Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,257 --> 00:01:37,807
Quality over Quantity (QoQ) Releases
3 Geezers. (2013)
2
00:01:38,012 --> 00:01:41,615
Vertaling: r3p0
Controle: Smokey
3
00:01:41,650 --> 00:01:44,656
Wat is er, gast?
4
00:01:58,201 --> 00:02:03,269
Kijk maar lekker wat je doet,
dat meisje is niets dan last.
5
00:02:03,304 --> 00:02:05,866
Deze gast deed het tenminste niet zo.
6
00:02:05,901 --> 00:02:12,118
Deze gast doet het niet zo.
- Deze gast doet het niet zo.
7
00:02:12,153 --> 00:02:15,298
Kom op, klep dicht.
8
00:02:15,913 --> 00:02:17,774
Luister gast...
9
00:02:18,428 --> 00:02:23,724
ik heb poen nodig om met m'n meisje uit te gaan.
10
00:02:23,773 --> 00:02:26,728
Ik denk dat de sc�ne gaat over...
11
00:02:29,774 --> 00:02:34,422
De sc�ne gaat over een meisje en...
12
00:02:35,112 --> 00:02:40,477
Het is een komedie over oude mensen
in een verpleeghuis.
13
00:02:40,910 --> 00:02:44,610
Een maand eerder...
14
00:02:47,875 --> 00:02:50,995
Mijn naam is Jay Kimball en ik ben een acteur.
15
00:02:51,212 --> 00:02:57,048
Hopelijk wist je dat al
anders moet ik met m'n agent praten.
16
00:02:57,260 --> 00:03:01,304
Recent werd ik gevraagd
iemand van 80 jaar oud te spelen...
17
00:03:01,514 --> 00:03:05,783
in een nieuwe komedie waarvan ik denk
dat de titel wordt...
18
00:03:05,818 --> 00:03:09,807
"Niet niet reanimeren".
19
00:03:10,022 --> 00:03:15,276
Ik las het script,
maar het is verschrikkelijk.
20
00:03:15,321 --> 00:03:16,946
Verschrikkelijk.
21
00:03:17,113 --> 00:03:22,151
De dialoog is saai en
de personages onderontwikkeld het plot...
22
00:03:22,186 --> 00:03:24,558
Dit is rommel.
- Schatje?
23
00:03:24,603 --> 00:03:27,061
Toen bedacht ik me.
- Klaar om te vertrekken?
24
00:03:27,096 --> 00:03:32,873
Zei ik dat 't door m'n zwager was geschreven?
Het kleine broertje van m'n lieve vrouw.
25
00:03:32,918 --> 00:03:35,819
Zet dat uit.
- Ik werk hier.
26
00:03:35,854 --> 00:03:38,767
Je hebt haar niet gezien in een lange tijd.
- Ik ben bezig.
27
00:03:38,802 --> 00:03:41,428
Je hebt het beloofd. Het is je moeder.
- Jouw project.
28
00:03:41,637 --> 00:03:44,722
Laat me...
29
00:03:44,932 --> 00:03:50,093
Ik had een keuze, maak de film
of onderga de gevolgen.
30
00:03:50,313 --> 00:03:53,931
Getrouwde mannen weten wat ik bedoel.
Ik zal de film wel maken.
31
00:03:54,150 --> 00:03:59,571
En omdat ik niet weet hoe het is om 85
te zijn zal ik onderzoek moeten doen.
32
00:03:59,780 --> 00:04:02,402
Dus nodig ik jullie ook uit, om mee te lijden.
33
00:04:02,617 --> 00:04:05,586
De vraag is of ik dit onderzoek is
waar m'n moeder is...
34
00:04:05,631 --> 00:04:10,452
bij het Nancy Gay
"waarom-bezoek-je-me-niet-vaker" verpleeghuis.
35
00:04:10,500 --> 00:04:13,500
Of bij het Coconuts herstellingsoord.
36
00:04:13,711 --> 00:04:16,925
Handig net tegen over mijn favoriete casino.
37
00:04:20,080 --> 00:04:21,685
Deel de kaarten maar.
38
00:04:29,393 --> 00:04:34,055
Dit is voor persoonlijk gebruik?
- Ik doe altijd onderzoek.
39
00:04:34,273 --> 00:04:39,944
Op deze manier is het personage meer
geloofwaardiger voor mij en het publiek.
40
00:04:40,154 --> 00:04:43,488
Meestal is het gewoon Bob
en een paar anderen.
41
00:04:43,699 --> 00:04:47,649
Soms film ik zelf en soms filmen we beiden.
42
00:04:47,870 --> 00:04:50,955
Ze zijn niet in de vakbond.
- Goed.
43
00:04:51,165 --> 00:04:55,245
Ik teken wel een vrijgave of contract.
44
00:04:55,461 --> 00:04:57,833
Dat is niet nodig.
45
00:04:58,047 --> 00:05:02,313
Hoelang ben je al de activiteiten directeur?
- Bij de Coconuts?
46
00:05:02,348 --> 00:05:05,184
Ik heb niet altijd in een kantoor gewerkt.
47
00:05:05,219 --> 00:05:08,137
"Het leven is als een voorbijgaande schaduw."
48
00:05:08,349 --> 00:05:12,263
"Een slechte acteur die slentert...
49
00:05:12,478 --> 00:05:17,731
z'n uur op het podium
om vervolgens vergeten te worden."
50
00:05:19,652 --> 00:05:22,723
Ben je een acteur?
- Ik zoek nog werk.
51
00:05:22,768 --> 00:05:24,547
Dat is me bekend.
52
00:05:24,582 --> 00:05:26,819
Wanneer had je je laatste rol?
- In november.
53
00:05:26,864 --> 00:05:29,265
Dat is niet zo...
- 1998.
54
00:05:32,206 --> 00:05:37,477
Wat ik hieruit wil bekomen een algemeen idee...
55
00:05:37,522 --> 00:05:40,758
van hoe het is hier voor de oudere mensen.
56
00:05:40,793 --> 00:05:44,374
Krijgen ze bezoekers? Doen ze aan sport?
57
00:05:45,308 --> 00:05:47,866
Waarom staan ze 's ochtends op?
58
00:05:47,901 --> 00:05:52,995
En kunnen ze het nog omhoog krijgen?
Hoe bewegen oude mensen zich?
59
00:05:59,567 --> 00:06:03,613
Wij noemen ze niet graag oude mensen.
60
00:06:03,962 --> 00:06:10,461
Het zijn mensen zoals jij en ik.
Enkel... oud.
61
00:06:10,703 --> 00:06:14,766
Ik kan mijn bril niet vinden.
- Op je hoofd.
62
00:06:14,811 --> 00:06:16,976
Ach, op m'n hoofd.
63
00:06:17,710 --> 00:06:20,996
Hoelang zou je blijven?
- Enkele weken.
64
00:06:21,214 --> 00:06:27,086
Geweldig. Het idee hier bij de Coconuts
is ze thuis te laten voelen.
65
00:06:27,303 --> 00:06:30,506
We proberen het wel interessant te houden.
Beetje kruidig houden.
66
00:06:37,772 --> 00:06:42,434
Hun leven is leuker dan voor ze hier waren.
67
00:06:42,652 --> 00:06:46,068
Op donderdag eet ze kersentaart.
68
00:06:46,280 --> 00:06:50,148
Ik ben ook erg opgewonden over een nieuw
evenement, dat volgende maand gepland staat.
69
00:06:50,368 --> 00:06:56,371
Dan hebben we onze eerste talentenjacht.
- Op die leeftijd nog concurreren?
70
00:06:57,781 --> 00:07:03,499
Ik wil geen clich� aanhalen, van nooit te laat,
maar je zou versteld staan.
71
00:07:03,840 --> 00:07:08,881
Zelfs verrast wat sommigen nog kunnen.
72
00:07:12,265 --> 00:07:16,796
Dit is mijn nichtje.
- Ik zie de gelijkenis.
73
00:07:16,831 --> 00:07:18,716
Ik heb nog maar 'n minuutje nodig.
74
00:07:18,751 --> 00:07:23,855
Ze moet maar op de bezoektijden komen.
Hoop dat u een condoom gebruikt.
75
00:07:23,890 --> 00:07:26,610
Die gebruiken we niet.
76
00:07:26,821 --> 00:07:31,068
Die hoef ik niet.
Ik moet geen rotte condoom.
77
00:07:31,284 --> 00:07:36,740
Wel als je niet wil dat je pik er niet afvalt.
- Je bent jaloers omdat ik leuk ben.
78
00:07:36,956 --> 00:07:38,977
En grotere ballen ook.
79
00:07:41,210 --> 00:07:45,108
Ik geef je 'n rondleiding en
laat je kennismaken met de bewoners...
80
00:07:45,153 --> 00:07:47,433
die je in je onderzoek kunnen helpen.
- Goed.
81
00:07:47,468 --> 00:07:51,141
Je liet me schrikken
met dat gevangenis programma.
82
00:07:51,679 --> 00:07:55,057
Ik wilde altijd al een tattoo.
83
00:08:01,563 --> 00:08:04,103
Beste Bijrol Acteur in 1993
"Dans, dans, dans... dans."
84
00:08:05,193 --> 00:08:08,586
Dit is de recreatieruimte.
85
00:08:09,447 --> 00:08:13,195
Wat denk je, halve of volle ballen?
- Hoe moet ik dat weten?
86
00:08:13,409 --> 00:08:18,036
Er zijn geen braille ballen, stomme klootzak.
87
00:08:18,247 --> 00:08:21,450
Leuk je te ontmoeten.
- Dat is Bernard.
88
00:08:21,667 --> 00:08:23,564
Grote Sexy.
89
00:08:24,938 --> 00:08:28,902
Hij is onschuldig en slechtziend.
90
00:08:30,843 --> 00:08:34,686
Hallo, dames.
- Goedemorgen.
91
00:08:35,758 --> 00:08:38,341
Dit is de kamer van algemeen nut.
92
00:08:38,376 --> 00:08:42,349
Je bent net op tijd hier. We hebben net
innovatieve veranderingen doorgevoerd...
93
00:08:42,394 --> 00:08:44,589
voor gezondheid en oefeningen.
94
00:08:46,025 --> 00:08:48,777
Telefoon.
95
00:08:58,274 --> 00:09:04,773
De klootzak heeft mijn horloge weer gestolen.
- Niemand heeft je horloge genomen.
96
00:09:05,289 --> 00:09:10,840
Wie ben jij?
- Ik ben de kerel die je... Verpleegster.
97
00:09:11,050 --> 00:09:13,951
Klop, klop.
- Wie is daar?
98
00:09:21,940 --> 00:09:26,805
Dat is het dan. Doe alsof je thuis bent
en praat met onze bewoners.
99
00:09:27,024 --> 00:09:32,611
Ik moet terug naar het kantoor.
Als je wat nodig hebt, gewoon vragen.
100
00:09:32,822 --> 00:09:37,484
Dank je, Greg. Ik hang hier wat rond
en kijk waar de gozers zich mee bezighouden.
101
00:09:40,788 --> 00:09:42,828
Geef me mijn horloge terug.
102
00:10:37,303 --> 00:10:41,179
Hoe staat die, jongens?
- Mijn pik wel als je erover wrijft.
103
00:10:41,224 --> 00:10:46,562
De bank is alleen voor blanken.
- Maak je geen zorgen over Big Sexy.
104
00:10:46,771 --> 00:10:49,807
Mag ik een paar vragen stellen?
105
00:10:50,024 --> 00:10:53,938
Het is een vrij land.
- Tot de Mexicanen het overnemen.
106
00:10:54,153 --> 00:10:56,395
Let maar niet op hem.
107
00:10:56,614 --> 00:11:00,528
Jij bent hier om uit te zoeken
hoe het is om oud te zijn, juist?
108
00:11:00,743 --> 00:11:04,741
Het is verschrikkelijk.
- Ik heb rugpijn en slaap problemen.
109
00:11:04,956 --> 00:11:07,580
Colonscopie.
- Het is verschrikkelijk oud te zijn...
110
00:11:07,625 --> 00:11:11,014
ik moet 'n luier elke dag
want m'n blaas wil niet meer mee.
111
00:11:11,049 --> 00:11:14,336
Ik heb constipatie.
- Jullie zijn zielig.
112
00:11:14,549 --> 00:11:18,593
Elke ochtend om zes uur heb ik
een lekkere sterke plas beurt.
113
00:11:18,803 --> 00:11:23,346
Om half zeven laat ik m'n darmen zwoel bewegen.
114
00:11:23,558 --> 00:11:26,973
Maar ik word pas tegen zeven uur wakker.
115
00:11:34,529 --> 00:11:37,395
Is hij er nog?
116
00:11:37,613 --> 00:11:43,519
Ja, ik ben er nog.
Je gevoel voor humor verlies je toch niet.
117
00:11:43,787 --> 00:11:48,080
Maar echt, wat wil je weten?
- Ach, gewoon alles.
118
00:11:48,291 --> 00:11:51,742
Jullie zien er vrij goed uit.
Wat doen jullie qua oefeningen?
119
00:12:03,890 --> 00:12:07,093
Dit is onderzoek voor een film
die ik doe.
120
00:12:07,310 --> 00:12:10,061
Ben je Jood?
- Ik ben een acteur.
121
00:12:10,271 --> 00:12:13,557
Ik wil weten hoe het is oud te zijn.
122
00:12:13,774 --> 00:12:16,775
Noem je ons oud?
- Dat ben je.
123
00:12:16,986 --> 00:12:20,687
Dat zei je moeder niet gisterenavond.
124
00:12:20,907 --> 00:12:26,175
Hou blijven jullie zo goed in vorm?
- We spelen schop tennis.
125
00:12:26,412 --> 00:12:28,985
Wat is dat?
Bestaat dat, schop tennis?
126
00:12:29,207 --> 00:12:32,785
Wij kunnen jouw kont schoppen?
- Denk je?
127
00:12:33,586 --> 00:12:36,622
Rex en ik tegen u.
128
00:12:36,839 --> 00:12:41,466
Als je wint, mag je bij ons
rondhangen voor je onderzoek.
129
00:12:41,677 --> 00:12:45,907
Als we winnen,
mogen wij ik je film meedoen.
130
00:12:47,642 --> 00:12:49,192
Afgesproken.
131
00:13:02,198 --> 00:13:03,941
Waar is Rex?
132
00:13:08,454 --> 00:13:12,404
Kom op, Ruth.
133
00:13:44,963 --> 00:13:46,713
Uit.
134
00:13:54,026 --> 00:13:55,241
Uit.
135
00:14:17,392 --> 00:14:18,620
Binnen.
136
00:14:22,850 --> 00:14:24,236
Binnen.
137
00:14:41,631 --> 00:14:46,318
We hebben gewonnen.
- Ja, ja.
138
00:14:51,807 --> 00:14:54,761
Je hebt verloren.
- Dat was geregeld.
139
00:14:54,977 --> 00:14:59,995
Ik zeg het zoals ik het zie.
- Doorstoken kaart, vals gespeeld.
140
00:15:00,233 --> 00:15:04,859
Hollywood, we komen eraan.
- Ok�, we hadden een afspraak.
141
00:15:05,071 --> 00:15:10,575
Je mag nog steeds met ons rondhangen.
- Dank je wel, denk ik.
142
00:15:10,785 --> 00:15:16,196
Maar blijf van m'n spul af.
- Ik zal het proberen.
143
00:15:20,127 --> 00:15:23,331
Het kan moeilijker dan ik dacht.
144
00:15:23,548 --> 00:15:25,460
Hoe is je onderzoek?
145
00:15:27,552 --> 00:15:32,463
Had je maar je moeder bezocht.
- Dank je wel, lieverd.
146
00:15:38,229 --> 00:15:40,033
Nieuwe vent.
147
00:15:42,441 --> 00:15:44,664
Op drie uur.
148
00:15:51,534 --> 00:15:54,497
Eerste keer?
- Ja.
149
00:15:54,829 --> 00:15:57,560
Gaat pijn doen.
- De vernedering.
150
00:15:57,605 --> 00:16:03,244
Je kan je in publiek niet meer laten zien.
- Mijn dokter zei dat ik 't moet laten nakijken.
151
00:16:03,462 --> 00:16:07,045
Misschien zal je 't uitschreeuwen als een varken.
- Het is net een verkrachting.
152
00:16:07,258 --> 00:16:11,208
En je gaat het leuk vinden.
- Dat is de bedoeling.
153
00:16:11,429 --> 00:16:14,346
Leuk gesproken te hebben,
ik moet dit script aflezen.
154
00:16:14,557 --> 00:16:18,061
Ik herinner me toen ik nog maagd was.
- Al 'n tijdje geleden zeker?
155
00:16:18,106 --> 00:16:20,928
1952.
- Het maakt je echt oud.
156
00:16:20,963 --> 00:16:24,270
Weet je Arts zoon Frankie nog?
157
00:16:24,483 --> 00:16:26,737
Te weinig glijmiddel.
- Het zat vast.
158
00:16:26,782 --> 00:16:30,375
Net als op de elektrische stoel
en ze vergeten de spons nat te maken.
159
00:16:30,410 --> 00:16:35,447
Frankie vergat zich te ontspannen.
- Ze hebben z'n kontgat gelaserd.
160
00:16:35,661 --> 00:16:38,795
Ze moesten z'n kont dicht laseren.
- Hopelijk had die 'n goeie advocaat.
161
00:16:38,840 --> 00:16:43,946
En hebben 'n nieuw kontgat gemaakt.
- Nu zit die zijdelings op de pot.
162
00:16:43,981 --> 00:16:47,048
Maar verder stelt hij het prima.
- Z'n darmen zijn leeg.
163
00:16:47,083 --> 00:16:50,541
Ja, die is leeg.
- Eerder een halve darm nog.
164
00:16:53,429 --> 00:16:56,750
Niet dat hij 'm nog veel gebruikt.
165
00:16:58,017 --> 00:17:02,062
Hebben jullie nog plaats, 't is een beetje krap.
166
00:17:02,271 --> 00:17:05,972
Je krijgt een dvd mee.
- Het filmen het.
167
00:17:06,192 --> 00:17:08,944
Een herinnering om te koesteren.
168
00:17:09,153 --> 00:17:15,062
Een mens kijkt in de afgrond
en ziet zichzelf naar hem terug staren.
169
00:17:15,159 --> 00:17:20,035
Allemaal deel van ouder worden.
- Ik kijk ernaar uit.
170
00:17:21,123 --> 00:17:23,742
Bernard, we zijn klaar voor je.
171
00:17:26,754 --> 00:17:30,357
Je ruikt lekker.
- Dank je.
172
00:17:31,467 --> 00:17:34,089
Ik waarschuw je.
173
00:17:40,685 --> 00:17:42,617
Jij bent de volgende.
- Doe maar.
174
00:17:42,662 --> 00:17:44,662
Nee, jij.
- Ga maar eerst.
175
00:17:44,697 --> 00:17:49,372
Je zal me bedanken. Dit ga je lekker vinden.
- Na jou. Ze lijkt me wat overstuur.
176
00:17:49,407 --> 00:17:52,859
Dit ga je echt wennen.
- Ga alsjeblieft.
177
00:17:53,072 --> 00:17:55,774
Ik heb nog vele jaren voor mij.
- Het kan zelfs kietelen.
178
00:17:55,819 --> 00:17:57,890
Ga maar.
- Doe het maar.
179
00:17:57,925 --> 00:18:03,337
Ik ga naar huis.
- Blijf. Dat is een vergissing.
180
00:18:11,382 --> 00:18:15,676
Wat doe je voor de talentenjacht, Rex?
181
00:18:15,887 --> 00:18:21,094
Welke talentenjacht?
- Maak je geen zorgen over, dadelijk ben jij.
182
00:18:21,309 --> 00:18:26,018
Hoe zit het met jou, Bernard?
- Heb ik nog niet besloten.
183
00:18:26,230 --> 00:18:30,098
Niemand wil in deze rot plek dat je plezier maakt.
184
00:18:30,318 --> 00:18:34,371
Wij zijn in het midden van een interview.
- Dat stoort me niet.
185
00:18:34,906 --> 00:18:39,069
Wat doe jij voor de talentenjacht?
- Ik doe niet mee met die onzin.
186
00:18:39,285 --> 00:18:42,571
Dat stimulerings pakket is geweldig.
187
00:18:42,788 --> 00:18:47,949
Wordt dat hiermee betaald?
- Zag je die nieuwe meid van gisteren?
188
00:18:48,169 --> 00:18:51,668
Ik durf het haast niet vragen, Victor.
Waar ben je mee bezig?
189
00:18:51,881 --> 00:18:56,318
Een seks ding.
Met een meid die ik vorige week ontmoette.
190
00:18:56,353 --> 00:18:58,717
Hij is seksverslaafd.
191
00:19:01,305 --> 00:19:04,022
Heeft ze terug geschreven?
192
00:19:06,687 --> 00:19:11,169
Heb je haar op Comic-Con ontmoet?
- Ze was vriendin van mijn vrouw.
193
00:19:11,400 --> 00:19:17,245
Ik wist niet dat je getrouwd bent.
- Ben ik niet... meer.
194
00:19:18,032 --> 00:19:20,829
Dat spijt me. Wat is er gebeurd?
195
00:19:22,537 --> 00:19:26,700
Kandearoo, kandearoo.
196
00:19:28,292 --> 00:19:30,635
Wat is kandearoo?
197
00:19:32,630 --> 00:19:39,129
12 jaar geleden waren ze op hun tweede
huwelijksreis en zwommen in de Amazone.
198
00:19:39,563 --> 00:19:46,012
Deze vis noemde ze kandearoo,
Portugees voor kandearoo...
199
00:19:46,227 --> 00:19:50,301
zwemt de vagina in als een vrouw plast.
200
00:19:50,815 --> 00:19:55,562
Eens binnen, eet het alle weefsels op...
201
00:19:55,607 --> 00:19:57,704
tot men doodbloedt.
202
00:19:58,454 --> 00:20:00,540
Het doodt de gastvrouw.
203
00:20:01,991 --> 00:20:04,495
Is daar niets aan te doen?
204
00:20:05,121 --> 00:20:08,253
Als je de vis bij de staart kan nemen...
205
00:20:08,298 --> 00:20:11,780
zal hij zich openzetten als een paraplu.
206
00:20:12,879 --> 00:20:16,429
Dat penetreert de inwendige organen...
207
00:20:16,924 --> 00:20:22,797
resulterend in een langzame pijnlijke dood.
208
00:20:25,136 --> 00:20:28,267
Dat is verschrikkelijk.
Het spijt me vreselijk, Victor.
209
00:20:28,477 --> 00:20:32,418
Het was niet alleen de vis...
210
00:20:32,463 --> 00:20:35,684
het was de kutjes scheet.
211
00:20:38,946 --> 00:20:44,533
We hebben 'm te pakken.
- Absoluut ongelooflijk.
212
00:20:44,744 --> 00:20:50,497
Waar ga je heen, Breckin Meyer?
- Lasergame spelen met enkele ouderlingen.
213
00:20:50,708 --> 00:20:54,243
Mogen we meegaan?
- Ja, ik wil er beelden van.
214
00:20:54,462 --> 00:20:58,162
Wij houden van je show.
- Dank je. We hebben plezier.
215
00:20:58,382 --> 00:21:01,914
Wat is er, Jay.
- Daar is hij dan. Bedankt om te komen.
216
00:21:01,949 --> 00:21:05,931
Die kerels volgen je gewoon?
- Vind je toch niet erg, toch?
217
00:21:06,140 --> 00:21:11,016
Wie is dit?
- Heb je geen tv? Breckin Meyer.
218
00:21:11,229 --> 00:21:14,313
Ben je 12?
- Twaalf centimeter.
219
00:21:14,524 --> 00:21:18,387
Breckin Meyer klinkt als
een variant van de Oekra�ense syfilis.
220
00:21:18,986 --> 00:21:21,560
Je bent een grote mond voor 'n blinde
die 'n lasergame gaat spelen.
221
00:21:21,781 --> 00:21:26,359
Voordat de haan kraait, drie keer
zal de blinde je te grazen nemen.
222
00:21:26,577 --> 00:21:29,199
Heeft hij me lul genoemd?
223
00:21:29,413 --> 00:21:32,796
Vadertje tijd, grafbewaarder, Methusalem,
kom op.
224
00:21:32,831 --> 00:21:37,396
Welkom bij je ultieme laser tag avontuur.
Zijn jullie opgewonden om hier te zijn?
225
00:21:38,381 --> 00:21:43,339
Geweldig. Mijn naam is Justin
en dit is mijn rechterhand, Daniel.
226
00:21:43,553 --> 00:21:46,304
Maak kennis met Daniel.
- Hallo, Daniel.
227
00:21:46,514 --> 00:21:50,179
Wij zijn de game meesters vandaag.
- Zei hij net gay meesters?
228
00:21:50,393 --> 00:21:53,429
Naar wat voor flauwekul heb je mij meegenomen?
229
00:21:53,646 --> 00:21:57,513
Laten we beginnen.
Als je daar binnengaat, zie je vesten zoals deze.
230
00:21:57,733 --> 00:22:02,027
Neem er een gooi 'm over je schouders
en zorg dat de laser aan de voorkant is.
231
00:22:02,238 --> 00:22:05,477
Het ziet eruit als een elektrische lul.
- Zeker.
232
00:22:05,491 --> 00:22:09,536
Als de laser niet vooraan is, heb je 'm andersom
aan en je kan niet met je kont schieten.
233
00:22:09,745 --> 00:22:12,533
Dat lukt hem wel.
- Geloof ik direct.
234
00:22:12,748 --> 00:22:17,698
Dan doe je de zijkanten toe en je neemt de laser
van je vest en houdt die met twee handen vast.
235
00:22:17,743 --> 00:22:20,753
Hoeveel handen? Juist, twee handen.
- Twee.
236
00:22:20,965 --> 00:22:24,416
Je moet schieten daar waar je lichtjes ziet.
237
00:22:24,635 --> 00:22:30,222
Dus zie je 'n lichtje, knallen maar. Wat doe je?
- Knallen.
238
00:22:30,433 --> 00:22:33,979
Zo is dat.
Overnemen, Daniel.
239
00:22:34,061 --> 00:22:37,146
Ik ga de spelregels doornemen.
240
00:22:37,356 --> 00:22:41,833
De eerste regel is de belangrijkste.
Er wordt niet gerend.
241
00:22:41,878 --> 00:22:46,653
Wie rent is dood.
- Echt, bij jullie, als je rent ben je dood.
242
00:22:46,688 --> 00:22:50,697
Dan ga je dood.
- Ik maak je wel af.
243
00:22:50,912 --> 00:22:55,040
Er wordt niet geklommen of gekropen
in het doolhof.
244
00:22:55,249 --> 00:23:01,085
Geen fysiek contact.
- Dus van mijn spul afblijven dus, Victor.
245
00:23:01,297 --> 00:23:07,040
Elkaar niet aanraken, geen onsportief gedrag.
Als het niet cool aanvoelt, is het niet cool.
246
00:23:07,075 --> 00:23:12,046
Dat betekent ook grof taalgebruik,
gebeurt niet.
247
00:23:12,266 --> 00:23:18,669
Dat is flauwekul.
- Altijd instructies volgen van het personeel.
248
00:23:19,032 --> 00:23:23,976
Laatste regel, als iemand deze regels niet nakomt
zal het speelveld verlaten zonder terugbetaling.
249
00:23:24,195 --> 00:23:28,524
Volg je de regels, gaat het leuk worden.
- Klinkt goed.
250
00:23:30,281 --> 00:23:32,276
Hoera voor de oudjes.
251
00:23:53,753 --> 00:23:55,402
Gaat het?
252
00:24:35,391 --> 00:24:41,346
We hebben gewonnen.
- Iedereen eruit, wie rent is dood.
253
00:24:41,564 --> 00:24:44,102
Als je rent, ben je dood.
254
00:24:44,317 --> 00:24:46,855
We moeten gaan.
255
00:24:47,069 --> 00:24:51,114
Tijd om naar huis te gaan.
- Geen geld terug.
256
00:24:51,324 --> 00:24:55,024
Dat was een kort gevecht.
- Waar is Rex?
257
00:24:57,079 --> 00:25:01,208
Blijven jullie bij met de nieuwe technologie?
- Ik heb de kleurentelevisie gezien.
258
00:25:01,417 --> 00:25:05,000
Ik heb een stereo-installatie.
- Welkom in de 21e eeuw.
259
00:25:05,213 --> 00:25:11,712
Dit is een smartphone. Je kan ermee bellen
maar ook een hoop andere dingen.
260
00:25:11,928 --> 00:25:15,877
Ik laat 't hierop zien, want dit heeft een groter
scherm, is beter voor jullie oude ogen.
261
00:25:16,098 --> 00:25:20,891
Je kan het internet op, e-mailen
er kunnen duizenden foto's op bewaard.
262
00:25:21,103 --> 00:25:25,682
Je kan er muziek mee afspelen, heeft
een kalender, kaarten van de hele wereld.
263
00:25:25,900 --> 00:25:29,544
Je kan er duizenden apps voor downloaden.
Alles in dit ene toestelletje.
264
00:25:29,589 --> 00:25:32,887
Geweldige technologie.
265
00:25:33,157 --> 00:25:35,750
Het is als een telefoon, maar dan groter.
266
00:25:38,840 --> 00:25:43,656
Dit is de meest krachtige laptop geld kunt kopen.
267
00:25:43,876 --> 00:25:48,918
Heeft dezelfde functies, maar ik kan filmclips
uploaden. Ik gebruik 'm voor m'n onderzoek.
268
00:25:49,131 --> 00:25:52,645
Ik kan een film bewerken,
op dit ding kan ik 'n film maken zelfs.
269
00:25:52,690 --> 00:25:56,713
Echt? Dus je kan 'n pornofilm maken?
- Wil je porno, kijk hier maar.
270
00:25:56,931 --> 00:26:01,194
In een paar seconden, voor jouw ogen en oren...
271
00:26:01,229 --> 00:26:03,236
hebben we porno.
272
00:26:14,448 --> 00:26:16,488
Hallo?
273
00:26:16,701 --> 00:26:20,650
Hallo?
274
00:26:39,140 --> 00:26:42,971
"Jij ziet er schattig uit."
275
00:26:43,853 --> 00:26:49,310
Ik ben ook een vrij goede danser.
276
00:26:51,402 --> 00:26:55,556
"Ik wil je zien dansen."
277
00:27:22,642 --> 00:27:28,846
De markt zal blijven...
- Wat doe ik dan hier?
278
00:27:30,335 --> 00:27:32,398
Dat was nu een perfecte slag...
279
00:27:32,610 --> 00:27:37,651
...deze boodschappen.
Weet u 't geheim tot een lange blijvende relatie?
280
00:27:37,865 --> 00:27:42,657
Goede communicatie, romantische etentjes.
281
00:27:43,632 --> 00:27:45,691
Wandelen in het park.
282
00:27:46,040 --> 00:27:51,331
Dat is allemaal leuk, maar niet wat 't moet zijn.
Een studie zegt dat 104% van mannen...
283
00:27:51,546 --> 00:27:56,457
vinden dat de sleutel tot een blijvende
relatie is... een goede pijpbeurt.
284
00:27:56,676 --> 00:28:02,216
Voor de eerste keer op tv kan je leren
hoe je een goede pijpbeurt moet geven.
285
00:28:02,431 --> 00:28:06,432
voor slechts $ 19,95. Deze dvd heeft het over...
286
00:28:06,477 --> 00:28:10,037
Heb ik glijmiddel nodig?
En indien ja, welke smaak.
287
00:28:10,481 --> 00:28:15,100
Spugen... of slikken.
288
00:28:16,279 --> 00:28:19,707
Keelneuken, technieken
voor beginners en gevorderden.
289
00:28:21,368 --> 00:28:27,079
De eerste 200 bellers krijgen een bonus film
Anale seks, "houd het netjes".
290
00:28:27,290 --> 00:28:31,780
Wacht niet, bel 1-800-555-0169 om...
291
00:28:31,825 --> 00:28:34,691
"Hoe een goeie pijpbeurt te geven" te bestellen.
292
00:28:34,726 --> 00:28:37,871
Haal de jouwe, voor jouw man de zijne...
293
00:28:37,916 --> 00:28:39,719
ergens anders haalt.
294
00:28:44,265 --> 00:28:49,915
Waar heb je die bikini gekocht?
- Amazon.com.
295
00:28:51,105 --> 00:28:57,523
Wat is er tegenwoordig met jou?
- Blijkbaar kan je een oude aap kunstjes leren.
296
00:29:00,281 --> 00:29:02,559
Er ontbreekt iets.
297
00:29:06,579 --> 00:29:08,621
Erg grappig.
298
00:29:16,130 --> 00:29:18,704
Erg goed.
299
00:29:20,933 --> 00:29:24,796
Waar ben je?
Ik weet dat je hier ergens bent.
300
00:29:25,014 --> 00:29:27,719
Je bent dichter.
- Waar ben je?
301
00:29:27,934 --> 00:29:29,590
Kom maar.
302
00:29:46,953 --> 00:29:51,978
Weet Greg dat je hier zo laat nog bent?
- Het is nog maar zes.
303
00:29:53,167 --> 00:29:56,809
Hallo, Ruth.
- Hallo, Victor.
304
00:29:57,296 --> 00:30:02,260
Ik ga me omkleden. Zie jullie bij 't eten.
305
00:30:06,138 --> 00:30:10,158
Zijn dochter maakt het hem echt moeilijk.
306
00:30:10,193 --> 00:30:14,491
Ze bezoekt hem enkel
vanwege z'n levensverzekering.
307
00:30:14,536 --> 00:30:16,725
Arme kerel.
308
00:30:38,611 --> 00:30:45,004
Hallo, Victor.
Je weet hoe leuk ik je altijd al vond.
309
00:31:36,187 --> 00:31:39,125
Iemand wattenstaafjes?
310
00:31:44,278 --> 00:31:45,521
Wacht even.
311
00:31:55,873 --> 00:31:58,910
Klopt er niemand nog aan 'n deur.
312
00:31:59,919 --> 00:32:02,583
Ik wil 'm niet spelen als zwak of seniel.
313
00:32:02,628 --> 00:32:04,657
Of die niet weet wat er in de wereld omgaat.
Een momentje.
314
00:32:04,702 --> 00:32:08,856
Ze willen seks, krijgen ze hem nog omhoog.
- Wie heeft zich eens laten gaan?
315
00:32:09,971 --> 00:32:15,392
Ik liet de oude knarren computers zien.
Op het internet gaan.
316
00:32:15,601 --> 00:32:18,970
En wat ik op de computer kan doen,
bewerken en m'n eigen film kan maken.
317
00:32:19,188 --> 00:32:23,435
Bernard vroeg of ik porno kon maken
en ik liet ze wat porno zien.
318
00:32:23,651 --> 00:32:29,487
Ze zijn zo sluw als jonge kinderen.
- Liefje, ik vertrouw je.
319
00:32:29,699 --> 00:32:34,633
Doe je dat?
- Wat kan er gebeuren in een verpleeghuis?
320
00:32:34,787 --> 00:32:40,681
Je zou versteld staan.
- Verras me.
321
00:32:47,758 --> 00:32:52,328
Hallo, iedereen.
Mijn nieuwe beste vriend Jay...
322
00:32:52,805 --> 00:32:59,172
heeft aangeboden de gast van vandaag te vragen
om enkele verdediging bewegingen te laten zien.
323
00:32:59,228 --> 00:33:03,356
Toen ik hoorde dat hij kwam
was ik tot tranen bewogen.
324
00:33:04,173 --> 00:33:08,027
Met trots stel ik voor Mr Randy Couture.
325
00:33:08,237 --> 00:33:10,907
Wie is Randy Couture?
326
00:33:11,115 --> 00:33:15,528
Mr Couture was tweede
in "Dansen met de Beroemdheden".
327
00:33:15,745 --> 00:33:20,620
Ik ben een voormalig zwaargewicht kampioen
in de UFC en met de Hall of Fame.
328
00:33:20,833 --> 00:33:24,451
Jij hebt het waarschijnlijk over Chuck Widell.
En die was...
329
00:33:24,670 --> 00:33:29,416
negende in die danswedstrijd,
maar zie er veel beter uit dan die kerel.
330
00:33:29,634 --> 00:33:33,216
Mr Couture is een MMA legende.
Hij praktisch de uitvinder van de sport.
331
00:33:33,429 --> 00:33:36,845
Waar heeft hij het over?
Dat is geen sport.
332
00:33:37,058 --> 00:33:42,348
Enkel een paar flikkers die niet genoeg
liefde kregen van hun moeder.
333
00:33:42,563 --> 00:33:46,146
Gaat hij ons leren dansen als een ster?
334
00:33:46,359 --> 00:33:51,484
Mr Couture gaat ons een paar basis
bewegingen van de MMA aanleren.
335
00:33:51,697 --> 00:33:56,163
Hij zal u een aantal leuke dingen laten zien,
zodat je jezelf kunt verdedigen.
336
00:33:56,208 --> 00:33:58,284
Mocht dit ooit nodig zijn.
337
00:34:10,505 --> 00:34:15,283
We zijn klaar om te vechten.
338
00:34:19,392 --> 00:34:25,512
Ik ben blij om hier te zijn,
maar niet zo opgewonden als Greg.
339
00:34:25,731 --> 00:34:29,329
Wie heeft gezien wat we in de ring doen?
340
00:34:30,278 --> 00:34:34,497
Ik zal het demonstreren,
dus heb ik 'n vrijwilliger nodig.
341
00:34:36,450 --> 00:34:39,902
Kom u maar.
Ik laat u een paar eenvoudige technieken zien.
342
00:34:40,121 --> 00:34:44,498
Die vereisen geen snelheid, of kracht
maar zijn effectief.
343
00:34:44,709 --> 00:34:50,414
Ik wil de onderarm apart houden,
hem in je elleboog houden met je pols.
344
00:34:50,631 --> 00:34:55,161
Vandaar is het gemakkelijk te ontsnappen
of zelfs de situatie gewoon om te draaien.
345
00:34:55,196 --> 00:34:58,795
Als je van voor aangevallen wordt,
iemand die je probeert vast te grijpen.
346
00:34:59,015 --> 00:35:02,690
Ik neem je arm, neem hem mee.
En nu ben ik achter mijn aanvaller.
347
00:35:03,026 --> 00:35:09,470
Van hier ga ik in een wurggreep,
dus mijn arm om zijn nek en druk tegen de aderen.
348
00:35:09,483 --> 00:35:14,116
Doe je dit goed,
valt hij over zeven seconden flauw.
349
00:35:15,281 --> 00:35:20,358
Je bent een sterke kerel.
Wil je dat even proberen?
350
00:35:20,578 --> 00:35:24,303
Nogmaals, de wurggreep.
De arm rond de nek.
351
00:35:24,332 --> 00:35:27,831
Doe die arm naar achter,
dan wordt het goed aangespannen.
352
00:35:28,044 --> 00:35:32,752
Als ik hem nu toesta druk te geven,
wordt de bloedtoevoer verhinderd.
353
00:35:32,787 --> 00:35:35,669
Het wordt een beetje te gespannen.
354
00:35:44,602 --> 00:35:50,325
Heeft iemand een camera?
Dit is perfect voor m'n Facebook.
355
00:36:07,542 --> 00:36:13,662
Kom je wat voor de kleinkinderen halen?
- Wat zei je?
356
00:36:13,881 --> 00:36:17,136
Wat?
- Krijg de klere.
357
00:36:21,593 --> 00:36:25,593
Sukkel zegt: Wat?
En ik zei: Wat?
358
00:36:26,394 --> 00:36:31,020
Waarom lult die verkoper over kleinkinderen.
Waarom zouden we dat doen?
359
00:36:31,232 --> 00:36:33,107
Wat 'n lef heeft die.
360
00:36:33,152 --> 00:36:36,116
Dit is de gang.
361
00:36:36,151 --> 00:36:38,837
Echt?
- Ja.
362
00:36:39,866 --> 00:36:43,116
Sexy?
- Echt wel.
363
00:37:34,587 --> 00:37:37,390
Pas dit maar.
364
00:37:41,260 --> 00:37:45,855
Hoe zie ik eruit?
- Eng.
365
00:37:46,349 --> 00:37:51,889
Staat de airco aan?
Lijkt me hier wat frisjes.
366
00:37:59,737 --> 00:38:03,073
H� knarren, willen jullie een kaart kopen
waar alle huizen van de sterren op staan?
367
00:38:03,108 --> 00:38:05,196
Heb je Brangelina?
368
00:38:05,409 --> 00:38:08,079
Wil je haar mee uitvragen?
- Misschien.
369
00:38:08,287 --> 00:38:12,071
Heb je ook zwarten?
- Tiger.
370
00:38:12,291 --> 00:38:16,585
Hij is mijn held.
De meester in seks.
371
00:38:16,796 --> 00:38:21,229
Is hij zwart? Serieus?
372
00:38:26,138 --> 00:38:28,511
Hij was leuk.
373
00:38:29,600 --> 00:38:33,151
Prachtige kostuums.
- Jij ook.
374
00:38:39,360 --> 00:38:42,106
Snoep of gepest.
375
00:38:46,075 --> 00:38:50,846
Dat is een heel goede vraag, kerels.
Snoep of gepest.
376
00:38:51,414 --> 00:38:54,055
Echt een raadsel.
377
00:38:55,251 --> 00:38:59,921
Dat gezegd zijnde, mijn gekostumeerde vrienden...
378
00:38:59,964 --> 00:39:04,377
bij toeval, heb ook ik een vraag.
379
00:39:04,594 --> 00:39:07,713
Zet je schrap, 't is een moeilijke.
380
00:39:07,930 --> 00:39:13,601
Wie van jullie kan raden wat ik
onder mijn huis begraven heb?
381
00:39:14,812 --> 00:39:16,878
Waar ga je heen?
382
00:39:17,440 --> 00:39:22,522
Ik heb snoep en sigaretten.
Kom terug.
383
00:39:29,577 --> 00:39:33,112
Ik ben zo weer terug.
Ik moet even iets doen.
384
00:39:33,331 --> 00:39:38,469
Ik verspilde een heel uur met te kijken
naar de tv-serie van deze sukkel.
385
00:39:52,975 --> 00:39:54,898
Happy Halloween.
386
00:39:59,106 --> 00:40:02,993
Is dit belletje trek door een honderdjarige?
387
00:40:04,946 --> 00:40:10,804
Loop je nu weg? Dat was grappig.
388
00:40:11,536 --> 00:40:13,651
Zo snel ben je niet.
389
00:40:13,696 --> 00:40:19,221
Ik kan nog even wat snoep in je reet steken.
Als ik er zin in had.
390
00:40:20,044 --> 00:40:24,258
Heb ik iets in het verleden gedaan
om u te beledigen?
391
00:40:24,303 --> 00:40:29,794
Ben nieuwsgierig, ik zat op de bank, wachtende
op vervelende kinderen, verkleed als Spiderman.
392
00:40:38,145 --> 00:40:42,283
Ik hoop dat je een rot verjaardag hebt
als je er ooit nog ��n hebt.
393
00:40:44,360 --> 00:40:47,048
Nu ben ik depressief.
394
00:40:52,577 --> 00:40:55,540
Is dit waar hij woont?
- Ik denk het.
395
00:41:04,205 --> 00:41:06,044
Snoep of gepest.
396
00:41:06,966 --> 00:41:12,387
Is er geen leeftijdsgrens voor "Snoep of gepest"?
- Geef de snoep maar, trut.
397
00:41:14,156 --> 00:41:17,555
Wel, Mr gozer, misschien heb je wat
te veel suiker gehad.
398
00:41:17,768 --> 00:41:21,517
Ik ben een rijke gast. Hoe ben je hier geraakt?
Er is een veiligheidsagent.
399
00:41:21,731 --> 00:41:25,801
Ik hou niet van oude mensen die hier komen.
Rot op hier.
400
00:41:27,278 --> 00:41:29,690
Ik heb geen snoep gekregen.
401
00:42:16,869 --> 00:42:19,282
Echt niet.
402
00:42:29,882 --> 00:42:33,884
Wie is de bitch nu? Biatch.
403
00:42:39,392 --> 00:42:42,695
Waar zijn we nu?
404
00:42:44,188 --> 00:42:47,005
Wat is dit?
405
00:42:47,608 --> 00:42:53,812
Hou het wat stil. Mijn vrouw slaapt.
406
00:42:54,031 --> 00:42:56,190
Is dit alles?
407
00:42:56,409 --> 00:42:59,575
Dit is mijn kantoor/man-grot.
Hier werk ik.
408
00:42:59,787 --> 00:43:04,912
Waar is het overdekt zwembad en butler?
- Niet zo luid. Cheswick heeft de avond af.
409
00:43:05,126 --> 00:43:08,921
Dat iemand mij wakker maakt,
het is hier verdomd saai.
410
00:43:08,956 --> 00:43:13,838
Wat met de dozen, ga je verhuizen?
- Nee.
411
00:43:14,051 --> 00:43:18,594
Mijn moeder brak haar heup
een tijdje geleden.
412
00:43:18,806 --> 00:43:22,674
We moesten haar in een verpleeghuis laten
opnemen, ik ga door haar spulletjes.
413
00:43:22,894 --> 00:43:25,008
Waar is ze?
- Bij Nancy Gay.
414
00:43:26,397 --> 00:43:29,896
Waarom zou je haar daar laten opnemen?
- Waarom niet, wat is daar fout mee?
415
00:43:30,109 --> 00:43:32,814
Zo saai daar,
kon je ze evengoed 't lijkenhuis induwen.
416
00:43:32,859 --> 00:43:35,036
Zo slecht is het daar niet.
417
00:43:35,071 --> 00:43:38,925
Niet zo slecht?
- Wanneer ben je er soms geweest?
418
00:43:41,245 --> 00:43:44,201
Nog een ondankbaar kind.
419
00:43:48,245 --> 00:43:51,085
Ik kan het niet verdragen om haar zo te zien.
420
00:43:52,798 --> 00:43:56,049
Kan iemand me hiervan afhelpen?
421
00:43:58,930 --> 00:44:02,927
Leuke stoel.
- Ik ben trots op Buster Hyman.
422
00:44:03,142 --> 00:44:08,812
Ik heb een dubbele 12 Volt 95 Amp�re batterij
voor lang gebruik.
423
00:44:09,023 --> 00:44:12,973
Met afneembare armleuningen
voor maximaal bewegingsvermogen.
424
00:44:13,194 --> 00:44:18,105
Banden achteraan voor de sneeuw,
modder en mul zand.
425
00:44:18,324 --> 00:44:22,488
Hoogwaardige hybride banden
om off road te rijden.
426
00:44:22,703 --> 00:44:24,910
Lederen uitvoering.
427
00:44:25,122 --> 00:44:31,208
Dubbele versterkte handvatten
voor extra controle.
428
00:44:32,588 --> 00:44:35,050
Waar heb je dat allemaal voor nodig?
429
00:45:51,667 --> 00:45:57,373
Welkom, iedereen.
Het is zo fijn jullie hier te zien.
430
00:45:57,590 --> 00:46:01,208
Ik kijk uit naar het project van vandaag.
431
00:46:01,487 --> 00:46:07,986
Want we gaan iets anders proberen.
432
00:46:09,552 --> 00:46:13,724
Kom binnen, wees niet verlegen.
433
00:46:14,649 --> 00:46:16,797
Dit is Luke.
434
00:46:17,193 --> 00:46:21,533
Zet je maar hier, draai je om en...
435
00:46:46,527 --> 00:46:49,640
Doe je vandaag mee?
- Ze hebben de bingo afgelast.
436
00:46:49,851 --> 00:46:54,097
Goed dat je er bent. Kom maar mee.
437
00:46:54,313 --> 00:46:57,647
Ik heb een plaatsje voor je naast Victor.
438
00:46:57,859 --> 00:46:59,879
Hier is je stoel.
439
00:47:02,864 --> 00:47:07,324
Nooit gedacht dat ik in een mietjes klas
moet zitten met oude lullen zoals jullie.
440
00:47:07,535 --> 00:47:11,563
We hebben vandaag een naakt model.
- Meen je niet?
441
00:47:11,608 --> 00:47:12,654
Ja.
442
00:47:13,082 --> 00:47:18,456
Grote tietjes?
- Zeer goed uitgerust.
443
00:47:18,671 --> 00:47:22,336
Wacht tot ze een stukje van Big Sexy krijgt.
444
00:47:22,550 --> 00:47:27,212
Goed, iedereen.
Laten we beginnen met...
445
00:47:27,430 --> 00:47:33,515
de klei in onze handen te nemen
en hem stevig vast te nemen.
446
00:47:34,671 --> 00:47:40,442
Laat je fantasie overnemen
net als je vingertoppen.
447
00:47:41,406 --> 00:47:47,270
Wordt ��n met het zachte, kneedbare nattigheid.
448
00:47:47,492 --> 00:47:53,078
Laat je remmingen los
en vorm de klei volgens je wil.
449
00:47:54,417 --> 00:47:58,945
Misschien wil je je toespitsen
op ��n bepaald gebied.
450
00:48:00,318 --> 00:48:03,407
Zoals de ogen of...
451
00:48:05,161 --> 00:48:08,032
de voeten, bijvoorbeeld.
452
00:48:08,690 --> 00:48:15,090
Of misschien de algemene essentie van het model.
453
00:48:15,394 --> 00:48:18,998
Kneed en rek, trek en duw...
454
00:48:19,043 --> 00:48:23,371
en draai de klei tot onderwerping.
455
00:48:27,198 --> 00:48:30,448
Eens zien wat we al hebben.
456
00:48:30,660 --> 00:48:35,903
Mijn hemel, dat is erg Van Gogh, Rex.
457
00:48:36,624 --> 00:48:39,948
Uitstekend realisme, Ruth.
458
00:48:40,503 --> 00:48:42,577
Erg mooi, Mary.
459
00:48:51,764 --> 00:48:53,249
Ja.
460
00:48:56,578 --> 00:48:58,430
Het is heel fantasierijk.
461
00:48:58,646 --> 00:49:02,766
Dat is erg goed gebruik van
een persoonlijke interpretatie.
462
00:49:02,801 --> 00:49:08,979
Je mag met je handen aan het model voelen
om te vormen wat jij ziet.
463
00:49:09,198 --> 00:49:14,359
Want uiteindelijk is kunst net zoveel
voelen als ernaar te kijken.
464
00:49:14,579 --> 00:49:18,790
Dit moet mijn geluksdag zijn.
- Was ik het maar.
465
00:49:19,000 --> 00:49:21,062
Kom maar.
Ik zal je naar het model leiden.
466
00:49:25,861 --> 00:49:29,824
Een stoel voor je, zet je maar.
467
00:49:30,636 --> 00:49:36,602
Ik rij je recht er naartoe.
En laat ons met de voet beginnen.
468
00:49:41,397 --> 00:49:45,181
Big Sexy vind je voeten lekker.
469
00:49:47,320 --> 00:49:49,773
En je traint ook nog.
470
00:49:52,658 --> 00:49:57,479
Je moet vaker scheren.
- Dat is geil.
471
00:49:58,206 --> 00:50:01,372
Kom naar papa, suiker bosje.
472
00:50:03,336 --> 00:50:08,757
We hebben een probleem.
Jij hebt geen suiker, want er is geen bosje.
473
00:50:08,966 --> 00:50:10,701
Gefopt.
474
00:50:15,723 --> 00:50:20,065
Hopelijk mag je je geld aan de Rabbi terugvragen.
475
00:50:27,318 --> 00:50:29,847
Jouw beurt, Rex.
476
00:50:33,866 --> 00:50:39,191
Wat is dat daar, wat geef je daar?
- Ik verdien een beetje extra.
477
00:50:39,226 --> 00:50:43,076
Extra geld?
- Ik verkoop mijn Percocet en Vicodin.
478
00:50:43,292 --> 00:50:49,567
Jij verkoopt drugs?
- Ik verkoop gewoon wat ze willen, meer niet.
479
00:50:50,174 --> 00:50:54,941
Jullie zijn echt niet wat ik had verwacht.
- Een goede manier om rekeningen te betalen.
480
00:50:54,976 --> 00:50:58,179
Sinds ze medische marihuana gelegaliseerd
hebben, is dat voor ons 'n meevaller geweest.
481
00:50:58,391 --> 00:51:01,261
Jij ben ook 'n drugdealer.
- ik ben geen drugdealer.
482
00:51:01,477 --> 00:51:06,488
Je gaat naar de dokter en zegt, "Dokter,
ik heb verschrikkelijke migraine deze week".
483
00:51:06,566 --> 00:51:11,055
En voor je 't weet, krijg je voor 500 dollar
medicatie die de zorgverzekering betaald.
484
00:51:11,090 --> 00:51:15,364
Op kosten van de belastingbetaler.
- Zie je die uitgedroogde pruim in de hoek?
485
00:51:15,575 --> 00:51:18,908
Ze neukt hem al maanden gek
enkel voor z'n medicatie.
486
00:51:19,120 --> 00:51:24,494
Is dat niet z'n kleindochter?
- Ze vond hem op de Craigslist.
487
00:51:24,709 --> 00:51:27,496
Dat is vrij zielig.
- Niet voor hem.
488
00:51:27,712 --> 00:51:30,796
Wat had je dan verwacht?
- Wat bedoel je?
489
00:51:31,007 --> 00:51:35,087
Omdat we niet zijn zoals je 't had verwacht,
wat had je dan wel verwacht?
490
00:51:35,303 --> 00:51:39,846
Niet het mietje uithangen.
- Ik dacht dat jullie...
491
00:51:40,057 --> 00:51:45,329
Gewoon hier zitten en wachten om te sterven?
- Ja, zo ongeveer.
492
00:51:45,730 --> 00:51:50,059
Depressief, afgeleefd en waardeloos?
- Ja, misschien.
493
00:51:50,276 --> 00:51:54,653
Boos, bitter en onbeschoft?
- Ok� goed, ik had vooroordelen.
494
00:51:54,864 --> 00:51:59,573
Vergeef me, maar er is veel dat jullie
niet meer kunnen doen zoals vroeger.
495
00:51:59,785 --> 00:52:04,412
Rex zou niet meer weten z'n middagmaal te eten
als hij 't niet ergens opgeschreven had.
496
00:52:06,417 --> 00:52:08,410
Dat is waar.
497
00:52:08,628 --> 00:52:14,500
Maar ik durf je wedden dat iedereen hier
meer tevreden is met zijn leven dan jij.
498
00:52:22,517 --> 00:52:24,305
Een Percocet?
499
00:52:28,189 --> 00:52:31,392
Vandaag slechts twee.
- Goed.
500
00:52:34,240 --> 00:52:38,358
Het is toegekomen.
- Ik heb je nog nooit zo opgewonden gezien.
501
00:52:38,574 --> 00:52:42,977
De dvd is eindelijk gekomen.
502
00:52:45,331 --> 00:52:48,554
Ik heb op je gewacht, schat.
503
00:52:52,755 --> 00:52:55,293
Maagdelijk gebied.
504
00:52:55,508 --> 00:52:58,924
Mag ik u helpen uw pakje
naar uw kamer te brengen?
505
00:52:59,136 --> 00:53:04,890
Jij mag het mijne dragen,
als ik de jouwe mag dragen.
506
00:53:22,535 --> 00:53:27,956
Je ziet er stijlvol uit, Victor.
- Mooie hoed.
507
00:53:31,878 --> 00:53:34,906
Waar is Rex?
- Ja, waar is hij?
508
00:53:43,306 --> 00:53:46,285
De muziek is nog erger dan vorig jaar.
509
00:53:46,309 --> 00:53:50,472
Zijn er nog geile wijven?
- Josephine.
510
00:53:50,688 --> 00:53:53,493
Ze is getrouwd.
- Rupert stierf vorige maand.
511
00:53:53,538 --> 00:53:58,548
Echt? Betaal me dan maar.
- Pak maar aan.
512
00:54:00,239 --> 00:54:05,530
Dus ze is op jacht?
- De ultieme jacht.
513
00:54:05,745 --> 00:54:08,531
Ik wilde haar neuken.
514
00:54:09,415 --> 00:54:11,795
Geef haar mijn nummer.
515
00:54:14,921 --> 00:54:21,173
Iedereen dank om te komen naar onze zesde
jaarlijkse Moonlight Hootenanny.
516
00:54:21,385 --> 00:54:25,300
Het thema van dit jaar behelst
ons groen initiatief.
517
00:54:25,515 --> 00:54:29,346
Er zullen vele nieuwe dingen en veranderingen
volgen in de komende weken.
518
00:54:29,560 --> 00:54:34,021
Even een bedankje voor Edith,
die zorg draagt voor de muziek.
519
00:54:34,232 --> 00:54:38,016
En ik herinner aan onze speciale
dames keuze dans.
520
00:54:38,236 --> 00:54:40,800
Zonder te dralen...
521
00:54:42,281 --> 00:54:47,576
Nu is het een feestje.
- Wat heb je gedaan?
522
00:54:48,204 --> 00:54:51,205
Het gaat hier snel verbeteren.
523
00:56:10,745 --> 00:56:12,903
Ik denk dat ik vastzit.
524
00:57:21,691 --> 00:57:27,085
Ik heb het geld.
- Kom we zoeken Rex en zijn hier weg.
525
00:58:43,668 --> 00:58:45,402
De politie.
526
00:58:45,447 --> 00:58:47,244
Iedereen, weglopen.
527
00:58:57,523 --> 00:59:01,153
Rijbewijs, kentekenbewijs
en verzekerings document.
528
00:59:01,374 --> 00:59:06,318
Zet de camera uit. Jay, ben jij dat?
- H�, Kev. Ik doe onderzoek.
529
00:59:06,353 --> 00:59:08,250
Geen probleem.
530
00:59:11,384 --> 00:59:16,603
Heb je gedronken vanavond?
- Ik denk het niet.
531
00:59:16,973 --> 00:59:20,507
Het was mijn beurt om chauffeur te zijn.
532
00:59:20,726 --> 00:59:23,300
Juist jongens?
533
00:59:26,524 --> 00:59:29,193
Zet de muziek uit.
534
00:59:29,402 --> 00:59:32,901
Altijd weer de kleurlingen
die ze aan de kant zetten.
535
00:59:34,574 --> 00:59:37,027
Kom uit de auto.
536
00:59:37,660 --> 00:59:41,492
Ik ga u enkele tests laten uitvoeren om
te bepalen of u een voertuig kan besturen.
537
00:59:41,706 --> 00:59:47,459
Ten eerste, neem uw wijsvinger,
breng je hoofd naar achteren...
538
00:59:47,670 --> 00:59:52,743
en raak het topje van je neus met je vinger.
Op deze manier en dan afwisselen.
539
00:59:59,849 --> 01:00:05,682
Goed, vervolgens terugtellen van 78 naar 69.
540
01:00:06,397 --> 01:00:09,550
69... 70...
541
01:00:10,234 --> 01:00:14,878
72... 73...
542
01:00:14,989 --> 01:00:17,221
We zijn bijna klaar.
543
01:00:17,825 --> 01:00:23,618
Ik wil dat u op een rechte lijn wandelt.
Van hiel tot teen, zoals dit.
544
01:00:25,291 --> 01:00:28,375
Dan draai je je om en wandel terug.
545
01:00:38,591 --> 01:00:43,469
Gebaseerd op mijn observaties,
denk ik dat u te veel gedronken heeft.
546
01:00:43,684 --> 01:00:45,428
Is dat zo?
547
01:00:45,645 --> 01:00:50,294
Die is een toestel voor alcoholcontrole.
Blaas erin tot ik stop zeg.
548
01:00:56,584 --> 01:01:00,325
Blazen, blazen...
549
01:01:00,535 --> 01:01:07,034
Blazen, blazen... en stop.
550
01:01:13,405 --> 01:01:17,627
Kijk eens aan, niks aan de hand.
- Ik zei het je nog.
551
01:01:17,844 --> 01:01:21,248
Je mag gaan, maar rijd wat sneller.
552
01:01:27,384 --> 01:01:31,674
Bedankt dat ik mocht rijden.
Heb ik altijd al gewild.
553
01:01:33,401 --> 01:01:35,399
Was jij dat?
554
01:01:37,761 --> 01:01:40,224
Tijd voor een kontje op te snorren.
555
01:01:41,325 --> 01:01:46,236
Dit is Ruth.
Ik kan momenteel de telefoon niet opnemen.
556
01:01:46,455 --> 01:01:50,187
Ik leer net hoe een goede pijpbeurt te geven.
557
01:01:57,717 --> 01:02:00,647
Ik voel me belabberd.
558
01:02:01,369 --> 01:02:03,791
Dat is echt goor.
559
01:02:13,733 --> 01:02:17,232
Deze soort wc's spoelen echt niks door.
560
01:02:17,445 --> 01:02:23,565
Ik ben hier echt te oud voor.
Ik moet stoppen met drinken, dat meen ik.
561
01:02:31,481 --> 01:02:35,621
Zoals ze 't in het Zuiden zeggen,
tot binnenkort.
562
01:03:25,763 --> 01:03:29,975
Jullie weten echt hoe te feesten.
- Je had Victor moeten zien.
563
01:03:30,184 --> 01:03:33,636
Ik dacht dat ik gisterenavond zou sterven.
564
01:03:33,855 --> 01:03:38,941
Ik wilde dit al vragen,
zijn jullie bang voor de dood?
565
01:03:39,610 --> 01:03:43,690
Ik ben niet bang om te sterven,
maar dat het geld zou opraken.
566
01:03:43,906 --> 01:03:48,153
Ik kan me ongeveer zes jaar leven veroorloven.
- Ik nog ongeveer vijf.
567
01:03:48,369 --> 01:03:50,072
En wat dan?
568
01:03:52,874 --> 01:03:57,606
Maar het idee van de dood vind je niet eng?
569
01:03:58,087 --> 01:04:00,345
Nee, totaal niet.
570
01:04:00,390 --> 01:04:04,344
We hebben zelfs een weddenschap
over doden lopende.
571
01:04:04,389 --> 01:04:06,557
Een weddenschap over doden?
572
01:04:08,043 --> 01:04:12,684
Je kiest uit wie als volgende gaat sterven.
Als je het juist hebt, win je.
573
01:04:12,894 --> 01:04:16,488
Wat als twee dezelfde kiezen die gaat sterven?
- Wel dan...
574
01:04:16,523 --> 01:04:21,392
gebruiken we de reden van overlijden.
Hartaanval, beroerte. Zie je?
575
01:04:21,402 --> 01:04:26,029
Wie het 't dichtste benadert.
- Vinden mensen zo'n weddenschap niet beledigend?
576
01:04:26,240 --> 01:04:31,946
Je moet niet meedoen als je niet wil, maar de
meeste doen wel mee. Zo won ik $100 vorige maand.
577
01:04:32,163 --> 01:04:35,166
Je had gewoon geluk met Wilbur.
- Dat was geen geluk.
578
01:04:35,211 --> 01:04:40,538
Ik hield hem in 't oog, hij hoestte al weken.
Op die leeftijd is 'n longontsteking geen grapje.
579
01:04:40,755 --> 01:04:45,168
Opgeruimd staat netjes.
- Kom nou, de arme kerel is wel dood.
580
01:04:45,384 --> 01:04:51,138
Omdat hij nu dood is, betekent het niet
dat hij geen klootzak was toen hij nog leefde.
581
01:04:51,349 --> 01:04:54,845
Wie heb jij als volgende op je lijst nu?
- Victor.
582
01:04:54,890 --> 01:04:56,159
Echt wel.
583
01:04:56,194 --> 01:05:02,349
Dat is gestoord, hoe denk je dat ik sterf?
- Overdosis door drugs.
584
01:05:02,568 --> 01:05:05,239
Dan verander ik mijn keus naar jou.
585
01:05:05,284 --> 01:05:08,887
Jij wordt door 'n bus aangereden
of verdrinkt in het zwembad.
586
01:05:08,922 --> 01:05:11,314
Dat maak ik later nog wel uit.
587
01:05:11,536 --> 01:05:16,296
Morgen is de grote talentenjacht.
Zijn jullie er klaar voor?
588
01:05:17,083 --> 01:05:20,646
Zo klaar als ik maar kan zijn.
- Ik heb weken geoefend.
589
01:05:20,681 --> 01:05:26,499
Niemand maakt een kans tegen mij.
- Je hebt stevige concurrentie.
590
01:05:26,717 --> 01:05:30,217
Dat is niet het enige dat hier stevig is.
591
01:05:31,472 --> 01:05:37,059
Waar is mijn mobiel?
Ik verlies 'm altijd als ik dronken ben.
592
01:05:39,897 --> 01:05:45,513
Dus die oude gozers hebben nog heel wat te leven.
Misschien is oud worden nog niet zo erg.
593
01:05:46,195 --> 01:05:49,898
Het is beter dan het alternatief,
zoals men zegt.
594
01:06:09,343 --> 01:06:11,550
Nancy Gay verpleeghuis.
595
01:06:11,762 --> 01:06:15,143
Kunt u mij doorverbinden
met de kamer van Pat Kimball?
596
01:06:25,359 --> 01:06:28,978
Jongens, dit is mijn moeder.
597
01:06:30,823 --> 01:06:32,899
Ze ziet er lekker uit.
598
01:06:44,217 --> 01:06:48,150
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0 ~ Controle: Smokey
599
01:07:13,449 --> 01:07:18,954
Ik weet dat iedereen hard geoefend heeft
om te kunnen laten zien wat ze kunnen.
600
01:07:19,163 --> 01:07:21,833
Begin er nu maar aan.
601
01:08:31,833 --> 01:08:36,195
Cut. Dat was goed, heb je het nu, Pete?
- Ja.
602
01:08:36,407 --> 01:08:40,108
Goed, dat was het, knap gedaan.
603
01:08:43,623 --> 01:08:45,995
Cut. Dat trok op niets.
604
01:08:46,209 --> 01:08:49,660
Cut. Dat was slecht.
605
01:08:49,879 --> 01:08:52,452
Dat zou ik niet eens in een pornofilm gebruiken.
606
01:08:52,673 --> 01:08:58,628
Cut.
E�n woord beoordeling, rommel.
607
01:08:59,722 --> 01:09:03,011
Cut. Het is allemaal...
608
01:09:04,129 --> 01:09:07,805
Het werkt niet.
609
01:13:57,603 --> 01:14:00,933
Een vrouw gaat naar een gynaecoloog en zegt...
610
01:14:01,107 --> 01:14:05,057
"Dokter, ik kan niet m'n pussy kat niet vinden."
611
01:14:05,278 --> 01:14:07,947
De dokter zegt...
612
01:14:11,492 --> 01:14:17,455
Een man komt thuis en zegt, "Schatje,
pak maar in, ik heb de loterij gewonnen."
613
01:14:18,207 --> 01:14:20,323
"Waar gaan we heen?"
614
01:14:20,368 --> 01:14:23,395
Maakt me niet uit, scheer je maar weg.
52802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.