Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:09,034
My daughter has a girlfriend.
Since when?
2
00:00:10,137 --> 00:00:12,187
We've been dancing
around the fact that
3
00:00:12,241 --> 00:00:14,551
there's a good chance
I may never walk again.
4
00:00:14,655 --> 00:00:16,655
I want to give you my house.
5
00:00:17,793 --> 00:00:20,034
Ted is trying
to delay our divorce.
6
00:00:20,035 --> 00:00:21,688
Do you want to know
what's even more ridiculous?
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,586
Bill is representing him.
8
00:00:23,689 --> 00:00:25,896
She's out there somewhere.
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,172
I can't save her.
10
00:00:27,275 --> 00:00:29,137
She's my baby sister.
11
00:00:29,241 --> 00:00:31,689
We love our daughter so much.
12
00:00:31,793 --> 00:00:33,448
Please don't hurt her.
13
00:00:38,655 --> 00:00:40,586
Thank you,
Mr. Assistant Director.
14
00:00:40,689 --> 00:00:43,379
I appreciate you
devoting resources
15
00:00:43,482 --> 00:00:45,551
to the agents in charge,
16
00:00:45,655 --> 00:00:49,344
but I must say, I'm sorry,
we need more.
17
00:00:49,448 --> 00:00:51,438
As you well know,
every minute counts,
18
00:00:51,439 --> 00:00:53,274
and now,
my granddaughter's been missing
19
00:00:53,275 --> 00:00:56,000
for more than a full day now.
20
00:00:59,551 --> 00:01:00,758
Hey.
21
00:01:00,862 --> 00:01:02,793
Is this what you wanted?
22
00:01:02,896 --> 00:01:05,102
Yes, it is.
Thank you for finding it, baby.
23
00:01:05,103 --> 00:01:06,585
Well, it was
in the back of the closet,
24
00:01:06,586 --> 00:01:07,688
right where you said it'll be.
25
00:01:07,689 --> 00:01:09,378
Yeah, I shoved it
back there so far,
26
00:01:09,379 --> 00:01:10,861
I didn't think anyone
but me could find it.
27
00:01:10,862 --> 00:01:11,912
Yeah.
28
00:01:11,965 --> 00:01:13,015
Wow.
29
00:01:14,310 --> 00:01:16,241
Bill, what's going on?
30
00:01:16,344 --> 00:01:19,275
Hey. I had Hayley
bring this over for you.
31
00:01:19,379 --> 00:01:21,489
It's just a little something
to hold on to
32
00:01:21,551 --> 00:01:23,793
while we wait for news
on Chelsea.
33
00:01:23,896 --> 00:01:26,068
I have all sorts of
random items that I kept
34
00:01:26,172 --> 00:01:29,620
in here over the years,
including... this.
35
00:01:31,655 --> 00:01:33,137
DANI:
Bill.
36
00:01:34,310 --> 00:01:35,378
-Oh...
-Yeah.
37
00:01:35,482 --> 00:01:38,931
She'll be here soon,
holding your hand again.
38
00:01:39,033 --> 00:01:41,033
Thank you, Bill.
39
00:01:44,103 --> 00:01:46,273
NAOMI:
Any forward momentum from the FBI?
40
00:01:46,275 --> 00:01:49,310
-Nothing new to report.
-Any word from Jacob?
41
00:01:49,413 --> 00:01:51,448
I was just about
to check in with him.
42
00:01:53,000 --> 00:01:57,137
That's weird. His location says
he's miles outside of town.
43
00:01:57,241 --> 00:01:58,378
[phone ringing]
44
00:01:58,482 --> 00:02:00,379
It's Kat.
45
00:02:00,482 --> 00:02:01,862
Kat?
46
00:02:03,344 --> 00:02:05,394
-What kind of break?
-Is she with Jacob?
47
00:02:05,482 --> 00:02:06,965
Have they found Chelsea?
48
00:02:06,966 --> 00:02:08,585
Hold on, Kat.
I'm gonna switch you over
49
00:02:08,586 --> 00:02:10,412
to video so everyone
can see and hear.
50
00:02:10,413 --> 00:02:11,517
BILL:
What is it?
51
00:02:12,965 --> 00:02:14,620
Kat, are you in a car?
52
00:02:15,482 --> 00:02:18,620
Jacob's driving, but I'm kind of
cutting out, so listen.
53
00:02:18,621 --> 00:02:20,378
MADISON:
Jacob, can't you go any faster?
54
00:02:20,379 --> 00:02:22,729
[breaking up]: We think
we know where Allison...
55
00:02:22,931 --> 00:02:25,586
Kat? Kat, are you there?
56
00:02:25,689 --> 00:02:29,206
Sorry. The connection's trash.
The signal keeps dropping.
57
00:02:29,207 --> 00:02:31,343
You were saying something
about Allison?
58
00:02:31,344 --> 00:02:34,586
We think we know
where she took Chelsea.
59
00:02:34,689 --> 00:02:37,482
-Where?
-It's in Virginia.
60
00:02:37,586 --> 00:02:40,965
Madison and I came with Jacob to
check it out. We're not far now.
61
00:02:44,862 --> 00:02:47,103
-What are you doing?
-I said I get it.
62
00:02:47,206 --> 00:02:48,827
You don't love me.
63
00:02:48,828 --> 00:02:50,550
But you will never love
anyone else, either.
64
00:02:50,551 --> 00:02:53,206
Because if I can't have you,
then no one can.
65
00:02:53,310 --> 00:02:55,448
Crazy-ass bitch,
I've had it with you.
66
00:02:55,551 --> 00:02:56,655
[screams]
67
00:03:00,206 --> 00:03:02,896
? ?
68
00:03:28,718 --> 00:03:32,688
I can't believe
you managed to talk my mom
69
00:03:32,689 --> 00:03:33,889
out of buying that house.
70
00:03:33,965 --> 00:03:36,793
I haven't had
much success lately, so-
71
00:03:36,794 --> 00:03:39,102
which is to say, I'm pretty
pleased with that one.
72
00:03:39,103 --> 00:03:42,033
Mama was really hard to take
when she didn't have any money,
73
00:03:42,034 --> 00:03:43,793
but now that she has some,
74
00:03:43,896 --> 00:03:45,930
she's completely unmanageable.
75
00:03:45,931 --> 00:03:48,481
Like, she's been determined
to live behind those gates.
76
00:03:48,482 --> 00:03:49,689
I know.
77
00:03:49,793 --> 00:03:51,241
It's like a quest for her.
78
00:03:51,344 --> 00:03:53,413
It's like Dana's
entire self-worth
79
00:03:53,517 --> 00:03:55,000
is tied up in living there.
80
00:03:55,103 --> 00:03:58,103
Has a meaning far greater
than just a house to live in.
81
00:03:59,137 --> 00:04:00,577
How'd you get through to her?
82
00:04:02,000 --> 00:04:05,137
You know, at first, I didn't
even know where to start.
83
00:04:05,241 --> 00:04:07,620
Then I thought about it,
and I realized
84
00:04:07,724 --> 00:04:10,586
you simply have to know
how Dana's mind works.
85
00:04:11,586 --> 00:04:15,000
Ted? My Ted gave you this house?
86
00:04:15,103 --> 00:04:18,172
You're not so quick
on the uptake, are you, Doc?
87
00:04:18,274 --> 00:04:21,344
It's not your house,
not anymore.
88
00:04:21,447 --> 00:04:24,379
What the hell
are you talking about?
89
00:04:25,482 --> 00:04:29,931
You spent months making Ted feel
like the scum of the Earth
90
00:04:30,034 --> 00:04:33,620
over something that happened
a thousand years ago.
91
00:04:33,724 --> 00:04:37,034
And then you went after him hard
for a divorce.
92
00:04:37,137 --> 00:04:41,655
I guess the taste of revenge
was kind of sweet to him,
93
00:04:41,758 --> 00:04:43,482
your soon-to-be ex.
94
00:04:43,586 --> 00:04:48,172
Well, so he decided to get
some satisfaction by giving me
95
00:04:48,275 --> 00:04:52,344
something that means
the world to you.
96
00:04:52,448 --> 00:04:55,586
More to you than anything else.
97
00:04:56,241 --> 00:04:57,724
This house.
98
00:04:58,827 --> 00:05:00,862
Revenge?
99
00:05:00,965 --> 00:05:04,275
Funny, I was gonna say
the same thing.
100
00:05:04,379 --> 00:05:06,758
What the hell does that mean?
101
00:05:06,862 --> 00:05:10,275
It means that Ted
doesn't own this house.
102
00:05:10,379 --> 00:05:11,586
I do.
103
00:05:11,587 --> 00:05:13,550
He doesn't have the ability
to give it away
104
00:05:13,551 --> 00:05:16,517
to you or to anyone else.
105
00:05:24,551 --> 00:05:26,000
Do I need to go get the deed
106
00:05:26,103 --> 00:05:27,862
from the safe upstairs?
107
00:05:27,863 --> 00:05:29,861
Is that what
it'll take to convince you
108
00:05:29,862 --> 00:05:31,655
that this house is mine?
109
00:05:33,172 --> 00:05:36,137
You really haven't put it
together yet, have you?
110
00:05:36,241 --> 00:05:38,310
Put what together?
111
00:05:38,413 --> 00:05:41,379
That Ted is playing you.
112
00:05:41,482 --> 00:05:45,000
It doesn't take a PhD, Leslie,
to understand what he just did.
113
00:05:46,068 --> 00:05:48,413
He knew exactly what you wanted,
114
00:05:48,517 --> 00:05:50,655
and he pretended
to give it to you.
115
00:05:51,655 --> 00:05:54,551
All so that you could
fall flat on that smug,
116
00:05:54,655 --> 00:05:56,827
over-made-up face of yours.
117
00:05:59,448 --> 00:06:01,517
That son of a bitch.
118
00:06:01,619 --> 00:06:07,240
We found out that Allison
inherited a piece of property.
119
00:06:07,241 --> 00:06:09,310
It's in a cabin outside of town.
120
00:06:09,311 --> 00:06:11,516
MADISON [over phone]: Jacob, if you
don't go any faster, it might be too late.
121
00:06:11,517 --> 00:06:12,999
JACOB [over phone]:
Madison, if we swerve off this road,
122
00:06:13,000 --> 00:06:14,309
we might not
make it there at all.
123
00:06:14,310 --> 00:06:16,757
So, that's where
we're headed now, to that cabin.
124
00:06:16,758 --> 00:06:17,965
Without backup?
125
00:06:18,068 --> 00:06:20,118
You don't know
what you're walking into.
126
00:06:20,172 --> 00:06:22,965
You guys know
Jacob can handle himself.
127
00:06:23,068 --> 00:06:25,413
I don't care that it's
dangerous. None of us do.
128
00:06:25,517 --> 00:06:29,034
We're gonna save Chelsea from
that lunatic, no matter what.
129
00:06:29,137 --> 00:06:31,247
We appreciate
your determination, Kat,
130
00:06:31,310 --> 00:06:34,413
but we can't have you walking
into a dangerous situation
131
00:06:34,517 --> 00:06:36,517
without the proper resources,
132
00:06:36,620 --> 00:06:39,448
for your protection
and for Chelsea's.
133
00:06:39,551 --> 00:06:41,965
Give me the exact location
of the cabin
134
00:06:42,068 --> 00:06:43,508
and the address of the cabin,
135
00:06:43,551 --> 00:06:45,517
and I'll have the FBI
send assistance.
136
00:06:45,620 --> 00:06:47,610
JACOB:
Give the address to Vernon, Kat.
137
00:06:47,965 --> 00:06:49,896
I'll text you the address, okay?
138
00:06:50,000 --> 00:06:51,586
Please!
139
00:06:51,689 --> 00:06:53,249
Jacob, look out for that truck!
140
00:07:02,034 --> 00:07:03,084
[screams]
141
00:07:03,137 --> 00:07:04,965
Let go of me! Let go!
142
00:07:09,091 --> 00:07:13,033
Know what? Never mind.
I don't need a play-by-play
143
00:07:13,034 --> 00:07:15,137
on how you got Mama
to pass on that house.
144
00:07:15,241 --> 00:07:17,413
Okay? As far as I'm concerned,
145
00:07:17,517 --> 00:07:20,034
if you managed to talk
Leslie Thomas
146
00:07:20,137 --> 00:07:23,586
into a peaceful solution,
it's a gift.
147
00:07:23,689 --> 00:07:26,344
No complaints here.
I'm rolling with it.
148
00:07:26,448 --> 00:07:29,724
Well, I wouldn't exactly
call it peaceful,
149
00:07:29,827 --> 00:07:32,655
but I will definitely
say it felt good.
150
00:07:32,758 --> 00:07:36,448
You know, ever since Nicole got
subjected to that humiliation,
151
00:07:36,551 --> 00:07:39,344
it sometimes felt like
I couldn't do anything right.
152
00:07:39,345 --> 00:07:40,964
And I wasn't supposed
to be surprised
153
00:07:40,965 --> 00:07:43,241
when she served me
the divorce papers.
154
00:07:43,344 --> 00:07:45,634
And then, there are the looks
from the family
155
00:07:45,724 --> 00:07:49,310
every time they saw me at
the club from across the room.
156
00:07:50,517 --> 00:07:53,379
Look, I couldn't be more sorry
about all of this.
157
00:07:53,482 --> 00:07:55,586
And I-I'm not blind.
158
00:07:55,689 --> 00:07:58,655
I can see how this whole thing
really rocked your world.
159
00:07:58,656 --> 00:08:01,274
Well, I shouldn't be
sitting here in front of you
160
00:08:01,275 --> 00:08:02,535
feeling sorry for myself.
161
00:08:02,551 --> 00:08:04,781
You've been through
nearly as much as I have.
162
00:08:05,310 --> 00:08:06,758
So what are you getting at?
163
00:08:07,275 --> 00:08:09,862
Well, I guess having a chance
to do something
164
00:08:09,965 --> 00:08:12,482
that benefits the family
and lessens the burden
165
00:08:12,586 --> 00:08:14,931
on Nicole could be good.
166
00:08:15,517 --> 00:08:16,758
For what?
167
00:08:16,862 --> 00:08:18,172
For how they see me.
168
00:08:18,173 --> 00:08:21,309
You know, even
a little change could be good,
169
00:08:21,310 --> 00:08:25,517
so I have to thank you
for asking me to get involved.
170
00:08:25,620 --> 00:08:29,620
Well, maybe you can tell Nicole
171
00:08:29,724 --> 00:08:31,482
how you did all of this.
172
00:08:31,586 --> 00:08:35,172
I have no doubt
Nicole heard about it.
173
00:08:35,275 --> 00:08:37,172
She's right in the middle of it.
174
00:08:38,172 --> 00:08:39,222
She was?
175
00:08:39,223 --> 00:08:43,378
Okay, maybe you should tell me
how things went down with Mama.
176
00:08:43,379 --> 00:08:45,310
[knock on door]
177
00:08:50,517 --> 00:08:51,717
Eva, wait until you hear
178
00:08:51,793 --> 00:08:54,379
what your worm of a father
did this time.
179
00:08:55,655 --> 00:08:57,344
You.
180
00:08:57,448 --> 00:08:59,620
How could you do that to me?
181
00:08:59,724 --> 00:09:01,000
How could you just...
182
00:09:01,103 --> 00:09:04,655
Of all the lowdown,
despicable, trifling things.
183
00:09:04,758 --> 00:09:08,793
I've never been
so humiliated in my life.
184
00:09:08,896 --> 00:09:10,379
Anything?
185
00:09:10,482 --> 00:09:12,000
At least I got voicemail.
186
00:09:12,103 --> 00:09:14,724
Kat, text your location,
sweetheart,
187
00:09:14,725 --> 00:09:16,136
and the address of that cabin.
188
00:09:16,137 --> 00:09:17,655
And keep trying to call us.
189
00:09:17,656 --> 00:09:20,757
It sounded like
they were in an accident,
190
00:09:20,758 --> 00:09:22,379
and-and Jacob's not picking up.
191
00:09:22,482 --> 00:09:25,241
And they say
they were close to a cabin.
192
00:09:25,344 --> 00:09:28,474
What if they found that awful
woman, and now, Kat's hurt, too?
193
00:09:28,475 --> 00:09:31,067
Where is Nicole? I thought
she said she was on her way.
194
00:09:31,068 --> 00:09:33,067
Wait, wait, wait. We don't know
what happened yet.
195
00:09:33,068 --> 00:09:35,379
If they were going
to some remote place,
196
00:09:35,482 --> 00:09:37,412
they simply
might not have reception.
197
00:09:37,482 --> 00:09:39,275
I-I can't. I-I just can't.
198
00:09:40,206 --> 00:09:43,068
Come on. Come on.
199
00:09:43,172 --> 00:09:44,724
Still no text from Kat.
200
00:09:44,725 --> 00:09:46,516
There must be some way
to figure out
201
00:09:46,517 --> 00:09:48,482
where they were
when the call went out.
202
00:09:48,483 --> 00:09:50,481
I had location tracking on
for Jacob,
203
00:09:50,482 --> 00:09:52,832
and I'm on the app now,
but my phone is crawling.
204
00:09:52,862 --> 00:09:54,724
Is there a last-known location?
205
00:09:54,827 --> 00:09:58,034
The interstate headed
due south into Virginia,
206
00:09:58,137 --> 00:09:59,620
just over the state line.
207
00:10:00,206 --> 00:10:03,103
Well, Kat said something
about a rural cabin.
208
00:10:03,206 --> 00:10:06,172
At least that's something.
I'm calling the FBI again.
209
00:10:06,275 --> 00:10:08,379
And I'll call
the station and ask Elon
210
00:10:08,482 --> 00:10:11,620
if they have better resources
for tracking Jacob. Keep trying.
211
00:10:14,896 --> 00:10:16,862
Come on, baby. Pick up.
212
00:10:16,965 --> 00:10:18,172
Come on, pick up.
213
00:10:18,275 --> 00:10:23,413
Dani. Dani. Hey, hey, hey,
hey, relax, hey, hey.
214
00:10:23,517 --> 00:10:26,068
-You have to have faith, okay?
Have faith. -Okay.
215
00:10:26,172 --> 00:10:27,922
They could be
just a few miles away
216
00:10:28,000 --> 00:10:29,724
from finding Chelsea right now.
217
00:10:29,827 --> 00:10:32,620
Yeah? Okay, okay, okay.
All right. Okay.
218
00:10:32,724 --> 00:10:34,758
[shushing]
219
00:10:35,827 --> 00:10:37,551
It's gonna be okay.
220
00:10:37,655 --> 00:10:39,655
-Okay.
-It'll all be fine.
221
00:10:39,758 --> 00:10:41,965
-Okay.
-It'll all be fine. Hey. Hey.
222
00:10:42,068 --> 00:10:46,103
Look, we did not come this far
to fail now, did we?
223
00:10:46,206 --> 00:10:49,275
No. Okay,
Kat will get there in time.
224
00:10:49,379 --> 00:10:51,000
Chelsea will be okay.
225
00:10:51,103 --> 00:10:54,448
-Okay.
-Okay? You have to believe that, okay?
226
00:10:54,551 --> 00:10:56,517
Okay.
227
00:10:56,620 --> 00:10:57,931
They'll both be all right.
228
00:11:02,448 --> 00:11:05,344
Jacob just took off without
telling me where he was going.
229
00:11:05,345 --> 00:11:08,067
Well, that's because he's a cop,
honey, and a good one.
230
00:11:08,068 --> 00:11:10,068
He knows the clock is ticking,
231
00:11:10,172 --> 00:11:11,862
and finding your sister in time
232
00:11:11,863 --> 00:11:13,688
is all that really matters
right now.
233
00:11:13,689 --> 00:11:16,000
The best thing we can do
is trust Jacob to do
234
00:11:16,103 --> 00:11:17,448
what he was trained to do
235
00:11:17,551 --> 00:11:18,896
and hold on to the belief
236
00:11:19,000 --> 00:11:21,050
that that ends
with Chelsea coming home.
237
00:11:21,051 --> 00:11:23,826
I know I should
have hope, but-
238
00:11:23,827 --> 00:11:25,827
Hope is not just
wishful thinking.
239
00:11:25,931 --> 00:11:27,862
Hope is what keeps us moving,
240
00:11:27,965 --> 00:11:29,758
what holds us steady.
241
00:11:29,759 --> 00:11:32,033
And right now,
we need to emulate your husband
242
00:11:32,034 --> 00:11:33,896
and hold steady for Chelsea.
243
00:11:38,721 --> 00:11:43,619
CHELSEA:
Just stop it, you psycho. Just stop it all!
244
00:11:43,620 --> 00:11:46,206
No! I'm gonna
make you pay for not
245
00:11:46,207 --> 00:11:47,343
seeing me for who I am.
246
00:11:47,344 --> 00:11:49,206
I see exactly who you are.
247
00:11:49,310 --> 00:11:50,758
No. [grunts]
248
00:11:51,448 --> 00:11:52,689
-No!
-Come here!
249
00:11:52,793 --> 00:11:53,843
No.
250
00:11:54,965 --> 00:11:56,137
No!
251
00:11:56,241 --> 00:11:57,586
[shrieking, panting]
252
00:11:57,689 --> 00:11:59,482
No.
253
00:12:00,551 --> 00:12:02,413
It's over, Allison.
Do you hear me?!
254
00:12:02,517 --> 00:12:05,344
-No.
-I am not your victim anymore.
255
00:12:05,448 --> 00:12:06,517
Let go!
256
00:12:06,620 --> 00:12:07,931
[screams]
257
00:12:08,931 --> 00:12:10,448
You can't.
You can't do it.
258
00:12:10,551 --> 00:12:11,758
You can't.
259
00:12:11,862 --> 00:12:13,206
JACOB:
Police!
260
00:12:15,275 --> 00:12:17,265
Chelsea, get off.
Get off her. Get off her.
261
00:12:17,344 --> 00:12:18,482
Get up right now.
262
00:12:18,483 --> 00:12:20,102
Get up. Put your hands
over your head right now.
263
00:12:20,103 --> 00:12:22,896
-Chels, you okay?
-I'm fine! Chains.
264
00:12:23,000 --> 00:12:24,050
Kat! Madison!
265
00:12:26,620 --> 00:12:28,620
-Chelsea!
-Oh, my God.
266
00:12:28,621 --> 00:12:29,723
[whimpering]
267
00:12:29,724 --> 00:12:31,379
Oh, my baby.
268
00:12:31,482 --> 00:12:33,827
Are you okay?
Are you hurt? Talk to me.
269
00:12:33,931 --> 00:12:35,981
She tried to kill me.
She tried to kill me!
270
00:12:36,068 --> 00:12:39,103
Chelsea, it's okay.
It's all over now.
271
00:12:41,379 --> 00:12:43,310
[crying]
272
00:12:48,586 --> 00:12:49,906
How did I not see it coming?
273
00:12:49,931 --> 00:12:52,448
How did I let you
fool me so completely?
274
00:12:52,551 --> 00:12:55,517
Talk to me, Mama. What happened?
W-What did Ted do?
275
00:12:55,620 --> 00:12:57,620
I made a fool of her.
276
00:12:57,724 --> 00:12:59,103
Ain't that right, Dana?
277
00:12:59,206 --> 00:13:04,000
You got made a fool because
you were greedy and heartless.
278
00:13:04,001 --> 00:13:06,619
Okay, can one of you please
tell me what is going on?
279
00:13:06,620 --> 00:13:08,724
You were blind.
280
00:13:08,827 --> 00:13:12,482
So over-the-top desperate
to outdo Nicole
281
00:13:12,586 --> 00:13:16,793
still, after everything
you've cost her and me.
282
00:13:16,896 --> 00:13:21,103
You promised me your house.
283
00:13:21,206 --> 00:13:22,551
What?
284
00:13:22,655 --> 00:13:26,241
And-and why would you believe
that? Well, I'll tell you.
285
00:13:26,344 --> 00:13:28,482
Because you convinced yourself
286
00:13:28,586 --> 00:13:31,482
that I wanted you all along.
287
00:13:31,586 --> 00:13:34,379
So many times
I told you and showed you...
288
00:13:34,482 --> 00:13:38,034
You set me up to go to Nicole
so she could throw in my face
289
00:13:38,137 --> 00:13:41,448
that this wasn't even your house
to give away in the first place!
290
00:13:41,449 --> 00:13:44,136
It's bad enough that you pulled
the rug out from under me,
291
00:13:44,137 --> 00:13:46,758
but then you made it
so that she was the one
292
00:13:46,862 --> 00:13:50,000
to deliver
the last knockout punch.
293
00:13:51,793 --> 00:13:56,275
A plan worthy of your own
demented logic, wasn't it?
294
00:13:56,379 --> 00:14:01,206
You designed this
whole thing as a gift to her.
295
00:14:01,310 --> 00:14:02,896
At my expense.
296
00:14:03,000 --> 00:14:06,241
And how was that different
from what you did, huh?
297
00:14:06,344 --> 00:14:09,241
You could have called me
at any point in Eva's lifetime
298
00:14:09,344 --> 00:14:13,793
to tell me I fathered a child,
but you calculated for years.
299
00:14:13,896 --> 00:14:16,620
Designing my downfall, huh?
300
00:14:16,724 --> 00:14:19,344
In order to hurt
and humiliate Nicole.
301
00:14:19,448 --> 00:14:21,482
An innocent!
302
00:14:21,586 --> 00:14:23,482
You got a lot of nerve
303
00:14:23,586 --> 00:14:26,413
being incensed
after everything you did.
304
00:14:27,517 --> 00:14:29,413
Eva...
305
00:14:29,517 --> 00:14:31,965
I need to use your bathroom.
306
00:14:32,068 --> 00:14:34,620
So I can wipe the disgust
307
00:14:34,724 --> 00:14:37,586
of your father off my face!
308
00:14:40,689 --> 00:14:41,758
[door slams]
309
00:14:44,724 --> 00:14:46,344
Why?
310
00:14:46,448 --> 00:14:49,586
You wanted me
to fix things, huh?
311
00:14:49,689 --> 00:14:53,172
-So I fixed them.
-I didn't ask for this.
312
00:14:56,068 --> 00:14:58,896
I just dropped a pin.
Send backup to that location.
313
00:14:59,000 --> 00:15:00,827
Send an ambulance, too.
314
00:15:00,828 --> 00:15:03,274
Yeah, the scene's secure,
but the victim needs medical.
315
00:15:03,275 --> 00:15:04,861
I'm fine. I just want
to get out of here.
316
00:15:04,862 --> 00:15:07,412
No, you've got to let the EMTs
check you out at least.
317
00:15:07,413 --> 00:15:08,758
Why? You're a doctor.
318
00:15:08,862 --> 00:15:10,827
I can check for reflexes,
319
00:15:10,931 --> 00:15:13,000
-but not for internal bleeding.
-I'm not.
320
00:15:13,103 --> 00:15:16,413
Chelsea, you have a whole crew
waiting for you back home.
321
00:15:16,517 --> 00:15:20,344
Just let the EMTs do a quick
check, and we'll be on our way.
322
00:15:21,344 --> 00:15:24,482
How did you find me?
How did you know where I was?
323
00:15:24,586 --> 00:15:26,689
We figured out
where it was after
324
00:15:26,793 --> 00:15:29,103
we saw Allison's storage unit.
325
00:15:29,206 --> 00:15:31,206
Then we raced here
as fast as we could.
326
00:15:31,207 --> 00:15:33,895
Yeah, your brother-in-law had
to put up with me yelling at him
327
00:15:33,896 --> 00:15:36,379
to go faster while
he was already flooring it.
328
00:15:36,482 --> 00:15:40,137
What happened?
What led to all this?
329
00:15:41,137 --> 00:15:42,862
It was unreal.
330
00:15:42,863 --> 00:15:46,309
One minute, I'm getting ready
for our launch party,
331
00:15:46,310 --> 00:15:49,206
and the next minute
I wake up here.
332
00:15:50,206 --> 00:15:51,655
With her.
333
00:15:51,758 --> 00:15:54,724
She was like
two different people.
334
00:15:54,827 --> 00:15:57,068
One was just full-on crazy,
and the other
335
00:15:57,172 --> 00:15:59,551
was just thirsty as hell.
336
00:15:59,552 --> 00:16:03,171
The only way I could keep her
from going completely
337
00:16:03,172 --> 00:16:05,758
off the rails
and-and stabbing me was...
338
00:16:05,759 --> 00:16:08,688
-...was to marry her.
-ALLISON: I loved you.
339
00:16:08,689 --> 00:16:10,965
I loved you more than anything.
340
00:16:10,966 --> 00:16:12,550
-And all you had to do-
-JACOB: Hey!
341
00:16:12,551 --> 00:16:15,758
I said you have the right
to remain silent. Try it.
342
00:16:15,862 --> 00:16:17,827
I was chained the whole time.
343
00:16:17,828 --> 00:16:19,412
But I kept thinking about you,
344
00:16:19,413 --> 00:16:21,655
a-and you, too, coz.
345
00:16:21,758 --> 00:16:26,068
And the family telling me
to fight and listen
346
00:16:26,172 --> 00:16:30,206
and to-to wait for my window
and keep fighting and...
347
00:16:30,310 --> 00:16:31,620
and then I did.
348
00:16:31,724 --> 00:16:34,517
-[stammering]: And I...
-Hey, you don't have to explain.
349
00:16:34,620 --> 00:16:36,655
It's all right.
It's all right, baby.
350
00:16:38,551 --> 00:16:40,862
[crying]:
I had her in chains.
351
00:16:41,862 --> 00:16:44,172
I don't know
how far I would have gone.
352
00:16:44,275 --> 00:16:47,172
I mean, if Jacob hadn't burst
through the door when he did.
353
00:16:47,275 --> 00:16:48,551
I mean...
354
00:16:49,758 --> 00:16:51,896
I-I don't know, she...
355
00:16:52,000 --> 00:16:53,965
she almost turned me
into a killer.
356
00:16:54,068 --> 00:16:56,586
Hey, she pushed you
right to the edge.
357
00:16:56,689 --> 00:16:58,448
You cannot blame yourself.
358
00:16:58,551 --> 00:16:59,931
JACOB:
Stand up. Let's go.
359
00:17:00,034 --> 00:17:01,724
CHELSEA:
Jacob, wait.
360
00:17:06,068 --> 00:17:08,482
Is this the part where
you tell me you hate me?
361
00:17:08,483 --> 00:17:10,240
How I could never
deserve someone like you?
362
00:17:10,241 --> 00:17:12,034
Even though
all I did was love you
363
00:17:12,137 --> 00:17:14,067
as much as anyone could
ever love you?
364
00:17:15,205 --> 00:17:17,205
I feel sorry for you.
365
00:17:17,310 --> 00:17:20,827
That is all
I will ever feel for you.
366
00:17:22,758 --> 00:17:25,205
Jacob, get her out of my sight.
367
00:17:27,964 --> 00:17:29,137
Let's go.
368
00:17:36,551 --> 00:17:38,862
[whimpers]
369
00:17:43,448 --> 00:17:45,344
[phone chimes]
370
00:17:45,448 --> 00:17:47,862
It's Buchanan from the FBI.
371
00:17:47,965 --> 00:17:49,793
Hey, Buck, you have news?
372
00:17:50,758 --> 00:17:53,724
-Say it again.
-Vernon, what is it?
373
00:17:53,827 --> 00:17:56,344
-[phone ringing]
-Oh, it's Kat.
374
00:17:57,517 --> 00:17:59,482
Kat? What's going on?
375
00:17:59,586 --> 00:18:03,758
Don't freak, but she's
outside in the ambulance.
376
00:18:04,724 --> 00:18:05,931
Is she hurt?
377
00:18:06,034 --> 00:18:08,034
She's good, but the EMTs are
378
00:18:08,035 --> 00:18:10,378
taking her to the hospital
to get checked out anyway.
379
00:18:10,379 --> 00:18:12,103
We have to go there.
380
00:18:14,413 --> 00:18:17,931
Kat, what happened before?
Why did you cut out on us?
381
00:18:18,034 --> 00:18:20,551
Between the trash connection
382
00:18:20,655 --> 00:18:23,545
and your husband driving like
a maniac, it was a wild ride.
383
00:18:23,586 --> 00:18:25,724
But she's safe.
384
00:18:25,827 --> 00:18:28,965
And that psycho
is getting booked.
385
00:18:29,068 --> 00:18:30,206
Catch you soon.
386
00:18:30,207 --> 00:18:33,067
Oh, thank God.
Our prayers are answered.
387
00:18:33,068 --> 00:18:35,827
-Oh, yeah.
-[all laughing]
388
00:18:39,571 --> 00:18:43,481
-Mom, who are you texting?
-Aunt Nicole.
389
00:18:43,482 --> 00:18:45,000
She should be here.
390
00:18:45,001 --> 00:18:47,171
Chelsea might need to talk
to her about some things
391
00:18:47,172 --> 00:18:49,402
that she might not be able
to talk to us about.
392
00:18:49,482 --> 00:18:52,931
Bill, I am so relieved for you.
393
00:18:52,932 --> 00:18:54,792
That whole time,
my heart was in my throat,
394
00:18:54,793 --> 00:18:57,896
hoping against hope that
they get to Chelsea in time.
395
00:19:04,103 --> 00:19:05,153
Mom.
396
00:19:05,206 --> 00:19:06,517
Hey, baby.
397
00:19:09,896 --> 00:19:12,034
[laughs]
398
00:19:12,137 --> 00:19:14,448
Baby, come here. Come here.
399
00:19:15,413 --> 00:19:16,965
Oh...
400
00:19:29,482 --> 00:19:30,965
Okay.
401
00:19:33,551 --> 00:19:35,000
[Vernon sighs]
402
00:19:38,931 --> 00:19:40,586
Gran.
403
00:19:42,586 --> 00:19:44,965
[crying]
404
00:19:49,582 --> 00:19:53,447
You knew your mother
moving across the street
405
00:19:53,448 --> 00:19:55,344
from the Duprees would
be a disaster.
406
00:19:55,345 --> 00:19:56,792
Isn't that why
you told me to stop it?
407
00:19:56,793 --> 00:19:58,448
I'm doing what you asked.
408
00:19:58,551 --> 00:20:00,689
But I didn't ask
for you to humiliate her.
409
00:20:00,793 --> 00:20:02,931
It wasn't for fun.
410
00:20:03,034 --> 00:20:05,827
I just made her think
the deal was real so she would
411
00:20:05,931 --> 00:20:08,275
withdraw her offer
from the Jarvises' home.
412
00:20:08,379 --> 00:20:10,206
I saved the family from her.
413
00:20:10,310 --> 00:20:12,551
And frankly,
I saved her from herself.
414
00:20:13,586 --> 00:20:16,413
And there was
absolutely no other way?
415
00:20:16,517 --> 00:20:19,000
I didn't want this.
I wanted peace.
416
00:20:19,103 --> 00:20:22,586
And instead, you push her
face-first in the mud.
417
00:20:22,689 --> 00:20:26,103
You know, I can't believe
you would do this to me.
418
00:20:26,206 --> 00:20:27,827
To you?
419
00:20:27,931 --> 00:20:31,000
I did this to Dana, not you.
420
00:20:31,103 --> 00:20:34,517
She's my mother.
So you did it to both of us.
421
00:20:34,620 --> 00:20:38,620
I am your father,
and I did it for us.
422
00:20:38,724 --> 00:20:41,241
Is that how you see this?
423
00:20:42,275 --> 00:20:45,758
Huh. So I guess
you want me to, uh, apologize?
424
00:20:46,758 --> 00:20:48,896
Yes. Yes, I do.
425
00:20:49,000 --> 00:20:50,655
Well, I can't do that, Eva.
426
00:20:50,758 --> 00:20:52,198
After everything she's done
427
00:20:52,206 --> 00:20:54,103
since she landed
in this town, huh?
428
00:20:54,206 --> 00:20:58,103
The tricks, the schemes,
the games, the attacks.
429
00:20:58,965 --> 00:21:00,620
This is nothing. So what?
430
00:21:00,724 --> 00:21:02,793
She got her wig
a little ruffled?
431
00:21:02,896 --> 00:21:04,620
I'd do it again in a heartbeat.
432
00:21:06,413 --> 00:21:08,137
Who are you right now?
433
00:21:08,241 --> 00:21:11,689
I was a man who had a life,
a good life.
434
00:21:11,793 --> 00:21:15,275
Until Dana decided
to maliciously upend it.
435
00:21:17,034 --> 00:21:20,137
She deserves
nothing but the worst.
436
00:21:21,172 --> 00:21:24,241
I know she's a lot,
and I know she's not easy
437
00:21:24,344 --> 00:21:26,154
for everyone,
and that includes me.
438
00:21:27,241 --> 00:21:29,689
But you hurt her.
And I don't understand
439
00:21:29,793 --> 00:21:32,206
why you think
that would be okay with me.
440
00:21:33,896 --> 00:21:35,172
Get out.
441
00:21:39,034 --> 00:21:40,931
Just...
442
00:21:41,034 --> 00:21:42,655
get out.
443
00:21:42,758 --> 00:21:47,896
Maybe you should be more
careful for what you ask for.
444
00:22:01,793 --> 00:22:06,344
What did he mean,
careful what you ask for?
445
00:22:08,413 --> 00:22:10,310
I've made an executive decision.
446
00:22:10,413 --> 00:22:12,655
Only a couple of people
in here at a time
447
00:22:12,656 --> 00:22:13,999
so you don't get overwhelmed.
448
00:22:14,000 --> 00:22:17,379
Agreed. Dr. Lando's
coming up from Emergency.
449
00:22:17,482 --> 00:22:19,379
It's jammed with press
down there.
450
00:22:20,517 --> 00:22:23,206
Thank you for hearing me
about the hospital room.
451
00:22:23,310 --> 00:22:25,379
After everything,
just being on a bed
452
00:22:25,482 --> 00:22:26,931
with bars would just feel...
453
00:22:27,034 --> 00:22:28,664
MADISON:
Yeah, I-I get it, baby.
454
00:22:28,665 --> 00:22:30,447
And honestly,
I think you need as much privacy
455
00:22:30,448 --> 00:22:32,034
as you can get right now.
456
00:22:32,035 --> 00:22:34,171
KAT: I doubt our family
will give you much of that.
457
00:22:34,172 --> 00:22:37,379
They're dying to
spend some time with you.
458
00:22:37,482 --> 00:22:39,000
They were worried sick.
459
00:22:40,241 --> 00:22:43,275
I'll, um, I'll give you two
a minute.
460
00:22:47,551 --> 00:22:49,379
Where will you be?
461
00:22:49,482 --> 00:22:51,137
Nobody is getting me more
462
00:22:51,241 --> 00:22:52,793
than a few feet away from you.
463
00:22:52,896 --> 00:22:55,246
I'll be right outside
this room the whole time.
464
00:22:55,247 --> 00:22:58,481
What if you're the only person
I want to spend time with
465
00:22:58,482 --> 00:22:59,655
right now?
466
00:23:01,758 --> 00:23:04,551
I don't want to be
away from you either, Chelsea.
467
00:23:04,552 --> 00:23:06,343
But you should have seen
the way your family all
468
00:23:06,344 --> 00:23:07,931
rallied around to save you.
469
00:23:08,034 --> 00:23:09,793
Let them love on you.
470
00:23:09,896 --> 00:23:13,000
And we got a whole lifetime
for me to save you.
471
00:23:20,034 --> 00:23:21,689
What is taking so long?
472
00:23:21,690 --> 00:23:23,412
Dani, I'm just
as anxious as you are.
473
00:23:23,413 --> 00:23:25,463
Madison said they'd
only be a minute, so...
474
00:23:26,000 --> 00:23:27,379
Aunt Dani, she's ready.
475
00:23:27,380 --> 00:23:28,999
-Okay. Thank you, baby.
-Mm-hmm.
476
00:23:29,000 --> 00:23:30,310
Oh, uh...
477
00:23:30,413 --> 00:23:32,827
I won't be long.
You understand, right?
478
00:23:32,931 --> 00:23:35,034
We don't... we don't
want to overload her.
479
00:23:35,137 --> 00:23:36,586
Okay?
480
00:23:40,448 --> 00:23:41,708
So what do you think, Kat?
481
00:23:41,793 --> 00:23:43,034
VERNON:
She seemed...
482
00:23:43,137 --> 00:23:46,103
-all right.
-Mostly.
483
00:23:46,206 --> 00:23:48,016
She's been
through so much, though.
484
00:23:48,965 --> 00:23:50,586
Okay, then.
485
00:23:52,000 --> 00:23:55,172
Everything you know,
from the beginning.
486
00:23:55,275 --> 00:23:58,241
But before you start,
thank you.
487
00:24:05,689 --> 00:24:07,379
You made it back to us.
488
00:24:09,448 --> 00:24:11,318
I don't know what
I would have done if...
489
00:24:11,344 --> 00:24:12,620
I was determined, Dad.
490
00:24:12,724 --> 00:24:14,965
-BILL: Yeah.
-I wasn't going anywhere.
491
00:24:15,068 --> 00:24:17,620
I mean, this woman
who took you. What...?
492
00:24:17,724 --> 00:24:19,517
She was stalking me,
493
00:24:19,620 --> 00:24:22,068
and for a lot longer
than I realized.
494
00:24:22,172 --> 00:24:24,586
But she's out of my life
for good this time.
495
00:24:24,689 --> 00:24:26,689
I'm so sorry.
496
00:24:26,793 --> 00:24:29,034
I know she once
meant a lot to you.
497
00:24:29,137 --> 00:24:30,310
She's sick.
498
00:24:30,413 --> 00:24:32,517
I don't know how, but she got
499
00:24:32,620 --> 00:24:34,517
-fixated on me.
-BILL: Yeah.
500
00:24:34,518 --> 00:24:36,792
I always worried about
something like this happening
501
00:24:36,793 --> 00:24:38,481
-the day you started modeling-
-DANI: Uh, Bill.
502
00:24:38,482 --> 00:24:41,275
-Not now.
-Okay. Okay. All right.
503
00:24:43,068 --> 00:24:44,758
Well, just so you know,
504
00:24:44,862 --> 00:24:47,379
I think Madison is amazing.
505
00:24:47,482 --> 00:24:50,172
And I'm happy
you have her in your life.
506
00:24:51,206 --> 00:24:52,551
I planned to tell you.
507
00:24:52,655 --> 00:24:54,689
[chuckles]
Glad to hear it.
508
00:24:54,793 --> 00:24:56,896
I'm happy for you, baby.
509
00:24:57,862 --> 00:24:59,275
You were right.
510
00:24:59,276 --> 00:25:00,688
You said I shouldn't worry,
511
00:25:00,689 --> 00:25:02,792
'cause our little girl
was gonna come back to us,
512
00:25:02,793 --> 00:25:05,793
and here she is.
513
00:25:07,724 --> 00:25:12,172
Your dad gave me this
to reassure me.
514
00:25:16,689 --> 00:25:19,310
-Daddy, you kept this?
-I sure did.
515
00:25:22,551 --> 00:25:25,586
Thank God.
Thank God.
516
00:25:30,957 --> 00:25:33,792
Ted was just
all in his ego about
517
00:25:33,793 --> 00:25:35,655
the trick he played upon you.
518
00:25:35,758 --> 00:25:37,862
Um, so mean.
519
00:25:37,965 --> 00:25:39,689
Are you okay, Mama?
520
00:25:40,655 --> 00:25:42,689
Honestly, no.
521
00:25:42,793 --> 00:25:44,379
Baby, you know me.
522
00:25:44,482 --> 00:25:46,896
I mean, I don't let
much bother me, but...
523
00:25:47,000 --> 00:25:48,931
but I didn't see this coming.
524
00:25:50,344 --> 00:25:53,551
He got over on me,
and all I could see is red.
525
00:25:53,655 --> 00:25:55,137
And I just got so...
526
00:25:59,448 --> 00:26:01,758
And maybe hurt, too?
527
00:26:02,862 --> 00:26:05,827
Seems like this
really hit you hard, Mama.
528
00:26:05,931 --> 00:26:08,724
It's my own fault for
buying what he was selling me.
529
00:26:09,689 --> 00:26:11,413
Huh.
530
00:26:11,517 --> 00:26:13,620
I mean, to think
that Ted would actually
531
00:26:13,724 --> 00:26:16,206
give me his house, right?
532
00:26:16,310 --> 00:26:18,689
Oh, my God.
Do you hear me?
533
00:26:18,793 --> 00:26:21,413
Say it out loud.
It just sounds ridiculous.
534
00:26:22,655 --> 00:26:23,896
But I thought he was...
535
00:26:24,000 --> 00:26:28,586
he was so angry at Nicole
that all that frustration
536
00:26:28,689 --> 00:26:31,344
would make him actually do that.
537
00:26:33,724 --> 00:26:35,896
I thought that...
538
00:26:36,000 --> 00:26:39,275
That he'd finally see her
the way you did?
539
00:26:43,482 --> 00:26:45,379
It doesn't matter.
540
00:26:45,482 --> 00:26:47,344
It does matter.
541
00:26:47,448 --> 00:26:50,689
You matter, Mama.
Your feelings matter.
542
00:26:50,793 --> 00:26:54,379
Look, I've seen you angry.
I've seen you hurt.
543
00:26:54,482 --> 00:26:57,034
But I've never seen you
vulnerable like this.
544
00:26:57,965 --> 00:26:59,413
I'm so sorry, Mama.
545
00:26:59,517 --> 00:27:02,620
Oh, baby, you don't have
anything to be sorry for.
546
00:27:02,724 --> 00:27:06,000
I mean, come on. You didn't have
anything to do with this.
547
00:27:06,103 --> 00:27:07,153
Okay?
548
00:27:08,931 --> 00:27:11,793
I just wanted them
to actually...
549
00:27:11,896 --> 00:27:15,172
see me and take me seriously
this time.
550
00:27:16,275 --> 00:27:19,931
I actually wanted them
to see that I'm not some...
551
00:27:20,965 --> 00:27:22,758
...low-class joke.
552
00:27:25,344 --> 00:27:28,310
I wanted them to see
that I'm actually...
553
00:27:30,310 --> 00:27:31,655
I'm somebody.
554
00:27:33,172 --> 00:27:35,000
[crying]:
I'm somebody.
555
00:27:37,034 --> 00:27:40,000
I am. I am somebody.
556
00:27:40,103 --> 00:27:41,758
I'm somebody.
557
00:27:41,862 --> 00:27:43,241
[crying]
558
00:27:44,517 --> 00:27:46,379
Just on my way out, Ted.
559
00:27:46,482 --> 00:27:49,034
I won't keep you.
I just came by to apologize.
560
00:27:49,137 --> 00:27:51,413
For dragging me into
whatever game you were
561
00:27:51,517 --> 00:27:53,137
just playing with Leslie?
562
00:27:53,241 --> 00:27:55,275
I had a chance
to do your family a favor
563
00:27:55,379 --> 00:27:58,379
and stick it to Leslie at
the same time, so it was...
564
00:27:58,482 --> 00:27:59,758
too good to resist.
565
00:28:00,758 --> 00:28:03,793
When I saw how crushed she was
that the house wasn't hers,
566
00:28:03,896 --> 00:28:06,206
I put the pieces
of the puzzle together.
567
00:28:06,207 --> 00:28:08,550
In the meantime,
the house across the street
568
00:28:08,551 --> 00:28:11,241
from your parents is
no longer available to her.
569
00:28:11,344 --> 00:28:15,827
I encouraged her to
withdraw her offer while I...
570
00:28:15,931 --> 00:28:19,137
dealt with the paperwork
for this one.
571
00:28:21,517 --> 00:28:24,793
So I guess
you did a good thing today.
572
00:28:27,034 --> 00:28:30,896
-Sorry I didn't warn you.
-It was probably for the best.
573
00:28:31,000 --> 00:28:33,517
It most likely helped
that I didn't know what
574
00:28:33,518 --> 00:28:35,826
she was thinking when
she walked through these doors.
575
00:28:35,827 --> 00:28:37,309
-Mm.
-And I'm sure my confusion
576
00:28:37,310 --> 00:28:39,420
probably helped
sell your little scheme.
577
00:28:41,758 --> 00:28:45,275
So... thank you, I guess.
578
00:28:48,103 --> 00:28:50,206
I can't figure you out.
579
00:28:50,310 --> 00:28:52,724
First, you hit me
with a wave of paperwork
580
00:28:52,827 --> 00:28:54,344
contesting the divorce.
581
00:28:54,448 --> 00:28:58,344
You make it seem like
we're up for this giant battle.
582
00:28:58,448 --> 00:28:59,724
Then this.
583
00:29:01,344 --> 00:29:04,137
You got a lot going on
with your family, Nicole.
584
00:29:04,241 --> 00:29:08,310
That can wait. I'm just
glad Chelsea's all right.
585
00:29:09,103 --> 00:29:10,896
I do have to get going.
586
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
But I meant it before.
Thank you.
587
00:29:13,103 --> 00:29:14,862
You did a good thing
for my folks,
588
00:29:14,863 --> 00:29:16,723
keeping Leslie out of here.
Can you imagine
589
00:29:16,724 --> 00:29:18,862
what she would have done
to this place?
590
00:29:22,241 --> 00:29:23,586
Do you want to come?
591
00:29:23,689 --> 00:29:26,551
I'm sorry. What? Where?
592
00:29:26,655 --> 00:29:28,827
To the hospital, I mean.
593
00:29:28,931 --> 00:29:31,521
You were a part of this family
for a really long time.
594
00:29:31,586 --> 00:29:33,310
I'm sure you are
just as relieved
595
00:29:33,413 --> 00:29:35,241
about Chelsea as the rest of us.
596
00:29:35,344 --> 00:29:37,724
I-I would like that. Yeah.
597
00:29:37,827 --> 00:29:39,896
-Very much.
-Let's go, then.
598
00:29:50,586 --> 00:29:52,206
-Naomi.
-Hey, Hayley.
599
00:29:52,207 --> 00:29:54,585
Sorry, Jacob just texted me,
and I want to call him back.
600
00:29:54,586 --> 00:29:56,896
Yeah. I just want to say
how happy I am
601
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
-that your sister's safe.
-Thanks.
602
00:30:00,103 --> 00:30:01,586
-It's a huge relief.
-Yeah.
603
00:30:01,587 --> 00:30:03,688
This whole situation
was such a nightmare,
604
00:30:03,689 --> 00:30:05,517
imagining the worst.
605
00:30:07,241 --> 00:30:08,655
But we all got through it.
606
00:30:08,758 --> 00:30:11,689
And, yeah,
it-it's truly a miracle.
607
00:30:13,034 --> 00:30:14,793
Yeah, it is.
608
00:30:14,896 --> 00:30:18,517
Look, I know it's been
a long time since you and I
609
00:30:18,518 --> 00:30:20,654
were even halfway
friendly with each other,
610
00:30:20,655 --> 00:30:24,206
but this whole ordeal
feels like...
611
00:30:24,207 --> 00:30:26,102
I don't know,
that it made everyone
612
00:30:26,103 --> 00:30:28,273
drop their guards
a little bit, get closer.
613
00:30:28,344 --> 00:30:30,448
That's a good thing, right?
614
00:30:33,000 --> 00:30:35,137
Hayley, do me a favor.
615
00:30:35,241 --> 00:30:37,034
Just stop.
616
00:30:37,137 --> 00:30:38,551
I see what you're doing.
617
00:30:39,586 --> 00:30:43,275
Which is what, supposedly?
618
00:30:43,379 --> 00:30:45,724
Your husband is with
my mom and Chelsea still.
619
00:30:45,725 --> 00:30:48,654
You're feeling left out,
and you're looking for an ally.
620
00:30:48,655 --> 00:30:50,482
I'm sorry that this whole thing
621
00:30:50,586 --> 00:30:53,296
made you feel insecure
about your place in our lives,
622
00:30:53,310 --> 00:30:56,827
but I'm not your way
back in. Got it?
623
00:30:56,931 --> 00:31:02,137
Situations like this
usually bring people closer.
624
00:31:02,241 --> 00:31:03,551
I get that.
625
00:31:03,655 --> 00:31:05,344
But I am not your girl.
626
00:31:15,482 --> 00:31:16,551
Your turn.
627
00:31:22,793 --> 00:31:25,413
Where's Hayley?
I should probably go find her.
628
00:31:26,896 --> 00:31:28,517
Thank you for being there.
629
00:31:28,620 --> 00:31:31,172
Hey, thanks for letting me.
630
00:31:36,724 --> 00:31:40,344
To say how relieved we are
631
00:31:40,448 --> 00:31:44,034
is the understatement
of the year, sweetheart.
632
00:31:44,137 --> 00:31:46,000
Mm.
633
00:31:46,103 --> 00:31:49,448
I faced down some difficult
circumstances in my day,
634
00:31:49,551 --> 00:31:53,517
but just hearing
about the way you fought...
635
00:31:53,620 --> 00:31:56,000
[exhales]
...it's simply astonishing.
636
00:31:56,103 --> 00:31:58,068
-Thanks, Granddad.
-Yeah.
637
00:31:58,172 --> 00:32:00,342
And you should know
that I've been in touch
638
00:32:00,379 --> 00:32:03,241
with the proper authorities
to ensure
639
00:32:03,344 --> 00:32:06,758
that that Allison woman can't
come within a country mile
640
00:32:06,862 --> 00:32:10,448
-of you ever again.
-You're amazing.
641
00:32:11,517 --> 00:32:15,275
I know how much you wanted
to be at the launch last night.
642
00:32:15,379 --> 00:32:17,789
It shouldn't bother me
after everything, but I...
643
00:32:17,793 --> 00:32:18,965
Oh, no, no, sweetie.
644
00:32:19,068 --> 00:32:20,482
Granddad and I understand.
645
00:32:20,586 --> 00:32:23,862
And-and we want to help you
and Kat get back on your feet,
646
00:32:23,965 --> 00:32:27,896
and see that you see your dreams
through to their fruition.
647
00:32:28,000 --> 00:32:30,724
And whatever we can do
to make that happen,
648
00:32:30,827 --> 00:32:32,413
rest assured, we will.
649
00:32:32,517 --> 00:32:34,379
Thank you for the offer.
650
00:32:34,482 --> 00:32:37,689
And I'll reach out
if I need to, but...
651
00:32:37,793 --> 00:32:40,724
I've gotta get
on my own two feet.
652
00:32:40,827 --> 00:32:43,896
I need to do this for myself,
for my confidence.
653
00:32:44,896 --> 00:32:47,482
I will not let
that horrible witch win.
654
00:32:48,896 --> 00:32:53,241
Well, if that isn't
the Dupree in you talking,
655
00:32:53,344 --> 00:32:54,586
I don't know what is.
656
00:32:54,689 --> 00:32:56,482
[Vernon and Anita chuckle]
657
00:33:03,931 --> 00:33:06,724
I'm sorry about what
happened before, Mama.
658
00:33:06,827 --> 00:33:08,277
-Thank you.
-You're welcome.
659
00:33:08,344 --> 00:33:09,655
But I have a question.
660
00:33:10,655 --> 00:33:13,517
Look, I know
that family has their fixer.
661
00:33:13,620 --> 00:33:15,344
Who, Bill Hamilton?
662
00:33:15,448 --> 00:33:18,827
Yes. And they always hire him
to make trouble for you.
663
00:33:18,931 --> 00:33:21,275
It's like he's
their first line of defense.
664
00:33:21,379 --> 00:33:24,827
But I want you to know
that you are not alone, okay?
665
00:33:24,931 --> 00:33:27,413
I can be
your first line of defense.
666
00:33:29,689 --> 00:33:32,931
I've definitely tried
to pull you back in the past.
667
00:33:33,034 --> 00:33:36,137
I tried to nudge you
towards a more
668
00:33:36,241 --> 00:33:38,896
low-key way of
going about things.
669
00:33:40,344 --> 00:33:44,034
But, Mama,
you have a right to be happy.
670
00:33:45,620 --> 00:33:49,206
You-you should get
to live wherever you want.
671
00:33:49,310 --> 00:33:51,586
And that money
that you have is yours.
672
00:33:51,587 --> 00:33:54,136
And you wouldn't have it
if Anita Dupree never cut
673
00:33:54,137 --> 00:33:56,758
her bandmate
out of the Articulettes.
674
00:33:58,448 --> 00:34:01,000
She created that situation,
not you.
675
00:34:02,586 --> 00:34:04,827
I'm not sure what
you're getting at, Eva.
676
00:34:04,931 --> 00:34:06,689
I'm saying if they think that
677
00:34:06,793 --> 00:34:09,965
you've crossed some
imaginary line that they drew...
678
00:34:11,447 --> 00:34:14,275
...you won't be
crossing it on your own.
679
00:34:15,551 --> 00:34:17,482
Baby,
680
00:34:17,585 --> 00:34:20,295
things haven't been easy
for us these past few months.
681
00:34:21,413 --> 00:34:23,931
But I feel like
I finally have you back.
682
00:34:25,688 --> 00:34:27,896
I got my baby.
683
00:34:31,757 --> 00:34:35,620
-Gilmore Girls.
-Gilmore Girls.
684
00:34:37,413 --> 00:34:41,206
Sissy. I am so relieved
Chelsea is back.
685
00:34:41,207 --> 00:34:42,999
What a terrible,
terrible ordeal.
686
00:34:43,000 --> 00:34:46,241
-I was texting you like crazy.
-I know. Emergency patient.
687
00:34:46,344 --> 00:34:48,551
But I am so happy
to be here now.
688
00:34:48,655 --> 00:34:52,516
My amateur sleuth traipsing
around, pretending to be a cop.
689
00:34:52,517 --> 00:34:55,412
-What in the world got into you?
-My cousin was in danger.
690
00:34:55,413 --> 00:34:58,172
There was no way I wasn't gonna
try to save her.
691
00:34:58,275 --> 00:35:00,275
And she would
do the same for me.
692
00:35:00,276 --> 00:35:03,481
I guess I should have
done something boring
693
00:35:03,482 --> 00:35:06,137
like being a lawyer.
694
00:35:06,241 --> 00:35:09,241
That way, the crazies
would have never known about me.
695
00:35:09,344 --> 00:35:13,000
You, baby sis,
were born for the spotlight.
696
00:35:13,103 --> 00:35:14,931
[door opens]
697
00:35:15,034 --> 00:35:18,482
I think I'm overstaying
my visit.
698
00:35:18,586 --> 00:35:20,482
No, not at all.
699
00:35:20,586 --> 00:35:22,758
Okay, you both are liars.
700
00:35:22,759 --> 00:35:25,378
Chelsea's been waiting
patiently for some alone time
701
00:35:25,379 --> 00:35:27,654
with you, and she's
already been through so much.
702
00:35:27,655 --> 00:35:29,825
She shouldn't have
to wait another minute.
703
00:35:34,103 --> 00:35:35,448
Thank you, Madison.
704
00:35:36,758 --> 00:35:40,103
You put yourself in harm's way
to bring her back to us all.
705
00:35:46,448 --> 00:35:48,138
The doctor's
ready to see you now.
706
00:35:48,206 --> 00:35:50,517
You can't do the exam?
707
00:35:50,620 --> 00:35:52,827
Honestly, I don't trust myself.
708
00:35:52,931 --> 00:35:54,793
I'm way too emotional right now.
709
00:35:56,344 --> 00:35:57,482
Me, too.
710
00:35:58,724 --> 00:36:01,724
Hey, it's over.
711
00:36:01,827 --> 00:36:03,758
Over, done with.
712
00:36:03,862 --> 00:36:06,172
You can start to move on.
713
00:36:06,275 --> 00:36:07,758
That's the plan.
714
00:36:08,862 --> 00:36:09,965
I love you.
715
00:36:10,068 --> 00:36:14,586
I love you so, so much.
716
00:36:24,689 --> 00:36:27,586
Captioning sponsored by
CBS
717
00:36:27,689 --> 00:36:30,689
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
718
00:36:30,739 --> 00:36:35,289
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.