Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
Wieder munter?
2
00:03:34,680 --> 00:03:39,960
Es war einmal ein junger Mann namens
Peter.
3
00:03:40,680 --> 00:03:45,860
Er arbeitete in einer Bank, war fleißig,
korrekt und zuverlässig, geschätzt von
4
00:03:45,860 --> 00:03:49,920
seinen Kollegen, denn er lebte
unauffällig und war zu jedermann
5
00:03:50,440 --> 00:03:53,960
Nur etwas könnte einen stören, so man
Peter näher kennen würde.
6
00:03:54,380 --> 00:03:57,300
Er war Frauen gegenüber unheimlich
schüchtern.
7
00:03:57,720 --> 00:04:02,200
Ja, er hatte geradezu Angst, wenn er mit
einem dieser langhaarigen Wesen in
8
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Kontakt kam.
9
00:04:03,580 --> 00:04:07,360
Deshalb war er stets bestrebt, jegliche
Berührung mit dem anderen Geschlecht zu
10
00:04:07,360 --> 00:04:12,600
vermeiden. Doch ein Mann wäre kein Mann,
wenn es ihn hin und wieder nicht
11
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
überkommen würde.
12
00:04:13,780 --> 00:04:15,400
Sie verstehen, was ich meine.
13
00:04:15,920 --> 00:04:19,940
Da dies jedoch eine Sache des Mutes ist,
musste sich unser Peter stets
14
00:04:19,940 --> 00:04:23,900
ordentlich einen antränken, bevor er
eine der käuflichen Damen besuchte, was
15
00:04:23,900 --> 00:04:27,180
Folge hatte, dass er sich anschließend
kaum mehr an etwas erinnern konnte.
16
00:04:27,500 --> 00:04:31,300
Doch bei seinem letzten Besuch in einem
dieser Appartements war etwas anders
17
00:04:31,300 --> 00:04:34,320
gewesen, hatte er etwas gefühlt, was er
nie zuvor kannte.
18
00:04:34,560 --> 00:04:37,020
Aber er wusste nicht mehr genau wie und
was es war.
19
00:04:37,220 --> 00:04:38,820
Vielleicht war es auch nur ein Traum
gewesen.
20
00:04:39,220 --> 00:04:43,520
So sinnierte er darüber nach und seine
Kollegen waren verwundert, denn derart
21
00:04:43,520 --> 00:04:45,300
verändert hatten sie ihn noch nie
erlebt.
22
00:04:45,740 --> 00:04:49,140
Peter wollte dieses Gefühl wieder
erleben, musste es wieder erleben, aber
23
00:04:49,140 --> 00:04:53,460
nüchternem Zustand, das nahm er sich
fest vor. Doch wie und wo und warum
24
00:04:53,460 --> 00:04:54,600
er vorher nichts gefühlt?
25
00:04:54,880 --> 00:04:57,060
Fragen über Fragen, armer Peter.
26
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
Herr Wohlers?
27
00:05:01,500 --> 00:05:04,380
Herr Wohlers, entschuldigen Sie bitte,
wenn ich störe.
28
00:05:04,680 --> 00:05:06,720
Oh, Herr Direktor, Verzeihung.
29
00:05:06,980 --> 00:05:10,900
Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam
machen, dass Sie hier an der Bank sind.
30
00:05:11,240 --> 00:05:12,980
Ausruhen sollten Sie sich zu Hause.
31
00:05:13,200 --> 00:05:14,059
Ja, natürlich.
32
00:05:14,060 --> 00:05:17,280
Bitte um Verzeihung, ich bin nur etwas
eingenickt.
33
00:05:18,600 --> 00:05:20,320
Bitte kommen Sie doch mit in mein Büro.
34
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Natürlich, Herr Direktor.
35
00:05:28,620 --> 00:05:29,060
Bitte
36
00:05:29,060 --> 00:05:38,340
nehmen
37
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
Sie Platz.
38
00:05:39,540 --> 00:05:40,540
Danke.
39
00:05:45,930 --> 00:05:48,510
Haben Sie irgendwelche Probleme, Herr
Wohlers?
40
00:05:49,150 --> 00:05:52,830
Ja, nein, eigentlich, ich weiß nicht.
41
00:05:53,610 --> 00:05:57,870
Nun, das ist sicher Ihre private
Angelegenheit, aber so gefallen Sie mir
42
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
nicht.
43
00:05:59,070 --> 00:06:02,690
Wann waren Sie das letzte Mal im Urlaub?
Vor zwei Jahren, glaube ich.
44
00:06:03,690 --> 00:06:08,310
In Anbetracht Ihrer Leistungen in
unserem Hause würde ich vorschlagen,
45
00:06:08,310 --> 00:06:12,030
ab Montag eine Woche frei machen. Fahren
Sie irgendwo hin, erholen Sie sich.
46
00:06:12,490 --> 00:06:16,350
Eine andere Umgebung wird Ihnen bestimmt
gut. Das war es, das war die Lösung.
47
00:06:16,630 --> 00:06:17,970
Eine Woche wegfahren.
48
00:06:18,350 --> 00:06:21,970
Aber nicht um auszuspannen, wie es der
Direktor wünschte. Nein, er würde
49
00:06:21,970 --> 00:06:24,510
wegfahren, um dieses Erlebnis
wiederzufinden.
50
00:06:24,750 --> 00:06:28,490
Dieses Erlebnis einer Nacht, an das er
sich nicht mehr genau erinnern konnte.
51
00:06:28,750 --> 00:06:30,650
Und so machte sich Peter auf den Weg.
52
00:06:31,170 --> 00:06:34,010
Er zog aus, um das Bomben zu lernen.
53
00:07:51,969 --> 00:07:55,950
Peter erinnerte sich an einen alten
Schulfreund, wusste, dass er in München
54
00:07:55,950 --> 00:07:58,550
lebte und machte sich auf den Weg
dorthin.
55
00:07:59,550 --> 00:08:03,490
Vielleicht würde es in einer anderen,
fremden Stadt einfacher sein, das zu
56
00:08:03,490 --> 00:08:06,130
bekommen, nachdem er sich so sehnte.
57
00:08:38,570 --> 00:08:39,789
Es ist was fürs Gemüt.
58
00:08:40,030 --> 00:08:42,650
Nie zu wenig eingießen, sagte schon mein
Großvater.
59
00:08:44,850 --> 00:08:45,850
So.
60
00:08:47,110 --> 00:08:48,370
Cheers, alter Junge. Cheers.
61
00:08:53,370 --> 00:08:54,790
Freut mich ehrlich, dich wiederzusehen.
62
00:08:55,070 --> 00:08:56,110
Mir geht es genauso.
63
00:08:56,370 --> 00:08:57,890
War nicht einfach, dich zu finden.
64
00:08:58,290 --> 00:08:59,910
Ein Glück, dass es Telefonbücher gibt.
65
00:09:03,190 --> 00:09:06,010
Nicht schlecht hast du es hier. Dir
scheint es recht gut zu gehen.
66
00:09:06,400 --> 00:09:10,320
Na ja, ich kann nicht klagen, besonders
was das weibliche Geschlecht betrifft.
67
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Prost.
68
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Noch einen?
69
00:09:17,260 --> 00:09:19,260
Nein, danke. Im Augenblick nicht.
70
00:09:21,420 --> 00:09:23,220
Kann ich dir irgendwie behilflich sein?
71
00:09:23,460 --> 00:09:24,800
Ich meine, hast du Probleme?
72
00:09:25,240 --> 00:09:27,040
Ja, eigentlich, so könnte man es
ausdrücken.
73
00:09:32,300 --> 00:09:35,660
Doch hoffentlich nicht mit dem Bumsen.
Doch, genau das ist es.
74
00:09:36,310 --> 00:09:38,810
Ich werde verrückt. Im Ernst?
75
00:09:39,230 --> 00:09:42,490
Ja, das ist es. Dann brauche ich eine
ganze Flasche. Ja, es ist es.
76
00:09:42,870 --> 00:09:46,170
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen
soll.
77
00:09:46,710 --> 00:09:49,970
Du willst doch nicht sagen, dass er dir
nicht... Ich meine, dass du überhaupt
78
00:09:49,970 --> 00:09:54,470
nicht kannst. Nein, so ist es nicht. Nur
der Rest fehlt. Ich meine das Ende. Der
79
00:09:54,470 --> 00:09:59,290
Abschluss. Ah, ich verstehe. Es fehlt
der Schuss. Die Krönung. Ja, genau.
80
00:09:59,930 --> 00:10:04,570
Ach, ich habe es bisher nur einmal
erlebt. Und darüber bin ich mir auch
81
00:10:04,570 --> 00:10:05,570
ganz sicher.
82
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
Ist ja schrecklich.
83
00:10:08,230 --> 00:10:11,110
Wirklich. Was haben wir denn da für
einen süßen Fisch?
84
00:10:12,390 --> 00:10:14,970
Aber, aber, du wirst doch keine Angst
vor mir haben.
85
00:10:16,690 --> 00:10:17,690
Hat er auch nicht.
86
00:10:18,030 --> 00:10:19,130
Ist ein wenig schüchtern.
87
00:10:19,330 --> 00:10:23,190
Das ist Peter, ein Schulfreund von mir.
Und dieses holde Wesen ist Ginny. Ein
88
00:10:23,190 --> 00:10:25,450
echtes Juwel, das doch in meiner
Sammlung gefehlt hat.
89
00:10:27,590 --> 00:10:31,830
Sie hat nur einen Fehler. Sie bringt die
Hälfte des Tages im Badezimmer zu.
90
00:10:32,510 --> 00:10:35,670
Also, mach dir keine Sorgen, mein Junge.
Wir werden dein Problem schon lösen.
91
00:10:35,790 --> 00:10:36,790
Hat er ein Problem?
92
00:10:36,850 --> 00:10:40,450
Und ob. Und du, mein Schätzchen, kannst
ebenfalls dazu beitragen. Selbig ist zu.
93
00:10:40,670 --> 00:10:41,670
Ja.
94
00:10:42,210 --> 00:10:46,530
Aber erst ist dein Hause an der Reihe.
Du wirst verstehen, mein Junge, dass ich
95
00:10:46,530 --> 00:10:48,410
eine frische Rose selber pflücken
möchte.
96
00:10:48,770 --> 00:10:51,450
Mach dir es inzwischen bequem. Fühl dich
hier wie zu Hause.
97
00:10:52,030 --> 00:10:54,650
Drüben in der Kanne ist noch Kaffee,
wenn du keinen trinken mehr willst.
98
00:10:54,870 --> 00:10:55,870
Komm, Mäuschen.
99
00:11:01,770 --> 00:11:04,510
Es dauert bestimmt nicht lange, dann
werden wir dein Problem angehen. Klar?
100
00:11:07,650 --> 00:11:10,350
Komm her.
101
00:11:15,810 --> 00:11:17,530
Immer mit der Ruhe.
102
00:11:18,870 --> 00:11:20,130
Zieh dich doch erstmal laut.
103
00:11:20,470 --> 00:11:22,810
Mach ich doch glatt.
104
00:11:24,430 --> 00:11:25,430
Hilf mir doch ein bisschen.
105
00:11:44,560 --> 00:11:47,440
Du bist mir einer, kommst sofort zur
Sache.
106
00:11:48,520 --> 00:11:50,560
Keine Barre, ein kleines Vorspiel muss
schon sein.
107
00:13:00,940 --> 00:13:02,900
Mann, ich Idiot, jetzt seh ich ja noch
ihren Mantel an.
108
00:13:08,640 --> 00:13:11,880
Hey Junge, wenn du gehen willst, nimm
meinen Schlüssel. Du kannst heute Nacht
109
00:13:11,880 --> 00:13:13,760
hier schlafen. Ich werde nicht da sein.
110
00:13:16,320 --> 00:13:17,500
Ich werde mir's überlegen, ciao.
111
00:13:20,820 --> 00:13:22,820
Das ist aber ein lustiger Bursche, dein
Freund.
112
00:13:23,140 --> 00:13:25,980
Na warte, der wird heute Abend eine
Überraschung erleben.
113
00:13:31,950 --> 00:13:36,390
Unser Peter war ein völlig
unbescholtener Mann. Und niemals hätte
114
00:13:36,390 --> 00:13:39,570
Freundin eines Freundes ausgeliehen. So
was ging doch nicht.
115
00:13:40,390 --> 00:13:42,870
Außerdem fiel ihm der Satz eines klugen
Mannes ein.
116
00:13:43,070 --> 00:13:47,230
Alles, was mit F anfängt, sollte man
nicht ausleihen. Frau, Freundin,
117
00:13:47,250 --> 00:13:49,570
Filmkamera, Flinte und so weiter.
118
00:13:51,070 --> 00:13:55,890
So irrte unser Peter ziellos durch die
Straßen und dachte über sein Problem
119
00:13:55,890 --> 00:13:59,790
nach. Ein Problem, das andere nicht
kannten.
120
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
wo wir haben
121
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
schon lange nicht mehr.
122
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
Ja, ja.
123
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Und zurück?
124
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
Das ist aber sehr schön.
125
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
Wie?
126
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Was?
127
00:18:59,120 --> 00:19:02,360
Wo? Wenn nicht, warum doch?
128
00:19:03,700 --> 00:19:06,440
Gefalle ich dir nicht? Doch, aber...
129
00:19:06,440 --> 00:19:13,080
Nein,
130
00:19:13,080 --> 00:19:17,820
nicht.
131
00:19:23,630 --> 00:19:25,050
Das spart man doch nicht, bitte.
132
00:19:26,770 --> 00:19:28,650
Oh, nein.
133
00:19:33,110 --> 00:19:35,070
Nichts da, die Räuse ist geschlossen.
134
00:19:35,290 --> 00:19:37,690
Das Fischlein kann nicht mehr davon
schwimmen.
135
00:19:38,230 --> 00:19:41,670
Hören Sie, meine Dame, hier liegt ein
Missverständnis vor.
136
00:19:41,910 --> 00:19:44,950
Aber, aber, gleich werden wir uns besser
verstehen.
137
00:20:03,470 --> 00:20:04,850
Bitte geben Sie mir den Schlüssel.
138
00:20:05,890 --> 00:20:07,150
Hol ihn dir doch.
139
00:20:12,790 --> 00:20:14,050
Na, was ist?
140
00:20:15,270 --> 00:20:17,090
Ich denke, du willst ihn haben.
141
00:20:26,510 --> 00:20:29,950
Hol ihn dir. Du brauchst nur die Hand
auszustrecken.
142
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
Mhhhm.
143
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Schlafe dich.
144
00:21:59,080 --> 00:22:01,260
was du suchst. Wir schaffen das schon.
145
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Lass mich ordentlich durch.
146
00:23:50,990 --> 00:23:53,390
Ich brauche dein Kräftigerin in mir.
147
00:24:56,720 --> 00:25:00,300
Es ist schön, aber spüren tue ich noch
nicht. Oh, jetzt kommt was ab.
148
00:25:30,760 --> 00:25:31,339
Das ist richtig.
149
00:25:31,340 --> 00:25:32,620
Richtig, er geht nicht mehr.
150
00:25:32,900 --> 00:25:33,940
Und auch nicht...
151
00:27:34,320 --> 00:27:36,880
dass es bei dir nicht geklappt hat. Wir
können es aber später oder morgen früh
152
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
noch einmal versuchen.
153
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
Armes, trockenes Fischlein.
154
00:28:19,640 --> 00:28:21,980
Verdecken sind im Morgen gewichen.
155
00:28:22,860 --> 00:28:27,900
Und wenn die Sonne scheint, stellt sich
oftmals die Erkenntnis ein, am Tage
156
00:28:27,900 --> 00:28:29,160
sieht vieles anders aus.
157
00:28:30,040 --> 00:28:35,440
Und selbst unser biederer Peter weiß,
dass bei Nacht alle Katzen grau sind.
158
00:28:36,860 --> 00:28:38,600
Oder zumindest viele.
159
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
Was darf es sein?
160
00:28:53,700 --> 00:28:55,200
Ja, vielleicht Rosen.
161
00:28:55,440 --> 00:28:56,480
Und wie viel, mein Herr?
162
00:28:56,680 --> 00:28:58,840
Sieben. Oder nein, nehmen Sie drei. Ja.
163
00:29:00,720 --> 00:29:04,180
Nein, Peter, das war nichts. So wird es
dir nicht gelingen, deine Sehnsucht zu
164
00:29:04,180 --> 00:29:07,760
erfüllen. Oder solltest du doch noch
Hoffnung haben, dass dir dieses Mädchen
165
00:29:07,760 --> 00:29:09,880
dort im Appartement das Ersehnte bringt?
166
00:29:10,640 --> 00:29:14,300
Nun, seine gute Erziehung ließ es nicht
zu, ohne eine Geste der Dankbarkeit den
167
00:29:14,300 --> 00:29:15,780
Versuch dieser Nacht zu belohnen.
168
00:29:16,160 --> 00:29:19,920
Ein Strauß Rosen, das war das Mindeste,
wenigstens seiner Meinung nach.
169
00:29:20,480 --> 00:29:24,420
Wer weiß, so sagte er sich, wer weiß, ob
er sie nicht doch noch einmal brauchen
170
00:29:24,420 --> 00:29:25,420
würde.
171
00:29:28,880 --> 00:29:29,940
Ist das so recht?
172
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
Wie?
173
00:29:31,860 --> 00:29:32,860
Ja doch.
174
00:29:32,980 --> 00:29:34,500
Das macht 23 ,70.
175
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
Ja.
176
00:30:08,810 --> 00:30:12,210
Am zweiten Abend, allein in dieser
großen Stadt, ohne einen Menschen, den
177
00:30:12,210 --> 00:30:14,670
kannte, verzog sich Peter in eine Bar.
178
00:30:15,490 --> 00:30:19,530
Dort bei einem Bier hoffte er,
wenigstens gedanklich der Lösung seines
179
00:30:19,530 --> 00:30:20,530
näher zu kommen.
180
00:30:20,910 --> 00:30:22,450
Wie sollte er es weiter anstellen?
181
00:30:23,150 --> 00:30:25,410
Frank, sein Schulfreund, schied aus, so
viel war gewiss.
182
00:30:25,810 --> 00:30:28,510
Und sonst gab es hier niemand, der ihm
helfen konnte.
183
00:30:28,910 --> 00:30:30,190
Was konnte er erwarten?
184
00:30:30,550 --> 00:30:32,870
Von Frauen in dieser Richtung bestimmt
nichts.
185
00:30:33,310 --> 00:30:37,330
Denn wann spricht zum Beispiel eine Frau
mal einen Mann an? Verzeihung, haben
186
00:30:37,330 --> 00:30:38,330
Sie Feuer?
187
00:30:58,340 --> 00:31:01,840
Danke. Sie gestatten doch, dass ich mich
neben Sie setze. Aber bitte, ja.
188
00:31:03,500 --> 00:31:05,760
Was soll es sein? Wie immer ein
Cocktail? Ja, ein Cocktail.
189
00:31:06,080 --> 00:31:07,140
Vielleicht nach Ratheshaus?
190
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
Schon in Arbeit.
191
00:31:09,560 --> 00:31:10,640
Kommen Sie öfter hierher?
192
00:31:10,900 --> 00:31:12,400
Nein, ich bin nicht von hier.
193
00:31:12,620 --> 00:31:14,460
Das ist sehr gut. Ich meine, sehr
interessant.
194
00:31:20,060 --> 00:31:21,620
Sind Sie immer so schweigsam?
195
00:31:22,580 --> 00:31:24,720
Ich weiß nicht. Im Allgemeinen nicht.
196
00:31:25,180 --> 00:31:26,220
Nein, das macht nichts.
197
00:31:26,440 --> 00:31:28,200
Man muss ja auch nicht immer reden, um
sich zu verstehen.
198
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Zum Wohl.
199
00:31:33,120 --> 00:31:34,500
Ja, zum Wohl.
200
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
Oh, Verzeihung.
201
00:31:39,600 --> 00:31:42,500
Aber ich bitte Sie, das haben wir
gleich.
202
00:31:45,180 --> 00:31:46,180
Wollen wir tanzen?
203
00:31:46,340 --> 00:31:47,440
Aber ja, gerne.
204
00:32:26,250 --> 00:32:30,330
Sie haben so kräftige Schultern. Bei
Ihnen könnte man sich geborgen fühlen.
205
00:32:30,550 --> 00:32:32,370
Hat Ihnen das noch niemand gesagt?
206
00:32:32,870 --> 00:32:35,590
Nein. Ich meine doch, natürlich.
207
00:32:36,790 --> 00:32:39,110
Häufig. Sie müssen ein begehrter Mann
sein.
208
00:32:39,670 --> 00:32:43,970
Sicherlich sind Sie verheiratet. Nein,
das wäre schlimm.
209
00:32:44,450 --> 00:32:46,170
Schlimm? Wie meinen Sie das?
210
00:32:48,190 --> 00:32:52,610
Nun, ich meine, das wäre schlimm für die
Frau.
211
00:32:52,830 --> 00:32:55,610
Ich bin nämlich untreu.
212
00:32:56,140 --> 00:32:58,480
Ich könnte nicht treu sein. Das ist doch
schön.
213
00:32:59,780 --> 00:33:00,780
Wieso schön?
214
00:33:00,900 --> 00:33:04,140
Nun, ich bin verheiratet und nicht treu.
Was?
215
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Verheiratet?
216
00:33:05,720 --> 00:33:06,860
Nicht so laut.
217
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Das ist schon dabei.
218
00:33:08,800 --> 00:33:10,820
Mein Mann ist ständig auf Reisen.
219
00:33:11,060 --> 00:33:15,000
Wir sehen uns kaum. Und zudem ist alles
nicht mehr so wie früher.
220
00:33:17,300 --> 00:33:19,120
Weißt du, was eine Frau wie ich braucht?
221
00:33:19,920 --> 00:33:21,740
Eine Frau, die einsam ist.
222
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Jede Nacht allein in ihrem Bettchen.
223
00:33:24,560 --> 00:33:27,560
Die keine starken Arme hat wie deine,
die sie halten.
224
00:33:29,000 --> 00:33:33,100
Nichts als Dunkelheit und Kälte. Kannst
du eine solche Frau verurteilen?
225
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
Kannst du es?
226
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
Nein, nein.
227
00:33:41,700 --> 00:33:43,120
Komm, lass uns tanzen.
228
00:33:43,360 --> 00:33:46,740
Aber ich kann nach dieser Musik nicht
tanzen. Ach was, mach es mir nach.
229
00:33:47,660 --> 00:33:48,980
Mach es einfach so wie ich.
230
00:34:23,150 --> 00:34:24,170
Ich werde das nie lernen.
231
00:34:25,050 --> 00:34:26,050
Aber was?
232
00:34:26,150 --> 00:34:27,310
Nein, ganz bestimmt nicht.
233
00:34:28,170 --> 00:34:29,610
Ich komme mir ganz komisch vor.
234
00:35:13,580 --> 00:35:15,340
Meinst du nicht, wir sollten langsam
gehen?
235
00:35:16,000 --> 00:35:18,600
Aber ja, mein Schimmelchen, gehen wir
doch zu mir.
236
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
Zu dir?
237
00:35:25,920 --> 00:35:28,280
Ja, vielleicht finde ich es bei dir.
238
00:35:28,900 --> 00:35:30,480
Was denn, mein Schimmelchen?
239
00:35:37,000 --> 00:35:39,040
Nun, das gewisse Etwas.
240
00:35:40,140 --> 00:35:41,140
Natürlich.
241
00:35:41,550 --> 00:35:43,050
Das wirst du ganz sicher finden.
242
00:35:46,190 --> 00:35:47,190
Zahlen!
243
00:36:21,130 --> 00:36:24,470
So schnell, mein Lieber. Es muss alles
seine Ordnung haben.
244
00:40:55,230 --> 00:40:56,710
Wunderbaren Hintern. Ja?
245
00:40:57,770 --> 00:40:58,770
Gefällt er dir?
246
00:40:58,810 --> 00:40:59,810
Ja.
247
00:41:00,350 --> 00:41:01,570
Macht er dich geil?
248
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
... ich es haben werde.
249
00:42:55,109 --> 00:42:56,109
Lieg dich unter mich.
250
00:43:06,110 --> 00:43:07,710
Steck mir deine Zunge ins Loch.
251
00:43:46,730 --> 00:43:47,730
Du schaust ein Schimmelchen.
252
00:43:47,770 --> 00:43:50,470
Ach, weißt du, das ist eine lange
Geschichte.
253
00:43:51,290 --> 00:43:52,870
Na, dann vielleicht morgen früh.
254
00:43:59,650 --> 00:44:00,890
Gute Nacht, Schimmelchen.
255
00:44:11,170 --> 00:44:12,290
Morgen, morgen.
256
00:44:12,710 --> 00:44:13,770
Warum nicht heute?
257
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Spatzen seid ihr!
258
00:45:13,020 --> 00:45:14,860
Hört endlich auf mit dem Gebrüll!
259
00:46:09,160 --> 00:46:10,200
Hallo Schimmelchen.
260
00:46:10,440 --> 00:46:16,880
Ah ja, abends nicht genug kriegen und
morgens verduften.
261
00:46:16,880 --> 00:46:17,880
Typisch Mann.
262
00:46:42,220 --> 00:46:45,180
Armer Peter, wieder ist es
fehlgeschlagen.
263
00:46:45,840 --> 00:46:48,520
Was so gut anfing, hat enttäuschend
geendet.
264
00:46:49,180 --> 00:46:54,220
Oft kommt es anders, als man denkt, und
nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was
265
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
er leidet.
266
00:46:56,340 --> 00:47:00,400
Elsa nun ja, es war ein Versuch, und
immerhin, sie hat sich bemüht.
267
00:47:01,320 --> 00:47:03,760
Ob er nicht vielleicht Blumen für sie
kaufen sollte?
268
00:47:04,420 --> 00:47:05,580
Man weiß ja nie.
269
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
Guten Morgen.
270
00:47:11,500 --> 00:47:15,340
Guten Morgen, mein Herr. Sie wünschen?
Ich möchte ein paar Blumen. Natürlich.
271
00:47:15,640 --> 00:47:16,640
Vielleicht Rosen?
272
00:47:16,720 --> 00:47:19,240
Ja, Rosen. Am besten 13 Stück.
273
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Sofort, mein Herr.
274
00:47:46,110 --> 00:47:48,890
umgetrieben hat. Du Schlampe, willst
eifersüchtig sein.
275
00:47:49,250 --> 00:47:52,650
Du solltest dich um andere Sachen
kümmern. Du bist ja nicht mal in der
276
00:47:52,650 --> 00:47:54,430
Kinder zu versorgen, solange ich weg
bin.
277
00:47:54,650 --> 00:47:59,770
Du bist eben zu oft weg. Ich lache
zweimal im Monat. Das nennst du oft.
278
00:48:00,150 --> 00:48:03,010
Verdammt, ich habe es langsam satt, mich
mit dir herumzustreiten.
279
00:48:03,250 --> 00:48:04,470
Na bitte, dann hau doch ab.
280
00:48:04,890 --> 00:48:08,610
Es findet dich ja niemand, noch länger
hier zu bleiben. Ha, du wirst schon
281
00:48:08,610 --> 00:48:09,610
sehen.
282
00:48:09,690 --> 00:48:12,170
Ein Abend in einem tristen Hotelzimmer?
283
00:48:13,170 --> 00:48:14,170
Nein.
284
00:48:14,350 --> 00:48:17,270
So wird unser Peter seine Sehnsucht
nicht erfüllen können.
285
00:48:18,270 --> 00:48:23,730
Aber der menschliche Verstand glaubt
oftmals, andere Auswege zu entdecken.
286
00:48:35,290 --> 00:48:36,290
Hallo?
287
00:48:37,050 --> 00:48:40,470
Ich rufe wegen Ihrer Annonce an.
Tatsächlich, und weiter?
288
00:48:40,770 --> 00:48:43,550
Nun, ich möchte, ich würde gerne...
289
00:48:44,160 --> 00:48:45,078
Bist du potent?
290
00:48:45,080 --> 00:48:46,820
Aber ja doch, ich glaube schon.
291
00:48:47,060 --> 00:48:48,980
Ich denke schon, aber ich meine im
Geldbeutel.
292
00:48:49,220 --> 00:48:50,480
Gut, wie viel wollen Sie?
293
00:48:50,820 --> 00:48:53,040
Das kommt darauf an, was du willst.
Alles.
294
00:48:53,580 --> 00:48:54,960
Ist das nicht ein bisschen viel?
295
00:48:55,640 --> 00:48:58,480
Nein, wieso? Ich habe schon ewig nicht
gespritzt.
296
00:49:23,120 --> 00:49:24,580
Ich rufe wegen ihrer Annonce an.
297
00:49:24,900 --> 00:49:29,220
Sehr schön. Was kann ich für dich tun,
Süße? Ich suche etwas ganz Bestimmtes.
298
00:49:29,420 --> 00:49:31,900
Da bist du bei mir richtig, Süße. Und
das wäre?
299
00:49:33,160 --> 00:49:34,660
Zuerst vielleicht mit den Fingern.
300
00:49:35,040 --> 00:49:37,540
Dann mit dem Mund.
301
00:49:38,300 --> 00:49:39,300
Von hinten.
302
00:49:40,400 --> 00:49:42,800
Dann mit dem Busen. Vielleicht schaffe
ich es dann.
303
00:49:43,080 --> 00:49:47,180
Hör zu. Du solltest die Annonce genauer
lesen, bevor du telefonierst. Glemm dir
304
00:49:47,180 --> 00:49:48,840
deine Pfeife zwischen die Türe, Pfeife.
305
00:49:49,540 --> 00:49:50,540
Selber Pfeife.
306
00:50:09,089 --> 00:50:10,970
Ja? Ich rufe auf Ihre Annonce an.
307
00:50:11,470 --> 00:50:13,030
Sie sind schon der dritte Versuch.
308
00:50:13,350 --> 00:50:16,330
Ist es denn nicht möglich, dass man in
dieser Stadt bekommt, was man sucht?
309
00:50:16,330 --> 00:50:20,410
vorbei, Kleiner. Und ganz ruhig. Hier
bei uns bekommst du alles. Hier werden
310
00:50:20,410 --> 00:50:23,710
deine Sehnsüchte erfüllt. Schreib dir
die Adresse auf. Ja, Moment.
311
00:50:26,090 --> 00:50:27,090
Leningerstraße 9.
312
00:50:27,630 --> 00:50:31,630
Also, du fährst in Richtung Stadtmitte.
Kurz vor dem Hauptbahnhof ist eine große
313
00:50:31,630 --> 00:50:34,610
Kreuzung. Nach dieser Kreuzung fährst du
links.
314
00:51:12,600 --> 00:51:14,280
Fängt nicht so müde rum, Kinder.
315
00:51:14,880 --> 00:51:16,260
Der Abend fängt erst an.
316
00:51:16,540 --> 00:51:18,140
Mal sehen, wie das Geschäft läuft.
317
00:51:18,440 --> 00:51:20,000
Ach, Mittwoch ist nie viel los.
318
00:51:20,500 --> 00:51:24,520
Keine Panik. Eben erst hat einer
angerufen. Scheint ein Neuling auf dem
319
00:51:24,520 --> 00:51:26,200
zu sein. Vielleicht könnt ihr ihn
ausnehmen.
320
00:51:27,640 --> 00:51:28,640
Na bitte.
321
00:51:48,520 --> 00:51:50,680
Herr Huber, unser Stammgast. Guten
Abend, meine Damen.
322
00:51:52,120 --> 00:51:53,940
Wer darf denn heute sein?
323
00:51:54,260 --> 00:51:55,260
Ja,
324
00:51:55,440 --> 00:51:59,140
freue ich mich.
325
00:52:02,100 --> 00:52:07,120
Wenn ich mir erlaube, diese Dame.
326
00:52:08,200 --> 00:52:09,900
Gestatten, ich bin gleich wieder zurück.
327
00:52:14,670 --> 00:52:17,370
Ach, sei froh, das ist leicht verdientes
Geld. Den brauchst du doch nur an die
328
00:52:17,370 --> 00:52:18,910
Eier zugreifen, dann kommt es ihm.
329
00:52:19,350 --> 00:52:21,170
Aber eine Zunge hat er.
330
00:52:23,290 --> 00:52:26,510
Hat er dich jetzt ausgepisst oder einen
von der Palme gestrichen?
331
00:52:26,730 --> 00:52:28,710
Hm, du wirst es erwarten können.
332
00:52:37,250 --> 00:52:38,890
Aber, aber, keine Hemmungen.
333
00:52:45,900 --> 00:52:46,900
Nicht so schüchtern.
334
00:52:48,700 --> 00:52:51,720
Ein sehr netter junger Gast. Kinder,
seid lieb zu ihm.
335
00:52:53,380 --> 00:52:54,380
Guten Abend.
336
00:52:54,500 --> 00:52:56,120
Nun wählen Sie in aller Ruhe aus.
337
00:52:59,160 --> 00:53:00,480
Ich weiß nicht.
338
00:53:01,260 --> 00:53:03,000
Wer die Wahl hat, hat die Qual. Wiese
da.
339
00:53:03,380 --> 00:53:08,540
Das geht leider nicht. Rosa ist, wie
soll ich sagen, etwas indisponiert.
340
00:53:09,100 --> 00:53:11,280
Sie wurde bereits disponiert.
341
00:53:19,120 --> 00:53:23,400
Sind diese beiden nicht ebenso hübsch?
Sie werden alles für dich tun, mein
342
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Süßer.
343
00:53:26,020 --> 00:53:30,800
Wenn du irgendwelche Schwierigkeiten
hast, dann sag sie uns.
344
00:53:31,100 --> 00:53:33,020
Wir werden alles für dich tun.
345
00:53:36,420 --> 00:53:37,940
Nein, ich weiß nicht.
346
00:53:46,640 --> 00:53:48,020
Also was ist, Süßer?
347
00:53:50,160 --> 00:53:51,180
Gefeil ich dir nicht?
348
00:53:55,060 --> 00:53:56,060
Nein.
349
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
Aber,
350
00:54:11,880 --> 00:54:14,160
aber, was ist denn?
351
00:54:14,380 --> 00:54:16,140
Wer wird denn davonlaufen?
352
00:54:33,180 --> 00:54:34,380
Gefallen dir die Äpfelchen?
353
00:54:35,360 --> 00:54:36,620
Was ist denn das für einer?
354
00:54:36,860 --> 00:54:39,480
Ein schwieriger Fall. Aber den schaffen
wir schon.
355
00:54:40,220 --> 00:54:43,760
Du könntest anstatt meine Mädchen
ständig auszuführen mal was für uns tun.
356
00:54:44,460 --> 00:54:45,460
Ich lausche.
357
00:54:45,620 --> 00:54:47,060
Zeig dem Jungen einen Schaufik.
358
00:54:47,700 --> 00:54:49,000
Dann wird er schon weich.
359
00:54:49,440 --> 00:54:50,880
Am besten du machst es mit Jane.
360
00:54:51,320 --> 00:54:52,980
Oder hast du sie heute schon gepackt?
361
00:54:53,210 --> 00:54:55,610
Aber nein, ich bin scharf auf sie wie
ein Rettich an der Wurzel.
362
00:54:55,830 --> 00:54:57,650
Gut, geht nach nebenan.
363
00:54:57,890 --> 00:54:58,890
Bereitet euch vor.
364
00:54:59,270 --> 00:55:00,670
Da gibt es nichts vorzubereiten.
365
00:55:02,750 --> 00:55:09,750
Um dein
366
00:55:09,750 --> 00:55:13,510
Gefühl zu heben, werden wir dir etwas
zeigen, was du noch nie gesehen hast.
367
00:55:13,790 --> 00:55:16,870
Vielleicht fällt es dir nachher
leichter, dich für eines der Mädchen zu
368
00:55:16,870 --> 00:55:17,870
entscheiden.
369
00:55:18,170 --> 00:55:19,790
Und das solltest du tun.
370
00:55:20,410 --> 00:55:21,630
Denn es lohnt sich bestimmt.
371
00:55:21,950 --> 00:55:22,950
Ja.
372
00:57:12,960 --> 00:57:14,360
Amen.
373
00:58:04,330 --> 00:58:05,450
Lass uns die Stellung wechseln.
374
01:02:39,210 --> 01:02:40,149
Hast du dich entschieden?
375
01:02:40,150 --> 01:02:43,390
Ja. Ich möchte rosa. Aber das geht doch
nicht.
376
01:02:44,070 --> 01:02:46,970
Schade. Dann diese hier. Aber schnell,
es eilt.
377
01:04:32,690 --> 01:04:34,610
Willst du mich nicht endlich finden,
Kleiner?
378
01:04:36,030 --> 01:04:37,170
Ja, komm her.
379
01:04:43,630 --> 01:04:46,050
Ich bin gespannt, ob es diesmal klappt.
380
01:04:49,290 --> 01:04:50,670
Hoch mit dem Beinchen.
381
01:04:51,730 --> 01:04:53,490
Ja, so wird es richtig.
382
01:05:04,600 --> 01:05:06,880
Du musst dich ganz entspannen.
383
01:05:07,780 --> 01:05:10,100
An gar nichts denken, nur an mein Loch.
384
01:05:11,820 --> 01:05:13,280
Fick einfach drauf los.
385
01:05:13,740 --> 01:05:15,900
Du musst ganz geil und scharf werden.
386
01:05:16,760 --> 01:05:19,500
Dann kannst du prächtig spritzen.
387
01:05:20,640 --> 01:05:22,980
Ja, gut so.
388
01:05:27,760 --> 01:05:33,680
Nur nicht nervös werden, Kleiner.
389
01:05:35,690 --> 01:05:37,230
Mein Loch ist ganz offen.
390
01:05:37,630 --> 01:05:39,070
Es ist nur für dich da.
391
01:05:40,930 --> 01:05:43,090
Stoß zu, dann wird es dir gleich gut
gehen.
392
01:05:43,890 --> 01:05:45,490
Mach dir es richtig bequem.
393
01:05:49,350 --> 01:05:50,350
Ja, so.
394
01:06:17,980 --> 01:06:19,720
Stoß zu, schieb ihn rein.
395
01:06:20,100 --> 01:06:21,180
Kannst du schon?
396
01:06:21,480 --> 01:06:24,080
Nein. Noch nicht.
397
01:06:24,920 --> 01:06:26,180
Noch nicht.
398
01:06:26,940 --> 01:06:30,640
Nein. Noch nicht.
399
01:06:46,030 --> 01:06:51,990
eine kleine lade hemmung zu haben
tatsächlich gespart die letzten tage
400
01:06:51,990 --> 01:06:58,710
aber das schaffen wir schon jetzt
401
01:06:58,710 --> 01:07:02,110
wieder kräftig
402
01:07:54,220 --> 01:07:56,460
der das noch treiben. Das wird ganz
schön teuer.
403
01:07:57,380 --> 01:07:58,380
Junge, Junge.
404
01:08:04,300 --> 01:08:05,780
Wann kommt's dir denn endlich?
405
01:08:06,080 --> 01:08:07,520
Das hält ja kein Mensch aus.
406
01:08:08,200 --> 01:08:10,180
Tut mir leid. Es geht halt nicht.
407
01:08:10,400 --> 01:08:14,340
Was heißt hier tut mir leid? Ich bin ja
schließlich keine Maschine.
408
01:08:16,779 --> 01:08:17,939
Ja, du hast recht.
409
01:08:31,630 --> 01:08:33,790
Sei mir nicht böse, aber ich kann
wirklich nicht mehr.
410
01:08:39,750 --> 01:08:40,750
Danke,
411
01:08:41,710 --> 01:08:42,710
du bist lieb.
412
01:09:50,990 --> 01:09:51,990
Hallo, Taxi.
413
01:09:59,190 --> 01:10:00,190
Guten Morgen.
414
01:10:00,210 --> 01:10:03,290
Guten Morgen, ich möchte... Einen Strauß
Rosen, 13 Stück.
415
01:10:03,590 --> 01:10:05,170
Ja, aber woher wissen Sie?
416
01:10:05,410 --> 01:10:06,850
Oh, ich kenne meine Kundschaft.
417
01:10:26,160 --> 01:10:28,440
Einer, der auszog, das Bumsen zu lernen.
418
01:10:29,560 --> 01:10:30,940
Peter, so doch nicht.
419
01:10:31,460 --> 01:10:32,460
Merkst du denn nichts?
420
01:10:33,660 --> 01:10:35,080
Was willst du mit den Blumen?
421
01:10:35,900 --> 01:10:39,140
Hast du einen Grund, sie jemandem zu
schenken? Etwa dem Mädchen von heute
422
01:10:40,220 --> 01:10:42,040
Peter, Peter, bist du denn blind?
423
01:13:29,230 --> 01:13:30,250
Und wohin sollen wir jetzt gehen?
424
01:13:30,510 --> 01:13:31,510
Ich weiß nicht.
425
01:13:32,230 --> 01:13:33,410
Ich habe nur eine kleine Wohnung.
426
01:14:37,390 --> 01:14:38,390
Schmeckt dir der Kaffee?
427
01:14:38,650 --> 01:14:41,370
Oh ja, ganz ausgezeichnet. Kann ich noch
eine Tasse haben?
428
01:14:41,630 --> 01:14:42,630
Aber ja.
429
01:14:50,870 --> 01:14:52,610
Hoffentlich kannst du auf so viel Kaffee
auch schlafen.
430
01:14:53,290 --> 01:14:55,850
Vielleicht will ich gar nicht schlafen.
Nicht mit geschlossenen Augen.
431
01:14:56,190 --> 01:14:57,230
Komm, komm zu mir.
432
01:15:09,230 --> 01:15:10,230
Ich muss dir etwas sagen.
433
01:15:10,650 --> 01:15:12,170
Ich weiß nicht, ob du mich verstehst.
434
01:15:12,670 --> 01:15:13,670
Ich suche etwas.
435
01:15:13,990 --> 01:15:15,750
Psst, nicht reden, bitte.
436
01:16:20,040 --> 01:16:21,400
Du musst Geduld mit mir haben.
437
01:16:23,840 --> 01:16:24,960
Viel Geduld.
438
01:17:21,990 --> 01:17:26,150
Ich möchte dich haben. Ja, ja.
439
01:17:26,750 --> 01:17:27,750
Ja.
440
01:19:44,010 --> 01:19:45,010
Bin ich ausgezogen?
441
01:20:24,840 --> 01:20:27,680
Weißt du lieber, ich habe heute zum
ersten Mal einen Orgasmus gehabt.
442
01:20:28,060 --> 01:20:32,320
Wenn du nicht gekommen wärst. Ich hatte
bereits meine Koffer gepackt. Ich wollte
443
01:20:32,320 --> 01:20:35,980
weg, ausziehen. Um endlich das Bums...
444
01:20:53,840 --> 01:20:56,240
So fügt sich letzten Endes alles
zusammen.
445
01:20:57,180 --> 01:21:01,120
Das, liebe Freunde, war die Geschichte
von Peter, der auszog, um etwas zu
446
01:21:01,120 --> 01:21:05,720
lernen. Und wenn Sie nicht gestorben
sind, dann bum... Verzeihung.
447
01:21:06,140 --> 01:21:07,780
Dann leben Sie noch heute.
32820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.