All language subtitles for Android Kikaider - S01E32 - Blue Electric Eel - Accordion Arm Agony (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:05,798 ANDROID 2 00:00:22,147 --> 00:00:27,694 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,570 --> 00:00:35,119 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,119 --> 00:00:41,667 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,878 --> 00:00:51,718 Android Kikaider! 7 00:00:51,718 --> 00:00:55,055 Change, change! 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,559 Go, go, go, go! 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Go, go, go! 10 00:01:02,020 --> 00:01:07,025 Blue Electric Eel's Evil Arm Shines 11 00:01:13,282 --> 00:01:14,783 Jiro! 12 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 Jiro! 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 - Jiro! 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,666 Jiro! 15 00:01:23,417 --> 00:01:25,627 When Mitsuko and the others arrived at the site of 16 00:01:25,711 --> 00:01:27,921 Kikaider's battle with Blue Electric Eel, 17 00:01:28,297 --> 00:01:31,508 they found neither Kikaider nor Blue Electric Eel. 18 00:01:31,842 --> 00:01:34,720 Only Kikaider's severed left arm was lying on the sand. 19 00:01:35,429 --> 00:01:40,017 The wind whipped cruelly across the Tottori Sand Dunes. 20 00:01:41,393 --> 00:01:44,229 Where was Jiro, and what had happened to Dr. Komyoji? 21 00:01:44,605 --> 00:01:46,565 Had Kikaider perished? 22 00:01:49,651 --> 00:01:52,279 Meanwhile, despite his lost arm, 23 00:01:52,279 --> 00:01:55,449 Kikaider raced ahead on Sidemachine to escape pursuit. 24 00:02:16,470 --> 00:02:17,512 Where'd Kikaider go? 25 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 There! 26 00:02:25,938 --> 00:02:28,649 I am DARK Destructoid Blue Electric Eel. 27 00:02:28,857 --> 00:02:32,152 Your life ends now, Kikaider! 28 00:02:32,402 --> 00:02:35,322 We'll see about that! Fight, Blue Electric Eel! 29 00:02:40,869 --> 00:02:43,163 I won't need your help, drones! 30 00:02:43,372 --> 00:02:46,416 I can finish this scrap heap alone. 31 00:02:46,708 --> 00:02:51,380 Find Komyoiji and that Tsukahara fellow! 32 00:02:52,047 --> 00:02:56,009 They're still somewhere in these dunes. Find them! 33 00:02:56,260 --> 00:02:58,136 Stop! Leave those two alone! 34 00:02:58,804 --> 00:02:59,680 Find them! 35 00:03:03,308 --> 00:03:04,476 There they are! 36 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Come on! Let's run! 37 00:03:34,715 --> 00:03:37,384 Time to die, Kikaider! 38 00:03:37,801 --> 00:03:40,595 Blue Electric Eel Accordion Arm! 39 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 How do you like that? 40 00:03:44,850 --> 00:03:48,603 - Damn! - Now to end it! 41 00:03:49,771 --> 00:03:53,483 Hey, where's my daddy? Where is he? 42 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 Well... 43 00:04:24,181 --> 00:04:25,307 Damn. 44 00:04:31,271 --> 00:04:33,774 You idiot, Blue Electric Eel! 45 00:04:35,650 --> 00:04:40,906 Your arms are the most intricate of any android's. 46 00:04:42,324 --> 00:04:44,826 Because of that, they are your most vulnerable point. 47 00:04:45,869 --> 00:04:48,705 I warned you to be extra careful with them! 48 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 I am terribly sorry, Professor Gill. 49 00:04:53,001 --> 00:04:55,962 What happened to Komyoji and Tsukahara?! 50 00:04:56,129 --> 00:04:59,966 Yes, my drones found Tsukahara, 51 00:05:00,342 --> 00:05:08,225 but they turned back to aid me when I sent an SOS. 52 00:05:08,892 --> 00:05:10,894 Idiots all! 53 00:05:12,312 --> 00:05:19,236 He and his daughter saw us building our secret lab! 54 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 If they expose us, 55 00:05:26,535 --> 00:05:30,539 our plans for havoc in the San'in Region will be back to square one! 56 00:05:33,291 --> 00:05:37,379 Hunt down Tsukahara and his daughter at all costs! 57 00:05:38,213 --> 00:05:39,339 And when you do... 58 00:05:41,591 --> 00:05:42,759 Kill... 59 00:05:44,302 --> 00:05:45,387 Kill... 60 00:05:46,888 --> 00:05:48,390 Kill them! 61 00:06:15,250 --> 00:06:19,421 This is from another android, but I think I can use it. 62 00:06:26,553 --> 00:06:27,804 Jiro! 63 00:06:28,096 --> 00:06:29,306 Look, I... 64 00:06:29,473 --> 00:06:33,351 What happened to Jiro? We can't look for Dad like this! 65 00:06:33,435 --> 00:06:34,895 Masaru... Masaru... hush! 66 00:06:35,770 --> 00:06:36,980 Daddy! 67 00:06:37,606 --> 00:06:40,692 I know, Kazuko... I'm at a loss, too. 68 00:06:40,942 --> 00:06:45,697 Wait, I know just the thing to solve all our problems! 69 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Will it help find Jiro? 70 00:06:46,990 --> 00:06:47,866 And Dad? 71 00:06:47,866 --> 00:06:49,075 My daddy, too? 72 00:06:49,159 --> 00:06:53,038 Yes, yes, yes, yes! All of them! 73 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 We'll go in my car. Let's go. 74 00:06:55,665 --> 00:06:56,750 Come on! 75 00:07:02,297 --> 00:07:04,257 Izumo Shrine 76 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 Hanpen, is this your great idea?! 77 00:07:18,730 --> 00:07:20,190 What else could I do?! 78 00:07:20,273 --> 00:07:25,362 Even an ace P.l. like me can't grant three wishes at once! 79 00:07:25,612 --> 00:07:28,281 But rest assured, Izumo Taisha can. 80 00:07:28,365 --> 00:07:32,452 You're nuts! Izumo Taisha grants wishes for happy relationships. 81 00:07:32,536 --> 00:07:33,578 Is that so? 82 00:07:34,204 --> 00:07:35,163 Happy relationships? 83 00:07:37,791 --> 00:07:38,959 Here you are. 84 00:07:39,167 --> 00:07:39,834 Thank you. 85 00:07:41,461 --> 00:07:42,587 Aren't you glad you came? 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,109 Kazuko! 87 00:08:04,568 --> 00:08:05,777 Kazuko! 88 00:08:06,194 --> 00:08:08,363 Kazuko, what're you doing? 89 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 Kazuko. 90 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 Tie this one on for me, Kazuko. 91 00:08:16,913 --> 00:08:19,165 Taisha Souvenirs 92 00:08:20,625 --> 00:08:24,546 Mitsuko, I'll put this up on my office wall. 93 00:08:24,588 --> 00:08:28,341 The money will come rolling in! 94 00:08:28,925 --> 00:08:31,386 It won't do any good in that shabby room! 95 00:08:31,469 --> 00:08:32,345 Did you say something? 96 00:08:41,646 --> 00:08:44,357 Although he had lost all memory of his past, 97 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 Dr. Komyoji's hands had kept their robotics skills. 98 00:08:48,945 --> 00:08:54,242 He wanted to repay the kindness of this android 99 00:08:54,326 --> 00:08:57,078 who had saved his life many times before. 100 00:08:57,871 --> 00:08:59,831 He attaches Blue Electric Eel's left arm 101 00:08:59,914 --> 00:09:03,293 in place of Jiro's severed one. 102 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 I'm going alone... 103 00:09:25,273 --> 00:09:26,316 Where to? 104 00:09:26,900 --> 00:09:29,778 To the sand dunes to search for Jiro. 105 00:09:31,363 --> 00:09:34,115 It'll be dangerous, so I want you to wait here. 106 00:09:37,327 --> 00:09:40,246 You'll be in danger, too. I'll go with you! 107 00:09:45,418 --> 00:09:47,837 Kazuko just fell asleep. 108 00:09:49,339 --> 00:09:53,051 I hope we can find Kazuko's father, too. 109 00:10:03,645 --> 00:10:04,312 Daddy! 110 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 Mr. Tsukahara! 111 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 I've caused all of you so much worry. 112 00:10:14,322 --> 00:10:15,782 Where were you all this time? 113 00:10:16,866 --> 00:10:18,076 You know how it goes... 114 00:10:20,203 --> 00:10:22,664 Were you a good girl, Kazuko? 115 00:10:25,917 --> 00:10:27,377 I'm afraid! Stay away! 116 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 I'm afraid! 117 00:10:31,214 --> 00:10:33,967 What's wrong, Kazuko? Your father's back. 118 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 What's with you, Kazuko? 119 00:10:35,844 --> 00:10:37,053 Come here, Kazuko! 120 00:10:37,053 --> 00:10:38,805 No! You're not my daddy! 121 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 You must still be having a nightmare. 122 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Who is this man, Kazuko? 123 00:10:45,061 --> 00:10:46,104 Not Daddy! 124 00:10:48,273 --> 00:10:49,733 What can I say? 125 00:10:50,608 --> 00:10:52,736 - Kazuko! What's the matter? - Kazuko? 126 00:10:52,736 --> 00:10:53,319 Kazuko? 127 00:10:53,778 --> 00:10:55,321 - Kazuko! - Stay away! 128 00:10:56,239 --> 00:10:58,908 Come back, Kazuko! Where are you going? 129 00:10:58,908 --> 00:10:59,534 No! 130 00:10:59,534 --> 00:11:00,452 Kazuko! 131 00:11:00,452 --> 00:11:01,411 I'm afraid! Let me go! 132 00:11:02,036 --> 00:11:03,246 Wait, Kazuko. 133 00:11:03,705 --> 00:11:06,249 I'm terribly sorry about this, Mitsuko. We'll be fine. 134 00:11:07,625 --> 00:11:08,752 Of course... 135 00:11:09,419 --> 00:11:11,129 Why are you following him? 136 00:11:11,880 --> 00:11:14,215 Something's not right. 137 00:11:14,215 --> 00:11:17,302 What is it? My face? 138 00:11:17,552 --> 00:11:18,428 No, silly! 139 00:11:18,470 --> 00:11:19,804 I'll find out! 140 00:11:20,972 --> 00:11:22,098 Let me go! 141 00:11:22,098 --> 00:11:22,807 Stop it! 142 00:11:25,226 --> 00:11:26,770 Just as I thought, an android! 143 00:11:27,270 --> 00:11:28,313 Damn! 144 00:11:29,314 --> 00:11:30,940 You saw through me! 145 00:11:38,406 --> 00:11:39,949 Run, Masaru! 146 00:11:40,575 --> 00:11:42,243 Hurry, hurry, hurry! 147 00:11:42,452 --> 00:11:43,286 Hanpen! 148 00:11:49,626 --> 00:11:52,587 You'll all die together! 149 00:11:52,796 --> 00:11:54,547 Save us, Deity of Izumo! 150 00:11:54,547 --> 00:11:57,592 Save us! Oh, excuse me... 151 00:11:58,051 --> 00:11:59,219 Excuse me again! 152 00:11:59,886 --> 00:12:01,054 Here I go! 153 00:12:01,304 --> 00:12:04,390 Blue Electric Eel Accordion Arm! 154 00:12:07,101 --> 00:12:08,728 - Ow, ow, ow! - Stop! 155 00:12:08,895 --> 00:12:09,729 Help! 156 00:12:09,729 --> 00:12:11,272 He's pulling me in! 157 00:12:11,481 --> 00:12:13,233 That hurts! 158 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 That music... 159 00:12:18,780 --> 00:12:21,282 - It's Jiro! - Where is he? Where is he? 160 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 DARK Destructoid Blue Electric Eel! 161 00:12:33,711 --> 00:12:35,672 Scum like you must pay! 162 00:12:49,310 --> 00:12:50,645 Get him! 163 00:13:00,613 --> 00:13:01,823 Get him! 164 00:13:03,992 --> 00:13:04,784 Damn! 165 00:13:09,455 --> 00:13:10,331 His arm! 166 00:13:12,750 --> 00:13:13,501 What the...?! 167 00:13:15,753 --> 00:13:18,006 How's that, Kikaider? 168 00:13:19,048 --> 00:13:25,388 Your left arm is under my complete control! 169 00:13:25,388 --> 00:13:26,055 What?! 170 00:13:28,933 --> 00:13:30,268 - Damn... - Jiro! 171 00:13:32,645 --> 00:13:33,980 Get to somewhere safe! 172 00:13:34,689 --> 00:13:38,234 Don't let them get away! Kill them all! 173 00:13:40,111 --> 00:13:41,029 Damn this thing! 174 00:14:10,475 --> 00:14:11,309 Kazuko! 175 00:14:14,228 --> 00:14:15,146 Daddy! 176 00:14:15,813 --> 00:14:16,940 Stay quiet. 177 00:14:17,231 --> 00:14:18,107 Come on. 178 00:14:21,736 --> 00:14:24,447 Hurry it up! Where'd she go? 179 00:14:26,866 --> 00:14:28,660 That kid's fast. 180 00:14:28,660 --> 00:14:32,121 Okay, comb the area! 181 00:14:41,839 --> 00:14:43,174 Hurry! 182 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 - We'll split up to find Kazuko! - Wait, wait! 183 00:14:45,760 --> 00:14:48,888 What if I get caught while I'm looking for her? 184 00:14:49,305 --> 00:14:51,391 Figure that out for yourself! 185 00:14:51,391 --> 00:14:54,102 How cruel... I'm too young to die! 186 00:14:54,435 --> 00:14:55,645 I want to at least get married. 187 00:14:55,645 --> 00:14:57,355 - You silly... - Let's go, Hanpen! 188 00:14:58,398 --> 00:14:59,691 Look! See? 189 00:15:01,359 --> 00:15:02,151 Jiro! 190 00:15:04,362 --> 00:15:05,363 Jiro! 191 00:15:06,030 --> 00:15:08,074 I'm fine, but my left arm... 192 00:15:08,449 --> 00:15:09,575 What's wrong with it? 193 00:15:10,535 --> 00:15:12,161 It moves on its own. I have to hold it down. 194 00:15:15,248 --> 00:15:17,750 Why am I always the one getting hit?! 195 00:15:19,669 --> 00:15:20,753 Stay away from me! 196 00:15:21,087 --> 00:15:21,879 But... 197 00:15:25,383 --> 00:15:26,968 Get away, Mitsuko! 198 00:15:27,677 --> 00:15:28,428 Jiro! 199 00:15:30,471 --> 00:15:31,431 What's going on? 200 00:15:31,931 --> 00:15:34,559 Masaru, get Jiro's left arm from the car! 201 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Okay. 202 00:15:43,276 --> 00:15:44,694 - Try to control it! - Right. 203 00:15:46,821 --> 00:15:49,032 This will hurt, but try to bear it, Jiro. 204 00:16:03,087 --> 00:16:04,338 Hold still, Jiro! 205 00:16:11,637 --> 00:16:12,555 Jiro! 206 00:16:19,062 --> 00:16:19,937 That should do it. 207 00:16:27,361 --> 00:16:28,488 Get down! 208 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 Find her! Find her! 209 00:16:48,091 --> 00:16:49,634 Can you walk, Kazuko? 210 00:16:49,801 --> 00:16:50,468 Yes. 211 00:16:50,802 --> 00:16:51,677 Okay... 212 00:16:57,183 --> 00:16:58,935 Hey, stop the bus! 213 00:16:58,935 --> 00:17:00,686 Please, stop! 214 00:17:01,437 --> 00:17:02,647 Let us in! Please! 215 00:17:02,647 --> 00:17:03,981 Thank you. 216 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 Hold it. 217 00:17:09,612 --> 00:17:13,282 Never mind, driver. I'll be taking them in my car. 218 00:17:14,325 --> 00:17:16,160 No, please, let us in! 219 00:17:16,202 --> 00:17:17,036 Daddy! 220 00:17:19,080 --> 00:17:23,793 He's always doing this to me... his own twin brother. 221 00:17:24,836 --> 00:17:26,629 - Let's go, Brother. - Daddy! 222 00:17:26,629 --> 00:17:28,881 Driver, he's lying! 223 00:17:29,590 --> 00:17:30,883 Driver, please! 224 00:17:32,343 --> 00:17:33,511 People will see us here. 225 00:17:34,512 --> 00:17:36,389 I'll kill you at our secret lab! 226 00:17:40,476 --> 00:17:41,936 You're good as new, Jiro. 227 00:17:42,603 --> 00:17:44,313 Your skills have really improved, Mitsuko. 228 00:17:44,981 --> 00:17:46,065 Not really... 229 00:17:46,482 --> 00:17:52,780 Sis thinks so much of you, she studies robotics until late every night. 230 00:17:52,780 --> 00:17:54,407 She'd better be good! 231 00:17:56,909 --> 00:17:58,119 S-Say, Jiro... 232 00:17:58,953 --> 00:18:01,622 Why do you think DARK is after Kazuko and her father? 233 00:18:02,290 --> 00:18:05,084 They probably saw something DARK didn't want them to see. 234 00:18:06,669 --> 00:18:07,503 Of course! 235 00:18:09,547 --> 00:18:10,882 Wait, Jiro! 236 00:18:13,092 --> 00:18:15,803 Take this with you. It's an amulet from Izumo Taisha. 237 00:19:01,432 --> 00:19:03,017 - What are you going to do to us?! - Help! 238 00:19:03,017 --> 00:19:03,768 Let us go! 239 00:19:04,018 --> 00:19:05,269 Stop it! Help! 240 00:19:05,269 --> 00:19:08,231 - Kill me, but spare Kazuko! - Daddy! 241 00:19:08,231 --> 00:19:13,110 Shut up! We'll use you as test targets. 242 00:19:13,319 --> 00:19:14,654 Take them! 243 00:19:15,196 --> 00:19:16,572 - No, don't! - Wait! 244 00:19:16,656 --> 00:19:18,074 Kazuko! Kazuko! 245 00:19:18,074 --> 00:19:19,158 Daddy! 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,452 - Kazuko! Wait! - Let me go! 247 00:19:21,452 --> 00:19:22,370 That sound... 248 00:19:22,370 --> 00:19:23,454 Where is it? 249 00:19:23,454 --> 00:19:24,580 Over there! 250 00:19:33,130 --> 00:19:35,383 Still alive, Kikaider?! 251 00:19:35,466 --> 00:19:38,261 Take those two to our underwater base! 252 00:19:38,344 --> 00:19:40,054 Don't waste your time, Blue Electric Eel! 253 00:19:41,305 --> 00:19:46,102 Your secret underwater lab will blow up in one minute! 254 00:19:46,102 --> 00:19:47,270 What?! 255 00:19:48,187 --> 00:19:49,063 Blue Electric Eel! 256 00:19:49,772 --> 00:19:50,982 This time, you won't get away! 257 00:20:03,995 --> 00:20:05,246 Now, Kazuko! 258 00:20:32,857 --> 00:20:36,819 Professor Gill's evil flute causes Jiro intense pain. 259 00:20:37,111 --> 00:20:40,156 If he succumbs, he will become a follower of DARK. 260 00:20:40,323 --> 00:20:43,034 Jiro's conscience circuit strains to resist. 261 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 Fool! Take this! 262 00:20:47,038 --> 00:20:49,749 Blue Electric Eel Accordion Arm! 263 00:20:54,128 --> 00:20:58,424 The bomb Jiro had set at the underwater lab explodes. 264 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 The sound of the explosion cuts off Gill's flute. 265 00:21:07,058 --> 00:21:08,142 Yes! Now's my chance! 266 00:21:09,018 --> 00:21:09,977 Change! 267 00:21:10,644 --> 00:21:11,520 Switch On! 268 00:21:11,562 --> 00:21:14,440 1-2-3! 269 00:21:21,989 --> 00:21:23,199 Take this! 270 00:21:27,036 --> 00:21:28,079 How do you like that?! 271 00:21:28,079 --> 00:21:28,704 Switch on! 1-2-3! How do you like that?! 272 00:21:28,704 --> 00:21:33,876 Switch on! 1-2-3! 273 00:21:34,752 --> 00:21:41,342 Electric sparks rush through his body 274 00:21:41,342 --> 00:21:47,890 Jiro, change! Become Kikaider! 275 00:21:48,057 --> 00:21:51,268 Stand against the robots of DARK! 276 00:21:51,560 --> 00:21:58,401 Android Kikaider! 277 00:21:58,401 --> 00:22:00,986 Change, change! 278 00:22:00,986 --> 00:22:01,695 Change, change! Spinning Attack! 279 00:22:01,695 --> 00:22:02,029 Spinning Attack! 280 00:22:02,029 --> 00:22:02,405 Go, go, go, go! Spinning Attack! 281 00:22:02,405 --> 00:22:05,491 Go, go, go, go! 282 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 Go, go, go! 283 00:22:07,827 --> 00:22:09,787 Take this! 284 00:22:10,329 --> 00:22:11,622 Switch on! 1-2-3! Giant Swing! 285 00:22:11,622 --> 00:22:16,043 Switch on! 1-2-3! 286 00:22:16,293 --> 00:22:17,169 Why, you... 287 00:22:17,169 --> 00:22:17,628 He's driving in on his Sidemachine Why, you... 288 00:22:17,628 --> 00:22:21,048 He's driving in on his Sidemachine 289 00:22:21,048 --> 00:22:22,091 He's driving in on his Sidemachine Deniji End! 290 00:22:22,091 --> 00:22:22,633 Denji End! 291 00:22:37,231 --> 00:22:39,150 Thank you so much. Goodbye. 292 00:22:39,150 --> 00:22:42,278 - Goodbye! - Thank you for everything! 293 00:22:42,278 --> 00:22:43,863 Goodbye! 294 00:22:44,155 --> 00:22:46,157 Goodbye! 295 00:22:46,157 --> 00:22:47,950 Take care! Bye-bye! 296 00:22:47,950 --> 00:22:49,493 Goodbye! 297 00:22:50,286 --> 00:22:51,328 Kaike Hot Springs 298 00:22:51,328 --> 00:22:53,247 Kaike Hot Springs Thank you for everything. 299 00:22:53,247 --> 00:22:54,665 Kaike Hot Springs - I'm so glad you were all right. - Yes. 300 00:22:54,665 --> 00:22:57,418 Kaike Hot Springs Please convey my thanks to Jiro. 301 00:22:57,418 --> 00:22:59,044 Kaike Hot Springs - I will. - Thanks again. 302 00:22:59,044 --> 00:22:59,295 Kaike Hot Springs 303 00:22:59,295 --> 00:23:01,964 Kaike Hot Springs Goodbye! 304 00:23:01,964 --> 00:23:02,131 Kaike Hot Springs Take care! 305 00:23:02,131 --> 00:23:02,756 Take care! 306 00:23:02,756 --> 00:23:03,340 Goodbye! 307 00:23:03,340 --> 00:23:04,550 - Goodbye! - Thank you! 308 00:23:05,134 --> 00:23:06,135 Bye-bye! 309 00:23:06,135 --> 00:23:07,303 Goodbye! 310 00:23:09,597 --> 00:23:10,514 Shall we be going? 311 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 Where could Dad be? 312 00:23:13,601 --> 00:23:16,896 We'll find him... For Jiro's sake, too. 313 00:23:18,856 --> 00:23:22,359 Kikaider defeated DARK Destructoid Blue Electric Eel. 314 00:23:22,526 --> 00:23:24,487 But where is Dr. Komyoji? 315 00:23:24,695 --> 00:23:26,572 When would they all find happiness? 316 00:23:26,655 --> 00:23:29,408 Jiro continues on his endless quest. 317 00:23:29,658 --> 00:23:32,161 To be continued 318 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 Monster brothers aim to take down Kikaider: 319 00:23:37,625 --> 00:23:40,127 Horseshoe Crab Maroon and Mask Crab Red. 320 00:23:40,127 --> 00:23:45,424 Their powerful sonic weapon and death rays have Kikaider against a wall. 321 00:23:45,424 --> 00:23:50,262 Meanwhile, Mitsuko and Dr. Komyoji are captured by DARK once more. 322 00:23:50,804 --> 00:23:55,518 Join us next time for "The Fiendish Mask Crab Red's Accursed Code." 323 00:24:02,483 --> 00:24:07,863 Jiro, the man with the guitar... 324 00:24:07,863 --> 00:24:13,244 He's our friend, a kind and powerful robot 325 00:24:13,494 --> 00:24:19,250 Every day he does battle with evil 326 00:24:19,291 --> 00:24:24,964 Defeating them with hits from his guitar 327 00:24:24,964 --> 00:24:30,594 Go! Beat those DARK robots! 21388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.