All language subtitles for A Touch of Frost - 1x01 - Care and Protection.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,039 --> 00:01:09,340 I said to meet Tracy. 2 00:01:10,340 --> 00:01:11,219 Oh, yes. 3 00:01:12,640 --> 00:01:13,079 Right. 4 00:01:32,629 --> 00:01:33,950 I'm not sure about next week. 5 00:01:34,210 --> 00:01:36,550 I think it'll be alright, but I'm not sure. 6 00:01:36,930 --> 00:01:37,829 You'll phone me then, will you? 7 00:01:54,569 --> 00:01:55,509 Thank you. 8 00:03:15,669 --> 00:03:20,533 Oh, sorry. I thought I'd just get rid of some of this lousy paperwork. The next 9 00:03:20,533 --> 00:03:21,789 minute it's half six. 10 00:03:22,650 --> 00:03:23,430 Have I messed you up? 11 00:03:23,530 --> 00:03:24,389 No, no, I'm fine. 12 00:03:24,469 --> 00:03:24,810 You sure? 13 00:03:25,110 --> 00:03:26,030 Don't worry about it. 14 00:03:27,050 --> 00:03:27,750 Is everything okay? 15 00:03:28,289 --> 00:03:30,569 Yeah, it's been a good day, actually. Very peaceful. 16 00:03:30,909 --> 00:03:34,250 Yeah. It's paperwork. I love it. 17 00:03:35,370 --> 00:03:35,729 Wait. 18 00:03:35,909 --> 00:03:36,090 Oh. 19 00:03:38,599 --> 00:03:42,199 I was going to do some pink and towels and stuff, but then a few isn't working. 20 00:03:42,400 --> 00:03:43,860 Oh, right. 21 00:03:44,319 --> 00:03:47,319 I meant to phone the bloke yesterday. Thanks for reminding me. I'll do it tomorrow. 22 00:03:47,579 --> 00:03:49,819 Anyway, I did a couple of things by hand. 23 00:03:49,979 --> 00:03:51,159 I'll probably sit in a giant sweater. 24 00:03:51,280 --> 00:03:52,039 What is no need for you? 25 00:03:52,039 --> 00:03:53,740 No, I'm here. I might as well make myself useful. 26 00:03:54,079 --> 00:03:54,259 Wow. 27 00:03:56,920 --> 00:03:59,740 I've left everything ready for you and any problems, same as usual. 28 00:04:00,300 --> 00:04:03,159 And if you like that thing, it's another 50p only. 29 00:04:11,240 --> 00:04:11,920 See you in the morning. 30 00:04:34,220 --> 00:04:35,779 Which is the most recent, would you say? 31 00:04:36,459 --> 00:04:38,120 Um, this one. 32 00:04:38,560 --> 00:04:39,360 It's from the school. 33 00:04:39,519 --> 00:04:41,040 You know, the photograph they do every year. 34 00:04:41,720 --> 00:04:43,540 I mean, this one makes her look nicer. 35 00:04:43,540 --> 00:04:44,680 You know, her hair and everything. 36 00:04:45,620 --> 00:04:47,399 She's got really nice hair, but... 37 00:04:47,399 --> 00:04:47,920 Yeah, thanks. 38 00:04:48,480 --> 00:04:50,279 Right, Mrs Uphill, we've got all we need, thank you. 39 00:04:50,620 --> 00:04:52,459 We'll start things rolling and you stay by your phone. 40 00:04:52,540 --> 00:04:54,279 So as soon as we find her, we'll let you know. 41 00:04:54,660 --> 00:04:57,360 And, of course, if she does come back here, you'll let us know, won't you? 42 00:04:58,439 --> 00:04:59,519 We'll see how it serves her, all right. 43 00:05:18,410 --> 00:05:19,030 Morning. 44 00:05:19,410 --> 00:05:19,570 Morning. 45 00:05:19,890 --> 00:05:20,950 Is the Duty Sergeant around? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,150 Just having breakfast, sir. 47 00:05:22,650 --> 00:05:23,830 Will you come up and see me? 48 00:05:52,590 --> 00:05:53,629 Ah, Sergeant Weld. 49 00:05:54,650 --> 00:05:55,129 Come in. 50 00:05:56,790 --> 00:05:57,930 Any news on the girl? 51 00:05:58,390 --> 00:05:58,870 No, sir. 52 00:06:00,590 --> 00:06:01,690 It's been 16 hours. 53 00:06:01,830 --> 00:06:02,490 That's too long. 54 00:06:03,070 --> 00:06:03,629 It's far too long. 55 00:06:03,790 --> 00:06:05,230 Well, it's been 16 hours of darkness, sir. 56 00:06:05,490 --> 00:06:06,350 We need daylight. 57 00:06:07,190 --> 00:06:07,530 Hmm. 58 00:06:09,990 --> 00:06:13,810 Is Detective Inspector Frost in the briefing room? 59 00:06:14,329 --> 00:06:15,590 No, sir, he hasn't arrived yet. 60 00:06:15,810 --> 00:06:16,949 He doesn't know about the briefing, does he? 61 00:06:17,210 --> 00:06:18,310 I imagine so, yes, sir. 62 00:06:18,430 --> 00:06:19,689 What do you mean you imagine, sir? 63 00:06:19,829 --> 00:06:20,829 Either he does or he doesn't. 64 00:06:21,410 --> 00:06:22,750 Yes, sir, he has been informed. 65 00:06:23,310 --> 00:06:25,069 It might be something to do with his wife, sir. 66 00:06:27,250 --> 00:06:27,569 Yes. 67 00:06:30,870 --> 00:06:32,170 Sorry, I'm really sorry. 68 00:06:32,930 --> 00:06:34,290 Traffic was all over the place. 69 00:06:34,449 --> 00:06:34,910 It's all right. 70 00:06:35,009 --> 00:06:35,650 Yeah, thank you. 71 00:06:35,970 --> 00:06:37,210 Woke up twice, that's all. 72 00:06:37,350 --> 00:06:37,730 All right. 73 00:06:38,870 --> 00:06:40,009 Thanks, I'll give you a call. 74 00:06:42,350 --> 00:06:43,509 Well, I won't keep you long. 75 00:06:43,889 --> 00:06:46,790 We're not short of help, for which I think all concern. 76 00:06:46,930 --> 00:06:49,149 But what we are short of is daylight. 77 00:06:49,990 --> 00:06:55,630 We've got woodlands, lakes, a canal, gravel pits, derelict houses, builder's sites, 78 00:06:55,630 --> 00:07:00,849 you name it. A thousand and one places where a child could be concealed. So we 79 00:07:00,849 --> 00:07:03,629 shall need to be methodical, not haphazard. 80 00:07:04,610 --> 00:07:07,710 Which is why I've put Detective Chief Inspector Allen in charge of the operation. 81 00:07:09,990 --> 00:07:12,949 And as he's in charge, I shall now be quiet and let him take over. 82 00:07:14,910 --> 00:07:17,870 Right. Time is of the essence, sir. I'll be brief. 83 00:07:19,030 --> 00:07:19,990 Well, any time you like. 84 00:07:20,389 --> 00:07:21,970 And if you could bring a spare set of keys. 85 00:07:22,269 --> 00:07:23,410 I'll be with you shortly, sir. 86 00:07:24,530 --> 00:07:26,269 No problem at all, Mrs. Palmer. 87 00:07:27,090 --> 00:07:28,769 That's right. Any time that's convenient. 88 00:07:29,750 --> 00:07:30,310 Thank you. 89 00:07:32,710 --> 00:07:34,689 Sorry about that, sir. How may I help you? 90 00:07:35,590 --> 00:07:37,030 Mr. Sergeant, I'm Barnard. 91 00:07:37,350 --> 00:07:39,090 Detective Constable Clive Barnard. 92 00:07:39,090 --> 00:07:41,430 I need to report to Superintendent Mullet at nine o'clock. 93 00:07:41,810 --> 00:07:43,870 Right. D.C. Barnard. 94 00:07:44,189 --> 00:07:46,210 The Chief Constable's nephew. 95 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 That's right, Sergeant. 96 00:07:48,350 --> 00:07:49,610 Chief Constable's nephew. 97 00:07:50,290 --> 00:07:52,389 Well, Superintendent Mullet is occupied with him, isn't he? 98 00:07:53,330 --> 00:07:54,670 I'll let you know when he's available. 99 00:07:58,909 --> 00:08:00,469 Nice suit he's wearing. 100 00:08:00,810 --> 00:08:01,629 Very stylish. 101 00:08:02,069 --> 00:08:03,189 Is that a measure, isn't it? 102 00:08:40,190 --> 00:08:42,230 What's Mullet doing here at this hour? 103 00:08:42,389 --> 00:08:44,389 There was a briefing about the missing child. 104 00:08:44,769 --> 00:08:46,529 You were informed about it last night. 105 00:08:46,950 --> 00:08:47,610 It's quite cold. 106 00:08:47,950 --> 00:08:50,750 He wants to see you, Jack, as soon as I've had a cup of tea. 107 00:08:50,990 --> 00:08:52,509 He said as soon as you arrive. 108 00:08:52,629 --> 00:08:53,970 Well, I haven't arrived yet, so I'm alright. 109 00:08:54,889 --> 00:08:56,050 I've been reviewing your file. 110 00:08:56,769 --> 00:08:57,410 That's impressive. 111 00:08:57,990 --> 00:08:59,090 I see you're studying law. 112 00:08:59,910 --> 00:09:00,550 Couldn't be better. 113 00:09:00,670 --> 00:09:01,629 It certainly has served me well, hasn't it? 114 00:09:02,509 --> 00:09:05,009 If I can assist you in any way, or lend you some books… 115 00:09:05,870 --> 00:09:06,889 They're all here, as you can see. 116 00:09:07,350 --> 00:09:07,930 Thank you, sir. 117 00:09:08,190 --> 00:09:08,950 I would appreciate that. 118 00:09:10,350 --> 00:09:10,509 Thank you. 119 00:09:11,590 --> 00:09:12,150 Good. 120 00:09:14,240 --> 00:09:16,120 I'm looking forward to working with Mr. Allen. 121 00:09:16,300 --> 00:09:17,639 I've heard very good things about him. 122 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 Yes, well, there's been a slight change of plan, I'm afraid. 123 00:09:22,019 --> 00:09:25,100 Chief Inspector Allen is in charge of our missing girl inquiry. 124 00:09:25,400 --> 00:09:26,540 Well, you wouldn't know about it, of course. 125 00:09:26,580 --> 00:09:27,259 He came in last night. 126 00:09:28,160 --> 00:09:33,545 As you can imagine, he's up to his eyes at the moment, so as a purely temporary 127 00:09:33,545 --> 00:09:39,538 arrangement, I do stress it is temporary, I'm putting you with Detective Inspector 128 00:09:39,538 --> 00:09:39,800 Frost. 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,620 Now, I know you'll find him a very experienced officer. 130 00:09:43,200 --> 00:09:49,149 Not as punctilious as Chief Inspector Allen, perhaps, but, as I say, very 131 00:09:49,149 --> 00:09:56,021 experienced in his own way, and I might say that your uncle has a very high opinion 132 00:09:56,021 --> 00:09:56,330 of him. 133 00:09:56,870 --> 00:09:57,550 Very high indeed. 134 00:09:58,389 --> 00:10:02,230 He being our local hero, so to speak. 135 00:10:05,389 --> 00:10:06,809 You see much of him, do you? 136 00:10:07,929 --> 00:10:08,549 Your uncle? 137 00:10:13,990 --> 00:10:14,929 Sorry about the repeat. 138 00:10:16,169 --> 00:10:17,730 Ah, you know what's going on here? 139 00:10:18,090 --> 00:10:19,110 Yeah, George Phil Meere. 140 00:10:19,230 --> 00:10:19,669 It's not good. 141 00:10:19,769 --> 00:10:20,649 Should have found her by now. 142 00:10:22,169 --> 00:10:24,889 Go and have a word with the mother, will you? 143 00:10:26,110 --> 00:10:27,909 Here's their report from last night. 144 00:10:29,149 --> 00:10:32,809 And Jack, when you've seen her, put it in writing, aren't you? 145 00:10:33,990 --> 00:10:34,870 Paperwork, right? 146 00:10:35,169 --> 00:10:36,370 I'm asked to listen to it. 147 00:10:36,569 --> 00:10:38,769 In writing. 148 00:10:39,549 --> 00:10:41,049 Your stomach's still bothering you, isn't it? 149 00:10:41,149 --> 00:10:42,129 Oh, damn it. 150 00:10:42,710 --> 00:10:43,789 Well, I'm taking my trip. 151 00:10:44,409 --> 00:10:45,409 Avoid fatty foods. 152 00:10:46,549 --> 00:10:47,350 That's right, Jack. 153 00:10:47,610 --> 00:10:47,789 No. 154 00:10:49,389 --> 00:10:50,529 How are things at home? 155 00:10:52,149 --> 00:10:55,050 Not good. 156 00:10:55,790 --> 00:10:56,690 Take some leave. 157 00:10:57,550 --> 00:10:58,889 Go on, why don't you? 158 00:10:59,370 --> 00:11:00,230 All right, Jim. 159 00:11:01,009 --> 00:11:03,730 You just sit there and stare at her all day, and you do enough of that as it is. 160 00:11:06,389 --> 00:11:09,509 The truth is, I can't handle it. 161 00:11:11,680 --> 00:11:13,200 As long as I know she's okay. 162 00:11:21,649 --> 00:11:22,550 What's in town? 163 00:11:23,170 --> 00:11:23,990 What's in town? 164 00:11:32,840 --> 00:11:33,120 Hello. 165 00:11:33,800 --> 00:11:34,259 Who are you? 166 00:11:34,620 --> 00:11:35,620 D.C. Barnard. 167 00:11:35,740 --> 00:11:37,860 I was told to report to Detective Inspector Frost. 168 00:11:38,480 --> 00:11:38,860 All right. 169 00:11:39,620 --> 00:11:39,860 What? 170 00:11:41,379 --> 00:11:42,480 To work with her. 171 00:11:45,350 --> 00:11:47,410 Well, you can start by answering that phone then, can't you? 172 00:11:48,389 --> 00:11:48,810 Go on. 173 00:11:53,480 --> 00:11:55,860 Detective Inspector Frost's office, D.C. Barnard speaking. 174 00:11:57,600 --> 00:11:58,300 Yes, sir. 175 00:11:59,420 --> 00:12:00,320 Yes, he is. 176 00:12:01,920 --> 00:12:02,580 Right, sir. 177 00:12:03,420 --> 00:12:04,139 Right, here. 178 00:12:05,920 --> 00:12:07,000 He wants to see you. 179 00:12:07,320 --> 00:12:08,240 Straight away, he said. 180 00:12:10,389 --> 00:12:10,790 Sorry. 181 00:12:13,379 --> 00:12:14,800 A word of advice, son. 182 00:12:15,360 --> 00:12:16,300 Well, two words. 183 00:12:17,020 --> 00:12:19,840 One, never tell Mr Mullet that I'm in the office. 184 00:12:23,190 --> 00:12:27,170 Two, never wear a suit that you wouldn't be happy letting a drunk be sick over. 185 00:12:31,060 --> 00:12:31,759 Come in. 186 00:12:32,340 --> 00:12:32,560 Thank you. 187 00:12:32,600 --> 00:12:32,759 Thank you. 188 00:12:33,569 --> 00:12:35,509 You wanted to see me, sir? 189 00:12:36,169 --> 00:12:38,569 You weren't at the briefing. Why was that? 190 00:12:39,110 --> 00:12:41,429 No, I was unavoidably detained, sir. 191 00:12:43,789 --> 00:12:44,850 Ah. I see. 192 00:12:45,110 --> 00:12:46,250 My car wouldn't start. 193 00:12:48,289 --> 00:12:50,230 I've had yet another complaint from HQ. 194 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 mun 195 00:12:50,669 --> 00:12:52,350 Oh, really, sir? What's it about this time? 196 00:12:52,769 --> 00:12:55,110 Yet again, you're late with the monthly crime figures. 197 00:12:55,409 --> 00:12:57,389 Funnily enough, I was working on those last night. 198 00:12:57,590 --> 00:12:58,629 Get them sent over straight away. 199 00:12:58,789 --> 00:13:01,129 Oh, I would, sir, but unfortunately I've left them on the kitchen table. 200 00:13:01,470 --> 00:13:02,710 Have it done this morning? 201 00:13:03,250 --> 00:13:07,356 Ah. Yes, well, this morning I thought that you'd prefer me to try and help find 202 00:13:07,356 --> 00:13:08,549 this little girl who's... 203 00:13:08,549 --> 00:13:09,409 Don't... 204 00:13:10,409 --> 00:13:11,970 Don't push it too far, Jack. 205 00:13:12,950 --> 00:13:14,889 Chief Constable's blue-eyed boy or not. 206 00:13:15,669 --> 00:13:17,090 But don't push it too far. 207 00:13:19,490 --> 00:13:20,090 No, sir. 208 00:13:24,269 --> 00:13:25,110 What's your name, sir? 209 00:13:25,529 --> 00:13:25,829 Right. 210 00:13:26,189 --> 00:13:27,389 Ooh, Clive, is it? 211 00:13:27,490 --> 00:13:29,169 Right, well, you drive, Clive. 212 00:13:30,110 --> 00:13:30,509 Go on. 213 00:13:38,000 --> 00:13:39,179 Half past three, you say? 214 00:13:40,579 --> 00:13:40,939 Sorry? 215 00:13:41,399 --> 00:13:45,279 You told the officers last night that you meet at half past three. 216 00:13:45,539 --> 00:13:46,639 Yeah, I mean, that's usual. 217 00:13:47,620 --> 00:13:51,139 This week something happened and I was late. 218 00:13:52,379 --> 00:13:53,720 I went everywhere I could think. 219 00:13:53,819 --> 00:13:55,199 I phoned all her friends and everything. 220 00:13:55,339 --> 00:13:56,459 What about her father? 221 00:13:57,639 --> 00:13:58,919 He doesn't even know I had her. 222 00:13:59,439 --> 00:14:01,039 Oh, so you've brought her up on your own then? 223 00:14:02,000 --> 00:14:03,759 I just have to get on with it, don't you? 224 00:14:04,459 --> 00:14:05,860 Anyway, she's mine. I love her. 225 00:14:06,600 --> 00:14:10,120 So it's not really Mrs uphill, that's just for the neighbours, like the ring. 226 00:14:12,549 --> 00:14:13,709 Just easier, that's all. 227 00:14:19,470 --> 00:14:23,045 Well then, Linda, if we could just have a quick look around her room, just a quick 228 00:14:23,045 --> 00:14:24,889 look around, I promise we won't make a mess. 229 00:14:26,049 --> 00:14:26,829 All right, Linda, love? 230 00:14:31,009 --> 00:14:39,799 Now, you know, I could swear that we've met somewhere. 231 00:14:42,269 --> 00:14:43,029 We have. 232 00:14:44,069 --> 00:14:45,149 Just can't place it. 233 00:14:49,889 --> 00:14:50,990 Come on, don't know anything about it. 234 00:14:51,089 --> 00:14:51,729 We haven't got a whole day. 235 00:14:51,909 --> 00:14:52,889 Where would you like me to start? 236 00:14:53,689 --> 00:14:55,769 Why don't you take a look in the kid's room? 237 00:14:56,089 --> 00:14:58,349 Only don't let me catch you playing with her toys. 238 00:14:58,449 --> 00:14:59,109 That's a good boy. 239 00:15:00,990 --> 00:15:01,389 Guff. 240 00:15:02,549 --> 00:15:04,449 You can't really believe she's here, surely. 241 00:15:05,609 --> 00:15:07,569 I can believe anything, Constable. 242 00:15:07,629 --> 00:15:10,729 And one day, so will you, if you last that long. 243 00:15:28,029 --> 00:15:29,090 No, there's nothing there. 244 00:15:31,110 --> 00:15:31,509 Darkroom? 245 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 You had much trouble getting that off, did you? 246 00:16:25,240 --> 00:16:27,639 When did we first start using the word condom? 247 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 When did we what go? 248 00:16:28,980 --> 00:16:30,460 Well, in my day, it was contraceptive. 249 00:16:30,720 --> 00:16:31,180 A johnny. 250 00:16:31,500 --> 00:16:32,840 Buy me and stop one. 251 00:16:33,259 --> 00:16:34,379 Suddenly it's a condom. 252 00:16:34,879 --> 00:16:35,480 Funny, isn't it? 253 00:16:37,360 --> 00:16:38,600 What are you doing? 254 00:16:38,600 --> 00:16:40,340 Just a few more questions, Linda Love. 255 00:16:40,580 --> 00:16:40,960 It's all right. 256 00:16:44,090 --> 00:16:45,290 You think she's dead, don't you? 257 00:16:46,430 --> 00:16:47,670 You think I killed her? 258 00:16:50,350 --> 00:16:52,009 Sit down, Linda Love, please. 259 00:16:52,269 --> 00:16:53,810 My God, you do, don't you? 260 00:16:53,889 --> 00:16:54,930 You think I killed her? 261 00:16:55,629 --> 00:16:57,470 Truth is, no, I don't. 262 00:16:57,470 --> 00:16:59,670 But these things have to be done. 263 00:17:01,029 --> 00:17:03,950 You see, the thing is, Linda, people do kill their kids. 264 00:17:05,049 --> 00:17:09,870 Nice people, loving people, with beautiful kids, and they kill them. 265 00:17:20,210 --> 00:17:21,009 It's all right. 266 00:17:27,170 --> 00:17:28,210 Why were you late? 267 00:17:30,549 --> 00:17:32,250 I mean, you said you were late meeting her. 268 00:17:32,609 --> 00:17:33,650 I was just late. 269 00:17:34,509 --> 00:17:35,870 I wonder why she didn't come back here. 270 00:17:36,890 --> 00:17:38,809 I mean, you would have thought she would have come back here. 271 00:17:39,509 --> 00:17:41,450 Unless, of course, you'd had a row or something. 272 00:17:42,109 --> 00:17:43,930 Was that what it was, Linda? Had you had a row? 273 00:17:44,089 --> 00:17:44,410 No. 274 00:17:45,910 --> 00:17:47,009 There was someone here. 275 00:17:47,410 --> 00:17:48,410 Someone? What someone? 276 00:17:50,109 --> 00:17:50,910 Just someone. 277 00:17:51,589 --> 00:17:52,370 Friend. You mean a friend? 278 00:17:52,809 --> 00:17:53,210 Yes. 279 00:17:53,730 --> 00:17:54,109 Girlfriend? 280 00:17:55,390 --> 00:17:55,789 No. 281 00:17:57,069 --> 00:17:57,930 Not a girlfriend. 282 00:17:58,950 --> 00:17:59,990 Oh, you had a man here. 283 00:18:00,349 --> 00:18:01,349 There's no crime in that. 284 00:18:01,670 --> 00:18:02,890 What was his name, this man? 285 00:18:05,250 --> 00:18:05,990 I don't know. 286 00:18:07,509 --> 00:18:08,670 How many are there, Linda? 287 00:18:09,609 --> 00:18:11,349 Men whose names you don't know. 288 00:18:12,670 --> 00:18:13,069 Some. 289 00:18:13,829 --> 00:18:14,509 Not many. 290 00:18:16,069 --> 00:18:16,470 Regulars? 291 00:18:17,809 --> 00:18:18,630 If you like. 292 00:18:19,789 --> 00:18:21,069 And he's your Sunday man. 293 00:18:22,109 --> 00:18:25,601 Which is why you want her out of the house and why you tell her not to come back 294 00:18:25,601 --> 00:18:26,710 until you go and fetch her. 295 00:18:28,309 --> 00:18:29,609 But this week, something happened. 296 00:18:30,109 --> 00:18:30,870 He was late. 297 00:18:32,390 --> 00:18:35,582 Usually he's here at two o'clock and gone within the hour, so I've got plenty of 298 00:18:35,582 --> 00:18:35,730 time. 299 00:18:37,130 --> 00:18:39,029 But yesterday's train was late. 300 00:18:39,490 --> 00:18:40,309 Canceled or something. 301 00:18:43,900 --> 00:18:46,160 His name's Farnham. 302 00:18:46,779 --> 00:18:47,960 Farnham, something like that. 303 00:18:48,819 --> 00:18:50,440 He's a teacher over at Cranford. 304 00:18:53,069 --> 00:18:55,250 I'm not a slag, you know, whatever you're thinking. 305 00:18:55,870 --> 00:18:57,430 I am not a slag. 306 00:19:03,910 --> 00:19:05,809 Is there anyone who can stay with you? 307 00:19:06,029 --> 00:19:06,990 A relative or someone? 308 00:19:07,170 --> 00:19:07,410 No. 309 00:19:08,230 --> 00:19:08,910 Thank you. 310 00:19:10,089 --> 00:19:11,490 I've remembered where it was. 311 00:19:12,130 --> 00:19:14,549 You're on the checkout at the supermarket where I do my shopping. 312 00:19:15,069 --> 00:19:15,730 Part-time. 313 00:19:16,490 --> 00:19:17,789 That was all they could give me. 314 00:19:51,100 --> 00:19:53,559 How do you live with the knowledge that your kid might be dead? 315 00:19:54,579 --> 00:19:55,660 And how do you live on? 316 00:19:55,900 --> 00:19:57,340 I don't know, son, you just do. 317 00:19:58,140 --> 00:19:59,740 I'll give her a wide berth, by the way. 318 00:20:00,220 --> 00:20:01,940 Get with them poor people, eat your wing mirror. 319 00:20:02,039 --> 00:20:02,400 Who's that? 320 00:20:03,319 --> 00:20:04,039 That's old Annie. 321 00:20:05,519 --> 00:20:07,319 Annie Stephanopoulos, Annie the cat lady. 322 00:20:07,840 --> 00:20:08,140 Oh, yeah? 323 00:20:08,480 --> 00:20:11,840 Yeah, she goes everywhere on that old bike of hers, looking after stray cats. 324 00:20:12,319 --> 00:20:13,600 She feeds and nurses them. 325 00:20:14,279 --> 00:20:17,400 Takes them down to the vets and has their wotsits chopped off. 326 00:20:18,420 --> 00:20:19,860 Oh, yeah, they put you with old Jack, then? 327 00:20:20,039 --> 00:20:20,720 How are you making out? 328 00:20:20,720 --> 00:20:23,279 Yeah, yeah, he's okay. 329 00:20:23,779 --> 00:20:26,299 You can say goodbye to your sex life, I can tell you that much. 330 00:20:27,059 --> 00:20:29,519 D.I. Frost has a reputation for keeping long hours. 331 00:20:30,700 --> 00:20:33,259 P.W. Wallace, D.C. Barnard, Clive. 332 00:20:33,440 --> 00:20:33,579 Hi. 333 00:20:35,420 --> 00:20:36,559 Chief Chancellor's his uncle. 334 00:20:38,960 --> 00:20:39,579 Every one of you. 335 00:20:40,259 --> 00:20:41,559 Up and down, all over. 336 00:20:44,680 --> 00:20:45,420 Wash your hands. 337 00:20:51,539 --> 00:20:55,288 Sergeant Johnson says to tell you they've checked the local weirdos, and the only 338 00:20:55,288 --> 00:20:57,880 one they can't lay their hands on so far is Michael Hoskins. 339 00:20:58,100 --> 00:20:59,860 Sick Mick. Who'd want to lay hands on him? 340 00:21:00,000 --> 00:21:01,759 Well, apparently he hasn't been home all night. 341 00:21:01,920 --> 00:21:04,220 Bill, his mum will be pleased to give her a chance to change the sheet. 342 00:21:04,460 --> 00:21:05,100 What is this? 343 00:21:05,940 --> 00:21:06,340 Beef. 344 00:21:06,579 --> 00:21:06,779 Beef? 345 00:21:07,600 --> 00:21:09,259 Talk about rare. It's still moving. 346 00:21:09,700 --> 00:21:10,100 Come. 347 00:21:12,450 --> 00:21:13,690 Bit of luck with a bloke, Gov. 348 00:21:13,690 --> 00:21:18,829 Barry James Farnham lives at Leffington, teaches English at Grandpa Dye. 349 00:21:18,990 --> 00:21:19,650 Thanks. 350 00:21:27,960 --> 00:21:28,720 Sir Barnum. 351 00:21:29,160 --> 00:21:30,300 Sorry to trouble you, sir. 352 00:21:30,780 --> 00:21:32,160 You're from Denton CID. 353 00:21:33,040 --> 00:21:35,240 Detective Inspector Frost, D.C. Barnard. 354 00:21:35,680 --> 00:21:37,540 Just a quick word, if that's all right, sir. 355 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 Might I see your identification? 356 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 Absolutely, sir. Quite right, sir. 357 00:21:41,720 --> 00:21:44,140 Constable, show the gentleman your warrant card. 358 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 What's it all about? 359 00:21:45,740 --> 00:21:47,440 Can't be my car. I don't drive one. 360 00:21:47,580 --> 00:21:49,620 No, just a few questions, sir. 361 00:21:49,740 --> 00:21:51,520 Why couldn't you wait until I got home? 362 00:21:51,700 --> 00:21:53,680 Because we were told that you were here. 363 00:21:53,680 --> 00:21:58,305 And because the nature of our inquiries means that we can't waste time with 364 00:21:58,305 --> 00:21:59,040 formalities. 365 00:22:01,340 --> 00:22:01,740 All right, sir. 366 00:22:06,090 --> 00:22:08,330 Do you know a woman called Linda Uphill, Mr. Barnum? 367 00:22:08,910 --> 00:22:10,830 17 Selston Avenue, Denton. 368 00:22:11,150 --> 00:22:11,610 No. 369 00:22:12,270 --> 00:22:16,130 Well, we understand you have a business arrangement with her. 370 00:22:16,250 --> 00:22:17,590 I'm sorry, you must be mistaken. 371 00:22:18,130 --> 00:22:21,750 She says that you were with her yesterday afternoon. 372 00:22:22,390 --> 00:22:25,509 Now, in view of what you're saying, she must be lying. 373 00:22:25,870 --> 00:22:27,110 So if you come back... 374 00:22:27,140 --> 00:22:33,431 with us. I'm sure we can get it sorted out. Off we go, then. All right. Yes, I do 375 00:22:33,431 --> 00:22:40,373 know her. What's happened to her? Why should anything have happened to her, sir? 376 00:22:40,373 --> 00:22:47,315 Well, women in her... women in her position. Women in her position? Very nicely put, 377 00:22:47,315 --> 00:22:53,606 Mr. Vaughan. It's not her, it's her daughter, Tracy. Do you know her, then? No, 378 00:22:53,606 --> 00:23:00,657 but Linda talks about her. She's very proud of her. And she's very worried about 379 00:23:00,657 --> 00:23:07,382 her, sir. You see, the kid's gone missing. Now, you left Mrs. Uphill at half three. 380 00:23:07,382 --> 00:23:08,580 Is that right, sir? Yes. 381 00:23:08,860 --> 00:23:14,158 Usually it's earlier, but... You didn't see the child at all? No. No, why should I? 382 00:23:14,158 --> 00:23:19,716 Linda is always very careful to keep her family life quite separate from... You 383 00:23:19,716 --> 00:23:24,840 left the house and you went straight to the station. No, I... I had to visit my 384 00:23:24,840 --> 00:23:27,100 aunt. I go there every Sunday for tea. 385 00:23:27,140 --> 00:23:27,900 after I've... 386 00:23:31,250 --> 00:23:34,430 She lives in the Senior Citizens' Bungalows on the Southern Housing Estate. 387 00:23:35,390 --> 00:23:38,690 Your Sundays are one long round of pleasure, aren't they, sir? 388 00:23:39,210 --> 00:23:42,770 First a spot of naughties at Shea Linda, then tea with your auntie. 389 00:23:43,570 --> 00:23:45,330 No wonder your skin's in such good condition. 390 00:23:45,970 --> 00:23:46,750 The address. 391 00:23:47,430 --> 00:23:49,610 Now, look, you won't go round worrying her. 392 00:23:49,670 --> 00:23:51,490 She's an old lady and her heart's not too good. 393 00:23:51,750 --> 00:23:54,270 I specialise in old ladies with weak hearts. 394 00:23:54,270 --> 00:23:54,990 Have no fear. 395 00:23:56,009 --> 00:23:57,530 How are they doing? Keeping up to scratch, are they? 396 00:23:57,710 --> 00:23:58,590 Yes, they're... 397 00:23:58,590 --> 00:24:00,090 They're rather good this year. 398 00:24:00,630 --> 00:24:02,230 Must have a good teacher, then, eh? 399 00:24:04,410 --> 00:24:04,870 I try. 400 00:24:05,910 --> 00:24:07,290 Worth its weight in gold. 401 00:24:08,090 --> 00:24:09,070 A good teacher. 402 00:24:11,270 --> 00:24:11,770 Huh? 403 00:24:19,440 --> 00:24:21,059 It's getting quite dark now, Governor. 404 00:24:21,539 --> 00:24:22,200 What do you think? 405 00:24:23,179 --> 00:24:24,139 Yeah, that's right. 406 00:24:24,700 --> 00:24:25,119 Get them on the phone. 407 00:24:27,409 --> 00:24:28,710 Okay, Sergeant, that's enough! 408 00:24:34,049 --> 00:24:35,789 It's a perforated ulcer. 409 00:24:36,730 --> 00:24:38,649 He'll be out for at least a month. 410 00:24:40,919 --> 00:24:42,440 So, um... 411 00:24:43,789 --> 00:24:44,650 Over to you. 412 00:24:46,509 --> 00:24:50,990 I'll handle the PR, the TV crews, and so on. 413 00:24:51,830 --> 00:24:55,769 Now that you're in charge, I don't expect you to be doing house searches yourself. 414 00:24:55,930 --> 00:24:57,769 I want you here, running the operation. 415 00:24:58,509 --> 00:24:59,990 Filling out the forms? 416 00:25:00,269 --> 00:25:01,830 Completing the necessary paperwork. 417 00:25:02,850 --> 00:25:04,670 And make sure they're careful with overtime. 418 00:25:05,049 --> 00:25:08,390 Not with a helicopter and all that. I'm already over budget. 419 00:25:08,750 --> 00:25:11,529 I'll try to keep them from taking advantage of me, sir. 420 00:25:11,529 --> 00:25:15,150 Now, advantage is only taken when it's allowed to be taken. 421 00:25:16,090 --> 00:25:19,069 You can tell them that I shall personally be checking the figures. 422 00:25:20,210 --> 00:25:20,850 Yes, sir. 423 00:25:24,269 --> 00:25:25,190 All right. 424 00:25:28,710 --> 00:25:30,930 Thank you. That's enough of the old moody. 425 00:25:31,029 --> 00:25:33,390 If you think you're going to get it any easier, you're mistaken. 426 00:25:34,110 --> 00:25:35,090 Give us a kiss, then. 427 00:25:35,730 --> 00:25:36,190 Oi. 428 00:25:38,430 --> 00:25:39,090 Sorry, go. 429 00:25:41,170 --> 00:25:42,069 Okay, fill me in. 430 00:25:42,569 --> 00:25:43,090 How much should we cover? 431 00:25:43,130 --> 00:25:43,170 Thank you. 432 00:25:43,200 --> 00:25:48,239 The blue circles, what sightings have we had? 15, but only one of them sounds 433 00:25:48,239 --> 00:25:48,900 promising. 434 00:25:49,680 --> 00:25:54,608 It's a bloke in a car. He's pretty certain he saw her walking away from St Mark's 435 00:25:54,608 --> 00:25:59,384 with a man and a woman. Now the woman was wearing a white fur coat, a bit flashy – 436 00:25:59,384 --> 00:26:03,933 that's what made him notice. I haven't been to that club. The kids first, it 437 00:26:03,933 --> 00:26:06,740 doesn't open until seven. Girl, what about sick me? 438 00:26:06,980 --> 00:26:10,766 No, girl, we'll try the public library. It's nice and warm in there. He's trying to 439 00:26:10,766 --> 00:26:13,039 educate himself. He's trying to educate himself. 440 00:26:34,779 --> 00:26:35,859 All right, all right, all right. 441 00:26:37,619 --> 00:26:38,879 That's too weird, you owe me. 442 00:26:39,059 --> 00:26:41,019 Hey, no, come on, a pound, we said. 443 00:26:41,419 --> 00:26:43,299 A pound for the game, a pound for the information. 444 00:26:44,079 --> 00:26:45,179 All right, I'll tell you what I'll do. 445 00:26:45,819 --> 00:26:46,599 Come on, double or nothing. 446 00:26:46,980 --> 00:26:47,519 Heads or tails? 447 00:26:48,519 --> 00:26:48,879 Tails. 448 00:26:50,779 --> 00:26:51,779 Sorry about that, son. 449 00:26:53,000 --> 00:26:56,859 No point in frightening the poor little darlings by going in mob-handed. 450 00:26:58,039 --> 00:26:58,480 What's it? 451 00:26:58,960 --> 00:26:59,539 Oh, yeah. 452 00:27:00,279 --> 00:27:00,960 On a goat. 453 00:27:01,980 --> 00:27:02,339 Damn. 454 00:27:05,000 --> 00:27:08,579 Uh, 108 Ranley Road. 455 00:27:08,919 --> 00:27:10,259 What's at 108 Ranley Road? 456 00:27:10,839 --> 00:27:14,980 14-year-old racing certainty by the name of Mary Louise Harding. 457 00:27:15,839 --> 00:27:17,359 Tracy's got a thing about her, apparently. 458 00:27:17,480 --> 00:27:18,619 Thinks she's the bee's knees. 459 00:27:19,139 --> 00:27:22,000 And according to Top Spin Charlie back there, 460 00:27:23,039 --> 00:27:26,339 Mary Louise's mum has got a white fur coat. 461 00:27:27,929 --> 00:27:30,589 Oh, woman, my heart bleeds for her. 462 00:27:30,869 --> 00:27:33,569 If anything happened to Mary Louise, I think I'd kill myself. 463 00:27:34,269 --> 00:27:36,069 You will excuse me getting on, won't you? 464 00:27:36,369 --> 00:27:38,289 See, all area finals on Friday. 465 00:27:38,950 --> 00:27:41,230 Have I seen you on come dancing? 466 00:27:41,429 --> 00:27:43,109 Very similar. 467 00:27:43,849 --> 00:27:46,210 Stop looking so dreary, darling. There's a good girl. 468 00:27:47,529 --> 00:27:48,009 Yes. 469 00:27:48,569 --> 00:27:51,889 God alone knows I don't get much pleasure since her father took to the continent. 470 00:27:52,750 --> 00:27:54,750 He's in heavy vehicles, you know. 471 00:27:55,190 --> 00:27:56,569 Sold him where he should be. 472 00:27:57,129 --> 00:27:59,289 Which is why I'm partnered by my second cousin, Leslie. 473 00:27:59,789 --> 00:28:01,289 Clean your mind and wash your mouth out. 474 00:28:01,509 --> 00:28:03,829 Oh, that reminds me. Is there any chance of a cuppa? 475 00:28:03,869 --> 00:28:06,029 But of course. Tea or coffee? 476 00:28:06,269 --> 00:28:07,970 Oh, coffee would go down a treat, wouldn't it, Clive? 477 00:28:08,429 --> 00:28:09,710 That's a good girl, Mary Louise. 478 00:28:10,250 --> 00:28:10,869 Thank you. 479 00:28:11,470 --> 00:28:15,829 Use the Bolivian and the cups, not those dreadful mugs. 480 00:28:18,059 --> 00:28:21,179 And it was Leslie you were with all yesterday afternoon, was it? 481 00:28:21,279 --> 00:28:24,200 That's right. Practising over at Bishop's Stortford. 482 00:28:24,579 --> 00:28:26,799 On second thoughts, I think I prefer tea. 483 00:28:27,559 --> 00:28:28,179 That's all right. 484 00:28:28,960 --> 00:28:29,559 Stay strong, John. 485 00:28:36,609 --> 00:28:38,369 You borrowed your mother's coat, didn't you? 486 00:28:39,429 --> 00:28:40,210 Well, how do you know? 487 00:28:40,250 --> 00:28:41,289 By the look on your face. 488 00:28:42,169 --> 00:28:42,490 So? 489 00:28:43,049 --> 00:28:43,409 So? 490 00:28:43,710 --> 00:28:45,970 Why didn't you tell us that you'd seen Tracy last night? 491 00:28:46,250 --> 00:28:47,009 What do you think? 492 00:28:47,589 --> 00:28:49,649 Because your mother would give you a stick over the coat. 493 00:28:49,950 --> 00:28:50,529 Well done. 494 00:28:51,089 --> 00:28:52,690 You listen to me, my girl. 495 00:28:52,829 --> 00:28:54,309 It's a little kid out there who could be dead. 496 00:28:54,389 --> 00:28:56,829 So listen to your lip and you tell me what happened now. 497 00:29:04,629 --> 00:29:06,049 Look, she's always hanging around me. 498 00:29:06,589 --> 00:29:07,869 Like I'm a sister or something. 499 00:29:07,990 --> 00:29:08,990 I mean, it gets on my nerves. 500 00:29:10,649 --> 00:29:11,929 I had a date with this bloke. 501 00:29:12,950 --> 00:29:13,849 He's older than me. 502 00:29:14,690 --> 00:29:15,990 Well, quite a bit older, actually. 503 00:29:16,309 --> 00:29:20,894 So that's why I borrowed her rotten coat and some of her underclothes, as well, if 504 00:29:20,894 --> 00:29:21,589 you must know. 505 00:29:22,980 --> 00:29:25,900 Anyway, we're walking past the church. 506 00:29:26,559 --> 00:29:27,620 She's standing there. 507 00:29:28,019 --> 00:29:28,500 Tracy is. 508 00:29:29,180 --> 00:29:31,579 She wants to know where we're going, so I say to her, none of your business. 509 00:29:32,160 --> 00:29:33,819 We look around and she's following us. 510 00:29:35,079 --> 00:29:37,960 Well, you got really upset and started blaming me, but what could I do? 511 00:29:39,079 --> 00:29:40,200 She's always doing it. 512 00:29:41,100 --> 00:29:42,039 Following me around. 513 00:29:43,779 --> 00:29:45,500 Anyway, finally we managed to get rid of her. 514 00:29:46,500 --> 00:29:47,640 I didn't see her anymore. 515 00:29:49,930 --> 00:29:50,809 Whereabouts was this? 516 00:29:51,250 --> 00:29:51,970 Near the old woods. 517 00:29:53,029 --> 00:29:55,390 Now we know, don't we? 518 00:29:58,840 --> 00:30:00,460 You're going to stick with the old woods down here. 519 00:30:00,840 --> 00:30:01,259 Old woods. 520 00:30:06,539 --> 00:30:07,319 Done that. 521 00:30:08,000 --> 00:30:08,600 Done that. 522 00:30:09,259 --> 00:30:10,100 Wash the mask. 523 00:30:10,700 --> 00:30:11,400 Washing machine. 524 00:30:11,519 --> 00:30:13,079 Remind me to call them first thing in the morning. 525 00:30:14,009 --> 00:30:18,849 This is it. Get on to HQ and find out what the crime figures are. 526 00:30:19,269 --> 00:30:23,997 Sort out last month's return, add whatever they tell you, and bung it in for this 527 00:30:23,997 --> 00:30:24,289 month. 528 00:30:24,750 --> 00:30:27,670 It's all right, I'll sign it. I'm the one carrying the can. 529 00:30:28,089 --> 00:30:30,269 They only shove it all in their bloody computer anyway. 530 00:30:30,569 --> 00:30:32,549 When you've done that, pick me up in the canteen. 531 00:31:19,669 --> 00:31:22,789 You, uh, you won the George Cross, then? 532 00:31:23,969 --> 00:31:26,429 I mean, I knew someone from this division, had. 533 00:31:26,989 --> 00:31:29,250 Well, I mean, how often does a copper win the George... 534 00:31:29,250 --> 00:31:30,389 It's all right, son. 535 00:31:30,789 --> 00:31:32,149 There's no need to get embarrassed. 536 00:31:32,849 --> 00:31:34,409 You're not the only one who can't believe it. 537 00:31:34,469 --> 00:31:35,509 It was me, for a start. 538 00:31:36,069 --> 00:31:37,149 You got shot, didn't you? 539 00:31:38,029 --> 00:31:38,429 Twice. 540 00:31:39,029 --> 00:31:42,949 Once in the chest, which was very nasty, and once in the head. 541 00:31:43,449 --> 00:31:45,949 Luckily, it went straight through my brain, so it didn't do any damage. 542 00:31:46,389 --> 00:31:48,089 Oh, yes, I'm famous now. 543 00:31:48,689 --> 00:31:53,199 Every time I get a mention in the paper, like local detective sods up court face, 544 00:31:53,199 --> 00:31:55,489 there's a little footnote about my medal. 545 00:31:56,469 --> 00:31:59,049 Why do you think your uncle loves me so much? 546 00:32:02,709 --> 00:32:04,750 I did most of my courting in these woods. 547 00:32:05,369 --> 00:32:07,509 I lost my cherry here, now come to think about it. 548 00:32:08,149 --> 00:32:12,369 Under a crabapple tree, with the vague assistance of a young lady called Beryl 549 00:32:12,369 --> 00:32:12,889 Parkinson. 550 00:32:13,949 --> 00:32:15,209 She used her map. 551 00:32:15,759 --> 00:32:17,759 She was in the Salvation Army. 552 00:32:31,239 --> 00:32:32,259 Where does this lead? 553 00:32:32,979 --> 00:32:33,799 Out to the quarry. 554 00:32:34,539 --> 00:32:35,719 Right, first light, I want it set. 555 00:32:36,279 --> 00:32:37,679 Get it organized with you, Arthur. 556 00:32:38,059 --> 00:32:39,119 Come on, son, bring it with you. 557 00:32:40,059 --> 00:32:40,919 Oh, Arthur. 558 00:32:41,099 --> 00:32:41,419 Yes, yes. 559 00:32:41,659 --> 00:32:44,099 Get a WPC to meet me at Mrs. Uplers, will you? 560 00:32:46,519 --> 00:32:48,739 So do name in school. 561 00:32:50,659 --> 00:32:51,979 Didn't stay on five minutes. 562 00:32:55,399 --> 00:32:58,379 I wish I had something better to tell you, Linda, love, but... 563 00:32:58,379 --> 00:32:58,779 I know. 564 00:32:59,779 --> 00:33:00,239 I know. 565 00:33:01,199 --> 00:33:02,339 Here, I've got your fags. 566 00:33:02,579 --> 00:33:02,819 Here, I'll talk to you later. 567 00:33:06,609 --> 00:33:12,144 Look, um, I think it might be a good idea if I ask the WPC here to stay the night 568 00:33:12,144 --> 00:33:12,689 with you. 569 00:33:12,929 --> 00:33:13,250 No. 570 00:33:15,129 --> 00:33:18,109 I've been on my own since I was 15. I'll be alright, I promise. 571 00:33:19,349 --> 00:33:19,809 No. 572 00:33:23,669 --> 00:33:28,839 You just... you just have to believe the best, don't you? 573 00:33:41,459 --> 00:33:42,579 Not good, you said. 574 00:33:43,739 --> 00:33:46,319 No, uh, no, it's been bad. 575 00:33:48,149 --> 00:33:50,689 She's been saying something about someone called Billy. 576 00:33:51,229 --> 00:33:52,429 Yeah, that's me, Billy. 577 00:33:52,889 --> 00:33:53,289 Bill. 578 00:33:53,649 --> 00:33:54,129 William. 579 00:33:54,129 --> 00:33:57,629 William. She always insisted on calling me by my right name. 580 00:33:58,950 --> 00:34:00,230 Something about a holiday. 581 00:34:00,850 --> 00:34:02,830 Yeah, we were supposed to be going to see her sister. 582 00:34:03,049 --> 00:34:04,210 She lives in America. 583 00:34:05,090 --> 00:34:06,850 A place called Johnstown. 584 00:34:09,500 --> 00:34:10,960 It happens before I go. 585 00:34:12,240 --> 00:34:12,880 Thank you. 586 00:34:20,570 --> 00:34:22,590 Jack, I don't think it's going to be long. 587 00:34:44,220 --> 00:34:44,900 There you go. 588 00:34:45,679 --> 00:34:46,159 Thanks. 589 00:34:47,320 --> 00:34:50,599 You, um, you wouldn't fancy a cup of coffee, I suppose. 590 00:34:51,280 --> 00:34:53,139 I don't think your landlady would approve. 591 00:34:53,960 --> 00:34:54,440 No. 592 00:34:55,900 --> 00:34:57,260 I don't have a landlady. 593 00:35:04,440 --> 00:35:06,300 What's this? Check arm to you. What's that mean? 594 00:35:06,960 --> 00:35:08,640 Barnum. He said he was with his arm. 595 00:35:09,980 --> 00:35:11,500 Right. Okay, here you are. 596 00:35:11,780 --> 00:35:14,740 You take the car and go and be nice to Arm. 597 00:35:15,480 --> 00:35:17,940 Then I want you to come and meet me in the woods. 598 00:35:18,180 --> 00:35:19,560 Oh, there's an operator. 599 00:35:20,040 --> 00:35:22,320 Did you bring your boots? No, of course you didn't. 600 00:35:22,460 --> 00:35:23,980 See if you can get a hold of some. Come on. 601 00:35:50,519 --> 00:35:53,640 Well, I can't see us covering it in less than two days, Jack. 602 00:35:53,920 --> 00:35:58,220 By which time, even if she did just wander off, she'd be in bird's eye country. 603 00:35:58,619 --> 00:35:59,220 What a little cow. 604 00:35:59,539 --> 00:36:01,140 So we don't need a place there. Anybody check that out? 605 00:36:01,340 --> 00:36:02,380 Yes, yes, yesterday. 606 00:36:03,160 --> 00:36:04,860 There's nothing there but her bloody cats. 607 00:36:05,360 --> 00:36:06,940 She must have been out collecting more of them. 608 00:36:07,280 --> 00:36:08,059 Right, what is done? 609 00:36:08,619 --> 00:36:10,860 I was told this is a VIP suite. 610 00:36:11,300 --> 00:36:13,240 Morning, gentlemen. Anything for me? 611 00:36:13,360 --> 00:36:15,700 Sorry, Sandy, I'm not allowed to talk to members of the press. 612 00:36:15,840 --> 00:36:19,019 Strict instructions from Oberloin and Mullet. 613 00:36:19,119 --> 00:36:20,340 See, you got the divers out. 614 00:36:21,320 --> 00:36:22,680 Can't put anything past him, can you? 615 00:36:22,700 --> 00:36:23,559 He's got an eye of an eagle. 616 00:36:24,099 --> 00:36:26,599 Well, now I've taken the trouble to come, I hope she's in there. 617 00:36:34,450 --> 00:36:36,550 See, the Green Party's been having a picnic again. 618 00:36:36,890 --> 00:36:40,930 They found a Sainsbury's trolley at Malaga Airport last year. 619 00:36:41,590 --> 00:36:42,890 That's your wonder, isn't it, gentlemen? 620 00:36:43,970 --> 00:36:44,590 I'm off. 621 00:36:45,390 --> 00:36:45,970 George, keep it. 622 00:36:46,390 --> 00:36:47,110 OK, go. 623 00:36:59,000 --> 00:36:59,800 Spot on, son. 624 00:37:00,099 --> 00:37:01,019 You must be psychic. 625 00:37:02,400 --> 00:37:03,460 No, don't get out. 626 00:37:04,579 --> 00:37:06,300 Get your nice suit all dirty. 627 00:37:08,809 --> 00:37:09,769 Seen auntie? 628 00:37:09,970 --> 00:37:10,110 Mm-hmm. 629 00:37:10,429 --> 00:37:11,650 He was there when he says he was. 630 00:37:12,470 --> 00:37:13,769 She said, "He's so good to me." 631 00:37:13,929 --> 00:37:16,510 He never misses a week, and he's always starving when he gets here. 632 00:37:18,150 --> 00:37:19,090 Cross him off, do you reckon? 633 00:37:19,170 --> 00:37:20,050 Yeah, I reckon. Go. 634 00:37:20,309 --> 00:37:20,650 Yeah. 635 00:37:21,090 --> 00:37:22,470 He's never much of a contender, anyway. 636 00:37:23,150 --> 00:37:23,670 Off we go. 637 00:37:31,720 --> 00:37:32,240 Where to? 638 00:37:33,360 --> 00:37:34,380 Oh, back to the ranch. 639 00:37:35,200 --> 00:37:35,659 No, hang on. 640 00:37:36,260 --> 00:37:37,500 Let's go have a word with Annie. 641 00:37:55,840 --> 00:37:56,759 Why do you ask? 642 00:37:57,099 --> 00:37:59,940 How many more times, Annie, because she's gone missing? 643 00:38:00,500 --> 00:38:00,820 No. 644 00:38:01,699 --> 00:38:04,199 You didn't see her, right? Fine, that's all we need to know. 645 00:38:04,719 --> 00:38:07,259 Why didn't you stop them from here all the time? 646 00:38:07,559 --> 00:38:09,619 Why do you say children are so special? 647 00:38:09,940 --> 00:38:13,079 It's special for them to come to my house and call me names. 648 00:38:13,420 --> 00:38:17,099 It's special for them to throw stones, for them to hurt God's creatures. 649 00:38:17,539 --> 00:38:20,739 Why, were any of the others here on Sunday? 650 00:38:20,960 --> 00:38:23,039 Children, and a simple yes or no will do. 651 00:38:23,159 --> 00:38:24,320 I don't want a lecture. 652 00:38:24,320 --> 00:38:26,199 No, children. Give me a pound. 653 00:38:26,539 --> 00:38:27,500 Give her a pound, son. 654 00:38:27,900 --> 00:38:28,440 And four? 655 00:38:28,820 --> 00:38:29,480 Cat meat. 656 00:38:30,639 --> 00:38:34,259 She's as nutty as a fruitcake in that kitchen. 657 00:38:34,759 --> 00:38:37,199 I mean, look at me, I'm still covered in rotten cat hair. 658 00:38:37,380 --> 00:38:38,840 I keep telling you about that, Sue. 659 00:38:39,619 --> 00:38:40,900 We've got Mickey Hoskins, God. 660 00:38:41,420 --> 00:38:42,900 You were quite right. 661 00:38:43,099 --> 00:38:46,219 He was in the library, under unusual interests. 662 00:38:46,940 --> 00:38:48,239 Anyway, we've had a chat. 663 00:38:48,500 --> 00:38:49,559 You're going to love this. 664 00:38:49,799 --> 00:38:53,527 He says he couldn't have been molesting the girl in Denton on Sunday afternoon 665 00:38:53,527 --> 00:38:55,279 because he was molesting someone else. 666 00:38:55,309 --> 00:38:59,278 The girl at the Century Cinema in Lexton. I phoned the local police and it checks 667 00:38:59,278 --> 00:39:03,247 out. They've got a complaint logged at half five. Nice to spread it around, didn't 668 00:39:03,247 --> 00:39:03,730 you, Michael? 669 00:39:04,869 --> 00:39:10,671 Jack! All right, thank you. Just what we need. All right, let's have a look at the 670 00:39:10,671 --> 00:39:16,941 rest of him. Don't stand there gawping. You're supposed to be looking for a little 671 00:39:16,941 --> 00:39:22,462 kid. Come on, Arthur, sort them all out. Hey, come on, you lot, get on with it. The 672 00:39:22,462 --> 00:39:28,451 doctor's on his way, sir. The doctor? Oh, yes, we're not supposed to presume death, 673 00:39:28,451 --> 00:39:34,440 are we? Arthur, get his chest uncovered in case our medical genius wants to use 674 00:39:34,440 --> 00:39:40,242 these stethoscopes. Who's in God here? Oh, Jack. I might have guessed. Hello. If 675 00:39:40,242 --> 00:39:45,579 you had to find a body in a place like this, I'd pick a sunny day. Let's have a 676 00:39:55,119 --> 00:39:56,659 He called me a bit late, I'm afraid. 677 00:39:57,720 --> 00:39:59,099 Not earlier, I could have saved him. 678 00:40:00,340 --> 00:40:03,400 I know, I tried to give him CPR, but he stuck his fingers up my nose. 679 00:40:06,420 --> 00:40:07,539 All right, come on then, Doc. 680 00:40:09,260 --> 00:40:09,960 Time of death? 681 00:40:12,480 --> 00:40:14,360 Well, your guess is as good as mine. 682 00:40:15,679 --> 00:40:18,380 Years, ten, twenty, perhaps even longer. 683 00:40:19,079 --> 00:40:20,420 You'll need to show it to the forensic boys. 684 00:40:22,460 --> 00:40:24,179 Half an arm and a rusty chain. 685 00:40:24,400 --> 00:40:25,200 I love it. 686 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 I must leave you. 687 00:40:27,200 --> 00:40:28,500 Um, I'll let you have my report. 688 00:40:28,800 --> 00:40:30,400 Report? What report? You haven't done anything. 689 00:40:30,639 --> 00:40:32,280 You want the pathologist. 690 00:40:33,179 --> 00:40:34,139 Looks like they're in. 691 00:40:34,360 --> 00:40:35,860 Anyway, he's paid more than I am. 692 00:40:36,139 --> 00:40:36,380 Bye. 693 00:40:36,740 --> 00:40:36,960 Bye. 694 00:40:36,740 --> 00:40:36,960 Bye. 695 00:40:37,980 --> 00:40:38,440 Jack. 696 00:40:43,869 --> 00:40:44,329 Yes. 697 00:40:48,820 --> 00:40:50,900 Oh, well. 698 00:41:09,010 --> 00:41:11,190 Were there any plane crashes in this area during the war? 699 00:41:11,370 --> 00:41:12,490 I've no idea why. 700 00:41:13,310 --> 00:41:16,310 Well, it looks to me like the sort of box they use for confidential dispatches. 701 00:41:16,530 --> 00:41:17,890 You know, chained to the courier's wrist. 702 00:41:18,330 --> 00:41:21,090 I wondered if he might have been thrown out of a plane blowing up or something. 703 00:41:21,789 --> 00:41:22,670 Could be worth checking. 704 00:41:23,250 --> 00:41:23,950 Why not? 705 00:41:24,570 --> 00:41:25,730 I've got nothing else to do. 706 00:41:58,720 --> 00:42:00,720 Nothing spectacular, I'm afraid. 707 00:42:01,180 --> 00:42:02,460 Everything rottable had rotted. 708 00:42:02,860 --> 00:42:04,720 So all we're left with is the metal objects. 709 00:42:05,519 --> 00:42:08,360 Here we have the zip from his trousers, with the buttons. 710 00:42:09,160 --> 00:42:10,480 Here's what's left of his watch. 711 00:42:10,639 --> 00:42:13,579 Wrist watch, cheap palette movement, nothing of particular interest. 712 00:42:14,740 --> 00:42:15,539 A few coins. 713 00:42:16,280 --> 00:42:17,019 Dated when? 714 00:42:17,599 --> 00:42:20,059 The latest of this two-shilling piece, 1964. 715 00:42:20,440 --> 00:42:22,260 Oh, well, Bangor, it's your theory, Clive. 716 00:42:22,400 --> 00:42:22,880 I'm sorry? 717 00:42:23,099 --> 00:42:25,539 Constable here, an idea that he might have been killed during the war. 718 00:42:26,260 --> 00:42:27,059 What about these? 719 00:42:27,559 --> 00:42:31,240 Two small deskings, don't know what the larger one is, and a flat piano. 720 00:42:31,960 --> 00:42:34,059 Presumably a house key, but unfortunately, I don't have a number. 721 00:42:34,260 --> 00:42:36,420 I mean, it's a pint in good condition, and his shoes. 722 00:42:36,720 --> 00:42:37,639 But no khaki? 723 00:42:37,920 --> 00:42:38,760 None found, anyway. 724 00:42:39,059 --> 00:42:39,740 And what are these? 725 00:42:40,240 --> 00:42:42,180 The remains of tacks from his shoes. 726 00:42:42,559 --> 00:42:42,960 I see. 727 00:42:43,160 --> 00:42:44,720 Right, well, you've given us our starters. 728 00:42:44,900 --> 00:42:46,039 Now, what about the main course? 729 00:42:46,139 --> 00:42:46,480 The what? 730 00:42:46,700 --> 00:42:47,139 The box. 731 00:42:48,059 --> 00:42:48,779 Oh, the box. 732 00:42:49,900 --> 00:42:52,639 Yes, well, we managed to get it open. 733 00:42:53,400 --> 00:42:53,759 Anne? 734 00:42:58,690 --> 00:42:59,710 Absolutely, sort of. 735 00:43:04,739 --> 00:43:07,039 Mr. Garwood said he'd be with you in just a moment. 736 00:43:08,320 --> 00:43:11,659 Um, there is a no smoking sign, actually. 737 00:43:12,079 --> 00:43:12,539 Sorry. 738 00:43:20,889 --> 00:43:21,630 This is uphill. 739 00:43:22,029 --> 00:43:22,789 To come through. 740 00:43:30,400 --> 00:43:32,960 You must be very worried. I'm so sorry. 741 00:43:33,159 --> 00:43:33,900 I need some money. 742 00:43:34,299 --> 00:43:35,480 Yes, of course. 743 00:43:35,819 --> 00:43:36,360 £2,000. 744 00:43:37,799 --> 00:43:39,519 Linda, your account is nothing like that. 745 00:43:39,539 --> 00:43:41,839 I want £2,000, Ronald, and I want it now. 746 00:43:42,019 --> 00:43:43,500 And I don't want you to ask why. 747 00:43:44,400 --> 00:43:46,940 And I don't want anyone else to know about it. 748 00:43:47,039 --> 00:43:49,339 What happened to the assistant manager, Linda? I can't... 749 00:43:49,339 --> 00:43:50,339 I want that money, Ronald. 750 00:43:51,099 --> 00:43:55,880 And unless I get it, I'll tell your fiancé about your Thursday dinners. 751 00:43:56,579 --> 00:43:59,360 And I'll tell her how you spend your Thursday evenings. 752 00:44:01,000 --> 00:44:02,420 I'm at my wit's end. 753 00:44:04,639 --> 00:44:05,659 I mean it, Ronald. 754 00:44:07,719 --> 00:44:08,880 I really mean it. 755 00:44:10,199 --> 00:44:11,819 I don't know what time I'll get off. 756 00:44:12,319 --> 00:44:15,440 I still have to help him falsify his tax returns. 757 00:44:16,920 --> 00:44:18,279 Maybe we should forget about it, eh? 758 00:44:18,579 --> 00:44:19,599 Just come with me. 759 00:44:20,019 --> 00:44:20,759 I'll give you a call. 760 00:44:21,039 --> 00:44:21,639 No need. 761 00:44:22,319 --> 00:44:23,059 Just come around. 762 00:44:24,239 --> 00:44:24,819 See you later. 763 00:44:24,960 --> 00:44:25,460 Yeah, see you. 764 00:44:25,659 --> 00:44:25,900 Bye. 765 00:44:26,139 --> 00:44:26,420 All right. 766 00:44:33,219 --> 00:44:37,019 So, what's he doing with an empty steel box handcuffed to his wrist? 767 00:44:37,299 --> 00:44:39,519 Well, maybe what was in it had already been delivered. 768 00:44:40,079 --> 00:44:42,019 Then why have it still chained to his wrist? 769 00:44:42,559 --> 00:44:43,779 And why lock it up again? 770 00:44:45,319 --> 00:44:47,440 No, son, this one has got complications. 771 00:44:49,380 --> 00:44:50,759 Well, don't you worry about it. 772 00:44:50,819 --> 00:44:54,079 You sit there eating your doughnut nice and slowly so you don't get an ulcer. 773 00:44:54,199 --> 00:44:57,000 Meanwhile, I will go and play Mr. Plod, the policeman. 774 00:44:57,699 --> 00:44:57,920 Dad? 775 00:45:01,150 --> 00:45:03,670 She's a nice girl, WPC Wallace. 776 00:45:04,329 --> 00:45:05,469 She's bright too. 777 00:45:05,809 --> 00:45:07,009 Don't mess her about, son. 778 00:45:10,349 --> 00:45:11,509 Heard about my skeleton, have you? 779 00:45:11,730 --> 00:45:13,549 Yeah, you get all the cushy ones. 780 00:45:25,299 --> 00:45:26,159 Did you get it? 781 00:45:27,169 --> 00:45:27,809 Yes. 782 00:45:28,349 --> 00:45:29,589 Have you called the police? 783 00:45:29,750 --> 00:45:29,969 No. 784 00:45:30,409 --> 00:45:31,089 You have? 785 00:45:31,329 --> 00:45:32,689 I swear it, please. 786 00:45:36,500 --> 00:45:37,479 Is she all right? 787 00:45:37,819 --> 00:45:39,199 Tell me she's all right, please. 788 00:45:39,599 --> 00:45:48,959 I haven't told you anything. 789 00:45:49,219 --> 00:45:51,419 No, only that they've taken her in. 790 00:46:10,769 --> 00:46:12,029 Why do they bother? 791 00:46:13,069 --> 00:46:14,629 God's sake, he's riddled with this stuff. 792 00:46:14,769 --> 00:46:15,589 I mean, why do they bother? 793 00:46:19,350 --> 00:46:22,030 I can't stand around here all day, I just can't. 794 00:46:22,110 --> 00:46:23,130 I mean, what do they expect? 795 00:46:23,810 --> 00:46:24,970 It's not what they want, Jack. 796 00:46:25,150 --> 00:46:26,090 It's what you want. 797 00:46:28,070 --> 00:46:28,870 Ross, telephone. 798 00:46:31,660 --> 00:46:33,340 At least in my game, there's always an excuse. 799 00:46:36,250 --> 00:46:39,090 Ah, he's cleaned up very nicely, I must say. 800 00:46:39,750 --> 00:46:40,010 What? 801 00:46:41,340 --> 00:46:43,340 Oh, yes, his mother would be proud of him. 802 00:46:44,360 --> 00:46:45,139 Have a look at this. 803 00:46:45,820 --> 00:46:48,019 Now, this wasn't broken or chewed off. 804 00:46:48,559 --> 00:46:51,539 It was deliberately hung with something like an axe. 805 00:46:51,679 --> 00:46:52,719 Before or after death? 806 00:46:53,099 --> 00:46:57,190 Yes, I can only surmise, but I'd hazard shortly after death, before serious 807 00:46:57,190 --> 00:46:58,599 decomposition took place. 808 00:46:59,159 --> 00:47:01,900 My guess is that the arm was severed in order to remove the chain. 809 00:47:02,179 --> 00:47:03,219 Yeah, but it was still on the arm. 810 00:47:03,480 --> 00:47:06,857 Well, we must suppose that whoever chopped it, chopped too high up, and wouldn't 811 00:47:06,857 --> 00:47:09,299 have been able to slide the wristband over the severed end. 812 00:47:09,299 --> 00:47:13,480 The victim was probably fleshy, a little thunt. 813 00:47:14,420 --> 00:47:16,619 Try dragging your wristwatch up your arm. 814 00:47:16,799 --> 00:47:18,679 You'll find it gets stuck halfway. 815 00:47:19,340 --> 00:47:22,360 Why cut off the arm to remove a locked and empty box? 816 00:47:22,659 --> 00:47:24,519 You're the detective, not I. 817 00:47:25,219 --> 00:47:28,679 Which is why I'm surprised you haven't commented on the best bit. 818 00:47:32,570 --> 00:47:33,570 Good God. 819 00:47:36,489 --> 00:47:38,289 And this is the perpetrator. 820 00:47:39,210 --> 00:47:40,330 A pistol bullet. 821 00:47:41,150 --> 00:47:43,230 We found it inside the skull with all the dirt. 822 00:47:45,290 --> 00:47:47,269 Anything else? I'll, of course, advise you. 823 00:47:48,650 --> 00:47:50,490 How is Chief Inspector Allen, by the way? 824 00:47:51,130 --> 00:47:53,050 I was very sorry to hear of his illness. 825 00:47:53,850 --> 00:47:55,250 Not half as sorry as I am. 826 00:47:59,750 --> 00:48:03,821 I’d like to speak to the officer in charge of looking for the missing girl, Tracy 827 00:48:03,821 --> 00:48:04,130 Uphill. 828 00:48:09,100 --> 00:48:13,120 Just tell him her mother withdrew a large sum of… 829 00:48:19,130 --> 00:48:24,690 All they could say was it was aged between 35 and 40, height, 5'9", 5'10". 830 00:48:25,230 --> 00:48:27,150 Extensive dental work might give her something. 831 00:48:27,430 --> 00:48:30,090 Well, his left leg had been broken about five years before he died. 832 00:48:30,990 --> 00:48:32,970 Anything they could tell you about the security box? 833 00:48:33,530 --> 00:48:33,870 No. 834 00:48:34,530 --> 00:48:37,769 It was very strong and obviously especially made for the job. 835 00:48:38,030 --> 00:48:41,150 The sort of thing security firms use to carry large sums of money. 836 00:48:41,769 --> 00:48:44,010 They managed to get the maker's name… 837 00:48:44,010 --> 00:48:46,670 ...of the lock, which was, um… 838 00:48:48,019 --> 00:48:48,980 Smith and Curtis. 839 00:48:49,600 --> 00:48:53,240 They used to specialize in safes and strong boxes and so on. 840 00:48:53,760 --> 00:48:54,360 Used to… 841 00:48:54,360 --> 00:48:56,220 Yes, they went out of business in 1969. 842 00:48:58,820 --> 00:49:03,270 Anyway, I’ve got records digging up all the missing persons between 1955 and 61, 843 00:49:03,270 --> 00:49:07,518 but that might take a bit of time, so I’ve had a word with the local press to see 844 00:49:07,518 --> 00:49:08,260 if they can help. 845 00:49:08,280 --> 00:49:12,082 With something. Alternatively, I could always put him back in the ground and dig 846 00:49:12,082 --> 00:49:13,580 him up when things get a bit slack. 847 00:49:22,150 --> 00:49:42,360 No, Tracy, dear. 848 00:49:44,190 --> 00:49:47,110 What am I doing messing about with a load of old bones on your… 849 00:49:48,050 --> 00:49:49,030 God knows where? 850 00:49:51,460 --> 00:49:53,060 And what am I going to tell your mum? 851 00:49:54,280 --> 00:49:55,420 Doing our best. 852 00:49:56,720 --> 00:49:58,180 And I'll really perk her up. 853 00:50:00,290 --> 00:50:02,630 I've got to tell her something, that's for sure. 854 00:50:05,900 --> 00:50:08,220 Don't give me any more of that stuff. 855 00:50:08,400 --> 00:50:09,220 Just burn it. 856 00:50:09,840 --> 00:50:11,220 What did you make of that phone call? 857 00:50:11,519 --> 00:50:12,340 What phone call? 858 00:50:12,660 --> 00:50:14,300 There's a note on your desk here, tell me. 859 00:50:15,500 --> 00:50:16,860 What did it say, this note? 860 00:50:17,360 --> 00:50:18,039 Here we go. 861 00:50:19,200 --> 00:50:21,380 Paul wanted to talk to you about the missing girl. 862 00:50:21,700 --> 00:50:22,620 Wouldn't leave his name. 863 00:50:23,000 --> 00:50:26,220 Just said, tell him her mother withdrew a large sum. 864 00:50:26,500 --> 00:50:27,300 Then he rang off. 865 00:50:27,700 --> 00:50:29,539 Why didn't you tell me this before? 866 00:50:29,820 --> 00:50:32,000 Well, he's been sitting around here for God knows how long. 867 00:50:32,620 --> 00:50:36,100 If you cleared up that mess once in a while, he might be able to find something. 868 00:50:36,800 --> 00:50:37,900 A bit of paper. 869 00:50:38,039 --> 00:50:38,840 That's not the key. 870 00:51:07,539 --> 00:51:10,900 So, I'll go through the files as requested. 871 00:51:11,599 --> 00:51:15,849 And what I turn up, thank you very much, is the best story I've had in years, which 872 00:51:15,849 --> 00:51:18,440 I have, incidentally, already sold to the dailies. 873 00:51:19,079 --> 00:51:19,440 Cheers. 874 00:51:19,700 --> 00:51:20,579 Don't you need the news? 875 00:51:20,840 --> 00:51:21,440 Of course. 876 00:51:21,700 --> 00:51:23,180 You and I were still in short pants. 877 00:51:24,099 --> 00:51:24,519 1961. 878 00:51:25,840 --> 00:51:26,639 Let me see. 879 00:51:27,440 --> 00:51:31,079 Kennedy elected, Gagarin first man in space, Berlin Wall went up. 880 00:51:31,320 --> 00:51:32,740 Yeah, Tottenham did the double beating. 881 00:51:32,880 --> 00:51:34,619 Leicester City 2-0 in the cup final. 882 00:51:34,960 --> 00:51:36,260 Come on, Sandy, let's have it. 883 00:51:38,440 --> 00:51:42,840 Felton was a cashier working for the Eastern County's bank on the old Ice Street. 884 00:51:43,800 --> 00:51:48,974 26th of January, 1961, and he left Denton by car driven by a junior clerk, Ronald 885 00:51:48,974 --> 00:51:49,460 Garwood. 886 00:51:50,660 --> 00:51:56,057 Destination, their sub-branch in Exley, seven miles away, to deliver £40,000 locked 887 00:51:56,057 --> 00:51:58,280 in a case chained to Felton's wrist. 888 00:51:59,099 --> 00:52:00,079 Car never arrived. 889 00:52:01,300 --> 00:52:04,139 It was found on a side road, far from the route it should have taken. 890 00:52:05,200 --> 00:52:06,440 Gold was found unconscious. 891 00:52:07,400 --> 00:52:10,139 He was badly beaten, and has no memory of what happened. 892 00:52:11,180 --> 00:52:12,980 It's believed the 40,000 is gone. 893 00:52:14,139 --> 00:52:14,980 Any next of kin? 894 00:52:15,960 --> 00:52:17,880 His wife remarried an American. No other family. 895 00:52:18,639 --> 00:52:23,119 You said Garwood still has no memory. 896 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 He's back at the bank, as system manager. 897 00:52:25,700 --> 00:52:27,039 I spoke to him half an hour ago. 898 00:52:27,240 --> 00:52:29,220 As you can imagine, he was quite surprised. 899 00:52:29,720 --> 00:52:32,880 I tried to get a statement from the bank manager, but he wasn't cooperating. 900 00:52:34,280 --> 00:52:35,680 So, I think I owe you one. 901 00:52:35,680 --> 00:52:38,240 I'm tempted to buy you a curry. 902 00:52:41,920 --> 00:52:42,280 Editor! 903 00:52:43,160 --> 00:52:44,300 Yes, he is. 904 00:52:48,869 --> 00:52:50,030 I have to go home. 905 00:52:51,170 --> 00:52:52,329 See you tomorrow, Linda. 906 00:52:52,950 --> 00:52:54,389 You can go home tomorrow. 907 00:52:54,690 --> 00:52:55,990 No, I have to leave now. 908 00:52:56,970 --> 00:52:59,090 I said I'll be there when he calls again. 909 00:53:02,300 --> 00:53:03,599 I mean, that was the deal. 910 00:53:07,400 --> 00:53:15,039 She might even be there waiting. She’s waiting. 911 00:53:25,989 --> 00:53:27,230 They found her bag. 912 00:53:27,230 --> 00:53:27,509 And? 913 00:53:27,750 --> 00:53:28,089 Empty. 914 00:53:28,190 --> 00:53:29,109 The 2,000, you mean? 915 00:53:29,349 --> 00:53:29,829 Well, everything. 916 00:53:30,049 --> 00:53:30,869 The bath. 917 00:53:31,349 --> 00:53:32,629 Why the hell didn't she tell us? 918 00:53:32,670 --> 00:53:34,250 Because she was afraid, that’s why. 919 00:53:34,449 --> 00:53:35,369 It’s stupid, more than. 920 00:53:35,449 --> 00:53:38,069 Yeah, well, not everyone’s got your brain power, have they, Constable? 921 00:53:38,409 --> 00:53:40,449 It’s a pity you leave it in neutral most of the time. 922 00:53:40,569 --> 00:53:41,269 I thought you ought to know. 923 00:53:41,389 --> 00:53:42,389 Someone just phoned for her. 924 00:53:42,509 --> 00:53:43,289 You wouldn't leave his name. 925 00:53:43,349 --> 00:53:43,849 What did you want? 926 00:53:43,989 --> 00:53:45,409 He wanted to know if we were keeping her in. 927 00:53:45,569 --> 00:53:46,170 You said yes? 928 00:53:46,349 --> 00:53:46,589 Yes. 929 00:53:47,549 --> 00:53:50,389 Get yourself another body, and you go and sit outside her house. 930 00:53:50,509 --> 00:53:50,909 Thank you. 931 00:53:51,009 --> 00:53:51,769 Well, what are we after? 932 00:53:52,389 --> 00:53:53,549 Kidnapper, my arse. 933 00:53:53,869 --> 00:53:55,190 What sort of kidnapper? 934 00:53:55,190 --> 00:53:57,969 And nicks a woman, small change, and her front door keys. 935 00:53:58,569 --> 00:53:59,569 I'll tell you this all. 936 00:54:00,109 --> 00:54:03,149 A nasty little tow rag who knows the place is going to be empty. 937 00:54:03,429 --> 00:54:05,429 So not content with the 2,000. 938 00:54:05,529 --> 00:54:07,389 He's going to pop in there and nick whatever else is going. 939 00:54:07,789 --> 00:54:09,949 The cheaper they are, the greedier they are. 940 00:54:10,069 --> 00:54:12,609 And greed, my son, is the biggest mistake of the lot. 941 00:54:13,089 --> 00:54:14,569 Now, you let him get in there. 942 00:54:15,129 --> 00:54:17,789 You catch him on the way out when he's got his hands full. 943 00:54:18,069 --> 00:54:20,210 And when you've got him, you give me a shout here. 944 00:54:20,649 --> 00:54:22,230 I'll be here in Churchill Ward. 945 00:54:22,389 --> 00:54:23,349 Yeah, but no, don't ask. 946 00:54:23,409 --> 00:54:24,389 Ask any questions. 947 00:54:25,509 --> 00:54:25,869 Puppet. 948 00:54:28,750 --> 00:54:29,989 What did he say to you? 949 00:54:32,190 --> 00:54:32,869 Oh, I see. 950 00:54:33,949 --> 00:54:35,170 Perhaps I should have done the same. 951 00:54:35,929 --> 00:54:38,938 I'm afraid he caught me unawares, which is, of course, what they're trying to do, 952 00:54:38,938 --> 00:54:39,409 these people. 953 00:54:41,589 --> 00:54:45,710 And I suppose we shall have the police asking all their stupid questions again. 954 00:54:46,349 --> 00:54:49,409 Though God only knows what use it is, and quite frankly, the last... 955 00:54:50,129 --> 00:54:50,489 Yes. 956 00:54:51,049 --> 00:54:51,449 Yes, I will. 957 00:54:51,549 --> 00:54:52,109 I'm sorry. 958 00:55:16,150 --> 00:55:19,469 Smoke, drink, you name it, I abused it. 959 00:55:19,590 --> 00:55:19,949 Get away. 960 00:55:20,550 --> 00:55:22,690 And then one morning I woke up and I said to myself, 961 00:55:23,690 --> 00:55:25,349 Howard, what are you doing? 962 00:55:25,809 --> 00:55:26,610 What are you one? 963 00:55:26,849 --> 00:55:27,730 What are you doing? 964 00:55:28,630 --> 00:55:29,050 Oh, right. 965 00:55:30,009 --> 00:55:31,349 I mean, in terms of my body. 966 00:55:32,329 --> 00:55:32,610 Oh, yeah. 967 00:56:03,099 --> 00:56:03,519 Got him? 968 00:56:03,980 --> 00:56:04,639 In the nick. 969 00:56:08,659 --> 00:56:09,539 I'm, uh... 970 00:56:10,269 --> 00:56:12,309 I'm sorry to hear your wife is so ill, Guff. 971 00:56:13,849 --> 00:56:15,449 I was told downstairs. 972 00:56:16,670 --> 00:56:20,029 I mean, I didn't know. 973 00:56:21,110 --> 00:56:22,369 You should have known. 974 00:56:23,449 --> 00:56:23,889 All right. 975 00:56:24,929 --> 00:56:25,250 Come on. 976 00:56:25,969 --> 00:56:26,590 Let's go. 977 00:56:30,740 --> 00:56:34,440 I was arrested when leaving the house. 978 00:56:34,960 --> 00:56:36,700 Mrs. Uphill's death was an accident. 979 00:56:36,940 --> 00:56:38,680 I didn't mean to harm her. 980 00:56:38,680 --> 00:56:40,579 I just saw it as an easy way out. 981 00:56:40,940 --> 00:56:41,400 OK? 982 00:56:42,340 --> 00:56:42,820 OK. 983 00:56:43,500 --> 00:56:45,559 If you could just sign here for me. 984 00:56:46,320 --> 00:56:46,880 Here and here. 985 00:56:47,180 --> 00:56:47,480 Thank you, sir. 986 00:56:50,760 --> 00:56:54,360 Communist 2345, the interview with Darren Brennan is concluded. 987 00:56:56,019 --> 00:56:56,700 Thank you. 988 00:57:01,960 --> 00:57:04,039 I've been reviewing your form. 989 00:57:04,420 --> 00:57:05,940 You're not a local. 990 00:57:06,119 --> 00:57:08,260 I haven't had the pleasure of meeting you before. 991 00:57:09,139 --> 00:57:11,519 Or perhaps, meeting any other citizens like you. 992 00:57:12,599 --> 00:57:16,639 But harming women doesn't seem to be a major part of your philosophy. 993 00:57:16,920 --> 00:57:17,880 They provoke me. 994 00:57:17,960 --> 00:57:18,980 I understand what you mean, sir. 995 00:57:19,079 --> 00:57:19,700 I know what you mean. 996 00:57:20,000 --> 00:57:25,000 Women were only put on this earth so we strong men can discipline them now and then. 997 00:57:26,059 --> 00:57:26,940 What else? 998 00:57:27,880 --> 00:57:28,760 Just having a chat. 999 00:57:30,230 --> 00:57:34,275 Make sure that scumbag Brennan gets a decent night's kit, because I'm going to 1000 00:57:34,275 --> 00:57:35,769 throw the book at him tomorrow. 1001 00:57:39,690 --> 00:57:43,248 First thing tomorrow morning, contact the bank and schedule an appointment with 1002 00:57:43,248 --> 00:57:43,510 Garwin. 1003 00:57:43,690 --> 00:57:43,950 No. 1004 00:57:44,430 --> 00:57:48,250 Right, where are you going? 1005 00:57:49,030 --> 00:57:49,849 Oh, home. 1006 00:57:50,130 --> 00:57:51,470 Have you finished those crime reports yet? 1007 00:57:52,170 --> 00:57:53,789 Well, get them done, then. 1008 00:58:23,860 --> 00:58:25,800 I'm sorry, son. I'm not feeling well tonight. 1009 00:58:27,610 --> 00:58:28,250 Come on. 1010 00:58:28,769 --> 00:58:29,610 It's Bobo's turn. 1011 00:58:30,150 --> 00:58:31,230 You look half dead. 1012 00:59:11,900 --> 00:59:15,780 Tell him to pick me up outside the hospital in 20 minutes. 1013 00:59:30,650 --> 00:59:31,369 Good morning. 1014 00:59:31,990 --> 00:59:33,210 Oh, hi. 1015 00:59:33,730 --> 00:59:34,409 Anything all right? 1016 00:59:34,829 --> 00:59:35,570 No change. 1017 00:59:36,050 --> 00:59:37,950 Only when they told me you were here, I... 1018 00:59:37,950 --> 00:59:38,889 You know the truth. 1019 00:59:39,550 --> 00:59:41,650 Couldn't stand being in that house on me own. 1020 00:59:45,389 --> 00:59:46,750 No bolt and the skeleton thing. 1021 00:59:47,369 --> 00:59:48,349 Yeah, I do. 1022 00:59:49,269 --> 00:59:51,970 I mean, just finding him like that after all this time. 1023 00:59:52,170 --> 00:59:53,510 Well, you can't keep anything hidden. 1024 00:59:54,050 --> 00:59:54,930 Not forever. 1025 00:59:55,769 --> 00:59:57,130 Just you remember that. 1026 00:59:59,320 --> 01:00:00,400 I know, Mr. Powell. 1027 01:00:00,940 --> 01:00:02,639 Funnily enough, I saw him here only yesterday. 1028 01:00:03,159 --> 01:00:03,420 Powell? 1029 01:00:03,720 --> 01:00:05,539 Oh, what's the bank manager, right? 1030 01:00:05,700 --> 01:00:07,260 I nursed his wife for a while. 1031 01:00:07,760 --> 01:00:09,000 Until she was completely gone. 1032 01:00:10,260 --> 01:00:11,019 Well, Alzheimer's... 1033 01:00:11,019 --> 01:00:12,619 He’s the only one allowed near her. 1034 01:00:13,180 --> 01:00:14,079 24 hours a day. 1035 01:00:14,180 --> 01:00:15,760 How he manages it, I have no idea. 1036 01:00:16,059 --> 01:00:16,960 Patients are saints. 1037 01:00:34,139 --> 01:00:35,239 Stay there, dear. 1038 01:00:36,420 --> 01:00:37,819 I’m just bringing your tea. 1039 01:00:46,480 --> 01:00:46,900 Morning. 1040 01:00:47,539 --> 01:00:48,039 Is it? 1041 01:00:49,440 --> 01:00:50,500 I phoned the bank. 1042 01:00:51,179 --> 01:00:51,839 Oh, what’s in today? 1043 01:00:52,239 --> 01:00:52,900 Where is it? 1044 01:00:53,339 --> 01:00:53,879 They don’t know. 1045 01:01:04,019 --> 01:01:04,699 Thank you very much. 1046 01:01:09,289 --> 01:01:11,210 He usually leaves the house at half past eight. 1047 01:01:11,329 --> 01:01:12,089 What about last night? 1048 01:01:12,489 --> 01:01:15,609 Well, they were out until midnight, but they noticed all his lights were still on. 1049 01:01:15,629 --> 01:01:16,589 Yeah, they still are. 1050 01:01:17,409 --> 01:01:18,289 So, he’s not at work. 1051 01:01:18,389 --> 01:01:19,869 He's not answering the phone. 1052 01:01:21,369 --> 01:01:22,609 Carl's still in the drive. 1053 01:01:23,230 --> 01:01:24,730 He hasn't taken the paper in. 1054 01:01:25,429 --> 01:01:30,276 So, looks like I'm going to have to shove you and your brand new suit through the 1055 01:01:30,276 --> 01:01:30,649 window. 1056 01:01:46,109 --> 01:01:46,789 Thank you. 1057 01:01:47,629 --> 01:02:01,429 You know, waste not, want not. 1058 01:02:02,170 --> 01:02:04,789 Don't drip blood over the man's nice clean floor. 1059 01:02:04,789 --> 01:02:05,609 There's a good boy. 1060 01:02:47,500 --> 01:02:57,730 Up in here, it looks like he's been turned over. Yes, him and me both. 1061 01:03:09,040 --> 01:03:11,180 Well, he was shot at a distance of a few feet. 1062 01:03:11,680 --> 01:03:13,160 Bullets lodged in the scowl somewhere. 1063 01:03:13,360 --> 01:03:14,900 I'll fish it out for you when I do the autopsy. 1064 01:03:15,680 --> 01:03:17,620 He'd have fallen back, hit his head on this table. 1065 01:03:18,020 --> 01:03:20,120 Not that he'd have felt it. He was dead before he hit the floor. 1066 01:03:20,960 --> 01:03:22,400 Some people have all the luck. 1067 01:03:23,200 --> 01:03:23,820 Rough time? 1068 01:03:24,460 --> 01:03:26,840 Speculation again, but I'd say between 8 and 10 last night. 1069 01:03:27,060 --> 01:03:28,640 It'll be more precise after the post- mortem. 1070 01:03:29,920 --> 01:03:31,720 Quite a busy period for you, Inspector. 1071 01:03:32,320 --> 01:03:35,300 Yes. So far this week, I'm averaging a body a day. 1072 01:03:41,200 --> 01:03:42,060 Are you sure you'll be alright? 1073 01:03:42,360 --> 01:03:43,560 Are you sure you don't want me to come in? 1074 01:03:43,560 --> 01:03:44,620 It'll be alright. 1075 01:03:52,440 --> 01:03:55,760 If he didn't take her, where is she? 1076 01:04:00,669 --> 01:04:01,710 What about the girl? 1077 01:04:02,149 --> 01:04:03,069 Oh, Tracey, yes. 1078 01:04:03,189 --> 01:04:04,669 We mustn't forget little Tracey, must we? 1079 01:04:04,730 --> 01:04:11,149 So far, she's been seen in London, Cornwall and Dover. 1080 01:04:11,369 --> 01:04:15,022 She's been seen on a lorry heading up the M1, in a cafe in Leeds with two 1081 01:04:15,022 --> 01:04:16,369 Pakistanis and a Chinaman. 1082 01:04:16,829 --> 01:04:21,464 Outside a cinema in Bromley with a bloke and a crash on it everywhere except here 1083 01:04:21,464 --> 01:04:21,949 in Denton. 1084 01:04:22,789 --> 01:04:27,960 I'll extend the search area tomorrow, but if we don't get a break soon, it's not 1085 01:04:27,960 --> 01:04:28,769 looking good. 1086 01:04:30,369 --> 01:04:31,789 Yes, well, um... 1087 01:04:31,789 --> 01:04:34,049 I've got to get up for this damn civic luncheon. 1088 01:04:35,029 --> 01:04:38,869 Sir, I don't want to spoil your appetite by you sitting there worrying. 1089 01:04:39,349 --> 01:04:40,449 Dwell on the thought. 1090 01:04:40,449 --> 01:04:45,201 In a couple of weeks, Detective Inspector Alan will be back, which means the girl 1091 01:04:45,201 --> 01:04:47,649 will be miraculously found alive and well. 1092 01:04:47,889 --> 01:04:53,115 The skeleton will walk into the nick, bringing with it the missing £40,000 and a 1093 01:04:53,115 --> 01:04:55,689 signed confession to Garwood's murder. 1094 01:04:55,869 --> 01:04:59,909 Rain will stop, poverty will vanish, and peace will break out all over... 1095 01:04:59,949 --> 01:05:07,668 the world. In the meantime, yours truly will attempt to stick his finger up the 1096 01:05:07,668 --> 01:05:15,025 dyke as per. Have a nice lunch, sir. It's not much of a place for a retired bank 1097 01:05:15,025 --> 01:05:23,106 manager. Don't mention Garwood until I'm ready, right? Right. I've been expecting 1098 01:05:23,106 --> 01:05:30,825 you ever since I read about it in the paper this morning. Poor Felton. Of course, 1099 01:05:30,825 --> 01:05:39,147 everyone was convinced that he's absconded with the money, even myself, I'm afraid. 1100 01:05:39,147 --> 01:05:46,384 How well do you remember the day of the robbery, Mr. Bell? I remember it very 1101 01:05:46,384 --> 01:05:46,509 clearly. 1102 01:05:49,340 --> 01:05:51,599 It could help if you would tell us about it, sir. 1103 01:05:51,920 --> 01:05:53,380 Yes, I'm so sorry. 1104 01:05:54,160 --> 01:05:58,944 Just after I returned home from the bank, I was called by Stephen Harrington, the 1105 01:05:58,944 --> 01:06:00,539 manager of our Exley branch. 1106 01:06:00,920 --> 01:06:05,940 He wanted to know if we could help him with a large cash transfer the following day. 1107 01:06:06,019 --> 01:06:06,840 The 40,000? 1108 01:06:07,880 --> 01:06:11,599 Besides you and the manager at… 1109 01:06:11,599 --> 01:06:12,480 Exley. 1110 01:06:12,720 --> 01:06:13,240 Exley. 1111 01:06:13,440 --> 01:06:14,820 Who else knew about the transfer? 1112 01:06:15,240 --> 01:06:18,860 Only Felton and Garwood, the two clerks who would be making the delivery. 1113 01:06:19,900 --> 01:06:22,980 How many keys were there to the security box? 1114 01:06:23,180 --> 01:06:28,460 Two. I had one set, and Harrington and Exley had the other. 1115 01:06:29,440 --> 01:06:33,460 I personally checked the money into the box, 1116 01:06:33,460 --> 01:06:39,476 secured the chain to Felton’s wrist, told them to wait in my office until 12:30, 1117 01:06:39,476 --> 01:06:41,920 and then left for my appointment. 1118 01:06:42,960 --> 01:06:43,579 Appointment? 1119 01:06:43,920 --> 01:06:44,579 At the funeral. 1120 01:06:44,800 --> 01:06:45,700 Mrs. Kingsley? 1121 01:06:46,019 --> 01:06:48,320 One of our largest private accounts. 1122 01:06:48,400 --> 01:06:50,180 and a dear personal friend. 1123 01:06:50,400 --> 01:06:52,599 There was no way I could miss paying my last respects. 1124 01:06:53,200 --> 01:06:56,960 I returned from the funeral a little after two o'clock. 1125 01:06:57,619 --> 01:07:00,680 Telephoned Harrington, who told me the money hadn't arrived. 1126 01:07:00,980 --> 01:07:07,195 I immediately informed the police, and the car and young Garwood were found in a 1127 01:07:07,195 --> 01:07:09,079 lane just off Denton Road. 1128 01:07:09,539 --> 01:07:14,099 The police asked me to check if I still had the keys to the security box. 1129 01:07:14,660 --> 01:07:18,559 I opened the safe in my office where I'd put them, but they weren't there. 1130 01:07:18,960 --> 01:07:20,820 Did Felton have a key to your safe, sir? 1131 01:07:21,700 --> 01:07:23,180 Yes, he did. 1132 01:07:25,430 --> 01:07:27,849 Young Garwood can confirm all this, of course. 1133 01:07:28,430 --> 01:07:30,030 Presumably, you will be speaking to him. 1134 01:07:30,410 --> 01:07:33,349 I thought Mr. Garwood had no memory of that day. 1135 01:07:33,910 --> 01:07:37,070 Oh, only as I understand it from when he was struck on the head. 1136 01:07:37,490 --> 01:07:40,410 He can certainly corroborate events prior to that. 1137 01:07:41,809 --> 01:07:42,829 I doubt it, sir. 1138 01:07:43,750 --> 01:07:47,789 Last night, someone put a bullet through his brain, just like they did poor Mr. 1139 01:07:47,789 --> 01:07:48,110 Felton. 1140 01:07:50,690 --> 01:07:53,930 It's alright, my darling. I'm coming. 1141 01:07:59,220 --> 01:08:06,000 Did you go? You went away. You know I don't like you going away. 1142 01:08:06,180 --> 01:08:08,260 Oh, well, you were asleep, my darling. 1143 01:08:09,380 --> 01:08:09,780 Come on. 1144 01:08:15,570 --> 01:08:20,390 Those men here have come to see how you are, my darling. 1145 01:08:21,130 --> 01:08:22,829 You must go now. She gets very nervous. 1146 01:08:23,710 --> 01:08:25,149 It isn't her fault, you understand. 1147 01:08:26,289 --> 01:08:28,230 Now, why don't we read your book? 1148 01:08:35,880 --> 01:08:37,279 Way to end up, eh, Gav? 1149 01:08:37,279 --> 01:08:46,109 That room, like a flippin' museum, all those photographs. 1150 01:08:48,170 --> 01:08:49,710 I suppose it must have been their son. 1151 01:08:50,910 --> 01:08:52,470 Pride and joy, by the look of it. 1152 01:08:53,010 --> 01:08:53,270 What? 1153 01:08:53,810 --> 01:08:54,650 Pride and joy. 1154 01:08:55,050 --> 01:08:55,630 The son. 1155 01:08:56,070 --> 01:08:56,510 Yes. 1156 01:08:57,289 --> 01:08:57,869 Yeah, I suppose. 1157 01:09:01,920 --> 01:09:05,819 So either Felton was working on his own and he was turned over afterwards, or he 1158 01:09:05,819 --> 01:09:08,160 was working with an accomplice and they fell out. 1159 01:09:08,560 --> 01:09:11,360 So it's who had the motive and the opportunity. 1160 01:09:11,600 --> 01:09:15,554 Well, apart from Harrington, over at Exley, who died four years ago, three people 1161 01:09:15,554 --> 01:09:17,440 knew that money was leaving their back. 1162 01:09:17,680 --> 01:09:20,680 Now, Felton and Garwood are dead, so that leaves old man power. 1163 01:09:21,400 --> 01:09:25,416 If he did end up with a £40,000, judging by the way he lives, he hasn't done much 1164 01:09:25,416 --> 01:09:25,740 with it. 1165 01:09:25,900 --> 01:09:26,039 No. 1166 01:09:26,720 --> 01:09:27,420 Oh, right. 1167 01:09:27,840 --> 01:09:29,220 Not unless he needed it for something else. 1168 01:09:29,320 --> 01:09:29,619 Frost. 1169 01:09:30,619 --> 01:09:30,980 Ah. 1170 01:09:31,380 --> 01:09:31,539 Yes. 1171 01:09:31,539 --> 01:09:33,500 How are you finding things here? 1172 01:09:33,740 --> 01:09:34,100 Findings. 1173 01:09:34,320 --> 01:09:34,500 Yeah. 1174 01:09:34,760 --> 01:09:35,260 No problems? 1175 01:09:35,539 --> 01:09:35,980 No, sir. 1176 01:09:36,800 --> 01:09:37,039 Yeah. 1177 01:09:38,360 --> 01:09:38,720 Thanks. 1178 01:09:38,800 --> 01:09:38,900 Good. 1179 01:09:40,539 --> 01:09:42,579 That was the jolly ballistic, boys. 1180 01:09:44,260 --> 01:09:45,600 Have we got those bags I gave you? 1181 01:09:46,000 --> 01:09:46,240 No, God. 1182 01:09:46,240 --> 01:09:46,860 Don't lie to me. 1183 01:09:46,880 --> 01:09:47,240 Give me one. 1184 01:09:47,640 --> 01:09:52,044 They say that the bullet that killed Garwood last night was fired from the same gun 1185 01:09:52,044 --> 01:09:53,640 that killed Felton 30 years ago. 1186 01:09:53,820 --> 01:09:55,840 They suggest it might be significant. 1187 01:09:56,340 --> 01:09:58,180 You mean they were both killed by the same person? 1188 01:09:58,360 --> 01:09:59,740 No, by the same gun. 1189 01:10:02,700 --> 01:10:04,280 What did you give me this for, eh? 1190 01:10:09,890 --> 01:10:11,010 Johnny, what have we got? 1191 01:10:11,490 --> 01:10:12,470 No, I'll do that, sir. 1192 01:10:31,020 --> 01:10:32,039 No, I sat there. 1193 01:10:33,360 --> 01:10:37,840 All night I sat there, trying to feel something. 1194 01:10:40,090 --> 01:10:44,210 She was my wife and she was dying and I couldn't feel anything for her. 1195 01:10:48,639 --> 01:10:51,819 Things started to go wrong for us, God knows how many years ago. 1196 01:10:54,920 --> 01:10:56,779 When we found out she couldn't have kids, 1197 01:10:54,920 --> 01:11:00,369 When we found out she couldn't have kids, otherwise she just changed. 1198 01:11:01,769 --> 01:11:02,569 We changed. 1199 01:11:04,699 --> 01:11:06,639 She suddenly became all house proud. 1200 01:11:08,079 --> 01:11:10,259 Everything had to be clean and neat and tidy. 1201 01:11:12,219 --> 01:11:13,839 Well, you only got to take one look at me. 1202 01:11:16,299 --> 01:11:17,179 My job. 1203 01:11:19,500 --> 01:11:21,439 On the street, copper, that's where I belong. 1204 01:11:23,159 --> 01:11:25,000 That wasn't good enough for her now. 1205 01:11:27,170 --> 01:11:29,009 She wanted me to go for a promotion. 1206 01:11:30,049 --> 01:11:33,569 Be ambitious to make something of myself. 1207 01:11:36,029 --> 01:11:37,969 She wanted something to be proud of, you see. 1208 01:11:40,059 --> 01:11:41,519 What poor Carl got was me. 1209 01:11:48,119 --> 01:11:50,099 She came to despise me in the end. 1210 01:11:51,519 --> 01:11:52,479 I know she did. 1211 01:11:55,559 --> 01:11:57,139 I used to dread going home. 1212 01:11:58,199 --> 01:12:00,979 To see that look of disappointment in her face. 1213 01:12:03,710 --> 01:12:04,989 So I stopped going home. 1214 01:12:06,329 --> 01:12:07,750 You know, it was any excuse. 1215 01:12:10,769 --> 01:12:16,359 Anyway, I met someone else. 1216 01:12:24,199 --> 01:12:27,699 I made up my mind to leave her. 1217 01:12:29,859 --> 01:12:32,380 On the very day that I plucked up courage to tell her, 1218 01:12:33,439 --> 01:12:34,840 a doctor phoned me at the station. 1219 01:12:40,689 --> 01:12:42,010 18 months to live. 1220 01:12:42,389 --> 01:12:42,670 So they're in. 1221 01:12:45,310 --> 01:12:47,170 And she always had trouble with her stomach. 1222 01:12:47,350 --> 01:12:48,870 She always had nerves and running along. 1223 01:12:51,340 --> 01:12:52,860 Anyway, she wanted to know. 1224 01:12:53,539 --> 01:12:53,980 Hope. 1225 01:13:01,960 --> 01:13:04,360 She clung to me for the first time in years. 1226 01:13:04,960 --> 01:13:06,840 Her whole body shaking. 1227 01:13:08,980 --> 01:13:10,460 You will look after me, Billy. 1228 01:13:11,400 --> 01:13:12,820 You will look after me, Billy. 1229 01:13:14,320 --> 01:13:15,800 You will look after me, won't you? 1230 01:13:18,120 --> 01:13:20,900 I said, of course I'll look after you. 1231 01:13:22,360 --> 01:13:24,400 Of course I'll stay and take care of you. 1232 01:13:27,970 --> 01:13:29,950 I went out and got very drunk. 1233 01:13:32,560 --> 01:13:35,740 I was still drunk when I heard about a man with a gun. 1234 01:13:39,109 --> 01:13:41,949 Before they could stop me, I confronted him. 1235 01:13:42,469 --> 01:13:43,250 Do you know what I was thinking? 1236 01:13:44,569 --> 01:13:47,529 I just wanted him to shoot me. 1237 01:13:49,229 --> 01:13:51,250 I didn't care either way. 1238 01:13:55,339 --> 01:13:57,579 An act of outstanding heroism. 1239 01:13:58,779 --> 01:13:59,739 I received a medal. 1240 01:14:02,779 --> 01:14:05,019 I think it was the happiest day of her life. 1241 01:14:06,420 --> 01:14:09,479 She stood beside me outside Buckingham Palace. 1242 01:14:12,359 --> 01:14:15,319 Finally, I'd done something to make her proud. 1243 01:14:19,719 --> 01:14:21,479 And I wasn't even there when she died. 1244 01:14:24,009 --> 01:14:25,170 That was just like her. 1245 01:14:28,289 --> 01:14:30,529 You let me down too, Billy. 1246 01:14:33,569 --> 01:14:35,250 I can't trust you with anything. 1247 01:14:46,260 --> 01:14:50,100 I have a copy of the caretaker's medical report, Albert Barrow. 1248 01:14:50,420 --> 01:14:53,039 Remember Guff? He disappeared after the robbery. 1249 01:14:53,600 --> 01:15:00,184 The doctor says that despite breaking his leg 19 months ago, it wouldn't affect his 1250 01:15:00,184 --> 01:15:01,520 caretaker duties. 1251 01:15:04,920 --> 01:15:08,239 So it might not be Felton, after all. It might be this guy, Barrow. 1252 01:15:08,779 --> 01:15:10,020 I mean, we'll look at the shoulder and death. 1253 01:15:10,760 --> 01:15:13,000 He could certainly put a different slant on things, right? 1254 01:15:15,500 --> 01:15:17,319 Look, I've got a couple of things to do. 1255 01:15:17,319 --> 01:15:19,180 You stay and have a cup of tea or something. 1256 01:15:19,500 --> 01:15:20,760 I'll be back here in an hour. 1257 01:15:24,789 --> 01:15:26,010 What time was this? 1258 01:15:27,329 --> 01:15:29,930 It'll be about seven. Just before I phoned you. 1259 01:15:33,579 --> 01:15:35,100 Tell me about the sun. 1260 01:15:36,680 --> 01:15:41,940 Well, it's hearsay, mind, but straight out of the deep loosey by all accounts. 1261 01:15:43,039 --> 01:15:46,240 Went to the RAF, left in something of a hurry. 1262 01:15:47,180 --> 01:15:49,300 Bit of a scandal about a mess bill or something. 1263 01:15:49,920 --> 01:15:52,280 Started up a vintage car business, that went down the pan. 1264 01:15:53,119 --> 01:15:54,720 Started up something else, ditto. 1265 01:15:55,539 --> 01:15:58,140 Thought he knew it, he's got more creditors and this has got bones. 1266 01:16:00,180 --> 01:16:03,500 So, £40,000 might have got him out of a lot of trouble. 1267 01:16:04,100 --> 01:16:04,820 Might have done. 1268 01:16:05,340 --> 01:16:10,659 Trouble is, the robbery was in 1961 and he threw himself under a train in 1957. 1269 01:16:12,039 --> 01:16:12,800 Sorry, Jack. 1270 01:16:13,720 --> 01:16:14,960 Not your day, is it? 1271 01:16:19,860 --> 01:16:21,119 Not my day at all. 1272 01:16:29,780 --> 01:16:31,420 Wait here till I need you. 1273 01:16:35,529 --> 01:16:44,004 The editor told me he'd spoken to Mr. Garwood and the bank manager, who'd refused 1274 01:16:44,004 --> 01:16:51,966 him an interview at the time. I thought he meant the current bank manager, Mr. 1275 01:16:51,966 --> 01:16:56,590 Hudson, but now I realize he meant you, Mr. Powell. 1276 01:17:03,000 --> 01:17:02,220 But you told me the first you knew of it was when you read about it in the morning 1277 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 That is, after Garwood's death. 1278 01:17:08,440 --> 01:17:10,100 You lied, Mr. Powell. 1279 01:17:12,039 --> 01:17:12,880 You lied. 1280 01:17:13,980 --> 01:17:18,270 Because you killed them, didn't you? 1281 01:17:21,989 --> 01:17:23,250 Let me speak to your wife. 1282 01:17:23,510 --> 01:17:26,149 No, my wife, there was nothing other than.. . 1283 01:17:34,899 --> 01:17:36,600 Have you still got the gun, sir? 1284 01:18:03,370 --> 01:18:04,450 What happens now? 1285 01:18:05,410 --> 01:18:07,250 I must ask you to come with me. 1286 01:18:07,450 --> 01:18:07,630 No. 1287 01:18:08,789 --> 01:18:09,870 I can't allow that. 1288 01:18:10,890 --> 01:18:12,829 I've already got one medal, Mr. Powell. 1289 01:18:12,930 --> 01:18:13,770 I don't need another. 1290 01:18:15,430 --> 01:18:15,970 All right. 1291 01:18:18,470 --> 01:18:24,370 It's because the box was empty. 1292 01:18:24,630 --> 01:18:25,789 That's how you know, isn't it? 1293 01:18:28,350 --> 01:18:29,590 Something like that, yes. 1294 01:18:30,090 --> 01:18:31,110 I knew, you see. 1295 01:18:32,170 --> 01:18:33,490 I knew as soon as you found him. 1296 01:18:35,230 --> 01:18:36,110 My son. 1297 01:18:36,570 --> 01:18:40,050 He had so many grandiose ideas. 1298 01:18:40,050 --> 01:18:41,289 He thought he was so clever. 1299 01:18:42,170 --> 01:18:44,350 The scum that he mixed with were far cleverer. 1300 01:18:44,390 --> 01:18:45,370 They took him for thousands. 1301 01:18:47,460 --> 01:18:56,560 To get out of trouble, he misappropriated about £25,000 of a client’s money. 1302 01:18:58,640 --> 01:19:00,380 A lot of money back then. 1303 01:19:00,720 --> 01:19:05,260 He came to me, not for the first time, asking for help. 1304 01:19:05,520 --> 01:19:10,340 How could I refuse my son? He was the light of his mother’s life. 1305 01:19:14,890 --> 01:19:19,710 I had been managing the finances of an old woman named Mrs. Kingsley for some time. 1306 01:19:20,210 --> 01:19:23,630 She had nearly a quarter of a million pounds untouched in her account. 1307 01:19:24,409 --> 01:19:28,449 She trusted me completely. Getting the £25,000 wasn’t hard. 1308 01:19:29,050 --> 01:19:30,909 It wasn't exactly honest, was it? 1309 01:19:31,050 --> 01:19:33,010 He would have gone to prison. I couldn't let that happen. 1310 01:19:33,449 --> 01:19:34,970 His mother idolized him. 1311 01:19:35,890 --> 01:19:41,519 To this day, she has no idea how much pain he caused. 1312 01:19:42,420 --> 01:19:44,819 So, you fiddled the old lady's books? 1313 01:19:44,819 --> 01:19:47,559 I intended to pay her back, every last penny. 1314 01:19:48,819 --> 01:19:50,059 A month later, he wanted more. 1315 01:19:51,019 --> 01:19:52,180 This time, I said no. 1316 01:19:53,380 --> 01:19:55,399 He begged, but I remained firm. 1317 01:19:56,019 --> 01:19:59,079 This time, he'd have to find his own way out of the mess he'd made of his life. 1318 01:20:02,180 --> 01:20:06,659 He went to London, wrote me a note, and killed himself. 1319 01:20:08,789 --> 01:20:09,510 His mother. 1320 01:20:10,769 --> 01:20:11,210 Hmm. 1321 01:20:15,149 --> 01:20:17,430 His mother was left completely broken. 1322 01:20:20,670 --> 01:20:25,170 And you were left to account for the £25, 000 you'd stolen? 1323 01:20:25,409 --> 01:20:27,869 As long as the old lady was alive, I had breathing space. 1324 01:20:30,489 --> 01:20:32,229 Two years I lived on my nerves, 1325 01:20:32,229 --> 01:20:34,989 repaying what money I could, terrified that my wife wouldn't. 1326 01:20:36,109 --> 01:20:37,569 Then in quick succession I received two body blows. 1327 01:20:39,829 --> 01:20:41,553 Felt when my chief clerk found out about the money, began blackmailing me, 1328 01:20:41,553 --> 01:20:42,769 threatening to tell my wife whose health was already. 1329 01:20:43,569 --> 01:20:49,529 And the news I'd been dreading. 1330 01:20:56,689 --> 01:20:57,989 The old lady died. 1331 01:20:59,680 --> 01:21:05,747 It was only a matter of time before my deception was uncovered, and then, out of 1332 01:21:05,747 --> 01:21:11,719 the blue, apparent salvation – I was asked to transfer the money to the Exley 1333 01:21:11,719 --> 01:21:12,100 branch. 1334 01:21:14,969 --> 01:21:19,731 When I informed Felton that he was to act as courier, he immediately saw it as a 1335 01:21:19,731 --> 01:21:23,750 way for me to pay back the stolen money and for him to pocket the rest. 1336 01:21:25,549 --> 01:21:28,489 We would arrange for a fake robbery to take place. 1337 01:21:30,109 --> 01:21:33,549 I would slip away from the funeral and set up an obstruction in the road. 1338 01:21:34,989 --> 01:21:38,689 When young R. would stop the car, Felton would knock him unconscious. 1339 01:21:39,449 --> 01:21:44,461 When he came round, Felton would tell of a masked man with a gun who'd coshed them 1340 01:21:44,461 --> 01:21:44,689 both. 1341 01:21:44,689 --> 01:21:49,698 Yes. Meantime, I would return to the funeral, throwing away the open and empty box 1342 01:21:49,698 --> 01:21:51,369 for the police to find later. 1343 01:21:52,369 --> 01:21:54,789 And the money? The 40,000? 1344 01:21:55,289 --> 01:21:58,369 The money was in the last place anyone would think to look for it. 1345 01:21:58,929 --> 01:22:02,469 They never left my office. The box was empty the whole time. 1346 01:22:03,670 --> 01:22:08,114 So the police would be looking for an armed man with a sack full of money and find 1347 01:22:08,114 --> 01:22:10,269 neither because they were non-existent? 1348 01:22:11,989 --> 01:22:13,089 Well, that is clever. 1349 01:22:14,689 --> 01:22:14,829 That is true. 1350 01:22:15,199 --> 01:22:16,639 But something went wrong. 1351 01:22:17,579 --> 01:22:18,819 Something went wrong. 1352 01:22:20,179 --> 01:22:20,960 He's all right. 1353 01:22:23,819 --> 01:22:25,960 The windscreen shoots blood. 1354 01:22:32,899 --> 01:22:33,239 The keys. 1355 01:22:33,960 --> 01:22:35,639 Unlock the bloody case. 1356 01:22:35,920 --> 01:22:38,420 I changed into my dark suit before going to the funeral. 1357 01:22:39,159 --> 01:22:42,880 In doing so, I'd placed the keys on top of my filing cabinet. 1358 01:22:44,300 --> 01:22:45,460 They were still there. 1359 01:22:46,599 --> 01:22:47,059 You... 1360 01:22:47,059 --> 01:22:48,159 Bloody hell! 1361 01:22:53,760 --> 01:22:54,180 Stop it. 1362 01:22:54,579 --> 01:22:55,260 What happened? 1363 01:22:59,529 --> 01:23:00,949 There was only one thing left for me. 1364 01:23:02,470 --> 01:23:04,689 It made it appear that the robbery had taken place. 1365 01:23:05,569 --> 01:23:07,010 And that Felton was involved. 1366 01:23:08,899 --> 01:23:10,460 Took the keys from where I'd left them. 1367 01:23:12,460 --> 01:23:18,309 It made it appear that Felton had taken my way home. 1368 01:23:20,090 --> 01:23:24,130 And it was completely dark. 1369 01:23:27,090 --> 01:23:27,989 I wouldn't bear it. 1370 01:23:29,489 --> 01:23:31,430 It's only then that I realised what I'd done. 1371 01:23:31,869 --> 01:23:35,769 Wrote away the keys before putting the money back into the box. 1372 01:23:35,769 --> 01:23:40,460 How could I explain it if the body were found at the box cutter? 1373 01:23:42,039 --> 01:24:04,998 and revealed me and I went back with a oh no I dug it out of the hole and when I 1374 01:24:04,998 --> 01:24:21,560 returned home I scrubbed my hands and they're blessed 1375 01:24:37,619 --> 01:24:44,430 Out of place, I might just understand how you came to kill Felton, but, um, killing 1376 01:24:44,430 --> 01:24:45,059 Garwood? 1377 01:24:45,199 --> 01:24:46,579 I knew you would question Garwood. 1378 01:24:47,399 --> 01:24:52,219 And if there was the chance, the slightest chance that he would... 1379 01:24:54,000 --> 01:24:57,489 You see, I love my wife very much, Mrs. Bell. 1380 01:24:58,569 --> 01:25:00,009 And she needs me, you see. 1381 01:25:01,289 --> 01:25:02,550 I'm the only one she trusts. 1382 01:25:03,109 --> 01:25:04,509 She depends on me entirely. 1383 01:25:04,909 --> 01:25:05,769 Without me, I wouldn't please. 1384 01:25:06,349 --> 01:25:13,519 And if I were taken from them, it would ruin his life. 1385 01:25:29,250 --> 01:25:29,969 Are you all right? 1386 01:25:35,210 --> 01:25:38,889 Mr. and Mrs. Gerald Powell, who are helping a student. 1387 01:25:39,250 --> 01:25:40,710 It's not a one-sided suicide. 1388 01:25:43,519 --> 01:25:45,119 What's happening? Is the pathologist examining him? 1389 01:25:46,500 --> 01:25:47,519 Straight to the morgue. 1390 01:25:48,319 --> 01:25:49,840 I mean, I'll have to inform the next of kin. 1391 01:25:50,420 --> 01:25:51,840 There is no next of kin. 1392 01:25:52,979 --> 01:25:54,819 Oh, Jack, you've got a box. 1393 01:26:03,899 --> 01:26:04,679 You all right, bud? 1394 01:26:05,099 --> 01:26:05,939 Yeah, I'm all right. 1395 01:26:07,199 --> 01:26:08,439 Broke the door down, did you? 1396 01:26:08,779 --> 01:26:09,000 Yeah. 1397 01:26:09,719 --> 01:26:10,760 Well, I thought you were in trouble. 1398 01:26:10,920 --> 01:26:12,059 It was a bit daft, wasn't it? 1399 01:26:12,179 --> 01:26:13,619 You could have got your ruddy head blown off. 1400 01:26:15,659 --> 01:26:17,719 It must have been around the twist, poor old sod. 1401 01:26:18,579 --> 01:26:19,139 No. 1402 01:26:20,260 --> 01:26:21,519 He just loved her. 1403 01:26:29,109 --> 01:26:30,069 Not today, thank you. 1404 01:26:31,289 --> 01:26:32,329 Oh, right. 1405 01:26:32,869 --> 01:26:33,309 Kit. 1406 01:26:39,380 --> 01:26:40,519 Yes, what is it? 1407 01:26:41,380 --> 01:26:43,619 Don't tell me you found someone else with a bullet in his bonk. 1408 01:26:59,960 --> 01:27:00,880 He's all right. 1409 01:27:05,909 --> 01:27:07,250 She was just... 1410 01:27:08,430 --> 01:27:10,170 just left outside casualty. 1411 01:27:11,590 --> 01:27:12,989 Sedated and wrapped in a blanket. 1412 01:27:14,609 --> 01:27:16,729 There's no evidence of any kind of assault. 1413 01:27:17,930 --> 01:27:19,590 Apart from the bag on the head, she's fine. 1414 01:27:23,769 --> 01:27:26,369 I'll see if I can get them to get you a cup of tea, all right? 1415 01:27:27,630 --> 01:27:28,250 Mr. Frost. 1416 01:27:40,149 --> 01:27:41,029 You all right, Gav? 1417 01:27:42,109 --> 01:27:44,429 Seem to spend half of my rotten life in this hospital. 1418 01:27:45,409 --> 01:27:49,253 Let's get out of here, go and get some decent petrol fumes down our lungs, for 1419 01:27:49,253 --> 01:27:49,750 God's sake. 1420 01:27:50,869 --> 01:27:51,529 What's this? 1421 01:27:52,090 --> 01:27:54,130 Oh, just a blanket and the clothes she was wearing. 1422 01:27:54,189 --> 01:27:56,470 No, this. Cat's hair. You're covered in it. 1423 01:28:00,139 --> 01:28:00,500 Gav? 1424 01:28:00,840 --> 01:28:01,079 Yes. 1425 01:28:02,039 --> 01:28:02,720 Where are they? 1426 01:28:03,599 --> 01:28:03,880 What? 1427 01:28:04,220 --> 01:28:04,679 Cats. 1428 01:28:16,479 --> 01:28:17,859 What happened, Danny? 1429 01:28:21,579 --> 01:28:22,000 Children. 1430 01:28:23,000 --> 01:28:24,039 They come here. 1431 01:28:24,840 --> 01:28:26,079 They torment me. 1432 01:28:27,359 --> 01:28:29,000 Throw stones, break windows. 1433 01:28:29,599 --> 01:28:30,760 Call me witch. 1434 01:28:30,760 --> 01:28:30,899 Hexa. 1435 01:28:32,159 --> 01:28:32,340 The priest. 1436 01:28:32,340 --> 01:28:32,380 See ya. 1437 01:28:33,189 --> 01:28:36,729 Last Sunday she come, the girl. 1438 01:28:37,869 --> 01:28:40,569 She sees me and calls me filthy names. 1439 01:28:41,349 --> 01:28:44,069 Where do children learn such words? 1440 01:28:44,670 --> 01:28:46,550 I think it's best to say nothing. 1441 01:28:46,849 --> 01:28:48,449 They get bored and go away. 1442 01:28:48,869 --> 01:28:52,349 But this one keeps going on and on. 1443 01:28:52,809 --> 01:28:54,430 And then she throws a stone. 1444 01:28:55,430 --> 01:28:58,649 My kitten was outside, my lovely white kitten. 1445 01:28:59,210 --> 01:29:00,170 She hit it. 1446 01:29:00,729 --> 01:29:02,250 It cried in pain. 1447 01:29:03,269 --> 01:29:08,109 And suddenly I was so angry, angry for all those years. 1448 01:29:08,470 --> 01:29:11,789 And I picked up a stone and threw it. 1449 01:29:12,909 --> 01:29:14,170 And she fell. 1450 01:29:15,729 --> 01:29:20,380 And when I saw what I had done, I was frightened. 1451 01:29:20,859 --> 01:29:21,880 I hid her. 1452 01:29:22,989 --> 01:29:24,710 And stopped the blood. 1453 01:29:25,909 --> 01:29:29,050 And gave her medicine to help her sleep. 1454 01:29:29,730 --> 01:29:31,569 But I knew she needed a doctor. 1455 01:29:33,130 --> 01:29:34,909 And I took her to the hospital. 1456 01:29:35,430 --> 01:29:37,190 I know she'll tell you. 1457 01:29:37,770 --> 01:29:39,029 I know you can. 1458 01:29:39,630 --> 01:29:40,430 Oh, no. 1459 01:29:40,850 --> 01:29:42,810 I know I must be punished. 1460 01:29:43,489 --> 01:29:43,730 Go. 1461 01:29:57,120 --> 01:30:00,680 If I am not here, who will care for them? 1462 01:30:01,660 --> 01:30:03,080 Who will look after them? 1463 01:30:06,950 --> 01:30:09,579 Of course, the irony of it all is, if the girl's mother had been 20 minutes earlier, 1464 01:30:09,579 --> 01:30:12,010 that body would probably have remained in those woods for another 30 years. 1465 01:30:12,830 --> 01:30:16,230 It's the first thing that struck me, sir. 1466 01:30:17,510 --> 01:30:19,890 It's the irony of it all. 1467 01:30:20,490 --> 01:30:21,910 It's the irony of it all. 1468 01:30:22,750 --> 01:30:28,650 I remember saying to D.C. Barnard as they carted Powell and his wife off to the 1469 01:30:28,650 --> 01:30:30,430 morgue, how ironic, I said. 1470 01:30:31,570 --> 01:30:35,250 If you'll excuse me, sir, I have some paperwork to clear up. 1471 01:30:35,750 --> 01:30:38,810 I was really very sorry to hear about your wife. 1472 01:30:35,750 --> 01:30:43,180 I was really very sorry to hear about your wife. If there's anything I can do. 1473 01:30:44,480 --> 01:30:45,260 Thank you. 1474 01:30:46,550 --> 01:30:48,730 Oh, and you'd better get on to the social services, people. 1475 01:30:50,659 --> 01:30:51,560 What for, sir? 1476 01:30:51,800 --> 01:30:55,177 A mother who lets her young daughter run the streets while she uses the home for 1477 01:30:55,177 --> 01:30:55,740 prostitution. 1478 01:30:55,900 --> 01:30:56,659 Come on, Archie. 1479 01:30:58,869 --> 01:31:01,750 But that means they might take the kid away from her. 1480 01:31:02,010 --> 01:31:03,390 That's for them to decide. 1481 01:31:04,550 --> 01:31:06,130 She loves that kid. 1482 01:31:06,950 --> 01:31:08,810 It's called care and protecting them. 1483 01:31:12,570 --> 01:31:16,070 Well, I suppose someone's got to pay for that bloody helicopter, 1484 01:31:16,890 --> 01:31:18,550 haven't they, sir? 1485 01:31:19,150 --> 01:31:22,170 And you will let me have your reports in writing, won't you? 1486 01:31:22,650 --> 01:31:38,390 Take the car, and I'll see you in the morning. 1487 01:31:39,450 --> 01:31:40,030 All right, go. 1488 01:31:41,210 --> 01:31:41,850 Nine tomorrow. 1489 01:31:42,750 --> 01:31:43,510 Pick me up, I'll say. 1490 01:31:45,329 --> 01:31:47,550 Carl, go on. 105383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.