Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:05,720
Ne haragudj!
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,860
Bocsánat, zavarhatunk egy percet? Ja.
3
00:00:11,780 --> 00:00:14,040
Melyik táska tetszik neked, én nem?
4
00:00:15,060 --> 00:00:18,280
Miért? Hát csak látom, hogy nagyon
nézegeted.
5
00:00:19,600 --> 00:00:20,820
Csak nézelődök.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,220
És melyik tetszik neked?
7
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
A bálőr.
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,560
Hát az elég drága az a táska. És elég
jól állna neked.
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,160
Van pénzed hozzá?
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,020
Hát, hogy nincs. Nincsen.
11
00:00:40,900 --> 00:00:42,600
Hogy hívnak amúgy? Bella.
12
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
Bella.
13
00:00:44,420 --> 00:00:46,920
Gyönyörű szép vagy, Bella. Szia, Totti
vagyok.
14
00:00:47,140 --> 00:00:48,140
Bella.
15
00:00:49,540 --> 00:00:52,140
Figyelj, Bella, merre mész egyébként
innen hazafelé?
16
00:00:52,520 --> 00:00:55,240
Az van, hogy van nekünk egy ilyen mozgó
fotostudiónk.
17
00:00:55,760 --> 00:01:01,320
Itt áll itt rögtön egy kamion át van
alakítva, és esetleg...
18
00:01:02,290 --> 00:01:06,450
csinálhatunk veled egy kis interjút,
vagy egy kis fotózást, és lehet hozzá
19
00:01:06,450 --> 00:01:09,130
pénzed. Biztos modellkedsz, nem? Te
nagyon tényleg.
20
00:01:09,650 --> 00:01:11,790
Nem, nem modellkedek, de milyen fotógás?
21
00:01:12,990 --> 00:01:15,230
Hát ne, először csinálunk egy interjút
veled.
22
00:01:15,730 --> 00:01:18,070
Fölteszünk pár kérdést, simán csak pár
kérdést.
23
00:01:20,670 --> 00:01:25,470
Na, mit szólt? Itt van, két lépésre
innen. Ja, és a másik ott, hogy jó meleg
24
00:01:25,470 --> 00:01:26,470
benne, nem fogsz fázni.
25
00:01:27,130 --> 00:01:29,590
Itt sem fázok, majd legközelebb.
26
00:01:32,740 --> 00:01:35,240
Gyere, megmutatjuk, hogy néz ki, nem
kell beszállni, csak megmutatjuk, hogy
27
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
néz ki belül.
28
00:01:36,740 --> 00:01:37,740
Láttál már ilyet?
29
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Szerinted?
30
00:01:39,020 --> 00:01:41,560
Na igen, itt van, itt van, rögtön, itt
egy pár méterre innen.
31
00:01:41,940 --> 00:01:43,080
Budapesten minden közel van.
32
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
Igen.
33
00:01:47,320 --> 00:01:49,240
Figyelj, itt van ez az autó, itt, háton.
34
00:01:56,980 --> 00:01:58,260
És gyere, nézd meg, hogy...
35
00:02:00,360 --> 00:02:04,000
Ez nem az egyébként, aminek gondolod. Ez
nem azért gyűrödt a lepedől.
36
00:02:06,620 --> 00:02:08,240
22 éves, az igen?
37
00:02:08,479 --> 00:02:09,560
Ja, 20.
38
00:02:13,200 --> 00:02:15,960
És egyébként mit csinálsz? Iskolába
jársz?
39
00:02:16,240 --> 00:02:18,580
Igen. Tényleg? És mit tanulsz?
40
00:02:19,020 --> 00:02:20,580
Informatikai gépészet foglaljam.
41
00:02:21,440 --> 00:02:25,900
Hihetetlen. Jól elhozom a kapu. Hoppá,
és egy ilyen okos nánynak nincsen pénze
42
00:02:25,900 --> 00:02:27,240
egy olyan társkára.
43
00:02:27,960 --> 00:02:29,900
Itt nem gondolom, hogy minden elég.
44
00:02:30,190 --> 00:02:31,410
Ez azért nagyon drága volt.
45
00:02:31,730 --> 00:02:33,050
Mi, hogy annyira drága?
46
00:02:33,630 --> 00:02:37,710
Hát jó, igen, igazából. Nem baj, majd
most segítünk ezen a problémán.
47
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
Igen.
48
00:02:40,350 --> 00:02:41,350
Egyébként? Jó.
49
00:02:41,630 --> 00:02:46,550
Szóval, szóval azt mondtad az előbb,
hogy nincs barátod. Hogyhogy nincs
50
00:02:47,190 --> 00:02:51,190
Nincsen, mert még nem akarok. Nem
akarok. Jó, majd, jó, azt csináltam, és
51
00:02:51,190 --> 00:02:54,390
vége lett, és ezóta még nem találtam meg
az életét.
52
00:02:55,090 --> 00:02:56,090
Jó, minden.
53
00:03:04,780 --> 00:03:06,880
Szerintem kezdjük el az interjút, mit
szólt?
54
00:03:07,220 --> 00:03:08,600
Jó, hogy merik, derülni.
55
00:03:09,600 --> 00:03:11,880
Szűz vagy még? Nem, nem. Most már
mindenre válaszol.
56
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Nem. Nem? Nincs oda?
57
00:03:14,920 --> 00:03:16,160
Reflex? Reflexből igen?
58
00:03:16,460 --> 00:03:18,300
Mint ha tüleit kérdezték volna, mi?
59
00:03:19,760 --> 00:03:21,460
És hány évesen vesztetted el?
60
00:03:21,680 --> 00:03:22,780
16 és fél.
61
00:03:23,280 --> 00:03:24,620
16 és fél?
62
00:03:32,829 --> 00:03:35,650
Mondjuk egy héten hányszor szeretkezel?
63
00:03:40,250 --> 00:03:42,950
Heti hatszor. Heti hatszor?
64
00:03:43,890 --> 00:03:46,030
Annak ki egész életében nyiszert.
65
00:03:46,670 --> 00:03:47,810
Hát igen.
66
00:03:48,290 --> 00:03:50,570
Sajt. És egyébként a lányok izgatnak?
67
00:03:51,410 --> 00:03:53,350
Hát őszintén annyira nem.
68
00:03:55,650 --> 00:03:58,050
Volt a lányom, de nem izgatna.
69
00:03:59,190 --> 00:04:02,790
Voltunk már hárommal, meg szegényből
egynömmel.
70
00:04:04,250 --> 00:04:05,770
Kibújtaszok a zsákba, nézd már!
71
00:04:06,150 --> 00:04:07,610
Annyira mégsem, mégsem!
72
00:04:07,870 --> 00:04:13,850
Kis 20 éves, kis félénk kislányról
kiderül, hogy egy kis szexsárkány.
73
00:04:14,730 --> 00:04:16,070
Nyugodtabb előtt. Beleged van?
74
00:04:17,630 --> 00:04:21,370
Egyáltal tovább most látom. Hú, ennyit a
tovább van?
75
00:04:22,600 --> 00:04:24,420
Hol van még tetoválásod egyébként?
76
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Ott is van?
77
00:04:26,960 --> 00:04:28,280
Csüüü, milyen szép!
78
00:04:29,120 --> 00:04:31,420
És oda nézd, ennek nincs vége!
79
00:04:34,320 --> 00:04:35,940
Jó, akkor most jöhet a polód.
80
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Biztos, hogy nem.
81
00:04:38,800 --> 00:04:41,940
Jó, akkor figyelj, kell a táska, vagy
nem kell?
82
00:04:42,180 --> 00:04:45,500
Kell a táska, de nem minden áron. Nem
minden áron, nem ilyen.
83
00:04:46,260 --> 00:04:47,520
Csak egy pogló ára.
84
00:04:49,460 --> 00:04:50,940
Minden áron nekem se kéne.
85
00:04:52,160 --> 00:04:53,980
Figyelj, ott van még egy tízes, egy
pólóra.
86
00:04:54,660 --> 00:04:56,260
Na de várj, halod lassan már el?
87
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
Vagy nem? Itt van,
88
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
nézd, nézd!
89
00:05:00,960 --> 00:05:03,580
Mutasd a piercinget, mutasd a piercinget
egy picit.
90
00:05:05,060 --> 00:05:06,740
Nézd már, milyen szép kis piercingje
van.
91
00:05:08,940 --> 00:05:10,580
És most húzhatod följel is.
92
00:05:11,000 --> 00:05:15,100
Ott a tízes, tedd oda a lenekét. Várj, a
húzas kap, és ennyi a pólója?
93
00:05:16,140 --> 00:05:18,740
Úgy beszéltünk meg, úgy beszéltünk meg.
És hordani fogod?
94
00:05:19,200 --> 00:05:21,620
Hogyne, hogyne, ki fogom tenni a párát?
95
00:05:27,150 --> 00:05:29,190
Nem semmi, pestiesen szóval.
96
00:05:31,770 --> 00:05:33,850
Nem szavar, hogy a járók előtt itt
mennek?
97
00:05:34,650 --> 00:05:38,470
Azt mondtátok, nem látnak. Várj, és
őket, őket... Nem, nem látnak be.
98
00:05:38,790 --> 00:05:41,830
Nem látnak be egyébként.
99
00:05:42,170 --> 00:05:44,990
Ez a film látva, nem? De szép cicu így
vannak.
100
00:05:45,670 --> 00:05:46,850
Biztos leszik ez a film.
101
00:05:47,550 --> 00:05:49,810
Azért hozzáérhetek egy picit? Nem.
102
00:05:50,850 --> 00:05:53,350
Várj, és ezzel így hozzáérhetek egy
picit, nézd.
103
00:05:53,630 --> 00:05:55,330
Csinálok ebből egy szívószárat.
104
00:05:58,970 --> 00:05:59,970
És?
105
00:06:03,190 --> 00:06:06,650
Nézd! És ezzel hozzáérhetek? Ez csak egy
pénz?
106
00:06:07,170 --> 00:06:11,030
Nedughatod, de nem. Hova dughatok be?
Várj! Ja, azt hittem, hogy máshova.
107
00:06:11,670 --> 00:06:12,870
Máshova? Máshova mást.
108
00:06:13,190 --> 00:06:14,250
Nézd, nézd, nézd, úgy!
109
00:06:15,030 --> 00:06:16,630
Ó, de nézd!
110
00:06:18,630 --> 00:06:23,170
Ez egy izgató látvány, nem? Az az, igen,
igen, abszolút.
111
00:06:24,310 --> 00:06:25,310
Az az.
112
00:06:27,210 --> 00:06:30,910
Figyelj, most már tényleg le kéne vetni.
Figyelj, hadd vegyem le neked én. Én
113
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
kikapcsolom neked.
114
00:06:32,450 --> 00:06:33,690
De miért te?
115
00:06:34,690 --> 00:06:37,990
Miért? Hát ki? Hát ki? De most elvettem,
csak így.
116
00:06:38,510 --> 00:06:41,450
Hát csak hol? Nem ingyen, ott van a
tízes. Odanéz mennyit.
117
00:06:42,090 --> 00:06:46,090
Odanéz mennyit. Ingyen. Mert itt mind a
tiéd. Figyelj, vérszemet kapott. Hát
118
00:06:46,090 --> 00:06:47,090
hol?
119
00:06:47,350 --> 00:06:48,470
Üdvetartolj, hát én ennyit.
120
00:06:49,190 --> 00:06:52,210
Kikapcsolom, te meg levet. Jaj, de szép
vagy. Oké. Hát igen.
121
00:06:55,850 --> 00:06:56,850
Akkor én vegyem, vagy te veszed?
122
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
Te veszed, én?
123
00:07:00,570 --> 00:07:02,090
Jézusom, de szép! Azt mondja, hogy nagy.
124
00:07:04,530 --> 00:07:07,890
Először, ha nem lenné ilyen hideg a
kezem, már megfogtam volna.
125
00:07:11,670 --> 00:07:12,670
Hozzá lehet érni?
126
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
Nem. Itt, itt.
127
00:07:17,390 --> 00:07:20,290
Oké, egy puszit akkor az arcára. Adj egy
puszit az arcára.
128
00:07:20,670 --> 00:07:21,670
Csapj szabad.
129
00:07:22,480 --> 00:07:26,860
De miért? Azért, mert ez a Facebook
profilképe, meg nem tudod. Így.
130
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Úgy, úgy.
131
00:07:29,780 --> 00:07:31,760
Úgy. Hú, micsoda finom bőrem.
132
00:07:32,560 --> 00:07:35,580
Olyan illatos ez a lány, hogy... Ennyi.
133
00:07:35,820 --> 00:07:37,200
Ja, most te adj neki egyet.
134
00:07:37,580 --> 00:07:38,580
Nem.
135
00:07:38,760 --> 00:07:40,340
Nem. Itt ide. Oda.
136
00:07:40,580 --> 00:07:41,580
Fis sem van bolond.
137
00:07:43,300 --> 00:07:45,940
Nem, tiúk, most már érted. Vigy, mit
szeretnék.
138
00:07:47,980 --> 00:07:51,140
Aztán végen meg elfogy. És neked kell
csak rájöncsókolni engem?
139
00:08:03,380 --> 00:08:04,820
Nagyon gyors ez a lány!
140
00:08:06,660 --> 00:08:08,000
Nagyon gyors ez a lány!
141
00:08:20,200 --> 00:08:21,520
Tényleg? Megnézhetjük?
142
00:08:21,760 --> 00:08:24,940
Tényleg? Mutasd meg, mutasd meg, milyen
színe a bugyi. Nagyon igényes vagy, hogy
143
00:08:24,940 --> 00:08:29,260
így azt csinálod. Tudom, mindig látom,
ugyanolyan a színe a körnödnek is, mint
144
00:08:29,260 --> 00:08:34,679
melltartó, de... Itt van, nézd meg, itt
van ennyi pénz, de most már tényleg, itt
145
00:08:34,679 --> 00:08:38,179
van ennyi pénz a tiéd, mutasd meg a
bugyi, gyere. Atya úr is, ennyi,
146
00:08:38,200 --> 00:08:41,140
erre már én se mondanék neved, ennyi.
147
00:08:41,860 --> 00:08:42,860
Így keresztül.
148
00:08:43,840 --> 00:08:46,440
Jó, hát igen, van üzleti érzék, arra
átadok is.
149
00:08:49,230 --> 00:08:53,930
Nem zavarnak a járók előtt? Nem. Nem
érzed, feszélyezze magad? Nem. S eléggé
150
00:08:53,930 --> 00:08:54,970
feloldódta, hűl látom.
151
00:08:55,350 --> 00:08:58,390
Hát fényi pénz, de most már lassan már
vissza is oldódik.
152
00:08:59,110 --> 00:09:00,430
Oda -vissza oldódik.
153
00:09:00,910 --> 00:09:03,490
Na hát akkor nem kapja oda, ezt végig
kell most csinálni.
154
00:09:03,970 --> 00:09:05,550
Hm? Végigcsinálod?
155
00:09:06,110 --> 00:09:08,290
Hány letag tud menni tényleg ez a lámpa?
156
00:09:08,790 --> 00:09:10,010
Na hallod?
157
00:09:10,650 --> 00:09:13,910
Oda nézed, el kéne dugni a pénzt, mert
látja, hogy végig van.
158
00:09:35,199 --> 00:09:40,500
Úristen. Szerintem ez volt a pillanat,
amikor szerintem beindult valami más a
159
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
fejébe.
160
00:09:41,780 --> 00:09:46,340
Most már az a kabát is kell a táska
mellé. Most indult be.
161
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Nyom, hát nem.
162
00:09:51,830 --> 00:09:53,250
Hogy tudsz rajta sülíteni?
163
00:09:53,710 --> 00:09:56,630
Hát így nyomni kell előre engem is.
164
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
Tényleg?
165
00:10:01,950 --> 00:10:08,050
Így csináld, egy idő után feláll. Hát de
jó, most kinek magyarázom én ezt?
166
00:10:09,090 --> 00:10:11,330
Nézz és milyen rutinosan csinálja.
167
00:10:11,950 --> 00:10:13,290
Rutinosan, hibátlanul?
168
00:10:16,210 --> 00:10:19,370
De jobban rázod a farkamat, mint én
magam? Igen.
169
00:10:21,750 --> 00:10:22,750
Elképesztő.
170
00:10:25,610 --> 00:10:28,170
És közben itt figyel a családod.
171
00:10:32,050 --> 00:10:34,810
Szerintem kéne, hogy hagyj rá egy
puszit, mit szólsz hozzá.
172
00:10:35,750 --> 00:10:36,790
Inkább te, mint más.
173
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
Puszi?
174
00:10:46,550 --> 00:10:48,090
Ugye ezt se el fogsz csinálni.
175
00:10:49,640 --> 00:10:51,020
Minden először csinál raport.
176
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
Azt mondta, hogy van.
177
00:11:20,530 --> 00:11:22,230
Így, így. Így, úgy, oda ne is.
178
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Úgy, úgy.
179
00:11:49,900 --> 00:11:53,160
Hát hívd be, hogy halljam! Jó helyes
pasittal állsz, na?
180
00:11:53,400 --> 00:11:54,640
Jó kis csajt, nem?
181
00:12:11,660 --> 00:12:14,000
És ha esetleg fognám a kis halkamat?
182
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Miért betennél?
183
00:12:18,390 --> 00:12:21,330
Nem. Előbb, előbb, hadd játsszom vele
egy picit.
184
00:12:21,850 --> 00:12:25,390
Tedd be neki, azt szeretnéd. Igen? Azt
szeretnéd? Nem, nem akarom kinyerni.
185
00:12:25,390 --> 00:12:27,850
Miért? Nem, nem, nem.
186
00:12:34,550 --> 00:12:35,850
Nagyon óvatos leszek.
187
00:12:50,830 --> 00:12:52,610
Hát az elmondhatatlanul finom.
188
00:12:57,830 --> 00:12:59,850
Belehélem magam a helyezet is rögtön.
189
00:13:02,790 --> 00:13:05,110
Hát éld így bele magad a helyzettel.
190
00:13:14,650 --> 00:13:17,050
Tehát akkor hogyan megy belőle, hogy
előadod nevét?
191
00:13:39,720 --> 00:13:41,180
Ez az a srác, az nagyon hagyos, aki ott
192
00:13:41,180 --> 00:14:08,680
jön.
193
00:14:19,720 --> 00:14:21,240
Erre most nem találok szavakat.
194
00:14:37,360 --> 00:14:39,980
Látod, már egyáltalán nem is zavar ez a
videókamera, mi?
195
00:14:40,660 --> 00:14:44,360
Kicsit frustrál, amikor ide nyomja az
arcomat. Tényleg? Szerintem egy kicsit
196
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
izgat, én úgy érzem.
197
00:14:48,410 --> 00:14:49,950
Nem, rosszul érzem.
198
00:14:54,550 --> 00:14:56,870
Szóval soha életedben ilyet még nem
csináltál.
199
00:14:58,310 --> 00:15:01,050
Egy kocsiba ajánlok előbb -mellett
szexelet.
200
00:15:01,870 --> 00:15:04,510
És úgy, hogyha ezt köze valaki nézi, és
fel is veti?
201
00:15:05,290 --> 00:15:10,030
Sose. Hát pedig neked ezzel kéne
foglalkozni, mert érzéked a zvához be.
202
00:15:27,670 --> 00:15:28,670
Közben nézelődhetsz.
203
00:15:30,930 --> 00:15:35,930
Hogy szeretnél szembe velem?
204
00:15:36,930 --> 00:15:40,930
Így is, úgy is. Így is, úgy is? Hallod a
palettomat? Ő a profi.
205
00:15:42,530 --> 00:15:45,530
Nem profi, hanem... Perversz.
206
00:15:49,110 --> 00:15:50,110
Kényelt.
207
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
Húsz szét a kopsoda.
208
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Azaz, úgy, aha.
209
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Meglátszódja.
210
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Azaz.
211
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Döjjön őre.
212
00:17:10,250 --> 00:17:14,950
Ja, hogy most már irányítasz és figyeld,
hogy belejött a kis szemérmes
213
00:17:14,950 --> 00:17:16,089
kislánykánk!
214
00:17:39,690 --> 00:17:40,690
Utána kopogja?
215
00:17:53,090 --> 00:17:56,770
Új, ilyen élvezetesen kapját ott még nem
vettél. Mi soha élvezető.
216
00:18:39,630 --> 00:18:40,630
Csende, csende.
217
00:18:42,970 --> 00:18:44,270
Meghallják a járók előtt.
218
00:18:45,270 --> 00:18:47,550
Ilyen hangzavarban ez a legkevesebb.
219
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
kisasszonynak. Van?
220
00:18:51,350 --> 00:18:53,770
Van. Én nem is hallom magam angoznak.
221
00:18:54,650 --> 00:18:56,410
Jó, hát lehet még fokozni.
222
00:19:47,150 --> 00:19:50,090
A parkod meleg, vagy az én közöm utány,
nem érted?
223
00:19:50,670 --> 00:19:52,910
Nem, én azt hittem, hogy nagyon jól
szapsz.
224
00:20:13,830 --> 00:20:15,050
Engedembe a csönged.
225
00:20:29,180 --> 00:20:31,400
Hé, hó, hó, te el ne megy! Várj, várj,
várj!
226
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
Ezt a gyönyörű puncét!
227
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
Ezt kicsit meg kellett vizsgálni.
228
00:20:58,860 --> 00:21:01,640
Ja, hogy ilyen kis profil? Hogy
belássak, igen?
229
00:21:02,040 --> 00:21:06,080
Hát, hogyha annyira akarod nézegedni...
Imádom nézni ezt a gyönyörű gondolatot.
230
00:21:09,620 --> 00:21:10,840
Hogyne imádnám.
231
00:21:16,220 --> 00:21:18,320
Milyen dolog is lehet nézni, láttad?
232
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Van.
233
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
Kölöntözik, látod?
234
00:21:29,210 --> 00:21:30,470
Kölöntözik. Most mit csinálja?
235
00:21:35,490 --> 00:21:36,770
Maradj, maradj is, maradj is!
236
00:21:41,430 --> 00:21:43,730
Maradj úgy a szép kis testet, hadd
lássuk!
237
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
Úgy, úgy!
238
00:22:08,080 --> 00:22:09,760
Úgy jó, nagyon is köszönöm.
239
00:22:10,400 --> 00:22:15,500
Nem akarom. Nem tudom. De hogy ne
tudnád?
240
00:22:15,780 --> 00:22:16,780
Nem.
241
00:22:19,220 --> 00:22:21,700
Nézd, ott a kérdés. Hé, és a barátom?
242
00:22:21,960 --> 00:22:23,200
Én most kimaradtam.
243
00:22:23,780 --> 00:22:25,080
Tudod, mennyi pénze van?
244
00:22:25,300 --> 00:22:28,560
Nem érdekel. Kijön belőle még két táska.
245
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
Minimum.
246
00:22:31,220 --> 00:22:32,520
Én most kimaradtam.
247
00:22:33,060 --> 00:22:35,280
Tényleg? Én tettem jobban?
248
00:22:35,580 --> 00:22:37,080
Igen. Tényleg?
249
00:22:38,450 --> 00:22:40,790
Hát, sajnálom barátom, most én nyertem.
250
00:23:00,310 --> 00:23:02,850
Ő, mint egy test, nagyon szeretett
csinálni, ugye?
251
00:23:03,190 --> 00:23:04,190
Hát ez ki nem?
252
00:23:04,430 --> 00:23:05,430
Ki nem?
253
00:23:05,870 --> 00:23:06,870
Ki nem?
254
00:23:13,710 --> 00:23:15,190
Robi, nem mehetsz itt le?
255
00:23:16,110 --> 00:23:17,530
Miért? Zavar.
256
00:23:17,750 --> 00:23:18,830
Az ne fázdol a lába.
257
00:23:19,050 --> 00:23:21,110
Igen. Miért? Megfádik?
258
00:23:22,190 --> 00:23:23,190
Lehet.
259
00:23:25,250 --> 00:23:29,190
Ja, vagy ilyen kislányhoz hozzátartozik
egy ilyen szép kis zokni.
260
00:23:29,650 --> 00:23:31,310
Igen. Ú, de gyönyörű.
261
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Igen.
262
00:23:39,190 --> 00:23:40,510
Szeretnéd, hogyha betennél?
263
00:23:41,050 --> 00:23:43,070
Csak azt szeretném. Biztos?
264
00:23:57,769 --> 00:23:59,910
Mit találtam neked? Csak hogy láss is
engem!
265
00:24:00,470 --> 00:24:02,370
Csak hogy láss, hogy kivel szexelsz!
266
00:24:32,590 --> 00:24:33,890
Biztos, hogy nyújtok a kocsit.
267
00:24:35,850 --> 00:24:37,250
Na, hát ott látja.
268
00:24:38,650 --> 00:24:39,990
Biztos, hogy fenekemet nézik.
269
00:24:41,010 --> 00:24:42,010
Nézd meg meg.
270
00:24:42,170 --> 00:24:46,210
De tényleg még átnézve? Szegény.
271
00:24:46,710 --> 00:24:49,190
Látod, őnek elég lett volna egy tízes
így, és már jönne.
272
00:24:49,810 --> 00:24:50,810
Látod?
273
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
De a ragyos.
274
00:24:58,490 --> 00:25:00,430
De így még izgatóbb, mi? Ne.
275
00:25:38,440 --> 00:25:42,000
Jó, egy bepárásodott. De mindegy, most
legyen.
276
00:26:15,340 --> 00:26:17,120
Valamit történt gyerekkerek?
277
00:28:06,399 --> 00:28:08,000
Nem akarod venni a szemüveget?
278
00:28:08,460 --> 00:28:12,400
Ne, ne vedd le! Miért ne vennem? Mert
szeretem a kis arcot a szemüveget.
279
00:28:14,060 --> 00:28:15,800
Még csak, hogy még egy kicsit, aztán...
280
00:29:16,629 --> 00:29:19,770
Nem lesz olyan.
281
00:30:17,890 --> 00:30:20,410
Látod, egy kis ólodrás, oda tettem.
282
00:30:22,070 --> 00:30:23,070
Jó,
283
00:30:24,690 --> 00:30:25,990
de szereted -e?
284
00:30:28,070 --> 00:30:29,910
Nyisd ki a kis szájad, nyisd ki!
285
00:30:33,520 --> 00:30:37,080
Nézd, ide törnöm, szép kis mellező.
286
00:30:38,300 --> 00:30:41,000
Így, de most már nyugodtan megfújhatod.
287
00:30:41,800 --> 00:30:45,760
Látod, ott most hát itt a... Jó,
288
00:30:45,960 --> 00:30:52,360
nyomod meg kis végén. Látod,
289
00:30:52,360 --> 00:30:54,160
óóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóó
finom?
290
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
Nagyon finom.
291
00:31:10,380 --> 00:31:11,900
Itt van. Itt van a zseppem.
292
00:31:14,200 --> 00:31:15,520
Látod, milyen trukja haverom?
293
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
Nagy van.
294
00:31:17,300 --> 00:31:18,940
Akkor másik kabát ér.
295
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Cseréljünk.
296
00:31:22,140 --> 00:31:23,300
Cseréljetek végig. Nézd ide!
297
00:31:25,260 --> 00:31:26,680
Azért ez nem semmi.
298
00:31:27,180 --> 00:31:28,860
Jaj, nem is annyira fontos, mi?
299
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Nézd.
300
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Kösz.
301
00:31:32,380 --> 00:31:34,000
Kösz? Csak ennyi, hogy kösz?
302
00:31:34,340 --> 00:31:35,340
Igen?
303
00:31:36,060 --> 00:31:37,220
Hát én köszönöm.
304
00:31:37,550 --> 00:31:40,090
Egy élmény volt vele az interjút
képíteni.
305
00:31:40,750 --> 00:31:45,770
Látkozzál, mondjál róla több világnak.
Ez ilyen interjú, nemcsak betélgetés.
306
00:31:46,070 --> 00:31:49,970
Miért? Mindenkinek legyen ugyanolyan
kabácsa, mint neked? Ugyanolyan
307
00:31:50,070 --> 00:31:54,770
Mert hát... Ja,
308
00:31:58,170 --> 00:32:01,450
hogy csak így. Addig vigyázzok rá neked,
jó?
309
00:32:01,650 --> 00:32:04,450
Felvetem, hogy felvetedem. Felvetedem,
hogy felvetedem.
310
00:32:04,710 --> 00:32:06,750
Jó. Megfelelő van.
311
00:32:15,020 --> 00:32:16,900
Miért betettem rá, hogy boroltanak?
312
00:32:18,060 --> 00:32:19,240
Mert az is szép.
313
00:32:20,140 --> 00:32:22,140
Ilyen tépátó minden tép.
314
00:32:24,060 --> 00:32:25,060
Nem?
315
00:32:26,860 --> 00:32:33,720
De most ez sokáig fog tartani, amikor
öltözök, az nem baj?
316
00:32:35,660 --> 00:32:37,020
Időnk, mint a tenger.
317
00:32:37,720 --> 00:32:39,800
Ha már így rám kentél mindent.
318
00:32:40,000 --> 00:32:41,440
Én? Bocs, én nem.
319
00:32:42,740 --> 00:32:43,740
Picit.
320
00:32:48,720 --> 00:32:50,340
Én is felöltötök, de engem krosa vesz
fel.
321
00:32:50,540 --> 00:32:51,540
Ja.
322
00:32:53,340 --> 00:32:55,420
Hát ilyen. Pedig haverok vagyunk.
323
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Igen.
324
00:32:59,940 --> 00:33:01,880
Régóta? Nagyon régóta.
325
00:33:02,300 --> 00:33:03,840
Tíz éve, legalább.
326
00:33:04,700 --> 00:33:07,600
Na, akkor már nem vagytok fiatalok se.
327
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
Öregek se, azért maradjunk annyiba.
328
00:33:10,640 --> 00:33:12,460
Koren kezdtük. Koren kezdtük.
329
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
De úgy lesz utána.
330
00:33:14,620 --> 00:33:16,300
Miért jöttünk lányom ennyiba?
331
00:33:17,250 --> 00:33:18,510
Én vagyok a szem.
332
00:33:20,730 --> 00:33:21,870
Mindent látó szem.
333
00:33:24,310 --> 00:33:30,290
Most elég belég így fogod menni, ahogy
felállt az ökszképen.
334
00:33:32,630 --> 00:33:35,970
Ilyen csodálatos. Tudod, és utána majd
visszafelé nézzük meg, és akkor olyan,
335
00:33:35,970 --> 00:33:36,970
mintha levetkőznél.
336
00:33:45,930 --> 00:33:46,930
Tehát jó.
337
00:33:47,630 --> 00:33:51,990
Téged is előképpen kellégített, hogy
láttad a barátodat, amit tetszett. Ennyi
338
00:33:51,990 --> 00:33:53,370
pénzed? Bizony.
339
00:33:54,310 --> 00:33:56,590
Hát szerintem nem volt őszinte ez a
bizony.
340
00:34:02,390 --> 00:34:03,550
Valamiért nekem is úgy.
341
00:34:04,050 --> 00:34:05,050
Ugye? Ugye?
342
00:34:05,870 --> 00:34:07,970
De ezzel te célhozni akarsz most
valamire?
343
00:34:08,170 --> 00:34:09,170
Ne, semmire.
344
00:34:09,389 --> 00:34:10,409
Ezt nem is így.
345
00:34:15,150 --> 00:34:17,510
Egy mozdulattal átfordulunk ám az ő
kányába.
346
00:34:20,030 --> 00:34:22,469
Nem, köszönöm a látszóséget.
347
00:34:22,810 --> 00:34:25,090
Legkötelebb a következő kabátérmény.
348
00:34:25,750 --> 00:34:29,370
Vérszemet kaptál. Dehogy kaptam, jó fiú.
349
00:34:31,190 --> 00:34:32,810
Csendes megfigyelő.
350
00:34:33,949 --> 00:34:37,909
Élmény volt találkozni veled. Igen. Ez
igaz.
351
00:34:43,630 --> 00:34:49,710
És az a kérdésem, hogy mit gondolsz
erről? Az egészről. Mi a véleményed? Jól
352
00:34:49,710 --> 00:34:50,710
érezted magad?
353
00:34:51,929 --> 00:34:55,210
Jól éreztem magam, viszont nem vagyok
őszinténk.
354
00:34:55,510 --> 00:34:59,370
Micsoda! Hát ennél őszinténk szexet
életemben nem csináltam.
355
00:34:59,890 --> 00:35:03,490
Nem, mert nem mondtátok meg, hogy az
interjú az erről szól.
356
00:35:03,710 --> 00:35:05,590
Várj, őszinténk... Hát akkor nem jöttél
volna be.
357
00:35:07,100 --> 00:35:08,480
Mert őszintén dicsértünk.
358
00:35:08,780 --> 00:35:12,480
Őszintén mondtuk, hogy gyönyörű vagy,
hogy szép vagy, ott van a pénz. Mi volt
359
00:35:12,480 --> 00:35:14,160
ebben nem őszinte? Azt mondd meg!
360
00:35:15,060 --> 00:35:16,680
Tarts, hogy én nem erre jöttem.
361
00:35:17,020 --> 00:35:19,720
Tény, hogy belementem volna. Mi mindent
megkérdeztünk.
362
00:35:21,520 --> 00:35:26,580
Mi mindent megkérdeztünk őszintén, te
őszintén válaszoltál, ez egy őszinte
363
00:35:26,580 --> 00:35:29,780
volt. És milyen volt az az érzés, hogy
kívülről látnak téged?
364
00:35:31,180 --> 00:35:32,180
Fantasztikus.
365
00:35:32,280 --> 00:35:35,580
Fantasztikus? Jó volt. Legalább az az
érzés, hogy láthatnak. Igen.
366
00:35:37,690 --> 00:35:40,130
Tényleg? És milyen érdekes tárnoksodni?
367
00:35:40,970 --> 00:35:41,908
Nagyon jó.
368
00:35:41,910 --> 00:35:43,950
Felemelő. Felemelő? Igen.
369
00:35:44,210 --> 00:35:48,490
Van egy új szexuális indítatásod.
370
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Magamutogatás.
371
00:35:53,110 --> 00:35:56,690
Aranyos. Tényleg egy aranyos kislány.
Ennyit. Minden esetre köszönjük.
372
00:35:56,990 --> 00:35:58,650
Élmény volt. Én is köszönöm.
26622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.