All language subtitles for A Touch of Frost - 1x01 - Care and Protection.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,039 --> 00:01:09,340
I said to meet Tracy.
2
00:01:10,340 --> 00:01:11,219
Oh, yes.
3
00:01:12,640 --> 00:01:13,079
Right.
4
00:01:32,629 --> 00:01:33,950
I'm not sure about next week.
5
00:01:34,210 --> 00:01:36,550
I think it'll be alright, but I'm not
sure.
6
00:01:36,930 --> 00:01:37,829
You'll phone me then, will you?
7
00:01:54,569 --> 00:01:55,509
Thank you.
8
00:03:15,669 --> 00:03:20,533
Oh, sorry. I thought I'd just get rid of
some of this lousy paperwork. The next
9
00:03:20,533 --> 00:03:21,789
minute it's half six.
10
00:03:22,650 --> 00:03:23,430
Have I messed you up?
11
00:03:23,530 --> 00:03:24,389
No, no, I'm fine.
12
00:03:24,469 --> 00:03:24,810
You sure?
13
00:03:25,110 --> 00:03:26,030
Don't worry about it.
14
00:03:27,050 --> 00:03:27,750
Is everything okay?
15
00:03:28,289 --> 00:03:30,569
Yeah, it's been a good day, actually.
Very peaceful.
16
00:03:30,909 --> 00:03:34,250
Yeah. It's paperwork. I love it.
17
00:03:35,370 --> 00:03:35,729
Wait.
18
00:03:35,909 --> 00:03:36,090
Oh.
19
00:03:38,599 --> 00:03:42,199
I was going to do some pink and towels
and stuff, but then a few isn't working.
20
00:03:42,400 --> 00:03:43,860
Oh, right.
21
00:03:44,319 --> 00:03:47,319
I meant to phone the bloke yesterday.
Thanks for reminding me. I'll do it tomorrow.
22
00:03:47,579 --> 00:03:49,819
Anyway, I did a couple of things by hand.
23
00:03:49,979 --> 00:03:51,159
I'll probably sit in a giant sweater.
24
00:03:51,280 --> 00:03:52,039
What is no need for you?
25
00:03:52,039 --> 00:03:53,740
No, I'm here. I might as well make myself
useful.
26
00:03:54,079 --> 00:03:54,259
Wow.
27
00:03:56,920 --> 00:03:59,740
I've left everything ready for you and
any problems, same as usual.
28
00:04:00,300 --> 00:04:03,159
And if you like that thing, it's another
50p only.
29
00:04:11,240 --> 00:04:11,920
See you in the morning.
30
00:04:34,220 --> 00:04:35,779
Which is the most recent, would you say?
31
00:04:36,459 --> 00:04:38,120
Um, this one.
32
00:04:38,560 --> 00:04:39,360
It's from the school.
33
00:04:39,519 --> 00:04:41,040
You know, the photograph they do every
year.
34
00:04:41,720 --> 00:04:43,540
I mean, this one makes her look nicer.
35
00:04:43,540 --> 00:04:44,680
You know, her hair and everything.
36
00:04:45,620 --> 00:04:47,399
She's got really nice hair, but...
37
00:04:47,399 --> 00:04:47,920
Yeah, thanks.
38
00:04:48,480 --> 00:04:50,279
Right, Mrs Uphill, we've got all we need,
thank you.
39
00:04:50,620 --> 00:04:52,459
We'll start things rolling and you stay
by your phone.
40
00:04:52,540 --> 00:04:54,279
So as soon as we find her, we'll let you
know.
41
00:04:54,660 --> 00:04:57,360
And, of course, if she does come back
here, you'll let us know, won't you?
42
00:04:58,439 --> 00:04:59,519
We'll see how it serves her, all right.
43
00:05:18,410 --> 00:05:19,030
Morning.
44
00:05:19,410 --> 00:05:19,570
Morning.
45
00:05:19,890 --> 00:05:20,950
Is the Duty Sergeant around?
46
00:05:21,070 --> 00:05:22,150
Just having breakfast, sir.
47
00:05:22,650 --> 00:05:23,830
Will you come up and see me?
48
00:05:52,590 --> 00:05:53,629
Ah, Sergeant Weld.
49
00:05:54,650 --> 00:05:55,129
Come in.
50
00:05:56,790 --> 00:05:57,930
Any news on the girl?
51
00:05:58,390 --> 00:05:58,870
No, sir.
52
00:06:00,590 --> 00:06:01,690
It's been 16 hours.
53
00:06:01,830 --> 00:06:02,490
That's too long.
54
00:06:03,070 --> 00:06:03,629
It's far too long.
55
00:06:03,790 --> 00:06:05,230
Well, it's been 16 hours of darkness, sir.
56
00:06:05,490 --> 00:06:06,350
We need daylight.
57
00:06:07,190 --> 00:06:07,530
Hmm.
58
00:06:09,990 --> 00:06:13,810
Is Detective Inspector Frost in the
briefing room?
59
00:06:14,329 --> 00:06:15,590
No, sir, he hasn't arrived yet.
60
00:06:15,810 --> 00:06:16,949
He doesn't know about the briefing, does
he?
61
00:06:17,210 --> 00:06:18,310
I imagine so, yes, sir.
62
00:06:18,430 --> 00:06:19,689
What do you mean you imagine, sir?
63
00:06:19,829 --> 00:06:20,829
Either he does or he doesn't.
64
00:06:21,410 --> 00:06:22,750
Yes, sir, he has been informed.
65
00:06:23,310 --> 00:06:25,069
It might be something to do with his wife,
sir.
66
00:06:27,250 --> 00:06:27,569
Yes.
67
00:06:30,870 --> 00:06:32,170
Sorry, I'm really sorry.
68
00:06:32,930 --> 00:06:34,290
Traffic was all over the place.
69
00:06:34,449 --> 00:06:34,910
It's all right.
70
00:06:35,009 --> 00:06:35,650
Yeah, thank you.
71
00:06:35,970 --> 00:06:37,210
Woke up twice, that's all.
72
00:06:37,350 --> 00:06:37,730
All right.
73
00:06:38,870 --> 00:06:40,009
Thanks, I'll give you a call.
74
00:06:42,350 --> 00:06:43,509
Well, I won't keep you long.
75
00:06:43,889 --> 00:06:46,790
We're not short of help, for which I
think all concern.
76
00:06:46,930 --> 00:06:49,149
But what we are short of is daylight.
77
00:06:49,990 --> 00:06:55,630
We've got woodlands, lakes, a canal,
gravel pits, derelict houses, builder's sites,
78
00:06:55,630 --> 00:07:00,849
you name it. A thousand and one places
where a child could be concealed. So we
79
00:07:00,849 --> 00:07:03,629
shall need to be methodical, not
haphazard.
80
00:07:04,610 --> 00:07:07,710
Which is why I've put Detective Chief
Inspector Allen in charge of the operation.
81
00:07:09,990 --> 00:07:12,949
And as he's in charge, I shall now be
quiet and let him take over.
82
00:07:14,910 --> 00:07:17,870
Right. Time is of the essence, sir. I'll
be brief.
83
00:07:19,030 --> 00:07:19,990
Well, any time you like.
84
00:07:20,389 --> 00:07:21,970
And if you could bring a spare set of
keys.
85
00:07:22,269 --> 00:07:23,410
I'll be with you shortly, sir.
86
00:07:24,530 --> 00:07:26,269
No problem at all, Mrs. Palmer.
87
00:07:27,090 --> 00:07:28,769
That's right. Any time that's convenient.
88
00:07:29,750 --> 00:07:30,310
Thank you.
89
00:07:32,710 --> 00:07:34,689
Sorry about that, sir. How may I help you?
90
00:07:35,590 --> 00:07:37,030
Mr. Sergeant, I'm Barnard.
91
00:07:37,350 --> 00:07:39,090
Detective Constable Clive Barnard.
92
00:07:39,090 --> 00:07:41,430
I need to report to Superintendent Mullet
at nine o'clock.
93
00:07:41,810 --> 00:07:43,870
Right. D.C. Barnard.
94
00:07:44,189 --> 00:07:46,210
The Chief Constable's nephew.
95
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
That's right, Sergeant.
96
00:07:48,350 --> 00:07:49,610
Chief Constable's nephew.
97
00:07:50,290 --> 00:07:52,389
Well, Superintendent Mullet is occupied
with him, isn't he?
98
00:07:53,330 --> 00:07:54,670
I'll let you know when he's available.
99
00:07:58,909 --> 00:08:00,469
Nice suit he's wearing.
100
00:08:00,810 --> 00:08:01,629
Very stylish.
101
00:08:02,069 --> 00:08:03,189
Is that a measure, isn't it?
102
00:08:40,190 --> 00:08:42,230
What's Mullet doing here at this hour?
103
00:08:42,389 --> 00:08:44,389
There was a briefing about the missing
child.
104
00:08:44,769 --> 00:08:46,529
You were informed about it last night.
105
00:08:46,950 --> 00:08:47,610
It's quite cold.
106
00:08:47,950 --> 00:08:50,750
He wants to see you, Jack, as soon as
I've had a cup of tea.
107
00:08:50,990 --> 00:08:52,509
He said as soon as you arrive.
108
00:08:52,629 --> 00:08:53,970
Well, I haven't arrived yet, so I'm
alright.
109
00:08:54,889 --> 00:08:56,050
I've been reviewing your file.
110
00:08:56,769 --> 00:08:57,410
That's impressive.
111
00:08:57,990 --> 00:08:59,090
I see you're studying law.
112
00:08:59,910 --> 00:09:00,550
Couldn't be better.
113
00:09:00,670 --> 00:09:01,629
It certainly has served me well, hasn't
it?
114
00:09:02,509 --> 00:09:05,009
If I can assist you in any way, or lend
you some books…
115
00:09:05,870 --> 00:09:06,889
They're all here, as you can see.
116
00:09:07,350 --> 00:09:07,930
Thank you, sir.
117
00:09:08,190 --> 00:09:08,950
I would appreciate that.
118
00:09:10,350 --> 00:09:10,509
Thank you.
119
00:09:11,590 --> 00:09:12,150
Good.
120
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
I'm looking forward to working with Mr.
Allen.
121
00:09:16,300 --> 00:09:17,639
I've heard very good things about him.
122
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
Yes, well, there's been a slight change
of plan, I'm afraid.
123
00:09:22,019 --> 00:09:25,100
Chief Inspector Allen is in charge of our
missing girl inquiry.
124
00:09:25,400 --> 00:09:26,540
Well, you wouldn't know about it, of
course.
125
00:09:26,580 --> 00:09:27,259
He came in last night.
126
00:09:28,160 --> 00:09:33,545
As you can imagine, he's up to his eyes
at the moment, so as a purely temporary
127
00:09:33,545 --> 00:09:39,538
arrangement, I do stress it is temporary,
I'm putting you with Detective Inspector
128
00:09:39,538 --> 00:09:39,800
Frost.
129
00:09:40,600 --> 00:09:42,620
Now, I know you'll find him a very
experienced officer.
130
00:09:43,200 --> 00:09:49,149
Not as punctilious as Chief Inspector
Allen, perhaps, but, as I say, very
131
00:09:49,149 --> 00:09:56,021
experienced in his own way, and I might
say that your uncle has a very high opinion
132
00:09:56,021 --> 00:09:56,330
of him.
133
00:09:56,870 --> 00:09:57,550
Very high indeed.
134
00:09:58,389 --> 00:10:02,230
He being our local hero, so to speak.
135
00:10:05,389 --> 00:10:06,809
You see much of him, do you?
136
00:10:07,929 --> 00:10:08,549
Your uncle?
137
00:10:13,990 --> 00:10:14,929
Sorry about the repeat.
138
00:10:16,169 --> 00:10:17,730
Ah, you know what's going on here?
139
00:10:18,090 --> 00:10:19,110
Yeah, George Phil Meere.
140
00:10:19,230 --> 00:10:19,669
It's not good.
141
00:10:19,769 --> 00:10:20,649
Should have found her by now.
142
00:10:22,169 --> 00:10:24,889
Go and have a word with the mother, will
you?
143
00:10:26,110 --> 00:10:27,909
Here's their report from last night.
144
00:10:29,149 --> 00:10:32,809
And Jack, when you've seen her, put it in
writing, aren't you?
145
00:10:33,990 --> 00:10:34,870
Paperwork, right?
146
00:10:35,169 --> 00:10:36,370
I'm asked to listen to it.
147
00:10:36,569 --> 00:10:38,769
In writing.
148
00:10:39,549 --> 00:10:41,049
Your stomach's still bothering you, isn't
it?
149
00:10:41,149 --> 00:10:42,129
Oh, damn it.
150
00:10:42,710 --> 00:10:43,789
Well, I'm taking my trip.
151
00:10:44,409 --> 00:10:45,409
Avoid fatty foods.
152
00:10:46,549 --> 00:10:47,350
That's right, Jack.
153
00:10:47,610 --> 00:10:47,789
No.
154
00:10:49,389 --> 00:10:50,529
How are things at home?
155
00:10:52,149 --> 00:10:55,050
Not good.
156
00:10:55,790 --> 00:10:56,690
Take some leave.
157
00:10:57,550 --> 00:10:58,889
Go on, why don't you?
158
00:10:59,370 --> 00:11:00,230
All right, Jim.
159
00:11:01,009 --> 00:11:03,730
You just sit there and stare at her all
day, and you do enough of that as it is.
160
00:11:06,389 --> 00:11:09,509
The truth is, I can't handle it.
161
00:11:11,680 --> 00:11:13,200
As long as I know she's okay.
162
00:11:21,649 --> 00:11:22,550
What's in town?
163
00:11:23,170 --> 00:11:23,990
What's in town?
164
00:11:32,840 --> 00:11:33,120
Hello.
165
00:11:33,800 --> 00:11:34,259
Who are you?
166
00:11:34,620 --> 00:11:35,620
D.C. Barnard.
167
00:11:35,740 --> 00:11:37,860
I was told to report to Detective
Inspector Frost.
168
00:11:38,480 --> 00:11:38,860
All right.
169
00:11:39,620 --> 00:11:39,860
What?
170
00:11:41,379 --> 00:11:42,480
To work with her.
171
00:11:45,350 --> 00:11:47,410
Well, you can start by answering that
phone then, can't you?
172
00:11:48,389 --> 00:11:48,810
Go on.
173
00:11:53,480 --> 00:11:55,860
Detective Inspector Frost's office, D.C.
Barnard speaking.
174
00:11:57,600 --> 00:11:58,300
Yes, sir.
175
00:11:59,420 --> 00:12:00,320
Yes, he is.
176
00:12:01,920 --> 00:12:02,580
Right, sir.
177
00:12:03,420 --> 00:12:04,139
Right, here.
178
00:12:05,920 --> 00:12:07,000
He wants to see you.
179
00:12:07,320 --> 00:12:08,240
Straight away, he said.
180
00:12:10,389 --> 00:12:10,790
Sorry.
181
00:12:13,379 --> 00:12:14,800
A word of advice, son.
182
00:12:15,360 --> 00:12:16,300
Well, two words.
183
00:12:17,020 --> 00:12:19,840
One, never tell Mr Mullet that I'm in the
office.
184
00:12:23,190 --> 00:12:27,170
Two, never wear a suit that you wouldn't
be happy letting a drunk be sick over.
185
00:12:31,060 --> 00:12:31,759
Come in.
186
00:12:32,340 --> 00:12:32,560
Thank you.
187
00:12:32,600 --> 00:12:32,759
Thank you.
188
00:12:33,569 --> 00:12:35,509
You wanted to see me, sir?
189
00:12:36,169 --> 00:12:38,569
You weren't at the briefing. Why was that?
190
00:12:39,110 --> 00:12:41,429
No, I was unavoidably detained, sir.
191
00:12:43,789 --> 00:12:44,850
Ah. I see.
192
00:12:45,110 --> 00:12:46,250
My car wouldn't start.
193
00:12:48,289 --> 00:12:50,230
I've had yet another complaint from HQ.
194
00:12:48,640 --> 00:12:49,640
mun
195
00:12:50,669 --> 00:12:52,350
Oh, really, sir? What's it about this
time?
196
00:12:52,769 --> 00:12:55,110
Yet again, you're late with the monthly
crime figures.
197
00:12:55,409 --> 00:12:57,389
Funnily enough, I was working on those
last night.
198
00:12:57,590 --> 00:12:58,629
Get them sent over straight away.
199
00:12:58,789 --> 00:13:01,129
Oh, I would, sir, but unfortunately I've
left them on the kitchen table.
200
00:13:01,470 --> 00:13:02,710
Have it done this morning?
201
00:13:03,250 --> 00:13:07,356
Ah. Yes, well, this morning I thought
that you'd prefer me to try and help find
202
00:13:07,356 --> 00:13:08,549
this little girl who's...
203
00:13:08,549 --> 00:13:09,409
Don't...
204
00:13:10,409 --> 00:13:11,970
Don't push it too far, Jack.
205
00:13:12,950 --> 00:13:14,889
Chief Constable's blue-eyed boy or not.
206
00:13:15,669 --> 00:13:17,090
But don't push it too far.
207
00:13:19,490 --> 00:13:20,090
No, sir.
208
00:13:24,269 --> 00:13:25,110
What's your name, sir?
209
00:13:25,529 --> 00:13:25,829
Right.
210
00:13:26,189 --> 00:13:27,389
Ooh, Clive, is it?
211
00:13:27,490 --> 00:13:29,169
Right, well, you drive, Clive.
212
00:13:30,110 --> 00:13:30,509
Go on.
213
00:13:38,000 --> 00:13:39,179
Half past three, you say?
214
00:13:40,579 --> 00:13:40,939
Sorry?
215
00:13:41,399 --> 00:13:45,279
You told the officers last night that you
meet at half past three.
216
00:13:45,539 --> 00:13:46,639
Yeah, I mean, that's usual.
217
00:13:47,620 --> 00:13:51,139
This week something happened and I was
late.
218
00:13:52,379 --> 00:13:53,720
I went everywhere I could think.
219
00:13:53,819 --> 00:13:55,199
I phoned all her friends and everything.
220
00:13:55,339 --> 00:13:56,459
What about her father?
221
00:13:57,639 --> 00:13:58,919
He doesn't even know I had her.
222
00:13:59,439 --> 00:14:01,039
Oh, so you've brought her up on your own
then?
223
00:14:02,000 --> 00:14:03,759
I just have to get on with it, don't you?
224
00:14:04,459 --> 00:14:05,860
Anyway, she's mine. I love her.
225
00:14:06,600 --> 00:14:10,120
So it's not really Mrs uphill, that's
just for the neighbours, like the ring.
226
00:14:12,549 --> 00:14:13,709
Just easier, that's all.
227
00:14:19,470 --> 00:14:23,045
Well then, Linda, if we could just have a
quick look around her room, just a quick
228
00:14:23,045 --> 00:14:24,889
look around, I promise we won't make a
mess.
229
00:14:26,049 --> 00:14:26,829
All right, Linda, love?
230
00:14:31,009 --> 00:14:39,799
Now, you know, I could swear that we've
met somewhere.
231
00:14:42,269 --> 00:14:43,029
We have.
232
00:14:44,069 --> 00:14:45,149
Just can't place it.
233
00:14:49,889 --> 00:14:50,990
Come on, don't know anything about it.
234
00:14:51,089 --> 00:14:51,729
We haven't got a whole day.
235
00:14:51,909 --> 00:14:52,889
Where would you like me to start?
236
00:14:53,689 --> 00:14:55,769
Why don't you take a look in the kid's
room?
237
00:14:56,089 --> 00:14:58,349
Only don't let me catch you playing with
her toys.
238
00:14:58,449 --> 00:14:59,109
That's a good boy.
239
00:15:00,990 --> 00:15:01,389
Guff.
240
00:15:02,549 --> 00:15:04,449
You can't really believe she's here,
surely.
241
00:15:05,609 --> 00:15:07,569
I can believe anything, Constable.
242
00:15:07,629 --> 00:15:10,729
And one day, so will you, if you last
that long.
243
00:15:28,029 --> 00:15:29,090
No, there's nothing there.
244
00:15:31,110 --> 00:15:31,509
Darkroom?
245
00:16:06,920 --> 00:16:08,560
You had much trouble getting that off,
did you?
246
00:16:25,240 --> 00:16:27,639
When did we first start using the word
condom?
247
00:16:28,040 --> 00:16:28,840
When did we what go?
248
00:16:28,980 --> 00:16:30,460
Well, in my day, it was contraceptive.
249
00:16:30,720 --> 00:16:31,180
A johnny.
250
00:16:31,500 --> 00:16:32,840
Buy me and stop one.
251
00:16:33,259 --> 00:16:34,379
Suddenly it's a condom.
252
00:16:34,879 --> 00:16:35,480
Funny, isn't it?
253
00:16:37,360 --> 00:16:38,600
What are you doing?
254
00:16:38,600 --> 00:16:40,340
Just a few more questions, Linda Love.
255
00:16:40,580 --> 00:16:40,960
It's all right.
256
00:16:44,090 --> 00:16:45,290
You think she's dead, don't you?
257
00:16:46,430 --> 00:16:47,670
You think I killed her?
258
00:16:50,350 --> 00:16:52,009
Sit down, Linda Love, please.
259
00:16:52,269 --> 00:16:53,810
My God, you do, don't you?
260
00:16:53,889 --> 00:16:54,930
You think I killed her?
261
00:16:55,629 --> 00:16:57,470
Truth is, no, I don't.
262
00:16:57,470 --> 00:16:59,670
But these things have to be done.
263
00:17:01,029 --> 00:17:03,950
You see, the thing is, Linda, people do
kill their kids.
264
00:17:05,049 --> 00:17:09,870
Nice people, loving people, with
beautiful kids, and they kill them.
265
00:17:20,210 --> 00:17:21,009
It's all right.
266
00:17:27,170 --> 00:17:28,210
Why were you late?
267
00:17:30,549 --> 00:17:32,250
I mean, you said you were late meeting
her.
268
00:17:32,609 --> 00:17:33,650
I was just late.
269
00:17:34,509 --> 00:17:35,870
I wonder why she didn't come back here.
270
00:17:36,890 --> 00:17:38,809
I mean, you would have thought she would
have come back here.
271
00:17:39,509 --> 00:17:41,450
Unless, of course, you'd had a row or
something.
272
00:17:42,109 --> 00:17:43,930
Was that what it was, Linda? Had you had
a row?
273
00:17:44,089 --> 00:17:44,410
No.
274
00:17:45,910 --> 00:17:47,009
There was someone here.
275
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
Someone? What someone?
276
00:17:50,109 --> 00:17:50,910
Just someone.
277
00:17:51,589 --> 00:17:52,370
Friend. You mean a friend?
278
00:17:52,809 --> 00:17:53,210
Yes.
279
00:17:53,730 --> 00:17:54,109
Girlfriend?
280
00:17:55,390 --> 00:17:55,789
No.
281
00:17:57,069 --> 00:17:57,930
Not a girlfriend.
282
00:17:58,950 --> 00:17:59,990
Oh, you had a man here.
283
00:18:00,349 --> 00:18:01,349
There's no crime in that.
284
00:18:01,670 --> 00:18:02,890
What was his name, this man?
285
00:18:05,250 --> 00:18:05,990
I don't know.
286
00:18:07,509 --> 00:18:08,670
How many are there, Linda?
287
00:18:09,609 --> 00:18:11,349
Men whose names you don't know.
288
00:18:12,670 --> 00:18:13,069
Some.
289
00:18:13,829 --> 00:18:14,509
Not many.
290
00:18:16,069 --> 00:18:16,470
Regulars?
291
00:18:17,809 --> 00:18:18,630
If you like.
292
00:18:19,789 --> 00:18:21,069
And he's your Sunday man.
293
00:18:22,109 --> 00:18:25,601
Which is why you want her out of the
house and why you tell her not to come back
294
00:18:25,601 --> 00:18:26,710
until you go and fetch her.
295
00:18:28,309 --> 00:18:29,609
But this week, something happened.
296
00:18:30,109 --> 00:18:30,870
He was late.
297
00:18:32,390 --> 00:18:35,582
Usually he's here at two o'clock and gone
within the hour, so I've got plenty of
298
00:18:35,582 --> 00:18:35,730
time.
299
00:18:37,130 --> 00:18:39,029
But yesterday's train was late.
300
00:18:39,490 --> 00:18:40,309
Canceled or something.
301
00:18:43,900 --> 00:18:46,160
His name's Farnham.
302
00:18:46,779 --> 00:18:47,960
Farnham, something like that.
303
00:18:48,819 --> 00:18:50,440
He's a teacher over at Cranford.
304
00:18:53,069 --> 00:18:55,250
I'm not a slag, you know, whatever you're
thinking.
305
00:18:55,870 --> 00:18:57,430
I am not a slag.
306
00:19:03,910 --> 00:19:05,809
Is there anyone who can stay with you?
307
00:19:06,029 --> 00:19:06,990
A relative or someone?
308
00:19:07,170 --> 00:19:07,410
No.
309
00:19:08,230 --> 00:19:08,910
Thank you.
310
00:19:10,089 --> 00:19:11,490
I've remembered where it was.
311
00:19:12,130 --> 00:19:14,549
You're on the checkout at the supermarket
where I do my shopping.
312
00:19:15,069 --> 00:19:15,730
Part-time.
313
00:19:16,490 --> 00:19:17,789
That was all they could give me.
314
00:19:51,100 --> 00:19:53,559
How do you live with the knowledge that
your kid might be dead?
315
00:19:54,579 --> 00:19:55,660
And how do you live on?
316
00:19:55,900 --> 00:19:57,340
I don't know, son, you just do.
317
00:19:58,140 --> 00:19:59,740
I'll give her a wide berth, by the way.
318
00:20:00,220 --> 00:20:01,940
Get with them poor people, eat your wing
mirror.
319
00:20:02,039 --> 00:20:02,400
Who's that?
320
00:20:03,319 --> 00:20:04,039
That's old Annie.
321
00:20:05,519 --> 00:20:07,319
Annie Stephanopoulos, Annie the cat lady.
322
00:20:07,840 --> 00:20:08,140
Oh, yeah?
323
00:20:08,480 --> 00:20:11,840
Yeah, she goes everywhere on that old
bike of hers, looking after stray cats.
324
00:20:12,319 --> 00:20:13,600
She feeds and nurses them.
325
00:20:14,279 --> 00:20:17,400
Takes them down to the vets and has their
wotsits chopped off.
326
00:20:18,420 --> 00:20:19,860
Oh, yeah, they put you with old Jack,
then?
327
00:20:20,039 --> 00:20:20,720
How are you making out?
328
00:20:20,720 --> 00:20:23,279
Yeah, yeah, he's okay.
329
00:20:23,779 --> 00:20:26,299
You can say goodbye to your sex life, I
can tell you that much.
330
00:20:27,059 --> 00:20:29,519
D.I. Frost has a reputation for keeping
long hours.
331
00:20:30,700 --> 00:20:33,259
P.W. Wallace, D.C. Barnard, Clive.
332
00:20:33,440 --> 00:20:33,579
Hi.
333
00:20:35,420 --> 00:20:36,559
Chief Chancellor's his uncle.
334
00:20:38,960 --> 00:20:39,579
Every one of you.
335
00:20:40,259 --> 00:20:41,559
Up and down, all over.
336
00:20:44,680 --> 00:20:45,420
Wash your hands.
337
00:20:51,539 --> 00:20:55,288
Sergeant Johnson says to tell you they've
checked the local weirdos, and the only
338
00:20:55,288 --> 00:20:57,880
one they can't lay their hands on so far
is Michael Hoskins.
339
00:20:58,100 --> 00:20:59,860
Sick Mick. Who'd want to lay hands on him?
340
00:21:00,000 --> 00:21:01,759
Well, apparently he hasn't been home all
night.
341
00:21:01,920 --> 00:21:04,220
Bill, his mum will be pleased to give her
a chance to change the sheet.
342
00:21:04,460 --> 00:21:05,100
What is this?
343
00:21:05,940 --> 00:21:06,340
Beef.
344
00:21:06,579 --> 00:21:06,779
Beef?
345
00:21:07,600 --> 00:21:09,259
Talk about rare. It's still moving.
346
00:21:09,700 --> 00:21:10,100
Come.
347
00:21:12,450 --> 00:21:13,690
Bit of luck with a bloke, Gov.
348
00:21:13,690 --> 00:21:18,829
Barry James Farnham lives at Leffington,
teaches English at Grandpa Dye.
349
00:21:18,990 --> 00:21:19,650
Thanks.
350
00:21:27,960 --> 00:21:28,720
Sir Barnum.
351
00:21:29,160 --> 00:21:30,300
Sorry to trouble you, sir.
352
00:21:30,780 --> 00:21:32,160
You're from Denton CID.
353
00:21:33,040 --> 00:21:35,240
Detective Inspector Frost, D.C. Barnard.
354
00:21:35,680 --> 00:21:37,540
Just a quick word, if that's all right,
sir.
355
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
Might I see your identification?
356
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
Absolutely, sir. Quite right, sir.
357
00:21:41,720 --> 00:21:44,140
Constable, show the gentleman your
warrant card.
358
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
What's it all about?
359
00:21:45,740 --> 00:21:47,440
Can't be my car. I don't drive one.
360
00:21:47,580 --> 00:21:49,620
No, just a few questions, sir.
361
00:21:49,740 --> 00:21:51,520
Why couldn't you wait until I got home?
362
00:21:51,700 --> 00:21:53,680
Because we were told that you were here.
363
00:21:53,680 --> 00:21:58,305
And because the nature of our inquiries
means that we can't waste time with
364
00:21:58,305 --> 00:21:59,040
formalities.
365
00:22:01,340 --> 00:22:01,740
All right, sir.
366
00:22:06,090 --> 00:22:08,330
Do you know a woman called Linda Uphill,
Mr. Barnum?
367
00:22:08,910 --> 00:22:10,830
17 Selston Avenue, Denton.
368
00:22:11,150 --> 00:22:11,610
No.
369
00:22:12,270 --> 00:22:16,130
Well, we understand you have a business
arrangement with her.
370
00:22:16,250 --> 00:22:17,590
I'm sorry, you must be mistaken.
371
00:22:18,130 --> 00:22:21,750
She says that you were with her yesterday
afternoon.
372
00:22:22,390 --> 00:22:25,509
Now, in view of what you're saying, she
must be lying.
373
00:22:25,870 --> 00:22:27,110
So if you come back...
374
00:22:27,140 --> 00:22:33,431
with us. I'm sure we can get it sorted
out. Off we go, then. All right. Yes, I do
375
00:22:33,431 --> 00:22:40,373
know her. What's happened to her? Why
should anything have happened to her, sir?
376
00:22:40,373 --> 00:22:47,315
Well, women in her... women in her
position. Women in her position? Very nicely put,
377
00:22:47,315 --> 00:22:53,606
Mr. Vaughan. It's not her, it's her
daughter, Tracy. Do you know her, then? No,
378
00:22:53,606 --> 00:23:00,657
but Linda talks about her. She's very
proud of her. And she's very worried about
379
00:23:00,657 --> 00:23:07,382
her, sir. You see, the kid's gone missing.
Now, you left Mrs. Uphill at half three.
380
00:23:07,382 --> 00:23:08,580
Is that right, sir? Yes.
381
00:23:08,860 --> 00:23:14,158
Usually it's earlier, but... You didn't
see the child at all? No. No, why should I?
382
00:23:14,158 --> 00:23:19,716
Linda is always very careful to keep her
family life quite separate from... You
383
00:23:19,716 --> 00:23:24,840
left the house and you went straight to
the station. No, I... I had to visit my
384
00:23:24,840 --> 00:23:27,100
aunt. I go there every Sunday for tea.
385
00:23:27,140 --> 00:23:27,900
after I've...
386
00:23:31,250 --> 00:23:34,430
She lives in the Senior Citizens'
Bungalows on the Southern Housing Estate.
387
00:23:35,390 --> 00:23:38,690
Your Sundays are one long round of
pleasure, aren't they, sir?
388
00:23:39,210 --> 00:23:42,770
First a spot of naughties at Shea Linda,
then tea with your auntie.
389
00:23:43,570 --> 00:23:45,330
No wonder your skin's in such good
condition.
390
00:23:45,970 --> 00:23:46,750
The address.
391
00:23:47,430 --> 00:23:49,610
Now, look, you won't go round worrying
her.
392
00:23:49,670 --> 00:23:51,490
She's an old lady and her heart's not too
good.
393
00:23:51,750 --> 00:23:54,270
I specialise in old ladies with weak
hearts.
394
00:23:54,270 --> 00:23:54,990
Have no fear.
395
00:23:56,009 --> 00:23:57,530
How are they doing? Keeping up to scratch,
are they?
396
00:23:57,710 --> 00:23:58,590
Yes, they're...
397
00:23:58,590 --> 00:24:00,090
They're rather good this year.
398
00:24:00,630 --> 00:24:02,230
Must have a good teacher, then, eh?
399
00:24:04,410 --> 00:24:04,870
I try.
400
00:24:05,910 --> 00:24:07,290
Worth its weight in gold.
401
00:24:08,090 --> 00:24:09,070
A good teacher.
402
00:24:11,270 --> 00:24:11,770
Huh?
403
00:24:19,440 --> 00:24:21,059
It's getting quite dark now, Governor.
404
00:24:21,539 --> 00:24:22,200
What do you think?
405
00:24:23,179 --> 00:24:24,139
Yeah, that's right.
406
00:24:24,700 --> 00:24:25,119
Get them on the phone.
407
00:24:27,409 --> 00:24:28,710
Okay, Sergeant, that's enough!
408
00:24:34,049 --> 00:24:35,789
It's a perforated ulcer.
409
00:24:36,730 --> 00:24:38,649
He'll be out for at least a month.
410
00:24:40,919 --> 00:24:42,440
So, um...
411
00:24:43,789 --> 00:24:44,650
Over to you.
412
00:24:46,509 --> 00:24:50,990
I'll handle the PR, the TV crews, and so
on.
413
00:24:51,830 --> 00:24:55,769
Now that you're in charge, I don't expect
you to be doing house searches yourself.
414
00:24:55,930 --> 00:24:57,769
I want you here, running the operation.
415
00:24:58,509 --> 00:24:59,990
Filling out the forms?
416
00:25:00,269 --> 00:25:01,830
Completing the necessary paperwork.
417
00:25:02,850 --> 00:25:04,670
And make sure they're careful with
overtime.
418
00:25:05,049 --> 00:25:08,390
Not with a helicopter and all that. I'm
already over budget.
419
00:25:08,750 --> 00:25:11,529
I'll try to keep them from taking
advantage of me, sir.
420
00:25:11,529 --> 00:25:15,150
Now, advantage is only taken when it's
allowed to be taken.
421
00:25:16,090 --> 00:25:19,069
You can tell them that I shall personally
be checking the figures.
422
00:25:20,210 --> 00:25:20,850
Yes, sir.
423
00:25:24,269 --> 00:25:25,190
All right.
424
00:25:28,710 --> 00:25:30,930
Thank you. That's enough of the old moody.
425
00:25:31,029 --> 00:25:33,390
If you think you're going to get it any
easier, you're mistaken.
426
00:25:34,110 --> 00:25:35,090
Give us a kiss, then.
427
00:25:35,730 --> 00:25:36,190
Oi.
428
00:25:38,430 --> 00:25:39,090
Sorry, go.
429
00:25:41,170 --> 00:25:42,069
Okay, fill me in.
430
00:25:42,569 --> 00:25:43,090
How much should we cover?
431
00:25:43,130 --> 00:25:43,170
Thank you.
432
00:25:43,200 --> 00:25:48,239
The blue circles, what sightings have we
had? 15, but only one of them sounds
433
00:25:48,239 --> 00:25:48,900
promising.
434
00:25:49,680 --> 00:25:54,608
It's a bloke in a car. He's pretty
certain he saw her walking away from St Mark's
435
00:25:54,608 --> 00:25:59,384
with a man and a woman. Now the woman was
wearing a white fur coat, a bit flashy –
436
00:25:59,384 --> 00:26:03,933
that's what made him notice. I haven't
been to that club. The kids first, it
437
00:26:03,933 --> 00:26:06,740
doesn't open until seven. Girl, what
about sick me?
438
00:26:06,980 --> 00:26:10,766
No, girl, we'll try the public library.
It's nice and warm in there. He's trying to
439
00:26:10,766 --> 00:26:13,039
educate himself. He's trying to educate
himself.
440
00:26:34,779 --> 00:26:35,859
All right, all right, all right.
441
00:26:37,619 --> 00:26:38,879
That's too weird, you owe me.
442
00:26:39,059 --> 00:26:41,019
Hey, no, come on, a pound, we said.
443
00:26:41,419 --> 00:26:43,299
A pound for the game, a pound for the
information.
444
00:26:44,079 --> 00:26:45,179
All right, I'll tell you what I'll do.
445
00:26:45,819 --> 00:26:46,599
Come on, double or nothing.
446
00:26:46,980 --> 00:26:47,519
Heads or tails?
447
00:26:48,519 --> 00:26:48,879
Tails.
448
00:26:50,779 --> 00:26:51,779
Sorry about that, son.
449
00:26:53,000 --> 00:26:56,859
No point in frightening the poor little
darlings by going in mob-handed.
450
00:26:58,039 --> 00:26:58,480
What's it?
451
00:26:58,960 --> 00:26:59,539
Oh, yeah.
452
00:27:00,279 --> 00:27:00,960
On a goat.
453
00:27:01,980 --> 00:27:02,339
Damn.
454
00:27:05,000 --> 00:27:08,579
Uh, 108 Ranley Road.
455
00:27:08,919 --> 00:27:10,259
What's at 108 Ranley Road?
456
00:27:10,839 --> 00:27:14,980
14-year-old racing certainty by the name
of Mary Louise Harding.
457
00:27:15,839 --> 00:27:17,359
Tracy's got a thing about her, apparently.
458
00:27:17,480 --> 00:27:18,619
Thinks she's the bee's knees.
459
00:27:19,139 --> 00:27:22,000
And according to Top Spin Charlie back
there,
460
00:27:23,039 --> 00:27:26,339
Mary Louise's mum has got a white fur
coat.
461
00:27:27,929 --> 00:27:30,589
Oh, woman, my heart bleeds for her.
462
00:27:30,869 --> 00:27:33,569
If anything happened to Mary Louise, I
think I'd kill myself.
463
00:27:34,269 --> 00:27:36,069
You will excuse me getting on, won't you?
464
00:27:36,369 --> 00:27:38,289
See, all area finals on Friday.
465
00:27:38,950 --> 00:27:41,230
Have I seen you on come dancing?
466
00:27:41,429 --> 00:27:43,109
Very similar.
467
00:27:43,849 --> 00:27:46,210
Stop looking so dreary, darling. There's
a good girl.
468
00:27:47,529 --> 00:27:48,009
Yes.
469
00:27:48,569 --> 00:27:51,889
God alone knows I don't get much pleasure
since her father took to the continent.
470
00:27:52,750 --> 00:27:54,750
He's in heavy vehicles, you know.
471
00:27:55,190 --> 00:27:56,569
Sold him where he should be.
472
00:27:57,129 --> 00:27:59,289
Which is why I'm partnered by my second
cousin, Leslie.
473
00:27:59,789 --> 00:28:01,289
Clean your mind and wash your mouth out.
474
00:28:01,509 --> 00:28:03,829
Oh, that reminds me. Is there any chance
of a cuppa?
475
00:28:03,869 --> 00:28:06,029
But of course. Tea or coffee?
476
00:28:06,269 --> 00:28:07,970
Oh, coffee would go down a treat,
wouldn't it, Clive?
477
00:28:08,429 --> 00:28:09,710
That's a good girl, Mary Louise.
478
00:28:10,250 --> 00:28:10,869
Thank you.
479
00:28:11,470 --> 00:28:15,829
Use the Bolivian and the cups, not those
dreadful mugs.
480
00:28:18,059 --> 00:28:21,179
And it was Leslie you were with all
yesterday afternoon, was it?
481
00:28:21,279 --> 00:28:24,200
That's right. Practising over at Bishop's
Stortford.
482
00:28:24,579 --> 00:28:26,799
On second thoughts, I think I prefer tea.
483
00:28:27,559 --> 00:28:28,179
That's all right.
484
00:28:28,960 --> 00:28:29,559
Stay strong, John.
485
00:28:36,609 --> 00:28:38,369
You borrowed your mother's coat, didn't
you?
486
00:28:39,429 --> 00:28:40,210
Well, how do you know?
487
00:28:40,250 --> 00:28:41,289
By the look on your face.
488
00:28:42,169 --> 00:28:42,490
So?
489
00:28:43,049 --> 00:28:43,409
So?
490
00:28:43,710 --> 00:28:45,970
Why didn't you tell us that you'd seen
Tracy last night?
491
00:28:46,250 --> 00:28:47,009
What do you think?
492
00:28:47,589 --> 00:28:49,649
Because your mother would give you a
stick over the coat.
493
00:28:49,950 --> 00:28:50,529
Well done.
494
00:28:51,089 --> 00:28:52,690
You listen to me, my girl.
495
00:28:52,829 --> 00:28:54,309
It's a little kid out there who could be
dead.
496
00:28:54,389 --> 00:28:56,829
So listen to your lip and you tell me
what happened now.
497
00:29:04,629 --> 00:29:06,049
Look, she's always hanging around me.
498
00:29:06,589 --> 00:29:07,869
Like I'm a sister or something.
499
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
I mean, it gets on my nerves.
500
00:29:10,649 --> 00:29:11,929
I had a date with this bloke.
501
00:29:12,950 --> 00:29:13,849
He's older than me.
502
00:29:14,690 --> 00:29:15,990
Well, quite a bit older, actually.
503
00:29:16,309 --> 00:29:20,894
So that's why I borrowed her rotten coat
and some of her underclothes, as well, if
504
00:29:20,894 --> 00:29:21,589
you must know.
505
00:29:22,980 --> 00:29:25,900
Anyway, we're walking past the church.
506
00:29:26,559 --> 00:29:27,620
She's standing there.
507
00:29:28,019 --> 00:29:28,500
Tracy is.
508
00:29:29,180 --> 00:29:31,579
She wants to know where we're going, so I
say to her, none of your business.
509
00:29:32,160 --> 00:29:33,819
We look around and she's following us.
510
00:29:35,079 --> 00:29:37,960
Well, you got really upset and started
blaming me, but what could I do?
511
00:29:39,079 --> 00:29:40,200
She's always doing it.
512
00:29:41,100 --> 00:29:42,039
Following me around.
513
00:29:43,779 --> 00:29:45,500
Anyway, finally we managed to get rid of
her.
514
00:29:46,500 --> 00:29:47,640
I didn't see her anymore.
515
00:29:49,930 --> 00:29:50,809
Whereabouts was this?
516
00:29:51,250 --> 00:29:51,970
Near the old woods.
517
00:29:53,029 --> 00:29:55,390
Now we know, don't we?
518
00:29:58,840 --> 00:30:00,460
You're going to stick with the old woods
down here.
519
00:30:00,840 --> 00:30:01,259
Old woods.
520
00:30:06,539 --> 00:30:07,319
Done that.
521
00:30:08,000 --> 00:30:08,600
Done that.
522
00:30:09,259 --> 00:30:10,100
Wash the mask.
523
00:30:10,700 --> 00:30:11,400
Washing machine.
524
00:30:11,519 --> 00:30:13,079
Remind me to call them first thing in the
morning.
525
00:30:14,009 --> 00:30:18,849
This is it. Get on to HQ and find out
what the crime figures are.
526
00:30:19,269 --> 00:30:23,997
Sort out last month's return, add
whatever they tell you, and bung it in for this
527
00:30:23,997 --> 00:30:24,289
month.
528
00:30:24,750 --> 00:30:27,670
It's all right, I'll sign it. I'm the one
carrying the can.
529
00:30:28,089 --> 00:30:30,269
They only shove it all in their bloody
computer anyway.
530
00:30:30,569 --> 00:30:32,549
When you've done that, pick me up in the
canteen.
531
00:31:19,669 --> 00:31:22,789
You, uh, you won the George Cross, then?
532
00:31:23,969 --> 00:31:26,429
I mean, I knew someone from this division,
had.
533
00:31:26,989 --> 00:31:29,250
Well, I mean, how often does a copper win
the George...
534
00:31:29,250 --> 00:31:30,389
It's all right, son.
535
00:31:30,789 --> 00:31:32,149
There's no need to get embarrassed.
536
00:31:32,849 --> 00:31:34,409
You're not the only one who can't believe
it.
537
00:31:34,469 --> 00:31:35,509
It was me, for a start.
538
00:31:36,069 --> 00:31:37,149
You got shot, didn't you?
539
00:31:38,029 --> 00:31:38,429
Twice.
540
00:31:39,029 --> 00:31:42,949
Once in the chest, which was very nasty,
and once in the head.
541
00:31:43,449 --> 00:31:45,949
Luckily, it went straight through my
brain, so it didn't do any damage.
542
00:31:46,389 --> 00:31:48,089
Oh, yes, I'm famous now.
543
00:31:48,689 --> 00:31:53,199
Every time I get a mention in the paper,
like local detective sods up court face,
544
00:31:53,199 --> 00:31:55,489
there's a little footnote about my medal.
545
00:31:56,469 --> 00:31:59,049
Why do you think your uncle loves me so
much?
546
00:32:02,709 --> 00:32:04,750
I did most of my courting in these woods.
547
00:32:05,369 --> 00:32:07,509
I lost my cherry here, now come to think
about it.
548
00:32:08,149 --> 00:32:12,369
Under a crabapple tree, with the vague
assistance of a young lady called Beryl
549
00:32:12,369 --> 00:32:12,889
Parkinson.
550
00:32:13,949 --> 00:32:15,209
She used her map.
551
00:32:15,759 --> 00:32:17,759
She was in the Salvation Army.
552
00:32:31,239 --> 00:32:32,259
Where does this lead?
553
00:32:32,979 --> 00:32:33,799
Out to the quarry.
554
00:32:34,539 --> 00:32:35,719
Right, first light, I want it set.
555
00:32:36,279 --> 00:32:37,679
Get it organized with you, Arthur.
556
00:32:38,059 --> 00:32:39,119
Come on, son, bring it with you.
557
00:32:40,059 --> 00:32:40,919
Oh, Arthur.
558
00:32:41,099 --> 00:32:41,419
Yes, yes.
559
00:32:41,659 --> 00:32:44,099
Get a WPC to meet me at Mrs. Uplers, will
you?
560
00:32:46,519 --> 00:32:48,739
So do name in school.
561
00:32:50,659 --> 00:32:51,979
Didn't stay on five minutes.
562
00:32:55,399 --> 00:32:58,379
I wish I had something better to tell you,
Linda, love, but...
563
00:32:58,379 --> 00:32:58,779
I know.
564
00:32:59,779 --> 00:33:00,239
I know.
565
00:33:01,199 --> 00:33:02,339
Here, I've got your fags.
566
00:33:02,579 --> 00:33:02,819
Here, I'll talk to you later.
567
00:33:06,609 --> 00:33:12,144
Look, um, I think it might be a good idea
if I ask the WPC here to stay the night
568
00:33:12,144 --> 00:33:12,689
with you.
569
00:33:12,929 --> 00:33:13,250
No.
570
00:33:15,129 --> 00:33:18,109
I've been on my own since I was 15. I'll
be alright, I promise.
571
00:33:19,349 --> 00:33:19,809
No.
572
00:33:23,669 --> 00:33:28,839
You just... you just have to believe the
best, don't you?
573
00:33:41,459 --> 00:33:42,579
Not good, you said.
574
00:33:43,739 --> 00:33:46,319
No, uh, no, it's been bad.
575
00:33:48,149 --> 00:33:50,689
She's been saying something about someone
called Billy.
576
00:33:51,229 --> 00:33:52,429
Yeah, that's me, Billy.
577
00:33:52,889 --> 00:33:53,289
Bill.
578
00:33:53,649 --> 00:33:54,129
William.
579
00:33:54,129 --> 00:33:57,629
William. She always insisted on calling
me by my right name.
580
00:33:58,950 --> 00:34:00,230
Something about a holiday.
581
00:34:00,850 --> 00:34:02,830
Yeah, we were supposed to be going to see
her sister.
582
00:34:03,049 --> 00:34:04,210
She lives in America.
583
00:34:05,090 --> 00:34:06,850
A place called Johnstown.
584
00:34:09,500 --> 00:34:10,960
It happens before I go.
585
00:34:12,240 --> 00:34:12,880
Thank you.
586
00:34:20,570 --> 00:34:22,590
Jack, I don't think it's going to be long.
587
00:34:44,220 --> 00:34:44,900
There you go.
588
00:34:45,679 --> 00:34:46,159
Thanks.
589
00:34:47,320 --> 00:34:50,599
You, um, you wouldn't fancy a cup of
coffee, I suppose.
590
00:34:51,280 --> 00:34:53,139
I don't think your landlady would approve.
591
00:34:53,960 --> 00:34:54,440
No.
592
00:34:55,900 --> 00:34:57,260
I don't have a landlady.
593
00:35:04,440 --> 00:35:06,300
What's this? Check arm to you. What's
that mean?
594
00:35:06,960 --> 00:35:08,640
Barnum. He said he was with his arm.
595
00:35:09,980 --> 00:35:11,500
Right. Okay, here you are.
596
00:35:11,780 --> 00:35:14,740
You take the car and go and be nice to
Arm.
597
00:35:15,480 --> 00:35:17,940
Then I want you to come and meet me in
the woods.
598
00:35:18,180 --> 00:35:19,560
Oh, there's an operator.
599
00:35:20,040 --> 00:35:22,320
Did you bring your boots? No, of course
you didn't.
600
00:35:22,460 --> 00:35:23,980
See if you can get a hold of some. Come
on.
601
00:35:50,519 --> 00:35:53,640
Well, I can't see us covering it in less
than two days, Jack.
602
00:35:53,920 --> 00:35:58,220
By which time, even if she did just
wander off, she'd be in bird's eye country.
603
00:35:58,619 --> 00:35:59,220
What a little cow.
604
00:35:59,539 --> 00:36:01,140
So we don't need a place there. Anybody
check that out?
605
00:36:01,340 --> 00:36:02,380
Yes, yes, yesterday.
606
00:36:03,160 --> 00:36:04,860
There's nothing there but her bloody cats.
607
00:36:05,360 --> 00:36:06,940
She must have been out collecting more of
them.
608
00:36:07,280 --> 00:36:08,059
Right, what is done?
609
00:36:08,619 --> 00:36:10,860
I was told this is a VIP suite.
610
00:36:11,300 --> 00:36:13,240
Morning, gentlemen. Anything for me?
611
00:36:13,360 --> 00:36:15,700
Sorry, Sandy, I'm not allowed to talk to
members of the press.
612
00:36:15,840 --> 00:36:19,019
Strict instructions from Oberloin and
Mullet.
613
00:36:19,119 --> 00:36:20,340
See, you got the divers out.
614
00:36:21,320 --> 00:36:22,680
Can't put anything past him, can you?
615
00:36:22,700 --> 00:36:23,559
He's got an eye of an eagle.
616
00:36:24,099 --> 00:36:26,599
Well, now I've taken the trouble to come,
I hope she's in there.
617
00:36:34,450 --> 00:36:36,550
See, the Green Party's been having a
picnic again.
618
00:36:36,890 --> 00:36:40,930
They found a Sainsbury's trolley at
Malaga Airport last year.
619
00:36:41,590 --> 00:36:42,890
That's your wonder, isn't it, gentlemen?
620
00:36:43,970 --> 00:36:44,590
I'm off.
621
00:36:45,390 --> 00:36:45,970
George, keep it.
622
00:36:46,390 --> 00:36:47,110
OK, go.
623
00:36:59,000 --> 00:36:59,800
Spot on, son.
624
00:37:00,099 --> 00:37:01,019
You must be psychic.
625
00:37:02,400 --> 00:37:03,460
No, don't get out.
626
00:37:04,579 --> 00:37:06,300
Get your nice suit all dirty.
627
00:37:08,809 --> 00:37:09,769
Seen auntie?
628
00:37:09,970 --> 00:37:10,110
Mm-hmm.
629
00:37:10,429 --> 00:37:11,650
He was there when he says he was.
630
00:37:12,470 --> 00:37:13,769
She said, "He's so good to me."
631
00:37:13,929 --> 00:37:16,510
He never misses a week, and he's always
starving when he gets here.
632
00:37:18,150 --> 00:37:19,090
Cross him off, do you reckon?
633
00:37:19,170 --> 00:37:20,050
Yeah, I reckon. Go.
634
00:37:20,309 --> 00:37:20,650
Yeah.
635
00:37:21,090 --> 00:37:22,470
He's never much of a contender, anyway.
636
00:37:23,150 --> 00:37:23,670
Off we go.
637
00:37:31,720 --> 00:37:32,240
Where to?
638
00:37:33,360 --> 00:37:34,380
Oh, back to the ranch.
639
00:37:35,200 --> 00:37:35,659
No, hang on.
640
00:37:36,260 --> 00:37:37,500
Let's go have a word with Annie.
641
00:37:55,840 --> 00:37:56,759
Why do you ask?
642
00:37:57,099 --> 00:37:59,940
How many more times, Annie, because she's
gone missing?
643
00:38:00,500 --> 00:38:00,820
No.
644
00:38:01,699 --> 00:38:04,199
You didn't see her, right? Fine, that's
all we need to know.
645
00:38:04,719 --> 00:38:07,259
Why didn't you stop them from here all
the time?
646
00:38:07,559 --> 00:38:09,619
Why do you say children are so special?
647
00:38:09,940 --> 00:38:13,079
It's special for them to come to my house
and call me names.
648
00:38:13,420 --> 00:38:17,099
It's special for them to throw stones,
for them to hurt God's creatures.
649
00:38:17,539 --> 00:38:20,739
Why, were any of the others here on
Sunday?
650
00:38:20,960 --> 00:38:23,039
Children, and a simple yes or no will do.
651
00:38:23,159 --> 00:38:24,320
I don't want a lecture.
652
00:38:24,320 --> 00:38:26,199
No, children. Give me a pound.
653
00:38:26,539 --> 00:38:27,500
Give her a pound, son.
654
00:38:27,900 --> 00:38:28,440
And four?
655
00:38:28,820 --> 00:38:29,480
Cat meat.
656
00:38:30,639 --> 00:38:34,259
She's as nutty as a fruitcake in that
kitchen.
657
00:38:34,759 --> 00:38:37,199
I mean, look at me, I'm still covered in
rotten cat hair.
658
00:38:37,380 --> 00:38:38,840
I keep telling you about that, Sue.
659
00:38:39,619 --> 00:38:40,900
We've got Mickey Hoskins, God.
660
00:38:41,420 --> 00:38:42,900
You were quite right.
661
00:38:43,099 --> 00:38:46,219
He was in the library, under unusual
interests.
662
00:38:46,940 --> 00:38:48,239
Anyway, we've had a chat.
663
00:38:48,500 --> 00:38:49,559
You're going to love this.
664
00:38:49,799 --> 00:38:53,527
He says he couldn't have been molesting
the girl in Denton on Sunday afternoon
665
00:38:53,527 --> 00:38:55,279
because he was molesting someone else.
666
00:38:55,309 --> 00:38:59,278
The girl at the Century Cinema in Lexton.
I phoned the local police and it checks
667
00:38:59,278 --> 00:39:03,247
out. They've got a complaint logged at
half five. Nice to spread it around, didn't
668
00:39:03,247 --> 00:39:03,730
you, Michael?
669
00:39:04,869 --> 00:39:10,671
Jack! All right, thank you. Just what we
need. All right, let's have a look at the
670
00:39:10,671 --> 00:39:16,941
rest of him. Don't stand there gawping.
You're supposed to be looking for a little
671
00:39:16,941 --> 00:39:22,462
kid. Come on, Arthur, sort them all out.
Hey, come on, you lot, get on with it. The
672
00:39:22,462 --> 00:39:28,451
doctor's on his way, sir. The doctor? Oh,
yes, we're not supposed to presume death,
673
00:39:28,451 --> 00:39:34,440
are we? Arthur, get his chest uncovered
in case our medical genius wants to use
674
00:39:34,440 --> 00:39:40,242
these stethoscopes. Who's in God here? Oh,
Jack. I might have guessed. Hello. If
675
00:39:40,242 --> 00:39:45,579
you had to find a body in a place like
this, I'd pick a sunny day. Let's have a
676
00:39:55,119 --> 00:39:56,659
He called me a bit late, I'm afraid.
677
00:39:57,720 --> 00:39:59,099
Not earlier, I could have saved him.
678
00:40:00,340 --> 00:40:03,400
I know, I tried to give him CPR, but he
stuck his fingers up my nose.
679
00:40:06,420 --> 00:40:07,539
All right, come on then, Doc.
680
00:40:09,260 --> 00:40:09,960
Time of death?
681
00:40:12,480 --> 00:40:14,360
Well, your guess is as good as mine.
682
00:40:15,679 --> 00:40:18,380
Years, ten, twenty, perhaps even longer.
683
00:40:19,079 --> 00:40:20,420
You'll need to show it to the forensic
boys.
684
00:40:22,460 --> 00:40:24,179
Half an arm and a rusty chain.
685
00:40:24,400 --> 00:40:25,200
I love it.
686
00:40:26,360 --> 00:40:27,200
I must leave you.
687
00:40:27,200 --> 00:40:28,500
Um, I'll let you have my report.
688
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Report? What report? You haven't done
anything.
689
00:40:30,639 --> 00:40:32,280
You want the pathologist.
690
00:40:33,179 --> 00:40:34,139
Looks like they're in.
691
00:40:34,360 --> 00:40:35,860
Anyway, he's paid more than I am.
692
00:40:36,139 --> 00:40:36,380
Bye.
693
00:40:36,740 --> 00:40:36,960
Bye.
694
00:40:36,740 --> 00:40:36,960
Bye.
695
00:40:37,980 --> 00:40:38,440
Jack.
696
00:40:43,869 --> 00:40:44,329
Yes.
697
00:40:48,820 --> 00:40:50,900
Oh, well.
698
00:41:09,010 --> 00:41:11,190
Were there any plane crashes in this area
during the war?
699
00:41:11,370 --> 00:41:12,490
I've no idea why.
700
00:41:13,310 --> 00:41:16,310
Well, it looks to me like the sort of box
they use for confidential dispatches.
701
00:41:16,530 --> 00:41:17,890
You know, chained to the courier's wrist.
702
00:41:18,330 --> 00:41:21,090
I wondered if he might have been thrown
out of a plane blowing up or something.
703
00:41:21,789 --> 00:41:22,670
Could be worth checking.
704
00:41:23,250 --> 00:41:23,950
Why not?
705
00:41:24,570 --> 00:41:25,730
I've got nothing else to do.
706
00:41:58,720 --> 00:42:00,720
Nothing spectacular, I'm afraid.
707
00:42:01,180 --> 00:42:02,460
Everything rottable had rotted.
708
00:42:02,860 --> 00:42:04,720
So all we're left with is the metal
objects.
709
00:42:05,519 --> 00:42:08,360
Here we have the zip from his trousers,
with the buttons.
710
00:42:09,160 --> 00:42:10,480
Here's what's left of his watch.
711
00:42:10,639 --> 00:42:13,579
Wrist watch, cheap palette movement,
nothing of particular interest.
712
00:42:14,740 --> 00:42:15,539
A few coins.
713
00:42:16,280 --> 00:42:17,019
Dated when?
714
00:42:17,599 --> 00:42:20,059
The latest of this two-shilling piece,
1964.
715
00:42:20,440 --> 00:42:22,260
Oh, well, Bangor, it's your theory, Clive.
716
00:42:22,400 --> 00:42:22,880
I'm sorry?
717
00:42:23,099 --> 00:42:25,539
Constable here, an idea that he might
have been killed during the war.
718
00:42:26,260 --> 00:42:27,059
What about these?
719
00:42:27,559 --> 00:42:31,240
Two small deskings, don't know what the
larger one is, and a flat piano.
720
00:42:31,960 --> 00:42:34,059
Presumably a house key, but unfortunately,
I don't have a number.
721
00:42:34,260 --> 00:42:36,420
I mean, it's a pint in good condition,
and his shoes.
722
00:42:36,720 --> 00:42:37,639
But no khaki?
723
00:42:37,920 --> 00:42:38,760
None found, anyway.
724
00:42:39,059 --> 00:42:39,740
And what are these?
725
00:42:40,240 --> 00:42:42,180
The remains of tacks from his shoes.
726
00:42:42,559 --> 00:42:42,960
I see.
727
00:42:43,160 --> 00:42:44,720
Right, well, you've given us our starters.
728
00:42:44,900 --> 00:42:46,039
Now, what about the main course?
729
00:42:46,139 --> 00:42:46,480
The what?
730
00:42:46,700 --> 00:42:47,139
The box.
731
00:42:48,059 --> 00:42:48,779
Oh, the box.
732
00:42:49,900 --> 00:42:52,639
Yes, well, we managed to get it open.
733
00:42:53,400 --> 00:42:53,759
Anne?
734
00:42:58,690 --> 00:42:59,710
Absolutely, sort of.
735
00:43:04,739 --> 00:43:07,039
Mr. Garwood said he'd be with you in just
a moment.
736
00:43:08,320 --> 00:43:11,659
Um, there is a no smoking sign, actually.
737
00:43:12,079 --> 00:43:12,539
Sorry.
738
00:43:20,889 --> 00:43:21,630
This is uphill.
739
00:43:22,029 --> 00:43:22,789
To come through.
740
00:43:30,400 --> 00:43:32,960
You must be very worried. I'm so sorry.
741
00:43:33,159 --> 00:43:33,900
I need some money.
742
00:43:34,299 --> 00:43:35,480
Yes, of course.
743
00:43:35,819 --> 00:43:36,360
£2,000.
744
00:43:37,799 --> 00:43:39,519
Linda, your account is nothing like that.
745
00:43:39,539 --> 00:43:41,839
I want £2,000, Ronald, and I want it now.
746
00:43:42,019 --> 00:43:43,500
And I don't want you to ask why.
747
00:43:44,400 --> 00:43:46,940
And I don't want anyone else to know
about it.
748
00:43:47,039 --> 00:43:49,339
What happened to the assistant manager,
Linda? I can't...
749
00:43:49,339 --> 00:43:50,339
I want that money, Ronald.
750
00:43:51,099 --> 00:43:55,880
And unless I get it, I'll tell your
fiancé about your Thursday dinners.
751
00:43:56,579 --> 00:43:59,360
And I'll tell her how you spend your
Thursday evenings.
752
00:44:01,000 --> 00:44:02,420
I'm at my wit's end.
753
00:44:04,639 --> 00:44:05,659
I mean it, Ronald.
754
00:44:07,719 --> 00:44:08,880
I really mean it.
755
00:44:10,199 --> 00:44:11,819
I don't know what time I'll get off.
756
00:44:12,319 --> 00:44:15,440
I still have to help him falsify his tax
returns.
757
00:44:16,920 --> 00:44:18,279
Maybe we should forget about it, eh?
758
00:44:18,579 --> 00:44:19,599
Just come with me.
759
00:44:20,019 --> 00:44:20,759
I'll give you a call.
760
00:44:21,039 --> 00:44:21,639
No need.
761
00:44:22,319 --> 00:44:23,059
Just come around.
762
00:44:24,239 --> 00:44:24,819
See you later.
763
00:44:24,960 --> 00:44:25,460
Yeah, see you.
764
00:44:25,659 --> 00:44:25,900
Bye.
765
00:44:26,139 --> 00:44:26,420
All right.
766
00:44:33,219 --> 00:44:37,019
So, what's he doing with an empty steel
box handcuffed to his wrist?
767
00:44:37,299 --> 00:44:39,519
Well, maybe what was in it had already
been delivered.
768
00:44:40,079 --> 00:44:42,019
Then why have it still chained to his
wrist?
769
00:44:42,559 --> 00:44:43,779
And why lock it up again?
770
00:44:45,319 --> 00:44:47,440
No, son, this one has got complications.
771
00:44:49,380 --> 00:44:50,759
Well, don't you worry about it.
772
00:44:50,819 --> 00:44:54,079
You sit there eating your doughnut nice
and slowly so you don't get an ulcer.
773
00:44:54,199 --> 00:44:57,000
Meanwhile, I will go and play Mr. Plod,
the policeman.
774
00:44:57,699 --> 00:44:57,920
Dad?
775
00:45:01,150 --> 00:45:03,670
She's a nice girl, WPC Wallace.
776
00:45:04,329 --> 00:45:05,469
She's bright too.
777
00:45:05,809 --> 00:45:07,009
Don't mess her about, son.
778
00:45:10,349 --> 00:45:11,509
Heard about my skeleton, have you?
779
00:45:11,730 --> 00:45:13,549
Yeah, you get all the cushy ones.
780
00:45:25,299 --> 00:45:26,159
Did you get it?
781
00:45:27,169 --> 00:45:27,809
Yes.
782
00:45:28,349 --> 00:45:29,589
Have you called the police?
783
00:45:29,750 --> 00:45:29,969
No.
784
00:45:30,409 --> 00:45:31,089
You have?
785
00:45:31,329 --> 00:45:32,689
I swear it, please.
786
00:45:36,500 --> 00:45:37,479
Is she all right?
787
00:45:37,819 --> 00:45:39,199
Tell me she's all right, please.
788
00:45:39,599 --> 00:45:48,959
I haven't told you anything.
789
00:45:49,219 --> 00:45:51,419
No, only that they've taken her in.
790
00:46:10,769 --> 00:46:12,029
Why do they bother?
791
00:46:13,069 --> 00:46:14,629
God's sake, he's riddled with this stuff.
792
00:46:14,769 --> 00:46:15,589
I mean, why do they bother?
793
00:46:19,350 --> 00:46:22,030
I can't stand around here all day, I just
can't.
794
00:46:22,110 --> 00:46:23,130
I mean, what do they expect?
795
00:46:23,810 --> 00:46:24,970
It's not what they want, Jack.
796
00:46:25,150 --> 00:46:26,090
It's what you want.
797
00:46:28,070 --> 00:46:28,870
Ross, telephone.
798
00:46:31,660 --> 00:46:33,340
At least in my game, there's always an
excuse.
799
00:46:36,250 --> 00:46:39,090
Ah, he's cleaned up very nicely, I must
say.
800
00:46:39,750 --> 00:46:40,010
What?
801
00:46:41,340 --> 00:46:43,340
Oh, yes, his mother would be proud of him.
802
00:46:44,360 --> 00:46:45,139
Have a look at this.
803
00:46:45,820 --> 00:46:48,019
Now, this wasn't broken or chewed off.
804
00:46:48,559 --> 00:46:51,539
It was deliberately hung with something
like an axe.
805
00:46:51,679 --> 00:46:52,719
Before or after death?
806
00:46:53,099 --> 00:46:57,190
Yes, I can only surmise, but I'd hazard
shortly after death, before serious
807
00:46:57,190 --> 00:46:58,599
decomposition took place.
808
00:46:59,159 --> 00:47:01,900
My guess is that the arm was severed in
order to remove the chain.
809
00:47:02,179 --> 00:47:03,219
Yeah, but it was still on the arm.
810
00:47:03,480 --> 00:47:06,857
Well, we must suppose that whoever
chopped it, chopped too high up, and wouldn't
811
00:47:06,857 --> 00:47:09,299
have been able to slide the wristband
over the severed end.
812
00:47:09,299 --> 00:47:13,480
The victim was probably fleshy, a little
thunt.
813
00:47:14,420 --> 00:47:16,619
Try dragging your wristwatch up your arm.
814
00:47:16,799 --> 00:47:18,679
You'll find it gets stuck halfway.
815
00:47:19,340 --> 00:47:22,360
Why cut off the arm to remove a locked
and empty box?
816
00:47:22,659 --> 00:47:24,519
You're the detective, not I.
817
00:47:25,219 --> 00:47:28,679
Which is why I'm surprised you haven't
commented on the best bit.
818
00:47:32,570 --> 00:47:33,570
Good God.
819
00:47:36,489 --> 00:47:38,289
And this is the perpetrator.
820
00:47:39,210 --> 00:47:40,330
A pistol bullet.
821
00:47:41,150 --> 00:47:43,230
We found it inside the skull with all the
dirt.
822
00:47:45,290 --> 00:47:47,269
Anything else? I'll, of course, advise
you.
823
00:47:48,650 --> 00:47:50,490
How is Chief Inspector Allen, by the way?
824
00:47:51,130 --> 00:47:53,050
I was very sorry to hear of his illness.
825
00:47:53,850 --> 00:47:55,250
Not half as sorry as I am.
826
00:47:59,750 --> 00:48:03,821
I’d like to speak to the officer in
charge of looking for the missing girl, Tracy
827
00:48:03,821 --> 00:48:04,130
Uphill.
828
00:48:09,100 --> 00:48:13,120
Just tell him her mother withdrew a large
sum of…
829
00:48:19,130 --> 00:48:24,690
All they could say was it was aged
between 35 and 40, height, 5'9", 5'10".
830
00:48:25,230 --> 00:48:27,150
Extensive dental work might give her
something.
831
00:48:27,430 --> 00:48:30,090
Well, his left leg had been broken about
five years before he died.
832
00:48:30,990 --> 00:48:32,970
Anything they could tell you about the
security box?
833
00:48:33,530 --> 00:48:33,870
No.
834
00:48:34,530 --> 00:48:37,769
It was very strong and obviously
especially made for the job.
835
00:48:38,030 --> 00:48:41,150
The sort of thing security firms use to
carry large sums of money.
836
00:48:41,769 --> 00:48:44,010
They managed to get the maker's name…
837
00:48:44,010 --> 00:48:46,670
...of the lock, which was, um…
838
00:48:48,019 --> 00:48:48,980
Smith and Curtis.
839
00:48:49,600 --> 00:48:53,240
They used to specialize in safes and
strong boxes and so on.
840
00:48:53,760 --> 00:48:54,360
Used to…
841
00:48:54,360 --> 00:48:56,220
Yes, they went out of business in 1969.
842
00:48:58,820 --> 00:49:03,270
Anyway, I’ve got records digging up all
the missing persons between 1955 and 61,
843
00:49:03,270 --> 00:49:07,518
but that might take a bit of time, so
I’ve had a word with the local press to see
844
00:49:07,518 --> 00:49:08,260
if they can help.
845
00:49:08,280 --> 00:49:12,082
With something. Alternatively, I could
always put him back in the ground and dig
846
00:49:12,082 --> 00:49:13,580
him up when things get a bit slack.
847
00:49:22,150 --> 00:49:42,360
No, Tracy, dear.
848
00:49:44,190 --> 00:49:47,110
What am I doing messing about with a load
of old bones on your…
849
00:49:48,050 --> 00:49:49,030
God knows where?
850
00:49:51,460 --> 00:49:53,060
And what am I going to tell your mum?
851
00:49:54,280 --> 00:49:55,420
Doing our best.
852
00:49:56,720 --> 00:49:58,180
And I'll really perk her up.
853
00:50:00,290 --> 00:50:02,630
I've got to tell her something, that's
for sure.
854
00:50:05,900 --> 00:50:08,220
Don't give me any more of that stuff.
855
00:50:08,400 --> 00:50:09,220
Just burn it.
856
00:50:09,840 --> 00:50:11,220
What did you make of that phone call?
857
00:50:11,519 --> 00:50:12,340
What phone call?
858
00:50:12,660 --> 00:50:14,300
There's a note on your desk here, tell me.
859
00:50:15,500 --> 00:50:16,860
What did it say, this note?
860
00:50:17,360 --> 00:50:18,039
Here we go.
861
00:50:19,200 --> 00:50:21,380
Paul wanted to talk to you about the
missing girl.
862
00:50:21,700 --> 00:50:22,620
Wouldn't leave his name.
863
00:50:23,000 --> 00:50:26,220
Just said, tell him her mother withdrew a
large sum.
864
00:50:26,500 --> 00:50:27,300
Then he rang off.
865
00:50:27,700 --> 00:50:29,539
Why didn't you tell me this before?
866
00:50:29,820 --> 00:50:32,000
Well, he's been sitting around here for
God knows how long.
867
00:50:32,620 --> 00:50:36,100
If you cleared up that mess once in a
while, he might be able to find something.
868
00:50:36,800 --> 00:50:37,900
A bit of paper.
869
00:50:38,039 --> 00:50:38,840
That's not the key.
870
00:51:07,539 --> 00:51:10,900
So, I'll go through the files as
requested.
871
00:51:11,599 --> 00:51:15,849
And what I turn up, thank you very much,
is the best story I've had in years, which
872
00:51:15,849 --> 00:51:18,440
I have, incidentally, already sold to the
dailies.
873
00:51:19,079 --> 00:51:19,440
Cheers.
874
00:51:19,700 --> 00:51:20,579
Don't you need the news?
875
00:51:20,840 --> 00:51:21,440
Of course.
876
00:51:21,700 --> 00:51:23,180
You and I were still in short pants.
877
00:51:24,099 --> 00:51:24,519
1961.
878
00:51:25,840 --> 00:51:26,639
Let me see.
879
00:51:27,440 --> 00:51:31,079
Kennedy elected, Gagarin first man in
space, Berlin Wall went up.
880
00:51:31,320 --> 00:51:32,740
Yeah, Tottenham did the double beating.
881
00:51:32,880 --> 00:51:34,619
Leicester City 2-0 in the cup final.
882
00:51:34,960 --> 00:51:36,260
Come on, Sandy, let's have it.
883
00:51:38,440 --> 00:51:42,840
Felton was a cashier working for the
Eastern County's bank on the old Ice Street.
884
00:51:43,800 --> 00:51:48,974
26th of January, 1961, and he left Denton
by car driven by a junior clerk, Ronald
885
00:51:48,974 --> 00:51:49,460
Garwood.
886
00:51:50,660 --> 00:51:56,057
Destination, their sub-branch in Exley,
seven miles away, to deliver £40,000 locked
887
00:51:56,057 --> 00:51:58,280
in a case chained to Felton's wrist.
888
00:51:59,099 --> 00:52:00,079
Car never arrived.
889
00:52:01,300 --> 00:52:04,139
It was found on a side road, far from the
route it should have taken.
890
00:52:05,200 --> 00:52:06,440
Gold was found unconscious.
891
00:52:07,400 --> 00:52:10,139
He was badly beaten, and has no memory of
what happened.
892
00:52:11,180 --> 00:52:12,980
It's believed the 40,000 is gone.
893
00:52:14,139 --> 00:52:14,980
Any next of kin?
894
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
His wife remarried an American. No other
family.
895
00:52:18,639 --> 00:52:23,119
You said Garwood still has no memory.
896
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
He's back at the bank, as system manager.
897
00:52:25,700 --> 00:52:27,039
I spoke to him half an hour ago.
898
00:52:27,240 --> 00:52:29,220
As you can imagine, he was quite
surprised.
899
00:52:29,720 --> 00:52:32,880
I tried to get a statement from the bank
manager, but he wasn't cooperating.
900
00:52:34,280 --> 00:52:35,680
So, I think I owe you one.
901
00:52:35,680 --> 00:52:38,240
I'm tempted to buy you a curry.
902
00:52:41,920 --> 00:52:42,280
Editor!
903
00:52:43,160 --> 00:52:44,300
Yes, he is.
904
00:52:48,869 --> 00:52:50,030
I have to go home.
905
00:52:51,170 --> 00:52:52,329
See you tomorrow, Linda.
906
00:52:52,950 --> 00:52:54,389
You can go home tomorrow.
907
00:52:54,690 --> 00:52:55,990
No, I have to leave now.
908
00:52:56,970 --> 00:52:59,090
I said I'll be there when he calls again.
909
00:53:02,300 --> 00:53:03,599
I mean, that was the deal.
910
00:53:07,400 --> 00:53:15,039
She might even be there waiting. She’s
waiting.
911
00:53:25,989 --> 00:53:27,230
They found her bag.
912
00:53:27,230 --> 00:53:27,509
And?
913
00:53:27,750 --> 00:53:28,089
Empty.
914
00:53:28,190 --> 00:53:29,109
The 2,000, you mean?
915
00:53:29,349 --> 00:53:29,829
Well, everything.
916
00:53:30,049 --> 00:53:30,869
The bath.
917
00:53:31,349 --> 00:53:32,629
Why the hell didn't she tell us?
918
00:53:32,670 --> 00:53:34,250
Because she was afraid, that’s why.
919
00:53:34,449 --> 00:53:35,369
It’s stupid, more than.
920
00:53:35,449 --> 00:53:38,069
Yeah, well, not everyone’s got your brain
power, have they, Constable?
921
00:53:38,409 --> 00:53:40,449
It’s a pity you leave it in neutral most
of the time.
922
00:53:40,569 --> 00:53:41,269
I thought you ought to know.
923
00:53:41,389 --> 00:53:42,389
Someone just phoned for her.
924
00:53:42,509 --> 00:53:43,289
You wouldn't leave his name.
925
00:53:43,349 --> 00:53:43,849
What did you want?
926
00:53:43,989 --> 00:53:45,409
He wanted to know if we were keeping her
in.
927
00:53:45,569 --> 00:53:46,170
You said yes?
928
00:53:46,349 --> 00:53:46,589
Yes.
929
00:53:47,549 --> 00:53:50,389
Get yourself another body, and you go and
sit outside her house.
930
00:53:50,509 --> 00:53:50,909
Thank you.
931
00:53:51,009 --> 00:53:51,769
Well, what are we after?
932
00:53:52,389 --> 00:53:53,549
Kidnapper, my arse.
933
00:53:53,869 --> 00:53:55,190
What sort of kidnapper?
934
00:53:55,190 --> 00:53:57,969
And nicks a woman, small change, and her
front door keys.
935
00:53:58,569 --> 00:53:59,569
I'll tell you this all.
936
00:54:00,109 --> 00:54:03,149
A nasty little tow rag who knows the
place is going to be empty.
937
00:54:03,429 --> 00:54:05,429
So not content with the 2,000.
938
00:54:05,529 --> 00:54:07,389
He's going to pop in there and nick
whatever else is going.
939
00:54:07,789 --> 00:54:09,949
The cheaper they are, the greedier they
are.
940
00:54:10,069 --> 00:54:12,609
And greed, my son, is the biggest mistake
of the lot.
941
00:54:13,089 --> 00:54:14,569
Now, you let him get in there.
942
00:54:15,129 --> 00:54:17,789
You catch him on the way out when he's
got his hands full.
943
00:54:18,069 --> 00:54:20,210
And when you've got him, you give me a
shout here.
944
00:54:20,649 --> 00:54:22,230
I'll be here in Churchill Ward.
945
00:54:22,389 --> 00:54:23,349
Yeah, but no, don't ask.
946
00:54:23,409 --> 00:54:24,389
Ask any questions.
947
00:54:25,509 --> 00:54:25,869
Puppet.
948
00:54:28,750 --> 00:54:29,989
What did he say to you?
949
00:54:32,190 --> 00:54:32,869
Oh, I see.
950
00:54:33,949 --> 00:54:35,170
Perhaps I should have done the same.
951
00:54:35,929 --> 00:54:38,938
I'm afraid he caught me unawares, which
is, of course, what they're trying to do,
952
00:54:38,938 --> 00:54:39,409
these people.
953
00:54:41,589 --> 00:54:45,710
And I suppose we shall have the police
asking all their stupid questions again.
954
00:54:46,349 --> 00:54:49,409
Though God only knows what use it is, and
quite frankly, the last...
955
00:54:50,129 --> 00:54:50,489
Yes.
956
00:54:51,049 --> 00:54:51,449
Yes, I will.
957
00:54:51,549 --> 00:54:52,109
I'm sorry.
958
00:55:16,150 --> 00:55:19,469
Smoke, drink, you name it, I abused it.
959
00:55:19,590 --> 00:55:19,949
Get away.
960
00:55:20,550 --> 00:55:22,690
And then one morning I woke up and I said
to myself,
961
00:55:23,690 --> 00:55:25,349
Howard, what are you doing?
962
00:55:25,809 --> 00:55:26,610
What are you one?
963
00:55:26,849 --> 00:55:27,730
What are you doing?
964
00:55:28,630 --> 00:55:29,050
Oh, right.
965
00:55:30,009 --> 00:55:31,349
I mean, in terms of my body.
966
00:55:32,329 --> 00:55:32,610
Oh, yeah.
967
00:56:03,099 --> 00:56:03,519
Got him?
968
00:56:03,980 --> 00:56:04,639
In the nick.
969
00:56:08,659 --> 00:56:09,539
I'm, uh...
970
00:56:10,269 --> 00:56:12,309
I'm sorry to hear your wife is so ill,
Guff.
971
00:56:13,849 --> 00:56:15,449
I was told downstairs.
972
00:56:16,670 --> 00:56:20,029
I mean, I didn't know.
973
00:56:21,110 --> 00:56:22,369
You should have known.
974
00:56:23,449 --> 00:56:23,889
All right.
975
00:56:24,929 --> 00:56:25,250
Come on.
976
00:56:25,969 --> 00:56:26,590
Let's go.
977
00:56:30,740 --> 00:56:34,440
I was arrested when leaving the house.
978
00:56:34,960 --> 00:56:36,700
Mrs. Uphill's death was an accident.
979
00:56:36,940 --> 00:56:38,680
I didn't mean to harm her.
980
00:56:38,680 --> 00:56:40,579
I just saw it as an easy way out.
981
00:56:40,940 --> 00:56:41,400
OK?
982
00:56:42,340 --> 00:56:42,820
OK.
983
00:56:43,500 --> 00:56:45,559
If you could just sign here for me.
984
00:56:46,320 --> 00:56:46,880
Here and here.
985
00:56:47,180 --> 00:56:47,480
Thank you, sir.
986
00:56:50,760 --> 00:56:54,360
Communist 2345, the interview with Darren
Brennan is concluded.
987
00:56:56,019 --> 00:56:56,700
Thank you.
988
00:57:01,960 --> 00:57:04,039
I've been reviewing your form.
989
00:57:04,420 --> 00:57:05,940
You're not a local.
990
00:57:06,119 --> 00:57:08,260
I haven't had the pleasure of meeting you
before.
991
00:57:09,139 --> 00:57:11,519
Or perhaps, meeting any other citizens
like you.
992
00:57:12,599 --> 00:57:16,639
But harming women doesn't seem to be a
major part of your philosophy.
993
00:57:16,920 --> 00:57:17,880
They provoke me.
994
00:57:17,960 --> 00:57:18,980
I understand what you mean, sir.
995
00:57:19,079 --> 00:57:19,700
I know what you mean.
996
00:57:20,000 --> 00:57:25,000
Women were only put on this earth so we
strong men can discipline them now and then.
997
00:57:26,059 --> 00:57:26,940
What else?
998
00:57:27,880 --> 00:57:28,760
Just having a chat.
999
00:57:30,230 --> 00:57:34,275
Make sure that scumbag Brennan gets a
decent night's kit, because I'm going to
1000
00:57:34,275 --> 00:57:35,769
throw the book at him tomorrow.
1001
00:57:39,690 --> 00:57:43,248
First thing tomorrow morning, contact the
bank and schedule an appointment with
1002
00:57:43,248 --> 00:57:43,510
Garwin.
1003
00:57:43,690 --> 00:57:43,950
No.
1004
00:57:44,430 --> 00:57:48,250
Right, where are you going?
1005
00:57:49,030 --> 00:57:49,849
Oh, home.
1006
00:57:50,130 --> 00:57:51,470
Have you finished those crime reports yet?
1007
00:57:52,170 --> 00:57:53,789
Well, get them done, then.
1008
00:58:23,860 --> 00:58:25,800
I'm sorry, son. I'm not feeling well
tonight.
1009
00:58:27,610 --> 00:58:28,250
Come on.
1010
00:58:28,769 --> 00:58:29,610
It's Bobo's turn.
1011
00:58:30,150 --> 00:58:31,230
You look half dead.
1012
00:59:11,900 --> 00:59:15,780
Tell him to pick me up outside the
hospital in 20 minutes.
1013
00:59:30,650 --> 00:59:31,369
Good morning.
1014
00:59:31,990 --> 00:59:33,210
Oh, hi.
1015
00:59:33,730 --> 00:59:34,409
Anything all right?
1016
00:59:34,829 --> 00:59:35,570
No change.
1017
00:59:36,050 --> 00:59:37,950
Only when they told me you were here, I...
1018
00:59:37,950 --> 00:59:38,889
You know the truth.
1019
00:59:39,550 --> 00:59:41,650
Couldn't stand being in that house on me
own.
1020
00:59:45,389 --> 00:59:46,750
No bolt and the skeleton thing.
1021
00:59:47,369 --> 00:59:48,349
Yeah, I do.
1022
00:59:49,269 --> 00:59:51,970
I mean, just finding him like that after
all this time.
1023
00:59:52,170 --> 00:59:53,510
Well, you can't keep anything hidden.
1024
00:59:54,050 --> 00:59:54,930
Not forever.
1025
00:59:55,769 --> 00:59:57,130
Just you remember that.
1026
00:59:59,320 --> 01:00:00,400
I know, Mr. Powell.
1027
01:00:00,940 --> 01:00:02,639
Funnily enough, I saw him here only
yesterday.
1028
01:00:03,159 --> 01:00:03,420
Powell?
1029
01:00:03,720 --> 01:00:05,539
Oh, what's the bank manager, right?
1030
01:00:05,700 --> 01:00:07,260
I nursed his wife for a while.
1031
01:00:07,760 --> 01:00:09,000
Until she was completely gone.
1032
01:00:10,260 --> 01:00:11,019
Well, Alzheimer's...
1033
01:00:11,019 --> 01:00:12,619
He’s the only one allowed near her.
1034
01:00:13,180 --> 01:00:14,079
24 hours a day.
1035
01:00:14,180 --> 01:00:15,760
How he manages it, I have no idea.
1036
01:00:16,059 --> 01:00:16,960
Patients are saints.
1037
01:00:34,139 --> 01:00:35,239
Stay there, dear.
1038
01:00:36,420 --> 01:00:37,819
I’m just bringing your tea.
1039
01:00:46,480 --> 01:00:46,900
Morning.
1040
01:00:47,539 --> 01:00:48,039
Is it?
1041
01:00:49,440 --> 01:00:50,500
I phoned the bank.
1042
01:00:51,179 --> 01:00:51,839
Oh, what’s in today?
1043
01:00:52,239 --> 01:00:52,900
Where is it?
1044
01:00:53,339 --> 01:00:53,879
They don’t know.
1045
01:01:04,019 --> 01:01:04,699
Thank you very much.
1046
01:01:09,289 --> 01:01:11,210
He usually leaves the house at half past
eight.
1047
01:01:11,329 --> 01:01:12,089
What about last night?
1048
01:01:12,489 --> 01:01:15,609
Well, they were out until midnight, but
they noticed all his lights were still on.
1049
01:01:15,629 --> 01:01:16,589
Yeah, they still are.
1050
01:01:17,409 --> 01:01:18,289
So, he’s not at work.
1051
01:01:18,389 --> 01:01:19,869
He's not answering the phone.
1052
01:01:21,369 --> 01:01:22,609
Carl's still in the drive.
1053
01:01:23,230 --> 01:01:24,730
He hasn't taken the paper in.
1054
01:01:25,429 --> 01:01:30,276
So, looks like I'm going to have to shove
you and your brand new suit through the
1055
01:01:30,276 --> 01:01:30,649
window.
1056
01:01:46,109 --> 01:01:46,789
Thank you.
1057
01:01:47,629 --> 01:02:01,429
You know, waste not, want not.
1058
01:02:02,170 --> 01:02:04,789
Don't drip blood over the man's nice
clean floor.
1059
01:02:04,789 --> 01:02:05,609
There's a good boy.
1060
01:02:47,500 --> 01:02:57,730
Up in here, it looks like he's been
turned over. Yes, him and me both.
1061
01:03:09,040 --> 01:03:11,180
Well, he was shot at a distance of a few
feet.
1062
01:03:11,680 --> 01:03:13,160
Bullets lodged in the scowl somewhere.
1063
01:03:13,360 --> 01:03:14,900
I'll fish it out for you when I do the
autopsy.
1064
01:03:15,680 --> 01:03:17,620
He'd have fallen back, hit his head on
this table.
1065
01:03:18,020 --> 01:03:20,120
Not that he'd have felt it. He was dead
before he hit the floor.
1066
01:03:20,960 --> 01:03:22,400
Some people have all the luck.
1067
01:03:23,200 --> 01:03:23,820
Rough time?
1068
01:03:24,460 --> 01:03:26,840
Speculation again, but I'd say between 8
and 10 last night.
1069
01:03:27,060 --> 01:03:28,640
It'll be more precise after the post-
mortem.
1070
01:03:29,920 --> 01:03:31,720
Quite a busy period for you, Inspector.
1071
01:03:32,320 --> 01:03:35,300
Yes. So far this week, I'm averaging a
body a day.
1072
01:03:41,200 --> 01:03:42,060
Are you sure you'll be alright?
1073
01:03:42,360 --> 01:03:43,560
Are you sure you don't want me to come in?
1074
01:03:43,560 --> 01:03:44,620
It'll be alright.
1075
01:03:52,440 --> 01:03:55,760
If he didn't take her, where is she?
1076
01:04:00,669 --> 01:04:01,710
What about the girl?
1077
01:04:02,149 --> 01:04:03,069
Oh, Tracey, yes.
1078
01:04:03,189 --> 01:04:04,669
We mustn't forget little Tracey, must we?
1079
01:04:04,730 --> 01:04:11,149
So far, she's been seen in London,
Cornwall and Dover.
1080
01:04:11,369 --> 01:04:15,022
She's been seen on a lorry heading up the
M1, in a cafe in Leeds with two
1081
01:04:15,022 --> 01:04:16,369
Pakistanis and a Chinaman.
1082
01:04:16,829 --> 01:04:21,464
Outside a cinema in Bromley with a bloke
and a crash on it everywhere except here
1083
01:04:21,464 --> 01:04:21,949
in Denton.
1084
01:04:22,789 --> 01:04:27,960
I'll extend the search area tomorrow, but
if we don't get a break soon, it's not
1085
01:04:27,960 --> 01:04:28,769
looking good.
1086
01:04:30,369 --> 01:04:31,789
Yes, well, um...
1087
01:04:31,789 --> 01:04:34,049
I've got to get up for this damn civic
luncheon.
1088
01:04:35,029 --> 01:04:38,869
Sir, I don't want to spoil your appetite
by you sitting there worrying.
1089
01:04:39,349 --> 01:04:40,449
Dwell on the thought.
1090
01:04:40,449 --> 01:04:45,201
In a couple of weeks, Detective Inspector
Alan will be back, which means the girl
1091
01:04:45,201 --> 01:04:47,649
will be miraculously found alive and well.
1092
01:04:47,889 --> 01:04:53,115
The skeleton will walk into the nick,
bringing with it the missing £40,000 and a
1093
01:04:53,115 --> 01:04:55,689
signed confession to Garwood's murder.
1094
01:04:55,869 --> 01:04:59,909
Rain will stop, poverty will vanish, and
peace will break out all over...
1095
01:04:59,949 --> 01:05:07,668
the world. In the meantime, yours truly
will attempt to stick his finger up the
1096
01:05:07,668 --> 01:05:15,025
dyke as per. Have a nice lunch, sir. It's
not much of a place for a retired bank
1097
01:05:15,025 --> 01:05:23,106
manager. Don't mention Garwood until I'm
ready, right? Right. I've been expecting
1098
01:05:23,106 --> 01:05:30,825
you ever since I read about it in the
paper this morning. Poor Felton. Of course,
1099
01:05:30,825 --> 01:05:39,147
everyone was convinced that he's
absconded with the money, even myself, I'm afraid.
1100
01:05:39,147 --> 01:05:46,384
How well do you remember the day of the
robbery, Mr. Bell? I remember it very
1101
01:05:46,384 --> 01:05:46,509
clearly.
1102
01:05:49,340 --> 01:05:51,599
It could help if you would tell us about
it, sir.
1103
01:05:51,920 --> 01:05:53,380
Yes, I'm so sorry.
1104
01:05:54,160 --> 01:05:58,944
Just after I returned home from the bank,
I was called by Stephen Harrington, the
1105
01:05:58,944 --> 01:06:00,539
manager of our Exley branch.
1106
01:06:00,920 --> 01:06:05,940
He wanted to know if we could help him
with a large cash transfer the following day.
1107
01:06:06,019 --> 01:06:06,840
The 40,000?
1108
01:06:07,880 --> 01:06:11,599
Besides you and the manager at…
1109
01:06:11,599 --> 01:06:12,480
Exley.
1110
01:06:12,720 --> 01:06:13,240
Exley.
1111
01:06:13,440 --> 01:06:14,820
Who else knew about the transfer?
1112
01:06:15,240 --> 01:06:18,860
Only Felton and Garwood, the two clerks
who would be making the delivery.
1113
01:06:19,900 --> 01:06:22,980
How many keys were there to the security
box?
1114
01:06:23,180 --> 01:06:28,460
Two. I had one set, and Harrington and
Exley had the other.
1115
01:06:29,440 --> 01:06:33,460
I personally checked the money into the
box,
1116
01:06:33,460 --> 01:06:39,476
secured the chain to Felton’s wrist, told
them to wait in my office until 12:30,
1117
01:06:39,476 --> 01:06:41,920
and then left for my appointment.
1118
01:06:42,960 --> 01:06:43,579
Appointment?
1119
01:06:43,920 --> 01:06:44,579
At the funeral.
1120
01:06:44,800 --> 01:06:45,700
Mrs. Kingsley?
1121
01:06:46,019 --> 01:06:48,320
One of our largest private accounts.
1122
01:06:48,400 --> 01:06:50,180
and a dear personal friend.
1123
01:06:50,400 --> 01:06:52,599
There was no way I could miss paying my
last respects.
1124
01:06:53,200 --> 01:06:56,960
I returned from the funeral a little
after two o'clock.
1125
01:06:57,619 --> 01:07:00,680
Telephoned Harrington, who told me the
money hadn't arrived.
1126
01:07:00,980 --> 01:07:07,195
I immediately informed the police, and
the car and young Garwood were found in a
1127
01:07:07,195 --> 01:07:09,079
lane just off Denton Road.
1128
01:07:09,539 --> 01:07:14,099
The police asked me to check if I still
had the keys to the security box.
1129
01:07:14,660 --> 01:07:18,559
I opened the safe in my office where I'd
put them, but they weren't there.
1130
01:07:18,960 --> 01:07:20,820
Did Felton have a key to your safe, sir?
1131
01:07:21,700 --> 01:07:23,180
Yes, he did.
1132
01:07:25,430 --> 01:07:27,849
Young Garwood can confirm all this, of
course.
1133
01:07:28,430 --> 01:07:30,030
Presumably, you will be speaking to him.
1134
01:07:30,410 --> 01:07:33,349
I thought Mr. Garwood had no memory of
that day.
1135
01:07:33,910 --> 01:07:37,070
Oh, only as I understand it from when he
was struck on the head.
1136
01:07:37,490 --> 01:07:40,410
He can certainly corroborate events prior
to that.
1137
01:07:41,809 --> 01:07:42,829
I doubt it, sir.
1138
01:07:43,750 --> 01:07:47,789
Last night, someone put a bullet through
his brain, just like they did poor Mr.
1139
01:07:47,789 --> 01:07:48,110
Felton.
1140
01:07:50,690 --> 01:07:53,930
It's alright, my darling. I'm coming.
1141
01:07:59,220 --> 01:08:06,000
Did you go? You went away. You know I
don't like you going away.
1142
01:08:06,180 --> 01:08:08,260
Oh, well, you were asleep, my darling.
1143
01:08:09,380 --> 01:08:09,780
Come on.
1144
01:08:15,570 --> 01:08:20,390
Those men here have come to see how you
are, my darling.
1145
01:08:21,130 --> 01:08:22,829
You must go now. She gets very nervous.
1146
01:08:23,710 --> 01:08:25,149
It isn't her fault, you understand.
1147
01:08:26,289 --> 01:08:28,230
Now, why don't we read your book?
1148
01:08:35,880 --> 01:08:37,279
Way to end up, eh, Gav?
1149
01:08:37,279 --> 01:08:46,109
That room, like a flippin' museum, all
those photographs.
1150
01:08:48,170 --> 01:08:49,710
I suppose it must have been their son.
1151
01:08:50,910 --> 01:08:52,470
Pride and joy, by the look of it.
1152
01:08:53,010 --> 01:08:53,270
What?
1153
01:08:53,810 --> 01:08:54,650
Pride and joy.
1154
01:08:55,050 --> 01:08:55,630
The son.
1155
01:08:56,070 --> 01:08:56,510
Yes.
1156
01:08:57,289 --> 01:08:57,869
Yeah, I suppose.
1157
01:09:01,920 --> 01:09:05,819
So either Felton was working on his own
and he was turned over afterwards, or he
1158
01:09:05,819 --> 01:09:08,160
was working with an accomplice and they
fell out.
1159
01:09:08,560 --> 01:09:11,360
So it's who had the motive and the
opportunity.
1160
01:09:11,600 --> 01:09:15,554
Well, apart from Harrington, over at
Exley, who died four years ago, three people
1161
01:09:15,554 --> 01:09:17,440
knew that money was leaving their back.
1162
01:09:17,680 --> 01:09:20,680
Now, Felton and Garwood are dead, so that
leaves old man power.
1163
01:09:21,400 --> 01:09:25,416
If he did end up with a £40,000, judging
by the way he lives, he hasn't done much
1164
01:09:25,416 --> 01:09:25,740
with it.
1165
01:09:25,900 --> 01:09:26,039
No.
1166
01:09:26,720 --> 01:09:27,420
Oh, right.
1167
01:09:27,840 --> 01:09:29,220
Not unless he needed it for something
else.
1168
01:09:29,320 --> 01:09:29,619
Frost.
1169
01:09:30,619 --> 01:09:30,980
Ah.
1170
01:09:31,380 --> 01:09:31,539
Yes.
1171
01:09:31,539 --> 01:09:33,500
How are you finding things here?
1172
01:09:33,740 --> 01:09:34,100
Findings.
1173
01:09:34,320 --> 01:09:34,500
Yeah.
1174
01:09:34,760 --> 01:09:35,260
No problems?
1175
01:09:35,539 --> 01:09:35,980
No, sir.
1176
01:09:36,800 --> 01:09:37,039
Yeah.
1177
01:09:38,360 --> 01:09:38,720
Thanks.
1178
01:09:38,800 --> 01:09:38,900
Good.
1179
01:09:40,539 --> 01:09:42,579
That was the jolly ballistic, boys.
1180
01:09:44,260 --> 01:09:45,600
Have we got those bags I gave you?
1181
01:09:46,000 --> 01:09:46,240
No, God.
1182
01:09:46,240 --> 01:09:46,860
Don't lie to me.
1183
01:09:46,880 --> 01:09:47,240
Give me one.
1184
01:09:47,640 --> 01:09:52,044
They say that the bullet that killed
Garwood last night was fired from the same gun
1185
01:09:52,044 --> 01:09:53,640
that killed Felton 30 years ago.
1186
01:09:53,820 --> 01:09:55,840
They suggest it might be significant.
1187
01:09:56,340 --> 01:09:58,180
You mean they were both killed by the
same person?
1188
01:09:58,360 --> 01:09:59,740
No, by the same gun.
1189
01:10:02,700 --> 01:10:04,280
What did you give me this for, eh?
1190
01:10:09,890 --> 01:10:11,010
Johnny, what have we got?
1191
01:10:11,490 --> 01:10:12,470
No, I'll do that, sir.
1192
01:10:31,020 --> 01:10:32,039
No, I sat there.
1193
01:10:33,360 --> 01:10:37,840
All night I sat there, trying to feel
something.
1194
01:10:40,090 --> 01:10:44,210
She was my wife and she was dying and I
couldn't feel anything for her.
1195
01:10:48,639 --> 01:10:51,819
Things started to go wrong for us, God
knows how many years ago.
1196
01:10:54,920 --> 01:10:56,779
When we found out she couldn't have kids,
1197
01:10:54,920 --> 01:11:00,369
When we found out she couldn't have kids,
otherwise she just changed.
1198
01:11:01,769 --> 01:11:02,569
We changed.
1199
01:11:04,699 --> 01:11:06,639
She suddenly became all house proud.
1200
01:11:08,079 --> 01:11:10,259
Everything had to be clean and neat and
tidy.
1201
01:11:12,219 --> 01:11:13,839
Well, you only got to take one look at me.
1202
01:11:16,299 --> 01:11:17,179
My job.
1203
01:11:19,500 --> 01:11:21,439
On the street, copper, that's where I
belong.
1204
01:11:23,159 --> 01:11:25,000
That wasn't good enough for her now.
1205
01:11:27,170 --> 01:11:29,009
She wanted me to go for a promotion.
1206
01:11:30,049 --> 01:11:33,569
Be ambitious to make something of myself.
1207
01:11:36,029 --> 01:11:37,969
She wanted something to be proud of, you
see.
1208
01:11:40,059 --> 01:11:41,519
What poor Carl got was me.
1209
01:11:48,119 --> 01:11:50,099
She came to despise me in the end.
1210
01:11:51,519 --> 01:11:52,479
I know she did.
1211
01:11:55,559 --> 01:11:57,139
I used to dread going home.
1212
01:11:58,199 --> 01:12:00,979
To see that look of disappointment in her
face.
1213
01:12:03,710 --> 01:12:04,989
So I stopped going home.
1214
01:12:06,329 --> 01:12:07,750
You know, it was any excuse.
1215
01:12:10,769 --> 01:12:16,359
Anyway, I met someone else.
1216
01:12:24,199 --> 01:12:27,699
I made up my mind to leave her.
1217
01:12:29,859 --> 01:12:32,380
On the very day that I plucked up courage
to tell her,
1218
01:12:33,439 --> 01:12:34,840
a doctor phoned me at the station.
1219
01:12:40,689 --> 01:12:42,010
18 months to live.
1220
01:12:42,389 --> 01:12:42,670
So they're in.
1221
01:12:45,310 --> 01:12:47,170
And she always had trouble with her
stomach.
1222
01:12:47,350 --> 01:12:48,870
She always had nerves and running along.
1223
01:12:51,340 --> 01:12:52,860
Anyway, she wanted to know.
1224
01:12:53,539 --> 01:12:53,980
Hope.
1225
01:13:01,960 --> 01:13:04,360
She clung to me for the first time in
years.
1226
01:13:04,960 --> 01:13:06,840
Her whole body shaking.
1227
01:13:08,980 --> 01:13:10,460
You will look after me, Billy.
1228
01:13:11,400 --> 01:13:12,820
You will look after me, Billy.
1229
01:13:14,320 --> 01:13:15,800
You will look after me, won't you?
1230
01:13:18,120 --> 01:13:20,900
I said, of course I'll look after you.
1231
01:13:22,360 --> 01:13:24,400
Of course I'll stay and take care of you.
1232
01:13:27,970 --> 01:13:29,950
I went out and got very drunk.
1233
01:13:32,560 --> 01:13:35,740
I was still drunk when I heard about a
man with a gun.
1234
01:13:39,109 --> 01:13:41,949
Before they could stop me, I confronted
him.
1235
01:13:42,469 --> 01:13:43,250
Do you know what I was thinking?
1236
01:13:44,569 --> 01:13:47,529
I just wanted him to shoot me.
1237
01:13:49,229 --> 01:13:51,250
I didn't care either way.
1238
01:13:55,339 --> 01:13:57,579
An act of outstanding heroism.
1239
01:13:58,779 --> 01:13:59,739
I received a medal.
1240
01:14:02,779 --> 01:14:05,019
I think it was the happiest day of her
life.
1241
01:14:06,420 --> 01:14:09,479
She stood beside me outside Buckingham
Palace.
1242
01:14:12,359 --> 01:14:15,319
Finally, I'd done something to make her
proud.
1243
01:14:19,719 --> 01:14:21,479
And I wasn't even there when she died.
1244
01:14:24,009 --> 01:14:25,170
That was just like her.
1245
01:14:28,289 --> 01:14:30,529
You let me down too, Billy.
1246
01:14:33,569 --> 01:14:35,250
I can't trust you with anything.
1247
01:14:46,260 --> 01:14:50,100
I have a copy of the caretaker's medical
report, Albert Barrow.
1248
01:14:50,420 --> 01:14:53,039
Remember Guff? He disappeared after the
robbery.
1249
01:14:53,600 --> 01:15:00,184
The doctor says that despite breaking his
leg 19 months ago, it wouldn't affect his
1250
01:15:00,184 --> 01:15:01,520
caretaker duties.
1251
01:15:04,920 --> 01:15:08,239
So it might not be Felton, after all. It
might be this guy, Barrow.
1252
01:15:08,779 --> 01:15:10,020
I mean, we'll look at the shoulder and
death.
1253
01:15:10,760 --> 01:15:13,000
He could certainly put a different slant
on things, right?
1254
01:15:15,500 --> 01:15:17,319
Look, I've got a couple of things to do.
1255
01:15:17,319 --> 01:15:19,180
You stay and have a cup of tea or
something.
1256
01:15:19,500 --> 01:15:20,760
I'll be back here in an hour.
1257
01:15:24,789 --> 01:15:26,010
What time was this?
1258
01:15:27,329 --> 01:15:29,930
It'll be about seven. Just before I
phoned you.
1259
01:15:33,579 --> 01:15:35,100
Tell me about the sun.
1260
01:15:36,680 --> 01:15:41,940
Well, it's hearsay, mind, but straight
out of the deep loosey by all accounts.
1261
01:15:43,039 --> 01:15:46,240
Went to the RAF, left in something of a
hurry.
1262
01:15:47,180 --> 01:15:49,300
Bit of a scandal about a mess bill or
something.
1263
01:15:49,920 --> 01:15:52,280
Started up a vintage car business, that
went down the pan.
1264
01:15:53,119 --> 01:15:54,720
Started up something else, ditto.
1265
01:15:55,539 --> 01:15:58,140
Thought he knew it, he's got more
creditors and this has got bones.
1266
01:16:00,180 --> 01:16:03,500
So, £40,000 might have got him out of a
lot of trouble.
1267
01:16:04,100 --> 01:16:04,820
Might have done.
1268
01:16:05,340 --> 01:16:10,659
Trouble is, the robbery was in 1961 and
he threw himself under a train in 1957.
1269
01:16:12,039 --> 01:16:12,800
Sorry, Jack.
1270
01:16:13,720 --> 01:16:14,960
Not your day, is it?
1271
01:16:19,860 --> 01:16:21,119
Not my day at all.
1272
01:16:29,780 --> 01:16:31,420
Wait here till I need you.
1273
01:16:35,529 --> 01:16:44,004
The editor told me he'd spoken to Mr.
Garwood and the bank manager, who'd refused
1274
01:16:44,004 --> 01:16:51,966
him an interview at the time. I thought
he meant the current bank manager, Mr.
1275
01:16:51,966 --> 01:16:56,590
Hudson, but now I realize he meant you,
Mr. Powell.
1276
01:17:03,000 --> 01:17:02,220
But you told me the first you knew of it
was when you read about it in the morning
1277
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
That is, after Garwood's death.
1278
01:17:08,440 --> 01:17:10,100
You lied, Mr. Powell.
1279
01:17:12,039 --> 01:17:12,880
You lied.
1280
01:17:13,980 --> 01:17:18,270
Because you killed them, didn't you?
1281
01:17:21,989 --> 01:17:23,250
Let me speak to your wife.
1282
01:17:23,510 --> 01:17:26,149
No, my wife, there was nothing other than..
.
1283
01:17:34,899 --> 01:17:36,600
Have you still got the gun, sir?
1284
01:18:03,370 --> 01:18:04,450
What happens now?
1285
01:18:05,410 --> 01:18:07,250
I must ask you to come with me.
1286
01:18:07,450 --> 01:18:07,630
No.
1287
01:18:08,789 --> 01:18:09,870
I can't allow that.
1288
01:18:10,890 --> 01:18:12,829
I've already got one medal, Mr. Powell.
1289
01:18:12,930 --> 01:18:13,770
I don't need another.
1290
01:18:15,430 --> 01:18:15,970
All right.
1291
01:18:18,470 --> 01:18:24,370
It's because the box was empty.
1292
01:18:24,630 --> 01:18:25,789
That's how you know, isn't it?
1293
01:18:28,350 --> 01:18:29,590
Something like that, yes.
1294
01:18:30,090 --> 01:18:31,110
I knew, you see.
1295
01:18:32,170 --> 01:18:33,490
I knew as soon as you found him.
1296
01:18:35,230 --> 01:18:36,110
My son.
1297
01:18:36,570 --> 01:18:40,050
He had so many grandiose ideas.
1298
01:18:40,050 --> 01:18:41,289
He thought he was so clever.
1299
01:18:42,170 --> 01:18:44,350
The scum that he mixed with were far
cleverer.
1300
01:18:44,390 --> 01:18:45,370
They took him for thousands.
1301
01:18:47,460 --> 01:18:56,560
To get out of trouble, he misappropriated
about £25,000 of a client’s money.
1302
01:18:58,640 --> 01:19:00,380
A lot of money back then.
1303
01:19:00,720 --> 01:19:05,260
He came to me, not for the first time,
asking for help.
1304
01:19:05,520 --> 01:19:10,340
How could I refuse my son? He was the
light of his mother’s life.
1305
01:19:14,890 --> 01:19:19,710
I had been managing the finances of an
old woman named Mrs. Kingsley for some time.
1306
01:19:20,210 --> 01:19:23,630
She had nearly a quarter of a million
pounds untouched in her account.
1307
01:19:24,409 --> 01:19:28,449
She trusted me completely. Getting the
£25,000 wasn’t hard.
1308
01:19:29,050 --> 01:19:30,909
It wasn't exactly honest, was it?
1309
01:19:31,050 --> 01:19:33,010
He would have gone to prison. I couldn't
let that happen.
1310
01:19:33,449 --> 01:19:34,970
His mother idolized him.
1311
01:19:35,890 --> 01:19:41,519
To this day, she has no idea how much
pain he caused.
1312
01:19:42,420 --> 01:19:44,819
So, you fiddled the old lady's books?
1313
01:19:44,819 --> 01:19:47,559
I intended to pay her back, every last
penny.
1314
01:19:48,819 --> 01:19:50,059
A month later, he wanted more.
1315
01:19:51,019 --> 01:19:52,180
This time, I said no.
1316
01:19:53,380 --> 01:19:55,399
He begged, but I remained firm.
1317
01:19:56,019 --> 01:19:59,079
This time, he'd have to find his own way
out of the mess he'd made of his life.
1318
01:20:02,180 --> 01:20:06,659
He went to London, wrote me a note, and
killed himself.
1319
01:20:08,789 --> 01:20:09,510
His mother.
1320
01:20:10,769 --> 01:20:11,210
Hmm.
1321
01:20:15,149 --> 01:20:17,430
His mother was left completely broken.
1322
01:20:20,670 --> 01:20:25,170
And you were left to account for the £25,
000 you'd stolen?
1323
01:20:25,409 --> 01:20:27,869
As long as the old lady was alive, I had
breathing space.
1324
01:20:30,489 --> 01:20:32,229
Two years I lived on my nerves,
1325
01:20:32,229 --> 01:20:34,989
repaying what money I could, terrified
that my wife wouldn't.
1326
01:20:36,109 --> 01:20:37,569
Then in quick succession I received two
body blows.
1327
01:20:39,829 --> 01:20:41,553
Felt when my chief clerk found out about
the money, began blackmailing me,
1328
01:20:41,553 --> 01:20:42,769
threatening to tell my wife whose health
was already.
1329
01:20:43,569 --> 01:20:49,529
And the news I'd been dreading.
1330
01:20:56,689 --> 01:20:57,989
The old lady died.
1331
01:20:59,680 --> 01:21:05,747
It was only a matter of time before my
deception was uncovered, and then, out of
1332
01:21:05,747 --> 01:21:11,719
the blue, apparent salvation – I was
asked to transfer the money to the Exley
1333
01:21:11,719 --> 01:21:12,100
branch.
1334
01:21:14,969 --> 01:21:19,731
When I informed Felton that he was to act
as courier, he immediately saw it as a
1335
01:21:19,731 --> 01:21:23,750
way for me to pay back the stolen money
and for him to pocket the rest.
1336
01:21:25,549 --> 01:21:28,489
We would arrange for a fake robbery to
take place.
1337
01:21:30,109 --> 01:21:33,549
I would slip away from the funeral and
set up an obstruction in the road.
1338
01:21:34,989 --> 01:21:38,689
When young R. would stop the car, Felton
would knock him unconscious.
1339
01:21:39,449 --> 01:21:44,461
When he came round, Felton would tell of
a masked man with a gun who'd coshed them
1340
01:21:44,461 --> 01:21:44,689
both.
1341
01:21:44,689 --> 01:21:49,698
Yes. Meantime, I would return to the
funeral, throwing away the open and empty box
1342
01:21:49,698 --> 01:21:51,369
for the police to find later.
1343
01:21:52,369 --> 01:21:54,789
And the money? The 40,000?
1344
01:21:55,289 --> 01:21:58,369
The money was in the last place anyone
would think to look for it.
1345
01:21:58,929 --> 01:22:02,469
They never left my office. The box was
empty the whole time.
1346
01:22:03,670 --> 01:22:08,114
So the police would be looking for an
armed man with a sack full of money and find
1347
01:22:08,114 --> 01:22:10,269
neither because they were non-existent?
1348
01:22:11,989 --> 01:22:13,089
Well, that is clever.
1349
01:22:14,689 --> 01:22:14,829
That is true.
1350
01:22:15,199 --> 01:22:16,639
But something went wrong.
1351
01:22:17,579 --> 01:22:18,819
Something went wrong.
1352
01:22:20,179 --> 01:22:20,960
He's all right.
1353
01:22:23,819 --> 01:22:25,960
The windscreen shoots blood.
1354
01:22:32,899 --> 01:22:33,239
The keys.
1355
01:22:33,960 --> 01:22:35,639
Unlock the bloody case.
1356
01:22:35,920 --> 01:22:38,420
I changed into my dark suit before going
to the funeral.
1357
01:22:39,159 --> 01:22:42,880
In doing so, I'd placed the keys on top
of my filing cabinet.
1358
01:22:44,300 --> 01:22:45,460
They were still there.
1359
01:22:46,599 --> 01:22:47,059
You...
1360
01:22:47,059 --> 01:22:48,159
Bloody hell!
1361
01:22:53,760 --> 01:22:54,180
Stop it.
1362
01:22:54,579 --> 01:22:55,260
What happened?
1363
01:22:59,529 --> 01:23:00,949
There was only one thing left for me.
1364
01:23:02,470 --> 01:23:04,689
It made it appear that the robbery had
taken place.
1365
01:23:05,569 --> 01:23:07,010
And that Felton was involved.
1366
01:23:08,899 --> 01:23:10,460
Took the keys from where I'd left them.
1367
01:23:12,460 --> 01:23:18,309
It made it appear that Felton had taken
my way home.
1368
01:23:20,090 --> 01:23:24,130
And it was completely dark.
1369
01:23:27,090 --> 01:23:27,989
I wouldn't bear it.
1370
01:23:29,489 --> 01:23:31,430
It's only then that I realised what I'd
done.
1371
01:23:31,869 --> 01:23:35,769
Wrote away the keys before putting the
money back into the box.
1372
01:23:35,769 --> 01:23:40,460
How could I explain it if the body were
found at the box cutter?
1373
01:23:42,039 --> 01:24:04,998
and revealed me and I went back with a oh
no I dug it out of the hole and when I
1374
01:24:04,998 --> 01:24:21,560
returned home I scrubbed my hands and
they're blessed
1375
01:24:37,619 --> 01:24:44,430
Out of place, I might just understand how
you came to kill Felton, but, um, killing
1376
01:24:44,430 --> 01:24:45,059
Garwood?
1377
01:24:45,199 --> 01:24:46,579
I knew you would question Garwood.
1378
01:24:47,399 --> 01:24:52,219
And if there was the chance, the
slightest chance that he would...
1379
01:24:54,000 --> 01:24:57,489
You see, I love my wife very much, Mrs.
Bell.
1380
01:24:58,569 --> 01:25:00,009
And she needs me, you see.
1381
01:25:01,289 --> 01:25:02,550
I'm the only one she trusts.
1382
01:25:03,109 --> 01:25:04,509
She depends on me entirely.
1383
01:25:04,909 --> 01:25:05,769
Without me, I wouldn't please.
1384
01:25:06,349 --> 01:25:13,519
And if I were taken from them, it would
ruin his life.
1385
01:25:29,250 --> 01:25:29,969
Are you all right?
1386
01:25:35,210 --> 01:25:38,889
Mr. and Mrs. Gerald Powell, who are
helping a student.
1387
01:25:39,250 --> 01:25:40,710
It's not a one-sided suicide.
1388
01:25:43,519 --> 01:25:45,119
What's happening? Is the pathologist
examining him?
1389
01:25:46,500 --> 01:25:47,519
Straight to the morgue.
1390
01:25:48,319 --> 01:25:49,840
I mean, I'll have to inform the next of
kin.
1391
01:25:50,420 --> 01:25:51,840
There is no next of kin.
1392
01:25:52,979 --> 01:25:54,819
Oh, Jack, you've got a box.
1393
01:26:03,899 --> 01:26:04,679
You all right, bud?
1394
01:26:05,099 --> 01:26:05,939
Yeah, I'm all right.
1395
01:26:07,199 --> 01:26:08,439
Broke the door down, did you?
1396
01:26:08,779 --> 01:26:09,000
Yeah.
1397
01:26:09,719 --> 01:26:10,760
Well, I thought you were in trouble.
1398
01:26:10,920 --> 01:26:12,059
It was a bit daft, wasn't it?
1399
01:26:12,179 --> 01:26:13,619
You could have got your ruddy head blown
off.
1400
01:26:15,659 --> 01:26:17,719
It must have been around the twist, poor
old sod.
1401
01:26:18,579 --> 01:26:19,139
No.
1402
01:26:20,260 --> 01:26:21,519
He just loved her.
1403
01:26:29,109 --> 01:26:30,069
Not today, thank you.
1404
01:26:31,289 --> 01:26:32,329
Oh, right.
1405
01:26:32,869 --> 01:26:33,309
Kit.
1406
01:26:39,380 --> 01:26:40,519
Yes, what is it?
1407
01:26:41,380 --> 01:26:43,619
Don't tell me you found someone else with
a bullet in his bonk.
1408
01:26:59,960 --> 01:27:00,880
He's all right.
1409
01:27:05,909 --> 01:27:07,250
She was just...
1410
01:27:08,430 --> 01:27:10,170
just left outside casualty.
1411
01:27:11,590 --> 01:27:12,989
Sedated and wrapped in a blanket.
1412
01:27:14,609 --> 01:27:16,729
There's no evidence of any kind of
assault.
1413
01:27:17,930 --> 01:27:19,590
Apart from the bag on the head, she's
fine.
1414
01:27:23,769 --> 01:27:26,369
I'll see if I can get them to get you a
cup of tea, all right?
1415
01:27:27,630 --> 01:27:28,250
Mr. Frost.
1416
01:27:40,149 --> 01:27:41,029
You all right, Gav?
1417
01:27:42,109 --> 01:27:44,429
Seem to spend half of my rotten life in
this hospital.
1418
01:27:45,409 --> 01:27:49,253
Let's get out of here, go and get some
decent petrol fumes down our lungs, for
1419
01:27:49,253 --> 01:27:49,750
God's sake.
1420
01:27:50,869 --> 01:27:51,529
What's this?
1421
01:27:52,090 --> 01:27:54,130
Oh, just a blanket and the clothes she
was wearing.
1422
01:27:54,189 --> 01:27:56,470
No, this. Cat's hair. You're covered in
it.
1423
01:28:00,139 --> 01:28:00,500
Gav?
1424
01:28:00,840 --> 01:28:01,079
Yes.
1425
01:28:02,039 --> 01:28:02,720
Where are they?
1426
01:28:03,599 --> 01:28:03,880
What?
1427
01:28:04,220 --> 01:28:04,679
Cats.
1428
01:28:16,479 --> 01:28:17,859
What happened, Danny?
1429
01:28:21,579 --> 01:28:22,000
Children.
1430
01:28:23,000 --> 01:28:24,039
They come here.
1431
01:28:24,840 --> 01:28:26,079
They torment me.
1432
01:28:27,359 --> 01:28:29,000
Throw stones, break windows.
1433
01:28:29,599 --> 01:28:30,760
Call me witch.
1434
01:28:30,760 --> 01:28:30,899
Hexa.
1435
01:28:32,159 --> 01:28:32,340
The priest.
1436
01:28:32,340 --> 01:28:32,380
See ya.
1437
01:28:33,189 --> 01:28:36,729
Last Sunday she come, the girl.
1438
01:28:37,869 --> 01:28:40,569
She sees me and calls me filthy names.
1439
01:28:41,349 --> 01:28:44,069
Where do children learn such words?
1440
01:28:44,670 --> 01:28:46,550
I think it's best to say nothing.
1441
01:28:46,849 --> 01:28:48,449
They get bored and go away.
1442
01:28:48,869 --> 01:28:52,349
But this one keeps going on and on.
1443
01:28:52,809 --> 01:28:54,430
And then she throws a stone.
1444
01:28:55,430 --> 01:28:58,649
My kitten was outside, my lovely white
kitten.
1445
01:28:59,210 --> 01:29:00,170
She hit it.
1446
01:29:00,729 --> 01:29:02,250
It cried in pain.
1447
01:29:03,269 --> 01:29:08,109
And suddenly I was so angry, angry for
all those years.
1448
01:29:08,470 --> 01:29:11,789
And I picked up a stone and threw it.
1449
01:29:12,909 --> 01:29:14,170
And she fell.
1450
01:29:15,729 --> 01:29:20,380
And when I saw what I had done, I was
frightened.
1451
01:29:20,859 --> 01:29:21,880
I hid her.
1452
01:29:22,989 --> 01:29:24,710
And stopped the blood.
1453
01:29:25,909 --> 01:29:29,050
And gave her medicine to help her sleep.
1454
01:29:29,730 --> 01:29:31,569
But I knew she needed a doctor.
1455
01:29:33,130 --> 01:29:34,909
And I took her to the hospital.
1456
01:29:35,430 --> 01:29:37,190
I know she'll tell you.
1457
01:29:37,770 --> 01:29:39,029
I know you can.
1458
01:29:39,630 --> 01:29:40,430
Oh, no.
1459
01:29:40,850 --> 01:29:42,810
I know I must be punished.
1460
01:29:43,489 --> 01:29:43,730
Go.
1461
01:29:57,120 --> 01:30:00,680
If I am not here, who will care for them?
1462
01:30:01,660 --> 01:30:03,080
Who will look after them?
1463
01:30:06,950 --> 01:30:09,579
Of course, the irony of it all is, if the
girl's mother had been 20 minutes earlier,
1464
01:30:09,579 --> 01:30:12,010
that body would probably have remained
in those woods for another 30 years.
1465
01:30:12,830 --> 01:30:16,230
It's the first thing that struck me, sir.
1466
01:30:17,510 --> 01:30:19,890
It's the irony of it all.
1467
01:30:20,490 --> 01:30:21,910
It's the irony of it all.
1468
01:30:22,750 --> 01:30:28,650
I remember saying to D.C. Barnard as they
carted Powell and his wife off to the
1469
01:30:28,650 --> 01:30:30,430
morgue, how ironic, I said.
1470
01:30:31,570 --> 01:30:35,250
If you'll excuse me, sir, I have some
paperwork to clear up.
1471
01:30:35,750 --> 01:30:38,810
I was really very sorry to hear about
your wife.
1472
01:30:35,750 --> 01:30:43,180
I was really very sorry to hear about
your wife. If there's anything I can do.
1473
01:30:44,480 --> 01:30:45,260
Thank you.
1474
01:30:46,550 --> 01:30:48,730
Oh, and you'd better get on to the social
services, people.
1475
01:30:50,659 --> 01:30:51,560
What for, sir?
1476
01:30:51,800 --> 01:30:55,177
A mother who lets her young daughter run
the streets while she uses the home for
1477
01:30:55,177 --> 01:30:55,740
prostitution.
1478
01:30:55,900 --> 01:30:56,659
Come on, Archie.
1479
01:30:58,869 --> 01:31:01,750
But that means they might take the kid
away from her.
1480
01:31:02,010 --> 01:31:03,390
That's for them to decide.
1481
01:31:04,550 --> 01:31:06,130
She loves that kid.
1482
01:31:06,950 --> 01:31:08,810
It's called care and protecting them.
1483
01:31:12,570 --> 01:31:16,070
Well, I suppose someone's got to pay for
that bloody helicopter,
1484
01:31:16,890 --> 01:31:18,550
haven't they, sir?
1485
01:31:19,150 --> 01:31:22,170
And you will let me have your reports in
writing, won't you?
1486
01:31:22,650 --> 01:31:38,390
Take the car, and I'll see you in the
morning.
1487
01:31:39,450 --> 01:31:40,030
All right, go.
1488
01:31:41,210 --> 01:31:41,850
Nine tomorrow.
1489
01:31:42,750 --> 01:31:43,510
Pick me up, I'll say.
1490
01:31:45,329 --> 01:31:47,550
Carl, go on.
105383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.