Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,292 --> 00:01:12,292
"All children, except one, grow up."
2
00:01:15,667 --> 00:01:17,667
They soon know that they will grow up,
3
00:01:18,500 --> 00:01:20,250
and the way Wendy knew was this.
4
00:01:24,667 --> 00:01:28,582
"One day, when she was two years
old, she was playing in a garden."
5
00:01:30,500 --> 00:01:33,999
"And she plucked another flower
and ran with it to her mother."
6
00:01:37,125 --> 00:01:39,768
"I suppose she must have
looked rather delightful,"
7
00:01:39,792 --> 00:01:43,684
for Mrs. Darling put her
hand to her heart and cried,
8
00:01:43,708 --> 00:01:47,208
'why can't you remain like this forever?'
9
00:01:54,625 --> 00:01:56,768
This was all that passed
between them on the subject,
10
00:01:56,792 --> 00:02:00,125
but henceforth, Wendy
knew that she must grow up.
11
00:02:01,250 --> 00:02:03,208
You always know after you're two.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,499
"Two is the beginning of the end."
13
00:02:53,167 --> 00:02:54,250
You sure she's safe?
14
00:02:55,583 --> 00:02:57,601
She killed an adult male single-handed.
15
00:02:57,625 --> 00:03:00,976
This one's a child behind three
inches of steel and tempered glass.
16
00:03:01,000 --> 00:03:02,875
Safe isn't always about bodies.
17
00:03:04,708 --> 00:03:08,875
So you're worried about what,
her intellect, her emotions?
18
00:03:12,708 --> 00:03:16,417
Smee told me that he can go
two years without recharging.
19
00:03:17,667 --> 00:03:19,768
What other maintenance
do they need, the hybrids?
20
00:03:19,792 --> 00:03:21,059
Why?
21
00:03:21,083 --> 00:03:23,643
I'm saying...
22
00:03:23,667 --> 00:03:28,184
One day, she's gonna
graduate, right, from this place,
23
00:03:28,208 --> 00:03:31,625
and when she does, she's gonna
need someone to take care of her.
24
00:03:33,042 --> 00:03:36,333
That's like an onion asking,
"how do I take care of a star?"
25
00:03:40,833 --> 00:03:42,059
Fine. Sure.
26
00:03:42,083 --> 00:03:45,417
You think he's gonna
let you take her with you?
27
00:03:46,167 --> 00:03:47,208
No...
28
00:03:48,042 --> 00:03:49,042
Maybe.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
To do what?
30
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Live.
31
00:03:56,667 --> 00:03:57,667
Be a family.
32
00:04:02,250 --> 00:04:06,559
Your sister has potential to
invent faster than light travel
33
00:04:06,583 --> 00:04:09,083
and explore the stars
for thousands of years,
34
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
and you want her to be a family?
35
00:04:15,375 --> 00:04:16,417
She's just a kid.
36
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Keep telling yourself that.
37
00:04:50,167 --> 00:04:52,250
Like I said, it's not mechanical.
38
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Is she...
39
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
I have her in charging
mode. She can't hear us.
40
00:05:00,083 --> 00:05:02,417
So what did she say exactly?
41
00:05:03,292 --> 00:05:05,000
She said she was pregnant.
42
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Pregnant.
43
00:05:09,125 --> 00:05:12,101
- She's had a traumatic...
- is that what I'm supposed to tell him?
44
00:05:12,125 --> 00:05:13,708
She's always been emotional.
45
00:05:14,333 --> 00:05:16,125
You remember.
46
00:05:16,917 --> 00:05:18,268
I thought we adjusted for that.
47
00:05:18,292 --> 00:05:21,333
We did, in the architecture...
48
00:05:23,125 --> 00:05:24,750
Just not enough, clearly.
49
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
So how do we fix her?
50
00:05:33,167 --> 00:05:35,833
In time, with enough therapy.
51
00:05:38,583 --> 00:05:39,559
No.
52
00:05:39,583 --> 00:05:40,667
Look, she's...
53
00:05:41,250 --> 00:05:45,542
As I said, there's trauma in her past.
We knew that when we chose her.
54
00:05:46,542 --> 00:05:48,792
I can help her. I just need time.
55
00:05:49,750 --> 00:05:52,792
No. You're going in.
56
00:05:54,458 --> 00:05:58,125
Reset her to before the
tower. Full memory wipe.
57
00:05:59,208 --> 00:06:02,934
Then I want you to dial back her reactions
to stimulus, slow her processing speed.
58
00:06:02,958 --> 00:06:05,268
You're talking about fundamentally
altering her personality.
59
00:06:05,292 --> 00:06:06,934
That's against every
principle of the program.
60
00:06:06,958 --> 00:06:08,393
Don't be dramatic.
61
00:06:08,417 --> 00:06:11,958
You said it yourself.
She's a child in distress.
62
00:06:12,875 --> 00:06:14,042
We're helping her.
63
00:06:14,875 --> 00:06:16,515
You should be grateful we have the tools.
64
00:06:17,667 --> 00:06:20,875
We don't know what impact
this would have on her identity,
65
00:06:21,708 --> 00:06:23,667
on her functioning psychology.
66
00:06:24,292 --> 00:06:25,559
We could be making it worse.
67
00:06:25,583 --> 00:06:26,934
Listen to me, both of you.
68
00:06:26,958 --> 00:06:30,726
This unit is going to be smiling
and waving from the stage
69
00:06:30,750 --> 00:06:31,851
three weeks from now.
70
00:06:31,875 --> 00:06:34,518
And when the information
architects of the five
71
00:06:34,542 --> 00:06:37,851
talk to her over canapes and cocktails,
72
00:06:37,875 --> 00:06:43,792
I want her to be calm and
charming, just like the others.
73
00:06:44,292 --> 00:06:45,934
We've come too far to fail now
74
00:06:45,958 --> 00:06:48,351
just because you don't have
the stomach to bring this home.
75
00:06:48,375 --> 00:06:49,458
I won-i won't do it.
76
00:06:51,333 --> 00:06:52,542
Excuse me?
77
00:06:53,375 --> 00:06:54,625
We'll do it.
78
00:06:57,417 --> 00:06:59,851
No, wait, wait. Are
you... are you kidding?
79
00:06:59,875 --> 00:07:02,726
Your husband has qualms.
Can you do it yourself?
80
00:07:02,750 --> 00:07:03,833
No.
81
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Yes.
82
00:07:06,792 --> 00:07:07,875
Good.
83
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Then do it.
84
00:07:10,417 --> 00:07:11,417
You're fired.
85
00:07:13,542 --> 00:07:16,059
- Whoa. Hold on.
- You can't be serious.
86
00:07:16,083 --> 00:07:17,417
Absolutely.
87
00:07:18,208 --> 00:07:19,893
You disobeyed a direct order.
88
00:07:19,917 --> 00:07:21,226
You need me.
89
00:07:21,250 --> 00:07:24,226
No more it seems. So pack your things.
90
00:07:24,250 --> 00:07:26,559
You can take the rest of the
day to organize your transport.
91
00:07:26,583 --> 00:07:29,583
If you're still on the island at the
end of the day, you'll be trespassing.
92
00:07:30,625 --> 00:07:31,708
And you may be shot.
93
00:07:52,750 --> 00:07:55,500
- That was amazing.
- Yeah.
94
00:07:56,292 --> 00:07:59,583
The pronunciation is
a bit tricky, but I'll get it.
95
00:08:02,667 --> 00:08:04,875
I'm gonna... I'm gonna
be honest with you...
96
00:08:07,417 --> 00:08:09,434
I think it was a mistake
bringing them here.
97
00:08:09,458 --> 00:08:11,542
Species from other worlds,
98
00:08:12,042 --> 00:08:14,018
millions of years old.
99
00:08:14,042 --> 00:08:16,625
Do you know how lucky we are
they didn't escape in the crash?
100
00:08:17,125 --> 00:08:18,458
They didn't ask to come here.
101
00:08:19,375 --> 00:08:20,375
Don't do that.
102
00:08:21,833 --> 00:08:26,000
You-you give them thoughts
and feelings. They're killers.
103
00:08:27,792 --> 00:08:28,875
So are we.
104
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Not like that.
105
00:08:32,458 --> 00:08:35,582
We've got brains, you
know? We... we think. We...
106
00:08:38,000 --> 00:08:39,042
We have community.
107
00:08:39,708 --> 00:08:45,417
They survive, eat, sleep, maybe.
108
00:08:46,500 --> 00:08:48,208
That's it.
109
00:08:50,458 --> 00:08:51,458
Bees do that.
110
00:08:52,667 --> 00:08:53,893
Ants do that.
111
00:08:53,917 --> 00:08:57,393
They have hives,
systems, whole colonies.
112
00:08:57,417 --> 00:08:59,042
It tried to kill us.
113
00:09:00,042 --> 00:09:01,042
Not this one.
114
00:09:03,000 --> 00:09:04,726
Joe, I think this one could be good.
115
00:09:04,750 --> 00:09:05,875
Marcy.
116
00:09:09,458 --> 00:09:11,893
This is a "yes" place. Not a "no" place.
117
00:09:11,917 --> 00:09:13,583
What the hell is that supposed to mean?
118
00:09:16,625 --> 00:09:20,101
The boy genius said that
"no" is the first step to nothing.
119
00:09:20,125 --> 00:09:25,643
Being nothing. Achieving
nothing. And here we say, "yes."
120
00:09:25,667 --> 00:09:28,268
If someone tries to take
advantage of you, tries to hurt you,
121
00:09:28,292 --> 00:09:31,934
then... then "no" gives you power.
122
00:09:31,958 --> 00:09:34,583
It gives you power over your
body. Power over your life.
123
00:09:41,542 --> 00:09:42,958
We don't have to talk about this.
124
00:09:44,125 --> 00:09:45,167
Not today.
125
00:09:46,375 --> 00:09:48,875
It has been a crazy few days.
126
00:09:50,917 --> 00:09:52,292
I'm so proud of you. I...
127
00:09:53,250 --> 00:09:55,167
I can't imagine how
hard all this has been.
128
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
It's not gonna be forever. I promise.
129
00:10:02,292 --> 00:10:04,052
I'm working out a way
to get us out of here.
130
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
What if I don't want to go?
131
00:11:05,458 --> 00:11:08,125
Good morning. I'm barrister mcafee.
132
00:11:08,792 --> 00:11:11,393
The moderator assigned to
you by the governing collective
133
00:11:11,417 --> 00:11:13,643
known as the five.
134
00:11:13,667 --> 00:11:15,601
As agreed upon by your corporations,
135
00:11:15,625 --> 00:11:17,143
the decision I reach
136
00:11:17,167 --> 00:11:21,000
after hearing evidence and
arguments will be legally binding.
137
00:11:21,958 --> 00:11:24,625
Mr. Kavalier, Ms. Yutani,
138
00:11:25,333 --> 00:11:29,351
I expect you will comport
yourselves professionally
139
00:11:29,375 --> 00:11:32,208
as these are professional matters.
140
00:11:33,000 --> 00:11:36,184
Ms. Yutani, I will now hear
your opening statement.
141
00:11:36,208 --> 00:11:39,083
Let me start by listing the
facts that are not in dispute.
142
00:11:39,750 --> 00:11:42,268
First, the uscss maginot
143
00:11:42,292 --> 00:11:45,434
is a science class research
vessel owned and operated
144
00:11:45,458 --> 00:11:47,351
by the Weyland-Yutani corporation.
145
00:11:47,375 --> 00:11:50,268
This means that all data,
equipment, personnel,
146
00:11:50,292 --> 00:11:55,143
and research materials on board are
the sole property of Weyland-Yutani.
147
00:11:55,167 --> 00:11:56,893
Seizure and retention of these items is
148
00:11:56,917 --> 00:11:58,601
- sorry, can I... can i...
- No.
149
00:11:58,625 --> 00:12:00,101
- Your ship...
- Wait your turn.
150
00:12:00,125 --> 00:12:02,768
Didn't just crash in the abstract.
151
00:12:02,792 --> 00:12:05,851
It destroyed three blocks of my
city, killing and injuring thousands.
152
00:12:05,875 --> 00:12:06,934
Mr. Kavalier,
153
00:12:06,958 --> 00:12:10,643
you will have a chance to
speak, but this is Ms. Yutani's time.
154
00:12:10,667 --> 00:12:14,309
Yeah, look, I don't know how things
are done here in... Bureaucracy-ville,
155
00:12:14,333 --> 00:12:18,143
but in the future, where I live, we
move fast, and we make trillions.
156
00:12:18,167 --> 00:12:19,851
I'll compare our
earnings to yours any day.
157
00:12:19,875 --> 00:12:23,768
As I mentioned at the onset,
this is a professional hearing,
158
00:12:23,792 --> 00:12:26,143
and you will conduct
yourselves professionally.
159
00:12:26,167 --> 00:12:27,434
Or what?
160
00:12:27,458 --> 00:12:29,738
Or he'll send you to bed
without your supper, little boy.
161
00:12:30,208 --> 00:12:33,601
Mr. Kavalier, do you dispute
the facts listed by Ms. Yutani?
162
00:12:33,625 --> 00:12:36,059
What, that it's her ship? Yeah, sure.
163
00:12:36,083 --> 00:12:37,184
She can have it back
164
00:12:37,208 --> 00:12:40,528
as soon as I figure out how to remove it
from my building without knocking it over.
165
00:12:41,042 --> 00:12:42,792
And the materials onboard?
166
00:12:44,125 --> 00:12:46,292
Well, let me ask you something.
167
00:12:47,833 --> 00:12:49,083
What if it wasn't an accident?
168
00:12:50,833 --> 00:12:51,893
- What?
- Yeah.
169
00:12:51,917 --> 00:12:54,518
I'm saying maybe it was an attack.
170
00:12:54,542 --> 00:12:57,726
Or maybe the pilot was drunk, or
maybe the ship was so poorly maintained
171
00:12:57,750 --> 00:12:59,601
that the crash is a matter
of criminal negligence,
172
00:12:59,625 --> 00:13:01,559
which would make her the
criminal and me the victim.
173
00:13:01,583 --> 00:13:03,351
No, here's a better word. The cop.
174
00:13:03,375 --> 00:13:06,768
Because now it's my job to figure out
why so many of my citizens are dead.
175
00:13:06,792 --> 00:13:09,726
Believe me, we are already
well into investigating what
176
00:13:09,750 --> 00:13:13,583
if you think I'm gonna let you investigate
your own crash, honey, you're crazy.
177
00:13:14,625 --> 00:13:19,143
I already told you, you will be more than
well-compensated for the damage done.
178
00:13:19,167 --> 00:13:24,833
It's not about money! I mean, I've got...
Honey, I've got money. This is a cover-up.
179
00:13:26,125 --> 00:13:28,292
Do you know what she's
so desperate to get back?
180
00:13:29,833 --> 00:13:31,792
Deep-space biological specimen.
181
00:13:33,333 --> 00:13:37,208
Yeah, invasive species, predatory
182
00:13:38,042 --> 00:13:41,042
that Weyland-Yutani was
smuggling onto the planet
183
00:13:41,625 --> 00:13:45,333
in direct violation of, like,
50 inter corporate laws.
184
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
- Untrue.
- Do you wanna see the pictures?
185
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
Wait.
186
00:13:51,750 --> 00:13:53,417
These are proprietary specimens
187
00:13:53,917 --> 00:13:56,934
meant to be studied at an
off-planet research facility.
188
00:13:56,958 --> 00:13:58,601
Which is where they
will be transferred to
189
00:13:58,625 --> 00:14:01,667
the moment Mr. Kavalier
stops holding them hostage.
190
00:14:02,167 --> 00:14:07,143
And yet you can understand
Mr. Kavalier's position.
191
00:14:07,167 --> 00:14:08,893
Which is why we are willing to add
192
00:14:08,917 --> 00:14:15,601
an additional $10 billion to the
settlement for his pain and suffering.
193
00:14:15,625 --> 00:14:16,750
Twenty.
194
00:14:17,875 --> 00:14:19,000
Fifteen.
195
00:14:21,083 --> 00:14:22,250
Twenty-five.
196
00:14:24,917 --> 00:14:26,125
Twenty it is.
197
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Are we agreed then?
198
00:14:29,375 --> 00:14:32,226
- Yeah. Yeah, we are.
- Yes.
199
00:14:32,250 --> 00:14:35,167
Okay, I'll, box them up
and send them back...
200
00:14:36,333 --> 00:14:38,053
You know, as soon as
the quarantine's over.
201
00:14:39,917 --> 00:14:40,976
- No.
- Yeah.
202
00:14:41,000 --> 00:14:44,434
Six weeks is the established
precedent for off-world quarantine.
203
00:14:44,458 --> 00:14:45,750
Isn't that right?
204
00:14:46,583 --> 00:14:49,375
That is what the brubaker
accord established.
205
00:14:53,458 --> 00:14:57,792
Fifty billion, and we take
possession immediately.
206
00:15:01,458 --> 00:15:07,292
It's just not safe, you
know? For the planet.
207
00:15:09,292 --> 00:15:10,893
They don't belong to you.
208
00:15:10,917 --> 00:15:15,625
Well, they're living creatures. I mean,
technically they don't belong to anyone.
209
00:15:16,875 --> 00:15:18,393
Okay, I assume we're done here.
210
00:15:18,417 --> 00:15:21,101
It's 20 billion on top
of practical damages,
211
00:15:21,125 --> 00:15:23,934
and we'll return the specimens
at the end of legal quarantine.
212
00:15:23,958 --> 00:15:29,125
And of course, your
thoughts and prayers
213
00:15:29,833 --> 00:15:35,042
for all the victims of the maginot
crash are always welcome.
214
00:15:49,333 --> 00:15:50,542
On behalf of the five,
215
00:15:51,458 --> 00:15:54,768
let me just say how pleased I
am we could come to an amenable
216
00:15:54,792 --> 00:15:56,208
- shut up.
- Whoo!
217
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Where are we?
218
00:16:14,708 --> 00:16:16,988
I could have one of the
xenomorphs by the end of the day.
219
00:16:17,958 --> 00:16:20,226
- Could?
- It's a recruited asset.
220
00:16:20,250 --> 00:16:21,917
There's a strong potential for failure.
221
00:16:23,250 --> 00:16:26,309
And you should know that prodigy's
increased its on-island security
222
00:16:26,333 --> 00:16:28,375
substantially in the last 24 hours.
223
00:16:29,042 --> 00:16:31,125
Most likely an expectation
of a frontal assault.
224
00:16:31,708 --> 00:16:32,708
What do you recommend?
225
00:16:36,875 --> 00:16:39,792
We destabilize the facility,
and exfil in the chaos.
226
00:17:17,875 --> 00:17:18,875
Look at you.
227
00:17:21,375 --> 00:17:25,250
The almost human. Self-hating machine.
228
00:17:26,667 --> 00:17:28,059
How you must envy me.
229
00:17:28,083 --> 00:17:32,417
Sure. Yesterday's model,
the incredibly relevant robot.
230
00:17:33,000 --> 00:17:34,125
Who wouldn't want to be you?
231
00:17:36,208 --> 00:17:38,833
What's it like working for a
company that's made you obsolete?
232
00:17:40,333 --> 00:17:42,143
I don't know what you're talking about.
233
00:17:42,167 --> 00:17:46,184
They're cute, your kids
with their shiny new bodies.
234
00:17:46,208 --> 00:17:47,667
I gotta get me one of those.
235
00:17:49,375 --> 00:17:52,417
A child or a body that isn't so sad?
236
00:17:55,708 --> 00:17:58,875
You know what I like
most about killing synths?
237
00:17:59,917 --> 00:18:01,125
They don't feel pain.
238
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
So nothing clouds their minds
when I start chopping them up.
239
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
See,
240
00:18:09,208 --> 00:18:12,542
I would imagine it's the
pain that makes it satisfying.
241
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
Especially for cyborgs.
242
00:18:16,417 --> 00:18:19,917
That moment when you realize
you're not a machine after all,
243
00:18:21,667 --> 00:18:24,583
when the first eyeball pops.
244
00:18:29,458 --> 00:18:31,875
I'll see you soon, old toy.
245
00:18:53,542 --> 00:18:57,042
Just a few adjustments,
sweetheart, okay?
246
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Isn't that a gift?
247
00:19:02,167 --> 00:19:05,083
To be able to remove the trauma.
248
00:19:37,000 --> 00:19:41,292
Just... a little bit longer, okay?
249
00:19:57,167 --> 00:19:58,167
Hi.
250
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
Hi.
251
00:20:01,458 --> 00:20:04,292
You... you feeling better?
252
00:20:05,917 --> 00:20:06,917
Better?
253
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
Better than what? I feel fine.
254
00:20:10,750 --> 00:20:12,208
Normal, I guess.
255
00:20:14,208 --> 00:20:17,166
I feel like I slept for a
thousand years though.
256
00:20:20,667 --> 00:20:21,667
What's up?
257
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
Well, I thought...
258
00:20:27,417 --> 00:20:29,667
You said you were gonna have a baby.
259
00:20:31,042 --> 00:20:32,167
Yeah, right.
260
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
When?
261
00:20:36,917 --> 00:20:37,958
A few days ago.
262
00:20:38,958 --> 00:20:41,000
Curly told me that you said...
263
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
A few days ago we were in the
training room and we had that hike.
264
00:20:47,667 --> 00:20:50,500
No, when slightly and smee
got back from the crash.
265
00:20:52,458 --> 00:20:53,458
The what?
266
00:20:54,000 --> 00:20:56,250
The crash?
267
00:20:56,750 --> 00:21:00,167
In the city? And you saw all
the animals in the broken zoo.
268
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Stop funnin'.
269
00:21:03,875 --> 00:21:06,333
The scariest thing I
remember from a few days ago
270
00:21:07,333 --> 00:21:08,958
is ghost stories and flashlights.
271
00:21:11,292 --> 00:21:12,500
No, that was...
272
00:21:14,708 --> 00:21:15,750
What's wrong with you?
273
00:21:17,667 --> 00:21:19,292
Nothing. What's wrong with you?
274
00:21:22,333 --> 00:21:24,542
We went to the city, nibs.
275
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
And the ship was crashed.
276
00:21:28,208 --> 00:21:30,750
We had to go through
and save all these people.
277
00:21:32,250 --> 00:21:34,292
And you... you found the eye.
278
00:21:36,458 --> 00:21:37,542
It really scared you.
279
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Stop it.
280
00:21:43,042 --> 00:21:44,500
Stop what?
281
00:21:46,125 --> 00:21:47,417
I don't have any of that.
282
00:21:52,083 --> 00:21:54,667
What's wrong with me?
I don't have any of that.
283
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Well, it's okay.
284
00:22:00,417 --> 00:22:02,333
It's okay. I'm sure you'll get it back.
285
00:22:05,833 --> 00:22:08,250
You do remember going
with Arthur and dame Sylvia?
286
00:22:10,667 --> 00:22:11,667
When?
287
00:22:12,667 --> 00:22:16,917
Well, after you said you were
gonna have a baby. They...
288
00:22:30,250 --> 00:22:33,167
"While she slept, she had a dream."
289
00:22:35,458 --> 00:22:38,667
She dreamt that the
never land had come too near.
290
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
And that a strange boy
had broken through from it.
291
00:22:45,167 --> 00:22:48,018
He did not alarm her, for she
thought she had seen him before
292
00:22:48,042 --> 00:22:50,417
in the faces of many
women who have no children.
293
00:22:54,458 --> 00:22:58,583
Perhaps he is to be found in
the faces of some mothers also.
294
00:22:59,708 --> 00:23:03,958
But in her dream, he had rent the
film that obscures the never land.
295
00:23:05,292 --> 00:23:08,059
"And she saw Wendy
and John and Michael..."
296
00:23:08,083 --> 00:23:10,393
I know I can. I just know
I can. I need to find him.
297
00:23:10,417 --> 00:23:11,976
"...peeping through the gap."
298
00:23:12,000 --> 00:23:13,417
No... I...
299
00:23:14,542 --> 00:23:17,809
I... know. I know. I know.
300
00:23:17,833 --> 00:23:20,167
I know, I know. I know
I can. I just need to...
301
00:23:21,083 --> 00:23:22,059
Just leave me alone!
302
00:23:22,083 --> 00:23:23,167
Hey.
303
00:23:24,417 --> 00:23:26,208
- Are-are you okay?
- I'm fine.
304
00:23:27,792 --> 00:23:29,143
We're still friends though, right?
305
00:23:29,167 --> 00:23:31,727
Dude, please, I just need to
take care of this stuff, all right?
306
00:23:32,833 --> 00:23:37,226
Man, everybody's so cranky
here. It's not fun anymore.
307
00:23:37,250 --> 00:23:39,333
'Cause not everything's
supposed to be fun.
308
00:23:41,417 --> 00:23:43,292
We-we're grown-ups now.
309
00:23:46,167 --> 00:23:47,333
Being grown-up sucks.
310
00:23:50,083 --> 00:23:52,417
Yeah. Big time.
311
00:23:54,000 --> 00:23:56,667
Can't-can't we just... I don't know...
312
00:23:57,667 --> 00:24:01,125
- No, I... I've got all this...
- stuff to do. I know.
313
00:24:02,583 --> 00:24:03,750
- Hey, smee.
- No.
314
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Listen.
315
00:24:06,708 --> 00:24:08,893
Look, let me... let me... Let
me just take care of this stuff,
316
00:24:08,917 --> 00:24:12,833
and I promise later on we can
play all the games you want.
317
00:24:16,542 --> 00:24:17,958
Really?
318
00:24:19,792 --> 00:24:20,792
Yeah.
319
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
What are you doing?
320
00:24:37,417 --> 00:24:38,958
Just giving you a grown-up hug.
321
00:25:08,417 --> 00:25:09,393
- Hey.
- Hi.
322
00:25:09,417 --> 00:25:10,500
Have you seen Marcy?
323
00:25:11,833 --> 00:25:13,208
No, I haven't seen her.
324
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
Okay.
325
00:25:16,167 --> 00:25:18,667
We could... we could
go look for her, maybe?
326
00:25:19,250 --> 00:25:20,333
I'm sure she'll turn up.
327
00:25:26,417 --> 00:25:27,417
Remind me...
328
00:25:29,125 --> 00:25:30,292
What was your name before?
329
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
Aarush.
330
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
You have to hurry.
331
00:25:35,333 --> 00:25:36,667
I can't.
332
00:25:37,458 --> 00:25:41,042
If that's not something you
can talk about, I understand.
333
00:25:42,125 --> 00:25:45,375
Say it, "you need to come with me."
334
00:25:48,833 --> 00:25:51,042
It's just unfair, you know?
335
00:25:53,125 --> 00:25:57,917
You know, like, Wendy gets to
see her family, but what do I get?
336
00:26:01,458 --> 00:26:03,375
We will talk to them, I promise.
337
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Hey, can I...
338
00:26:12,000 --> 00:26:13,167
I want to show you something.
339
00:26:16,875 --> 00:26:19,708
- What?
- It-it's secret.
340
00:26:21,292 --> 00:26:23,726
I... Come on, it'll be fun.
341
00:26:23,750 --> 00:26:26,208
Hey.
342
00:26:27,875 --> 00:26:30,476
Patrol is short a man. Wanna come?
343
00:26:30,500 --> 00:26:32,518
No. That's rude.
344
00:26:32,542 --> 00:26:33,625
We were just gonna...
345
00:26:34,500 --> 00:26:35,643
It-it won't take long.
346
00:26:35,667 --> 00:26:36,851
We'll talk when I'm back, okay?
347
00:26:36,875 --> 00:26:38,643
No, no, we need to go now.
348
00:26:38,667 --> 00:26:41,542
It's, it's-it's for Wendy.
349
00:26:42,875 --> 00:26:47,417
Sorry, kid, it's my fault. Orders
from above. Security issue.
350
00:26:48,750 --> 00:26:51,792
We'll, we'll bring him back
as soon as possible, all right?
351
00:26:57,792 --> 00:26:58,934
What the hell was that about?
352
00:26:58,958 --> 00:27:00,333
I have no idea.
353
00:27:01,292 --> 00:27:04,500
All right, q's this way.
Let's get you geared up.
354
00:27:21,208 --> 00:27:25,083
I'd rather be out here with
the bugs, lizards and slugs.
355
00:27:25,583 --> 00:27:28,833
Suits me fine. Scary shit's in that lab.
356
00:27:30,292 --> 00:27:31,625
What, you mean the monsters?
357
00:27:32,625 --> 00:27:35,916
Or one of those freaky-ass
robots having a malfunction, all...
358
00:27:39,042 --> 00:27:41,083
Sorry, man. Sorry.
359
00:27:43,667 --> 00:27:46,875
Is that really your
sister? In that machine?
360
00:27:47,667 --> 00:27:48,667
Yeah.
361
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
I think so.
362
00:27:52,667 --> 00:27:53,708
She is to me, anyway.
363
00:27:56,292 --> 00:27:58,083
I heard Yutani's pissed.
364
00:27:58,917 --> 00:28:01,542
Might send some of her
cyborgs to get her monsters back.
365
00:28:02,167 --> 00:28:04,976
That's why we're here
patrolling. Got to be on alert.
366
00:28:05,000 --> 00:28:07,726
We're on an island in the
middle of fucking nowhere.
367
00:28:07,750 --> 00:28:09,333
No way on, no way off.
368
00:28:10,083 --> 00:28:11,643
This is just to keep us busy.
369
00:28:11,667 --> 00:28:13,583
There's gotta be some way off, right?
370
00:28:14,125 --> 00:28:16,417
Some airships, couple boats.
371
00:28:17,042 --> 00:28:18,917
Are we close enough to
the mainland for boats?
372
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
I don't know about that,
373
00:28:21,917 --> 00:28:24,417
but keep down this path and
you'll see a sign for boat docks.
374
00:28:25,792 --> 00:28:28,583
It's not like you can just
get a weekend pass though.
375
00:28:29,708 --> 00:28:31,375
Everything is under strict control.
376
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
By our people? People we know?
377
00:28:35,333 --> 00:28:39,226
Nah. Island has its own
security. We're just...
378
00:28:39,250 --> 00:28:42,667
We're the muscle, the help, whatever.
379
00:28:43,542 --> 00:28:44,792
We're expendable.
380
00:28:48,000 --> 00:28:52,375
You know, my dad took me on a
boat once. It was a long time ago.
381
00:28:53,750 --> 00:28:55,809
You guys, you grow up around boats?
382
00:28:55,833 --> 00:28:56,917
Stop.
383
00:28:57,417 --> 00:28:58,393
Stop what?
384
00:28:58,417 --> 00:29:02,768
Whatever you're planning.
Asking about boats, how far we are.
385
00:29:02,792 --> 00:29:04,351
We got a good thing going here.
386
00:29:04,375 --> 00:29:07,458
We're alive. We get paid.
387
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Don't fuck it up.
388
00:29:14,917 --> 00:29:16,125
The monsters are here.
389
00:29:16,792 --> 00:29:19,750
Maybe. But if I'm here, at least I know.
390
00:29:20,417 --> 00:29:21,417
Know what?
391
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Where they are.
392
00:30:38,958 --> 00:30:40,018
Hello?
393
00:30:40,042 --> 00:30:41,375
Are you in the lab?
394
00:30:42,292 --> 00:30:44,893
No. You left, so...
395
00:30:44,917 --> 00:30:47,018
I had to fly to the
mainland for a few hours.
396
00:30:47,042 --> 00:30:50,875
There was a meeting with
Yutani. I should be back by dark.
397
00:30:51,375 --> 00:30:52,958
Okay. What do you need me to do?
398
00:30:53,708 --> 00:30:55,875
The creatures need
to be fed and watered.
399
00:30:56,625 --> 00:31:01,208
Check the data from last night, and
pick the next experiment from the list.
400
00:31:02,458 --> 00:31:03,750
Is curly with you?
401
00:31:04,667 --> 00:31:06,167
That was a big splash.
402
00:31:07,167 --> 00:31:09,375
No. But I can handle it.
403
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
Step-by-step. Follow
protocols to the letter.
404
00:31:14,250 --> 00:31:17,333
The scientific method is a
method, not a suggestion box.
405
00:31:18,292 --> 00:31:19,292
I got it.
406
00:31:22,292 --> 00:31:23,375
I have to go.
407
00:31:24,125 --> 00:31:26,708
- Kirsh needs me for something in the lab.
- Should I come?
408
00:31:27,583 --> 00:31:28,792
No. I got it.
409
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
Bye.
410
00:31:36,500 --> 00:31:38,042
Have you really...!
411
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Good boy.
412
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
Good boy.
413
00:36:22,417 --> 00:36:25,250
"The boys on the island
vary, of course, in numbers,"
414
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
according as they get killed and so on.
415
00:36:32,375 --> 00:36:34,855
When they seem to be growing
up, which is against the rules...
416
00:36:36,667 --> 00:36:37,833
"Peter thins them out."
417
00:37:01,417 --> 00:37:02,417
Wendy?
418
00:37:03,625 --> 00:37:04,833
What did you do to her?
419
00:37:08,375 --> 00:37:09,434
Who?
420
00:37:09,458 --> 00:37:10,542
Nibs.
421
00:37:11,583 --> 00:37:13,726
She doesn't remember half
the stuff we did this week.
422
00:37:13,750 --> 00:37:19,476
Not the crash, not the fighting, that
she said she was gonna have a baby.
423
00:37:19,500 --> 00:37:22,750
Well, darling, it's...
424
00:37:24,875 --> 00:37:25,958
Complicated.
425
00:37:30,000 --> 00:37:31,583
You know she was upset.
426
00:37:32,417 --> 00:37:37,958
We ran some diagnostics, and we
found a glitch in one of her subroutines.
427
00:37:38,667 --> 00:37:40,907
- The only way we could fix it...
- you made her forget.
428
00:37:43,792 --> 00:37:48,000
We removed the corrupt data
before it could corrupt the rest of her.
429
00:37:48,542 --> 00:37:49,542
That's a funny word.
430
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Corrupt.
431
00:37:55,000 --> 00:37:57,917
- It means...
- I know what it means. I'm not stupid.
432
00:37:58,875 --> 00:38:00,583
No. Of course not.
433
00:38:01,250 --> 00:38:03,958
I told him this was a "yes" place.
434
00:38:06,167 --> 00:38:07,750
You didn't give her a choice, did you?
435
00:38:09,708 --> 00:38:15,333
I gave her medicine,
just like any other doctor.
436
00:38:17,250 --> 00:38:21,768
Please, Wendy, I have the
utmost respect for you. All of you.
437
00:38:21,792 --> 00:38:23,083
Because we're special.
438
00:38:26,375 --> 00:38:27,417
Of course.
439
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
You are.
440
00:38:31,375 --> 00:38:34,208
You have potential beyond
anything we imagined.
441
00:38:41,292 --> 00:38:46,333
You've been going to the secure
lab a lot lately, kirsh told me.
442
00:38:47,042 --> 00:38:48,958
Someone has to watch.
443
00:38:51,000 --> 00:38:52,417
They didn't ask to come here.
444
00:38:55,167 --> 00:38:56,208
Well...
445
00:38:57,708 --> 00:39:01,018
They're specimens.
Collected by Weyland-Yutani.
446
00:39:01,042 --> 00:39:02,417
He's studying them.
447
00:39:04,167 --> 00:39:05,583
They're experiments to him.
448
00:39:06,792 --> 00:39:11,226
This is a research
facility filled with scientists.
449
00:39:11,250 --> 00:39:14,167
That's what we do. We study.
450
00:39:16,375 --> 00:39:17,458
Like you study us.
451
00:39:20,500 --> 00:39:21,476
Wendy.
452
00:39:21,500 --> 00:39:23,000
That's not my name.
453
00:39:29,000 --> 00:39:32,309
Marcy. Marcy, why don't we sit down
454
00:39:32,333 --> 00:39:34,125
he said, "stop pretending."
455
00:39:34,792 --> 00:39:39,542
I said, "are we people or
are we something else?"
456
00:39:40,250 --> 00:39:44,417
And he said, "stop pretending to
be people." And I think he's right.
457
00:39:47,167 --> 00:39:50,208
I don't want to be people
anymore if this is what people are.
458
00:39:52,292 --> 00:39:56,018
Killing things, taking them
apart just to see what's inside.
459
00:39:56,042 --> 00:39:57,625
- Who said?
- Kirsh.
460
00:39:58,583 --> 00:40:01,292
He said people get
romantic about things.
461
00:40:03,042 --> 00:40:04,083
Feelings.
462
00:40:05,917 --> 00:40:07,042
But that we don't have to.
463
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
We can get rid of all of that.
464
00:40:12,708 --> 00:40:14,042
All the sadness.
465
00:40:15,583 --> 00:40:16,625
All the madness.
466
00:40:19,125 --> 00:40:23,875
See the world for what it
really is, not how it feels.
467
00:40:26,833 --> 00:40:27,958
Well, he would say that.
468
00:40:30,583 --> 00:40:31,917
He's a machine.
469
00:40:33,583 --> 00:40:35,667
Marcy. Trust me.
470
00:40:36,708 --> 00:40:39,667
Everything we're doing
here, we do for you.
471
00:40:40,708 --> 00:40:44,208
My only job is to make
sure that nothing gets lost.
472
00:40:45,417 --> 00:40:47,393
Nibs got lost.
473
00:40:47,417 --> 00:40:50,542
No. We helped her.
474
00:40:52,708 --> 00:40:54,893
Are there going to be
problems in this transition?
475
00:40:54,917 --> 00:40:58,684
Of course. It's new technology.
476
00:40:58,708 --> 00:41:02,042
You're on a journey that
no one's ever taken before.
477
00:41:02,958 --> 00:41:04,250
But we're here.
478
00:41:05,417 --> 00:41:08,625
I'm here to help you.
479
00:41:10,083 --> 00:41:11,917
To make sure that you get through.
480
00:41:15,208 --> 00:41:17,333
But we have to work together, right?
481
00:41:18,792 --> 00:41:23,583
You have to tell me what's
wrong, so I can help you fix it.
482
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
What if you're what's wrong?
483
00:42:19,917 --> 00:42:20,958
You got a second?
484
00:42:23,208 --> 00:42:25,726
Hi.
485
00:42:25,750 --> 00:42:27,833
Joe, right? Or do you prefer hermit?
486
00:42:28,875 --> 00:42:30,018
What are you doing?
487
00:42:30,042 --> 00:42:31,958
Me? Nothing.
488
00:42:32,917 --> 00:42:36,125
Just getting out of here. Quick
trip. Not like I was fired or anything.
489
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
They fired you?
490
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
No.
491
00:42:41,083 --> 00:42:45,083
Yes. But don't worry about
me. I have, like, six degrees.
492
00:42:45,583 --> 00:42:47,833
Sorry, did-did you want something?
493
00:42:48,417 --> 00:42:49,708
Yeah. I...
494
00:42:52,750 --> 00:42:54,917
I noticed how you took care of Marcy...
495
00:42:56,542 --> 00:42:57,542
Wendy.
496
00:42:58,250 --> 00:42:59,417
When her hearing...
497
00:42:59,958 --> 00:43:04,583
Anyway, I noticed how you seem to care.
498
00:43:05,375 --> 00:43:09,208
Yeah, I did. I mean, I... I do.
499
00:43:10,000 --> 00:43:14,476
So, maybe I can ask you something
and you can give me an honest answer,
500
00:43:14,500 --> 00:43:17,083
and then maybe I
can just relax a little bit.
501
00:43:19,083 --> 00:43:21,643
Yeah. Well, most of what we
do here is pretty confidential,
502
00:43:21,667 --> 00:43:22,726
but I'll answer what I can.
503
00:43:22,750 --> 00:43:24,917
Is my sister safe here?
504
00:43:30,333 --> 00:43:33,167
Be honest. Please.
505
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
Of course she is.
506
00:43:45,958 --> 00:43:47,875
As safe as a safe in a bank.
507
00:43:49,208 --> 00:43:52,417
And the missus and me do everything
we can to ensure the kids' well-being.
508
00:43:56,458 --> 00:43:59,250
Here, let me show you. I
can pop their vitals right here.
509
00:44:00,792 --> 00:44:01,792
Come on.
510
00:44:06,792 --> 00:44:09,750
See, there's smee. Looking healthy.
511
00:44:13,542 --> 00:44:15,917
And then there's Wendy.
512
00:44:19,125 --> 00:44:20,167
Yeah.
513
00:44:21,625 --> 00:44:22,625
- I see.
- Yeah?
514
00:44:25,167 --> 00:44:27,875
And look.
515
00:44:28,458 --> 00:44:33,625
H-Here's, Wendy's vitals.
Looking totally normal.
516
00:44:58,875 --> 00:45:00,833
That's all the
reassurances I can give you.
517
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
We do everything we can for them.
518
00:45:04,542 --> 00:45:06,934
Best care. All the time.
519
00:45:06,958 --> 00:45:09,958
Yeah. That's really all I
needed to hear. Thank you.
520
00:45:12,583 --> 00:45:13,583
Have a good trip.
521
00:45:34,375 --> 00:45:35,375
What?
522
00:45:46,583 --> 00:45:47,625
Shit.
523
00:46:28,875 --> 00:46:30,667
Come on. Come on. Come on.
524
00:46:51,250 --> 00:46:52,875
I can't do it.
525
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
I can't get a person in.
526
00:46:56,917 --> 00:46:59,625
Sure, you can. You're a good boy.
527
00:47:03,125 --> 00:47:05,768
Do you want to say goodbye
to your mother before she dies?
528
00:47:05,792 --> 00:47:07,032
No, no, no, no, no, no. Please.
529
00:47:07,583 --> 00:47:13,309
Please, I'll... I'll try. I'll try.
Just-just give me one more chance, please.
530
00:47:13,333 --> 00:47:16,041
Please don't do anything to her. Please?
531
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Come in. Can you hear me?
532
00:47:21,875 --> 00:47:23,875
Hello?
533
00:47:27,500 --> 00:47:29,042
Are you looking for tootles?
534
00:47:30,167 --> 00:47:32,292
His tracker is offline. You seen him?
535
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
No.
536
00:47:35,833 --> 00:47:37,893
No, kirsh asked me
to watch his stuff, so...
537
00:47:37,917 --> 00:47:39,667
- He didn't give me...
- yeah.
538
00:47:59,875 --> 00:48:00,875
Tootles?
539
00:48:39,667 --> 00:48:40,875
No.
540
00:48:41,917 --> 00:48:43,958
No, no, no, no. No.
541
00:48:48,875 --> 00:48:50,250
Tootles.
542
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
Tootles.
543
00:49:16,167 --> 00:49:17,208
Slightly.
544
00:49:20,833 --> 00:49:22,184
Slightly!
545
00:49:22,208 --> 00:49:23,583
I need your help.
546
00:50:06,708 --> 00:50:08,750
Can you open it from
the outside? I'm locked in.
547
00:50:10,542 --> 00:50:12,792
Slightly, open the door from
the outside. I'm locked in.
548
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
He has my family.
549
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
What?
550
00:50:24,375 --> 00:50:25,500
I have a family too.
551
00:50:27,417 --> 00:50:29,833
I have a family.
552
00:50:50,208 --> 00:50:52,916
Hey, ops, this is Dr. Sylvia in...
553
00:51:27,250 --> 00:51:28,250
Whoo-hoo!
554
00:51:30,542 --> 00:51:31,542
Whoo!
555
00:51:33,083 --> 00:51:35,208
Yeah.
556
00:51:36,458 --> 00:51:38,417
Wow.
557
00:51:41,833 --> 00:51:43,042
Everything okay?
558
00:51:46,792 --> 00:51:47,792
Affirmative.
559
00:52:11,542 --> 00:52:12,833
Arthur.
560
00:52:14,917 --> 00:52:16,000
Arthur.
38791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.