All language subtitles for Black Widows E02 ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,168 IN THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,796 - Excuse me, are you Micaela Goyena? - Yes. 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,172 This is for you. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,551 BLACK WIDOWS 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,554 You heard about the new Marcos Gussi documentary? 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 I'm so sorry! 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,306 Marcos Adrián Gussi. 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 - Who? - The owner of Privéh. 9 00:00:16,808 --> 00:00:19,602 We went there often. They found him dead in his house with two whores. 10 00:00:19,686 --> 00:00:22,355 He's dead! He's dead, Paola! 11 00:00:22,439 --> 00:00:25,859 Why didn't we get the dessert? No, I can't believe it... 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,944 What the hell are you doing here? 13 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 You screwed my life! 14 00:00:29,904 --> 00:00:30,905 Mari? 15 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 Paola is looking for us, Marina. 16 00:00:33,950 --> 00:00:35,660 Why didn't we get the dessert? 17 00:00:36,244 --> 00:00:38,371 I can't believe it, she looks splendid! 18 00:00:38,747 --> 00:00:40,040 You know what that means? 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,208 - No. - She was the alpha in there. 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,335 My girls! 21 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 Charly, come here. 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,669 Yeah, Paola? What is it? 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 That's what I ask you! 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,256 Did this place fall apart? 25 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 One order of barbecue used to feed two people! 26 00:01:32,425 --> 00:01:33,802 Now I'm still hungry after that. 27 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 So would you please bring me one more piece? 28 00:01:38,389 --> 00:01:39,682 All right, enough. 29 00:01:40,558 --> 00:01:41,726 What do you want, Paola? 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 First, I want you to fix that tone. 31 00:01:44,145 --> 00:01:45,271 Don't be so rude. 32 00:01:45,688 --> 00:01:49,150 Why does everyone need everything right away these days? 33 00:01:49,359 --> 00:01:50,485 Anxious bunch! 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 You checked your phone like 20 times. 35 00:01:52,612 --> 00:01:54,239 Like a snobby bitch. 36 00:01:54,322 --> 00:01:56,866 What the fuck do you want from us? 37 00:01:57,283 --> 00:01:58,660 I saved your lives. 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,957 And now I want you to return that sweet little favor. 39 00:02:04,541 --> 00:02:09,254 I wanted to say we are eternally grateful for everything you did. 40 00:02:09,337 --> 00:02:11,047 - We never forgot... - Yeah? 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,882 - What you did for us. - Really, Mica? 42 00:02:13,299 --> 00:02:16,511 Not a single fucking text from you. Absolutely nothing. 43 00:02:16,594 --> 00:02:20,140 Did you call me? Nope. And look at the phones you've got. 44 00:02:20,640 --> 00:02:21,891 See? Super phones. 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 I had to fuck three chicks to get this one. 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,062 It's a piece of shit. 47 00:02:26,146 --> 00:02:27,939 Sometimes it works, sometimes it doesn't. 48 00:02:29,357 --> 00:02:32,735 No, we didn't call you because we didn't want to bug you, you see... 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,115 I want you to put this guy to sleep. 50 00:02:37,615 --> 00:02:40,243 He's a young guy, an important businessman. 51 00:02:40,410 --> 00:02:42,245 Lucas Romero. 52 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 Knock him out good. Don't be dumb and overdo it. 53 00:02:47,292 --> 00:02:49,085 And when you've knocked him out cold 54 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 hand him over. 55 00:02:51,379 --> 00:02:52,380 I need him yesterday. 56 00:02:53,089 --> 00:02:55,925 Sure! No problem! We'll do it right away. 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 Hell yeah! Now that's my baby girl, Mica! 58 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Just like that? What? 59 00:03:00,805 --> 00:03:03,808 Sorry, but have you lost your mind, Paola? 60 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 All right, all right, fine. 61 00:03:07,437 --> 00:03:10,064 If you don't want to do it, don't stress yourself about it. 62 00:03:10,648 --> 00:03:11,649 It's all good. 63 00:03:12,734 --> 00:03:16,196 Then tomorrow, everyone will know that you two killed Gussi. 64 00:03:19,824 --> 00:03:24,746 I'd love to be a fly on the wall, just to see your neighbors' faces. 65 00:03:24,829 --> 00:03:26,206 Those snobs from the country club. 66 00:03:26,289 --> 00:03:29,292 Wrong. Not a country club. It's a gated community. 67 00:03:29,375 --> 00:03:30,710 Okay, let's all calm down. 68 00:03:30,793 --> 00:03:33,922 It's been a while since we last saw each other, so this is a reunion. 69 00:03:34,005 --> 00:03:35,924 - It's a way to... - Look, Paola. 70 00:03:36,466 --> 00:03:40,470 I'll remind you that you were also part of our little gang. 71 00:03:40,720 --> 00:03:44,307 Therefore, you are also responsible for what happened with Gussi. 72 00:03:44,432 --> 00:03:45,433 Not just a member. 73 00:03:45,516 --> 00:03:47,393 - The boss. - This is all I have to offer you. 74 00:03:47,477 --> 00:03:50,563 Blood sausage, Charly? I wanted meat. 75 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 But whatever. 76 00:03:54,609 --> 00:03:58,321 I covered you two by passing you off as mere witnesses. 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 I took a risky gamble for you. 78 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Sorry, Paola. 79 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 Why do you even have that video? 80 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Marcos taped himself with his whores. 81 00:04:06,913 --> 00:04:08,331 I didn't know that. 82 00:04:08,790 --> 00:04:11,292 I grabbed the camera before the cops showed up. 83 00:04:14,420 --> 00:04:15,421 Let's take a look. 84 00:04:19,592 --> 00:04:20,885 Younger than I thought. 85 00:04:22,887 --> 00:04:25,723 No, no way. No. 86 00:04:25,807 --> 00:04:29,519 It's impossible for Mica and I to get this guy in a room. 87 00:04:29,602 --> 00:04:31,145 The guy is practically a model. 88 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Well, speak for yourself. I'm pretty confident. 89 00:04:34,607 --> 00:04:37,694 I'm an experienced girl who knows what every guy wants. 90 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 Mica, this young guy wouldn't touch you with a stick. 91 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 If you have self-esteem issues, stop projecting. 92 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 I think I'd be able to do it. 93 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 Paola, let me explain something. 94 00:04:48,621 --> 00:04:51,457 I was a black widow, it's true, for two years of my life. 95 00:04:51,541 --> 00:04:54,502 Two very dark years where I went off the rails. 96 00:04:54,585 --> 00:04:57,213 But that doesn't mean I'm a criminal. 97 00:04:57,297 --> 00:04:58,840 For example, I also studied French. 98 00:04:59,257 --> 00:05:00,633 For two years. Two! 99 00:05:00,717 --> 00:05:02,760 - But I don't speak a word, so... - She doesn't. 100 00:05:02,844 --> 00:05:06,014 So, I don't give a rat's ass about any of that. 101 00:05:06,639 --> 00:05:09,684 - Pao. Why'd you get locked up? - A story for another time. 102 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 How do we know you won't blackmail us again? 103 00:05:12,145 --> 00:05:13,938 Or ask us for another favor? 104 00:05:14,022 --> 00:05:16,232 Seriously, no offense 105 00:05:16,316 --> 00:05:19,236 but haven't you made a single friend in jail who could help you with this? 106 00:05:19,777 --> 00:05:21,029 You two will do it. 107 00:05:23,156 --> 00:05:24,657 Because you're the only ones 108 00:05:25,241 --> 00:05:26,534 who are indebted to me. 109 00:05:29,078 --> 00:05:33,666 {\an5}BLACK WIDOWS: WH♪RES & HUSTLERS 110 00:05:34,334 --> 00:05:37,003 EPISODE 2 THE PLAN 111 00:05:37,086 --> 00:05:40,256 There is so much to do, I can't believe it. 112 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 It's a matter of organization. 113 00:05:42,425 --> 00:05:45,511 We should start by figuring out where to get the anxiolytic. 114 00:05:45,595 --> 00:05:49,432 All I have left is a half-dose pill. It wouldn't even put a baby to sleep. 115 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Would you tell me why you are so happy about this? 116 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Would you? 117 00:05:53,144 --> 00:05:55,504 I'm not happy, I'm just going over everything we need to do. 118 00:05:55,938 --> 00:05:57,523 Mica, are you aware 119 00:05:57,607 --> 00:05:59,525 that we are in this mess because of you? 120 00:05:59,734 --> 00:06:02,195 I simply cannot risk my life. 121 00:06:02,278 --> 00:06:04,280 I have a real family. 122 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 I have a real family too. 123 00:06:08,451 --> 00:06:10,078 Did you keep being a black widow? 124 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 Come on. We can talk at my place. Let's go. 125 00:06:14,082 --> 00:06:15,416 No, I'm not going to your house. 126 00:06:15,500 --> 00:06:18,753 I'm not crossing Rivadavia Avenue again, not ever. 127 00:06:18,836 --> 00:06:20,755 There's a café by the Botanical Gardens. 128 00:06:20,922 --> 00:06:22,882 A café by the Botanical Gardens? 129 00:06:23,424 --> 00:06:25,676 Come on. Do you want to go to your place? 130 00:06:25,802 --> 00:06:27,637 - Let's go to your place. - Get in. 131 00:06:29,347 --> 00:06:34,519 I can't believe you're so friendly with someone who wants to ruin us. 132 00:06:34,602 --> 00:06:35,770 I can't explain it. 133 00:06:35,853 --> 00:06:37,939 I feel bad for her. Don't be like that. 134 00:06:38,022 --> 00:06:39,440 Turn here, turn right here. 135 00:06:40,191 --> 00:06:43,194 Oh, god, this place has gotten so ugly. 136 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 It's so run down. 137 00:06:45,530 --> 00:06:48,199 FLASHING TRAFFIC LIGHT AT NIGHT 138 00:06:48,449 --> 00:06:49,929 That game shouldn't have been played. 139 00:06:50,368 --> 00:06:52,453 Three guys got thrown down the grandstands 140 00:06:52,870 --> 00:06:54,110 They were all hurt. I saw them. 141 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 You're just comparing it to where you live. 142 00:06:58,918 --> 00:07:01,421 The truth is this is fine. It's nice. 143 00:07:01,504 --> 00:07:03,047 What do you mean, "where I live"? 144 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Marina? 145 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 Marina! 146 00:07:14,475 --> 00:07:16,561 Why are you here, you idiot? 147 00:07:17,186 --> 00:07:18,604 Say hello to me, you bitch! 148 00:07:29,532 --> 00:07:31,576 I think you should have said hello to your brother. 149 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 MICA'S 150 00:07:39,542 --> 00:07:40,710 Estela, see you later. 151 00:07:42,211 --> 00:07:43,463 You won't believe it. 152 00:07:46,924 --> 00:07:48,551 - Hello. - Hello. 153 00:07:48,634 --> 00:07:49,927 - Hi. - What's up? 154 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 It's very nice in here. Very nice. 155 00:07:52,346 --> 00:07:54,265 No way, is this real? 156 00:07:54,557 --> 00:07:55,683 Is it really you? 157 00:07:56,100 --> 00:07:58,144 How are you? It's been so long. 158 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 Hello, Chichita, how are you? 159 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 - Who's that? - This is Marina, Adriana's daughter. 160 00:08:03,733 --> 00:08:05,733 The one who got married and stopped talking to her. 161 00:08:06,360 --> 00:08:08,029 Nice to meet you, I'm Nelly. 162 00:08:08,696 --> 00:08:09,697 Hello, Nelly. 163 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 You should go and see your mother. 164 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 How are things, Chichita? How's Lula? 165 00:08:14,243 --> 00:08:18,080 Good. She's living in San Clemente del Tuyú with her partner. 166 00:08:18,623 --> 00:08:22,668 And now she says she's... an albino. 167 00:08:22,752 --> 00:08:26,130 - A lesbian, Chichita. - No, she's just faking it. 168 00:08:26,547 --> 00:08:29,175 I don't really know what she's doing. 169 00:08:29,383 --> 00:08:30,676 Come. Come here. 170 00:08:31,427 --> 00:08:33,513 This is Antonella. She does everything around here. 171 00:08:33,596 --> 00:08:36,015 Hair, nails, eyebrow shaping. 172 00:08:36,307 --> 00:08:37,934 Lymphatic drainage, laser hair removal 173 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 microblading, eyelash lifting 174 00:08:39,560 --> 00:08:42,605 cryo facials, pressotherapy, deep facial cleansing 175 00:08:42,688 --> 00:08:44,857 with or without peeling and facial reflexology. 176 00:08:44,941 --> 00:08:46,984 So you do everything, basically. Nice! 177 00:08:47,485 --> 00:08:48,653 Look who's here. 178 00:08:49,111 --> 00:08:51,989 Remember her? You used to go for pancakes and milkshakes together. 179 00:08:52,073 --> 00:08:53,407 - How are you? - Aunt Maru! 180 00:08:53,866 --> 00:08:55,743 I can't believe it. You remember me? 181 00:08:55,952 --> 00:08:58,829 - Yes, of course. - They look just like their father. 182 00:08:59,288 --> 00:09:00,790 Mom, we're going to study at Seba's. 183 00:09:00,873 --> 00:09:02,833 - Okay, guys. - We'll be back by night. 184 00:09:03,042 --> 00:09:04,311 So, what are the twins studying? 185 00:09:04,335 --> 00:09:06,135 Brian studies medicine, and Heber studies law. 186 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 You're kidding, right? I can't believe it. 187 00:09:09,173 --> 00:09:11,259 That reaction of yours wasn't called for. 188 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 Seriously, I get it all the time, but I can't stand it. 189 00:09:13,844 --> 00:09:14,845 - Marina! - Oh, no! 190 00:09:14,929 --> 00:09:17,223 Why the fuck didn't you say hi? Are you crazy? 191 00:09:17,306 --> 00:09:19,934 Cristian, I'm not here for you, okay? 192 00:09:20,017 --> 00:09:22,645 Why are you here? You're like three blocks away from home. 193 00:09:22,853 --> 00:09:24,855 I don't owe you any explanations. 194 00:09:25,147 --> 00:09:26,148 Mom's very sick. 195 00:09:27,066 --> 00:09:28,776 You have to go see her. She's dying. 196 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 Adriana? No! 197 00:09:31,320 --> 00:09:35,449 I saw her earlier at Estela's, buying wine and cigarettes. 198 00:09:35,658 --> 00:09:37,326 We talked for like two hours. 199 00:09:37,868 --> 00:09:38,869 Shut up, Chichita. 200 00:09:39,704 --> 00:09:42,415 Please, take care of mom a bit, I can't take it anymore. 201 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 I take her everywhere. 202 00:09:43,874 --> 00:09:45,334 We've seen four podiatrists 203 00:09:45,418 --> 00:09:47,920 but we still don't know what's going on with her feet. 204 00:09:48,004 --> 00:09:50,756 She makes no sense and keeps repeating things. Please. 205 00:09:51,465 --> 00:09:53,676 - I'm leaving. - No! What do you mean? 206 00:09:53,884 --> 00:09:55,428 We have so much to do. 207 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 - I know, but... - "I know"? 208 00:09:58,014 --> 00:10:01,267 I just can't deal with the energy in this place. 209 00:10:01,350 --> 00:10:02,518 I'll call you later. 210 00:10:02,893 --> 00:10:04,395 Want me to light some incense? 211 00:10:05,855 --> 00:10:08,649 - Chichita... - Are you threatening an old lady? 212 00:10:08,816 --> 00:10:10,376 Don't come asking me for anything later. 213 00:10:10,401 --> 00:10:11,402 Get out of here. 214 00:10:12,194 --> 00:10:13,279 Sorry, Chichita. 215 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 He's such a jerk. 216 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 So, what's new from the president? 217 00:10:20,578 --> 00:10:22,455 I'm the chairwoman, Pablo. 218 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 Yeah, that. That. 219 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 Fine, I guess. 220 00:10:26,751 --> 00:10:29,211 There's a lot of work. You know how it is. 221 00:10:30,087 --> 00:10:31,339 "Where there is a need..." 222 00:10:31,881 --> 00:10:33,201 "There's money to be paid," yeah. 223 00:10:33,633 --> 00:10:35,468 "there is a right," Pablo. 224 00:10:35,760 --> 00:10:37,053 - A right. - What? 225 00:10:37,845 --> 00:10:39,305 Nothing, never mind. 226 00:10:43,476 --> 00:10:46,395 - Why is your phone on the table? - Sorry, sorry. 227 00:10:46,479 --> 00:10:49,899 Are you watching videos about Maradona's coach again? 228 00:10:50,274 --> 00:10:51,734 He's a physical trainer. 229 00:10:51,817 --> 00:10:52,818 A physical trainer. 230 00:10:53,569 --> 00:10:57,239 I was watching a video about Marcos Gussi and... 231 00:10:58,115 --> 00:11:00,284 - I don't get it. - What? Why, what... 232 00:11:00,368 --> 00:11:02,953 What about him? What about Marcos Gussi? 233 00:11:03,037 --> 00:11:06,791 Why the hell is everyone suddenly so obsessed with that guy? 234 00:11:06,874 --> 00:11:09,210 Everybody suddenly wants to... 235 00:11:09,627 --> 00:11:12,171 When Alain Delon was here in the '80s 236 00:11:12,254 --> 00:11:16,175 he partied for like three days at Gussi's nightclub. 237 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 You know, the Privéh. 238 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 - And... - Hey mom, what's Privéh? 239 00:11:21,972 --> 00:11:24,642 Nothing, sweetheart. It's just a sleazy nightclub. 240 00:11:24,975 --> 00:11:27,561 Oh, your mom's so sophisticated. 241 00:11:27,645 --> 00:11:29,689 Name one nightclub that wasn't sleazy back then. 242 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 I didn't go dancing. I've always hated nightclubs. 243 00:11:32,191 --> 00:11:34,443 They've always seemed so sleazy, I've never been to one. 244 00:11:34,527 --> 00:11:37,571 - I never liked those kinds of clubs. - All right. 245 00:11:38,781 --> 00:11:40,741 - Sorry, I'm sorry. - It's fine. 246 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 I'm sorry, honey. It's not you. 247 00:11:44,537 --> 00:11:46,789 It's just the Foundation... 248 00:11:47,623 --> 00:11:50,960 It's just a lot of things. It's a lot of humble people 249 00:11:51,419 --> 00:11:52,753 who depend on us. 250 00:11:53,129 --> 00:11:55,172 I just feel like... 251 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 I feel like I'm not up to the task. 252 00:11:58,384 --> 00:12:00,803 - I'm a bit insecure. - It's fine. 253 00:12:01,095 --> 00:12:03,222 Hey, sweetheart. Let's eat, it's getting late. 254 00:12:04,390 --> 00:12:06,326 - Let's leave the tablet. - Viki and Delfi have phones 255 00:12:06,350 --> 00:12:07,476 why can't I have one? 256 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 You're still too young. 257 00:12:10,521 --> 00:12:11,689 Then I want a tablet. 258 00:12:11,772 --> 00:12:13,858 The latest model, the same one they have. 259 00:12:14,650 --> 00:12:16,235 She's crazy. Are you crazy? 260 00:12:16,318 --> 00:12:17,570 Do you know how much that is? 261 00:12:18,237 --> 00:12:20,573 You should be more like your mom. Always helping others. 262 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 Those who need help the most, who have the least. 263 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 I'm very proud of your mom. 264 00:12:24,535 --> 00:12:26,203 She isn't a superficial person. 265 00:12:26,746 --> 00:12:29,165 She's always helping, and doesn't do it for the money. 266 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 She expects nothing in return. 267 00:12:31,667 --> 00:12:32,668 She does it out of love. 268 00:12:37,381 --> 00:12:38,382 Bingo. 269 00:12:41,302 --> 00:12:42,303 Bingo. 270 00:12:46,390 --> 00:12:47,391 Bingo. 271 00:12:47,475 --> 00:12:48,476 Right, honey? 272 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 Yes, Clari. 273 00:12:55,149 --> 00:12:56,525 Out of love for our neighbor. 274 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Everything we do is always 275 00:12:59,570 --> 00:13:00,613 out of love for others. 276 00:13:04,158 --> 00:13:05,159 Girls! 277 00:13:05,242 --> 00:13:07,411 - I have the scoop of the year. - What? Tell us! 278 00:13:07,495 --> 00:13:10,247 I found Mari screwing around with the maid at my house. 279 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 - What? - What? 280 00:13:12,416 --> 00:13:14,376 She was fucking Susi at your house? 281 00:13:14,460 --> 00:13:16,295 Shut up, you loony! 282 00:13:17,171 --> 00:13:18,756 No. Not fucking. 283 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 They were rolling around, playing, hitting each other. 284 00:13:22,009 --> 00:13:23,010 And it wasn't Susi 285 00:13:23,093 --> 00:13:26,055 it was her cousin who was replacing her 286 00:13:26,138 --> 00:13:27,681 whatever, their problem 287 00:13:27,932 --> 00:13:31,602 anyways, apparently they went to school together. 288 00:13:31,685 --> 00:13:33,395 So they ran into each other there 289 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 and went all excited, rolling around on my lawn. 290 00:13:37,233 --> 00:13:39,735 Wait, she went to school with your housemaid? 291 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 - Didn't she go to school with you? - To St. Andrew's? 292 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 - Yeah. - No. 293 00:13:43,572 --> 00:13:45,950 - Where did she go to school then? - I don't know. 294 00:13:46,617 --> 00:13:47,910 Girls, I'm in shock. 295 00:13:47,993 --> 00:13:49,593 Goodness, she studied with the housemaid. 296 00:13:49,662 --> 00:13:51,705 - That's really heavy. - Yeah. 297 00:13:52,081 --> 00:13:56,043 Sorry, but I believe it's actually "private housekeeping employee". 298 00:13:56,126 --> 00:14:00,756 That's the proper term to use, "private housekeeping employee." 299 00:14:01,006 --> 00:14:03,592 What you're doing right now is called "gaslighting" 300 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 and it's not cool. 301 00:14:14,895 --> 00:14:17,106 Let's go. Good luck on your test. 302 00:14:17,189 --> 00:14:18,566 - Thank you. - Bye, honey. 303 00:14:18,649 --> 00:14:19,942 - Bye. - Have a nice day. 304 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 - Thank you. - Hi, sweetie! 305 00:14:21,819 --> 00:14:22,987 - Good morning! - Hello! 306 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 - How are you? - Hey. 307 00:14:24,738 --> 00:14:26,699 - What's all this? - Coats for the fair. 308 00:14:26,782 --> 00:14:29,326 - It'd be great if you washed them. - Wash them? Me? 309 00:14:29,660 --> 00:14:33,414 Sweetie, nobody said you have to do it with your own hands. 310 00:14:33,664 --> 00:14:35,332 - Work it out somehow. - Thanks, Marina. 311 00:14:35,416 --> 00:14:39,086 Sure, it's just that I don't think I have to do these things. 312 00:14:39,169 --> 00:14:40,838 Marina, I'm dropping dead! 313 00:14:41,088 --> 00:14:42,756 What is that beautiful purse? 314 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 - Yeah, Pablo gave it to me. - Wow! 315 00:14:46,218 --> 00:14:47,219 Do you like it? 316 00:14:47,303 --> 00:14:50,014 I've never seen that model before. It's amazing. 317 00:14:50,097 --> 00:14:53,225 It's just that my husband knows someone who... 318 00:14:53,309 --> 00:14:56,437 Well, never mind, you haven't seen it because it's not out yet. 319 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 Holy shit. I can't believe it. 320 00:14:58,522 --> 00:15:00,691 - That's worth more than a car. - No! 321 00:15:00,774 --> 00:15:02,735 - Are you kidding? - Yeah, more than a car! 322 00:15:02,818 --> 00:15:05,112 - More than a car? - Yeah, that's crazy! 323 00:15:05,195 --> 00:15:06,995 Holy shit, I've never seen anything like this! 324 00:15:07,072 --> 00:15:09,158 I'm sorry. Sorry, girls 325 00:15:09,241 --> 00:15:12,369 but Maggie, when you were chairwoman for the Foundation 326 00:15:12,620 --> 00:15:14,079 did you do things like this? 327 00:15:14,204 --> 00:15:17,416 Honey, of course. We all did everything here, you know. 328 00:15:18,542 --> 00:15:19,543 - Girls. - What? 329 00:15:19,710 --> 00:15:21,420 That's Gio's teacher. 330 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 That poor girl had a bad breakup. 331 00:15:24,048 --> 00:15:25,424 He left her on the street. 332 00:15:25,507 --> 00:15:27,426 - Apparently he was also violent. - Yeah. 333 00:15:27,509 --> 00:15:29,553 I heard he sent her to the hospital once. 334 00:15:29,637 --> 00:15:31,805 To the hospital? Why? What'd he do? 335 00:15:31,889 --> 00:15:34,767 I don't know, that's just what I overheard. 336 00:15:34,850 --> 00:15:37,144 I don't want to judge, like, "Let's kill the guy!" 337 00:15:37,227 --> 00:15:39,855 - No! No! - I don't like that, no. 338 00:15:41,231 --> 00:15:43,525 It's better not to meddle in the teachers' private lives. 339 00:15:43,609 --> 00:15:45,736 - It's just isn't cool. - Not cool. 340 00:15:45,819 --> 00:15:48,989 Well girls, I'll... get going. 341 00:15:49,073 --> 00:15:51,367 I'm... already running late. 342 00:15:51,450 --> 00:15:53,243 - Sure. - Bye. 343 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Bye. 344 00:16:07,341 --> 00:16:08,342 - I'm here. - Good. 345 00:16:08,425 --> 00:16:10,177 Come on. I don't have much time. 346 00:16:10,260 --> 00:16:12,805 This took me all night, so be appreciative. 347 00:16:12,888 --> 00:16:14,098 - Cool, right? - Yeah, nice. 348 00:16:14,181 --> 00:16:15,349 Mom, it's all good 349 00:16:15,432 --> 00:16:16,934 but I need the board for studying. 350 00:16:17,017 --> 00:16:19,812 - Can I have it back? - Yeah, I'll give it back, here. 351 00:16:19,895 --> 00:16:22,064 - Don't worry, I'll fix it. - No, wait! 352 00:16:23,148 --> 00:16:25,401 - So, I was saying... - Again with the computer, Mom? 353 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 - Well, I... - Come on. 354 00:16:28,904 --> 00:16:30,114 Here's what I got. 355 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 {\an5}Lucas Romero, 28 years old, single. 356 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 {\an5}He owns three transport companies. 357 00:16:35,452 --> 00:16:37,287 One for parcels, one for passengers 358 00:16:37,371 --> 00:16:39,206 and most importantly, one for cash. 359 00:16:39,456 --> 00:16:42,418 - Isn't he too young for all that? - Yeah, it's weird. 360 00:16:42,501 --> 00:16:44,837 Must be a family thing but I couldn't find anything. 361 00:16:45,212 --> 00:16:47,464 What we know is that he works in Puerto Madero 362 00:16:47,548 --> 00:16:51,552 and that every day, he goes to the same bar next door. 363 00:16:51,719 --> 00:16:54,388 He goes for an after-office drink, which means, going to a bar... 364 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 - I know what "after office" means. - Okay. 365 00:16:57,057 --> 00:16:59,184 He goes there every day, so it's a piece of cake. 366 00:16:59,268 --> 00:17:00,769 We go there and we attack. 367 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 It's not that simple. You won't pick him up. 368 00:17:03,355 --> 00:17:07,651 Look at him! Even back then, we would only pick up older men. 369 00:17:07,735 --> 00:17:10,362 Yeah, but we only did that because old men had more money 370 00:17:10,446 --> 00:17:12,614 not because we couldn't pick up a guy like this. 371 00:17:12,698 --> 00:17:14,742 Your selective memory blows me away. 372 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 You remember only what you want. 373 00:17:16,744 --> 00:17:18,162 - Did you bring the drugs? - Yes. 374 00:17:18,245 --> 00:17:20,873 No, yes, I mean, yes. I brought it, but this won't... 375 00:17:21,290 --> 00:17:23,625 This won't work, they're all expired. Look. 376 00:17:24,001 --> 00:17:25,127 {\an5}That's not enough. 377 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 {\an5}We'll have to see. 378 00:17:26,295 --> 00:17:28,964 {\an5}I'm sorry but this should be like it was before. 379 00:17:29,048 --> 00:17:32,259 It should be Paola who gives us the sedatives and dessert, no? 380 00:17:32,342 --> 00:17:34,261 Yes, but things change. 381 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Look at you now, a good lady. 382 00:17:36,430 --> 00:17:39,475 So you're going to make a delicious marquis. 383 00:17:39,558 --> 00:17:40,559 You mean marquise. 384 00:17:41,518 --> 00:17:43,312 I think the cake's called marquis. 385 00:17:43,395 --> 00:17:45,564 It's a dessert, and it's marquise. 386 00:17:45,647 --> 00:17:47,483 - It's marquis... - Whatever. 387 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 Do you know what I think? 388 00:17:49,443 --> 00:17:52,112 I think she doesn't understand the importance of this position. 389 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 That's for sure. 390 00:17:55,157 --> 00:17:57,618 Are you okay, sweetheart? No! 391 00:17:57,701 --> 00:17:58,744 - Are you crying? - No! 392 00:17:58,827 --> 00:17:59,828 Yeah. 393 00:18:02,414 --> 00:18:04,083 I didn't get the TV role. 394 00:18:04,666 --> 00:18:06,418 - You should've seen it coming. - Yeah? 395 00:18:06,502 --> 00:18:08,837 - But what happened? - Nothing. 396 00:18:08,921 --> 00:18:11,381 They gave it to some other new girl. 397 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 She's a little younger, with more followers. 398 00:18:14,343 --> 00:18:16,678 Well, screw TV anyway. 399 00:18:16,762 --> 00:18:17,888 Who watches TV? 400 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 Do you girls watch TV? 401 00:18:21,517 --> 00:18:23,977 Girls, give me a break! No one watches TV. 402 00:18:24,937 --> 00:18:28,190 - Yeah, no one. - No one! No one does! 403 00:18:28,273 --> 00:18:29,608 Well, don't worry anyway 404 00:18:29,942 --> 00:18:32,194 because I have lots of other offers. 405 00:18:32,736 --> 00:18:34,863 I was offered to do revue theater in the summer 406 00:18:34,947 --> 00:18:37,116 - and I'm gonna say yes. - Oh, Maggie, don't. 407 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 What? 408 00:18:39,034 --> 00:18:41,495 Please, Mecha, it's an artistic experience. 409 00:18:41,578 --> 00:18:43,664 - I wouldn't miss it. - I didn't say anything. 410 00:18:43,747 --> 00:18:46,125 - No, you said a lot. - Hi, Susi. 411 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 - What's up? - Good morning. 412 00:18:47,751 --> 00:18:48,919 Sorry, ma'am. 413 00:18:49,002 --> 00:18:52,047 I wanted to apologize for not coming yesterday without notice. 414 00:18:52,548 --> 00:18:54,341 My phone was stolen yesterday. 415 00:18:54,800 --> 00:18:57,261 I was offline all day. I didn't know what to do. 416 00:18:57,344 --> 00:18:58,554 I felt so horrible. 417 00:19:00,389 --> 00:19:01,723 Fucking thieves! 418 00:19:02,307 --> 00:19:04,560 They should cut off their hands! 419 00:19:04,643 --> 00:19:06,937 You know? As good countries do. 420 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 They grab the bastard and cut his hand off! That's it! 421 00:19:10,357 --> 00:19:14,236 Anyway, it's fine, Susi. What matters is that you're well. 422 00:19:14,319 --> 00:19:16,864 - That's what matters, Susi. - Are you okay, Susi? 423 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 Yes, thank you. 424 00:19:18,240 --> 00:19:20,701 Still, I must say. Your cousin... 425 00:19:21,285 --> 00:19:25,122 She's an angel. Her cleaning is a little hit or miss. 426 00:19:25,205 --> 00:19:27,166 And she's a bit chatty for my taste. 427 00:19:27,666 --> 00:19:29,710 - But take a look at this. - Let's see. 428 00:19:30,210 --> 00:19:31,753 - Wow! - What cousin? 429 00:19:31,837 --> 00:19:33,755 I've never had a manicure like this. 430 00:19:33,839 --> 00:19:34,840 - So nice! - Wow! 431 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 It's a work of art. 432 00:19:36,466 --> 00:19:37,946 All right, I'll check this out later. 433 00:19:38,510 --> 00:19:41,555 Take this home, that's good alpaca. Go Susi, thank you. 434 00:19:41,638 --> 00:19:44,224 - Let's see! - Are these yours? 435 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 - They are! - Yeah? 436 00:19:46,143 --> 00:19:48,020 - And ten Swarovski crystals on top. - What? 437 00:19:56,403 --> 00:19:57,404 Watch your clothes. 438 00:20:01,700 --> 00:20:02,701 Let's hope it's enough. 439 00:20:06,205 --> 00:20:07,372 It smells great! 440 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 What is that? 441 00:20:10,125 --> 00:20:12,085 Nelly, I told you not to come here! 442 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 - What are you doing here? - All right, sorry! 443 00:20:14,963 --> 00:20:16,548 Sorry, sorry! 444 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 We're back, baby. 445 00:20:23,680 --> 00:20:24,681 Okay. 446 00:20:27,726 --> 00:20:28,727 Enough. 447 00:20:29,561 --> 00:20:30,562 All set. 448 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 What time is it? 449 00:20:32,272 --> 00:20:34,900 Three o'clock. Perfect. Wait for me here. 450 00:20:35,150 --> 00:20:36,944 - I'll pick you up. - Okay. 451 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 Although, I don't know what I should wear. 452 00:20:39,071 --> 00:20:40,572 - I've got nothing. - Marina. 453 00:20:40,822 --> 00:20:42,491 You kept the bus ticket 454 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 from your first time with your first boyfriend. 455 00:20:44,618 --> 00:20:46,578 You have your black widow clothes. I'm sure of it. 456 00:20:47,287 --> 00:20:48,622 Wait, I have something for you. 457 00:20:59,258 --> 00:21:01,098 Don't dress too slutty. We're too old for that. 458 00:21:15,107 --> 00:21:16,483 Nope. No. 459 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Sorry. 460 00:21:18,402 --> 00:21:19,528 Maggie, I'm sorry. 461 00:21:20,279 --> 00:21:23,865 I'm so sorry. I've had the worst possible day today. 462 00:21:23,991 --> 00:21:27,202 You can't show up whenever you want. You get that? 463 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 I know, and... 464 00:21:29,121 --> 00:21:31,456 I swear, I feel so embarrassed. Forgive me. 465 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 The jackets? 466 00:21:33,625 --> 00:21:36,128 I didn't get to wash them, but they'll be here tomorrow. 467 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 Maggie, they'll be here tomorrow. 468 00:21:38,046 --> 00:21:40,465 You're going to fold everything here very carefully! 469 00:21:40,757 --> 00:21:42,801 - Yes, of course! Of course. - Now! 470 00:21:44,386 --> 00:21:45,822 - Shall I put this here? - Oh, my god! 471 00:21:45,846 --> 00:21:47,764 That perfume smells just awful. 472 00:21:47,848 --> 00:21:50,350 We can't have it smell like a barnyard in here, Pia! 473 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 It's horrible! Truly sickening. 474 00:21:54,521 --> 00:21:55,522 Okay, sorry. 475 00:21:55,731 --> 00:21:56,773 Pia's color-blind. 476 00:21:56,857 --> 00:21:58,297 - Yes. - She mixes up all the colors. 477 00:22:10,454 --> 00:22:11,455 Hey, what's up? 478 00:22:12,205 --> 00:22:14,207 You've got so many pretty things! 479 00:22:14,291 --> 00:22:16,877 Thank you. For years, the Foundation helps... 480 00:22:16,960 --> 00:22:19,755 Maggie Achaval Williams 481 00:22:19,838 --> 00:22:21,214 - The model. - Yes. 482 00:22:21,298 --> 00:22:22,778 Well, I was. Now I'm a businesswoman. 483 00:22:22,841 --> 00:22:24,217 And an author too. 484 00:22:26,011 --> 00:22:28,847 I remember a picture of you in a magazine. 485 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 I don't remember which, it's been a while. 486 00:22:31,725 --> 00:22:33,602 You were practically butt naked. 487 00:22:33,685 --> 00:22:35,437 You were 13, 14 years old. 488 00:22:35,520 --> 00:22:37,522 What a fuss you caused! 489 00:22:38,231 --> 00:22:39,608 - Do you remember? - But... 490 00:22:39,691 --> 00:22:41,693 That was a long time ago. A different era. 491 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 - Yeah. - You're not from around here, right? 492 00:22:44,071 --> 00:22:46,323 No, word of mouth got me here. 493 00:22:46,406 --> 00:22:48,742 I was told you had nice things and it's true. 494 00:22:48,909 --> 00:22:50,160 They're cool, really cool. 495 00:22:50,243 --> 00:22:51,328 Oh, one more thing. 496 00:22:52,788 --> 00:22:53,997 I remember this clearly. 497 00:22:55,040 --> 00:22:59,336 Didn't you have this little mystical, delusion problem once? 498 00:22:59,461 --> 00:23:03,131 Then you set a car on fire in a garage? 499 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 No, no, no. 500 00:23:04,341 --> 00:23:06,885 - That was so funny! - It was an accident 501 00:23:06,968 --> 00:23:09,096 but the media twisted the story. 502 00:23:09,179 --> 00:23:11,098 What, what was an accident? 503 00:23:11,890 --> 00:23:15,519 The anorexia thing you had, when you wouldn't eat? 504 00:23:15,769 --> 00:23:16,929 - Excuse me? - I'm just saying 505 00:23:16,978 --> 00:23:18,480 when you don't eat... 506 00:23:18,730 --> 00:23:21,108 like the cloistered nuns when they fast 507 00:23:21,191 --> 00:23:24,236 they start seeing Jesus and stuff. 508 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Jesus! 509 00:23:25,779 --> 00:23:26,822 Jesus my ass. 510 00:23:27,489 --> 00:23:29,032 It's the hunger talking. 511 00:23:29,699 --> 00:23:30,700 You know? 512 00:23:30,909 --> 00:23:32,244 You used to go to Privéh a lot. 513 00:23:32,702 --> 00:23:34,037 - The nightclub, yeah. - No. 514 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 You were basically a regular there. 515 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Don't you remember me? 516 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 - No. - Damn, what a shame 517 00:23:39,167 --> 00:23:42,295 because I still remember you and so do the people. 518 00:23:44,005 --> 00:23:45,215 That's pretty awful... 519 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 you've had such a hard life 520 00:23:48,802 --> 00:23:50,637 yet people remember you 521 00:23:51,096 --> 00:23:52,639 because of your past all the time. 522 00:23:55,642 --> 00:23:58,478 So... Wow. No way am I paying that. 523 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 She's crazy. 524 00:24:11,324 --> 00:24:13,326 Like, totally... 525 00:24:24,254 --> 00:24:26,631 - Sorry, can you... - Yeah, my bad. 526 00:24:37,976 --> 00:24:38,977 Oh, sorry. 527 00:24:39,436 --> 00:24:40,437 Sorry. 528 00:24:43,231 --> 00:24:44,566 I just wanted to tell you 529 00:24:45,066 --> 00:24:49,154 despite all we're going through, which is terrible, I'm aware... 530 00:24:49,237 --> 00:24:50,717 I'm happy to be here with you anyway. 531 00:24:51,031 --> 00:24:52,949 - Sharing a moment like we used to... - Micaela. 532 00:24:53,700 --> 00:24:55,202 Paola is a psychopath. 533 00:24:55,368 --> 00:24:57,704 Don't you get it? She showed up at my work today. 534 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Oh, you have a job? I didn't know. What do you do? 535 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 I am the chairwoman of an NGO. 536 00:25:02,584 --> 00:25:03,627 Does it pay well? 537 00:25:04,044 --> 00:25:05,045 It's pro bono. 538 00:25:05,462 --> 00:25:07,380 Then it's not a job, it's an activity so... 539 00:25:07,464 --> 00:25:08,757 Yes, it's a job. 540 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 Right. 541 00:25:15,430 --> 00:25:16,431 My work is great. 542 00:25:16,973 --> 00:25:19,226 I couldn't be happier. I'm living out my dream. 543 00:25:19,309 --> 00:25:22,354 You know I've always wanted to have a salon, so... 544 00:25:22,437 --> 00:25:23,438 I'm living out my dream. 545 00:25:23,813 --> 00:25:26,942 I'm really happy. It's much harder than I expected. 546 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 You've no idea how tough colorimetry is. 547 00:25:30,237 --> 00:25:32,906 Formulas, calculations, numbers, it's a mess. 548 00:25:33,573 --> 00:25:34,574 And the clients... 549 00:25:34,699 --> 00:25:36,868 the clients who come in and want to chat. 550 00:25:37,786 --> 00:25:38,995 They tell you their problems. 551 00:25:40,872 --> 00:25:42,958 When I first saw you, I thought... 552 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 She needs a Japanese straightening. 553 00:25:45,460 --> 00:25:47,003 Answer the phone already! 554 00:25:50,715 --> 00:25:52,717 - Hi, honey. - Babe, where are you? 555 00:25:52,801 --> 00:25:55,428 - I've been calling you. - Sorry, I've had my hands 556 00:25:55,512 --> 00:25:58,431 so full with the whole washing-the-jackets thing. 557 00:25:58,515 --> 00:26:01,309 It's just a lot of jackets, you have no idea. 558 00:26:02,352 --> 00:26:03,353 Sorry for not answering 559 00:26:03,436 --> 00:26:05,355 - your messages earlier. - Okay. 560 00:26:05,981 --> 00:26:07,649 It's fine. We'll talk later. 561 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 What a pain, he's got you tamed. 562 00:26:15,407 --> 00:26:16,408 Shut the fuck up. 563 00:26:20,537 --> 00:26:23,415 The other day, I was thinking of that time you fucked that hobo. 564 00:26:23,498 --> 00:26:25,333 - God. - Remember the neighborhood bum? 565 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 He started telling everyone, but he was crazy, so nobody believed him. 566 00:26:29,004 --> 00:26:31,381 - But we knew you truly fucked... - Mica. 567 00:26:32,299 --> 00:26:34,175 You're the one who fucked that homeless man. 568 00:26:37,387 --> 00:26:38,388 You're right. 569 00:26:38,847 --> 00:26:39,848 Yeah, that's true. 570 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 That guy was hot, though. 571 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 Yeah, he was handsome. 572 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 - Is that the guy? - Yeah. 573 00:26:48,982 --> 00:26:49,983 That's him. 574 00:26:54,613 --> 00:26:55,614 Come on. 575 00:27:04,706 --> 00:27:06,207 - No, I can't do it. - What? 576 00:27:06,291 --> 00:27:08,001 - No. I can't do it. - Come on. 577 00:27:08,084 --> 00:27:10,462 No, I'm uncomfortable! Just look at us. 578 00:27:10,545 --> 00:27:12,130 We're looking great, Maru! 579 00:27:12,213 --> 00:27:14,633 We're over the hill. We're a joke. I can't. 580 00:27:14,716 --> 00:27:17,052 What if I go in there and someone recognizes me... 581 00:27:17,344 --> 00:27:19,429 I can't. You can do it yourself, Mica. 582 00:27:19,596 --> 00:27:21,681 - No, not alone. No. - I'm scared. 583 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 Okay. 584 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Leave it to me. 585 00:27:48,291 --> 00:27:51,795 Nice day for having some beer, huh? 586 00:27:53,505 --> 00:27:54,905 Excuse me, I'm trying to work here. 587 00:27:58,301 --> 00:27:59,302 Yeah. 588 00:28:02,889 --> 00:28:04,599 - What happened? - Nothing, let's go. 589 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 What do you mean, "let's go?" We have to knock him out. 590 00:28:07,852 --> 00:28:09,938 He's busy with some work stuff, so... 591 00:28:10,980 --> 00:28:11,981 You got rejected. 592 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Yeah. 593 00:28:14,150 --> 00:28:15,151 I told you. 594 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 We're a joke. 595 00:28:17,445 --> 00:28:18,530 First of all, Pao 596 00:28:18,780 --> 00:28:21,825 - thank you very much for meeting us. - Of course. 597 00:28:22,117 --> 00:28:24,160 We were really eager to meet you. 598 00:28:24,244 --> 00:28:25,245 Thank you. 599 00:28:25,745 --> 00:28:28,581 I suppose that, having worked at Public Relations for Privéh 600 00:28:29,416 --> 00:28:31,626 - you have... - For Privéh and for other six 601 00:28:31,710 --> 00:28:33,461 of Gussi's nightclubs. 602 00:28:33,962 --> 00:28:36,423 Which wouldn't have been so successful 603 00:28:36,631 --> 00:28:37,911 if it weren't for my management. 604 00:28:38,299 --> 00:28:40,051 - Right. - So, Pao 605 00:28:40,593 --> 00:28:44,097 we'd like you to tell the world your version of the story. 606 00:28:44,431 --> 00:28:46,683 We'd like you to have the opportunity 607 00:28:47,600 --> 00:28:50,895 to also clear up any kind of myths or rumors. 608 00:28:51,938 --> 00:28:53,523 I have nothing to clear up. 609 00:28:55,191 --> 00:28:58,570 The documentary will focus on Gussi's final days. 610 00:28:58,820 --> 00:28:59,821 Right. 611 00:29:00,530 --> 00:29:02,782 His women, his partner. 612 00:29:03,700 --> 00:29:04,826 His nightlife. 613 00:29:05,744 --> 00:29:08,371 Your life was very glamorous. 614 00:29:08,788 --> 00:29:10,832 For sure, but I spent four years 615 00:29:10,915 --> 00:29:14,419 sleeping next to a lady who had a pair of dicks tattooed 616 00:29:14,794 --> 00:29:16,296 on each shoulder blade on her back. 617 00:29:16,713 --> 00:29:18,339 And who made me watch her take a shit. 618 00:29:21,259 --> 00:29:22,552 So glamorous, right? 619 00:29:23,511 --> 00:29:24,512 How much will you pay? 620 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 How much do you want? 621 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 See that, Nachito? 622 00:29:30,977 --> 00:29:32,437 That's how you treat a lady. 623 00:29:36,357 --> 00:29:37,358 What are you doing? 624 00:29:38,026 --> 00:29:40,361 I want something sweet. Or 20 smokes. 625 00:29:40,737 --> 00:29:41,946 I'm so anxious right now. 626 00:29:42,947 --> 00:29:45,784 You know what? I should lift my boobs a little bit. 627 00:29:45,950 --> 00:29:47,702 Well, I see your self-esteem is sky-high. 628 00:29:47,952 --> 00:29:48,953 Listen, Mica. 629 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 Don't you think we should come up 630 00:29:50,830 --> 00:29:52,874 with a more age-appropriate plan to get to him? 631 00:29:53,416 --> 00:29:56,336 No, not at all. There's no need to reinvent the wheel. 632 00:29:56,419 --> 00:29:59,088 Guys only care about one thing, only one thing really moves them. 633 00:29:59,214 --> 00:30:00,215 Yeah. Maradona. 634 00:30:01,090 --> 00:30:04,010 - No. - Maradona's physical trainer. 635 00:30:04,344 --> 00:30:06,513 No, a really good hooker. 636 00:30:06,763 --> 00:30:09,224 And if it's two hookers together, even better. You know that. 637 00:30:09,307 --> 00:30:10,350 Mica! 638 00:30:22,403 --> 00:30:25,198 Listen, I'm grabbing some cash for a cab. It's pouring out there. 639 00:30:26,032 --> 00:30:27,283 I call dibs! This is my hooker. 640 00:30:27,367 --> 00:30:28,618 Now you get your own. 641 00:30:29,077 --> 00:30:30,912 - Excuse me? - Listen. 642 00:30:30,995 --> 00:30:34,374 Do you want to make some quick and easy money? 643 00:30:34,541 --> 00:30:38,169 With that pyramid scheme vibe you've got, count me out. 644 00:30:38,253 --> 00:30:39,629 Listen up, you fucking brat. 645 00:30:40,129 --> 00:30:42,757 Don't you want to make 3,000 in a single week 646 00:30:42,841 --> 00:30:43,842 you dumb fuck? 647 00:30:47,720 --> 00:30:50,723 Sorry! No, sorry. Don't worry... 648 00:30:51,182 --> 00:30:53,935 Don't worry, you don't have to decide now. 649 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 Think about it calmly. 650 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 ON THE NEXT EPISODE 651 00:31:37,395 --> 00:31:40,273 I give you 24 hours to bring me that asshole. 652 00:31:40,481 --> 00:31:44,068 - Let's go with one. It's all we got. - You know they have to be two. 653 00:31:45,069 --> 00:31:47,238 I have an offer that might interest you. 654 00:31:48,031 --> 00:31:50,033 I know how to get the anxiolytics. 655 00:31:50,116 --> 00:31:51,451 This could be dangerous. 656 00:31:51,659 --> 00:31:52,869 Have you never lost one? 657 00:31:55,830 --> 00:31:57,540 Girls, call me back right away! 658 00:31:57,624 --> 00:31:59,792 I have some hot gossip. 48719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.