All language subtitles for 5 Maverick S03E05 - The Cats of Paradise SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,173 [intense music] 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,926 What are you trying to do? 3 00:00:11,049 --> 00:00:12,800 The tide's out, ma'am. 4 00:00:12,926 --> 00:00:14,844 You couldn't drown in that Sacramento mud 5 00:00:14,966 --> 00:00:17,717 if you had a cannonball under each arm. 6 00:00:18,761 --> 00:00:20,011 Don't cry. 7 00:00:20,133 --> 00:00:21,383 Please. 8 00:00:25,843 --> 00:00:27,510 That, that's better. 9 00:00:27,636 --> 00:00:29,512 Now, what brought you to this? 10 00:00:29,677 --> 00:00:30,677 Men? 11 00:00:30,845 --> 00:00:32,137 No, sir. 12 00:00:33,180 --> 00:00:35,306 Cats. 13 00:00:35,430 --> 00:00:37,139 Cats? 14 00:00:37,265 --> 00:00:38,515 Miss, uh.. 15 00:00:38,641 --> 00:00:40,434 Modesty Blaine. 16 00:00:40,556 --> 00:00:42,515 Bret Maverick. 17 00:00:42,641 --> 00:00:45,351 Can I take you home? 18 00:00:45,506 --> 00:00:47,215 I don't have a home. 19 00:00:47,383 --> 00:00:49,217 Well, now there is a coincidence. 20 00:00:49,385 --> 00:00:50,594 Neither have I. 21 00:00:50,711 --> 00:00:53,713 Suppose we discuss the cold world over a hot cup of coffee. 22 00:01:07,467 --> 00:01:09,548 (male narrator) A Warner Bros. Television Production. 23 00:01:10,966 --> 00:01:13,050 [instrumental music] 24 00:01:30,763 --> 00:01:32,931 There now, isn't that better? 25 00:01:33,057 --> 00:01:34,933 You're so kind, Mr. Maverick. 26 00:01:35,089 --> 00:01:36,924 'So strong.' 27 00:01:37,091 --> 00:01:39,009 We're all strong enough, ma'am. 28 00:01:39,135 --> 00:01:42,554 To bear the misfortunes of others. 29 00:01:42,712 --> 00:01:44,296 Now, tell me the worst. 30 00:01:44,464 --> 00:01:46,924 You said something out there about cats? 31 00:01:47,045 --> 00:01:48,128 That's right. 32 00:01:48,296 --> 00:01:50,464 Only I hadn't even bought the cats. 33 00:01:50,595 --> 00:01:53,639 Two men held me up tonight and took every penny I had. 34 00:01:53,765 --> 00:01:55,974 Five hundred dollars. 35 00:01:56,127 --> 00:01:58,837 You were planning on buying $500 worth of cat? 36 00:01:58,964 --> 00:02:00,089 That's right. 37 00:02:00,207 --> 00:02:03,251 That's why I sold my gold claim in Paradise. 38 00:02:03,377 --> 00:02:05,962 They need cats in Paradise, Mr. Maverick. 39 00:02:06,089 --> 00:02:07,924 'Need them desperately.' 40 00:02:08,050 --> 00:02:11,052 To join the heavenly chorus? 41 00:02:11,175 --> 00:02:12,550 No, silly. 42 00:02:12,676 --> 00:02:14,886 Paradise is a small mining town. 43 00:02:15,073 --> 00:02:18,075 And they're having terrible trouble with rats. 44 00:02:18,201 --> 00:02:20,953 Some of them are probably friends of mine. 45 00:02:21,048 --> 00:02:22,757 'No, these are real rats.' 46 00:02:22,883 --> 00:02:25,385 And mice too. Oh, they're the worst. 47 00:02:25,536 --> 00:02:27,495 Like in so many camps. 48 00:02:27,621 --> 00:02:30,623 The little creatures multiply themselves in the mine tunnels. 49 00:02:30,749 --> 00:02:32,625 They infest the poor miners cabins 50 00:02:32,751 --> 00:02:36,212 and they're robbing the storekeepers blind. 51 00:02:36,327 --> 00:02:38,745 What, haven't they heard of traps or poison? 52 00:02:38,871 --> 00:02:41,331 Oh, these mice thrive on poison 53 00:02:41,458 --> 00:02:43,376 and they laugh at traps. 54 00:02:43,502 --> 00:02:45,086 'Cats, Mr. Maverick.' 55 00:02:45,208 --> 00:02:47,501 That's the only weapon. 56 00:02:47,627 --> 00:02:49,837 For a prime mouser in Paradise 57 00:02:49,959 --> 00:02:52,127 a girl could get 50 dollars. 58 00:02:52,253 --> 00:02:54,879 50 dollars for a little old house cat? 59 00:02:55,000 --> 00:02:57,960 More for a mean old snarly cat. 60 00:02:59,170 --> 00:03:01,338 How many souls are there in Paradise? 61 00:03:01,508 --> 00:03:02,883 That need cats, I mean. 62 00:03:03,010 --> 00:03:06,637 Ooh, about 200 cabins, that's 200 cats. 63 00:03:06,757 --> 00:03:08,174 Two hundred.. 64 00:03:10,304 --> 00:03:12,722 Well, that's, uh, a fortune. 65 00:03:12,848 --> 00:03:14,348 Yes, it is. 66 00:03:14,474 --> 00:03:18,102 That's why I risked every penny I had in the world. 67 00:03:18,224 --> 00:03:20,517 Oh, I, I know I was greedy. 68 00:03:20,689 --> 00:03:23,107 A girl could be happy on half as much. 69 00:03:23,233 --> 00:03:25,985 So could a boy, Miss Blaine. 70 00:03:26,108 --> 00:03:27,692 [instrumental music] 71 00:03:32,227 --> 00:03:33,478 'What's this?' 72 00:03:34,730 --> 00:03:36,022 Oh! 73 00:03:36,112 --> 00:03:38,030 A 1000 dollar bill. 74 00:03:39,198 --> 00:03:41,700 That's every penny I have in the world. 75 00:03:41,856 --> 00:03:44,900 It is now the working capital of the.. 76 00:03:45,033 --> 00:03:48,035 Consolidated Cat Corporation. 77 00:03:48,202 --> 00:03:49,328 My! 78 00:03:50,729 --> 00:03:53,314 A 1000 dollar bill. 79 00:04:00,399 --> 00:04:02,150 (Modesty) '"Tom Cats Wanted.' 80 00:04:02,276 --> 00:04:04,569 '"The persons below will pay $2' 81 00:04:04,695 --> 00:04:07,572 "per cat delivered to Hanrahan's stable. 82 00:04:07,695 --> 00:04:10,489 Bret Maverick and Modesty Blaine." 83 00:04:10,613 --> 00:04:12,280 But why only boy cats? 84 00:04:12,406 --> 00:04:15,200 - Well, they travel smoother. - I thought they always fought. 85 00:04:15,323 --> 00:04:18,283 - Only in mixed company. - Oh, I almost forgot. 86 00:04:18,409 --> 00:04:19,993 No black cats. 87 00:04:20,152 --> 00:04:21,611 Why, the mice is superstitious? 88 00:04:21,779 --> 00:04:23,154 No, but the sheriff of Paradise 89 00:04:23,280 --> 00:04:24,948 is superstitious about black cats 90 00:04:25,111 --> 00:04:27,654 and walking under ladders, things like that. 91 00:04:27,780 --> 00:04:29,447 Oh, he'd be very angry at us. 92 00:04:29,615 --> 00:04:32,283 And there's no profit in punctured cats. 93 00:04:32,374 --> 00:04:35,459 - Quick on the trigger, is he? - Quicker than a cat. 94 00:04:35,581 --> 00:04:36,831 No black cats. 95 00:04:39,418 --> 00:04:41,544 (Bret) You did a good job, Mr. Hanrahan. 96 00:04:41,667 --> 00:04:43,542 - Yeah. - And I thank you kindly. 97 00:04:43,669 --> 00:04:46,212 Yes, sir. Much obliged, much obliged. 98 00:04:46,334 --> 00:04:49,169 Uh, say, Maverick. 99 00:04:49,295 --> 00:04:51,755 Of course I'm not a nosy man, you know. 100 00:04:51,911 --> 00:04:55,580 But do you mean to stand there barefaced 101 00:04:55,705 --> 00:04:58,123 and tell me that you're going up onto the mountains 102 00:04:58,290 --> 00:05:00,625 with 200 of them screamin' felines in that thing? 103 00:05:00,717 --> 00:05:02,301 Barefaced, Mr. Hanrahan. 104 00:05:03,470 --> 00:05:05,429 I'd rather shave the devil with a toothache. 105 00:05:05,581 --> 00:05:07,749 I got a pretty girl to ride with me. 106 00:05:07,875 --> 00:05:09,793 - Oh. - My partner. 107 00:05:11,797 --> 00:05:13,965 Smells like a swamp with the sun on it. 108 00:05:14,091 --> 00:05:16,426 Smoked catfish. 109 00:05:16,577 --> 00:05:20,538 Nobody but a woman that could make a man this foolish. 110 00:05:20,633 --> 00:05:21,967 [cats meowing] 111 00:05:23,469 --> 00:05:25,345 Oh, I got customers comin'. 112 00:05:27,840 --> 00:05:30,049 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 113 00:05:30,174 --> 00:05:32,342 - Hey, what's that? - Catnip, of course. 114 00:05:32,468 --> 00:05:35,220 Of course, catnip. We take every precaution. 115 00:05:35,373 --> 00:05:37,916 - You Mr. Maverick? - That's right, son. 116 00:05:38,042 --> 00:05:40,002 - $2 a cat? - That's right. 117 00:05:40,204 --> 00:05:42,121 It's him. 118 00:05:42,247 --> 00:05:45,374 Hey, $2 for a cat? 119 00:05:45,494 --> 00:05:47,953 $2 is a fair price, wouldn't you say? 120 00:05:48,079 --> 00:05:50,498 I'm glad I got my money first. 121 00:05:50,584 --> 00:05:52,001 Alright, boys. Now you step up. 122 00:05:52,127 --> 00:05:54,295 Give the lady your cat. I'll give you $2. 123 00:05:54,421 --> 00:05:55,671 - Here you are. - 'Thank you.' 124 00:05:55,830 --> 00:05:58,999 They're all boy cats, aren't they? Ah, you got four.. 125 00:05:59,125 --> 00:06:01,793 '$4. Keep 'em in the family. There's two for you.' 126 00:06:01,954 --> 00:06:03,997 [meowing] 127 00:06:10,240 --> 00:06:12,450 Do you ever notice how nice the evening smells 128 00:06:12,576 --> 00:06:14,452 when there's money in the air? 129 00:06:14,578 --> 00:06:15,870 Oh, Mr. Maverick. 130 00:06:15,992 --> 00:06:18,243 You've opened up a whole new life for me. 131 00:06:18,369 --> 00:06:20,245 Bright and full of promise. 132 00:06:20,369 --> 00:06:23,038 Good. You head to the boarding house and pack your bag. 133 00:06:23,206 --> 00:06:25,081 We're almost on our way. 134 00:06:30,074 --> 00:06:33,743 Oh, I hate to mention it, but I do owe them 20 dollars. 135 00:06:35,159 --> 00:06:37,452 Here, you take 30. 136 00:06:37,539 --> 00:06:40,500 Bring back a bottle of wine. We'll have one for the road. 137 00:06:40,657 --> 00:06:42,407 Oh, thank you, Mr. Maverick. 138 00:06:42,534 --> 00:06:43,659 Bret. 139 00:06:46,491 --> 00:06:47,866 Thanks, partner. 140 00:06:47,992 --> 00:06:50,828 Oh, Mr. Maverick, Bret 141 00:06:50,947 --> 00:06:53,365 I reckon I have known men like you 142 00:06:53,491 --> 00:06:55,367 but they were in books. 143 00:06:55,488 --> 00:06:58,615 And they clanked in armor and ate at round tables. 144 00:07:23,996 --> 00:07:25,622 Evening, little lady. 145 00:07:25,746 --> 00:07:28,081 But haven't you come to the wrong place? 146 00:07:28,249 --> 00:07:29,999 Oh, I hope not. 147 00:07:31,491 --> 00:07:33,951 I have 20 dollars and.. 148 00:07:34,077 --> 00:07:37,538 Well, I'd like a man disposed of. 149 00:07:37,660 --> 00:07:40,245 Well, now, would you like both his legs broke 150 00:07:40,370 --> 00:07:43,539 or have his body thrown in the river? 151 00:07:43,665 --> 00:07:45,624 Well, I'm not quite sure. 152 00:07:45,746 --> 00:07:47,038 Which is cheaper? 153 00:07:47,164 --> 00:07:48,874 Oh, money, huh? 154 00:07:49,000 --> 00:07:52,002 See, maybe the two of us can both make a few dollars. 155 00:07:52,123 --> 00:07:54,332 The sailing masters in San Francisco 156 00:07:54,458 --> 00:07:56,126 were pleading for help. 157 00:07:56,248 --> 00:07:58,916 Seems like when their sailor men hit these golden shores 158 00:07:59,042 --> 00:08:01,294 they lose their taste for the sea. 159 00:08:01,460 --> 00:08:04,337 'A good strong body brings 40 dollars.' 160 00:08:05,298 --> 00:08:07,173 And he gets a nice slow voyage 161 00:08:07,331 --> 00:08:10,124 to Singapore under healthy ocean breeze. 162 00:08:11,288 --> 00:08:13,623 You can do all that for 20 dollars? 163 00:08:13,749 --> 00:08:15,625 Oh, yes, ma'am. 164 00:08:15,748 --> 00:08:17,290 You pay me the 20.. 165 00:08:17,416 --> 00:08:20,627 And when the men pick him up from you, they pay you 40. 166 00:08:20,751 --> 00:08:23,461 I make money, you make money. 167 00:08:23,587 --> 00:08:26,756 And a lost soul gets a chance at a new life. 168 00:08:27,636 --> 00:08:29,929 Well, I must say, sir. 169 00:08:30,055 --> 00:08:32,640 You're a most understanding man. 170 00:08:32,838 --> 00:08:36,007 Oh, but he's sly this one and powerful. 171 00:08:36,171 --> 00:08:39,131 I think he might need a mild sedative. 172 00:08:39,257 --> 00:08:41,383 Uh-huh. Oh, yes. 173 00:08:44,176 --> 00:08:45,843 [meowing] 174 00:08:48,877 --> 00:08:50,544 Grandma Odise back in my boarding house 175 00:08:50,628 --> 00:08:52,629 just insisted on fixing us a supper 176 00:08:52,755 --> 00:08:55,423 and put in a bottle of her blackberry tonic. 177 00:08:57,339 --> 00:08:58,797 'Oh, I'll pour it.' 178 00:08:58,924 --> 00:09:02,593 You just sit at the round table and let me wait on you. 179 00:09:02,753 --> 00:09:06,422 My, it's a lovely bright night, isn't it? 180 00:09:06,510 --> 00:09:09,220 Oh, it's a perfect night for cat travel. 181 00:09:09,347 --> 00:09:11,514 Moon shinin' through the trees. 182 00:09:11,643 --> 00:09:13,477 Balmy air. 183 00:09:13,603 --> 00:09:16,396 'Regular spoonin' weather, you might say.' 184 00:09:17,516 --> 00:09:19,392 You might say. 185 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 If I didn't, ma'am 186 00:09:21,220 --> 00:09:23,638 I wouldn't be your clanking knight in armor. 187 00:09:23,764 --> 00:09:27,183 Here, this may help you to clank. 188 00:09:27,339 --> 00:09:29,882 To the prettiest partner a man ever had. 189 00:09:37,352 --> 00:09:39,937 Grandma Odise really mixes a tonic. 190 00:09:40,063 --> 00:09:42,815 Oh, little of this and little of that. 191 00:09:45,203 --> 00:09:48,288 Wonder how she got so many tigers in one bottle. 192 00:10:32,361 --> 00:10:34,696 [snoring] 193 00:11:13,240 --> 00:11:15,366 [foghorn blowing] 194 00:11:15,492 --> 00:11:17,201 [knock on the door] 195 00:11:24,129 --> 00:11:26,714 It's His Nibs. The duke of Sacramento. 196 00:11:26,873 --> 00:11:28,707 Who are you? 197 00:11:28,834 --> 00:11:30,209 And what's that sound out there? 198 00:11:30,377 --> 00:11:32,461 That's California's Golden Gate, lad 199 00:11:32,550 --> 00:11:34,468 creakin' in the cold fog. 200 00:11:34,594 --> 00:11:36,220 I'm in San Francisco? 201 00:11:36,343 --> 00:11:38,219 Look, friend, there's been some mistake. 202 00:11:38,345 --> 00:11:41,514 No mistake. A man can't pick a happier life than the sea. 203 00:11:41,679 --> 00:11:43,847 Now, just sign on this line. 204 00:11:43,973 --> 00:11:45,848 - What is it? - Just sign it. 205 00:11:46,013 --> 00:11:49,057 Ship's articles, every crewmen signed it. 206 00:11:49,183 --> 00:11:52,185 - Shanghai? - No, Singapore. 207 00:11:52,339 --> 00:11:55,007 You're bound west for Singapore on the Island Trader. 208 00:11:55,134 --> 00:11:56,342 Captain Puget commanding. 209 00:11:56,463 --> 00:11:58,965 You're gonna make your fortune in the land of spice. 210 00:11:59,091 --> 00:12:01,300 Oh, well, I never turn down money, your honor 211 00:12:01,422 --> 00:12:04,716 but, well, I've sort of made my fortune in a land of mice. 212 00:12:04,884 --> 00:12:07,302 - Careful, bucko. - No, I'm serious. 213 00:12:07,424 --> 00:12:09,300 You've made a bad choice, captain. 214 00:12:09,426 --> 00:12:11,177 I'm no sailor, I'm a businessman. 215 00:12:11,300 --> 00:12:14,386 - In what line? - Right now I'm in cats. 216 00:12:14,554 --> 00:12:17,389 Cats is it? 217 00:12:17,512 --> 00:12:20,681 Ever meet one with nine tails, bucko me lad? 218 00:12:20,805 --> 00:12:22,180 Hey, he's pretty funny, captain. 219 00:12:22,306 --> 00:12:24,975 He must keep your crew in stitches all the time, huh? 220 00:12:25,101 --> 00:12:27,227 Listen, my fancy friend. 221 00:12:27,350 --> 00:12:29,560 We paid 40 dollars for you. 222 00:12:29,727 --> 00:12:32,187 For 40 dollars we're going to get sweat or blood. 223 00:12:32,310 --> 00:12:34,186 Makes no difference which one. 224 00:12:34,312 --> 00:12:37,606 - Now, sign the paper. - I'm not signin' anythin'. 225 00:12:40,681 --> 00:12:42,348 How many lashes, captain? 226 00:12:42,473 --> 00:12:44,766 One cut for every puff of smoke. 227 00:12:50,885 --> 00:12:52,760 Will you sign? 228 00:12:52,887 --> 00:12:54,637 I'm considerin' it. 229 00:13:05,602 --> 00:13:07,603 [indistinct shouting] 230 00:13:28,474 --> 00:13:30,267 [footsteps approaching] 231 00:13:35,254 --> 00:13:37,296 (Bret) 'What's your shipper, matey?' 232 00:13:40,802 --> 00:13:41,802 Don't know. 233 00:13:41,937 --> 00:13:44,147 Some bloodboat bound for Singapore. 234 00:13:44,273 --> 00:13:46,149 Captain Puget commanding? 235 00:13:46,304 --> 00:13:47,304 That's her. 236 00:13:47,388 --> 00:13:49,973 Oh, good. I got a man for you here. 237 00:13:56,843 --> 00:13:58,594 - Is he breathin'? - Of course he is. 238 00:13:58,720 --> 00:13:59,762 He's perfect specimen. 239 00:13:59,888 --> 00:14:02,681 Sunny disposition, never tie him out. 240 00:14:04,000 --> 00:14:06,876 - $35. - Fifty? 241 00:14:06,963 --> 00:14:10,465 - Forty. - It's a deal. 242 00:14:10,591 --> 00:14:12,509 Take him out by the heels. 243 00:14:16,375 --> 00:14:19,002 - Thanks for the business. - Oh, think nothin' of it. 244 00:14:19,128 --> 00:14:22,088 Tell him the duke said to write when he gets the chance. 245 00:14:29,878 --> 00:14:31,963 [instrumental music] 246 00:14:41,715 --> 00:14:44,091 [indistinct chattering] 247 00:14:44,217 --> 00:14:47,219 (male #1) 'We got more, folks. Alright. What have we got here?' 248 00:14:47,337 --> 00:14:49,297 Oh, look at this. A brown and white. 249 00:14:49,423 --> 00:14:51,882 - Oh, that's a fine cat. - A real rat-catcher, ain't she? 250 00:14:52,080 --> 00:14:53,558 (male #1) 'They're going fast, folks.' 251 00:14:53,582 --> 00:14:55,601 'There aren't many of these beautiful animals left.' 252 00:14:55,625 --> 00:14:57,918 'What's that you say, madam? Look at this.' 253 00:14:58,038 --> 00:15:01,040 'Isn't this a marvelous cat? This is so wonderful.' 254 00:15:01,132 --> 00:15:03,550 Ah, a real rat-killer, folks. A real, what I hear? 255 00:15:03,718 --> 00:15:05,010 $50. 256 00:15:05,136 --> 00:15:06,511 $50, anybody else? 257 00:15:06,635 --> 00:15:08,303 - 'Fifty five.' - 'Fifty five dollars.' 258 00:15:08,429 --> 00:15:10,596 (male #1) 'Who else? Who else is on that?' 259 00:15:10,723 --> 00:15:12,098 [indistinct chattering] 260 00:15:13,801 --> 00:15:16,261 (male #1) '$60. $75. Well..' 261 00:15:16,351 --> 00:15:17,643 Hi, sheriff. 262 00:15:17,769 --> 00:15:20,896 (male #1) 'This superb Angora is sold for $75.' 263 00:15:21,023 --> 00:15:22,440 'Alright, my friends, how about..' 264 00:15:24,600 --> 00:15:27,435 You are the sheriff? 265 00:15:27,557 --> 00:15:29,183 What do you want? 266 00:15:29,309 --> 00:15:33,270 Well, sheriff, I have a rather delicate job for you. 267 00:15:33,437 --> 00:15:36,022 I'm a victim of fraud and perfidy 268 00:15:36,148 --> 00:15:40,443 mayhem, kidnapping and misappropriation of funds. 269 00:15:40,572 --> 00:15:43,032 Well, supposin' you point out the guilty party? 270 00:15:45,065 --> 00:15:47,107 - Right over there. - 'Sixty. Thank you, madam.' 271 00:15:47,230 --> 00:15:49,106 (male #1) 'Sixty we have. Sixty one.' 272 00:15:49,232 --> 00:15:53,319 'Sixty twice and sold to the lady in the yellow bonnet.' 273 00:15:53,439 --> 00:15:55,482 'We got just one more left, folks.' 274 00:15:55,608 --> 00:15:58,443 'This is the last cat.' 275 00:15:58,564 --> 00:16:01,775 - 'It's a splendid specimen. - Yes, he's a very fine cat.' 276 00:16:01,939 --> 00:16:03,648 Kill anything smaller than a coyote. 277 00:16:03,775 --> 00:16:05,442 - That's right. - Who hasn't got a cat? 278 00:16:05,610 --> 00:16:07,778 'I'll have it. $50.' 279 00:16:07,890 --> 00:16:10,475 Priscilla Colton bids $50. Anybody else? 280 00:16:10,601 --> 00:16:13,394 And five more to the little lady who brung 'em here. 281 00:16:13,549 --> 00:16:15,550 - Sold! - Oh, thank you, Priscilla. 282 00:16:15,676 --> 00:16:19,805 (male #1) 'Now, just let me have one official word of thanks.' 283 00:16:19,967 --> 00:16:23,804 As the mayor of our city, to this little lady. 284 00:16:23,929 --> 00:16:25,846 Oh, thank you, mayor. 285 00:16:25,972 --> 00:16:27,973 [crowd applauding] 286 00:16:28,134 --> 00:16:30,094 I'm sorry, folks. There's no more cats. 287 00:16:30,220 --> 00:16:32,888 There's no more to auction today. 288 00:16:33,012 --> 00:16:34,137 Howdy, Miss Blaine. 289 00:16:34,305 --> 00:16:36,932 Anchor chains and may we clank, remember? 290 00:16:37,088 --> 00:16:38,672 Oh! 291 00:16:41,259 --> 00:16:42,676 She must've took a spell. 292 00:16:42,807 --> 00:16:45,392 She'll take anything that wasn't nailed down. 293 00:16:45,518 --> 00:16:48,728 Now, just a minute, stranger. Who might you be? 294 00:16:48,852 --> 00:16:50,394 I might be Bret Maverick 295 00:16:50,521 --> 00:16:53,314 but to this little lady, I'm Santa Claus. 296 00:16:57,540 --> 00:16:58,957 Oh, stop him. 297 00:16:59,083 --> 00:17:00,417 Oh, now, Lady Guinevere 298 00:17:00,543 --> 00:17:02,919 you owe me and the round table 5000 dollars. 299 00:17:03,041 --> 00:17:04,333 Who are you? 300 00:17:04,460 --> 00:17:06,544 Plus expenses from San Francisco. 301 00:17:06,632 --> 00:17:08,800 Scratch, stop him. He's trying to take our money. 302 00:17:08,926 --> 00:17:11,678 Sheriff, this is the heartless criminal I told you about. 303 00:17:11,810 --> 00:17:14,353 'I put up the money for this wagonload of cats.' 304 00:17:14,479 --> 00:17:16,146 But I'm willin' to drop the charges 305 00:17:16,378 --> 00:17:19,213 for half the 10,000 dollars. 306 00:17:19,339 --> 00:17:21,883 Ever seen this dude before, Modesty? 307 00:17:23,347 --> 00:17:24,639 No, I never did. 308 00:17:24,765 --> 00:17:27,016 Oh, come on, I have half the school kids 309 00:17:27,180 --> 00:17:29,014 in Sacramento as witnesses. 310 00:17:29,182 --> 00:17:32,268 But I'm not vindictive. All I want is my share. 311 00:17:32,426 --> 00:17:33,759 Your share? 312 00:17:33,886 --> 00:17:36,721 Just happens, stranger, that I put up the 500 dollars 313 00:17:36,812 --> 00:17:39,897 this little lady took down to Sacramento to buy cats. 314 00:17:40,023 --> 00:17:42,233 - You? - Of course he did. 315 00:17:42,424 --> 00:17:45,092 Scratch, you take this money and put it in your safe. 316 00:17:45,260 --> 00:17:47,136 You lost his stake at some faro table. 317 00:17:47,225 --> 00:17:48,392 Go ahead and tell him. 318 00:17:48,560 --> 00:17:51,020 And it also happens that you got your hand 319 00:17:51,146 --> 00:17:54,231 on a little lady who is gonna become my wife. 320 00:17:54,362 --> 00:17:57,197 Now you just climb on your horse, mister, and get out... 321 00:17:57,316 --> 00:17:58,692 Now, now, wait a minute. 322 00:17:58,860 --> 00:18:02,362 I believe you're the real authority here, Mr. Mayor? 323 00:18:02,599 --> 00:18:04,225 Yes, yes, I am. 324 00:18:04,351 --> 00:18:05,935 Mayor Uli Bemus. 325 00:18:07,347 --> 00:18:12,059 Now, Scratch, I think... Bemus, when you start thinkin' 326 00:18:12,185 --> 00:18:14,728 folks better get out of the way of fallin' rocks. 327 00:18:14,854 --> 00:18:17,105 I said you're leavin' town, you got two minutes 328 00:18:17,268 --> 00:18:18,977 by a good watch. 329 00:18:19,103 --> 00:18:20,304 Oh, but, sheriff, that's my... 330 00:18:20,396 --> 00:18:23,565 You really wanna argue, mister? You got a gun? 331 00:18:28,396 --> 00:18:30,147 Well, Paradise lost. 332 00:18:33,736 --> 00:18:36,238 Oh, Miss Blaine.. 333 00:18:36,364 --> 00:18:39,282 I've bought a lot of gifts for a lot of lovely ladies 334 00:18:39,445 --> 00:18:41,947 but never a trucial. 335 00:18:42,071 --> 00:18:43,279 I'll be back. 336 00:18:44,823 --> 00:18:46,741 [intense music] 337 00:19:06,455 --> 00:19:09,832 You wouldn't be a Maverick, name of Bret? 338 00:19:09,990 --> 00:19:12,032 Faro Jack Norcross. 339 00:19:12,157 --> 00:19:15,201 Never figured to see a Maverick on the road to Paradise. 340 00:19:15,327 --> 00:19:17,412 It's as rough and rocky as they say. 341 00:19:17,535 --> 00:19:19,828 Where was it last time? Santa Fe? Vancouver? 342 00:19:19,996 --> 00:19:21,830 Fort Union. 343 00:19:21,953 --> 00:19:24,162 How is business lately? 344 00:19:24,289 --> 00:19:25,831 Booming, Bret. 345 00:19:25,957 --> 00:19:28,000 They don't hardly keep cool. 346 00:19:28,124 --> 00:19:30,500 What you doin' away from a card table? 347 00:19:30,668 --> 00:19:32,835 Well, I got stopped at the pearly gates. 348 00:19:33,000 --> 00:19:35,418 Sheriff, didn't bother to look me up in the book. 349 00:19:35,544 --> 00:19:38,087 - He just threw it at me. - Sheriff named Scratch Madden? 350 00:19:38,211 --> 00:19:41,005 That's right. And you keep your eye on him, Jack. 351 00:19:41,172 --> 00:19:42,381 He's sort of smokey. 352 00:19:46,049 --> 00:19:48,050 Oh, good grief. 353 00:19:48,172 --> 00:19:50,966 - That's him. I gotta get goin'. - Now, stay here, boy. 354 00:19:51,092 --> 00:19:52,759 As my old pappy used to say 355 00:19:52,912 --> 00:19:56,206 "A man who sticks his head in the sand, makes a good target." 356 00:19:56,333 --> 00:19:58,667 He won't spot us here. I'll take our horses. 357 00:20:02,633 --> 00:20:04,551 What do you mean, "He won't spot us?" 358 00:20:15,624 --> 00:20:17,291 This here Marble Orchard 359 00:20:17,379 --> 00:20:20,673 is the one piece of Paradise he's scared of. 360 00:20:20,841 --> 00:20:22,174 How do you know? 361 00:20:22,375 --> 00:20:25,294 I got a letter from some bug named Bemus. 362 00:20:25,420 --> 00:20:28,339 - Not Mayor Uli Bemus? - Well, it just might be. 363 00:20:28,459 --> 00:20:30,585 - A friend of yours? - You're welcome to him. 364 00:20:30,711 --> 00:20:33,129 He's meeting me right after sundown with the money. 365 00:20:33,289 --> 00:20:35,457 With the money for what? I mean, for who? 366 00:20:35,583 --> 00:20:37,250 Why, for the sheriff. Old Scratch Madden. 367 00:20:37,378 --> 00:20:39,254 That's what I've been trying to tell you. 368 00:20:39,380 --> 00:20:41,882 Now why would the mayor wanna kill his own sheriff? 369 00:20:42,051 --> 00:20:44,135 Scratch is getting too tall for his braces. 370 00:20:44,261 --> 00:20:46,763 Gunned the two citizens that voted against him Election Day 371 00:20:46,915 --> 00:20:48,374 'and nine men since.' 372 00:20:48,500 --> 00:20:51,377 He's taking cash for protection from the merchants. 373 00:20:51,503 --> 00:20:54,004 Why, the mayor's plumb scared of him. 374 00:20:54,093 --> 00:20:55,969 Uh-oh! He's coming back. 375 00:20:56,095 --> 00:20:57,763 Well, he's tracked you down the trail. 376 00:20:57,883 --> 00:21:00,051 Figured you're outta the county by now. 377 00:21:00,218 --> 00:21:02,887 Just tie your horses up here. He won't spot us. 378 00:21:04,546 --> 00:21:06,422 Why won't he spot us? 379 00:21:14,768 --> 00:21:17,227 Now come on, Jack. You know something that I don't. 380 00:21:17,380 --> 00:21:19,047 He won't even look in this direction. 381 00:21:19,173 --> 00:21:21,966 He's skittish about graveyards Beemer says. 382 00:21:22,095 --> 00:21:24,763 And almost everything else since that night in Deadwood 383 00:21:24,931 --> 00:21:27,349 Bill Hicock got killed holding aces and eights. 384 00:21:27,493 --> 00:21:29,786 Aces and eights? Dead man's hand? 385 00:21:29,912 --> 00:21:32,872 It was the sheriff who first named the dead man's hand. 386 00:21:32,998 --> 00:21:36,626 It seems that old Scratch was sitting in the same poker game 387 00:21:36,762 --> 00:21:38,930 the same night when a black cat 388 00:21:39,056 --> 00:21:41,224 jumped up on the table before the smoke came. 389 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 [chuckles] 390 00:21:42,381 --> 00:21:44,132 He's been the most superstitious man 391 00:21:44,258 --> 00:21:46,008 in the state ever since. 392 00:21:46,135 --> 00:21:48,594 Yeah, well, I'm a little superstitious myself. 393 00:22:00,481 --> 00:22:04,067 How about a nice little game of straight stud before sundown? 394 00:22:04,256 --> 00:22:05,256 Oh, well.. 395 00:22:05,340 --> 00:22:07,216 There's a nice place right over there. 396 00:22:07,306 --> 00:22:10,225 [instrumental music] 397 00:22:26,975 --> 00:22:29,852 [instrumental music] 398 00:22:29,978 --> 00:22:31,020 Customer's coming. 399 00:22:31,146 --> 00:22:32,146 [huffs] 400 00:22:35,019 --> 00:22:36,186 Who's that with him? 401 00:22:36,312 --> 00:22:39,230 That's the lady who's skinned me in cats. 402 00:22:39,353 --> 00:22:41,521 It's also the lady who's gonna marry the sheriff. 403 00:22:41,689 --> 00:22:42,856 Marry the sheriff? 404 00:22:43,022 --> 00:22:44,898 Yeah. Don't you turn your back on her. 405 00:22:45,024 --> 00:22:47,358 I never do. Ain't polite to a lady. 406 00:22:47,481 --> 00:22:50,191 - You got a gun? - Yeah, got the stubby here. 407 00:22:50,317 --> 00:22:52,193 Well, cover me, huh? 408 00:23:01,647 --> 00:23:03,397 Faro Jack Norcross is the name. 409 00:23:03,489 --> 00:23:07,742 I'm Mayor Bemus. And this is Miss... Miss Modesty Blaine. 410 00:23:07,894 --> 00:23:10,270 - Pleased. - How do you do? 411 00:23:10,396 --> 00:23:12,231 [clears throat] 412 00:23:12,359 --> 00:23:15,069 - Don't you have a card? - I'm fresh out of them. 413 00:23:15,195 --> 00:23:18,864 Business has been so good... I'm bucked up through the summer. 414 00:23:18,985 --> 00:23:20,986 Well, you chose a good man, Modesty. 415 00:23:21,112 --> 00:23:22,738 It was you who chose me? 416 00:23:22,864 --> 00:23:24,573 Oh, yes, it was indeed. 417 00:23:24,741 --> 00:23:28,160 You mean, your intended and mine are the same fella? 418 00:23:28,277 --> 00:23:30,445 How do you know about me and the sheriff? 419 00:23:30,571 --> 00:23:32,906 Well, a fella I met going out of town. 420 00:23:33,074 --> 00:23:35,867 - 'Named Maverick?' - 'Hmm? Might've been.' 421 00:23:35,993 --> 00:23:38,161 - 'Well, how far out of town?' - 'Now, now, Modesty.' 422 00:23:38,281 --> 00:23:40,551 (Bemus) 'This doesn't matter, because you see, Mr. Norcross' 423 00:23:40,575 --> 00:23:43,035 Miss Blaine decided quite a long time ago 424 00:23:43,162 --> 00:23:44,830 not to marry our sheriff. 425 00:23:44,956 --> 00:23:47,040 And, uh... but, well, she 426 00:23:47,159 --> 00:23:49,369 she didn't have the heart to tell him. 427 00:23:49,495 --> 00:23:51,079 Well, ain't that sweet. 428 00:23:51,247 --> 00:23:53,081 Hmm. 429 00:23:53,273 --> 00:23:56,024 Better to let him die happy. 430 00:23:56,150 --> 00:23:59,069 Well, it, it is kinda that way, isn't it? 431 00:23:59,189 --> 00:24:02,316 'You see, Sheriff Madden has been real ill-tempered lately.' 432 00:24:02,410 --> 00:24:04,161 - Always shootin' at people. - Indeed. 433 00:24:04,287 --> 00:24:06,288 A real bad risk as a husband. 434 00:24:06,414 --> 00:24:10,000 'Well, a girl just must look towards peaceful days.' 435 00:24:10,151 --> 00:24:12,945 Don't you think so, Mr. Norcross? 436 00:24:13,073 --> 00:24:15,324 Well, sure must, Miss Modesty. 437 00:24:15,450 --> 00:24:18,035 A sweet little woman like you. 438 00:24:18,154 --> 00:24:20,072 'I'm just proud to lend a helping hand.' 439 00:24:20,198 --> 00:24:23,075 Now, now, that, uh, that settles everything. 440 00:24:23,200 --> 00:24:26,452 I, uh, have your money, sir. 441 00:24:26,579 --> 00:24:28,538 Well, no, no, no, Uli, everything isn't settled. 442 00:24:28,656 --> 00:24:30,574 - There's one more thing. - What do you mean? 443 00:24:30,700 --> 00:24:31,950 No, Uli, wait a minute. 444 00:24:32,119 --> 00:24:35,037 You know that fella that you met going outta town named Maverick? 445 00:24:35,163 --> 00:24:36,539 - 'Yeah.' - 'Oh, yes.' 446 00:24:36,665 --> 00:24:38,791 (Modesty) 'Well, he rode into town today' 447 00:24:38,910 --> 00:24:42,705 'with some absurd idea that I owed him money.' 448 00:24:42,832 --> 00:24:44,583 - 'He actually threatened me.' - 'Yes.' 449 00:24:44,709 --> 00:24:47,127 (Jack) 'Him? Ah! He couldn't hurt nobody.' 450 00:24:47,323 --> 00:24:49,574 Oh, well, of course, he could. 451 00:24:49,700 --> 00:24:53,661 Well, you know, a girl alone is, is so defenseless. 452 00:24:53,790 --> 00:24:57,960 Well, Mr. Norcross, if-if he comes back to town 453 00:24:58,124 --> 00:25:01,543 'would it be imposing on you too much to ask you to..' 454 00:25:01,669 --> 00:25:02,878 (Jack) 'Take care of him?' 455 00:25:03,003 --> 00:25:05,880 Well, at your regular fee, of course. 456 00:25:06,006 --> 00:25:11,343 Now, I-I just happened to have brought with me $200 today. 457 00:25:11,501 --> 00:25:14,211 - 'One, two..' - 'Well, thank you, ma'am.' 458 00:25:14,335 --> 00:25:16,002 (Jack) 'I'd be proud to oblige you.' 459 00:25:16,170 --> 00:25:19,005 (Modesty) 'Mr. Maverick's a real trustin' soul.' 460 00:25:19,204 --> 00:25:20,454 'Quite sweet actually.' 461 00:25:20,580 --> 00:25:22,748 Oh, I-I don't think he'd give you any trouble. 462 00:25:22,839 --> 00:25:25,549 Don't you worry about a thing, Miss Modesty. 463 00:25:25,675 --> 00:25:28,969 'He's as good as dead and sung over.' 464 00:25:29,059 --> 00:25:30,518 We'll-we'll see you back in town 465 00:25:30,644 --> 00:25:32,353 just as soon as the smoke lifts. 466 00:25:32,544 --> 00:25:34,712 Yes, sir, and it's a pleasure to do business 467 00:25:34,880 --> 00:25:36,547 with such lovely people. 468 00:25:36,674 --> 00:25:38,299 Alright, come on, Modesty. 469 00:25:40,222 --> 00:25:42,140 Jack. 470 00:25:44,964 --> 00:25:46,881 Yeah. 471 00:25:51,718 --> 00:25:55,721 Did I hear you makin' a deal with that female to, uh 472 00:25:55,839 --> 00:25:58,299 put a lily in my hand? 473 00:25:58,390 --> 00:26:00,266 Got the money right in my pocket. 474 00:26:00,392 --> 00:26:01,684 Well, that's non-ethical, Jack. 475 00:26:01,852 --> 00:26:03,186 Non what? 476 00:26:03,384 --> 00:26:05,510 Fair and square, true blue.. 477 00:26:05,636 --> 00:26:08,721 To, you know, take money for goods that you won't deliver. 478 00:26:14,487 --> 00:26:15,987 Why won't I? 479 00:26:16,113 --> 00:26:17,989 Because we're old friends. 480 00:26:18,175 --> 00:26:21,344 Sure we are, but remember that night in Dallas when we had... 481 00:26:21,470 --> 00:26:25,348 Yeah, yeah, I remember. But I'm thinking about tonight. 482 00:26:25,444 --> 00:26:27,487 You really aim to earn that 200? 483 00:26:27,633 --> 00:26:28,925 Well, I sure do. 484 00:26:29,093 --> 00:26:30,927 A man's got to be practical. 485 00:26:31,095 --> 00:26:32,429 'Gunning's my business.' 486 00:26:32,596 --> 00:26:33,930 Well, poker's mine, but... 487 00:26:34,098 --> 00:26:36,516 Don't tell me you wouldn't take my last two dollars. 488 00:26:36,642 --> 00:26:38,643 'Cause you done it that night in Dallas. 489 00:26:38,763 --> 00:26:39,972 'Remember?' 490 00:26:40,098 --> 00:26:42,141 Yeah, that's right, I did. 491 00:26:42,267 --> 00:26:45,394 A man in my line doesn't know how long he's good for. 492 00:26:45,520 --> 00:26:47,688 He's gotta get all the work he can get 493 00:26:47,808 --> 00:26:49,100 and not let sentiment interfere. 494 00:26:49,226 --> 00:26:51,978 Now, you can understand that, can't you? 495 00:26:52,104 --> 00:26:54,480 I guess I'll have to. 496 00:26:54,599 --> 00:26:57,268 But, Jack, uh, Modesty 497 00:26:57,389 --> 00:27:00,266 if she doesn't know that I never left town 498 00:27:00,392 --> 00:27:02,601 and she doesn't see me 499 00:27:02,770 --> 00:27:04,938 well, that's as good as being dead, isn't it? 500 00:27:07,603 --> 00:27:10,647 Well, since we're old friends 501 00:27:10,773 --> 00:27:12,441 it would serve the same purpose. 502 00:27:12,567 --> 00:27:15,610 But you gotta promise not to show. 503 00:27:15,737 --> 00:27:17,528 If you do, I gotta shoot. 504 00:27:17,685 --> 00:27:19,478 Or else give her back her $200. 505 00:27:19,645 --> 00:27:23,148 It's like you said, it's not, uh, ethical. 506 00:27:23,317 --> 00:27:24,192 Eh.. 507 00:27:24,318 --> 00:27:26,069 Don't you worry about that, Jack. 508 00:27:26,195 --> 00:27:30,656 I may be seeing her, but she won't be seeing me. 509 00:27:30,747 --> 00:27:32,289 So long, Jack. 510 00:27:32,449 --> 00:27:34,950 [dramatic music] 511 00:27:36,244 --> 00:27:38,662 Now that's what I call a thinking man. 512 00:27:39,837 --> 00:27:42,756 [intense music] 513 00:27:55,338 --> 00:27:57,422 - Hey. - Yes, sir? 514 00:27:57,544 --> 00:27:59,378 Where is Scratch Madden? 515 00:27:59,505 --> 00:28:02,340 - You must be... - New in town. Yeah. 516 00:28:02,468 --> 00:28:05,345 [intense music] 517 00:28:27,678 --> 00:28:29,221 Obliged. 518 00:28:30,515 --> 00:28:33,391 [music continues] 519 00:28:43,776 --> 00:28:46,486 You ain't big enough to bluff. 520 00:28:46,612 --> 00:28:50,240 That pair of deuces wouldn't get an angel a free lunch in heaven. 521 00:28:50,390 --> 00:28:52,349 'You just wastin' a little woman's money.' 522 00:28:58,220 --> 00:29:00,304 I'm buying chips, banker. 523 00:29:02,057 --> 00:29:04,976 [intense music] 524 00:29:45,411 --> 00:29:48,288 [music continues] 525 00:30:07,521 --> 00:30:10,440 [dramatic music] 526 00:30:13,367 --> 00:30:16,286 Thought there'd be more than just cats on the prowl tonight. 527 00:30:16,454 --> 00:30:18,288 Like, maybe a sly fox. 528 00:30:18,484 --> 00:30:21,945 As my old pappy used to say, "A fox isn't sly. 529 00:30:22,071 --> 00:30:23,988 He just can't think any slower." 530 00:30:24,078 --> 00:30:25,829 Put it back, Maverick. 531 00:30:25,955 --> 00:30:30,292 I've gone to a lot of trouble for that money. 532 00:30:30,457 --> 00:30:32,958 Modesty... don't you think you'd sleep better 533 00:30:33,158 --> 00:30:35,576 if you let me have my share and leave town? 534 00:30:35,702 --> 00:30:37,411 You won't need it where you're going. 535 00:30:37,537 --> 00:30:39,288 I've already arranged for your departure. 536 00:30:39,411 --> 00:30:41,204 Yeah, I know. 537 00:30:41,330 --> 00:30:44,582 But just my original $1000 538 00:30:44,675 --> 00:30:46,801 so that taxpayers won't have to bury me. 539 00:30:46,969 --> 00:30:50,597 Lock it up. I've got a man waiting to buy me a drink. 540 00:30:50,751 --> 00:30:52,669 Faro Jack? 541 00:30:54,117 --> 00:30:56,368 He's a real old friend of mine. 542 00:30:56,536 --> 00:30:58,870 An old friend? 543 00:30:59,029 --> 00:31:01,864 Well, then, uh, I've wasted my $200. 544 00:31:02,032 --> 00:31:04,701 You never wasted a dime in your life. 545 00:31:04,826 --> 00:31:08,370 - He'll shoot. - But a real old friend? 546 00:31:08,533 --> 00:31:11,704 What kind of principles does the man have? 547 00:31:11,871 --> 00:31:15,334 Modesty, my dear young lady, the same as yours. 548 00:31:17,426 --> 00:31:20,930 Well, in that case, maybe we'd better find Mr. Faro Jack. 549 00:31:26,809 --> 00:31:30,564 Mister, them cards got a liking for you that ain't normal. 550 00:31:30,725 --> 00:31:35,106 You want to quit, sheriff? Cash in? 551 00:31:35,231 --> 00:31:37,692 One of us is like to cash in before long. 552 00:31:37,812 --> 00:31:38,687 Meaning? 553 00:31:38,813 --> 00:31:40,189 Meaning you been dealing off 554 00:31:40,316 --> 00:31:42,569 the top off the bottom and off the in-between. 555 00:31:44,238 --> 00:31:46,157 You see that, everybody? 556 00:31:46,283 --> 00:31:48,911 There ain't room for a crooked gambler in Paradise. 557 00:31:49,103 --> 00:31:50,938 Take back his stakes, boys. 558 00:31:51,106 --> 00:31:53,025 [jingling] 559 00:31:53,145 --> 00:31:55,482 'You boys afraid of this lead-pusher? Here's your money.' 560 00:31:55,608 --> 00:31:58,820 Touch a dime of that money and I'll put a hole through you. 561 00:31:58,941 --> 00:32:00,943 You will, huh? 562 00:32:01,070 --> 00:32:03,740 Well, just keep your hands above the table and stand up. 563 00:32:03,867 --> 00:32:05,410 My pleasure. 564 00:32:05,536 --> 00:32:07,747 [intense music] 565 00:32:07,868 --> 00:32:09,453 [gunshot] 566 00:32:09,621 --> 00:32:12,500 [dramatic music] 567 00:32:21,883 --> 00:32:26,891 Now, which one of you sick this black blowhard on me? 568 00:32:29,305 --> 00:32:31,224 Gimbel? 569 00:32:32,977 --> 00:32:36,191 You're that underhanded even for an undertaker. 570 00:32:36,317 --> 00:32:39,655 Oh, not me, Scratch. We're business partners. 571 00:32:39,779 --> 00:32:41,656 (Modesty) Scratch. 572 00:32:44,538 --> 00:32:46,456 Here is your man. 573 00:32:47,668 --> 00:32:49,837 You! 574 00:32:49,954 --> 00:32:51,705 Paradise can be mighty hot too 575 00:32:51,832 --> 00:32:54,001 for folks who don't know how to take orders. 576 00:32:54,165 --> 00:32:56,042 Modesty.. 577 00:32:59,702 --> 00:33:00,870 (Scratch) 'Draw, dude!' 578 00:33:01,037 --> 00:33:04,125 Oh, now, wait a minute, sheriff. I don't even have a gun. 579 00:33:04,250 --> 00:33:05,710 Somebody give him an iron! 580 00:33:05,836 --> 00:33:07,045 Uh, hold it, sheriff. 581 00:33:07,172 --> 00:33:09,467 Don't you think we oughta consider all the factors? 582 00:33:09,588 --> 00:33:12,592 Faro Jack there, he's the twelfth man you killed. 583 00:33:12,718 --> 00:33:15,220 I'd be number 13. It's a bad number. 584 00:33:15,387 --> 00:33:17,974 Thirteen. 585 00:33:18,097 --> 00:33:19,307 For you maybe. 586 00:33:19,433 --> 00:33:21,101 Uh, bad for both of us. 587 00:33:21,227 --> 00:33:23,104 'Uh, uh, and there's something else.' 588 00:33:23,229 --> 00:33:25,900 The hand that Faro Jack dealt you.. 589 00:33:31,405 --> 00:33:34,201 A pair of eights and a black ace. 590 00:33:34,324 --> 00:33:38,038 Go ahead, sheriff. Look at the hole card. 591 00:33:38,194 --> 00:33:40,112 Go on, look. 592 00:33:41,282 --> 00:33:43,368 'Aces and eights, a dead man's hand.' 593 00:33:43,492 --> 00:33:46,412 [intense music] 594 00:33:48,254 --> 00:33:51,133 What Bill Hicock held in Deadwood. 595 00:33:51,259 --> 00:33:52,719 [music continues] 596 00:33:52,845 --> 00:33:54,764 Maverick, how'd.. 597 00:33:56,012 --> 00:33:57,764 Where'd he go? 598 00:33:57,890 --> 00:33:59,893 Where is he? 599 00:34:01,215 --> 00:34:02,216 Vanished. 600 00:34:02,300 --> 00:34:04,219 [dramatic music] 601 00:34:05,336 --> 00:34:07,213 [intense music] 602 00:34:07,339 --> 00:34:09,258 Maverick? 603 00:34:13,142 --> 00:34:15,019 Maverick! 604 00:34:16,064 --> 00:34:18,985 [music continues] 605 00:34:20,014 --> 00:34:22,517 Friend, you calling me? 606 00:34:26,090 --> 00:34:27,467 We haven't met, Mr. Maverick. 607 00:34:27,593 --> 00:34:30,388 I'm Floyd Gimbel, the town undertaker. 608 00:34:30,485 --> 00:34:32,279 What can I do for you? 609 00:34:32,405 --> 00:34:34,448 Well, I wanted to ask you a question. 610 00:34:34,641 --> 00:34:38,187 How did you know what was in Scratch's poker hand back there? 611 00:34:38,310 --> 00:34:40,980 Well, I saw the pair of eights and aces showing 612 00:34:41,106 --> 00:34:43,817 and knowing Faro Jack never leaves anything to chance 613 00:34:43,942 --> 00:34:45,611 I just bet on the second ace. 614 00:34:45,738 --> 00:34:46,613 [gasps] 615 00:34:46,739 --> 00:34:48,867 Quick thinker. 616 00:34:48,955 --> 00:34:51,082 Sure wish you could help me, Mr. Maverick. 617 00:34:51,208 --> 00:34:53,294 Well, always glad to oblige. 618 00:34:53,448 --> 00:34:55,326 You want to measure me now? 619 00:34:55,452 --> 00:34:57,579 Oh! I don't wanna measure you out. 620 00:34:57,747 --> 00:34:59,248 It's Scratch Madden. 621 00:34:59,414 --> 00:35:02,710 You see, Scratch, he collects 10% protection money 622 00:35:02,836 --> 00:35:04,714 from most of the merchants in town. 623 00:35:04,836 --> 00:35:07,255 I'd be glad to pay him 10% to protect me. 624 00:35:07,423 --> 00:35:10,177 Oh, yes, but because I'm the undertaker and he sends me 625 00:35:10,301 --> 00:35:12,971 so much business, I have to pay him 25. 626 00:35:13,930 --> 00:35:15,515 He's got a point there, Gimbel. 627 00:35:15,641 --> 00:35:17,268 [footsteps approaching] 628 00:35:20,100 --> 00:35:22,186 Who's that? 629 00:35:22,312 --> 00:35:25,233 [intense music] 630 00:35:35,646 --> 00:35:37,773 Heavy traffic tonight. 631 00:35:37,900 --> 00:35:40,820 Oh, sooner or later you see everybody you know out here. 632 00:35:43,288 --> 00:35:44,164 Hey, look. 633 00:35:44,289 --> 00:35:47,209 [instrumental music] 634 00:35:48,045 --> 00:35:50,757 Modesty and the mayor? 635 00:35:50,914 --> 00:35:53,333 Why, everybody knows they've been schmoozing. 636 00:35:53,498 --> 00:35:55,835 Everybody in town except Scratch Madden. 637 00:35:57,130 --> 00:35:58,213 Except Scratch? 638 00:35:58,340 --> 00:35:59,799 Yeah. 639 00:35:59,921 --> 00:36:03,176 Maybe I can help you with your problem after all, Mr. Gimbel. 640 00:36:03,302 --> 00:36:06,222 You run into town and tell the sheriff to come out here. 641 00:36:06,349 --> 00:36:08,602 Oh, he won't come through that gate. 642 00:36:08,719 --> 00:36:11,931 Not through the gate. He can stay outside the fence. 643 00:36:12,057 --> 00:36:14,728 Just tell him what Modesty and the mayor are up to 644 00:36:14,854 --> 00:36:15,730 he'll come running. 645 00:36:15,856 --> 00:36:19,194 Oh, but I-I-I Don't gabble, Gimbel, get him. 646 00:36:28,325 --> 00:36:29,993 You better know what you're talking about. 647 00:36:30,142 --> 00:36:33,814 I had two pairs in that hand just now and it was both kings. 648 00:36:33,907 --> 00:36:36,201 Oh, Uli, I don't know what to say. 649 00:36:38,164 --> 00:36:40,041 And I don't know what to do. 650 00:36:40,154 --> 00:36:43,033 [crickets chirping] 651 00:36:48,893 --> 00:36:50,812 Marry me, Modesty. 652 00:36:50,938 --> 00:36:54,109 I'll provide for you. And I'll cherish you. 653 00:36:54,236 --> 00:36:58,450 For better or for worse. In-in sickness and in health. 654 00:36:58,571 --> 00:37:01,241 Till death do us part. 655 00:37:01,367 --> 00:37:03,829 Yes, but that'll be almost immediately. 656 00:37:03,953 --> 00:37:05,287 Scratch will kill you sure. 657 00:37:05,413 --> 00:37:07,666 Mmm, I boosted Scratch Madden into office 658 00:37:07,792 --> 00:37:11,214 and I'll boot him out. I ain't scared. 659 00:37:11,332 --> 00:37:12,542 (Scratch) 'Modesty Blaine!' 660 00:37:12,668 --> 00:37:15,587 [intense music] 661 00:37:20,844 --> 00:37:21,844 Modesty! 662 00:37:27,473 --> 00:37:29,350 (Scratch) You get away from that windbag! 663 00:37:30,001 --> 00:37:30,834 [gunshot] 664 00:37:31,002 --> 00:37:32,879 Scratch! Please don't shoot. 665 00:37:33,005 --> 00:37:34,925 Then you rattle your hocks outta there! 666 00:37:39,564 --> 00:37:42,442 [instrumental music] 667 00:37:42,569 --> 00:37:43,444 [gasps] 668 00:37:43,570 --> 00:37:45,781 Who's that? Oh, oh, Maverick. 669 00:37:45,907 --> 00:37:47,617 I thought you weren't scared of him. 670 00:37:47,743 --> 00:37:49,161 So there are more people here 671 00:37:49,314 --> 00:37:52,026 than there are left back in town. 672 00:37:52,194 --> 00:37:54,029 In a manner of speaking, yes. 673 00:37:54,158 --> 00:37:56,035 [instrumental music] 674 00:37:56,954 --> 00:37:58,998 What's he doing? 675 00:37:59,165 --> 00:38:02,169 Right now, Mr. Mayor, he's kissing your girl. 676 00:38:02,337 --> 00:38:04,464 He's kissing my-my girl? 677 00:38:10,209 --> 00:38:12,211 - You alright, honey? - Mm-hmm. 678 00:38:12,337 --> 00:38:14,382 Oh, but I was so shocked. 679 00:38:14,538 --> 00:38:17,207 I don't know what that man had in mind. 680 00:38:17,334 --> 00:38:19,086 Sweet little woman like you wouldn't know. 681 00:38:19,176 --> 00:38:20,678 Let's not think of it. 682 00:38:20,804 --> 00:38:22,097 Bemus! 683 00:38:22,223 --> 00:38:24,475 'You'll have to come outta there at some time!' 684 00:38:24,633 --> 00:38:28,096 And when you do, there'll be a gun waiting for you. 685 00:38:28,222 --> 00:38:30,017 Welcome to the club, mayor. 686 00:38:30,073 --> 00:38:32,992 [crickets chirping] 687 00:38:35,978 --> 00:38:38,898 [clopping] 688 00:38:41,442 --> 00:38:42,442 Maverick. 689 00:38:42,610 --> 00:38:44,069 Uh, what will I do now? 690 00:38:44,193 --> 00:38:46,946 I can't stay here the rest of my life. 691 00:38:47,114 --> 00:38:49,117 No, but you can't run either. 692 00:38:49,236 --> 00:38:53,533 If you did, they'd laugh you outta every town you came to. 693 00:38:53,660 --> 00:38:57,123 Mayor... you're just gonna have to face up to Scratch. 694 00:38:57,240 --> 00:38:58,450 Me? 695 00:38:58,576 --> 00:39:01,287 I'm so slow with a gun, my reflection in the mirror 696 00:39:01,453 --> 00:39:02,829 will beat me to the drawer. 697 00:39:02,955 --> 00:39:05,625 - Better death than dishonor. - Why? 698 00:39:05,792 --> 00:39:07,669 "Why?" 699 00:39:08,797 --> 00:39:10,174 I'm not quite sure. 700 00:39:10,298 --> 00:39:11,966 - I fetched Scratch. - You? 701 00:39:12,134 --> 00:39:13,510 But it didn't do any good. 702 00:39:13,636 --> 00:39:16,599 On the way out, he told me he gets 30% off Bemus. 703 00:39:16,756 --> 00:39:18,674 Now, look, what-what does he want here? 704 00:39:18,842 --> 00:39:20,845 Well, he's sort of the landlord. 705 00:39:20,977 --> 00:39:23,438 I figured your plan wouldn't work. 706 00:39:23,564 --> 00:39:25,817 Plan? What... what plan is it? 707 00:39:25,941 --> 00:39:29,112 Well, Mayor Bemus, I had plans for the two of us. 708 00:39:29,267 --> 00:39:31,353 It might work, it might not. 709 00:39:31,479 --> 00:39:34,399 But what have we got to lose? Scratch will shoot us anyway. 710 00:39:34,524 --> 00:39:36,025 What have you got to lose? 711 00:39:36,193 --> 00:39:38,029 Would you shut up! You can't lose. 712 00:39:38,197 --> 00:39:40,449 Uli, you, uh, you just stay right here. 713 00:39:40,568 --> 00:39:42,529 I'll be back in about a half hour. 714 00:39:44,617 --> 00:39:45,993 I just don't understand it. 715 00:39:46,120 --> 00:39:49,707 I tried in the best way I know how to raise a town proper. 716 00:39:49,832 --> 00:39:51,333 And what happens? 717 00:39:51,459 --> 00:39:53,378 I end up hiding in a cemetery. 718 00:39:55,043 --> 00:39:56,921 With an undertaker. 719 00:39:57,047 --> 00:40:00,135 (Bret) 'Here, kitty, kitty, kitty. Come on, kitty.' 720 00:40:00,257 --> 00:40:02,676 'Here, kitty, kitty. Yeah, nice, kitty.' 721 00:40:02,802 --> 00:40:04,387 Come on. Here, kitty, kitty, kitty. 722 00:40:04,513 --> 00:40:05,556 [cats meowing] 723 00:40:05,723 --> 00:40:09,061 Come on, kitty. Come on, kitty, kitty, kitty. 724 00:40:09,186 --> 00:40:12,775 'That's a nice kitty. Come on, kitty, kitty. Here we go.' 725 00:40:12,901 --> 00:40:15,237 [dramatic music] 726 00:40:15,406 --> 00:40:18,285 [snoring] 727 00:40:22,035 --> 00:40:23,913 [caterwauling] 728 00:40:25,585 --> 00:40:27,461 What's that? 729 00:40:27,588 --> 00:40:30,466 [meowing] 730 00:40:30,620 --> 00:40:32,205 (Bret) 'Come on, kitty, kitty, kitty.' 731 00:40:32,331 --> 00:40:35,084 Come on, kitty, kitty. Come on. Come on. 732 00:40:35,211 --> 00:40:37,839 Come on, kitty, kitty, kitty. Come on, kitty. 733 00:40:37,965 --> 00:40:40,635 Here, kitty, kitty, kitty. Come on, kitty, kitty, kitty. 734 00:40:40,754 --> 00:40:42,757 What are them cats doing there? 735 00:40:42,883 --> 00:40:45,719 - Why ain't they at work? - Oh, they'll be workin' soon. 736 00:40:46,806 --> 00:40:48,935 There, Gimbel, take off my boot. 737 00:40:50,486 --> 00:40:52,780 - Bemus, you get the other one. - What for? 738 00:40:52,948 --> 00:40:55,117 - To shine it. - Shine it? But I'm the mayor! 739 00:40:55,270 --> 00:40:57,189 I don't go around shining shoes. 740 00:40:57,315 --> 00:40:59,985 The only thing you're mayor of right now is Boot Hill. 741 00:41:00,151 --> 00:41:02,111 'If I'm gonna die with mine on tomorrow' 742 00:41:02,238 --> 00:41:03,739 I want 'em nice and shiny. 743 00:41:03,865 --> 00:41:05,825 I want you to mix plenty of catnip 744 00:41:05,989 --> 00:41:07,366 and smoked fish with the polish. 745 00:41:07,492 --> 00:41:10,746 - What polish? - This polish. Right here. 746 00:41:12,829 --> 00:41:15,582 - 'I got a can of cold water.' - What's that for? 747 00:41:16,917 --> 00:41:19,170 Old grannies say that cats are really witches. 748 00:41:19,293 --> 00:41:22,214 So while you're polishing boots, me and the cats will mix up 749 00:41:22,340 --> 00:41:25,302 a little mess of bad luck for old Scratch. 750 00:41:25,425 --> 00:41:28,721 And tomorrow morning, you're gonna add your share, Mr. Bemus. 751 00:41:28,847 --> 00:41:30,182 The boot. 752 00:41:30,305 --> 00:41:32,182 [instrumental music] 753 00:41:33,644 --> 00:41:34,812 [meows] 754 00:41:38,190 --> 00:41:41,069 [intense music] 755 00:41:54,981 --> 00:41:58,486 Well, look who's come back to the land of the livin'. 756 00:42:01,906 --> 00:42:04,159 What are you doing at my desk? 757 00:42:04,317 --> 00:42:06,194 I'm takin' over. 758 00:42:06,321 --> 00:42:08,448 I figured you'd be nearin' Mexico by now. 759 00:42:11,118 --> 00:42:12,620 You're fired. 760 00:42:12,788 --> 00:42:14,664 - You been drinkin'? - You heard me. 761 00:42:14,756 --> 00:42:16,924 Best thing you can do is get outta Paradise 762 00:42:17,092 --> 00:42:19,512 and the best time to do it is right now. 763 00:42:19,669 --> 00:42:21,380 Now you heard me! 764 00:42:21,506 --> 00:42:23,466 I've taken over this town. 765 00:42:23,634 --> 00:42:26,346 Mr. Mayor, you were fired an hour ago. 766 00:42:27,844 --> 00:42:29,763 That makes us both private citizens. 767 00:42:30,895 --> 00:42:33,607 Alright, Madden.. 768 00:42:33,775 --> 00:42:35,651 Step out in the street. 769 00:42:35,807 --> 00:42:37,475 - 'We-we'll settle this.' - What? 770 00:42:37,643 --> 00:42:40,063 You heard, you heard me. 771 00:42:40,220 --> 00:42:42,849 Alright, let's get going. What are we waiting for? 772 00:42:42,975 --> 00:42:44,852 I never pass up a turkey shoot. 773 00:42:44,970 --> 00:42:47,849 [dramatic music] 774 00:42:52,187 --> 00:42:55,107 [music continues] 775 00:43:10,992 --> 00:43:12,786 Where you going, Uli boy? 776 00:43:15,988 --> 00:43:17,490 Anytime, Uli. 777 00:43:21,745 --> 00:43:23,246 Good morning, gentlemen. 778 00:43:23,414 --> 00:43:24,999 'Am I interrupting something?' 779 00:43:25,091 --> 00:43:27,595 - Stay out of this, Maverick. - Out of what? 780 00:43:27,721 --> 00:43:30,683 You're aiming a cross fire at me, you go down first, mister. 781 00:43:30,809 --> 00:43:33,229 I can still kill Bemus before he can draw. 782 00:43:33,355 --> 00:43:37,277 Why, I'm a peaceful man, sheriff. Not even armed. 783 00:43:37,405 --> 00:43:39,575 All I'm trying to do is cross the street. 784 00:43:39,769 --> 00:43:43,106 Hold your fire, sheriff. That's his constitutional right. 785 00:43:43,274 --> 00:43:46,487 Just taking my friends out for an airing. 786 00:43:46,612 --> 00:43:49,533 [meowing] 787 00:43:52,448 --> 00:43:55,201 Count 'em. Thirteen black cats, sheriff. 788 00:43:55,322 --> 00:43:58,242 [meowing continues] 789 00:44:03,744 --> 00:44:04,745 [gunshot] 790 00:44:06,458 --> 00:44:08,293 [gunshots] 791 00:44:12,295 --> 00:44:13,547 [gunshot] 792 00:44:18,173 --> 00:44:19,633 [woman screams] 793 00:44:23,682 --> 00:44:26,852 Uli done it, boys! Uli done it! 794 00:44:27,014 --> 00:44:28,180 [indistinct chattering] 795 00:44:28,348 --> 00:44:30,560 That's straight out of Paradise. 796 00:44:43,871 --> 00:44:46,333 Hey, what are you doing up here? Now, go away. 797 00:44:46,460 --> 00:44:48,421 Go chase a rat or somethin'. 798 00:44:52,505 --> 00:44:55,634 You won't nothing in there, but a nickel, Mr. Maverick. 799 00:44:55,789 --> 00:44:57,207 What are you doin' in here? 800 00:44:57,375 --> 00:44:59,419 Just waiting for the smoke to settle. 801 00:44:59,545 --> 00:45:01,047 Who tidied up? 802 00:45:01,167 --> 00:45:02,418 Modesty Blaine. 803 00:45:02,544 --> 00:45:05,048 Oh, they was her cats and it was her money. 804 00:45:05,215 --> 00:45:07,635 Oh, how long ago? You know which way she went? 805 00:45:07,761 --> 00:45:10,723 Two hours. She went South and took the fastest horse in town. 806 00:45:10,839 --> 00:45:12,549 I'll bet she did. 807 00:45:12,718 --> 00:45:14,845 She's quite a traveller. 808 00:45:14,970 --> 00:45:16,889 She's a sweet little lady. 809 00:45:17,015 --> 00:45:19,268 She'll always be welcome in Paradise. 810 00:45:19,394 --> 00:45:22,315 [instrumental music] 811 00:45:32,113 --> 00:45:35,076 Sure you don't wanna try to get your money back, Mr. Gibbon? 812 00:45:35,201 --> 00:45:38,038 No chance, Mr. Maverick. 'Cause it sure is your lucky night. 813 00:45:38,164 --> 00:45:40,083 Yeah, I guess it is. 814 00:45:46,454 --> 00:45:48,331 It was. 815 00:45:50,575 --> 00:45:52,577 Again? 816 00:45:52,703 --> 00:45:53,912 Why, Bret Maverick. 817 00:45:54,038 --> 00:45:56,207 Don't tell me you lost all the cat money. 818 00:45:56,295 --> 00:45:58,172 That's right. It was stolen. 819 00:45:58,298 --> 00:45:59,883 - By two men? - Oh, Bret, please. 820 00:46:00,004 --> 00:46:01,923 I really am desperate this time. 821 00:46:02,049 --> 00:46:04,427 I was going to San Francisco for some brides. 822 00:46:04,553 --> 00:46:07,223 The tabbies for the toms in Paradise? 823 00:46:07,366 --> 00:46:09,536 No, silly, real ladies. 824 00:46:09,662 --> 00:46:11,080 Coming down through the gold camps 825 00:46:11,169 --> 00:46:13,714 I met so many lonely miners. 826 00:46:13,840 --> 00:46:16,427 They paid $500 for a wife. 827 00:46:16,549 --> 00:46:18,843 Well, that's chicken feed for a girl like you. 828 00:46:18,970 --> 00:46:21,347 There's a shipment of brides due into San Francisco 829 00:46:21,503 --> 00:46:25,133 tomorrow from the East. I was gonna use my cat money. 830 00:46:25,292 --> 00:46:26,584 Our cat money. 831 00:46:26,710 --> 00:46:28,713 To feed and transport a hundred of them 832 00:46:28,881 --> 00:46:30,341 back to the mother lode country. 833 00:46:30,457 --> 00:46:32,417 - A hundred? - 'Mm-hmm.' 834 00:46:32,543 --> 00:46:35,839 - That's $50,000. - That's right. 835 00:46:35,963 --> 00:46:38,550 Well, you blame me for wanting to jump? 836 00:46:38,676 --> 00:46:40,345 No, no, go right ahead and jump. 837 00:46:40,468 --> 00:46:43,472 All the suckers are down there in the river. None up here. 838 00:46:50,733 --> 00:46:52,568 [splashes] 839 00:46:52,736 --> 00:46:53,904 [Modesty screams] 840 00:46:54,072 --> 00:46:55,281 Oh, no. 841 00:46:59,448 --> 00:47:00,574 [splashes] 842 00:47:12,374 --> 00:47:15,044 Oh, Bret, I've really never met a man like you. 843 00:47:15,170 --> 00:47:16,672 Not even in books? 844 00:47:16,798 --> 00:47:18,466 Knights in armor would have sunk there. 845 00:47:18,592 --> 00:47:20,344 No, I'm serious, Bret. 846 00:47:20,496 --> 00:47:21,766 You weren't thinking about yourself 847 00:47:21,790 --> 00:47:23,375 when you went in after me. 848 00:47:23,501 --> 00:47:27,883 No, I was thinking about a hundred brides and $50,000. 849 00:47:28,009 --> 00:47:29,844 Not about me? 850 00:47:29,970 --> 00:47:31,639 Just a little? 851 00:47:32,469 --> 00:47:35,140 Well, maybe just a little. 852 00:47:35,267 --> 00:47:38,563 As my old pappy used to say, "You can be a gentleman 853 00:47:38,689 --> 00:47:41,646 and still not forget all you know about self defense." 854 00:47:41,808 --> 00:47:44,682 [cat meowing] 855 00:47:55,465 --> 00:47:57,673 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 856 00:47:57,799 --> 00:48:00,007 ♪ Maverick is the name ♪ 857 00:48:00,128 --> 00:48:02,502 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 858 00:48:02,628 --> 00:48:04,794 ♪ Luck is his companion ♪ 859 00:48:04,961 --> 00:48:07,294 ♪ Gamblin' is his game ♪ 860 00:48:07,422 --> 00:48:09,629 ♪ Smooth as the handle on a gun ♪ 861 00:48:09,797 --> 00:48:12,046 ♪ Maverick is the name ♪ 862 00:48:12,200 --> 00:48:14,490 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 863 00:48:14,658 --> 00:48:16,824 ♪ Blowin' up a canyon ♪ 864 00:48:16,958 --> 00:48:19,207 ♪ Easier to tame ♪ 865 00:48:19,333 --> 00:48:21,541 ♪ Riverboat, ring your bell ♪ 866 00:48:21,665 --> 00:48:23,998 ♪ Fare thee well, Annabel ♪ 867 00:48:24,123 --> 00:48:28,664 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 868 00:48:28,790 --> 00:48:31,206 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 869 00:48:31,358 --> 00:48:33,607 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 870 00:48:33,733 --> 00:48:38,357 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 871 00:48:38,452 --> 00:48:40,660 ♪ Riverboat, ring your bell ♪ 872 00:48:40,816 --> 00:48:43,149 ♪ Fare thee well, Annabel ♪ 873 00:48:43,274 --> 00:48:47,815 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 874 00:48:47,984 --> 00:48:50,317 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 875 00:48:50,436 --> 00:48:52,643 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 876 00:48:52,810 --> 00:48:57,476 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 877 00:48:57,601 --> 00:49:01,391 ♪ Maverick is a legend of the West ♪♪63907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.