal agi, vous avez mal agi. 561 00:53:20,200 --> 00:53:22,202 On est quittes. 562 00:53:23,036 --> 00:53:26,248 Mais si je vous revois par ici, ce sera différent. 563 00:53:26,331 --> 00:53:27,583 C'est compris ? 564 00:53:29,543 --> 00:53:30,752 Je suis sérieux. 565 00:53:31,128 --> 00:53:32,754 Vous êtes prévenu. 566 00:53:33,797 --> 00:53:34,965 Levez-vous. 567 00:53:35,048 --> 00:53:37,676 Je vais défaire les menottes. Un, deux... 568 00:53:44,224 --> 00:53:45,767 Faut qu'il comprenne, 569 00:53:45,851 --> 00:53:47,519 son gosse est pas le seul. 570 00:53:47,603 --> 00:53:49,479 17 enfants ont disparu. 571 00:53:58,780 --> 00:53:59,990 Écoute. 572 00:54:02,284 --> 00:54:04,077 Si personne ne se manifeste, 573 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 les images resteront sur un disque dur 574 00:54:06,538 --> 00:54:09,249 et elles seront effacées dans un mois. 575 00:54:09,333 --> 00:54:13,378 Si cet individu ne décide pas de porter plainte d'ici là, 576 00:54:13,462 --> 00:54:15,756 cet incident sera oublié. 577 00:54:16,465 --> 00:54:17,925 Dans le cas contraire, 578 00:54:18,926 --> 00:54:21,345 tu auras de sérieux ennuis. 579 00:54:23,430 --> 00:54:25,265 Tu as consulté, pour ta main ? 580 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Putain ! 581 00:54:42,741 --> 00:54:46,537 Salut 582 00:54:57,589 --> 00:54:58,715 Un câlin ? 583 00:54:58,799 --> 00:55:01,343 Oui, évidemment. Quand même ! 584 00:55:44,636 --> 00:55:46,346 Coucou ! 585 00:55:47,097 --> 00:55:48,182 Paul ? 586 00:55:51,685 --> 00:55:52,686 T'étais où ? 587 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 T'es rentrée. 588 00:55:53,854 --> 00:55:55,522 Eh oui ! 589 00:55:55,731 --> 00:55:59,860 Quelqu'un est tombé malade, ils ont renvoyé mon équipe, 590 00:55:59,943 --> 00:56:01,111 celle de Morris... 591 00:56:01,445 --> 00:56:02,571 T'étais où ? 592 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 J'étais sorti. 593 00:56:07,117 --> 00:56:08,243 Où ça ? 594 00:56:20,088 --> 00:56:21,882 T'es qu'une merde. 595 00:56:50,035 --> 00:56:51,453 Petit salopard. 596 00:56:53,413 --> 00:56:55,082 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 597 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 Je t'ai dit quoi ? 598 00:56:56,583 --> 00:56:57,626 Putain... 599 00:57:05,092 --> 00:57:06,260 Sale emmerdeur ! 600 00:57:18,897 --> 00:57:21,650 C'est de la merde. Quelle daube ! 601 00:57:22,109 --> 00:57:24,069 Allez, s'il te plaît. 602 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 Voilà, comme ça. 603 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Putain de saloperie ! 604 00:57:41,795 --> 00:57:42,880 Allez, pitié. 605 00:57:45,424 --> 00:57:47,801 Merde. Allez, putain ! 606 00:57:47,885 --> 00:57:49,052 Allume-toi. 607 00:57:50,554 --> 00:57:51,430 Fait chier ! 608 00:57:52,389 --> 00:57:53,724 Putain de merde ! 609 00:57:59,021 --> 00:58:00,898 J'ai un nouveau numéro. 610 00:58:01,732 --> 00:58:03,192 C'est moi, mec. 611 00:58:03,275 --> 00:58:05,235 J'ai trouvé un taf hier. 612 00:58:05,319 --> 00:58:07,362 Ouais ! Merci, poto. 613 00:58:08,488 --> 00:58:10,532 J'ai un mini problème, 614 00:58:10,616 --> 00:58:13,035 il me faut des nouvelles pompes. 615 00:58:13,118 --> 00:58:15,996 Et des nouvelles fringues. Je dois être classe. 616 00:58:17,789 --> 00:58:19,791 Attends ! Non ! 617 00:58:19,875 --> 00:58:23,420 C'est cool. J'ai trouvé un boulot, je me bouge le cul. 618 00:58:23,504 --> 00:58:25,297 On va pouvoir se capter. 619 00:58:28,175 --> 00:58:31,303 Je vais rembourser maman, mais d'abord, 620 00:58:31,386 --> 00:58:34,765 il me faut du fric, des fringues et un taf, 621 00:58:34,848 --> 00:58:36,767 pour pouvoir rembourser maman. 622 00:58:37,351 --> 00:58:38,352 Allô ? 623 00:58:40,521 --> 00:58:41,980 Fils de pute ! 624 00:58:42,439 --> 00:58:43,357 Merde. 625 00:58:47,653 --> 00:58:49,613 Je me suis mal exprimé, 626 00:58:49,696 --> 00:58:53,158 j'ai besoin de fric pour acheter des fringues de taf, 627 00:58:53,242 --> 00:58:55,410 pour choper le taf. 628 00:58:55,494 --> 00:58:59,081 Rappelle-moi pour que je t'explique. Merci, mec. Bisous. 629 00:58:59,623 --> 00:59:01,124 De la balle ! 630 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 ARMES, CAPUCHES ET PANTALONS LARGES INTERDITS 631 00:59:17,140 --> 00:59:18,851 RÉCOMPENSE DE 50 000 DOLLARS 632 00:59:19,226 --> 00:59:20,227 Non. 633 00:59:21,395 --> 00:59:22,229 Non ? 634 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 J'en veux pas. 635 00:59:24,231 --> 00:59:26,692 Pourquoi ? C'est du bon matos. 636 00:59:26,775 --> 00:59:28,443 Ça vaut 50 dollars. 637 00:59:29,695 --> 00:59:30,654 20. 638 00:59:31,029 --> 00:59:31,864 10. 639 00:59:33,198 --> 00:59:34,032 5. 640 00:59:34,616 --> 00:59:36,410 Allez, mec. S'il te plaît ! 641 00:59:52,926 --> 00:59:53,802 On bouge plus. 642 01:00:07,858 --> 01:00:11,612 J'ai mal agi, t'as mal agi. On est quittes. 643 01:00:11,987 --> 01:00:14,031 Mais si je te revois par ici, 644 01:00:15,782 --> 01:00:17,326 ce sera différent. 645 01:00:17,409 --> 01:00:18,327 Compris ? 646 01:00:20,621 --> 01:00:22,915 T'es prévenu. Debout. 647 01:03:56,461 --> 01:03:57,880 Willow ! 648 01:04:05,846 --> 01:04:07,806 Je suis désolé, pardon. 649 01:04:18,525 --> 01:04:19,651 Ça va ? 650 01:04:53,810 --> 01:04:55,521 Il se passe quoi ? 651 01:05:52,160 --> 01:05:54,037 Pardon ! Merde. 652 01:05:57,374 --> 01:05:58,542 J'hallucine ! 653 01:06:20,564 --> 01:06:22,274 C'est quoi, ce bordel ? 654 01:06:28,614 --> 01:06:29,907 Allez, pitié ! 655 01:06:55,098 --> 01:06:56,475 20, 40, 656 01:06:56,558 --> 01:06:57,559 60, 80, 657 01:06:58,227 --> 01:06:59,228 100. 658 01:07:10,614 --> 01:07:13,492 J'appelle pour les 50 000 $ des gosses disparus. 659 01:07:13,575 --> 01:07:14,952 Je sais où ils sont. 660 01:07:17,037 --> 01:07:18,330 Tous, je crois. 661 01:07:18,413 --> 01:07:21,375 Y en avait un paquet, debout dans la cave. 662 01:07:22,626 --> 01:07:24,795 Dans la cave. Ils bougeaient pas. 663 01:07:24,878 --> 01:07:27,881 Et y avait deux cinglés, c'est grave chelou. 664 01:07:28,841 --> 01:07:31,552 Ça marche comment, pour récupérer la thune ? 665 01:07:32,678 --> 01:07:34,137 Non ! 666 01:07:34,221 --> 01:07:37,307 Je suis très sérieux. Je peux vous montrer. 667 01:07:37,391 --> 01:07:39,643 Mais je veux pas passer au poste, 668 01:07:39,726 --> 01:07:42,771 quelqu'un peut m'apporter le fric ? 669 01:07:42,855 --> 01:07:45,107 J'aime pas les postes de police. 670 01:07:45,190 --> 01:07:47,359 Ça m'angoisse. Je suis phobique. 671 01:07:56,535 --> 01:07:58,203 Je t'ai dit quoi, putain ? 672 01:08:13,760 --> 01:08:16,054 "Je t'ai dit quoi ?" 673 01:08:17,180 --> 01:08:18,473 "Moi, je suis flic..." 674 01:08:59,014 --> 01:09:00,682 Tout va bien. 675 01:09:00,765 --> 01:09:02,684 C'était pas la réalité. 676 01:09:02,768 --> 01:09:04,060 Tout va bien. 677 01:09:40,096 --> 01:09:42,265 Tu m'as planté, petit branleur ! 678 01:09:42,349 --> 01:09:44,893 Pardon, j'ai pas fait exprès ! 679 01:09:44,977 --> 01:09:46,228 Attendez ! 680 01:09:46,728 --> 01:09:48,981 J'ai vu les gosses ! Je venais pour ça. 681 01:09:49,064 --> 01:09:50,899 - Tu mens ! - Non. 682 01:09:50,983 --> 01:09:53,109 Je vous jure ! Je sais où ils sont. 683 01:09:53,193 --> 01:09:54,027 Ils sont où ? 684 01:09:55,946 --> 01:09:58,490 Dans une maison, pas loin. Dans la cave. 685 01:09:58,574 --> 01:10:00,200 Hein ? Quelle maison ? 686 01:10:01,076 --> 01:10:03,453 Je peux vous montrer. C'est tout près. 687 01:10:17,467 --> 01:10:19,011 Putain de merde. 688 01:10:21,180 --> 01:10:22,472 T'as le sida ? 689 01:10:24,850 --> 01:10:26,768 Le sida, trouduc. Tu l'as ? 690 01:10:29,313 --> 01:10:30,480 Je crois pas. 691 01:10:31,315 --> 01:10:32,566 Une hépatite ? 692 01:10:33,066 --> 01:10:34,735 Pas que je sache. 693 01:10:45,537 --> 01:10:48,290 La foncée, là. Au bout de la rue. 694 01:11:02,429 --> 01:11:03,597 Excusez-moi ? 695 01:11:03,972 --> 01:11:05,807 Je veux pas être malpoli, 696 01:11:05,891 --> 01:11:09,186 mais vous allez pas essayer de garder le fric ? 697 01:11:12,606 --> 01:11:13,607 Monsieur ? 698 01:11:17,903 --> 01:11:19,279 Monsieur l'agent ? 699 01:11:21,532 --> 01:11:22,741 Abusé. 700 01:11:52,771 --> 01:11:54,064 Il est sérieux ? 701 01:11:59,152 --> 01:12:02,698 Laissez-moi sortir, bordel ! 702 01:12:06,702 --> 01:12:08,036 Merci. 703 01:12:22,384 --> 01:12:24,219 Il fait quoi, là ? 704 01:12:24,595 --> 01:12:26,889 Ça va ? La vache ! 705 01:12:27,347 --> 01:12:29,766 Lâchez-moi, putain ! 706 01:12:32,311 --> 01:12:33,437 À l'aide ! 707 01:12:33,520 --> 01:12:35,397 Pitié, aidez-moi ! 708 01:12:40,652 --> 01:12:42,779 Je vous jure, Marcus. Je l'ai vu. 709 01:12:43,572 --> 01:12:47,117 Il se passe quelque chose d'anormal dans cette maison. 710 01:12:47,201 --> 01:12:49,244 - Allez voir. - Arrêtez. 711 01:12:49,328 --> 01:12:50,787 C'est très simple. 712 01:12:50,871 --> 01:12:54,458 Alex a été traumatisé par les événements récents, 713 01:12:54,541 --> 01:12:55,709 tout comme vous. 714 01:12:55,792 --> 01:12:56,668 Marcus... 715 01:12:56,752 --> 01:13:00,964 Je vais donc vous faire une fleur et oublier cette conversation. 716 01:13:01,048 --> 01:13:04,426 Si le bien-être d'un enfant est menacé, d'après la loi... 717 01:13:04,968 --> 01:13:07,638 Vous devez le signaler. C'est la loi. 718 01:13:08,138 --> 01:13:10,098 Vous voulez jouer à ça ? 719 01:13:10,807 --> 01:13:12,476 Vous voulez me coincer ? 720 01:13:13,060 --> 01:13:14,770 Passez chez lui. 721 01:13:14,853 --> 01:13:16,396 Je n'ai pas le droit 722 01:13:16,480 --> 01:13:18,565 d'aller chez les élèves. 723 01:13:18,649 --> 01:13:20,651 Votre fonction vous y oblige. 724 01:13:21,443 --> 01:13:22,611 J'ai une idée. 725 01:13:22,694 --> 01:13:24,947 Je vais convoquer ses parents. 726 01:13:25,739 --> 01:13:28,200 Je discuterai avec eux à l'école. 727 01:13:28,283 --> 01:13:29,868 Ça vous conviendrait ? 728 01:13:29,952 --> 01:13:32,454 Oui, merci. Ce serait formidable. 729 01:13:32,538 --> 01:13:34,957 Très bien. Je vous en prie. Au revoir. 730 01:13:42,172 --> 01:13:43,715 Votre rendez-vous de 14h. 731 01:13:43,799 --> 01:13:45,008 D'accord. 732 01:13:49,429 --> 01:13:51,223 Faites-les entrer, Marge. 733 01:13:53,976 --> 01:13:55,018 Venez, madame. 734 01:14:08,699 --> 01:14:11,159 Monsieur Miller ? Je m'appelle Gladys. 735 01:14:12,327 --> 01:14:13,996 Oui, bonjour. 736 01:14:15,038 --> 01:14:16,123 Entrez. 737 01:14:16,748 --> 01:14:18,125 Asseyez-vous. 738 01:14:18,208 --> 01:14:19,501 Merci. 739 01:14:25,132 --> 01:14:26,341 Merci, Marge. 740 01:14:30,429 --> 01:14:32,556 Merci d'être venue. 741 01:14:33,390 --> 01:14:36,226 Votre famille a été très sollicitée. 742 01:14:36,310 --> 01:14:38,770 Sans doute un peu trop. 743 01:14:38,854 --> 01:14:41,190 Je suis ravie d'être là. Tout va bien. 744 01:14:41,732 --> 01:14:44,735 Pardonnez-moi. On ne s'est jamais rencontrés ? 745 01:14:45,527 --> 01:14:47,196 Non, je ne crois pas. 746 01:14:47,905 --> 01:14:48,864 Ouf ! 747 01:14:50,032 --> 01:14:52,701 Je suis sûr que je m'en serais souvenu. 748 01:14:52,784 --> 01:14:55,454 J'ai déjà rencontré le père d'Alex. 749 01:14:55,871 --> 01:14:58,832 Je suis sa tante. Sa mère est ma petite sœur. 750 01:14:59,291 --> 01:15:01,835 Vous n'êtes pas sa tutrice légale. 751 01:15:01,919 --> 01:15:04,755 Non. Ce sont ses parents, naturellement. 752 01:15:04,838 --> 01:15:06,840 D'accord. Eh bien... 753 01:15:06,924 --> 01:15:09,510 Pardonnez-moi, Gladys, mais hélas, 754 01:15:09,593 --> 01:15:11,803 je dois parler à ses parents. 755 01:15:14,973 --> 01:15:18,727 Ses parents sont souffrants depuis quelque temps. 756 01:15:18,810 --> 01:15:22,022 J'habite chez eux pour m'occuper d'Alex. 757 01:15:22,105 --> 01:15:23,857 C'est grave, alors. 758 01:15:24,233 --> 01:15:27,903 Non, ce n'est rien. C'est une petite consomption. 759 01:15:28,153 --> 01:15:29,530 Une consomption ? 760 01:15:31,949 --> 01:15:34,701 Pour être franc, j'ai honte. 761 01:15:34,785 --> 01:15:37,287 J'ignore ce que ça veut dire. 762 01:15:37,371 --> 01:15:40,165 Pour moi, c'est la maladie des pionniers. 763 01:15:42,584 --> 01:15:44,002 C'est la tuberculose ? 764 01:15:44,461 --> 01:15:46,088 Ils se portent bien, 765 01:15:46,171 --> 01:15:49,174 mais ils doivent rester chez eux. 766 01:15:50,884 --> 01:15:54,096 J'espérais leur parler en personne... 767 01:15:54,763 --> 01:15:56,598 C'est délicat. 768 01:15:56,682 --> 01:15:59,935 Une plainte pour enfant en danger a été déposée. 769 01:16:00,018 --> 01:16:04,147 Malheureusement, je dois contacter les tuteurs légaux. 770 01:16:04,231 --> 01:16:06,525 Cette démarche est obligatoire. 771 01:16:06,608 --> 01:16:09,444 Je dois leur parler en personne. 772 01:16:09,528 --> 01:16:10,904 Mince ! 773 01:16:10,988 --> 01:16:12,114 Je peux passer, 774 01:16:12,197 --> 01:16:13,991 si c'est plus simple. 775 01:16:14,491 --> 01:16:17,160 Je ne veux pas impliquer les services sociaux. 776 01:16:17,619 --> 01:16:19,746 Je ne suis pas convaincu 777 01:16:19,830 --> 01:16:21,081 qu'il y ait un problème. 778 01:16:21,164 --> 01:16:22,624 Qui a porté plainte ? 779 01:16:23,458 --> 01:16:26,128 Je n'ai pas le droit de le dire. 780 01:16:28,088 --> 01:16:30,090 Voilà qui est fâcheux. 781 01:16:30,841 --> 01:16:33,802 Elle n'est plus maîtresse d'elle-même. 782 01:16:34,845 --> 01:16:39,308 Les actions de la fourmi sont dictées par une entité étrangère. 783 01:16:42,477 --> 01:16:43,770 Le miam-miam. 784 01:16:44,897 --> 01:16:45,981 Et voilà. 785 01:16:48,483 --> 01:16:52,779 Le cordyceps continue à se nourrir de son corps. 786 01:16:52,863 --> 01:16:54,156 C'est répugnant. 787 01:16:57,784 --> 01:17:00,287 Vient ensuite la fructification. 788 01:17:04,458 --> 01:17:05,959 Qui ça peut être ? 789 01:17:08,045 --> 01:17:11,465 Les spores permettront d'infecter d'autres fourmis. 790 01:17:18,722 --> 01:17:20,641 - Vous êtes là ! - C'est qui ? 791 01:17:21,099 --> 01:17:24,811 Désolée de vous déranger un samedi. Vous me pardonnez ? 792 01:17:24,895 --> 01:17:26,188 On allait manger. 793 01:17:26,271 --> 01:17:28,815 Le bus que j'attendais n'est pas passé. 794 01:17:28,899 --> 01:17:31,568 Et je me suis rendu compte bien trop tard 795 01:17:32,319 --> 01:17:34,404 que j'étais au mauvais arrêt. 796 01:17:34,488 --> 01:17:35,989 Le temps de comprendre, 797 01:17:36,698 --> 01:17:38,575 je l'ai loupé pour de bon. 798 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 J'ai dû traverser toute la ville à pied pour venir. 799 01:17:42,538 --> 01:17:43,914 Navré de l'apprendre... 800 01:17:44,581 --> 01:17:46,166 Désolée, mon chou, 801 01:17:46,250 --> 01:17:49,461 mais je suis sur le point de m'effondrer. 802 01:17:51,713 --> 01:17:53,924 Je pourrais avoir de l'eau ? 803 01:17:54,925 --> 01:17:56,051 Je regrette... 804 01:17:56,134 --> 01:17:58,136 Bien sûr, on va vous en donner. 805 01:17:58,512 --> 01:18:00,931 - Merci ! - C'est vraiment pas... 806 01:18:01,014 --> 01:18:03,892 Je m'appelle Gladys. Ravie de vous rencontrer. 807 01:18:05,644 --> 01:18:08,564 Je suis dingue de votre maison ! 808 01:18:08,647 --> 01:18:11,108 Une girafe, une lampe en porcelaine. 809 01:18:11,191 --> 01:18:13,277 Je parie que ce sont des vrais. 810 01:18:13,360 --> 01:18:15,529 J'adore la cuisine ! 811 01:18:15,612 --> 01:18:17,322 Des placards blancs. 812 01:18:17,406 --> 01:18:19,241 Je vous envie ! 813 01:18:20,951 --> 01:18:23,287 Je sais que je tombe mal, 814 01:18:23,370 --> 01:18:27,082 mais je dois vous parler de notre conversation d'hier. 815 01:18:29,793 --> 01:18:31,211 Marcus, un verre. 816 01:18:31,712 --> 01:18:33,422 Un saladier, s'il vous plaît. 817 01:18:35,174 --> 01:18:37,342 - Un saladier ? - Oui. 818 01:18:37,426 --> 01:18:41,388 Une de mes bizarreries. Je ne cherche plus à comprendre. 819 01:18:43,807 --> 01:18:46,018 Un saladier d'eau. 820 01:18:46,935 --> 01:18:48,145 Merci. 821 01:18:48,228 --> 01:18:51,440 J'ai parlé au père d'Alex, qui est très malade, 822 01:18:51,523 --> 01:18:52,399 je le répète. 823 01:18:52,482 --> 01:18:55,861 Mais j'ai une bonne nouvelle : il veut bien venir lundi 824 01:18:55,944 --> 01:18:58,405 pour régler cette histoire avec vous. 825 01:18:59,448 --> 01:19:01,825 Merci, mais ce ne sera pas utile. 826 01:19:02,576 --> 01:19:04,745 Pas besoin des services sociaux. 827 01:19:06,496 --> 01:19:08,040 Non, je ne crois pas. 828 01:19:08,540 --> 01:19:10,375 Vous ne les avez pas appelés ? 829 01:19:10,876 --> 01:19:12,961 Je vais devoir vous demander de... 830 01:19:16,340 --> 01:19:17,633 C'est mon ruban ? 831 01:19:19,676 --> 01:19:22,262 Vous ne les avez pas encore appelés ? 832 01:19:22,888 --> 01:19:23,805 Non. 833 01:19:23,889 --> 01:19:25,182 Que faites-vous ? 834 01:19:29,228 --> 01:19:30,896 Quelle empotée ! 835 01:19:30,979 --> 01:19:32,523 Pourquoi vous avez fait ça ? 836 01:19:32,606 --> 01:19:34,691 Je ne l'ai pas fait exprès. 837 01:19:35,484 --> 01:19:36,944 Ça saigne beaucoup. 838 01:19:37,027 --> 01:19:39,071 Terry, des pansements. 839 01:19:39,154 --> 01:19:42,074 Non, ne soyez pas ridicule. 840 01:19:42,157 --> 01:19:44,576 Apportez-moi un torchon, mon chou. 841 01:19:53,794 --> 01:19:55,504 Elle m'a coupé les cheveux. 842 01:19:55,587 --> 01:19:57,881 - J'appelle la police. - Mes cheveux ! 843 01:19:58,340 --> 01:20:00,676 Marcus ! Qu'est-ce qu'elle a fait ? 844 01:20:11,854 --> 01:20:12,688 Marcus ? 845 01:22:12,474 --> 01:22:13,767 Ça va pas, mec ? 846 01:22:28,448 --> 01:22:29,408 Sale égoïste ! 847 01:22:29,491 --> 01:22:30,701 Marcus ? 848 01:22:52,014 --> 01:22:53,348 Restez à terre. 849 01:22:55,559 --> 01:22:56,393 Arrêtez ! 850 01:23:00,439 --> 01:23:02,357 Aidez-moi ! S'il vous plaît. 851 01:23:34,973 --> 01:23:37,142 - Sortez de mon magasin. - Aidez-moi ! 852 01:24:01,959 --> 01:24:02,918 Putain ! 853 01:24:09,716 --> 01:24:11,009 Enfoiré ! 854 01:24:21,812 --> 01:24:24,189 Je te tiens, espèce d'enflure ! 855 01:25:27,544 --> 01:25:28,962 Vous allez bien ? 856 01:25:29,630 --> 01:25:31,882 Oui, je crois. 857 01:25:32,382 --> 01:25:33,509 J'ai seulement... 858 01:25:34,551 --> 01:25:35,886 quelques égratignures. 859 01:25:36,512 --> 01:25:37,513 Et vous ? 860 01:25:39,348 --> 01:25:40,474 Pareil. 861 01:25:41,808 --> 01:25:43,310 Je vous remercie. 862 01:25:43,393 --> 01:25:45,354 C'est vrai. Merci. 863 01:25:47,356 --> 01:25:48,315 C'est normal. 864 01:25:48,899 --> 01:25:50,526 J'avais pas le choix. 865 01:25:53,153 --> 01:25:54,404 Il avait disjoncté. 866 01:25:55,364 --> 01:25:58,617 La dernière fois que je lui ai parlé, il allait bien. 867 01:25:58,700 --> 01:26:00,536 Il allait très bien. 868 01:26:02,246 --> 01:26:05,332 J'avais jamais vu une chose pareille. 869 01:26:06,542 --> 01:26:07,376 Moi, si. 870 01:26:08,293 --> 01:26:09,837 Comment ça ? 871 01:26:11,046 --> 01:26:13,882 Sa façon de courir. Je l'avais déjà vue. 872 01:26:17,469 --> 01:26:19,221 Je vous montre un truc ? 873 01:26:20,013 --> 01:26:22,975 Leur fille courait comme Matthew. 874 01:26:23,058 --> 01:26:25,352 La position était identique. 875 01:26:25,435 --> 01:26:27,312 Comme Marcus tout à l'heure. 876 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 C'était une arme. 877 01:26:29,731 --> 01:26:33,527 Un missile à tête chercheuse braqué sur vous. 878 01:26:33,610 --> 01:26:34,945 Regardez. 879 01:26:35,028 --> 01:26:37,990 Voilà ma maison, voilà celle de Bailey Kramer. 880 01:26:38,073 --> 01:26:42,286 Imaginons qu'ils se dirigeaient en ligne droite vers leur cible, 881 01:26:42,369 --> 01:26:44,621 et qu'ils avaient la même cible, 882 01:26:44,705 --> 01:26:45,914 les lignes se croisent 883 01:26:45,998 --> 01:26:47,291 vers ce point. 884 01:26:47,374 --> 01:26:48,250 Je rêve ! 885 01:26:48,333 --> 01:26:50,502 - Cette zone est spéciale. - Alex. 886 01:26:51,086 --> 01:26:51,920 Quoi ? 887 01:26:52,629 --> 01:26:55,424 Alex Lilly vit dans cette maison. 888 01:27:01,013 --> 01:27:03,223 Qui peut me donner un exemple 889 01:27:03,307 --> 01:27:04,641 de parasite ? 890 01:27:04,725 --> 01:27:05,767 Oui ? 891 01:27:06,768 --> 01:27:08,395 - Lisa ? - Le ver solitaire. 892 01:27:08,478 --> 01:27:10,731 Le ver solitaire. Bravo ! 893 01:27:10,814 --> 01:27:12,399 Dégoûtant, pas vrai ? 894 01:27:12,482 --> 01:27:15,986 Il vit dans votre intestin, il mange votre nourriture. 895 01:27:20,991 --> 01:27:21,867 Arrête. 896 01:27:46,517 --> 01:27:48,060 Ça va, T-Rex ? 897 01:27:50,687 --> 01:27:53,440 Raconte. C'était comment, l'école ? 898 01:27:53,899 --> 01:27:55,067 Bien. 899 01:27:55,150 --> 01:27:57,027 T'as embrassé des top-modèles ? 900 01:27:57,110 --> 01:27:58,237 Non. 901 01:27:58,946 --> 01:28:00,155 D'ac. 902 01:28:01,365 --> 01:28:03,951 Ce soir, c'est le grand soir. 903 01:28:04,034 --> 01:28:06,662 La tante de maman, Gladys, vient chez nous. 904 01:28:08,121 --> 01:28:10,999 Pourquoi elle doit vivre à la maison ? 905 01:28:11,083 --> 01:28:13,126 Je t'ai déjà expliqué. 906 01:28:13,669 --> 01:28:15,087 Elle est malade. 907 01:28:15,170 --> 01:28:17,965 Et elle n'a nulle part où aller. 908 01:28:19,383 --> 01:28:21,343 Mais je la connais pas. 909 01:28:21,969 --> 01:28:24,137 Je sais. Moi non plus. 910 01:28:24,847 --> 01:28:27,307 Et ta mère la connaît à peine. 911 01:28:27,641 --> 01:28:31,270 Elle est de la famille. C'est important, la famille. 912 01:28:31,979 --> 01:28:33,480 Il faut s'entraider. 913 01:28:34,273 --> 01:28:36,024 J'ai trouvé un petit garçon. 914 01:28:37,442 --> 01:28:39,278 Mes hommes sont rentrés. 915 01:28:40,737 --> 01:28:41,697 Alors ? 916 01:28:41,780 --> 01:28:43,615 - C'était bien, l'école ? - Oui. 917 01:28:43,699 --> 01:28:45,075 Tant mieux. 918 01:28:45,158 --> 01:28:48,078 Je veux que la maison soit impeccable pour Gladys. 919 01:28:48,787 --> 01:28:52,124 Sois gentil. Range ta chambre avant les devoirs. 920 01:28:52,207 --> 01:28:54,251 Elle ira dans ma chambre ? 921 01:28:54,877 --> 01:28:57,796 Ta chambre fait partie de la maison. 922 01:28:57,880 --> 01:28:58,922 File. 923 01:28:59,381 --> 01:29:02,551 Je sais, c'est horrible de ranger son propre bazar. 924 01:29:55,771 --> 01:29:59,733 Elle est dans un sale état. Chez nous, c'est pas l'idéal... 925 01:29:59,816 --> 01:30:02,361 C'est ici ou dans la rue, Stephen. 926 01:30:02,945 --> 01:30:05,697 Disons qu'on n'est pas un hôpital. 927 01:30:05,781 --> 01:30:08,575 - Je sais. - On n'est pas préparés. 928 01:30:08,659 --> 01:30:11,119 On l'a pas vue depuis 15 ans. 929 01:30:11,203 --> 01:30:12,663 Ni à notre mariage... 930 01:30:12,746 --> 01:30:16,041 Ma mère l'aurait fait, alors je vais le faire. 931 01:30:16,124 --> 01:30:17,709 J'aimerais ton soutien. 932 01:30:17,793 --> 01:30:19,419 Si tu as l'impression... 933 01:30:19,503 --> 01:30:21,547 Alex, qu'est-ce que tu fais ? 934 01:30:21,630 --> 01:30:23,006 J'ai faim. 935 01:30:23,090 --> 01:30:24,424 Tu as faim. 936 01:30:24,508 --> 01:30:26,969 Va manger, puis brosse-toi les dents. 937 01:30:27,052 --> 01:30:28,345 Il est presque 7h30. 938 01:30:28,428 --> 01:30:31,181 Ne fais pas de bruit, Gladys dort. 939 01:31:24,484 --> 01:31:26,737 Elle va rester longtemps ? 940 01:31:29,031 --> 01:31:30,574 Je sais pas trop. 941 01:31:31,575 --> 01:31:33,744 Son état s'améliore pas. 942 01:31:34,953 --> 01:31:37,289 Elle va rester pour toujours ? 943 01:31:37,372 --> 01:31:38,540 Non. 944 01:31:39,833 --> 01:31:42,085 Pas plus d'un mois, à mon avis. 945 01:31:55,807 --> 01:31:57,809 Voilà, bonhomme. 946 01:31:57,893 --> 01:31:59,061 Je viendrai à 14h. 947 01:31:59,144 --> 01:32:00,854 À tout à l'heure. 948 01:32:00,938 --> 01:32:01,855 Bisous. 949 01:32:06,527 --> 01:32:07,444 C'est fini ! 950 01:32:07,528 --> 01:32:08,987 On pose les crayons. 951 01:32:09,821 --> 01:32:11,073 Matthew ! 952 01:32:11,156 --> 01:32:12,616 Je pose mon crayon. 953 01:32:12,699 --> 01:32:14,076 Dehors, immédiatement. 954 01:32:14,159 --> 01:32:15,536 Ça va, Alex ? 955 01:32:15,619 --> 01:32:16,870 Ça va. 956 01:32:16,954 --> 01:32:19,456 Matthew, on se dépêche. Prends ton sac. 957 01:32:19,915 --> 01:32:22,376 C'était pour rire. Ça va ! 958 01:32:43,564 --> 01:32:45,816 - Tu as raté le bus ? - Non, ça va. 959 01:32:45,899 --> 01:32:46,900 Tu es sûr ? 960 01:33:36,033 --> 01:33:37,034 Maman ? 961 01:33:37,576 --> 01:33:38,577 Papa ? 962 01:33:39,494 --> 01:33:40,871 Vous étiez où ? 963 01:33:41,747 --> 01:33:43,540 Salut, T-Rex. 964 01:33:43,624 --> 01:33:45,292 C'était comment, l'école ? 965 01:33:46,168 --> 01:33:47,419 Ça va pas ? 966 01:33:47,961 --> 01:33:48,837 Alex ? 967 01:33:49,922 --> 01:33:52,382 Bienvenue chez toi ! 968 01:33:53,133 --> 01:33:54,551 Ça va, chaton ? 969 01:33:57,095 --> 01:33:58,680 Laisse-moi te regarder. 970 01:33:58,764 --> 01:34:01,808 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais bébé. 971 01:34:01,892 --> 01:34:03,644 - Ils ont quoi ? - Rien. 972 01:34:04,311 --> 01:34:05,771 Ils vont très bien. 973 01:34:06,271 --> 01:34:07,105 Maman. 974 01:34:10,692 --> 01:34:11,985 Alors, l'école ? 975 01:34:12,069 --> 01:34:14,029 Tu vois, elle va très bien. 976 01:34:14,112 --> 01:34:15,239 Ne t'en fais pas. 977 01:34:17,074 --> 01:34:18,075 Alex. 978 01:34:19,159 --> 01:34:20,619 Ne sois pas malpoli. 979 01:34:21,828 --> 01:34:24,039 Attable-toi. Je prépare le dîner. 980 01:34:24,122 --> 01:34:26,500 Je n'ai pas pu te poser la question, 981 01:34:26,583 --> 01:34:27,668 mais des macaronis... 982 01:34:28,585 --> 01:34:29,670 Papa ! 983 01:34:30,128 --> 01:34:31,088 Alex. 984 01:34:31,171 --> 01:34:32,047 Ça suffit. 985 01:34:32,130 --> 01:34:35,926 Va en haut, brosse-toi les dents, et au lit. 986 01:34:36,009 --> 01:34:37,427 Tu es privé de dîner. 987 01:34:40,389 --> 01:34:42,224 Je ne plaisante pas. File. 988 01:35:19,136 --> 01:35:20,846 Viens. Assieds-toi. 989 01:35:32,566 --> 01:35:33,692 Assis. 990 01:35:39,865 --> 01:35:42,284 Ne t'inquiète pas, tes parents se reposent. 991 01:35:46,622 --> 01:35:48,790 Avant d'aller à l'école, 992 01:35:48,874 --> 01:35:52,002 tu vas me promettre de ne dire à personne 993 01:35:52,085 --> 01:35:53,545 que je suis ici 994 01:35:54,213 --> 01:35:56,840 et que tes parents se reposent. 995 01:36:00,135 --> 01:36:01,303 Tu as entendu ? 996 01:36:08,352 --> 01:36:09,436 Regarde. 997 01:36:23,534 --> 01:36:24,785 Tu regardes ? 998 01:36:36,255 --> 01:36:37,422 Arrêtez ! 999 01:36:38,632 --> 01:36:40,008 Arrête, papa ! 1000 01:36:52,604 --> 01:36:53,772 Assieds-toi. 1001 01:37:05,200 --> 01:37:08,996 Je t'ai demandé de ne parler ni de moi ni de tes parents 1002 01:37:09,079 --> 01:37:10,706 à qui que ce soit. 1003 01:37:12,040 --> 01:37:15,544 Tu sais ce qui peut arriver si tu trahis ta promesse. 1004 01:37:18,672 --> 01:37:22,843 Je peux les obliger à se faire du mal, à se blesser l'un l'autre. 1005 01:37:25,679 --> 01:37:28,473 Ou à s'entre-dévorer, si je veux. 1006 01:37:32,311 --> 01:37:34,188 Est-ce que je le veux ? 1007 01:37:36,648 --> 01:37:37,941 Tu me crois ? 1008 01:37:42,154 --> 01:37:45,866 Promets de ne parler de moi à personne. Je t'écoute. 1009 01:37:47,409 --> 01:37:48,827 C'est promis. 1010 01:37:50,287 --> 01:37:51,997 Parce que je le saurai. 1011 01:37:54,833 --> 01:37:56,793 Va à l'école, prends le bus. 1012 01:38:56,311 --> 01:38:58,105 Tu n'as pas parlé, aujourd'hui. 1013 01:38:59,439 --> 01:39:00,566 C'est bien. 1014 01:39:01,817 --> 01:39:05,028 Nourris tes parents. La soupe est dans le placard. 1015 01:39:06,822 --> 01:39:08,824 Demain, tu en rachèteras. 1016 01:40:23,524 --> 01:40:25,025 Viens là, chaton. 1017 01:40:36,286 --> 01:40:38,205 Je suis très malade, Alex. 1018 01:40:40,332 --> 01:40:42,167 Tu veux de l'eau ? 1019 01:40:43,502 --> 01:40:45,045 Ça ne m'aidera pas. 1020 01:40:45,671 --> 01:40:47,464 Je suis bien trop malade. 1021 01:40:48,590 --> 01:40:51,009 Je le suis depuis très longtemps. 1022 01:40:52,469 --> 01:40:53,804 Comment te guérir ? 1023 01:40:56,640 --> 01:40:59,601 J'espérais que tes parents me guériraient, 1024 01:40:59,685 --> 01:41:02,604 mais ça n'a pas l'air de fonctionner. 1025 01:41:03,105 --> 01:41:05,274 Tu veux aller à l'hôpital ? 1026 01:41:05,899 --> 01:41:08,235 L'hôpital ne peut pas me soigner. 1027 01:41:13,615 --> 01:41:16,368 Mais peut-être que toi, tu pourrais m'aider. 1028 01:41:17,327 --> 01:41:18,370 Comment ? 1029 01:41:19,204 --> 01:41:20,831 Demain, à l'école, 1030 01:41:21,582 --> 01:41:25,669 prends un objet appartenant à chacun de tes camarades. 1031 01:41:26,170 --> 01:41:27,713 Ça pourrait fonctionner. 1032 01:41:28,672 --> 01:41:30,382 Ça va te soigner ? 1033 01:41:33,969 --> 01:41:36,638 C'est peut-être le remède qu'il me faut. 1034 01:41:39,224 --> 01:41:41,977 Si ça va mieux, tu rentreras chez toi ? 1035 01:41:45,731 --> 01:41:47,357 Si je vais mieux, 1036 01:41:49,568 --> 01:41:51,111 je rentrerai chez moi. 1037 01:42:51,964 --> 01:42:53,006 Alex. 1038 01:42:54,925 --> 01:42:56,468 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1039 01:42:57,511 --> 01:42:59,054 J'ai pas envie de jouer. 1040 01:42:59,137 --> 01:43:01,098 Et j'ai oublié un truc. 1041 01:43:08,105 --> 01:43:08,939 Ça va ? 1042 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 Oui ? 1043 01:43:12,359 --> 01:43:15,320 Tu es très silencieux ces derniers temps. 1044 01:43:15,404 --> 01:43:16,947 Plus que d'habitude. 1045 01:43:17,406 --> 01:43:18,240 Comment ça va ? 1046 01:43:18,782 --> 01:43:21,660 Je vais bien. J'ai juste oublié un truc. 1047 01:43:22,411 --> 01:43:23,579 C'est pas grave. 1048 01:43:25,330 --> 01:43:26,832 Tu sais, Alex, 1049 01:43:26,915 --> 01:43:30,085 si tu as envie de parler à quelqu'un, 1050 01:43:30,169 --> 01:43:31,962 tu peux me parler. 1051 01:43:33,046 --> 01:43:34,173 Tu le sais ? 1052 01:43:35,507 --> 01:43:38,051 Tu peux me parler de tout ce que tu veux. 1053 01:43:41,138 --> 01:43:43,098 Je veux retourner là-bas. 1054 01:43:44,641 --> 01:43:46,560 D'accord. Va jouer. 1055 01:44:43,951 --> 01:44:44,952 Tu fais quoi ? 1056 01:46:44,029 --> 01:46:46,823 Stephen a fait un AVC il y a quelque temps, 1057 01:46:46,907 --> 01:46:48,200 il ne peut pas parler. 1058 01:46:48,283 --> 01:46:50,702 Je veille sur la famille pour le moment. 1059 01:46:51,203 --> 01:46:53,038 Ravi que vous soyez là. 1060 01:46:53,121 --> 01:46:55,207 Alex. Comment ça va, bonhomme ? 1061 01:46:55,290 --> 01:46:56,542 Ça va. 1062 01:46:56,625 --> 01:47:00,504 On va te poser des questions sur ce qui s'est passé à l'école. 1063 01:47:02,381 --> 01:47:04,341 Demain, des gens vont venir. 1064 01:47:05,884 --> 01:47:07,719 Ils vont fouiller la maison. 1065 01:47:12,474 --> 01:47:14,184 Il faudra qu'on soit prêts. 1066 01:47:33,704 --> 01:47:35,497 Lieutenant, entrez ! 1067 01:47:35,581 --> 01:47:37,583 - Comment allez-vous ? - Bien. 1068 01:47:37,666 --> 01:47:39,501 - Ravi de vous revoir. - De même. 1069 01:47:39,585 --> 01:47:41,044 Le lieutenant Colbert. 1070 01:47:41,128 --> 01:47:44,590 On voulait venir chez vous et jeter un œil, 1071 01:47:44,673 --> 01:47:47,801 pour voir l'environnement dans lequel vit Alex. 1072 01:47:47,885 --> 01:47:51,346 On voulait avoir une idée de la dynamique familiale. 1073 01:47:51,430 --> 01:47:52,431 D'accord ! 1074 01:47:52,931 --> 01:47:54,057 Merci. 1075 01:47:54,725 --> 01:47:56,643 Salut, Alex. Comment tu vas ? 1076 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Pas très loquace. 1077 01:47:59,271 --> 01:48:00,606 C'est vrai. 1078 01:49:05,337 --> 01:49:06,421 Bonjour ? 1079 01:49:15,013 --> 01:49:16,098 Fais ta valise, 1080 01:49:16,181 --> 01:49:17,516 on part demain. 1081 01:49:20,310 --> 01:49:22,271 Ne franchis pas la ligne de sel. 1082 01:49:54,887 --> 01:49:57,681 Les flics sont là. Ça veut dire quoi ? 1083 01:49:59,683 --> 01:50:00,934 J'en sais rien. 1084 01:50:02,269 --> 01:50:03,478 On frappe ? On repasse ? 1085 01:50:03,854 --> 01:50:05,480 On peut aller frapper. 1086 01:50:05,564 --> 01:50:08,483 On dit quoi ? Comment leur expliquer ? 1087 01:50:11,278 --> 01:50:12,196 Je sais pas. 1088 01:50:12,279 --> 01:50:13,488 Voilà quelqu'un. 1089 01:50:15,282 --> 01:50:16,617 Qu'est-ce qu'il fait ? 1090 01:50:29,171 --> 01:50:30,339 C'est le flic ? 1091 01:50:31,548 --> 01:50:32,758 C'est Paul. 1092 01:50:33,133 --> 01:50:34,968 - Vous le connaissez ? - Oui ! 1093 01:51:15,634 --> 01:51:16,677 Y a quelqu'un ? 1094 01:51:31,817 --> 01:51:32,818 Paul ? 1095 01:51:46,164 --> 01:51:47,207 Paul... 1096 01:51:47,916 --> 01:51:48,959 Tu fais quoi ? 1097 01:51:49,042 --> 01:51:49,960 Stop. 1098 01:52:38,717 --> 01:52:39,843 T'approche pas ! 1099 01:52:51,146 --> 01:52:52,272 Paul, arrête. 1100 01:53:41,530 --> 01:53:43,699 Espèce de petit... 1101 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthew ? 1102 01:55:26,718 --> 01:55:27,636 Matthew ! 1103 01:55:29,054 --> 01:55:30,055 Non... 1104 01:56:53,138 --> 01:56:55,098 C'est bien, continuez. 1105 01:57:07,319 --> 01:57:09,488 Voilà, comme ça. 1106 01:59:01,725 --> 01:59:02,643 Lâchez-moi ! 1107 01:59:53,485 --> 01:59:54,319 Matthew ? 1108 02:00:16,592 --> 02:00:17,968 Regarde dehors ! 1109 02:00:18,051 --> 02:00:19,553 Tu as vu le jardin ? 1110 02:00:19,636 --> 02:00:21,930 Jeremy, il y a du verre partout ! 1111 02:00:22,014 --> 02:00:23,765 Trouve sa chaussure ! 1112 02:00:25,392 --> 02:00:27,019 Un homme, dans la cuisine ! 1113 02:00:33,150 --> 02:00:34,193 Alex ? 1114 02:01:17,986 --> 02:01:19,029 Matthew. 1115 02:01:31,041 --> 02:01:32,417 Je t'ai retrouvé. 1116 02:01:39,091 --> 02:01:42,678 Les parents d'Alex sont quelque part, à manger de la soupe. 1117 02:01:43,053 --> 02:01:44,555 Mais sans lui. 1118 02:01:46,139 --> 02:01:49,560 Il a emménagé ailleurs, chez une autre tante. 1119 02:01:50,435 --> 02:01:52,896 Il paraît que celle-là est gentille. 1120 02:01:55,357 --> 02:01:57,359 Tous ses camarades 1121 02:01:57,985 --> 02:02:00,320 ont retrouvé leurs parents. 1122 02:02:01,947 --> 02:02:05,284 Certains ont même recommencé à parler, cette année. 1123 02:03:39,336 --> 02:03:43,549 ÉVANOUIS 1124 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 Sous-titres : Antonia Hall 1125 02:08:09,940 --> 02:08:11,942 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 70722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.