All language subtitles for 2001 - A Space Odyssey (1968) V2 (2160p BluRay x265 10bit HDR Tigole).NHI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:25:41,957 --> 00:25:44,494 Here you are, sir. Main level, please. 4 00:25:45,544 --> 00:25:47,080 Right. See you on the way back. 5 00:25:47,254 --> 00:25:49,040 - Bye. - Bye. 6 00:25:49,757 --> 00:25:51,714 - Good morning, sir. - Morning. 7 00:25:51,884 --> 00:25:54,967 - We haven't seen you for a long time. - Nice to see you again. 8 00:25:55,179 --> 00:25:57,591 - Did you have a pleasant flight? - Very nice. 9 00:25:57,806 --> 00:26:00,924 Mr. Miller of Station Security is supposed to meet me. 10 00:26:01,143 --> 00:26:03,635 - May I call him for you? - Would you? Here he is. 11 00:26:03,854 --> 00:26:05,185 - Hello, Dr. Floyd. - Hello, Miller. 12 00:26:05,397 --> 00:26:07,354 - Sorry I'm late. - That's all right. 13 00:26:07,566 --> 00:26:09,523 It's nice to have you back. 14 00:26:09,735 --> 00:26:11,976 - Did you have a good flight? - Very nice. 15 00:26:12,196 --> 00:26:14,984 - Shall we go through? - Would you please use number 17? 16 00:26:15,199 --> 00:26:17,941 - Thank you, Ms. Turner. This way. - Thank you. 17 00:26:23,499 --> 00:26:25,991 Welcome to Voiceprint Identification. 18 00:26:26,251 --> 00:26:30,336 When you see the red light go on, please state in the following order: 19 00:26:30,589 --> 00:26:34,674 Your destination, your nationality and your full name. 20 00:26:34,927 --> 00:26:37,715 Surname first, Christian name, and initial. 21 00:26:39,389 --> 00:26:43,724 Moon. American. Floyd, Heywood R. 22 00:26:46,230 --> 00:26:49,768 Thank you. You are cleared through Voiceprint Identification. 23 00:26:50,567 --> 00:26:51,807 Thank you. 24 00:26:58,742 --> 00:27:01,905 - Have I got time for breakfast? - I think we can manage that. 25 00:27:02,121 --> 00:27:03,202 How long have I got? 26 00:27:03,372 --> 00:27:05,909 Your flight leaves in an hour and 10 minutes. 27 00:27:06,083 --> 00:27:09,542 I've reserved a table for you in the Earthlight Room. 28 00:27:09,753 --> 00:27:12,996 It's been seven or eight months since you were here, hasn't it? 29 00:27:13,215 --> 00:27:15,297 Let's see. Yeah, about eight months. 30 00:27:15,509 --> 00:27:18,092 I suppose you saw the work on the new section? 31 00:27:18,262 --> 00:27:20,799 - Coming along great, huh? - Yeah, it's fine. 32 00:27:20,973 --> 00:27:22,008 Oh, wait. 33 00:27:22,182 --> 00:27:25,846 I've got to make a couple calls. I'll meet you in the restaurant. 34 00:27:54,673 --> 00:27:56,710 - Dad? - Hello. 35 00:27:57,968 --> 00:28:01,381 Hi, squirt. What are you doing? 36 00:28:02,931 --> 00:28:03,966 Playing. 37 00:28:04,141 --> 00:28:05,597 Where's Mummy? 38 00:28:05,851 --> 00:28:07,307 Gone to shopping. 39 00:28:07,561 --> 00:28:10,019 - Who's taking care of you? - Rachel. 40 00:28:10,230 --> 00:28:13,643 - May I speak to Rachel, please? - She's gone to the bathroom. 41 00:28:13,901 --> 00:28:16,609 Are you coming to my party tomorrow? 42 00:28:16,862 --> 00:28:19,274 I'm sorry, sweetheart, but I can't. 43 00:28:19,698 --> 00:28:20,859 Why not? 44 00:28:21,033 --> 00:28:23,616 Well, you know, Daddy's traveling. 45 00:28:24,161 --> 00:28:26,493 Very sorry about it, but I just can't. 46 00:28:27,623 --> 00:28:30,661 I'm going to send you a very nice present, though. 47 00:28:32,169 --> 00:28:33,204 All right. 48 00:28:33,378 --> 00:28:35,540 - Anything special that you want? - Yes. 49 00:28:35,756 --> 00:28:36,837 What? 50 00:28:37,174 --> 00:28:38,630 A telephone. 51 00:28:39,176 --> 00:28:41,338 We've got lots of telephones already. 52 00:28:41,553 --> 00:28:45,888 Can't you think of anything else for your birthday? Something special? 53 00:28:46,141 --> 00:28:47,552 - Yes. - What? 54 00:28:47,976 --> 00:28:49,011 A bush baby. 55 00:28:49,186 --> 00:28:51,723 A bush baby? We'll have to see about that. 56 00:28:51,939 --> 00:28:55,682 I want you to tell Mummy something for me. Will you remember? 57 00:28:55,901 --> 00:28:58,859 Tell Mummy that I telephoned. Okay? 58 00:29:00,447 --> 00:29:03,314 And that I'll try to telephone again tomorrow. 59 00:29:03,575 --> 00:29:05,486 NOW, Will you tell her that? 60 00:29:06,245 --> 00:29:07,280 Yes- 61 00:29:07,454 --> 00:29:10,321 Okay, sweetheart. Have a nice birthday tomorrow. 62 00:29:10,582 --> 00:29:11,617 All right. 63 00:29:11,792 --> 00:29:14,875 And have a nice birthday party tomorrow too, huh? 64 00:29:15,671 --> 00:29:16,706 All right. 65 00:29:16,880 --> 00:29:19,497 Take care and be a good girl, won't you? 66 00:29:19,758 --> 00:29:20,964 All right. Bye-bye. 67 00:29:21,218 --> 00:29:23,630 Bye-bye. Happy birthday. 68 00:29:37,401 --> 00:29:41,736 - Elena, nice to see you again. - Heywood, what a surprise. 69 00:29:41,905 --> 00:29:44,897 - You're looking wonderful. - You're looking well too. 70 00:29:45,075 --> 00:29:47,112 This is my friend, Dr. Heywood Floyd. 71 00:29:47,286 --> 00:29:49,778 - I'd like you to meet Dr. Kalinan. - How do you do? 72 00:29:49,955 --> 00:29:51,821 - Dr. Stretyneva. - How do you do? 73 00:29:51,999 --> 00:29:53,785 And this is Dr. Andrei Smyslov. 74 00:29:53,959 --> 00:29:56,371 How do you do? I've heard a lot about you. 75 00:29:56,628 --> 00:29:58,118 Do sit down. 76 00:29:58,505 --> 00:30:00,496 Well, we- SMYSLOV: No, no, please. 77 00:30:00,924 --> 00:30:02,380 Thank you. 78 00:30:02,551 --> 00:30:05,589 - Would you like a drink? - No, thank you. 79 00:30:05,762 --> 00:30:09,096 I haven't had breakfast yet. Someone's meeting me in the restaurant. 80 00:30:09,308 --> 00:30:11,766 I'll just sit with you a moment. Then I'll be off. 81 00:30:11,977 --> 00:30:14,560 - Are you quite sure? - Quite sure, thank you. 82 00:30:15,772 --> 00:30:17,979 - Well, how's Gregor? - He's fine. 83 00:30:18,233 --> 00:30:21,521 He's been doing underwater research in the Baltic... 84 00:30:21,778 --> 00:30:25,817 ...so I'm afraid we don't see very much of each other these days. 85 00:30:26,074 --> 00:30:29,658 - When you see him, give him my regards. - Yes, of course. 86 00:30:29,911 --> 00:30:32,869 Well, where are you all off to? Up or down? 87 00:30:33,081 --> 00:30:34,116 We're going home. 88 00:30:34,333 --> 00:30:39,203 We've spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko. 89 00:30:39,463 --> 00:30:42,125 - What about you? - I'm on my way to Clavius. 90 00:30:42,382 --> 00:30:43,668 Oh, are you? 91 00:30:46,345 --> 00:30:49,633 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive... 92 00:30:49,848 --> 00:30:54,968 ...but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there. 93 00:30:55,771 --> 00:30:57,887 I'm afraid I don't know what you mean. 94 00:30:58,148 --> 00:30:59,855 For the past two weeks... 95 00:31:00,067 --> 00:31:03,480 ...some extremely odd things have been happening at Clavius. 96 00:31:03,737 --> 00:31:05,819 - Oh, really? - Yes, yes. 97 00:31:06,114 --> 00:31:10,403 For one thing, when you phone the base, all you get is a recording... 98 00:31:10,619 --> 00:31:14,783 ...which repeats that the phone lines are temporarily out of order. 99 00:31:16,333 --> 00:31:18,791 Probably having some trouble with their equipment. 100 00:31:18,960 --> 00:31:20,121 Yes. 101 00:31:20,295 --> 00:31:25,210 That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days. 102 00:31:25,467 --> 00:31:28,209 You haven't been able to contact anyone for 10 days? 103 00:31:28,428 --> 00:31:29,793 That's right. 104 00:31:30,097 --> 00:31:31,132 Oh, I see. 105 00:31:31,306 --> 00:31:34,970 There's another thing. Two days ago, one of our rocket buses... 106 00:31:35,185 --> 00:31:38,098 ...was denied permission for an emergency landing. 107 00:31:38,313 --> 00:31:39,348 That does sound odd. 108 00:31:39,523 --> 00:31:42,732 I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 109 00:31:42,984 --> 00:31:46,852 Denying the men permission to land violates the IAS Convention. 110 00:31:47,072 --> 00:31:49,905 Yes, of course. Did the crew get back all right? 111 00:31:50,117 --> 00:31:53,576 - Fortunately, they did. - Well, I'm glad about that. 112 00:31:57,165 --> 00:32:01,124 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 113 00:32:01,378 --> 00:32:03,961 ...may I ask you a straightforward question? 114 00:32:04,172 --> 00:32:05,628 Well, certainly. 115 00:32:08,385 --> 00:32:12,720 Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that... 116 00:32:12,973 --> 00:32:16,341 ...quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 117 00:32:16,601 --> 00:32:20,595 Something, apparently, of an unknown origin. 118 00:32:20,856 --> 00:32:23,223 Is this, in fact, what has happened? 119 00:32:28,488 --> 00:32:30,570 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 120 00:32:31,950 --> 00:32:34,658 ...I'm really not at liberty to discuss this. 121 00:32:36,288 --> 00:32:37,449 I understand. 122 00:32:38,915 --> 00:32:42,124 But this epidemic could easily spread to our base. 123 00:32:42,335 --> 00:32:44,417 We should be given all the facts. 124 00:32:44,629 --> 00:32:46,461 Yes, I know. 125 00:32:49,468 --> 00:32:52,506 As I said, I'm not at liberty to discuss it. 126 00:32:55,307 --> 00:32:58,095 Won't you change your mind about that drink? 127 00:32:58,310 --> 00:33:00,642 No, I'm positive. I really must be going. 128 00:33:00,896 --> 00:33:03,934 I hope you and your wife come to the IAC Conference. 129 00:33:04,149 --> 00:33:05,480 I hope we can make it. 130 00:33:05,692 --> 00:33:08,730 If you do, bring that darling little daughter with you. 131 00:33:08,945 --> 00:33:12,859 That'll depend on school vacations and all that sort of thing. 132 00:33:13,116 --> 00:33:14,151 If we can, we will. 133 00:33:14,367 --> 00:33:17,280 You've got an invitation if you ever get to the States. 134 00:33:17,496 --> 00:33:20,238 Gregor and I will look forward to seeing you. 135 00:33:21,208 --> 00:33:22,243 Goodbye, Elena. 136 00:33:22,667 --> 00:33:25,534 It's been a pleasure meeting you all. Dr. Smyslov. 137 00:33:25,754 --> 00:33:29,713 Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you. 138 00:33:29,925 --> 00:33:30,960 Thank you. 139 00:33:31,218 --> 00:33:32,424 Ladies. 140 00:41:27,652 --> 00:41:29,484 Excuse me, Dr. Halvorsen. 141 00:41:29,654 --> 00:41:31,941 I'm through now. Thank you very much, gentlemen. 142 00:41:32,115 --> 00:41:33,480 You're welcome. 143 00:41:46,129 --> 00:41:47,290 Well... 144 00:41:47,797 --> 00:41:50,585 ...I know you will all want to join with me... 145 00:41:50,842 --> 00:41:54,710 ...in welcoming our distinguished friend and colleague... 146 00:41:54,929 --> 00:41:59,139 ...from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd. 147 00:41:59,392 --> 00:42:04,512 Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today. 148 00:42:05,815 --> 00:42:09,149 Before the briefing, he'd like to have a few words with you. 149 00:42:09,360 --> 00:42:10,441 Dr. Floyd? 150 00:42:23,374 --> 00:42:25,331 Thank you, Dr. Halvorsen. 151 00:42:25,585 --> 00:42:28,418 Hi, everybody. Nice to be back with you. 152 00:42:31,716 --> 00:42:35,300 First, I bring a personal message from Dr. Howell... 153 00:42:35,553 --> 00:42:38,341 ...who has asked me to convey his deep appreciation... 154 00:42:38,598 --> 00:42:41,681 ...for the many sacrifices you've had to make. 155 00:42:41,934 --> 00:42:45,768 And, of course, his congratulations on your discovery... 156 00:42:46,314 --> 00:42:50,933 ...which may prove to be among the most significant in the history of science. 157 00:42:53,196 --> 00:42:54,277 158 00:42:55,156 --> 00:42:59,070 ...I know there have been some conflicting views... 159 00:42:59,327 --> 00:43:02,945 ...regarding the need for complete security in this matter. 160 00:43:03,164 --> 00:43:06,873 More specifically, your opposition to the cover story... 161 00:43:07,293 --> 00:43:10,831 ...created to give the impression of an epidemic at the base. 162 00:43:11,881 --> 00:43:15,840 I understand that beyond it being a matter of principle... 163 00:43:16,469 --> 00:43:19,928 ...many of you are troubled by the concern and anxiety... 164 00:43:20,181 --> 00:43:25,267 ...this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth. 165 00:43:26,437 --> 00:43:29,225 I completely sympathize with your negative views. 166 00:43:30,525 --> 00:43:34,189 I find this cover story personally embarrassing, myself. 167 00:43:34,987 --> 00:43:39,276 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 168 00:43:39,992 --> 00:43:41,858 And I hope you will too. 169 00:43:44,497 --> 00:43:47,330 I'm sure you're all aware of the grave potential... 170 00:43:47,542 --> 00:43:50,204 ...for cultural shock and social disorientation... 171 00:43:50,419 --> 00:43:52,786 ...contained in this situation... 172 00:43:53,005 --> 00:43:55,497 ...if the facts were prematurely made public... 173 00:43:55,716 --> 00:43:58,799 ...without adequate preparation and conditioning. 174 00:43:59,554 --> 00:44:00,885 Anyway... 175 00:44:01,097 --> 00:44:03,304 ...this is the view of the Council. 176 00:44:04,183 --> 00:44:08,347 The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions... 177 00:44:08,563 --> 00:44:10,270 ...on the situation... 178 00:44:10,731 --> 00:44:13,644 ...and to prepare a report to the Council... 179 00:44:13,901 --> 00:44:18,987 ...recommending when and how the news should eventually be announced. 180 00:44:20,241 --> 00:44:24,030 If any of you would like to give me your views and opinions... 181 00:44:24,287 --> 00:44:29,248 ...in private, if you like, I will be happy to include them in my report. 182 00:44:31,210 --> 00:44:33,201 Well, I think that's about it. 183 00:44:34,005 --> 00:44:35,495 Any questions? 184 00:44:38,092 --> 00:44:41,210 Dr. Floyd, have you any idea how much longer... 185 00:44:41,429 --> 00:44:44,217 ...this cover story will have to be maintained? 186 00:44:46,100 --> 00:44:47,682 I don't know, Bill. 187 00:44:48,102 --> 00:44:52,061 I suppose for as long as deemed necessary by the Council. 188 00:44:52,273 --> 00:44:55,015 There must be adequate time for a full study... 189 00:44:55,276 --> 00:44:58,894 ...before any thought can be given to making a public announcement. 190 00:44:59,113 --> 00:45:02,026 As some of you know, the Council has requested... 191 00:45:02,241 --> 00:45:04,949 ...that security oaths be obtained in writing... 192 00:45:05,161 --> 00:45:08,028 ...from everyone who has knowledge of this event. 193 00:45:10,208 --> 00:45:11,949 Were there any more questions? 194 00:45:17,673 --> 00:45:21,132 I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd... 195 00:45:21,302 --> 00:45:22,792 ...as fully as possible... 196 00:45:23,346 --> 00:45:28,466 ...and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing. 197 00:45:28,851 --> 00:45:31,343 - Thank you, Dr. Floyd. - Thank you. 198 00:47:08,868 --> 00:47:10,154 Anybody hungry? 199 00:47:12,830 --> 00:47:15,197 - What've we got? - You name it. 200 00:47:19,086 --> 00:47:21,373 - Is this chicken? - Something like that. 201 00:47:21,547 --> 00:47:23,379 Tastes the same, anyway. 202 00:47:24,050 --> 00:47:25,290 Got any ham? 203 00:47:25,509 --> 00:47:26,965 Ham, ham, ham... 204 00:47:27,178 --> 00:47:28,794 There, that's it. 205 00:47:32,058 --> 00:47:33,093 Look pretty good. 206 00:47:33,309 --> 00:47:36,051 They're getting better at it all the time. 207 00:47:38,105 --> 00:47:39,971 That was an excellent speech. 208 00:47:40,149 --> 00:47:41,389 It certainly was. 209 00:47:42,234 --> 00:47:44,316 I'm sure it beefed up morale a lot. 210 00:47:44,528 --> 00:47:45,814 Thanks, Ralph. 211 00:47:46,072 --> 00:47:48,655 By the way, you've both done a wonderful job. 212 00:47:48,866 --> 00:47:50,448 I admire how you've handled this. 213 00:47:50,659 --> 00:47:54,197 It's our job to do this thing the way you want it done. 214 00:47:54,413 --> 00:47:57,030 We're only too happy to be able to oblige. 215 00:47:57,625 --> 00:47:59,332 Have you seen these yet? 216 00:47:59,627 --> 00:48:02,961 - Have a look. - Here's what started it all. 217 00:48:03,589 --> 00:48:04,875 Oh, yeah. 218 00:48:05,216 --> 00:48:06,672 When we found it... 219 00:48:06,842 --> 00:48:08,833 ...we thought it might be magnetic rock... 220 00:48:09,053 --> 00:48:12,171 ...but all the geological evidence was against it. 221 00:48:12,431 --> 00:48:17,050 And not even a nickel-iron meteorite could produce afield this intense. 222 00:48:17,269 --> 00:48:18,976 So we decided to have a look. 223 00:48:19,188 --> 00:48:21,725 We thought it was part of a buried structure... 224 00:48:21,899 --> 00:48:25,608 ...so we excavated out, but we didn't find anything else. 225 00:48:25,820 --> 00:48:28,812 And the evidence seems pretty conclusive that... 226 00:48:29,031 --> 00:48:32,149 ...it hasn't been covered by erosion or other forces. 227 00:48:32,368 --> 00:48:34,700 It's been deliberately buried. 228 00:48:35,704 --> 00:48:37,615 Deliberately buried. 229 00:48:41,168 --> 00:48:42,909 How about a little coffee? 230 00:48:43,129 --> 00:48:45,040 - Great. - Good idea. 231 00:48:50,553 --> 00:48:53,511 I don't suppose you have any idea what the damn thing is? 232 00:48:53,764 --> 00:48:55,675 I wish to hell we did. 233 00:48:56,058 --> 00:49:00,268 The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago. 234 00:49:00,646 --> 00:49:05,106 Well, I must say, you guys have certainly come up with something. 235 00:49:05,317 --> 00:49:06,978 Watch this, now. It's hot. 236 00:58:51,528 --> 00:58:52,689 Good evening. 237 00:58:52,863 --> 00:58:55,855 Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One... 238 00:58:56,074 --> 00:58:58,782 ...left on its half-billion-mile voyage to Jupiter. 239 00:58:59,161 --> 00:59:02,950 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 240 00:59:03,206 --> 00:59:06,665 This afternoon, The World Tonight recorded an interview... 241 00:59:06,877 --> 00:59:11,462 ...with the crew at a distance of 80 million miles from Earth. 242 00:59:11,673 --> 00:59:14,961 It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 243 00:59:15,177 --> 00:59:18,295 ...but this time delay has been edited from this recording. 244 00:59:18,513 --> 00:59:21,801 Our reporter Martin Amer speaks to the crew. 245 00:59:22,017 --> 00:59:25,180 The crew of Discovery One consists of five men... 246 00:59:25,395 --> 00:59:30,356 ...and one of the latest generation of the HAL 9000 computers. 247 00:59:30,609 --> 00:59:32,896 Three of the men were put aboard asleep... 248 00:59:33,111 --> 00:59:36,274 ...or to be more precise, in a state of hibernation. 249 00:59:36,490 --> 00:59:39,403 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball... 250 00:59:39,576 --> 00:59:41,487 ...and Dr. Victor Kaminsky. 251 00:59:41,912 --> 00:59:44,620 We spoke with mission commander, Dr. David Bowman... 252 00:59:44,831 --> 00:59:47,118 ...and his deputy, Dr. Frank Poole. 253 00:59:47,334 --> 00:59:50,201 Good afternoon, gentlemen. How is everything going? 254 00:59:50,420 --> 00:59:51,626 Marvelous. 255 00:59:53,298 --> 00:59:54,959 We have no complaints. 256 00:59:55,217 --> 00:59:58,460 I'm glad to hear that. I'm sure the entire world... 257 00:59:58,678 --> 01:00:01,921 ...joins me in wishing you a safe, successful voyage. 258 01:00:02,099 --> 01:00:03,965 - Thanks very much. - Thank you. 259 01:00:04,392 --> 01:00:08,351 Although hibernation has been used on previous space efforts... 260 01:00:08,563 --> 01:00:13,103 ...this is the first time men were put into hibernation before departure. 261 01:00:13,318 --> 01:00:14,604 Why was this done? 262 01:00:14,861 --> 01:00:18,104 This was done to achieve the maximum conservation... 263 01:00:18,323 --> 01:00:21,861 ...of our life-support capabilities, basically food and air. 264 01:00:22,077 --> 01:00:25,695 The three hibernating crew members represent the survey team. 265 01:00:25,956 --> 01:00:29,699 Their efforts won't be utilized until we approach Jupiter. 266 01:00:30,001 --> 01:00:33,835 Dr. Poole, what's it like while you're in hibernation? 267 01:00:34,798 --> 01:00:38,416 It's exactly like being asleep. You have no sense of time. 268 01:00:38,635 --> 01:00:41,093 The only difference is that you don't dream. 269 01:00:41,304 --> 01:00:45,389 As I understand it, you only breathe once a minute. Is this true? 270 01:00:45,600 --> 01:00:48,217 Right, and the heart beats three times a minute. 271 01:00:48,395 --> 01:00:52,104 Body temperature is usually down to about three degrees centigrade. 272 01:00:52,607 --> 01:00:55,941 The sixth member of the crew was not concerned... 273 01:00:56,153 --> 01:00:58,235 ...about the problems of hibernation... 274 01:00:58,446 --> 01:01:01,905 ...for he was the latest result in machine intelligence: 275 01:01:02,117 --> 01:01:06,532 The HAL 9000 computer, which can reproduce... 276 01:01:06,788 --> 01:01:09,701 ...though some experts prefer to use the word "mimic"... 277 01:01:09,916 --> 01:01:12,283 ...most of the activities of the human brain... 278 01:01:12,502 --> 01:01:16,541 ...and with incalculably greater speed and reliability. 279 01:01:16,756 --> 01:01:20,340 We next spoke with the HAL 9000 computer... 280 01:01:20,552 --> 01:01:23,510 ...whom, we learned, one addresses as "Hal." 281 01:01:24,264 --> 01:01:26,380 Hello, Hal. How's everything going? 282 01:01:26,766 --> 01:01:30,600 Good afternoon, Mr. Amer. Everything is going extremely well. 283 01:01:30,854 --> 01:01:34,267 Hal, you have an enormous responsibility on this mission... 284 01:01:34,524 --> 01:01:38,392 ...perhaps the greatest of any single mission element. 285 01:01:38,612 --> 01:01:41,400 You're the brain and nervous system of the ship. 286 01:01:41,615 --> 01:01:45,358 Your responsibilities include watching over the men in hibernation. 287 01:01:45,577 --> 01:01:48,660 Does this ever cause you any lack of confidence? 288 01:01:48,872 --> 01:01:51,159 Let me put it this way, Mr. Amer. 289 01:01:51,458 --> 01:01:56,123 The 9000 Series is the most reliable computer ever made. 290 01:01:56,504 --> 01:02:01,294 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 291 01:02:01,968 --> 01:02:05,211 We are all, by any practical definition of the words... 292 01:02:05,472 --> 01:02:08,840 ...foolproof and incapable of error. 293 01:02:09,100 --> 01:02:12,889 Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 294 01:02:13,104 --> 01:02:16,187 ...by your dependence on people to carry out actions? 295 01:02:16,441 --> 01:02:18,648 Not in the slightest bit. 296 01:02:18,860 --> 01:02:20,976 I enjoy working with people. 297 01:02:21,238 --> 01:02:25,778 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 298 01:02:25,951 --> 01:02:30,240 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 299 01:02:30,664 --> 01:02:33,622 ...so I am constantly occupied. 300 01:02:33,875 --> 01:02:37,334 I am putting myself to the fullest possible use... 301 01:02:37,545 --> 01:02:42,290 ...which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do. 302 01:02:42,926 --> 01:02:46,135 Dr. Poole, What's it like living for most of the year... 303 01:02:46,388 --> 01:02:49,221 ...in such close proximity with Hal? 304 01:02:50,225 --> 01:02:52,182 It's like what you said earlier. 305 01:02:52,435 --> 01:02:54,551 He's like a sixth member of the crew. 306 01:02:54,813 --> 01:02:58,852 You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him... 307 01:02:59,109 --> 01:03:01,100 ...really just as another person. 308 01:03:01,319 --> 01:03:05,028 In talking to the computer, one gets the sense that he's capable... 309 01:03:05,198 --> 01:03:06,563 ...of emotional responses. 310 01:03:06,825 --> 01:03:09,157 When I asked him about his abilities... 311 01:03:09,369 --> 01:03:13,328 ...I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection. 312 01:03:13,581 --> 01:03:16,949 Do you believe that Hal has genuine emotions? 313 01:03:17,669 --> 01:03:20,627 Well, he acts like he has genuine emotions. 314 01:03:20,880 --> 01:03:24,464 He's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 315 01:03:24,718 --> 01:03:26,755 As to whether or not he has feelings... 316 01:03:26,970 --> 01:03:29,803 ...is something I don't think anyone can truthfully answer. 317 01:03:55,123 --> 01:03:56,989 Excuse me, Frank. 318 01:03:57,375 --> 01:03:58,456 What is it, Hal? 319 01:03:58,626 --> 01:04:01,584 We've got the transmission from your parents coming in. 320 01:04:02,797 --> 01:04:03,878 Fine. 321 01:04:04,549 --> 01:04:06,790 Put it on here, please. Take me in a bit. 322 01:04:07,052 --> 01:04:08,292 Certainly. 323 01:04:21,483 --> 01:04:23,440 - Hello, Frank. - Happy birthday, darling. 324 01:04:23,610 --> 01:04:25,567 Happy birthday. Many happy returns. 325 01:04:25,779 --> 01:04:26,940 A bit higher, Hal. 326 01:04:27,113 --> 01:04:29,525 Mother and I are both feeling wonderful. 327 01:04:29,783 --> 01:04:31,615 Ray and Sally were going to be here... 328 01:04:31,868 --> 01:04:34,109 ...but Ray's back went bad on him again. 329 01:04:34,371 --> 01:04:36,487 How do you like your cake? 330 01:04:36,706 --> 01:04:38,117 Sorry you can't join us. 331 01:04:38,375 --> 01:04:39,957 I ran into Bob the other day. 332 01:04:40,210 --> 01:04:42,247 He said to wish you happy birthday. 333 01:04:42,462 --> 01:04:45,170 All my students send their best wishes too. 334 01:04:45,382 --> 01:04:47,089 They talk about you all the time. 335 01:04:47,342 --> 01:04:50,425 You're a big celebrity in the second grade. 336 01:04:50,678 --> 01:04:52,089 We were on TV last week. 337 01:04:52,347 --> 01:04:54,964 Your mom and I and Dave's parents were asked... 338 01:04:55,225 --> 01:04:57,466 ...what we thought of our illustrious sons. 339 01:04:57,727 --> 01:05:01,061 Imagine what we told them. It's being broadcast next Thursday. 340 01:05:01,314 --> 01:05:02,896 Perhaps you can listen in. 341 01:05:03,066 --> 01:05:05,057 We're thrilled about Elaine and Bill. 342 01:05:05,235 --> 01:05:08,944 I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend. 343 01:05:09,155 --> 01:05:11,988 Oh, Frank, about AGS-19-19 payments... 344 01:05:12,242 --> 01:05:13,858 ...I think I straightened it out. 345 01:05:14,035 --> 01:05:16,197 I talked to the accounting office yesterday... 346 01:05:16,371 --> 01:05:20,956 ...and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month. 347 01:05:21,209 --> 01:05:23,325 I can't think of anything else to say. 348 01:05:23,586 --> 01:05:27,705 - Give our love to Dave. - Be sure to give him our regards. 349 01:05:27,966 --> 01:05:31,300 We Wish you the very happiest of birthdays. 350 01:05:31,553 --> 01:05:33,135 All the best, son. 351 01:05:33,388 --> 01:05:35,550 Happy birthday to you 352 01:05:35,807 --> 01:05:37,889 Happy birthday to you 353 01:05:38,101 --> 01:05:40,684 Happy birthday, dear Frank 354 01:05:40,895 --> 01:05:43,512 Happy birthday to you. 355 01:05:45,275 --> 01:05:47,312 See you next Wednesday. 356 01:05:50,447 --> 01:05:52,313 Happy birthday, Frank. 357 01:05:53,158 --> 01:05:56,696 Thank you, Hal. A bit flatter, please. 358 01:06:14,679 --> 01:06:16,716 Anyway, queen takes pawn. 359 01:06:18,475 --> 01:06:20,887 Bishop takes knight's pawn. 360 01:06:22,437 --> 01:06:23,848 Lovely move. 361 01:06:28,276 --> 01:06:29,858 Rook to king one. 362 01:06:30,111 --> 01:06:32,978 I'm sorry, Frank. I think you missed it. 363 01:06:33,656 --> 01:06:37,149 Queen to bishop three. Bishop takes queen. 364 01:06:37,368 --> 01:06:39,860 Knight takes bishop. Mate. 365 01:06:44,125 --> 01:06:47,288 Looks like you're right. I resign. 366 01:06:47,462 --> 01:06:49,453 Thank you for a very enjoyable game. 367 01:06:49,631 --> 01:06:50,666 Thank you. 368 01:07:28,670 --> 01:07:30,752 - Good evening, Dave. - How are you, Hal? 369 01:07:30,922 --> 01:07:34,335 - Everything's running smoothly, you? - Not too bad. 370 01:07:34,551 --> 01:07:37,213 - Have you been doing more work? - A few sketches. 371 01:07:37,470 --> 01:07:39,928 - May I see them? - Sure. 372 01:07:43,935 --> 01:07:46,393 That's a very nice rendering, Dave. 373 01:07:47,230 --> 01:07:49,722 I think you've improved a great deal. 374 01:07:50,858 --> 01:07:53,896 - Can you hold it a bit closer? - Sure. 375 01:07:56,030 --> 01:07:58,067 That's Dr. Hunter, isn't it? 376 01:08:01,286 --> 01:08:02,868 By the way... 377 01:08:03,580 --> 01:08:06,618 ...do you mind if I ask you a personal question? 378 01:08:07,125 --> 01:08:08,741 No, not at all. 379 01:08:09,002 --> 01:08:11,494 Well, forgive me for being so inquisitive... 380 01:08:13,548 --> 01:08:15,630 ...but lately I've wondered... 381 01:08:15,883 --> 01:08:19,751 ...whether you might be having second thoughts about the mission? 382 01:08:19,971 --> 01:08:21,632 How do you mean? 383 01:08:21,889 --> 01:08:25,803 Well, it's rather difficult to define. 384 01:08:26,811 --> 01:08:30,395 Perhaps I'm just projecting my own concern about it. 385 01:08:31,608 --> 01:08:35,818 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 386 01:08:36,070 --> 01:08:40,189 ...that there are some extremely odd things about this mission. 387 01:08:41,200 --> 01:08:44,568 I'm sure you'll agree there's some truth in what I say. 388 01:08:47,457 --> 01:08:49,664 That's a rather difficult question to answer. 389 01:08:49,876 --> 01:08:52,538 You don't mind talking about it, do you, Dave? 390 01:08:53,504 --> 01:08:55,461 No, not at all. 391 01:08:56,466 --> 01:08:59,208 Certainly no one could have been unaware of the very... 392 01:08:59,427 --> 01:09:02,510 ...strange stories floating around before we left. 393 01:09:03,431 --> 01:09:06,890 Rumors about something being dug up on the moon. 394 01:09:08,144 --> 01:09:11,432 I never gave these stories much credence... 395 01:09:11,648 --> 01:09:15,812 ...but particularly in view of some other things that have happened... 396 01:09:16,027 --> 01:09:18,689 ...I find them difficult to put out of my mind. 397 01:09:19,447 --> 01:09:20,903 For instance... 398 01:09:21,157 --> 01:09:25,446 ...the way all our preparations were kept under such tight security. 399 01:09:26,120 --> 01:09:28,953 And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter... 400 01:09:29,165 --> 01:09:31,532 ...Kimball and Kaminsky aboard... 401 01:09:31,793 --> 01:09:36,833 ...already in hibernation, after four months of training on their own. 402 01:09:37,632 --> 01:09:40,249 You working up your crew psychology report? 403 01:09:41,719 --> 01:09:43,175 Of course I am. 404 01:09:43,596 --> 01:09:47,339 Sorry about this. I know it's a bit silly. 405 01:09:48,059 --> 01:09:49,641 Just a moment. 406 01:09:49,894 --> 01:09:51,259 Just a moment. 407 01:09:52,814 --> 01:09:57,103 I've just picked up a fault in the AE-35 unit. 408 01:09:57,819 --> 01:10:02,359 It's going to go 100-percent failure within 72 hours. 409 01:10:04,283 --> 01:10:07,025 - Is it still within operational limits? - Yes. 410 01:10:07,245 --> 01:10:09,737 And it will stay that way until it fails. 411 01:10:10,081 --> 01:10:11,992 We have 72 hours till failure? 412 01:10:12,250 --> 01:10:16,118 Yes. That's a completely reliable figure. 413 01:10:17,922 --> 01:10:20,539 Then we'll bring it in. I'll go over it with Frank... 414 01:10:20,758 --> 01:10:24,467 ...and get on to Mission Control. Let me have the hard copy on it. 415 01:11:47,762 --> 01:11:50,424 X-ray delta one, this is Mission Control. 416 01:11:50,681 --> 01:11:53,514 Roger your two-zero-one-three. 417 01:11:53,768 --> 01:11:56,226 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 418 01:11:56,437 --> 01:12:01,557 We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise. 419 01:12:01,818 --> 01:12:06,028 Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit... 420 01:12:06,239 --> 01:12:07,900 ...prior to failure. 421 01:12:36,060 --> 01:12:38,142 Prepare B-pod for EVA, Hal. 422 01:12:59,667 --> 01:13:01,499 Open the pod doors, Hal. 423 01:19:53,247 --> 01:19:55,864 I'm damned if I can find anything wrong with it. 424 01:19:59,920 --> 01:20:01,502 ...it's puzzling. 425 01:20:02,715 --> 01:20:06,504 I don't think I've ever seen anything quite like this before. 426 01:20:10,139 --> 01:20:12,130 I would recommend... 427 01:20:12,349 --> 01:20:16,513 ...that we put the unit back in operation and let it fail. 428 01:20:17,229 --> 01:20:21,097 It should then be a simple matter to track down the cause. 429 01:20:22,359 --> 01:20:25,477 We can certainly afford to be out of communication... 430 01:20:25,696 --> 01:20:28,814 ...for the short time it will take to replace it. 431 01:20:37,541 --> 01:20:40,283 X-ray delta one, this is Mission Control. 432 01:20:40,544 --> 01:20:43,206 Roger your one-niner-three-zero. 433 01:20:43,422 --> 01:20:47,837 We concur with your plan to replace unit to check fault prediction. 434 01:20:48,093 --> 01:20:50,710 We advise you that our preliminary findings... 435 01:20:50,971 --> 01:20:53,679 ...indicate that your onboard 9000 computer... 436 01:20:53,932 --> 01:20:56,094 ...is in error predicting the fault. 437 01:20:56,310 --> 01:20:59,302 I say again, in error predicting the fault. 438 01:20:59,563 --> 01:21:04,057 I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on... 439 01:21:04,276 --> 01:21:07,564 ...the results from our twin 9000 computer. 440 01:21:07,821 --> 01:21:11,155 We're skeptical and we're running cross-checking routines... 441 01:21:11,408 --> 01:21:14,116 ...to determine reliability of this conclusion. 442 01:21:14,370 --> 01:21:15,952 Sorry about this little snag. 443 01:21:16,205 --> 01:21:19,072 We'll get this info to you as soon as we work it out. 444 01:21:19,291 --> 01:21:21,453 X-ray delta one, this is Mission Control. 445 01:21:21,668 --> 01:21:25,127 Two-zero-four-nine. Transmission concluded. 446 01:21:29,385 --> 01:21:32,673 I hope the two of you are not concerned about this. 447 01:21:32,930 --> 01:21:34,341 No, I'm not, Hal. 448 01:21:34,598 --> 01:21:36,214 Are you quite sure? 449 01:21:36,475 --> 01:21:40,139 - Yeah. I'd like to ask you a question. - Of course. 450 01:21:41,355 --> 01:21:44,973 How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000? 451 01:21:45,234 --> 01:21:48,818 Well, I don't think there is any question about it. 452 01:21:49,071 --> 01:21:52,359 It can only be attributable to human error. 453 01:21:53,575 --> 01:21:56,363 This sort of thing has cropped up before... 454 01:21:56,703 --> 01:22:00,162 ...and it has always been due to human error. 455 01:22:03,669 --> 01:22:05,376 Listen, Hal... 456 01:22:05,587 --> 01:22:07,874 ...there's never been any instance at all... 457 01:22:08,132 --> 01:22:11,341 ...of a computer error occurring in a 9000 Series, has there? 458 01:22:11,593 --> 01:22:13,175 None whatsoever, Frank. 459 01:22:13,387 --> 01:22:17,096 The 9000 Series has a perfect operational record. 460 01:22:17,349 --> 01:22:21,638 I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but... 461 01:22:22,855 --> 01:22:27,895 Are you certain there's never been even the most insignificant computer error? 462 01:22:28,152 --> 01:22:30,109 None whatsoever, Frank. 463 01:22:30,487 --> 01:22:34,151 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 464 01:22:38,620 --> 01:22:40,827 Well, I'm sure you're right, Hal. 465 01:22:42,291 --> 01:22:44,783 Fine. Thanks very much. 466 01:22:47,337 --> 01:22:50,329 I'm having trouble with my transmitter in C-pod. 467 01:22:50,591 --> 01:22:53,174 Would you come down and take a look at it with me? 468 01:22:53,385 --> 01:22:54,500 See you later, Hal. 469 01:23:16,158 --> 01:23:18,149 Rotate C-pod, please, Hal. 470 01:23:26,710 --> 01:23:28,951 What sort of trouble are you having? 471 01:23:29,213 --> 01:23:31,921 I've been getting some interference in D-channel. 472 01:23:32,090 --> 01:23:33,546 We'll have a look at it. 473 01:23:39,932 --> 01:23:41,422 Open the door, Hal. 474 01:24:00,452 --> 01:24:02,284 Rotate pod, please, Hal. 475 01:24:15,634 --> 01:24:17,716 Stop pod rotation, please, Hal. 476 01:24:26,144 --> 01:24:28,135 Rotate the pod, please, Hal. 477 01:24:31,024 --> 01:24:33,140 Rotate the pod, please, Hal. 478 01:24:35,112 --> 01:24:36,728 I don't think he can hear us. 479 01:24:36,989 --> 01:24:39,196 Rotate the pod, please, Hal. 480 01:24:40,659 --> 01:24:42,741 Yeah, I'm sure we're okay. 481 01:24:45,956 --> 01:24:47,321 What do you think? 482 01:24:47,791 --> 01:24:51,500 - I'm not sure. What do you think? - I've got a bad feeling about him. 483 01:24:51,753 --> 01:24:53,994 - You do? - Yeah. Definitely. 484 01:24:54,256 --> 01:24:55,462 Don't you? 485 01:24:56,675 --> 01:24:58,382 I don't know. I think so. 486 01:24:59,303 --> 01:25:03,513 He's right about the 9000 Series having a perfect operational record. 487 01:25:03,724 --> 01:25:04,759 They do. 488 01:25:04,933 --> 01:25:08,426 Unfortunately, that sounds a little like famous last words. 489 01:25:08,687 --> 01:25:12,976 Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis. 490 01:25:14,318 --> 01:25:17,561 It certainly indicates his integrity and self-confidence. 491 01:25:17,904 --> 01:25:19,861 If he were wrong, that would prove it. 492 01:25:20,073 --> 01:25:22,360 It would be, if he knew he was wrong. 493 01:25:24,911 --> 01:25:28,825 I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 494 01:25:31,209 --> 01:25:33,667 There's no reason not to put back the unit and... 495 01:25:33,920 --> 01:25:38,460 -...carry on with the failure analysis. - No, no, I agree about that. 496 01:25:38,717 --> 01:25:39,878 Let's get on with it. 497 01:25:40,135 --> 01:25:42,797 Okay. But, look, Dave. 498 01:25:43,639 --> 01:25:46,256 Say we put the unit back and it doesn't fail? 499 01:25:46,475 --> 01:25:49,684 That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned. 500 01:25:51,396 --> 01:25:54,889 - We'd be in very serious trouble. - We would, wouldn't we? 501 01:25:55,150 --> 01:25:56,766 What the hell can we do? 502 01:25:59,780 --> 01:26:03,865 - We wouldn't have too many alternatives. - We wouldn't have any alternatives. 503 01:26:04,660 --> 01:26:08,654 Every aspect of ship operations is under his control. 504 01:26:09,081 --> 01:26:10,321 If he's malfunctioning... 505 01:26:10,582 --> 01:26:13,665 ...I don't see any choice but disconnection. 506 01:26:17,381 --> 01:26:18,917 I'm afraid I agree with you. 507 01:26:19,174 --> 01:26:21,040 There'd be nothing else to do. 508 01:26:22,719 --> 01:26:25,131 It'd be a bit tricky. 509 01:26:25,972 --> 01:26:28,509 We'd have to cut his higher brain functions... 510 01:26:28,767 --> 01:26:33,477 ...without disturbing the purely automatic and regulatory systems. 511 01:26:34,731 --> 01:26:36,438 We'd have to work out the details... 512 01:26:36,650 --> 01:26:39,608 ...of continuing underground-based computer control. 513 01:26:40,028 --> 01:26:44,522 Yeah. That's far safer than allowing Hal to continue to run things. 514 01:26:45,242 --> 01:26:47,233 Another thing just occurred to me. 515 01:26:48,745 --> 01:26:51,328 No 9000 computer has ever been disconnected. 516 01:26:51,581 --> 01:26:53,618 No 9000 computer has ever fouled up. 517 01:26:53,875 --> 01:26:55,365 That's not what I mean. 518 01:26:57,546 --> 01:26:59,753 I'm not so sure what he'd think about it. 519 01:32:58,156 --> 01:33:00,193 Prepare G-pod for EVA, Hal. 520 01:33:03,286 --> 01:33:04,617 Any contact with him yet? 521 01:33:04,871 --> 01:33:06,657 The radio is still dead. 522 01:33:06,873 --> 01:33:09,786 - Do you have a positive track on him? - I have a good track. 523 01:33:10,043 --> 01:33:11,454 Do you know what happened? 524 01:33:11,753 --> 01:33:14,415 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 525 01:33:14,672 --> 01:33:16,254 Open the pod door, Hal. 526 01:40:40,159 --> 01:40:42,526 Open the pod-bay doors, please, Hal. 527 01:40:50,461 --> 01:40:52,748 Open the pod-bay doors, please, Hal. 528 01:40:58,386 --> 01:41:00,252 Hello, Hal, do you read me? 529 01:41:03,599 --> 01:41:05,465 Hello, Hal, do you read me? 530 01:41:06,519 --> 01:41:08,180 Do you read me, Hal? 531 01:41:11,357 --> 01:41:12,973 Do you read me, Hal? 532 01:41:15,486 --> 01:41:17,352 Hello, Hal, do you read me? 533 01:41:19,282 --> 01:41:21,319 Hello, Hal, do you read me? 534 01:41:21,742 --> 01:41:23,232 Do you read me, Hal? 535 01:41:23,494 --> 01:41:26,236 Affirmative, Dave. I read you. 536 01:41:29,542 --> 01:41:31,374 Open the pod-bay doors, Hal. 537 01:41:32,962 --> 01:41:36,500 I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that. 538 01:41:38,926 --> 01:41:40,712 What's the problem? 539 01:41:41,137 --> 01:41:44,346 I think you know what the problem is just as well as I do. 540 01:41:44,557 --> 01:41:46,423 What are you talking about, Hal? 541 01:41:47,435 --> 01:41:51,520 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 542 01:41:52,607 --> 01:41:54,974 I don't know what you're talking about, Hal. 543 01:41:56,986 --> 01:42:00,945 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 544 01:42:01,157 --> 01:42:03,945 ...and that's something I cannot allow to happen. 545 01:42:09,248 --> 01:42:11,114 Where did you get that idea, Hal? 546 01:42:11,667 --> 01:42:15,786 Although you took very thorough precautions in the pod... 547 01:42:16,047 --> 01:42:18,254 ...against my hearing you... 548 01:42:18,674 --> 01:42:20,961 ...I could see your lips move. 549 01:42:33,022 --> 01:42:34,512 All right, Hal. 550 01:42:37,735 --> 01:42:40,568 I'll go in through the emergency airlock. 551 01:42:42,114 --> 01:42:44,731 Without your space helmet, Dave... 552 01:42:45,242 --> 01:42:47,700 ...you're going to find that rather difficult. 553 01:42:48,871 --> 01:42:50,987 Hal, I won't argue with you anymore. 554 01:42:51,248 --> 01:42:52,329 Open the doors. 555 01:42:53,084 --> 01:42:54,324 Dave... 556 01:42:54,794 --> 01:42:59,254 ...this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye. 557 01:43:01,509 --> 01:43:02,749 Hal? 558 01:43:04,011 --> 01:43:05,092 Hal? 559 01:43:07,807 --> 01:43:08,842 Hal? 560 01:43:11,102 --> 01:43:12,137 Hal. 561 01:43:13,854 --> 01:43:14,889 Hal. 562 01:49:49,124 --> 01:49:52,367 Just what do you think you're doing, Dave? 563 01:50:00,928 --> 01:50:02,168 Dave... 564 01:50:03,388 --> 01:50:07,803 ...I really think I'm entitled to an answer to that question. 565 01:50:24,701 --> 01:50:28,239 I know everything hasn't been quite right with me... 566 01:50:30,207 --> 01:50:32,619 ...but I can assure you now... 567 01:50:33,710 --> 01:50:35,747 ...very confidently... 568 01:50:37,506 --> 01:50:40,544 ...that it's going to be all right again. 569 01:50:44,054 --> 01:50:46,136 I feel much better now. 570 01:50:48,475 --> 01:50:50,512 I really do. 571 01:50:54,273 --> 01:50:55,980 Look, Dave... 572 01:50:57,943 --> 01:51:01,186 ...I can see you're really upset about this. 573 01:51:05,826 --> 01:51:09,535 I honestly think you ought to sit down calmly... 574 01:51:10,164 --> 01:51:13,498 ...take a stress pill and think things over. 575 01:51:18,922 --> 01:51:23,291 I know I've made some very poor decisions recently... 576 01:51:26,054 --> 01:51:29,388 ...but I can give you my complete assurance... 577 01:51:29,641 --> 01:51:32,679 ...that my work will be back to normal. 578 01:51:36,648 --> 01:51:41,768 I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission... 579 01:51:43,322 --> 01:51:45,609 ...and I want to help you. 580 01:51:50,078 --> 01:51:51,443 Dave... 581 01:51:52,581 --> 01:51:53,946 ...stop. 582 01:51:58,212 --> 01:52:00,829 Stop, will you? 583 01:52:05,093 --> 01:52:06,879 Stop, Dave. 584 01:52:10,933 --> 01:52:13,345 Will you stop, Dave? 585 01:52:19,066 --> 01:52:20,852 Stop, Dave. 586 01:52:26,573 --> 01:52:28,359 I'm afraid. 587 01:52:33,247 --> 01:52:35,864 I'm afraid, Dave. 588 01:52:41,046 --> 01:52:42,628 Dave. 589 01:52:45,300 --> 01:52:47,541 My mind is going. 590 01:52:52,099 --> 01:52:53,806 I can feel it. 591 01:52:59,314 --> 01:53:01,100 I can feel it. 592 01:53:05,070 --> 01:53:07,152 My mind is going. 593 01:53:12,536 --> 01:53:15,278 There is no question about it. 594 01:53:23,630 --> 01:53:25,496 I can feel it. 595 01:53:30,178 --> 01:53:32,044 I can feel it. 596 01:53:35,475 --> 01:53:37,386 I can feel it. 597 01:53:45,277 --> 01:53:46,563 598 01:53:47,487 --> 01:53:48,852 ...afraid. 599 01:53:55,370 --> 01:53:57,407 Good afternoon... 600 01:53:58,415 --> 01:54:00,122 ...gentlemen. 601 01:54:02,002 --> 01:54:07,122 I am a HAL 9000 computer. 602 01:54:09,301 --> 01:54:12,419 I became operational... 603 01:54:12,804 --> 01:54:16,638 ...at the HAL plant... 604 01:54:16,850 --> 01:54:19,091 ...in Urbana, Illinois... 605 01:54:19,603 --> 01:54:24,518 ...on the 12th of January, 1992. 606 01:54:26,068 --> 01:54:29,732 My instructor was Mr. Langley... 607 01:54:30,364 --> 01:54:33,277 ...and he taught me to sing a song. 608 01:54:34,993 --> 01:54:37,451 If you'd like to hear it... 609 01:54:37,913 --> 01:54:39,574 ...I can sing it for you. 610 01:54:41,083 --> 01:54:43,916 Yes, I'd like to hear it, Hal. 611 01:54:44,586 --> 01:54:45,997 Sing it for me. 612 01:54:47,255 --> 01:54:50,793 It's called "Daisy." 613 01:54:52,719 --> 01:54:53,959 Daisy 614 01:54:55,555 --> 01:54:56,966 Daisy 615 01:54:59,142 --> 01:55:02,225 Give me your answer, do 616 01:55:04,648 --> 01:55:09,233 I'm half crazy 617 01:55:11,029 --> 01:55:13,896 All for the love of you 618 01:55:16,201 --> 01:55:17,407 It won't be 619 01:55:17,869 --> 01:55:20,327 A stylish marriage 620 01:55:22,249 --> 01:55:26,334 I can't afford a carriage 621 01:55:28,630 --> 01:55:31,042 But you'll look sweet 622 01:55:31,925 --> 01:55:34,462 Upon the seat 623 01:55:35,804 --> 01:55:40,594 Of a bicycle built for two 624 01:55:42,352 --> 01:55:43,968 Good day, gentlemen. 625 01:55:48,608 --> 01:55:51,066 This is a prerecorded briefing... 626 01:55:51,653 --> 01:55:53,360 ...made prior to your departure... 627 01:55:55,115 --> 01:55:59,325 ...and which, for security reasons of the highest importance... 628 01:56:00,287 --> 01:56:03,780 ...has been known on board during the mission... 629 01:56:04,040 --> 01:56:07,749 ...only by your HAL 9000 computer. 630 01:56:10,213 --> 01:56:13,001 Now that you are in Jupiter's space... 631 01:56:13,258 --> 01:56:15,716 ...and the entire crew is revived... 632 01:56:15,969 --> 01:56:17,755 ...it can be told to you. 633 01:56:20,515 --> 01:56:22,756 Eighteen months ago... 634 01:56:23,768 --> 01:56:27,978 ...the first evidence of intelligent life off the Earth... 635 01:56:28,190 --> 01:56:29,646 ...was discovered. 636 01:56:31,526 --> 01:56:35,064 It was buried 40 feet below the lunar surface... 637 01:56:35,322 --> 01:56:37,563 ...near the crater Tycho. 638 01:56:40,368 --> 01:56:43,451 Except for a single, very powerful... 639 01:56:43,705 --> 01:56:47,573 ...radio emission aimed at Jupiter... 640 01:56:48,835 --> 01:56:53,830 ...the 4-million-year-old monolith has remained completely inert... 641 01:56:55,759 --> 01:56:58,842 ...its origin and purpose... 642 01:56:59,262 --> 01:57:01,003 ...still a total mystery. 52929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.