All language subtitles for Abandoned.Man.2025.1080p.WEB.h264-EDITH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ["Benim Yerime de Sev" by Sibel Can playing] 2 00:00:14,080 --> 00:00:18,720 FOR CHILDREN WITH WOUNDED SOULS… 3 00:00:27,000 --> 00:00:31,080 ♪ You must have cried A little bit that night ♪ 4 00:00:32,000 --> 00:00:36,240 ♪ Fall in love for my sake ♪ 5 00:00:37,240 --> 00:00:39,600 -♪ Don't second guess yourself ♪ -[Fatih] I told you. 6 00:00:39,680 --> 00:00:41,560 There was no one, I was alone. 7 00:00:42,440 --> 00:00:44,560 I didn't know what to do. 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 -No one saw. -[woman] Fatih! 9 00:00:46,680 --> 00:00:49,080 -[Fatih] He came out of nowhere. -[man] Do you hear yourself? 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,920 [Fatih] What was I supposed to do? 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 -[man] What were you thinking? -Hey, bro! Your notes, I recovered them. 12 00:00:54,200 --> 00:00:56,320 -[man] Are you really that stupid? -[slaps loudly] 13 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 -[woman] Please, Atif. -[Atif] A hit-and-run? What did you do? 14 00:00:59,040 --> 00:01:00,560 [Fatih] Dad, I panicked, okay? 15 00:01:00,640 --> 00:01:03,120 It was dark, no one saw me, I swear. 16 00:01:03,200 --> 00:01:05,160 [Atif] We're ruined now, your life is over. 17 00:01:05,240 --> 00:01:06,360 [knocking on door] 18 00:01:06,440 --> 00:01:08,480 [woman] Atıf, I'm begging you, save him. 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 Good evening, Atıf. Your car was in an accident tonight? 20 00:01:12,680 --> 00:01:15,520 Yes, inspector. I'm sorry. I just heard about it. 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,480 My son… 22 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 The man he hit didn't pull through. 23 00:01:20,240 --> 00:01:21,480 The boy's under arrest. 24 00:01:21,560 --> 00:01:23,120 [intense music playing] 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,440 Baran, you heard the inspector. Get going. 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,240 [tense music playing] 27 00:01:36,080 --> 00:01:37,800 But Dad, what's happening, why am I... 28 00:01:37,880 --> 00:01:41,280 -I never... -Son, you'll be back before you know it. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,800 You're a minor. 30 00:01:43,880 --> 00:01:46,080 This will ruin your brother's life if they take him. 31 00:01:46,160 --> 00:01:47,840 You'll do a little time and get out. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,520 Now go on, it's okay. Come on, my son. 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,160 Say something, they're taking me. 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,960 -[Atif] Go easy on him. -Right. 35 00:02:05,280 --> 00:02:09,120 ABANDONED MAN 36 00:02:09,200 --> 00:02:10,520 [emotional music playing] 37 00:02:10,600 --> 00:02:13,720 {\an8}TURKISH MINISTRY OF JUSTICE 38 00:02:13,800 --> 00:02:17,440 {\an8}15 YEARS LATER 39 00:02:24,040 --> 00:02:25,480 Hey, good luck, kid. 40 00:02:33,880 --> 00:02:35,240 [man 1] Go get em', Baran. 41 00:02:41,040 --> 00:02:42,440 [man 2] Good luck out there. 42 00:02:44,400 --> 00:02:45,280 [man 3] Baran! 43 00:02:48,560 --> 00:02:51,920 I almost didn't recognize you when I saw you coming out of there. 44 00:02:52,560 --> 00:02:53,720 Time sure has passed. 45 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 You have the exact same eyes. 46 00:02:58,800 --> 00:03:01,280 I almost didn't spot my own brother, that's crazy. 47 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 Lidya, meet your uncle. 48 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 [dramatic music playing] 49 00:03:10,920 --> 00:03:13,920 -Baran, come on. Baran, for God's sake. -Let go of me. 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,520 Don't be stubborn. I came here to pick you up. 51 00:03:16,600 --> 00:03:18,720 -[Baran] Get off. -Please, just listen to me. 52 00:03:18,800 --> 00:03:22,280 I let you go once. I won't make the same mistake again 53 00:03:22,360 --> 00:03:24,520 Should I beg? I'm on my knees, brother. 54 00:03:24,600 --> 00:03:26,720 Please give me another chance, Baran. Please! 55 00:03:26,800 --> 00:03:30,000 Will that ease your burden? That's not happening this time. 56 00:03:30,600 --> 00:03:32,160 Go on, beg, I don't care. 57 00:03:32,240 --> 00:03:33,960 Baran, it's just you and me left. 58 00:03:36,840 --> 00:03:39,240 Every one of our family members have passed away. 59 00:03:39,320 --> 00:03:41,280 We only have each other in this life. 60 00:03:43,320 --> 00:03:45,440 Give me a chance to make this right, Baran. 61 00:03:49,040 --> 00:03:51,680 Please get off the ground, Dad. Let's go. 62 00:03:52,520 --> 00:03:54,280 [Lidya] I don't think Uncle likes us. 63 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 Get out of here, you're embarrassing yourself in front of your daughter. 64 00:03:57,600 --> 00:03:58,680 I want a second chance! 65 00:03:58,760 --> 00:04:00,360 You don't get one! We're done! 66 00:04:00,440 --> 00:04:03,880 Okay. Fine! I'm not moving from this spot. 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 I'll starve here. 68 00:04:06,400 --> 00:04:08,440 You've been drinking, haven't you? 69 00:04:09,240 --> 00:04:10,360 Unbelievable. 70 00:04:12,880 --> 00:04:14,000 Uncle! 71 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 Wait. 72 00:04:16,600 --> 00:04:19,280 Will you come with us if I beg you? 73 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 [whispers] He's handsome, isn't he? 74 00:04:52,160 --> 00:04:53,720 [woman] Fatih, close the door. 75 00:04:57,400 --> 00:05:00,840 Fifteen years, Fatih. It's been 15 years. 76 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 Tell me what you were thinking. We don't know him. 77 00:05:03,000 --> 00:05:06,040 What do you mean, honey? He's my little brother. We don't know him? 78 00:05:06,120 --> 00:05:09,560 I couldn't know him any better. That guy is more reliable than you and me. 79 00:05:09,640 --> 00:05:11,360 Fatih, have you been drinking? 80 00:05:12,040 --> 00:05:13,080 Typical. 81 00:05:13,160 --> 00:05:16,640 He's going to hear you, keep it down. I barely convinced him to come here. 82 00:05:26,480 --> 00:05:28,720 [sighing] 83 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 -How long's he going to be here? -As long as he wants to stay here, Arzu. 84 00:05:34,160 --> 00:05:36,560 My mom and dad only let me drink the foam. 85 00:05:37,200 --> 00:05:38,160 Oh yeah? 86 00:05:38,760 --> 00:05:40,520 -Of what? -Of coffee. 87 00:05:41,240 --> 00:05:43,000 I wanna know your favorite coffee. 88 00:05:44,040 --> 00:05:46,440 There's mocha, Americano, cappuccino. 89 00:05:47,480 --> 00:05:50,120 Cortado, cold brew, and… 90 00:05:50,200 --> 00:05:52,880 That man was imprisoned with maniacs and psychopaths. 91 00:05:52,960 --> 00:05:54,720 Who knows what he's been through. 92 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 My God. You're unbelievable. 93 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 We're going away on vacation soon, my love. 94 00:05:59,360 --> 00:06:01,360 We'll be gone anyway, sweetheart, please. 95 00:06:02,440 --> 00:06:04,840 Please, listen to me. Let him stay for a while. 96 00:06:04,920 --> 00:06:06,720 He needs to relax, he just got out. 97 00:06:06,800 --> 00:06:09,960 Really, Fatih? Right, he needs relaxation. You're so right. 98 00:06:10,040 --> 00:06:12,360 Who cares about our comfort? We should only care about him? 99 00:06:12,440 --> 00:06:13,800 What are you talking about? 100 00:06:13,880 --> 00:06:16,360 I guess it was just a matter of time until you ruined everything. 101 00:06:17,800 --> 00:06:19,640 And you want him to be relaxed. 102 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 The man is a murderer. 103 00:06:22,520 --> 00:06:23,360 [slams door] 104 00:06:27,080 --> 00:06:28,920 [emotional music playing] 105 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 [Lidya] How old are you in that photo? 106 00:06:39,200 --> 00:06:40,320 Fourteen. 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,680 Say something, they're taking me. 108 00:06:56,400 --> 00:06:57,520 Can you bend down? 109 00:06:57,600 --> 00:06:58,440 Hmm? 110 00:06:58,520 --> 00:06:59,360 Kneel. 111 00:06:59,440 --> 00:07:01,640 -Why? -Just do it. 112 00:07:02,680 --> 00:07:03,600 Come on, kneel. 113 00:07:03,680 --> 00:07:06,080 -But why? -Do it, okay! 114 00:07:10,200 --> 00:07:12,760 You're way too grumpy, so it keeps it from showing. 115 00:07:12,840 --> 00:07:16,440 -What am I not showing? -That you are handsome under there. 116 00:07:16,520 --> 00:07:17,440 [blows] 117 00:07:17,960 --> 00:07:20,040 [giggles] 118 00:07:20,120 --> 00:07:22,720 -Are you messing with me? -Girls never say how handsome you are? 119 00:07:22,800 --> 00:07:23,920 [tsks] 120 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 It's news to me. 121 00:07:25,520 --> 00:07:28,680 -Did Daddy show you any of my baby photos? -No, he didn't. 122 00:07:28,760 --> 00:07:29,720 Do you wanna see them? 123 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 Alright, fine, go get them. 124 00:07:31,080 --> 00:07:33,720 Oh, I'm so happy there's something you wanna do, Uncle. 125 00:07:35,000 --> 00:07:38,080 Baby says lean down, for a Baby cheek kiss. 126 00:07:38,160 --> 00:07:40,160 -Should I bend down? -That's right. 127 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 [emotional music swells] 128 00:07:50,120 --> 00:07:51,200 [Arzu] Lidya. 129 00:07:53,920 --> 00:07:54,880 [music stops] 130 00:07:54,960 --> 00:07:58,720 I thought we agreed that you'd finish your homework before dinner, sweetie. 131 00:07:58,800 --> 00:08:00,080 Why are you ignoring your mother? 132 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 [Lidya] But, Mom, I told you I finished my homework already. 133 00:08:03,080 --> 00:08:05,520 Double-check your work. Go on now. 134 00:08:05,600 --> 00:08:08,120 [Lidya] But I was gonna show my baby pictures to Uncle. 135 00:08:08,200 --> 00:08:12,000 -Ugh. Lidya, don't be a bother, okay? -I didn't bother him, mom. 136 00:08:12,080 --> 00:08:14,560 To your room. You're pestering him. Now get going. 137 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 She wasn't. It's okay. 138 00:08:16,920 --> 00:08:19,760 It's not okay. It's time she learned about talking to strangers. 139 00:08:19,840 --> 00:08:22,160 Arzu, honey. It's okay. Please don't be rude. 140 00:08:22,240 --> 00:08:24,040 -[Lidya] Papa! -What is it, love? 141 00:08:24,120 --> 00:08:27,040 My uncle likes to have his coffee plain. Just plain Turkish coffee. 142 00:08:27,120 --> 00:08:29,080 Is that right? Hey, you have to forgive me. 143 00:08:29,160 --> 00:08:30,440 Can I get you a drink? 144 00:08:30,520 --> 00:08:33,240 No, I'm okay. I was just stopping by. 145 00:08:34,160 --> 00:08:37,600 -Don't worry. Sorry to bother you. -Hurry now, Lidya. Come. 146 00:08:40,840 --> 00:08:41,760 Let's go. 147 00:08:41,840 --> 00:08:43,520 [Fatih] Baran, where are you going? 148 00:08:43,600 --> 00:08:46,320 -Don't be silly. You have to stay. -Get out of my way. 149 00:08:46,400 --> 00:08:49,200 -Move! -Baran! I'm your older brother. 150 00:08:49,760 --> 00:08:51,320 Show some respect, okay? 151 00:08:51,920 --> 00:08:54,200 I'm tired of this shit, where I have to beg for everything. 152 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 All I'm asking is that you listen to me. 153 00:08:56,360 --> 00:08:58,320 You can't beg your way out of this one. 154 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 Cry about your shitty life all you want. 155 00:09:01,400 --> 00:09:02,600 Now move. 156 00:09:03,120 --> 00:09:04,000 We're done here. 157 00:09:04,080 --> 00:09:05,400 -Baran. Stop! -Move, now. 158 00:09:05,480 --> 00:09:06,320 [Fatih] Hear me out. 159 00:09:07,000 --> 00:09:09,840 Whenever they allowed a visitation for you, I showed up. 160 00:09:09,920 --> 00:09:12,840 I waited there every time. And you wouldn't see me. 161 00:09:12,920 --> 00:09:15,000 Whenever I sent money, you sent it back. 162 00:09:15,520 --> 00:09:17,120 All my letters were unopened. 163 00:09:18,080 --> 00:09:20,760 Did you stay silent all that time to hurt me? 164 00:09:23,480 --> 00:09:24,960 Every time I came to visit, 165 00:09:25,040 --> 00:09:28,880 I would sit there with my stomach in knots terrified you would show up. 166 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 I was afraid to look you in the eye. You made it easier on me. 167 00:09:33,920 --> 00:09:36,080 You didn't say a single word, even in court. 168 00:09:37,840 --> 00:09:39,440 Baran, you should've said something. 169 00:09:41,280 --> 00:09:43,200 Why didn't you speak up and tell them? 170 00:09:44,000 --> 00:09:46,240 Tell them that your family set you up. 171 00:09:48,000 --> 00:09:50,680 You're out. You served your time, but I didn't. 172 00:09:52,160 --> 00:09:55,120 I created my own prison out of my life in the meantime. 173 00:09:55,200 --> 00:09:57,840 I need your help now. Please, for the love of God, 174 00:09:57,920 --> 00:10:00,520 for my daughter, if you go she'll never forgive me. 175 00:10:02,080 --> 00:10:02,920 Baran. 176 00:10:05,240 --> 00:10:06,920 The guilt's too much, it's gonna kill me. 177 00:10:19,160 --> 00:10:20,520 Look at my pictures. 178 00:10:21,120 --> 00:10:23,640 Baby says we look alike even as toddlers. 179 00:10:25,360 --> 00:10:26,960 I heard you always behaved. 180 00:10:27,800 --> 00:10:30,720 That's what dad told me. He said that 181 00:10:31,720 --> 00:10:33,160 you never made him cry. 182 00:10:39,600 --> 00:10:41,760 And that you never made him mad. 183 00:10:45,360 --> 00:10:46,520 You're gonna stay, right? 184 00:11:17,640 --> 00:11:19,880 I was hoping you could help me find somebody? 185 00:11:21,000 --> 00:11:22,560 Mister? I have a question. 186 00:11:23,120 --> 00:11:24,320 Fuck off, okay? 187 00:11:25,000 --> 00:11:26,080 What did you just say? 188 00:11:27,400 --> 00:11:28,760 What's going on, man? 189 00:11:28,840 --> 00:11:31,600 Oh, you were on your… I'm sorry, I didn't know. 190 00:11:31,680 --> 00:11:34,120 -Are you stupid? -[man] Stop! Suha, he's my friend. 191 00:11:34,200 --> 00:11:36,520 What's up with you. Man, chill. Go inside. 192 00:11:36,600 --> 00:11:39,080 -You're lucky, bro. -Just go inside, you maniac. 193 00:11:40,800 --> 00:11:42,600 [Suha] Unreal. He came after me. 194 00:11:43,200 --> 00:11:44,440 [man] You got out early? 195 00:11:49,520 --> 00:11:51,360 You should've told me. That's not cool. 196 00:11:51,440 --> 00:11:53,680 I would have picked you up and planned something. 197 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 What would you plan for me, bake me a cake? 198 00:11:56,320 --> 00:11:59,800 I would have picked you up from prison. Now I look like an asshole for no reason. 199 00:11:59,880 --> 00:12:01,160 [Baran] Are you finished? 200 00:12:05,240 --> 00:12:08,320 Have you looked around? Are there any garages for rent? 201 00:12:08,400 --> 00:12:09,720 Don't worry, I got you. 202 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Come on, it's me. I'll come through on this. 203 00:12:11,840 --> 00:12:14,400 -We're right on track. -Esat, what do you mean by that? 204 00:12:14,480 --> 00:12:16,760 Opening a shop's my only chance. Did you even look? 205 00:12:16,840 --> 00:12:19,400 I'm on it, bro. I found one at a reasonable price. 206 00:12:19,480 --> 00:12:22,080 -Tell me about the owner. -[Esat] Some old retired guy. 207 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 I'm in the drivers seat, bro. Get ready. Buckle your seat belt. 208 00:12:25,960 --> 00:12:27,840 [chuckles] A bird shit on your shirt. 209 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 Baran, we're outside, man. 210 00:12:31,680 --> 00:12:35,160 Open sky, the fresh air, the birds. One just took a shit on my shoulder. 211 00:12:35,240 --> 00:12:37,520 We can go buy... buy a lottery ticket. 212 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 We could go on vacation after we won, go to Sicily together. 213 00:12:40,800 --> 00:12:42,720 Remember, we talked about it in prison. 214 00:12:43,200 --> 00:12:46,720 We can make our dreams happen. Nobody's stopping us. Don't you see that? 215 00:12:47,360 --> 00:12:51,000 I know, but my dream's to own a garage. Let's look at this shop. 216 00:12:52,280 --> 00:12:53,600 Let me wipe this shit off. 217 00:12:56,680 --> 00:12:58,560 [Baran] We got lots of shit to clean up. 218 00:12:58,640 --> 00:13:00,480 [indistinct chatter] 219 00:13:00,560 --> 00:13:01,960 Don't worry about Suha, man. 220 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Let's look at this shop, then we'll talk to him. 221 00:13:05,240 --> 00:13:06,880 [man] Excuse me, Esat. 222 00:13:06,960 --> 00:13:09,520 I don't mean to interrupt your tour, but are you gonna work? 223 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 [Esat] Sure thing, boss. 224 00:13:10,680 --> 00:13:13,720 Listen. Go down three blocks. Third building, number 56. 225 00:13:13,800 --> 00:13:15,040 You'll see the shop. Oh! 226 00:13:15,120 --> 00:13:17,240 You and I are going to celebrate later tonight. 227 00:13:17,320 --> 00:13:18,200 Let's do it. 228 00:13:18,280 --> 00:13:20,680 [uplifting music playing] 229 00:13:39,200 --> 00:13:41,680 SHOP FOR RENT 230 00:13:51,080 --> 00:13:52,640 Esat, who was that guy? 231 00:13:53,200 --> 00:13:56,120 Sorry, boss. I better go, there's lots of work to do. 232 00:14:00,920 --> 00:14:02,280 [man] How do you know him? 233 00:14:03,360 --> 00:14:04,920 A friend from prison, boss. 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,000 Listen, this is a different world out here. Understand? 235 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 Nobody wants to work with that kind of scum. 236 00:14:11,760 --> 00:14:14,480 If I knew you were a convict, I never would have hired you. 237 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 Don't judge so quickly. How do you know he's not a good guy? 238 00:14:17,520 --> 00:14:20,040 How could I not, the guy has problems. I can spot a lunatic. 239 00:14:20,120 --> 00:14:21,080 Really? 240 00:14:21,160 --> 00:14:22,480 Come on don't say that, boss. 241 00:14:23,120 --> 00:14:25,320 If you knew Baran, you'd be ashamed of yourself, alright? 242 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 Trust me. The real lunatics, they're out here. 243 00:14:27,720 --> 00:14:30,240 It's not so cut and dry, you know better than anyone. 244 00:14:32,720 --> 00:14:34,040 [Esat] Have a heart, boss. 245 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 [Esat] Veli. 246 00:14:43,120 --> 00:14:45,200 Can you play this for us? It's my friend's birthday. 247 00:14:45,280 --> 00:14:46,760 -Right away. -Thanks. 248 00:14:47,920 --> 00:14:51,560 -[Baran] Why did you lie to him? -To celebrate you finally getting out. 249 00:14:52,360 --> 00:14:53,320 Cheers to that. 250 00:14:55,760 --> 00:14:57,400 ["Benim Yerime de Sev" playing] 251 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 [singing along] 252 00:15:06,320 --> 00:15:11,400 ♪ When you finish the last of it ♪ 253 00:15:11,480 --> 00:15:15,600 ♪ You must have Cried little bit that night ♪ 254 00:15:16,800 --> 00:15:20,400 ♪ Fall in love for my sake ♪ 255 00:15:21,520 --> 00:15:25,760 ♪ Don't second guess yourself ♪ 256 00:15:26,440 --> 00:15:31,800 ♪ If you are content with this ♪ 257 00:15:31,880 --> 00:15:37,280 ♪ How many of us defend love ♪ 258 00:15:37,360 --> 00:15:41,520 Yikes, brother. You're gonna get all your heart desires. 259 00:15:42,240 --> 00:15:44,440 A woman will fuck your brains out. 260 00:15:44,520 --> 00:15:48,240 We'll get wasted when it falls apart. You'll cry your eyes out. 261 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 What's this? 262 00:15:51,680 --> 00:15:53,600 -Heart's desire. -Oh, God. 263 00:15:57,800 --> 00:15:59,840 What do you think, bro? I made it. 264 00:16:03,120 --> 00:16:04,720 -[Esat] It's beautiful. -Esat. 265 00:16:06,160 --> 00:16:08,720 Let's close this deal on the shop first thing tomorrow. 266 00:16:08,800 --> 00:16:10,200 It'll be a weight off me. 267 00:16:10,280 --> 00:16:12,400 And I need it to have a place to stay. 268 00:16:14,760 --> 00:16:16,760 You don't like your brother's place? 269 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 What aren't you saying? 270 00:16:19,800 --> 00:16:21,720 You look worried. Is there a problem? 271 00:16:22,360 --> 00:16:23,200 The shop owner. 272 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 Go on. What about the shop owner? 273 00:16:26,000 --> 00:16:27,960 The stubborn asshole changed his mind. 274 00:16:29,960 --> 00:16:31,520 Someone offered him more money. 275 00:16:32,760 --> 00:16:34,640 The deposit is twice what he asked. 276 00:16:36,400 --> 00:16:39,480 He said, "Pay up now, or it goes to the other guy." 277 00:16:42,120 --> 00:16:44,680 -Do you know him? -[Esat] The other guy? No. 278 00:16:44,760 --> 00:16:46,680 It seems he offered a lot of money. 279 00:16:47,600 --> 00:16:49,880 How am I supposed to pay double, huh? 280 00:16:49,960 --> 00:16:51,400 Fuck this shit! 281 00:16:52,160 --> 00:16:53,280 Take it easy, bro. 282 00:16:53,360 --> 00:16:55,800 I can't offer him any more. For years I saved up that money. 283 00:16:55,880 --> 00:16:57,600 This shop is my only chance. 284 00:16:57,680 --> 00:17:01,040 Bro, you don't know the people I had to deal with to get that money. 285 00:17:01,120 --> 00:17:04,120 I hear you, calm down. We'll find another shop soon, no problem. 286 00:17:06,440 --> 00:17:09,880 -Maybe talk to your brother? -Esat, don't make me want to punch you. 287 00:17:09,960 --> 00:17:11,240 Dude, you can hit me if you want. 288 00:17:11,320 --> 00:17:13,280 Let the guy help you, man. Isn't he an engineer? 289 00:17:13,360 --> 00:17:15,640 -He should help himself. -No, bro, he owes you. 290 00:17:15,720 --> 00:17:16,680 He should help you out. 291 00:17:16,760 --> 00:17:18,360 -Dude, stop it. -Why should I? 292 00:17:18,440 --> 00:17:22,280 Why the hell are you so proud. You spent half your life in prison. 293 00:17:22,360 --> 00:17:25,360 You suffered so much in that hellhole. You're still protecting him. For what? 294 00:17:25,440 --> 00:17:26,920 Stop it. Take his money. 295 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 Think about it, your brother owes you his life. 296 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 You want this fucking shop? He owes you a life. 297 00:17:32,880 --> 00:17:34,560 And I owe you, Baran. 298 00:17:37,120 --> 00:17:38,600 Don't think I forgot. 299 00:17:39,800 --> 00:17:42,600 I swear I'll get this all sorted. Don't worry, alright? 300 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 [door closes] 301 00:17:49,160 --> 00:17:51,480 -[Baran] What are you doing? -I'm waiting for you. 302 00:17:53,080 --> 00:17:54,120 [sighs] 303 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 I wanna show you a new photo album. 304 00:18:01,920 --> 00:18:03,040 Can we do it later? 305 00:18:03,600 --> 00:18:04,880 I'm kinda burnt out. 306 00:18:04,960 --> 00:18:06,840 [Lidya] Burnt out? What's that? 307 00:18:08,160 --> 00:18:10,600 -"Tired" is what it means. -[Lidya] Come on. 308 00:18:15,280 --> 00:18:18,240 This was Hop Hop. A dog at the park stole her. 309 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 Now I have Baby, so it's all right. 310 00:18:21,960 --> 00:18:25,240 I carry her everywhere. I'll make sure no dog takes her. 311 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 That's smart. Don't ever leave her, okay? 312 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 [Arzu] Lidya, are you out there? 313 00:18:34,120 --> 00:18:36,800 Baran, do you have a second? We need to talk. 314 00:18:36,880 --> 00:18:37,840 [Fatih] I'm home! 315 00:18:37,920 --> 00:18:40,040 [gasps] Papa, you're here! 316 00:18:46,160 --> 00:18:48,640 [Arzu] Baran, as you know, we'll be leaving soon. 317 00:18:48,720 --> 00:18:51,080 I've written down some important things to remember. 318 00:18:51,160 --> 00:18:52,240 Starting with a vital one. 319 00:18:52,320 --> 00:18:55,680 We have an appointment with Ms. Anyur, our cleaner, every Thursday. 320 00:18:55,760 --> 00:18:58,040 She arrives at 8 a.m. She leaves at six. 321 00:18:58,120 --> 00:19:00,640 You have to be out of the house when she's here. 322 00:19:00,720 --> 00:19:03,240 She's uncomfortable having a man in the house. 323 00:19:03,320 --> 00:19:04,920 Take the garbage out at nine. 324 00:19:05,000 --> 00:19:08,760 There's no cigarette smoking in here. Our landlord takes that quite serious. 325 00:19:08,840 --> 00:19:11,360 I'd appreciate it if you used a place mat when you eat. 326 00:19:11,440 --> 00:19:14,080 I almost forgot, something very important. 327 00:19:14,960 --> 00:19:18,480 If anyone asks how we know you, you're a German relative. 328 00:19:19,400 --> 00:19:21,640 Not everyone needs to know everything. 329 00:19:21,720 --> 00:19:24,680 Come on, you're being rude. Arzu, you're being rude. 330 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 Did something I say upset you, Fatih? 331 00:19:30,160 --> 00:19:33,360 My love, my beautiful girl. Sweetheart, why don't you go to your room? 332 00:19:35,120 --> 00:19:37,520 You said you weren't gonna fight today. 333 00:19:37,600 --> 00:19:40,640 -[Arzu] Enough, go to your room. -[Fatih] It's okay, my love, go on. 334 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 Tell me what's rude, Fatih. 335 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Other than you screaming at me in front of them. 336 00:19:48,400 --> 00:19:51,760 Get rid of that list. I'm gonna lose my mind. I swear to God. 337 00:19:53,080 --> 00:19:54,120 Do you think he's an idiot? 338 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 You're telling him how to eat his dinner with a place mat. 339 00:19:56,840 --> 00:19:58,320 You think he's an animal? 340 00:19:59,640 --> 00:20:02,280 Look, Arzu. Don't push my buttons, you gotta stop. 341 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 I've been understanding. 342 00:20:03,480 --> 00:20:05,600 Don't talk to me about pushing buttons, Fatih. 343 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 Baran. You seem like a good guy, okay? 344 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 If you want to keep bad things from happening, 345 00:20:11,920 --> 00:20:15,240 just know that if you're out in public with your brother, be careful. 346 00:20:15,320 --> 00:20:17,520 There's a good chance you'll get your leg broken. 347 00:20:18,040 --> 00:20:19,560 Arzu, don't. My God. 348 00:20:19,640 --> 00:20:22,360 I'm about to lose my temper. Stop, please. 349 00:20:22,440 --> 00:20:23,280 What's new? 350 00:20:24,200 --> 00:20:26,040 You're used to losing control, aren't you? 351 00:20:28,280 --> 00:20:30,360 Baran, I think you should step outside. 352 00:20:30,440 --> 00:20:32,040 -I need to speak to her in private. -Why? 353 00:20:32,120 --> 00:20:35,640 Why can't Baran hear, is he family or not? He should stay. Hear the truth. 354 00:20:35,720 --> 00:20:38,680 The people you were locked up with are amateurs compared to him. 355 00:20:38,760 --> 00:20:41,160 He'll keep you in the dark, like he did to me. 356 00:20:42,160 --> 00:20:43,480 Yeah, and his partner. 357 00:20:44,040 --> 00:20:46,600 He lied to movers and painters working for him. 358 00:20:46,680 --> 00:20:48,400 In case you're thinking of trusting him 359 00:20:48,480 --> 00:20:50,840 and starting some kind of business, consider yourself warned. 360 00:20:50,920 --> 00:20:54,200 Our child doesn't have a school, he can't pay the tuition. 361 00:20:54,280 --> 00:20:57,120 He doesn't have the money to pay for this apartment. 362 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 That's how bad things are. 363 00:21:00,000 --> 00:21:02,480 He says he'll help. Go ahead, trust him. 364 00:21:04,080 --> 00:21:06,760 I don't need your help. I have a plan. 365 00:21:10,800 --> 00:21:13,280 Right. I've rented a shop. 366 00:21:13,360 --> 00:21:14,800 I'll start a business up. 367 00:21:16,160 --> 00:21:17,000 [sighs] 368 00:21:17,080 --> 00:21:19,240 So I don't need your husband's help. 369 00:21:20,640 --> 00:21:22,800 I just dropped by to grab my things. 370 00:21:26,760 --> 00:21:29,480 [emotional music playing] 371 00:21:34,240 --> 00:21:36,040 [Fatih] Hang on, let's talk. Please. 372 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 Arzu takes things way too far. She's upset. 373 00:21:38,240 --> 00:21:41,160 She's been in a bad mood lately. C'mon. Don't listen to her. 374 00:21:41,880 --> 00:21:43,880 You're the one who makes me sick. 375 00:21:43,960 --> 00:21:46,680 Leave me alone and go take care of your family. 376 00:21:46,760 --> 00:21:47,600 You hear me? 377 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 [dramatic music playing] 378 00:22:32,440 --> 00:22:33,880 [music fades] 379 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 [Esat] Where did you sleep last night? 380 00:22:35,800 --> 00:22:37,960 [Baran] By the strand. Don't worry about it. 381 00:22:39,160 --> 00:22:41,040 Looks like a nice car under there. 382 00:22:41,120 --> 00:22:44,160 [Esat] A rich businessman brought it. I guess it belonged to his father. 383 00:22:44,240 --> 00:22:45,840 I'm gonna take a closer look. 384 00:22:46,960 --> 00:22:48,360 [Esat] What are you doing today? 385 00:22:49,160 --> 00:22:51,160 [Baran] Checking the paper for job postings. 386 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 Then look for some auto shops for lease. What about you? 387 00:22:53,960 --> 00:22:55,000 [Esat] Working. 388 00:22:58,240 --> 00:23:00,440 That's a classic, a guy dropped it off here. 389 00:23:00,520 --> 00:23:03,240 He said he'll make it worth our while if we can fix it. 390 00:23:03,320 --> 00:23:04,840 The boss got all excited. 391 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 We got everyone together. Checked everything. 392 00:23:10,640 --> 00:23:12,600 But sadly, no luck. 393 00:23:13,400 --> 00:23:15,720 [whistles] Rest in peace. 394 00:23:16,240 --> 00:23:19,320 No, come on, bro. We can't give up on her. 395 00:23:20,440 --> 00:23:21,920 We tried for two years. 396 00:23:23,000 --> 00:23:24,520 What do you think you're doing? 397 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 -Boss. -Huh? 398 00:23:30,800 --> 00:23:33,360 I told you, no one touches it without my permission. 399 00:23:33,960 --> 00:23:37,560 -Let him look, Boss. Baran's really good. -I call the shots. Understand? 400 00:23:38,280 --> 00:23:39,520 We have work to do. 401 00:23:40,480 --> 00:23:41,640 Hit you up later. 402 00:23:48,480 --> 00:23:50,480 I don't want to see him coming around the shop. 403 00:23:53,800 --> 00:23:55,840 -Excuse me, sir. -[man] How can I help? 404 00:23:55,920 --> 00:23:57,360 I was wondering, 405 00:23:57,440 --> 00:23:59,360 are there any garages for rent around here? 406 00:23:59,440 --> 00:24:02,800 There's a spot in the alley available for lease. You should check it out. 407 00:24:03,600 --> 00:24:05,800 -The alley out back. -That's right, the alley out back. 408 00:24:05,880 --> 00:24:07,040 Have a good one. 409 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 -Afternoon, sir. -Afternoon. 410 00:24:12,080 --> 00:24:14,560 -Is this shop still available for rent? -No. I changed my mind. 411 00:24:14,640 --> 00:24:17,440 -Don't worry about it. Thank you. -Good luck, kid. 412 00:24:38,720 --> 00:24:40,640 [Esat] Bro, you gotta have faith. 413 00:24:40,720 --> 00:24:43,480 There are a lot of shops around here. Just keep looking. 414 00:24:44,040 --> 00:24:46,680 We have lots of options. We'll find it. Don't worry. 415 00:24:47,800 --> 00:24:48,760 [Baran] Hold up. 416 00:24:49,360 --> 00:24:50,520 What's this place? 417 00:24:53,760 --> 00:24:54,680 It's abandoned. 418 00:24:54,760 --> 00:24:57,400 -They'll probably tear it down. -[Baran] Seriously? 419 00:24:57,480 --> 00:24:59,400 [Esat] Look at it, man. It's unusable. 420 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 You sure it's abandoned? 421 00:25:01,520 --> 00:25:02,560 [Esat] No idea. 422 00:25:03,480 --> 00:25:04,320 Let's get going. 423 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 [phone ringing] 424 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 Baran, right? 425 00:25:36,600 --> 00:25:39,760 We've already met. It's Selami. The industrial garage. 426 00:25:39,840 --> 00:25:42,800 -That's right. Have a seat. -Thanks. 427 00:25:42,880 --> 00:25:46,080 Esat told me to come here. The deal closed on your shop. 428 00:25:46,920 --> 00:25:48,040 What deal? 429 00:25:48,120 --> 00:25:51,360 Onur promised that he'd lease you the place and he feels guilty. 430 00:25:51,440 --> 00:25:53,880 I'm here to get the deposit from you for the shop. 431 00:25:53,960 --> 00:25:55,920 And make sure we complete the documents. 432 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 What made the old man reconsider? 433 00:25:58,080 --> 00:26:00,960 That's how Onur is. He got distracted by the money. 434 00:26:01,040 --> 00:26:04,320 In the end he knew better. He's actually got a big heart. 435 00:26:04,400 --> 00:26:06,720 He couldn't be here himself and asked me to close this. 436 00:26:08,640 --> 00:26:11,480 Ah, but if you found another place then… 437 00:26:11,560 --> 00:26:13,480 Uh, no, there's no other place. 438 00:26:14,080 --> 00:26:15,480 Let me see the contact. 439 00:26:15,560 --> 00:26:16,400 There you are. 440 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 That's great, it's surprising. 441 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 So, um… 442 00:26:31,920 --> 00:26:33,080 I'm confused. 443 00:26:33,160 --> 00:26:35,000 Sign there. Below your name, the bottom line. 444 00:26:40,280 --> 00:26:42,960 -Unreal. -Plus the deposit for the shop. 445 00:26:50,080 --> 00:26:52,120 Sorry, this is all I have. Is it enough? 446 00:26:57,560 --> 00:26:58,920 Congratulations. 447 00:26:59,000 --> 00:27:00,680 Thanks a lot. Great news. 448 00:27:04,000 --> 00:27:05,720 -See ya around. -For sure, take care. 449 00:27:05,800 --> 00:27:06,880 [phone dings] 450 00:27:11,560 --> 00:27:12,520 Hello? 451 00:27:15,520 --> 00:27:16,880 Yes, this is his brother. 452 00:27:16,960 --> 00:27:18,360 [tense music playing] 453 00:27:34,760 --> 00:27:36,400 So you must be her uncle? 454 00:27:38,120 --> 00:27:39,040 Is she okay? 455 00:27:39,920 --> 00:27:41,680 She had a minor operation. 456 00:27:41,760 --> 00:27:44,480 She'll recover, but her mother didn't make it. 457 00:27:46,960 --> 00:27:48,120 I'm sorry for your loss. 458 00:27:51,360 --> 00:27:52,640 She kept asking about you. 459 00:27:58,800 --> 00:28:00,080 What about her father? 460 00:28:01,240 --> 00:28:04,040 -How's her father? -[nurse] The doctor will inform you. 461 00:28:12,440 --> 00:28:14,600 Sir, it's time to see your brother. 462 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 [machines beeping] 463 00:28:51,280 --> 00:28:52,760 [Baran breathing shakily] 464 00:29:15,240 --> 00:29:18,320 Yeah, I hear you, Duygu, but you're aware of my situation. 465 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 [Duygu] Believe me, I'd like to help, but like I explained already… 466 00:29:21,480 --> 00:29:23,120 -Right. Yeah. -My father has Alzheimer's. 467 00:29:23,200 --> 00:29:25,960 -And I have three kids. -Okay. I guess I'm out of options. 468 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 There's nothing I can do. 469 00:29:27,920 --> 00:29:29,800 -Okay, thank you. -I'm sorry. 470 00:29:29,880 --> 00:29:31,400 -Thank you. -Have a good night. 471 00:29:31,920 --> 00:29:32,960 What's up? 472 00:29:33,880 --> 00:29:36,360 It turns out, Lydia's grandfather has Alzheimer's. 473 00:29:36,440 --> 00:29:37,280 Really? 474 00:29:37,360 --> 00:29:39,920 Apparently she has him and two kids to take care of. 475 00:29:40,000 --> 00:29:41,560 So basically she can't help. 476 00:29:41,640 --> 00:29:43,840 No way! That's some aunt she's got. 477 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 [exhaling] 478 00:29:45,920 --> 00:29:49,640 When do we get into the garage? I haven't heard back from your friend. 479 00:29:50,480 --> 00:29:52,760 Let's set up the shop once we're done with things here. 480 00:29:52,840 --> 00:29:54,560 I haven't even met the shop owner. 481 00:29:56,080 --> 00:29:57,160 Who's this friend? 482 00:29:57,240 --> 00:30:01,760 The one you sent with the contract. Selami? You guys are friends. 483 00:30:02,320 --> 00:30:04,960 The owner felt horrible. I gave the deposit to him. 484 00:30:05,040 --> 00:30:06,280 I signed the document for it. 485 00:30:07,280 --> 00:30:09,040 You're making no sense. What document? 486 00:30:09,720 --> 00:30:13,040 The shop owner already rented it out. I don't know this Selami guy. 487 00:30:15,080 --> 00:30:16,560 You were conned, brother. 488 00:30:19,000 --> 00:30:21,360 I gave my signature. I'm sure it was real. 489 00:30:21,440 --> 00:30:23,720 You're kidding me. Come on, really? 490 00:30:23,800 --> 00:30:25,600 How could you fall for that? 491 00:30:29,960 --> 00:30:32,160 [intense music playing] 492 00:30:49,520 --> 00:30:51,240 [nurse] She had a minor operation. 493 00:30:51,320 --> 00:30:53,920 She'll recover, but her mother didn't make it. 494 00:30:54,000 --> 00:30:55,400 She kept asking about you. 495 00:30:55,880 --> 00:30:58,720 [Duygu] My father has Alzheimer's. And I have three kids. 496 00:30:58,800 --> 00:31:00,120 There's nothing I can do. 497 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 We've already met. It's Selami. The industrial garage. 498 00:31:02,400 --> 00:31:03,840 Plus the deposit for the shop. 499 00:31:03,920 --> 00:31:05,480 [Esat] The shop owner rented it out. 500 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 I don't know this Selami guy. How could you fall for that? 501 00:31:15,480 --> 00:31:16,320 [Baran] Lidya. 502 00:31:17,240 --> 00:31:18,160 Uncle Baran? 503 00:31:25,240 --> 00:31:27,280 [whimpers] 504 00:31:27,360 --> 00:31:28,920 [Baran] It's okay. Don't get up. 505 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 Lay back down. 506 00:31:36,480 --> 00:31:38,480 Somebody told me that Baby's gone. 507 00:31:40,560 --> 00:31:42,080 And my mommy's gone. 508 00:31:45,120 --> 00:31:46,960 Do you think they're together? 509 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 I don't know. 510 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 My condolences. 511 00:31:58,080 --> 00:32:00,360 "My condolences", what does that mean? 512 00:32:01,240 --> 00:32:04,000 I meant to say that I hope you live long. 513 00:32:04,680 --> 00:32:06,480 I want that for you too, Uncle. 514 00:32:08,400 --> 00:32:11,280 You're not gonna leave me too. Please stay. 515 00:32:12,160 --> 00:32:14,760 -Do you think Daddy will get better? -Mm-hmm. 516 00:32:17,400 --> 00:32:18,720 I'm alone here. 517 00:32:19,360 --> 00:32:20,680 Please stay with me. 518 00:32:22,760 --> 00:32:24,840 Don't go, Uncle. Stay with me. 519 00:32:26,760 --> 00:32:28,280 [coughing] 520 00:32:33,200 --> 00:32:37,000 ÇOBAN FAMILY 521 00:32:37,080 --> 00:32:39,080 For years, you let me rot. 522 00:32:46,200 --> 00:32:48,080 My choice stripped from me again. 523 00:32:56,720 --> 00:32:58,880 You've backed me into a corner. 524 00:33:11,080 --> 00:33:13,080 [dramatic music playing] 525 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 What's wrong? 526 00:33:37,840 --> 00:33:39,280 I'm not talking to you anymore. 527 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Why not? 528 00:33:42,200 --> 00:33:43,120 You aren't around. 529 00:33:43,200 --> 00:33:45,280 I had something to do. I took care of it. 530 00:33:46,040 --> 00:33:47,840 And I have something for you. 531 00:33:48,640 --> 00:33:50,200 Bet you can't guess what it is. 532 00:33:53,840 --> 00:33:54,680 Baby. 533 00:34:00,400 --> 00:34:01,640 She really missed you. 534 00:34:04,040 --> 00:34:07,440 -You're not happy? -That means there's nobody there with Mom. 535 00:34:09,920 --> 00:34:10,960 She's all alone. 536 00:34:11,760 --> 00:34:13,640 No, someone's with her. 537 00:34:14,160 --> 00:34:15,400 -Who? -There's… 538 00:34:16,480 --> 00:34:17,600 Uh... 539 00:34:18,880 --> 00:34:20,560 The angels are up there. 540 00:34:22,000 --> 00:34:22,960 You promise? 541 00:34:24,480 --> 00:34:27,560 Hey, look, she's sad. You didn't even hug Baby. 542 00:34:33,880 --> 00:34:35,360 I'm sorry, Baby. 543 00:34:35,960 --> 00:34:37,360 [sighs] 544 00:34:42,720 --> 00:34:44,120 [Lidya crying] 545 00:35:29,520 --> 00:35:32,080 Come on, Uncle, give me your hand. 546 00:36:00,080 --> 00:36:03,320 Hey, Esat. Can you come to the hospital and watch Lidya? 547 00:36:03,400 --> 00:36:04,800 I'm going to find us a shop. 548 00:36:06,000 --> 00:36:08,640 Thanks, brother. I owe you big time. 549 00:36:18,120 --> 00:36:21,080 -How are you today? -[driver] Good, thanks. Where to? 550 00:36:21,160 --> 00:36:23,000 -Industrial park. -[driver] Gotcha. 551 00:36:23,080 --> 00:36:25,080 [moody music playing] 552 00:36:42,840 --> 00:36:45,360 [Baran] Sorry, bro. I hope you weren't here long. 553 00:36:49,720 --> 00:36:50,560 Here. 554 00:36:52,880 --> 00:36:55,120 -What's this about? -Take a look. 555 00:37:00,840 --> 00:37:04,760 Not covered by insurance. The amount due upon receipt is… 556 00:37:06,720 --> 00:37:08,400 410,000 liras? 557 00:37:10,040 --> 00:37:11,120 Seriously? 558 00:37:12,880 --> 00:37:13,720 What is this? 559 00:37:14,280 --> 00:37:18,040 The hospital's saying you spent 15 days here eating and drinking. 560 00:37:18,120 --> 00:37:20,240 Now pay us for all the crap we did. 561 00:37:20,760 --> 00:37:22,120 You're fucking kidding me. 562 00:37:22,200 --> 00:37:23,880 Take it from your brother. 563 00:37:23,960 --> 00:37:25,160 Engineers make serious dough. 564 00:37:25,240 --> 00:37:27,760 -They were going bankrupt. -How do you know? 565 00:37:27,840 --> 00:37:30,960 Ask his accountant about it or his lawyer. He has to have money. 566 00:37:31,040 --> 00:37:32,520 He's broke. His wife told me. 567 00:37:34,800 --> 00:37:35,920 "His wife told me." 568 00:37:43,640 --> 00:37:45,080 [tense music playing] 569 00:38:07,040 --> 00:38:08,480 We need 350 more. 570 00:38:12,240 --> 00:38:13,440 [Baran] What are we gonna do? 571 00:38:13,520 --> 00:38:16,160 [Esat] We have no choice but to sell what's left of his car. 572 00:38:18,000 --> 00:38:19,560 What are we looking at, Şefik? 573 00:38:21,200 --> 00:38:23,960 -Seventy grand. -Stop lowballing us, get real. 574 00:38:25,160 --> 00:38:28,280 -Good to see you, Şefik. -How's it going, Musa? 575 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 What's this? You're scamming customers again? 576 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 [Şefik] It's worth 70 grand. 577 00:38:33,560 --> 00:38:34,960 Ninety grand for you. 578 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Ninety, really? 579 00:38:38,360 --> 00:38:40,520 It's not a beater. You'll strip it for parts. 580 00:38:40,600 --> 00:38:42,080 You're gonna make a killing. 581 00:38:42,160 --> 00:38:43,520 Give a real offer. 582 00:38:43,600 --> 00:38:46,160 For Musa, let me see, 120. 583 00:38:46,960 --> 00:38:48,760 Şefik, if you take advantage of them, 584 00:38:48,840 --> 00:38:51,200 they'll hold it against me and screw me over. 585 00:38:51,960 --> 00:38:53,040 One fifty. 586 00:38:53,720 --> 00:38:55,200 That's my final offer. 587 00:38:57,880 --> 00:39:00,040 One fifty it is. Congrats. 588 00:39:03,480 --> 00:39:05,320 I've worked here for a long time. 589 00:39:06,120 --> 00:39:08,400 That's the first time he's done anyone a favor. 590 00:39:09,800 --> 00:39:11,640 -[Esat] I'll take it. -Here you go. 591 00:39:12,440 --> 00:39:13,360 Good luck to you. 592 00:39:13,440 --> 00:39:14,280 [Musa] Esat! 593 00:39:16,520 --> 00:39:17,400 Yeah, boss? 594 00:39:18,000 --> 00:39:20,040 -Time to pay up. -What? 595 00:39:20,120 --> 00:39:22,880 Ten percent commission. You two are welcome. 596 00:39:23,720 --> 00:39:25,000 You're serious, boss? 597 00:39:25,080 --> 00:39:27,120 We're short on money already, it's for an emergency. 598 00:39:27,200 --> 00:39:28,520 Give me my commission. 599 00:39:30,080 --> 00:39:31,120 Just hand it over. 600 00:39:42,160 --> 00:39:43,480 135 more. 601 00:39:44,080 --> 00:39:45,120 He's unbelievable. 602 00:39:45,200 --> 00:39:46,800 I almost thought he had a heart. 603 00:39:53,480 --> 00:39:54,840 It's for a hospital bill. 604 00:39:55,440 --> 00:39:58,800 His brother's on his deathbed right now, boss, fighting for his life. 605 00:40:03,000 --> 00:40:05,080 Listen, owning a garage is his dream. 606 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 And he saved up all his money for years. 607 00:40:09,200 --> 00:40:12,120 It's all gone in an instant. Now he's left with nothing. 608 00:40:12,960 --> 00:40:15,720 In all this time I never asked a favor, now I'm begging. 609 00:40:15,800 --> 00:40:18,160 Don't do anything rash. Think this through. 610 00:40:18,240 --> 00:40:21,680 Until he's back on his feet, can you just give him a job here? 611 00:40:21,760 --> 00:40:24,640 -You got a commission thanks to him. -That was because of me. 612 00:40:24,720 --> 00:40:25,800 [chuckles] 613 00:40:25,880 --> 00:40:28,880 He was getting taken to the cleaners, and I saved his ass. 614 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 Why do you hate him so much, boss? 615 00:40:31,240 --> 00:40:33,880 Please let the guy work here. For what it'll cost, it's a no-brainer. 616 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 Enough, get back to work. 617 00:40:35,440 --> 00:40:36,400 Don't do this. 618 00:40:36,880 --> 00:40:37,720 I'm begging. 619 00:40:38,760 --> 00:40:41,600 You can't imagine what we went through together in prison. 620 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 You have no idea. 621 00:40:56,600 --> 00:40:59,480 Your hands. They're dirty. My god, disgusting. 622 00:40:59,560 --> 00:41:01,880 Sir, I promise, I cleaned them. 623 00:41:01,960 --> 00:41:03,280 -Please, I cut them too. -Quiet. 624 00:41:03,360 --> 00:41:04,840 Come, I'll show you how to clean them. 625 00:41:04,920 --> 00:41:06,240 -Come on! -Ah! Sir. Please. 626 00:41:06,320 --> 00:41:07,600 -Please -Don't touch him! 627 00:41:07,680 --> 00:41:08,960 A hero! 628 00:41:09,040 --> 00:41:11,880 -Please, don't. Let me go. -Get over there. 629 00:41:11,960 --> 00:41:13,640 [intense music playing] 630 00:41:13,720 --> 00:41:15,480 [groaning in pain] 631 00:41:34,160 --> 00:41:35,600 [groans] 632 00:41:37,360 --> 00:41:38,240 [squelching] 633 00:41:41,640 --> 00:41:43,280 [whimpering] 634 00:41:47,760 --> 00:41:50,240 [Esat] We were locked up with monsters in there. 635 00:41:51,800 --> 00:41:52,880 Have some sympathy. 636 00:41:53,920 --> 00:41:54,760 Huh? 637 00:41:56,000 --> 00:41:58,400 We've all make mistakes and have regrets. 638 00:42:01,120 --> 00:42:03,560 You know all about it, right, sir? 639 00:42:11,080 --> 00:42:14,000 What do you think I know about? Huh? You better watch it. 640 00:42:14,080 --> 00:42:16,360 -Sorry, boss, you know I'm right. -I warned you. 641 00:42:16,440 --> 00:42:18,720 If you only knew what he's been through. 642 00:42:18,800 --> 00:42:21,800 I know your story and what you've done. I know what was done to you. 643 00:42:21,880 --> 00:42:23,520 Keep this up and I'll fucking kill you. 644 00:42:23,600 --> 00:42:26,560 I understand you buried a part of yourself when your family died. 645 00:42:26,640 --> 00:42:28,920 You killed any kindness in you. I get it! 646 00:42:29,000 --> 00:42:32,400 It's you against the world. You don't even try to care. 647 00:42:34,520 --> 00:42:36,680 But don't project that onto Baran, it's not fair. 648 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 He's the opposite of what you are. 649 00:42:40,320 --> 00:42:42,160 Musa, Baran's not a killer. 650 00:42:42,840 --> 00:42:43,880 He's not. 651 00:42:44,400 --> 00:42:46,960 He was doing time for his brother all those years. 652 00:42:49,160 --> 00:42:51,880 His family discarded him. You should know that… 653 00:42:54,240 --> 00:42:55,480 before judging him. 654 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Think about it. 655 00:43:03,880 --> 00:43:05,840 [doctor] Your brother, he's not doing well. 656 00:43:05,920 --> 00:43:08,720 It's not a good idea to transfer him in this state. 657 00:43:08,800 --> 00:43:10,600 I wish we could keep him here. 658 00:43:12,360 --> 00:43:16,360 It would take generations for my family to repay all of the debt. 659 00:43:17,000 --> 00:43:19,920 But it doesn't really matter if the hospital's private or not, 660 00:43:20,000 --> 00:43:21,520 he's in a coma, right? 661 00:43:26,080 --> 00:43:27,520 Papa! 662 00:43:27,600 --> 00:43:29,720 Wait, where are you taking my dad? 663 00:43:29,800 --> 00:43:31,840 -Please don't take him away. -Shh. Calm down, okay. 664 00:43:31,920 --> 00:43:33,800 They're taking him to a better hospital. 665 00:43:33,880 --> 00:43:36,760 -No! I want to go with Papa. -You're going with me. Let go. 666 00:43:36,840 --> 00:43:40,480 -I want Papa. -Lidya, stop it! Let him go, alright! 667 00:43:40,560 --> 00:43:42,640 [sobbing] 668 00:43:47,720 --> 00:43:49,120 It's okay, come with me. 669 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 There's no one to take care of her. 670 00:44:04,080 --> 00:44:05,320 I can't do it. 671 00:44:07,080 --> 00:44:09,040 You know my brother's condition. 672 00:44:09,840 --> 00:44:12,960 It's very important that Lidya is with someone she trusts, 673 00:44:13,040 --> 00:44:14,560 for her own well-being. 674 00:44:23,560 --> 00:44:24,600 [car honks] 675 00:44:29,040 --> 00:44:30,040 Psst! 676 00:44:38,680 --> 00:44:39,680 What's going on? 677 00:44:40,280 --> 00:44:42,360 I worked my ass off to fix this baby. 678 00:44:42,440 --> 00:44:44,480 I should get to enjoy it as well, right? 679 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 -Get in. -I'm driving. Move over. 680 00:44:53,760 --> 00:44:55,400 How's the girl, what happened? 681 00:44:57,120 --> 00:44:59,040 It all worked out just like it should. 682 00:44:59,600 --> 00:45:01,080 What do you mean, bro? Just spill it. 683 00:45:01,160 --> 00:45:02,480 I'll tell you later. 684 00:45:03,000 --> 00:45:03,960 Let me drive. 685 00:45:08,440 --> 00:45:09,440 [engine accelerating] 686 00:45:10,560 --> 00:45:12,120 [intense music playing] 687 00:45:12,200 --> 00:45:13,520 [Baran] I have no education. 688 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 I can't get a job anywhere. 689 00:45:16,000 --> 00:45:18,520 If I'm being honest with myself, I'm worthless. 690 00:45:18,600 --> 00:45:20,640 [echo] I'm worthless… 691 00:45:26,680 --> 00:45:28,640 Nothing's more important than your family. 692 00:45:28,720 --> 00:45:31,000 Would you leave your child with someone like me? 693 00:45:35,400 --> 00:45:37,800 If you send Lydia into the foster care system, 694 00:45:37,880 --> 00:45:40,840 are you going to have any regrets? Have you thought it through? 695 00:45:40,920 --> 00:45:43,400 [echo] Have you thought it through? 696 00:45:43,480 --> 00:45:44,920 Have you thought it through? 697 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 [engine roaring] 698 00:45:46,600 --> 00:45:49,560 What's going on, bro, slow down? Baran! 699 00:45:51,200 --> 00:45:52,080 I'm completely broke. 700 00:45:52,160 --> 00:45:54,600 -Baran, stop the car! -I'm a worthless piece of garbage. 701 00:45:56,520 --> 00:45:58,200 I'm worried about my daughter too, Baran. 702 00:45:58,280 --> 00:46:00,000 -[Lidya] Uncle. -Baran! 703 00:46:00,080 --> 00:46:03,720 [man] Do you consent to sending your niece into the child foster system? 704 00:46:07,800 --> 00:46:09,280 [Lidya] You and I are so much alike. 705 00:46:13,120 --> 00:46:14,840 [Baran] She won't end up like me. 706 00:46:14,920 --> 00:46:16,440 [music softens] 707 00:46:21,760 --> 00:46:24,160 [melancholy music playing] 708 00:46:29,560 --> 00:46:30,720 [tires screech] 709 00:46:33,440 --> 00:46:35,040 [suspenseful music playing] 710 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 [Baran] Lidya? 711 00:47:27,840 --> 00:47:29,840 [panting] 712 00:47:48,320 --> 00:47:49,160 Uncle? 713 00:47:49,720 --> 00:47:50,720 Lidya? 714 00:47:50,800 --> 00:47:52,080 [emotional music playing] 715 00:48:23,880 --> 00:48:25,000 Uncle. 716 00:48:26,280 --> 00:48:28,320 Where did all the furniture go? 717 00:48:30,600 --> 00:48:31,880 I had to sell it. 718 00:48:36,520 --> 00:48:37,600 It's okay. 719 00:48:38,400 --> 00:48:39,880 [gentle music playing] 720 00:48:55,280 --> 00:48:57,040 Don't forget about Baby. 721 00:48:57,120 --> 00:48:58,040 [chuckling] 722 00:49:05,800 --> 00:49:07,520 I wish we still had a TV. 723 00:49:08,120 --> 00:49:10,120 I'd show you my favorite band. 724 00:49:12,000 --> 00:49:13,880 Who's your favorite band? 725 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 [Lidya] BTS. 726 00:49:16,680 --> 00:49:19,360 What kind of a name is that? BTS? 727 00:49:20,240 --> 00:49:22,440 -They're Korean. -Ah? 728 00:49:22,520 --> 00:49:25,400 -You know how to speak Korean? -No. Does it matter? 729 00:49:25,480 --> 00:49:27,000 [Baran chuckles] 730 00:49:27,080 --> 00:49:28,480 It doesn't. You're right. 731 00:49:29,040 --> 00:49:32,880 I know who your favorite band is. Papa taught me the songs. 732 00:49:34,360 --> 00:49:35,200 Which band? 733 00:49:35,280 --> 00:49:39,000 [singing in Turkish] 734 00:49:42,960 --> 00:49:44,920 [continues singing] 735 00:49:51,760 --> 00:49:53,520 Alright, it's time to eat. 736 00:49:54,840 --> 00:49:57,360 -[knocking on door] -[stops singing] 737 00:49:59,040 --> 00:50:00,520 One second, let me get this. 738 00:50:08,320 --> 00:50:11,560 Sorry to bother you. Your Fatih's younger brother, am I right? 739 00:50:12,400 --> 00:50:13,960 He spoke very highly of you. 740 00:50:15,240 --> 00:50:17,280 First of all, I'm sorry for your loss. It's terrible. 741 00:50:18,160 --> 00:50:19,640 Thank you, what's this about? 742 00:50:19,720 --> 00:50:23,360 I also just want to say that, I hope your brother wakes up soon. 743 00:50:23,440 --> 00:50:24,680 Thanks, how can I help you? 744 00:50:24,760 --> 00:50:27,880 I really don't want to bug you, but I'm your landlord. 745 00:50:27,960 --> 00:50:31,320 I wish the timing was better, but I have to resolve this problem. 746 00:50:31,400 --> 00:50:34,000 You should have received this court order last week. 747 00:50:34,600 --> 00:50:37,080 I'm afraid they've reached a decision. 748 00:50:37,160 --> 00:50:38,840 You weren't here to receive it. 749 00:50:39,560 --> 00:50:42,320 You must vacate the apartment in two days. 750 00:50:42,400 --> 00:50:46,280 Rent is two months behind. I didn't even ask for the updated rate. 751 00:50:48,080 --> 00:50:51,360 I understand. Uh… Any way that we can keep the apartment? 752 00:50:51,880 --> 00:50:54,080 If you agree to the raise in rent, 753 00:50:54,600 --> 00:50:57,760 and also, you agree to pay their debt, it's your apartment. 754 00:50:58,440 --> 00:51:00,560 But if you don't want to take on his debts, 755 00:51:00,640 --> 00:51:04,120 I will forgive them. That is, if you vacate the property now. 756 00:51:04,200 --> 00:51:05,280 It's your call. 757 00:51:05,800 --> 00:51:08,160 You've been very understanding with this, sir. 758 00:51:08,240 --> 00:51:11,160 Can you give me a little more time, just until I find a job? 759 00:51:11,240 --> 00:51:13,920 Uh, well, you just can't take too long. 760 00:51:14,000 --> 00:51:15,840 -Okay, thank you. -Have a good day. 761 00:51:18,240 --> 00:51:20,400 He's nice, I like him, Uncle. 762 00:51:20,480 --> 00:51:22,200 Mom doesn't think so though. 763 00:51:22,280 --> 00:51:23,240 Let's eat. 764 00:51:23,840 --> 00:51:26,360 Sometimes we feed the cats together. 765 00:51:26,440 --> 00:51:27,960 Do you want yogurt? 766 00:51:28,040 --> 00:51:29,560 -Please. -Say when. 767 00:51:29,640 --> 00:51:30,640 Perfect. 768 00:51:31,160 --> 00:51:32,800 -Water? -Go for it. 769 00:51:33,320 --> 00:51:34,560 [chuckles] 770 00:51:36,880 --> 00:51:38,640 -Don't spill it. -Okay. 771 00:51:40,000 --> 00:51:41,360 -You know what? -Hm? 772 00:51:41,440 --> 00:51:44,520 One time, me and my dad were watching X-Men together… 773 00:51:44,600 --> 00:51:47,440 Do you know who he said was the most powerful superhero? 774 00:51:47,520 --> 00:51:48,520 Hm? 775 00:51:49,640 --> 00:51:50,880 Come on, you tell me. 776 00:51:50,960 --> 00:51:52,520 -Spider-Man? -Mm-mm. 777 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 -So, Iron Man? -Nope. I'll tell you. 778 00:51:54,680 --> 00:51:57,000 -The most powerful one. -Who? 779 00:51:57,080 --> 00:51:58,280 It's Repair Man. 780 00:52:01,560 --> 00:52:03,920 He made it up. That's nobody. 781 00:52:04,000 --> 00:52:05,240 It's not made up. 782 00:52:05,840 --> 00:52:07,360 He told me it's you. 783 00:52:08,600 --> 00:52:11,240 Dad said there's nothing you can't fix. 784 00:52:11,760 --> 00:52:14,400 That's why he calls you Repair Man, Uncle. 785 00:52:19,040 --> 00:52:21,640 I really wish you could fix dad now. 786 00:52:22,320 --> 00:52:24,040 Like you fixed Baby. 787 00:52:25,600 --> 00:52:27,640 {\an8}TIRE REPAIRMAN WANTED 788 00:52:27,720 --> 00:52:29,280 {\an8}INDUSTRIAL PARK MANAGEMENT BOARD 789 00:52:29,360 --> 00:52:30,320 [Baran] Hello, sir. 790 00:52:30,400 --> 00:52:32,720 -Hello there. Welcome. -Thanks. 791 00:52:33,520 --> 00:52:35,080 I was looking for a job. 792 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 We're all full. 793 00:52:39,040 --> 00:52:41,200 [melancholy music playing] 794 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 [inaudible conversation] 795 00:52:52,600 --> 00:52:54,120 [upbeat pop song playing] 796 00:53:02,200 --> 00:53:07,800 [Lidya] ♪ Do re mi fa so la ti do ♪ 797 00:53:07,880 --> 00:53:10,000 ["Shining Like a Star" by Retroactive playing] 798 00:53:10,080 --> 00:53:13,280 ♪ You know it's gonna be okay ♪ 799 00:53:13,360 --> 00:53:17,440 ♪ If you try, it's gonna be alright ♪ 800 00:53:18,320 --> 00:53:19,560 Hocus pocus. 801 00:53:19,640 --> 00:53:24,680 ♪ Even if you start to fall And everyone can see ♪ 802 00:53:25,400 --> 00:53:31,640 ♪ You get up and show them all That's just how it's gotta be ♪ 803 00:53:31,720 --> 00:53:34,040 ♪ You know it's gonna be okay ♪ 804 00:53:34,640 --> 00:53:37,160 ♪ You know it's gonna be okay ♪ 805 00:53:37,240 --> 00:53:41,920 ♪ If you try, it's gonna be alright ♪ 806 00:53:42,000 --> 00:53:43,720 [song fades] 807 00:53:46,800 --> 00:53:48,920 Good afternoon. Is Esat here? 808 00:53:51,000 --> 00:53:52,400 [Musa] You missed him. 809 00:53:53,600 --> 00:53:54,760 He's running an errand. 810 00:53:55,320 --> 00:53:56,920 Thanks, sir. Have a good one. 811 00:53:58,160 --> 00:53:59,440 How's it going? 812 00:54:00,240 --> 00:54:01,560 You find a job yet? 813 00:54:02,440 --> 00:54:05,200 Nothing yet. No openings. 814 00:54:06,240 --> 00:54:09,040 Yeah. My past scares everyone. 815 00:54:09,920 --> 00:54:11,280 So don't tell them. 816 00:54:11,800 --> 00:54:14,520 If you stop telling them, then you'll forget too. 817 00:54:16,600 --> 00:54:17,600 I'll never forget. 818 00:54:17,680 --> 00:54:19,800 [Musa] Why not? Try it. It's easy. 819 00:54:21,320 --> 00:54:22,640 [Baran] Not for me. 820 00:54:22,720 --> 00:54:25,680 If I lie about it, they'll see the truth one day. 821 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 When you take the life of another, 822 00:54:31,360 --> 00:54:35,080 you carry their coffin for the rest of your life. 823 00:54:36,160 --> 00:54:38,040 It's a burden you take with you everywhere... 824 00:54:38,960 --> 00:54:39,800 Boss. 825 00:54:40,520 --> 00:54:43,840 So listen, I don't want your advice, alright? 826 00:54:50,240 --> 00:54:51,880 Carrying the burden broke me. 827 00:54:55,040 --> 00:54:58,000 I just couldn't carry their coffins anymore. 828 00:54:59,640 --> 00:55:01,080 [sighing deeply] 829 00:55:04,320 --> 00:55:05,800 I drank way too much. 830 00:55:09,400 --> 00:55:11,320 I passed out smoking a cigarette. 831 00:55:14,040 --> 00:55:15,600 I opened my eyes… 832 00:55:18,680 --> 00:55:20,360 Everything was on fire. 833 00:55:24,080 --> 00:55:25,000 I burned them. 834 00:55:28,400 --> 00:55:30,200 The house and everyone inside. 835 00:55:32,240 --> 00:55:33,640 Only I survived. 836 00:55:36,120 --> 00:55:38,800 My Serma always said, "You'll never quit smoking." 837 00:55:41,720 --> 00:55:43,240 But I stopped, Serma. 838 00:55:45,320 --> 00:55:46,320 That night. 839 00:55:47,200 --> 00:55:48,480 My condolences. 840 00:55:50,040 --> 00:55:51,200 [sighs] 841 00:55:51,760 --> 00:55:52,760 [sniffs] 842 00:55:55,680 --> 00:55:56,840 You see that one there? 843 00:55:57,600 --> 00:55:58,840 Which one? 844 00:55:59,760 --> 00:56:00,600 This guy. 845 00:56:06,800 --> 00:56:09,120 You want to work here? Get it running. 846 00:56:09,200 --> 00:56:10,800 I don't want the motorbike. 847 00:56:11,440 --> 00:56:14,680 I want… I wanna get that one running. 848 00:56:16,080 --> 00:56:17,280 You're ambitious. 849 00:56:18,560 --> 00:56:20,120 You got four days. 850 00:56:22,320 --> 00:56:23,760 [whistling] 851 00:56:25,720 --> 00:56:27,960 Hey, who the hell are you? 852 00:56:28,040 --> 00:56:29,960 Hey, asshole! Out! 853 00:56:31,880 --> 00:56:33,200 Come on, bro, what are you doing? 854 00:56:33,280 --> 00:56:35,920 I'm trying to fix it, but this one's tricky. [laughs] 855 00:56:37,120 --> 00:56:38,880 [Esat] God almighty, this guy. 856 00:56:39,440 --> 00:56:40,760 You're crazy. Ah! 857 00:56:40,840 --> 00:56:42,840 [upbeat song playing] 858 00:56:53,160 --> 00:56:54,120 AUGUST 15TH THURSDAY 859 00:56:54,200 --> 00:56:55,200 AUGUST 16TH FRIDAY 860 00:56:58,920 --> 00:57:00,040 AUGUST 17TH SATURDAY 861 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 Why is he even trying? 862 00:57:03,600 --> 00:57:05,920 The boss said he won't hire him, and the cars dead. 863 00:57:13,880 --> 00:57:17,320 Boss, why are you wasting his time? No one can do it, why get his hopes up? 864 00:57:17,400 --> 00:57:19,960 Did you forget asking me to hire him? I did what you asked. 865 00:57:20,040 --> 00:57:22,000 I did ask that, you're right. 866 00:57:22,080 --> 00:57:24,040 But I didn't ask you to make him work for free. 867 00:57:24,120 --> 00:57:26,200 He's getting a good deal. I feed him. 868 00:57:26,280 --> 00:57:28,000 Boss. You're dangling a carrot. 869 00:57:28,080 --> 00:57:30,800 You're keeping him from finding a real job. Pay the guy. 870 00:57:31,800 --> 00:57:33,280 [car engine stars] 871 00:57:34,640 --> 00:57:36,200 [upbeat rock music playing] 872 00:57:39,120 --> 00:57:40,200 Do it, baby. 873 00:57:41,280 --> 00:57:42,120 Just fire up. 874 00:57:43,520 --> 00:57:45,400 Do it, girl. God help me. 875 00:57:47,080 --> 00:57:48,320 [engine revs] 876 00:57:53,880 --> 00:57:55,920 It's back! Yes! 877 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 [Esat] Yes! This is crazy! 878 00:57:57,520 --> 00:57:59,800 How did you do it? Dude, Do you hear that! 879 00:57:59,880 --> 00:58:00,920 [engine revs] 880 00:58:01,000 --> 00:58:01,920 [engine stalls] 881 00:58:02,000 --> 00:58:03,560 Oh shit, come on. 882 00:58:03,640 --> 00:58:04,720 Fuck! 883 00:58:05,360 --> 00:58:08,360 It's okay, man. You gave it your best. At lease we heard it. 884 00:58:08,440 --> 00:58:10,440 -[music stops] -[exhales] 885 00:58:21,600 --> 00:58:23,320 Five grand. Every week. 886 00:58:24,440 --> 00:58:26,560 You're tired, go rest today. 887 00:58:26,640 --> 00:58:27,560 Start tomorrow. 888 00:58:28,720 --> 00:58:30,880 You're giving me a job when it didn't work? 889 00:58:30,960 --> 00:58:32,600 Nobody could fix that. 890 00:58:33,760 --> 00:58:35,120 And you kept going. 891 00:58:39,040 --> 00:58:39,960 Thank you. 892 00:58:40,600 --> 00:58:41,480 My guy! 893 00:58:41,560 --> 00:58:43,760 Dude, don't. Don't hurt my back. Don't. 894 00:58:44,280 --> 00:58:47,560 In two days, you made him a better man. That was the real work. 895 00:58:48,280 --> 00:58:49,760 She shouldn't have died. 896 00:58:49,840 --> 00:58:52,200 I'll check the ignition system tomorrow morning. 897 00:58:52,280 --> 00:58:54,040 Of course, you're crazy. 898 00:58:54,600 --> 00:58:57,480 Roll me up a cigarette. With some coffee and a water. 899 00:58:57,560 --> 00:58:58,400 Ow, don't. 900 00:59:14,680 --> 00:59:17,160 My mom wouldn't allow me have fast food. 901 00:59:17,680 --> 00:59:19,680 But Papa sneaked some for us. 902 00:59:25,160 --> 00:59:26,480 Mm. [chuckles] 903 00:59:27,920 --> 00:59:29,680 I don't want you to get dirty. 904 00:59:30,640 --> 00:59:32,920 Like you said, I smell really bad. 905 00:59:34,200 --> 00:59:36,600 -Surprise. -[gasps] 906 00:59:37,200 --> 00:59:38,960 I wanted these ones. 907 00:59:39,040 --> 00:59:40,920 -You like them? -Yes. 908 00:59:43,520 --> 00:59:44,720 [chuckles] 909 00:59:47,840 --> 00:59:50,000 [children yelling happily] 910 00:59:52,720 --> 00:59:54,560 -Get outta here. -[Lidya] Why'd you do that? 911 00:59:54,640 --> 00:59:56,680 It's my turn. I was waiting. 912 00:59:56,760 --> 00:59:58,960 [Lidya] You didn't have to push me. I didn't even see you. 913 00:59:59,040 --> 01:00:00,240 [Baran] Are you okay? 914 01:00:09,720 --> 01:00:12,040 That was good. You held your tears in. 915 01:00:12,120 --> 01:00:15,320 That was smart. If you cried, he'd think you're weak and he's the shit. 916 01:00:15,400 --> 01:00:16,560 But he is a shit. 917 01:00:16,640 --> 01:00:19,400 -Hey. Don't swear, it's inappropriate. -You just said it to me. 918 01:00:19,480 --> 01:00:22,440 Well, adults can swear sometimes, but it's better when they don't. 919 01:00:22,520 --> 01:00:23,440 Anyway. 920 01:00:23,520 --> 01:00:26,200 I'm not always going to be here if something happens. 921 01:00:26,280 --> 01:00:29,360 You need to learn to how to protect yourself from bullies. Listen up. 922 01:00:29,440 --> 01:00:31,480 On your feet. Come on. 923 01:00:32,600 --> 01:00:33,520 Get your dukes up. 924 01:00:34,560 --> 01:00:36,200 Hit. Hit me. 925 01:00:36,280 --> 01:00:38,520 Uncle! But I'm not supposed to hit. 926 01:00:38,600 --> 01:00:40,400 I'm teaching you how to protect yourself. 927 01:00:40,480 --> 01:00:41,720 Hit my hands. Go. 928 01:00:41,800 --> 01:00:44,200 I promised Mom I'd never hit anyone. 929 01:00:44,920 --> 01:00:47,040 Well I'm too fast anyway. Try it. 930 01:00:47,120 --> 01:00:47,960 See? 931 01:00:48,560 --> 01:00:50,440 -Ugh! Keep the guard up. -Uncle! 932 01:00:50,520 --> 01:00:53,280 -Keep 'em up. -Hey. Hi-yah! 933 01:00:53,360 --> 01:00:54,280 [laughing] 934 01:00:54,840 --> 01:00:57,040 [upbeat music playing] 935 01:01:38,680 --> 01:01:39,760 [music fades] 936 01:01:39,840 --> 01:01:41,400 -Are you ready? -Yeah. 937 01:01:42,160 --> 01:01:43,960 -Let's go. -Okay. 938 01:01:45,680 --> 01:01:47,240 I got yours. 939 01:01:47,320 --> 01:01:49,160 No, wait, I'll carry it. 940 01:01:49,240 --> 01:01:50,960 -You got your own bag? -Uh-huh. 941 01:01:54,800 --> 01:01:55,800 Alright. 942 01:02:07,600 --> 01:02:09,520 [emotional music playing] 943 01:02:12,600 --> 01:02:14,320 [Esat] You need sleep to function, man. 944 01:02:14,400 --> 01:02:15,600 [Baran] Don't worry about it. 945 01:02:15,680 --> 01:02:18,360 I'll figure it out. I really appreciate you helping. 946 01:02:18,920 --> 01:02:20,920 [Esat] Be careful. Don't let Musa catch you here. 947 01:02:21,000 --> 01:02:22,320 Or we'll both be fired. 948 01:02:22,400 --> 01:02:25,720 [Baran] Tsk! Don't worry. I found a job around the corner. 949 01:02:25,800 --> 01:02:27,960 I'll work at nights and save up for a place. 950 01:02:28,480 --> 01:02:31,680 Get a nap in before you work. If you don't, you'll be exhausted. 951 01:02:31,760 --> 01:02:34,360 I'll get here before sunrise to pick up Lydia. 952 01:02:34,440 --> 01:02:37,640 She'll go to the hospital. The nurses will take care of her. 953 01:02:37,720 --> 01:02:39,680 The hospital, are you serious? 954 01:02:39,760 --> 01:02:42,040 She'll hate it there, it's nothing but sick people. 955 01:02:42,120 --> 01:02:44,520 What else can I do? Tell me if you have a better idea. 956 01:02:44,600 --> 01:02:47,240 -[Esat] No, I guess you're right. -[Baran] Pray for me. 957 01:02:47,320 --> 01:02:48,840 Lidya, sweetie. 958 01:02:50,280 --> 01:02:52,400 I have to go work. Don't worry. 959 01:02:53,560 --> 01:02:54,520 And I'll be back soon. 960 01:02:54,600 --> 01:02:57,280 Esat will take good care of you. Don't be scared. 961 01:02:57,360 --> 01:02:59,760 But Uncle, there are spiderwebs over there. 962 01:02:59,840 --> 01:03:01,160 Where are they? 963 01:03:01,240 --> 01:03:02,080 Over there. 964 01:03:02,160 --> 01:03:03,200 It's okay. 965 01:03:04,000 --> 01:03:06,120 So what? Spiders don't deserve to live too? 966 01:03:06,200 --> 01:03:07,800 They have spider families. 967 01:03:07,880 --> 01:03:09,960 Huh? Shouldn't spiders live? 968 01:03:10,800 --> 01:03:13,120 You're right. I'm sorry. 969 01:03:13,200 --> 01:03:15,040 [club music playing from distance] 970 01:03:24,920 --> 01:03:27,600 -What are you doing. -Sorry, I work here now. 971 01:03:27,680 --> 01:03:28,880 Cleaning bathrooms. 972 01:03:28,960 --> 01:03:30,360 Okay. Go ahead. 973 01:03:46,280 --> 01:03:48,040 [coughing, gagging] 974 01:03:52,320 --> 01:03:53,200 Move. 975 01:03:53,720 --> 01:03:55,120 [vomiting] 976 01:03:56,440 --> 01:03:59,040 [coughing, vomiting] 977 01:04:20,600 --> 01:04:21,640 [sniffing] 978 01:04:24,200 --> 01:04:25,720 What's your deal, man? 979 01:04:25,800 --> 01:04:26,760 Nothing. 980 01:04:29,360 --> 01:04:30,920 Hey, look at me. 981 01:04:31,000 --> 01:04:33,400 If you're bored, you can come snort a line. 982 01:04:33,480 --> 01:04:34,320 It's alright. 983 01:04:35,920 --> 01:04:37,040 Suit yourself. 984 01:04:39,920 --> 01:04:41,240 [man grunting] 985 01:04:43,480 --> 01:04:46,600 My bad, bro. I can't get my dick to fit anywhere. 986 01:04:48,440 --> 01:04:49,720 Sorry about that. 987 01:04:52,400 --> 01:04:54,560 I said I'm sorry. What's your problem. 988 01:04:55,720 --> 01:04:57,680 There's no problem. Get lost. 989 01:04:57,760 --> 01:04:58,800 What's that? 990 01:04:58,880 --> 01:05:00,160 Mind your business, okay? 991 01:05:00,240 --> 01:05:04,040 -Mind my business? Really? -Yeah, bro. It's time to go. 992 01:05:04,760 --> 01:05:06,160 What if I don't want to? 993 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 Don't make a scene. 994 01:05:09,640 --> 01:05:11,360 I think I'd like that. Let's make a scene. 995 01:05:13,720 --> 01:05:15,600 -[intense music playing] -[grunting] 996 01:05:30,920 --> 01:05:33,440 [groaning] 997 01:05:36,120 --> 01:05:38,120 [music continues] 998 01:05:45,200 --> 01:05:47,920 [coughing, gasping] 999 01:05:49,200 --> 01:05:50,600 [music fades] 1000 01:05:51,440 --> 01:05:54,800 [Lidya] Dear God, you're so powerful. 1001 01:05:55,360 --> 01:05:57,680 They say you can make anything happen. 1002 01:05:58,720 --> 01:06:03,240 Well, then, please could you try making my dad better sooner than later? 1003 01:06:03,880 --> 01:06:05,280 He's a good papa. 1004 01:06:06,880 --> 01:06:08,760 Please help Uncle Baran. 1005 01:06:09,880 --> 01:06:11,600 He's a really good person. 1006 01:06:12,680 --> 01:06:15,000 But somebody bad beat him up today. 1007 01:06:15,640 --> 01:06:18,160 I pray that his wounds heal quickly. 1008 01:06:20,000 --> 01:06:21,960 He takes good care of me. 1009 01:06:22,840 --> 01:06:25,600 I've been trying really hard not to look sad. 1010 01:06:25,680 --> 01:06:27,440 And I've been really good. 1011 01:06:27,960 --> 01:06:31,240 I make sure not to cry, so that he won't leave me. 1012 01:06:31,320 --> 01:06:34,040 Please, God, don't let us be apart. 1013 01:06:36,120 --> 01:06:39,520 And I pray hard that you're protecting Mom. 1014 01:06:40,040 --> 01:06:42,480 She shouldn't be alone or be scared. 1015 01:06:44,240 --> 01:06:45,480 Amen. 1016 01:06:48,360 --> 01:06:50,360 [dramatic music playing] 1017 01:07:16,720 --> 01:07:18,080 [sirens blaring] 1018 01:07:42,000 --> 01:07:44,680 Wait here for me, okay? Take Baby. 1019 01:07:44,760 --> 01:07:47,160 -I'll be gone for a bit. Here's Baby. -How long? 1020 01:07:47,240 --> 01:07:48,680 -Huh? -How long? 1021 01:07:48,760 --> 01:07:50,680 Until right before sunset. 1022 01:07:51,600 --> 01:07:54,320 It'll fly by. Baby's here with you. Sit over there. 1023 01:07:54,400 --> 01:07:55,320 Thank you. 1024 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 Good. 1025 01:08:13,360 --> 01:08:16,640 -Sorry, sir, visitation's over. -Uh, yeah. 1026 01:08:17,360 --> 01:08:20,520 The girl needed her father. She insisted, that's why we're here. 1027 01:08:20,600 --> 01:08:21,720 Why the bag? 1028 01:08:23,160 --> 01:08:26,080 Yeah, we decided to take a few things with us, for her father. 1029 01:08:26,160 --> 01:08:27,240 The one in there? 1030 01:08:31,880 --> 01:08:34,600 Nurse, please let her stay here. 1031 01:08:34,680 --> 01:08:35,520 Just to rest. 1032 01:08:35,600 --> 01:08:37,600 I'll come and get her when I'm done working. 1033 01:08:38,120 --> 01:08:39,080 It can't be for long. 1034 01:08:39,800 --> 01:08:43,760 I'll let her stay for a few hours. But you have to pick her up after that. 1035 01:08:44,360 --> 01:08:46,200 Thank you, it means a lot. 1036 01:08:48,880 --> 01:08:50,040 Morning, boss. 1037 01:08:50,720 --> 01:08:52,880 Sorry I'm late. Won't happen again, promise. 1038 01:08:53,960 --> 01:08:55,400 Did someone beat you up? 1039 01:08:55,960 --> 01:08:57,360 What happened to your face? 1040 01:08:58,200 --> 01:09:00,200 No, sir, I didn't fight anybody. 1041 01:09:00,280 --> 01:09:02,440 -It was dark and I fell. On a hill. -Mm-hm. 1042 01:09:03,760 --> 01:09:05,080 Wait a minute. 1043 01:09:06,840 --> 01:09:08,240 This is yours, right? 1044 01:09:13,480 --> 01:09:15,680 I must have dropped it. Appreciate it. 1045 01:09:16,200 --> 01:09:18,000 -Take a day off today. -Huh? 1046 01:09:18,080 --> 01:09:19,560 Take the day off. 1047 01:09:20,640 --> 01:09:23,040 You'll mess things up if your mind isn't sharp. 1048 01:09:24,720 --> 01:09:25,680 Go now. 1049 01:09:30,840 --> 01:09:32,440 [emotional music playing] 1050 01:09:46,920 --> 01:09:48,160 Watch your step. 1051 01:09:52,880 --> 01:09:54,320 [Lidya] Where are we going? 1052 01:09:54,400 --> 01:09:55,760 [Baran] You'll see soon. 1053 01:09:56,360 --> 01:09:58,720 [Lidya] Oof. I need a bath really bad. 1054 01:09:58,800 --> 01:10:01,040 -My head's itchy. -Okay, sweetie. 1055 01:10:02,320 --> 01:10:04,600 -Where are we? -Quiet now. 1056 01:10:05,880 --> 01:10:08,520 -Gimme your hairpin. -[Lidya] What're you gonna do with it? 1057 01:10:08,600 --> 01:10:09,720 [lock rattling] 1058 01:10:18,720 --> 01:10:19,920 Hi, kitty cat. 1059 01:10:20,920 --> 01:10:24,080 -Alright. Come in, Lidya. -Uncle, why are we here? 1060 01:10:28,040 --> 01:10:29,080 To shower, sweetie. 1061 01:10:29,760 --> 01:10:31,960 This is wrong, this isn't our house. 1062 01:10:32,680 --> 01:10:35,040 This isn't right to just break in. 1063 01:10:35,560 --> 01:10:37,880 You're right, I'm not proud of breaking in. 1064 01:10:37,960 --> 01:10:41,800 But did you know the right path, it's under the shadow of what's wrong. 1065 01:10:41,880 --> 01:10:44,080 I'm responsible. Just blame me, okay? 1066 01:10:45,040 --> 01:10:47,680 What happens if the owners show up, Uncle? 1067 01:10:48,280 --> 01:10:50,880 They won't. They told the neighbors they're leaving for two days. 1068 01:10:50,960 --> 01:10:53,280 I overheard them. Don't worry. 1069 01:10:54,320 --> 01:10:57,600 We better say sorry to God after this or we're bad. 1070 01:10:57,680 --> 01:10:59,440 -I agree. -[chuckles] 1071 01:11:00,440 --> 01:11:02,000 Psst, psst. Kitty. 1072 01:11:02,080 --> 01:11:04,480 Your food. There. 1073 01:11:08,160 --> 01:11:11,000 -[Lidya laughs] -Wait, my back hurts. 1074 01:11:11,560 --> 01:11:13,760 [Baran grunting] 1075 01:11:13,840 --> 01:11:15,440 [cell phone ringing] 1076 01:11:16,680 --> 01:11:18,000 Great. Someone's calling. 1077 01:11:18,920 --> 01:11:20,200 Let me check. 1078 01:11:20,920 --> 01:11:22,680 Esat, I better answer. Hello? 1079 01:11:22,760 --> 01:11:24,520 [Esat] Bro, get back here right away. 1080 01:11:25,320 --> 01:11:26,640 Calm down. What's wrong? 1081 01:11:26,720 --> 01:11:29,440 [Esat] The guy renting the shop's waiting for you. Hurry up. 1082 01:11:29,520 --> 01:11:32,120 -I can't keep stalling. -Tell him we're on our way. 1083 01:11:32,200 --> 01:11:33,320 We found it, Lidya. 1084 01:11:33,400 --> 01:11:34,440 -Found what? -Come on. 1085 01:11:34,520 --> 01:11:35,520 -What? -Hurry. 1086 01:11:36,240 --> 01:11:37,960 We need to hurry. Let's go. 1087 01:11:38,800 --> 01:11:39,760 Careful. 1088 01:11:39,840 --> 01:11:40,920 Excuse me. 1089 01:11:42,440 --> 01:11:43,960 What are you doing here? 1090 01:11:44,880 --> 01:11:47,240 Yeah, I'm, uh… the gardener. 1091 01:11:48,000 --> 01:11:49,640 Oh, really? Nice to meet you. 1092 01:11:49,720 --> 01:11:52,240 Funny, I've been the gardener for 20 years. 1093 01:11:53,240 --> 01:11:54,720 [intense music playing] 1094 01:11:54,800 --> 01:11:57,440 Go. Run, run, run. 1095 01:11:57,520 --> 01:11:59,360 Run, run. This way. 1096 01:12:00,320 --> 01:12:02,400 Hurry, hurry. Come on. 1097 01:12:02,480 --> 01:12:04,000 Run, run, run. 1098 01:12:04,760 --> 01:12:06,640 Okay go. Hurry. Run. 1099 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Shh. Over here, stay down. 1100 01:12:13,080 --> 01:12:14,600 Stay down. Okay. 1101 01:12:14,680 --> 01:12:16,080 [woman] He pushed you? 1102 01:12:17,080 --> 01:12:18,360 [man 1] Where the hell is he? 1103 01:12:18,440 --> 01:12:21,640 Help us look. A guy broke into the house. 1104 01:12:22,320 --> 01:12:25,520 -Look everywhere. We have to catch him. -[man 2] Come out now! 1105 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 -Uncle, why did we have to break in? -Shh. 1106 01:12:29,080 --> 01:12:31,000 Also, we can't forget to apologize to God. 1107 01:12:31,080 --> 01:12:32,640 -Shh. -We deserve punishment. 1108 01:12:32,720 --> 01:12:33,600 Okay. 1109 01:12:34,200 --> 01:12:36,280 I agree, let's say sorry to him. 1110 01:12:36,360 --> 01:12:37,760 God, we apologize to you. 1111 01:12:37,840 --> 01:12:39,480 We made a mistake. I'm sorry. 1112 01:12:39,560 --> 01:12:42,720 I apologize, but we're good people who desperately needed to wash up. 1113 01:12:42,800 --> 01:12:44,600 In someone else's bathroom, God. 1114 01:12:44,680 --> 01:12:46,560 Last time, I promise. 1115 01:12:46,640 --> 01:12:47,720 Thank you. Amen. 1116 01:12:48,320 --> 01:12:49,240 All good? 1117 01:12:52,360 --> 01:12:55,240 My papa would never have done something like that. 1118 01:12:55,960 --> 01:12:58,600 He wouldn't push anyone and run from the house. 1119 01:13:06,200 --> 01:13:07,040 Esat. 1120 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 -Let's go look at that garage. -Huh? 1121 01:13:09,880 --> 01:13:12,280 What garage, bro? The guy waited for you. 1122 01:13:12,360 --> 01:13:13,400 His realtor called. 1123 01:13:13,480 --> 01:13:16,280 Another customer gave an offer. He wouldn't hear me out. 1124 01:13:16,960 --> 01:13:19,320 -He left. -Damn it, man. Really? 1125 01:13:19,920 --> 01:13:22,560 Lidya, sweetie, let's get you inside. I got your bag. 1126 01:13:23,200 --> 01:13:25,840 Musa's at the cemetery so we're in the clear there. 1127 01:13:29,480 --> 01:13:31,320 [birds chirping] 1128 01:13:35,200 --> 01:13:36,960 Get me some water. 1129 01:13:41,240 --> 01:13:42,160 It's over. 1130 01:13:42,760 --> 01:13:43,840 I failed. 1131 01:13:43,920 --> 01:13:46,440 Let her get some sleep. Then I'll give her up. 1132 01:13:46,520 --> 01:13:49,480 Don't make a snap decision. Just give it a little more time. 1133 01:13:49,560 --> 01:13:52,400 Are you serious right now? It's not a snap decision. 1134 01:13:53,280 --> 01:13:55,320 We snuck into someone's house like we were thieves. 1135 01:13:55,400 --> 01:13:58,480 I made her take a shower in a strangers place, Esat. 1136 01:13:58,560 --> 01:13:59,680 We got caught. 1137 01:13:59,760 --> 01:14:01,440 We almost got arrested. 1138 01:14:02,320 --> 01:14:05,520 At least they'll take care of her. They'll give her room and board. 1139 01:14:05,600 --> 01:14:07,800 At least she'll have a bed to sleep in. 1140 01:14:07,880 --> 01:14:11,080 I tried, man. I tried, but I failed. I'm out of options. 1141 01:14:11,160 --> 01:14:12,960 -She's better without me. -Uncle Baran. 1142 01:14:13,040 --> 01:14:14,320 Lidya? 1143 01:14:14,400 --> 01:14:16,880 Look, I think I found us a place. 1144 01:14:17,480 --> 01:14:19,840 -What do you mean, sweetie? -I found a place here. 1145 01:14:19,920 --> 01:14:21,480 This man, he had the key. 1146 01:14:23,080 --> 01:14:26,240 -He said he's your boss. -Holy shit, really? 1147 01:14:27,400 --> 01:14:30,200 Don't curse in front of a child. Come on. It's vulgar. 1148 01:14:30,280 --> 01:14:31,480 Sorry, boss. 1149 01:14:31,560 --> 01:14:34,600 Excuse me, boss. But Lidya is my niece and um… 1150 01:14:34,680 --> 01:14:36,400 -After my brother's accident-- -Stop it. 1151 01:14:36,480 --> 01:14:38,560 Stop it, before you give me a headache. 1152 01:14:39,440 --> 01:14:42,240 The key opens the storage unit out back. 1153 01:14:42,320 --> 01:14:44,120 Nobody's used it for a while. 1154 01:14:44,680 --> 01:14:48,120 Unlock it and settle in. Clean up everything. Make it your own. 1155 01:14:48,200 --> 01:14:51,240 That way you won't have to make up stupid excuses for being late. 1156 01:14:51,320 --> 01:14:52,360 [chuckles] 1157 01:14:53,320 --> 01:14:56,080 He said there aren't any spiders in there. 1158 01:14:56,160 --> 01:14:58,760 I guess where Esat stays is spider family friendly. 1159 01:14:58,840 --> 01:15:00,200 [laughing] 1160 01:15:01,440 --> 01:15:03,440 [gentle music playing] 1161 01:15:14,280 --> 01:15:15,800 Look at this. 1162 01:15:16,720 --> 01:15:18,040 Baby has a friend. 1163 01:15:18,640 --> 01:15:20,920 Now she won't have to be alone either. 1164 01:15:21,000 --> 01:15:22,920 What happened with Musa, did you say something? 1165 01:15:23,000 --> 01:15:24,280 I didn't talk to him. 1166 01:15:24,800 --> 01:15:28,000 Who knows, man. He's getting old. He's starting to fear the afterlife? 1167 01:15:28,080 --> 01:15:30,000 Let me go get you some cleaning supplies. 1168 01:15:30,080 --> 01:15:30,920 Be right back. 1169 01:15:39,320 --> 01:15:40,400 Look. 1170 01:15:41,680 --> 01:15:43,520 I haven't added Papa yet. 1171 01:15:44,160 --> 01:15:46,280 I'll wait till he heals up. 1172 01:16:01,960 --> 01:16:03,400 I'm really sorry. 1173 01:16:05,120 --> 01:16:06,600 I was mean to you. 1174 01:16:07,240 --> 01:16:09,600 You did a bad thing, but it was to help me. 1175 01:16:09,680 --> 01:16:10,600 [blows air] 1176 01:16:10,680 --> 01:16:12,280 -[chuckles] -[laughs] 1177 01:16:13,200 --> 01:16:14,320 Well, are we good? 1178 01:16:14,400 --> 01:16:15,240 We're good. 1179 01:16:16,760 --> 01:16:19,480 Alright. We have to get this place cleaned up ASAP. 1180 01:16:19,560 --> 01:16:21,760 -Hmm? -Let's go? 1181 01:16:21,840 --> 01:16:24,680 Let's start, come on. Help me clean up. 1182 01:16:26,280 --> 01:16:28,920 -Or that man's gonna be angry with us. -[laughs] 1183 01:16:31,560 --> 01:16:33,280 -Boss. -[Musa] Huh? 1184 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 We wasted a lot of energy. 1185 01:16:36,760 --> 01:16:37,640 On what? 1186 01:16:37,720 --> 01:16:42,480 Turns out the problem's not the ignition system or the coils. 1187 01:16:42,560 --> 01:16:43,760 What is the problem? 1188 01:16:45,520 --> 01:16:46,720 You'll never guess. 1189 01:16:47,480 --> 01:16:49,200 The gasoline in the tank went bad. 1190 01:16:49,760 --> 01:16:51,320 How long since it's fired up? 1191 01:16:53,640 --> 01:16:55,360 How did you figure that out, Baran? 1192 01:16:55,440 --> 01:16:56,440 [Baran chuckles] 1193 01:16:56,520 --> 01:16:59,280 That's crazy, it didn't cross anyone else's mind. 1194 01:17:00,000 --> 01:17:01,280 Baby's idea. 1195 01:17:01,800 --> 01:17:03,520 -Oh, shut up. -[chuckles] 1196 01:17:04,240 --> 01:17:06,880 We need to drain the bad gas and clean the tank up. 1197 01:17:07,480 --> 01:17:09,840 After that it's ready. Call the owner. 1198 01:17:12,160 --> 01:17:13,440 Good night, sir. 1199 01:17:19,920 --> 01:17:21,240 No way… 1200 01:17:24,520 --> 01:17:26,520 [mewing] 1201 01:17:32,640 --> 01:17:34,760 So you're definitely owned by somebody. 1202 01:17:43,920 --> 01:17:45,520 FOR RENT 1203 01:18:02,160 --> 01:18:04,120 [Baran] They say some things can't be fixed. 1204 01:18:05,200 --> 01:18:07,160 Like a child's soul 1205 01:18:07,240 --> 01:18:10,120 once it's been broken piece by piece. 1206 01:18:10,960 --> 01:18:12,120 It's a lie. 1207 01:18:12,640 --> 01:18:16,480 If you know where it's broken, you'll know how to fix it. 1208 01:18:19,680 --> 01:18:20,520 Hey. 1209 01:18:21,600 --> 01:18:24,440 Guys, what's this? If the boss sees you drinking, you're fired. 1210 01:18:24,520 --> 01:18:28,000 -Did I miss something? -Don't worry, these beers are from him. 1211 01:18:28,680 --> 01:18:30,200 Cheers to the Mustang. 1212 01:18:32,240 --> 01:18:33,360 He picked it up? 1213 01:18:38,280 --> 01:18:41,040 Wow. It's gone. 1214 01:18:41,120 --> 01:18:42,040 Boss. 1215 01:18:44,040 --> 01:18:44,880 Have a drink. 1216 01:18:44,960 --> 01:18:48,000 -I'm on the clock, I can't drink. -Just drink it. It's okay. 1217 01:18:48,080 --> 01:18:49,200 You've earned it. 1218 01:18:51,680 --> 01:18:52,600 You? 1219 01:18:53,360 --> 01:18:54,320 [sighs] 1220 01:18:54,400 --> 01:18:55,840 I'm on the wagon, you know? 1221 01:19:01,560 --> 01:19:03,480 Your cut for the Mustang. 1222 01:19:05,520 --> 01:19:06,560 Thank you. 1223 01:19:07,120 --> 01:19:09,720 -I gotta do something. Hold this. -What's going on? 1224 01:19:11,120 --> 01:19:13,280 Oh, boss. Catch. 1225 01:19:13,360 --> 01:19:14,400 Got it. 1226 01:19:14,480 --> 01:19:15,920 [upbeat music playing] 1227 01:19:37,040 --> 01:19:39,280 [Baran] Even when life looks like a dead end street, 1228 01:19:40,520 --> 01:19:43,280 a new path can open up out of nowhere. 1229 01:19:43,360 --> 01:19:44,280 [line ringing] 1230 01:19:44,360 --> 01:19:45,440 It's a long journey. 1231 01:19:46,200 --> 01:19:47,720 But it's full of hope. 1232 01:19:55,760 --> 01:19:58,760 {\an8}LİDYA CAR-TALON AUTO 1233 01:20:01,200 --> 01:20:02,360 [dog barking in distance] 1234 01:20:03,760 --> 01:20:06,640 -[Esat] You're killing it, bro. -Thanks. 1235 01:20:07,400 --> 01:20:10,120 [Esat] That's wild. What a change, man. 1236 01:20:11,160 --> 01:20:12,440 It's looking good. 1237 01:20:12,960 --> 01:20:15,960 Looks better. Lots to do. It's getting there, right? 1238 01:20:16,520 --> 01:20:18,920 I'm going to give you the room above the shop floor. 1239 01:20:19,520 --> 01:20:21,840 And that's Lidya's room. What do you think? 1240 01:20:21,920 --> 01:20:24,800 Yeah. You're about the only guy who could build it. 1241 01:20:24,880 --> 01:20:27,680 Did you blow through the money yet? You okay? 1242 01:20:27,760 --> 01:20:29,760 Our plan's gonna work. Don't worry. 1243 01:20:29,840 --> 01:20:31,360 I got this, man. 1244 01:20:31,440 --> 01:20:33,200 You renovated this place in a month. 1245 01:20:33,280 --> 01:20:34,280 Congrats. 1246 01:20:37,240 --> 01:20:39,280 [Musa] Don't miss and hit the wall. 1247 01:20:39,800 --> 01:20:43,400 The paint chips, I'll hit you right in the bullseye. 1248 01:20:43,920 --> 01:20:45,480 Don't worry, boss, we're careful. 1249 01:20:45,560 --> 01:20:47,000 -Wait, you need help. -Huh? 1250 01:20:47,080 --> 01:20:49,000 -Hold your wrist like this. -That's how I hold it. 1251 01:20:49,080 --> 01:20:50,360 -[Lidya] No, you don't. -Perfect. 1252 01:20:50,440 --> 01:20:51,840 -Enjoy. -Thank you. 1253 01:20:53,400 --> 01:20:54,880 [Lidya] Hey! I almost forgot. 1254 01:20:54,960 --> 01:20:57,720 My dad called me. He's finally leaving the hospital. 1255 01:20:57,800 --> 01:21:00,120 [Esat] I know, Lidya. Your uncle told me. 1256 01:21:00,680 --> 01:21:02,440 -Boss Musa. -Yeah? 1257 01:21:02,520 --> 01:21:04,120 Uncle Baran doesn't like tea. 1258 01:21:04,200 --> 01:21:07,480 His favorite's Turkish coffee. A cup of black coffee. 1259 01:21:07,560 --> 01:21:08,880 You don't say. 1260 01:21:08,960 --> 01:21:12,200 If he wants black coffee, he can make it himself. Why should I? 1261 01:21:12,280 --> 01:21:14,400 Turkish coffee is remembered for 40 years. 1262 01:21:14,480 --> 01:21:16,040 Someone told you that story. 1263 01:21:16,120 --> 01:21:17,760 -Who? Huh? -Who do you think? 1264 01:21:17,840 --> 01:21:20,800 -Who do you think? Baby told me that. -Baby told you? 1265 01:21:20,880 --> 01:21:21,960 [chuckles] 1266 01:21:23,160 --> 01:21:24,400 [cell phone chiming] 1267 01:21:26,520 --> 01:21:29,640 [Esat] Lidya. You're up. Let's finish our game. 1268 01:21:32,160 --> 01:21:34,280 Show me again. How am I supposed to throw? 1269 01:21:34,360 --> 01:21:37,120 [Lidya] Hold it just like this. Keep your arm up. 1270 01:21:37,200 --> 01:21:39,280 [Fatih] I'm close. I just entered industrial park. 1271 01:21:39,360 --> 01:21:41,240 -Two minutes, sorry. -No problem. 1272 01:21:47,520 --> 01:21:49,960 Esat, can you please go get Lidya's things? 1273 01:21:54,840 --> 01:21:56,160 Lidya, sweetie. 1274 01:21:57,520 --> 01:21:58,960 It's time for you to go. 1275 01:21:59,680 --> 01:22:00,600 [whimpers softly] 1276 01:22:01,360 --> 01:22:02,280 Shh. 1277 01:22:03,240 --> 01:22:04,680 What did we talk about? 1278 01:22:05,440 --> 01:22:07,160 That I'm not gonna cry. 1279 01:22:07,800 --> 01:22:09,720 No crying. We'll be strong. 1280 01:22:12,840 --> 01:22:15,680 -[Lidya] Why can't you come with us? -[Baran] Remember what I told you. 1281 01:22:15,760 --> 01:22:17,440 You can come here whenever you want. 1282 01:22:17,520 --> 01:22:19,640 Everybody here loves you so much. 1283 01:22:19,720 --> 01:22:23,480 -Esat, Boss Musa. -You're pushing to hard. 1284 01:22:23,560 --> 01:22:26,600 Be careful, you're about to tear it. [sniffs] 1285 01:22:28,280 --> 01:22:30,800 I'll see you soon. It's not goodbye, right? 1286 01:22:30,880 --> 01:22:32,640 [clears throat] Get out. I got it. 1287 01:22:35,000 --> 01:22:36,200 Boss Musa. 1288 01:22:38,040 --> 01:22:39,000 Yes, dear? 1289 01:22:39,600 --> 01:22:40,600 Safe travels. 1290 01:22:42,440 --> 01:22:46,240 You're leaving, so you don't say that. The one who stays does. 1291 01:22:47,400 --> 01:22:49,480 Safe travels, Lidya. Farewell. 1292 01:22:50,200 --> 01:22:52,200 [melancholy music playing] 1293 01:23:01,320 --> 01:23:02,560 [Fatih] My love. 1294 01:23:03,640 --> 01:23:05,240 Come to papa, sweetie. 1295 01:23:05,320 --> 01:23:06,200 [kisses] 1296 01:23:10,520 --> 01:23:11,560 Lidya. 1297 01:23:11,640 --> 01:23:14,560 -Here's Baby. -[Fatih] Baran. My brother. 1298 01:23:15,400 --> 01:23:16,720 I can't thank you enough. 1299 01:23:20,800 --> 01:23:22,000 [Baran sniffs] 1300 01:23:26,160 --> 01:23:27,520 [sighing] Let's go. 1301 01:23:39,000 --> 01:23:40,080 Shh. 1302 01:23:40,680 --> 01:23:41,720 Lidya. 1303 01:23:43,440 --> 01:23:45,040 I'm not saying goodbye. 1304 01:23:45,880 --> 01:23:48,080 I promise, I'll come see you all the time. 1305 01:23:48,160 --> 01:23:50,680 We'll have fun. Maybe go to the park to the swings, 1306 01:23:50,760 --> 01:23:52,080 eat hamburgers together. 1307 01:23:52,160 --> 01:23:53,520 You believe me? 1308 01:23:57,120 --> 01:23:58,760 Baby wants to stay here. 1309 01:23:59,560 --> 01:24:01,400 How are you going to feel if she's stays behind? 1310 01:24:01,480 --> 01:24:02,720 Baby will protect you. 1311 01:24:03,520 --> 01:24:05,440 I'll be worried if she's not here. 1312 01:24:07,360 --> 01:24:08,200 Look. 1313 01:24:08,880 --> 01:24:10,520 My hidden lucky stone. 1314 01:24:11,240 --> 01:24:12,880 Don't take it out of Baby. 1315 01:24:14,400 --> 01:24:15,240 I won't. 1316 01:24:17,680 --> 01:24:18,640 [Fatih] Come here. 1317 01:24:19,160 --> 01:24:20,240 Get in, my love. 1318 01:24:27,280 --> 01:24:29,280 [Lydia crying] 1319 01:24:33,640 --> 01:24:34,680 Stop! 1320 01:24:35,880 --> 01:24:37,560 -[Fatih] Lidya, what's wrong, honey? -Stop! 1321 01:24:37,640 --> 01:24:41,480 -[Lydia crying hysterically] -[emotional music playing] 1322 01:24:46,680 --> 01:24:48,360 I love you, Uncle Baran. 1323 01:24:48,920 --> 01:24:50,520 I love you too, Lidya. 1324 01:24:52,120 --> 01:24:53,560 I love you so much. 1325 01:25:01,120 --> 01:25:02,800 Goodbye, Uncle. 1326 01:25:10,440 --> 01:25:11,480 [Fatih] Come here. 1327 01:25:25,040 --> 01:25:29,600 6 MONTHS LATER 1328 01:25:31,480 --> 01:25:33,240 I'm curious about the picture. 1329 01:25:33,800 --> 01:25:36,560 I recognize them, but who's the brunette? 1330 01:25:36,640 --> 01:25:39,320 -[Lidya] Your girlfriend. -[Baran] I don't have a girlfriend. 1331 01:25:39,400 --> 01:25:41,400 You will in no time. 1332 01:25:41,480 --> 01:25:42,920 Baby agrees too. 1333 01:25:43,000 --> 01:25:44,280 I had a girl in mind. 1334 01:25:45,800 --> 01:25:48,960 This will complete me? The missing piece? 1335 01:25:49,920 --> 01:25:52,120 You can't just let your good looks go to waste anymore. 1336 01:25:53,200 --> 01:25:55,720 Stop. Stop eating. You're done. 1337 01:25:57,040 --> 01:25:59,360 -Why should I stop now? -We'll eat at the house. 1338 01:25:59,440 --> 01:26:02,080 -Uh-huh. -Our oven is broken so… 1339 01:26:02,680 --> 01:26:05,080 We need Repair Man. My papa's gonna starve. 1340 01:26:12,360 --> 01:26:13,840 Your papa won't starve. 1341 01:26:14,440 --> 01:26:17,000 Besides, Repair Man doesn't know how to fix an oven. 1342 01:26:17,080 --> 01:26:19,520 You fixed that huge abandoned garage. 1343 01:26:20,840 --> 01:26:22,680 Where'd you learn to say "abandoned"? 1344 01:26:22,760 --> 01:26:23,600 [chuckles] 1345 01:26:24,120 --> 01:26:26,360 Okay, come on. I'll help you fix it. 1346 01:26:30,160 --> 01:26:31,800 Guess what I learned to do. 1347 01:26:32,360 --> 01:26:34,480 Papa taught me how to make coffee. 1348 01:26:35,000 --> 01:26:37,080 Coffee on me if you come over. 1349 01:26:37,160 --> 01:26:39,600 When you drink it, we'll be friends for 40 years. 1350 01:26:40,200 --> 01:26:43,160 We're best friends. Forty years? 1351 01:26:43,880 --> 01:26:45,760 It's more like 40,000. 1352 01:26:46,440 --> 01:26:48,200 [uplifting music playing] 1353 01:26:57,040 --> 01:26:58,360 Let's bounce. 1354 01:26:59,760 --> 01:27:01,600 But we can't waste food. 1355 01:27:01,680 --> 01:27:03,520 -The cats will eat it. -Good idea. 1356 01:27:04,120 --> 01:27:06,200 You know, we have this neighbor, Gizem. 1357 01:27:06,280 --> 01:27:07,840 She loves cats, too. 1358 01:27:07,920 --> 01:27:10,560 No cap, she makes really delicious cookies. 1359 01:27:10,640 --> 01:27:11,960 [Baran chuckles] 1360 01:27:14,680 --> 01:27:15,960 Let me guess… 1361 01:27:17,040 --> 01:27:18,480 Gizem's a brunette? 1362 01:27:19,600 --> 01:27:20,720 She is. 1363 01:27:25,040 --> 01:27:28,360 If she's home, maybe we can stop by and say hi to her? 1364 01:27:29,040 --> 01:27:31,080 -Stop by? -Why not? 1365 01:27:31,160 --> 01:27:33,840 -Right now? -If you want to? 1366 01:27:36,800 --> 01:27:39,040 -Does she live alone? -Yeah. 1367 01:27:43,560 --> 01:27:44,840 Maybe, alright? 1368 01:27:44,920 --> 01:27:47,000 [uplifting music continues] 1369 01:27:50,720 --> 01:27:54,960 [Baran] To this day, I haven't met anyone who can repair things better than her. 1370 01:27:55,800 --> 01:27:57,320 I hope that one day, 1371 01:27:58,120 --> 01:28:00,120 I can be half as good as she is. 1372 01:28:02,000 --> 01:28:03,760 I'm not alone anymore. 1373 01:28:04,320 --> 01:28:05,480 I'm not abandoned. 1374 01:28:06,640 --> 01:28:08,480 I'm living my life. 1375 01:29:47,640 --> 01:29:50,360 [upbeat electronic music playing] 1376 01:31:06,920 --> 01:31:08,920 [music fades] 101502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.