All language subtitles for 03-Lo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 Wieder munter? 2 00:03:34,680 --> 00:03:39,960 Es war einmal ein junger Mann namens Peter. 3 00:03:40,680 --> 00:03:45,860 Er arbeitete in einer Bank, war fleißig, korrekt und zuverlässig, geschätzt von 4 00:03:45,860 --> 00:03:49,920 seinen Kollegen, denn er lebte unauffällig und war zu jedermann 5 00:03:50,440 --> 00:03:53,960 Nur etwas könnte einen stören, so man Peter näher kennen würde. 6 00:03:54,380 --> 00:03:57,300 Er war Frauen gegenüber unheimlich schüchtern. 7 00:03:57,720 --> 00:04:02,200 Ja, er hatte geradezu Angst, wenn er mit einem dieser langhaarigen Wesen in 8 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Kontakt kam. 9 00:04:03,580 --> 00:04:07,360 Deshalb war er stets bestrebt, jegliche Berührung mit dem anderen Geschlecht zu 10 00:04:07,360 --> 00:04:12,600 vermeiden. Doch ein Mann wäre kein Mann, wenn es ihn hin und wieder nicht 11 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 überkommen würde. 12 00:04:13,780 --> 00:04:15,400 Sie verstehen, was ich meine. 13 00:04:15,920 --> 00:04:19,940 Da dies jedoch eine Sache des Mutes ist, musste sich unser Peter stets 14 00:04:19,940 --> 00:04:23,900 ordentlich einen antränken, bevor er eine der käuflichen Damen besuchte, was 15 00:04:23,900 --> 00:04:27,180 Folge hatte, dass er sich anschließend kaum mehr an etwas erinnern konnte. 16 00:04:27,500 --> 00:04:31,300 Doch bei seinem letzten Besuch in einem dieser Appartements war etwas anders 17 00:04:31,300 --> 00:04:34,320 gewesen, hatte er etwas gefühlt, was er nie zuvor kannte. 18 00:04:34,560 --> 00:04:37,020 Aber er wusste nicht mehr genau wie und was es war. 19 00:04:37,220 --> 00:04:38,820 Vielleicht war es auch nur ein Traum gewesen. 20 00:04:39,220 --> 00:04:43,520 So sinnierte er darüber nach und seine Kollegen waren verwundert, denn derart 21 00:04:43,520 --> 00:04:45,300 verändert hatten sie ihn noch nie erlebt. 22 00:04:45,740 --> 00:04:49,140 Peter wollte dieses Gefühl wieder erleben, musste es wieder erleben, aber 23 00:04:49,140 --> 00:04:53,460 nüchternem Zustand, das nahm er sich fest vor. Doch wie und wo und warum 24 00:04:53,460 --> 00:04:54,600 er vorher nichts gefühlt? 25 00:04:54,880 --> 00:04:57,060 Fragen über Fragen, armer Peter. 26 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Herr Wohlers? 27 00:05:01,500 --> 00:05:04,380 Herr Wohlers, entschuldigen Sie bitte, wenn ich störe. 28 00:05:04,680 --> 00:05:06,720 Oh, Herr Direktor, Verzeihung. 29 00:05:06,980 --> 00:05:10,900 Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam machen, dass Sie hier an der Bank sind. 30 00:05:11,240 --> 00:05:12,980 Ausruhen sollten Sie sich zu Hause. 31 00:05:13,200 --> 00:05:14,059 Ja, natürlich. 32 00:05:14,060 --> 00:05:17,280 Bitte um Verzeihung, ich bin nur etwas eingenickt. 33 00:05:18,600 --> 00:05:20,320 Bitte kommen Sie doch mit in mein Büro. 34 00:05:20,660 --> 00:05:21,660 Natürlich, Herr Direktor. 35 00:05:28,620 --> 00:05:29,060 Bitte 36 00:05:29,060 --> 00:05:38,340 nehmen 37 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Sie Platz. 38 00:05:39,540 --> 00:05:40,540 Danke. 39 00:05:45,930 --> 00:05:48,510 Haben Sie irgendwelche Probleme, Herr Wohlers? 40 00:05:49,150 --> 00:05:52,830 Ja, nein, eigentlich, ich weiß nicht. 41 00:05:53,610 --> 00:05:57,870 Nun, das ist sicher Ihre private Angelegenheit, aber so gefallen Sie mir 42 00:05:57,870 --> 00:05:58,870 nicht. 43 00:05:59,070 --> 00:06:02,690 Wann waren Sie das letzte Mal im Urlaub? Vor zwei Jahren, glaube ich. 44 00:06:03,690 --> 00:06:08,310 In Anbetracht Ihrer Leistungen in unserem Hause würde ich vorschlagen, 45 00:06:08,310 --> 00:06:12,030 ab Montag eine Woche frei machen. Fahren Sie irgendwo hin, erholen Sie sich. 46 00:06:12,490 --> 00:06:16,350 Eine andere Umgebung wird Ihnen bestimmt gut. Das war es, das war die Lösung. 47 00:06:16,630 --> 00:06:17,970 Eine Woche wegfahren. 48 00:06:18,350 --> 00:06:21,970 Aber nicht um auszuspannen, wie es der Direktor wünschte. Nein, er würde 49 00:06:21,970 --> 00:06:24,510 wegfahren, um dieses Erlebnis wiederzufinden. 50 00:06:24,750 --> 00:06:28,490 Dieses Erlebnis einer Nacht, an das er sich nicht mehr genau erinnern konnte. 51 00:06:28,750 --> 00:06:30,650 Und so machte sich Peter auf den Weg. 52 00:06:31,170 --> 00:06:34,010 Er zog aus, um das Bomben zu lernen. 53 00:07:51,969 --> 00:07:55,950 Peter erinnerte sich an einen alten Schulfreund, wusste, dass er in München 54 00:07:55,950 --> 00:07:58,550 lebte und machte sich auf den Weg dorthin. 55 00:07:59,550 --> 00:08:03,490 Vielleicht würde es in einer anderen, fremden Stadt einfacher sein, das zu 56 00:08:03,490 --> 00:08:06,130 bekommen, nachdem er sich so sehnte. 57 00:08:38,570 --> 00:08:39,789 Es ist was fürs Gemüt. 58 00:08:40,030 --> 00:08:42,650 Nie zu wenig eingießen, sagte schon mein Großvater. 59 00:08:44,850 --> 00:08:45,850 So. 60 00:08:47,110 --> 00:08:48,370 Cheers, alter Junge. Cheers. 61 00:08:53,370 --> 00:08:54,790 Freut mich ehrlich, dich wiederzusehen. 62 00:08:55,070 --> 00:08:56,110 Mir geht es genauso. 63 00:08:56,370 --> 00:08:57,890 War nicht einfach, dich zu finden. 64 00:08:58,290 --> 00:08:59,910 Ein Glück, dass es Telefonbücher gibt. 65 00:09:03,190 --> 00:09:06,010 Nicht schlecht hast du es hier. Dir scheint es recht gut zu gehen. 66 00:09:06,400 --> 00:09:10,320 Na ja, ich kann nicht klagen, besonders was das weibliche Geschlecht betrifft. 67 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Prost. 68 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Noch einen? 69 00:09:17,260 --> 00:09:19,260 Nein, danke. Im Augenblick nicht. 70 00:09:21,420 --> 00:09:23,220 Kann ich dir irgendwie behilflich sein? 71 00:09:23,460 --> 00:09:24,800 Ich meine, hast du Probleme? 72 00:09:25,240 --> 00:09:27,040 Ja, eigentlich, so könnte man es ausdrücken. 73 00:09:32,300 --> 00:09:35,660 Doch hoffentlich nicht mit dem Bumsen. Doch, genau das ist es. 74 00:09:36,310 --> 00:09:38,810 Ich werde verrückt. Im Ernst? 75 00:09:39,230 --> 00:09:42,490 Ja, das ist es. Dann brauche ich eine ganze Flasche. Ja, es ist es. 76 00:09:42,870 --> 00:09:46,170 Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll. 77 00:09:46,710 --> 00:09:49,970 Du willst doch nicht sagen, dass er dir nicht... Ich meine, dass du überhaupt 78 00:09:49,970 --> 00:09:54,470 nicht kannst. Nein, so ist es nicht. Nur der Rest fehlt. Ich meine das Ende. Der 79 00:09:54,470 --> 00:09:59,290 Abschluss. Ah, ich verstehe. Es fehlt der Schuss. Die Krönung. Ja, genau. 80 00:09:59,930 --> 00:10:04,570 Ach, ich habe es bisher nur einmal erlebt. Und darüber bin ich mir auch 81 00:10:04,570 --> 00:10:05,570 ganz sicher. 82 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 Ist ja schrecklich. 83 00:10:08,230 --> 00:10:11,110 Wirklich. Was haben wir denn da für einen süßen Fisch? 84 00:10:12,390 --> 00:10:14,970 Aber, aber, du wirst doch keine Angst vor mir haben. 85 00:10:16,690 --> 00:10:17,690 Hat er auch nicht. 86 00:10:18,030 --> 00:10:19,130 Ist ein wenig schüchtern. 87 00:10:19,330 --> 00:10:23,190 Das ist Peter, ein Schulfreund von mir. Und dieses holde Wesen ist Ginny. Ein 88 00:10:23,190 --> 00:10:25,450 echtes Juwel, das doch in meiner Sammlung gefehlt hat. 89 00:10:27,590 --> 00:10:31,830 Sie hat nur einen Fehler. Sie bringt die Hälfte des Tages im Badezimmer zu. 90 00:10:32,510 --> 00:10:35,670 Also, mach dir keine Sorgen, mein Junge. Wir werden dein Problem schon lösen. 91 00:10:35,790 --> 00:10:36,790 Hat er ein Problem? 92 00:10:36,850 --> 00:10:40,450 Und ob. Und du, mein Schätzchen, kannst ebenfalls dazu beitragen. Selbig ist zu. 93 00:10:40,670 --> 00:10:41,670 Ja. 94 00:10:42,210 --> 00:10:46,530 Aber erst ist dein Hause an der Reihe. Du wirst verstehen, mein Junge, dass ich 95 00:10:46,530 --> 00:10:48,410 eine frische Rose selber pflücken möchte. 96 00:10:48,770 --> 00:10:51,450 Mach dir es inzwischen bequem. Fühl dich hier wie zu Hause. 97 00:10:52,030 --> 00:10:54,650 Drüben in der Kanne ist noch Kaffee, wenn du keinen trinken mehr willst. 98 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Komm, Mäuschen. 99 00:11:01,770 --> 00:11:04,510 Es dauert bestimmt nicht lange, dann werden wir dein Problem angehen. Klar? 100 00:11:07,650 --> 00:11:10,350 Komm her. 101 00:11:15,810 --> 00:11:17,530 Immer mit der Ruhe. 102 00:11:18,870 --> 00:11:20,130 Zieh dich doch erstmal laut. 103 00:11:20,470 --> 00:11:22,810 Mach ich doch glatt. 104 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 Hilf mir doch ein bisschen. 105 00:11:44,560 --> 00:11:47,440 Du bist mir einer, kommst sofort zur Sache. 106 00:11:48,520 --> 00:11:50,560 Keine Barre, ein kleines Vorspiel muss schon sein. 107 00:13:00,940 --> 00:13:02,900 Mann, ich Idiot, jetzt seh ich ja noch ihren Mantel an. 108 00:13:08,640 --> 00:13:11,880 Hey Junge, wenn du gehen willst, nimm meinen Schlüssel. Du kannst heute Nacht 109 00:13:11,880 --> 00:13:13,760 hier schlafen. Ich werde nicht da sein. 110 00:13:16,320 --> 00:13:17,500 Ich werde mir's überlegen, ciao. 111 00:13:20,820 --> 00:13:22,820 Das ist aber ein lustiger Bursche, dein Freund. 112 00:13:23,140 --> 00:13:25,980 Na warte, der wird heute Abend eine Überraschung erleben. 113 00:13:31,950 --> 00:13:36,390 Unser Peter war ein völlig unbescholtener Mann. Und niemals hätte 114 00:13:36,390 --> 00:13:39,570 Freundin eines Freundes ausgeliehen. So was ging doch nicht. 115 00:13:40,390 --> 00:13:42,870 Außerdem fiel ihm der Satz eines klugen Mannes ein. 116 00:13:43,070 --> 00:13:47,230 Alles, was mit F anfängt, sollte man nicht ausleihen. Frau, Freundin, 117 00:13:47,250 --> 00:13:49,570 Filmkamera, Flinte und so weiter. 118 00:13:51,070 --> 00:13:55,890 So irrte unser Peter ziellos durch die Straßen und dachte über sein Problem 119 00:13:55,890 --> 00:13:59,790 nach. Ein Problem, das andere nicht kannten. 120 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 wo wir haben 121 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 schon lange nicht mehr. 122 00:17:11,589 --> 00:17:12,589 Ja, ja. 123 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 Und zurück? 124 00:18:52,120 --> 00:18:54,640 Das ist aber sehr schön. 125 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 Wie? 126 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 Was? 127 00:18:59,120 --> 00:19:02,360 Wo? Wenn nicht, warum doch? 128 00:19:03,700 --> 00:19:06,440 Gefalle ich dir nicht? Doch, aber... 129 00:19:06,440 --> 00:19:13,080 Nein, 130 00:19:13,080 --> 00:19:17,820 nicht. 131 00:19:23,630 --> 00:19:25,050 Das spart man doch nicht, bitte. 132 00:19:26,770 --> 00:19:28,650 Oh, nein. 133 00:19:33,110 --> 00:19:35,070 Nichts da, die Räuse ist geschlossen. 134 00:19:35,290 --> 00:19:37,690 Das Fischlein kann nicht mehr davon schwimmen. 135 00:19:38,230 --> 00:19:41,670 Hören Sie, meine Dame, hier liegt ein Missverständnis vor. 136 00:19:41,910 --> 00:19:44,950 Aber, aber, gleich werden wir uns besser verstehen. 137 00:20:03,470 --> 00:20:04,850 Bitte geben Sie mir den Schlüssel. 138 00:20:05,890 --> 00:20:07,150 Hol ihn dir doch. 139 00:20:12,790 --> 00:20:14,050 Na, was ist? 140 00:20:15,270 --> 00:20:17,090 Ich denke, du willst ihn haben. 141 00:20:26,510 --> 00:20:29,950 Hol ihn dir. Du brauchst nur die Hand auszustrecken. 142 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 Mhhhm. 143 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 Schlafe dich. 144 00:21:59,080 --> 00:22:01,260 was du suchst. Wir schaffen das schon. 145 00:23:49,770 --> 00:23:50,770 Lass mich ordentlich durch. 146 00:23:50,990 --> 00:23:53,390 Ich brauche dein Kräftigerin in mir. 147 00:24:56,720 --> 00:25:00,300 Es ist schön, aber spüren tue ich noch nicht. Oh, jetzt kommt was ab. 148 00:25:30,760 --> 00:25:31,339 Das ist richtig. 149 00:25:31,340 --> 00:25:32,620 Richtig, er geht nicht mehr. 150 00:25:32,900 --> 00:25:33,940 Und auch nicht... 151 00:27:34,320 --> 00:27:36,880 dass es bei dir nicht geklappt hat. Wir können es aber später oder morgen früh 152 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 noch einmal versuchen. 153 00:27:38,600 --> 00:27:40,080 Armes, trockenes Fischlein. 154 00:28:19,640 --> 00:28:21,980 Verdecken sind im Morgen gewichen. 155 00:28:22,860 --> 00:28:27,900 Und wenn die Sonne scheint, stellt sich oftmals die Erkenntnis ein, am Tage 156 00:28:27,900 --> 00:28:29,160 sieht vieles anders aus. 157 00:28:30,040 --> 00:28:35,440 Und selbst unser biederer Peter weiß, dass bei Nacht alle Katzen grau sind. 158 00:28:36,860 --> 00:28:38,600 Oder zumindest viele. 159 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 Was darf es sein? 160 00:28:53,700 --> 00:28:55,200 Ja, vielleicht Rosen. 161 00:28:55,440 --> 00:28:56,480 Und wie viel, mein Herr? 162 00:28:56,680 --> 00:28:58,840 Sieben. Oder nein, nehmen Sie drei. Ja. 163 00:29:00,720 --> 00:29:04,180 Nein, Peter, das war nichts. So wird es dir nicht gelingen, deine Sehnsucht zu 164 00:29:04,180 --> 00:29:07,760 erfüllen. Oder solltest du doch noch Hoffnung haben, dass dir dieses Mädchen 165 00:29:07,760 --> 00:29:09,880 dort im Appartement das Ersehnte bringt? 166 00:29:10,640 --> 00:29:14,300 Nun, seine gute Erziehung ließ es nicht zu, ohne eine Geste der Dankbarkeit den 167 00:29:14,300 --> 00:29:15,780 Versuch dieser Nacht zu belohnen. 168 00:29:16,160 --> 00:29:19,920 Ein Strauß Rosen, das war das Mindeste, wenigstens seiner Meinung nach. 169 00:29:20,480 --> 00:29:24,420 Wer weiß, so sagte er sich, wer weiß, ob er sie nicht doch noch einmal brauchen 170 00:29:24,420 --> 00:29:25,420 würde. 171 00:29:28,880 --> 00:29:29,940 Ist das so recht? 172 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 Wie? 173 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 Ja doch. 174 00:29:32,980 --> 00:29:34,500 Das macht 23 ,70. 175 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 Ja. 176 00:30:08,810 --> 00:30:12,210 Am zweiten Abend, allein in dieser großen Stadt, ohne einen Menschen, den 177 00:30:12,210 --> 00:30:14,670 kannte, verzog sich Peter in eine Bar. 178 00:30:15,490 --> 00:30:19,530 Dort bei einem Bier hoffte er, wenigstens gedanklich der Lösung seines 179 00:30:19,530 --> 00:30:20,530 näher zu kommen. 180 00:30:20,910 --> 00:30:22,450 Wie sollte er es weiter anstellen? 181 00:30:23,150 --> 00:30:25,410 Frank, sein Schulfreund, schied aus, so viel war gewiss. 182 00:30:25,810 --> 00:30:28,510 Und sonst gab es hier niemand, der ihm helfen konnte. 183 00:30:28,910 --> 00:30:30,190 Was konnte er erwarten? 184 00:30:30,550 --> 00:30:32,870 Von Frauen in dieser Richtung bestimmt nichts. 185 00:30:33,310 --> 00:30:37,330 Denn wann spricht zum Beispiel eine Frau mal einen Mann an? Verzeihung, haben 186 00:30:37,330 --> 00:30:38,330 Sie Feuer? 187 00:30:58,340 --> 00:31:01,840 Danke. Sie gestatten doch, dass ich mich neben Sie setze. Aber bitte, ja. 188 00:31:03,500 --> 00:31:05,760 Was soll es sein? Wie immer ein Cocktail? Ja, ein Cocktail. 189 00:31:06,080 --> 00:31:07,140 Vielleicht nach Ratheshaus? 190 00:31:07,360 --> 00:31:08,360 Schon in Arbeit. 191 00:31:09,560 --> 00:31:10,640 Kommen Sie öfter hierher? 192 00:31:10,900 --> 00:31:12,400 Nein, ich bin nicht von hier. 193 00:31:12,620 --> 00:31:14,460 Das ist sehr gut. Ich meine, sehr interessant. 194 00:31:20,060 --> 00:31:21,620 Sind Sie immer so schweigsam? 195 00:31:22,580 --> 00:31:24,720 Ich weiß nicht. Im Allgemeinen nicht. 196 00:31:25,180 --> 00:31:26,220 Nein, das macht nichts. 197 00:31:26,440 --> 00:31:28,200 Man muss ja auch nicht immer reden, um sich zu verstehen. 198 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Zum Wohl. 199 00:31:33,120 --> 00:31:34,500 Ja, zum Wohl. 200 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 Oh, Verzeihung. 201 00:31:39,600 --> 00:31:42,500 Aber ich bitte Sie, das haben wir gleich. 202 00:31:45,180 --> 00:31:46,180 Wollen wir tanzen? 203 00:31:46,340 --> 00:31:47,440 Aber ja, gerne. 204 00:32:26,250 --> 00:32:30,330 Sie haben so kräftige Schultern. Bei Ihnen könnte man sich geborgen fühlen. 205 00:32:30,550 --> 00:32:32,370 Hat Ihnen das noch niemand gesagt? 206 00:32:32,870 --> 00:32:35,590 Nein. Ich meine doch, natürlich. 207 00:32:36,790 --> 00:32:39,110 Häufig. Sie müssen ein begehrter Mann sein. 208 00:32:39,670 --> 00:32:43,970 Sicherlich sind Sie verheiratet. Nein, das wäre schlimm. 209 00:32:44,450 --> 00:32:46,170 Schlimm? Wie meinen Sie das? 210 00:32:48,190 --> 00:32:52,610 Nun, ich meine, das wäre schlimm für die Frau. 211 00:32:52,830 --> 00:32:55,610 Ich bin nämlich untreu. 212 00:32:56,140 --> 00:32:58,480 Ich könnte nicht treu sein. Das ist doch schön. 213 00:32:59,780 --> 00:33:00,780 Wieso schön? 214 00:33:00,900 --> 00:33:04,140 Nun, ich bin verheiratet und nicht treu. Was? 215 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Verheiratet? 216 00:33:05,720 --> 00:33:06,860 Nicht so laut. 217 00:33:07,180 --> 00:33:08,180 Das ist schon dabei. 218 00:33:08,800 --> 00:33:10,820 Mein Mann ist ständig auf Reisen. 219 00:33:11,060 --> 00:33:15,000 Wir sehen uns kaum. Und zudem ist alles nicht mehr so wie früher. 220 00:33:17,300 --> 00:33:19,120 Weißt du, was eine Frau wie ich braucht? 221 00:33:19,920 --> 00:33:21,740 Eine Frau, die einsam ist. 222 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Jede Nacht allein in ihrem Bettchen. 223 00:33:24,560 --> 00:33:27,560 Die keine starken Arme hat wie deine, die sie halten. 224 00:33:29,000 --> 00:33:33,100 Nichts als Dunkelheit und Kälte. Kannst du eine solche Frau verurteilen? 225 00:33:35,460 --> 00:33:36,460 Kannst du es? 226 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 Nein, nein. 227 00:33:41,700 --> 00:33:43,120 Komm, lass uns tanzen. 228 00:33:43,360 --> 00:33:46,740 Aber ich kann nach dieser Musik nicht tanzen. Ach was, mach es mir nach. 229 00:33:47,660 --> 00:33:48,980 Mach es einfach so wie ich. 230 00:34:23,150 --> 00:34:24,170 Ich werde das nie lernen. 231 00:34:25,050 --> 00:34:26,050 Aber was? 232 00:34:26,150 --> 00:34:27,310 Nein, ganz bestimmt nicht. 233 00:34:28,170 --> 00:34:29,610 Ich komme mir ganz komisch vor. 234 00:35:13,580 --> 00:35:15,340 Meinst du nicht, wir sollten langsam gehen? 235 00:35:16,000 --> 00:35:18,600 Aber ja, mein Schimmelchen, gehen wir doch zu mir. 236 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Zu dir? 237 00:35:25,920 --> 00:35:28,280 Ja, vielleicht finde ich es bei dir. 238 00:35:28,900 --> 00:35:30,480 Was denn, mein Schimmelchen? 239 00:35:37,000 --> 00:35:39,040 Nun, das gewisse Etwas. 240 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 Natürlich. 241 00:35:41,550 --> 00:35:43,050 Das wirst du ganz sicher finden. 242 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 Zahlen! 243 00:36:21,130 --> 00:36:24,470 So schnell, mein Lieber. Es muss alles seine Ordnung haben. 244 00:40:55,230 --> 00:40:56,710 Wunderbaren Hintern. Ja? 245 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 Gefällt er dir? 246 00:40:58,810 --> 00:40:59,810 Ja. 247 00:41:00,350 --> 00:41:01,570 Macht er dich geil? 248 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 ... ich es haben werde. 249 00:42:55,109 --> 00:42:56,109 Lieg dich unter mich. 250 00:43:06,110 --> 00:43:07,710 Steck mir deine Zunge ins Loch. 251 00:43:46,730 --> 00:43:47,730 Du schaust ein Schimmelchen. 252 00:43:47,770 --> 00:43:50,470 Ach, weißt du, das ist eine lange Geschichte. 253 00:43:51,290 --> 00:43:52,870 Na, dann vielleicht morgen früh. 254 00:43:59,650 --> 00:44:00,890 Gute Nacht, Schimmelchen. 255 00:44:11,170 --> 00:44:12,290 Morgen, morgen. 256 00:44:12,710 --> 00:44:13,770 Warum nicht heute? 257 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Spatzen seid ihr! 258 00:45:13,020 --> 00:45:14,860 Hört endlich auf mit dem Gebrüll! 259 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 Hallo Schimmelchen. 260 00:46:10,440 --> 00:46:16,880 Ah ja, abends nicht genug kriegen und morgens verduften. 261 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 Typisch Mann. 262 00:46:42,220 --> 00:46:45,180 Armer Peter, wieder ist es fehlgeschlagen. 263 00:46:45,840 --> 00:46:48,520 Was so gut anfing, hat enttäuschend geendet. 264 00:46:49,180 --> 00:46:54,220 Oft kommt es anders, als man denkt, und nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was 265 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 er leidet. 266 00:46:56,340 --> 00:47:00,400 Elsa nun ja, es war ein Versuch, und immerhin, sie hat sich bemüht. 267 00:47:01,320 --> 00:47:03,760 Ob er nicht vielleicht Blumen für sie kaufen sollte? 268 00:47:04,420 --> 00:47:05,580 Man weiß ja nie. 269 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 Guten Morgen. 270 00:47:11,500 --> 00:47:15,340 Guten Morgen, mein Herr. Sie wünschen? Ich möchte ein paar Blumen. Natürlich. 271 00:47:15,640 --> 00:47:16,640 Vielleicht Rosen? 272 00:47:16,720 --> 00:47:19,240 Ja, Rosen. Am besten 13 Stück. 273 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 Sofort, mein Herr. 274 00:47:46,110 --> 00:47:48,890 umgetrieben hat. Du Schlampe, willst eifersüchtig sein. 275 00:47:49,250 --> 00:47:52,650 Du solltest dich um andere Sachen kümmern. Du bist ja nicht mal in der 276 00:47:52,650 --> 00:47:54,430 Kinder zu versorgen, solange ich weg bin. 277 00:47:54,650 --> 00:47:59,770 Du bist eben zu oft weg. Ich lache zweimal im Monat. Das nennst du oft. 278 00:48:00,150 --> 00:48:03,010 Verdammt, ich habe es langsam satt, mich mit dir herumzustreiten. 279 00:48:03,250 --> 00:48:04,470 Na bitte, dann hau doch ab. 280 00:48:04,890 --> 00:48:08,610 Es findet dich ja niemand, noch länger hier zu bleiben. Ha, du wirst schon 281 00:48:08,610 --> 00:48:09,610 sehen. 282 00:48:09,690 --> 00:48:12,170 Ein Abend in einem tristen Hotelzimmer? 283 00:48:13,170 --> 00:48:14,170 Nein. 284 00:48:14,350 --> 00:48:17,270 So wird unser Peter seine Sehnsucht nicht erfüllen können. 285 00:48:18,270 --> 00:48:23,730 Aber der menschliche Verstand glaubt oftmals, andere Auswege zu entdecken. 286 00:48:35,290 --> 00:48:36,290 Hallo? 287 00:48:37,050 --> 00:48:40,470 Ich rufe wegen Ihrer Annonce an. Tatsächlich, und weiter? 288 00:48:40,770 --> 00:48:43,550 Nun, ich möchte, ich würde gerne... 289 00:48:44,160 --> 00:48:45,078 Bist du potent? 290 00:48:45,080 --> 00:48:46,820 Aber ja doch, ich glaube schon. 291 00:48:47,060 --> 00:48:48,980 Ich denke schon, aber ich meine im Geldbeutel. 292 00:48:49,220 --> 00:48:50,480 Gut, wie viel wollen Sie? 293 00:48:50,820 --> 00:48:53,040 Das kommt darauf an, was du willst. Alles. 294 00:48:53,580 --> 00:48:54,960 Ist das nicht ein bisschen viel? 295 00:48:55,640 --> 00:48:58,480 Nein, wieso? Ich habe schon ewig nicht gespritzt. 296 00:49:23,120 --> 00:49:24,580 Ich rufe wegen ihrer Annonce an. 297 00:49:24,900 --> 00:49:29,220 Sehr schön. Was kann ich für dich tun, Süße? Ich suche etwas ganz Bestimmtes. 298 00:49:29,420 --> 00:49:31,900 Da bist du bei mir richtig, Süße. Und das wäre? 299 00:49:33,160 --> 00:49:34,660 Zuerst vielleicht mit den Fingern. 300 00:49:35,040 --> 00:49:37,540 Dann mit dem Mund. 301 00:49:38,300 --> 00:49:39,300 Von hinten. 302 00:49:40,400 --> 00:49:42,800 Dann mit dem Busen. Vielleicht schaffe ich es dann. 303 00:49:43,080 --> 00:49:47,180 Hör zu. Du solltest die Annonce genauer lesen, bevor du telefonierst. Glemm dir 304 00:49:47,180 --> 00:49:48,840 deine Pfeife zwischen die Türe, Pfeife. 305 00:49:49,540 --> 00:49:50,540 Selber Pfeife. 306 00:50:09,089 --> 00:50:10,970 Ja? Ich rufe auf Ihre Annonce an. 307 00:50:11,470 --> 00:50:13,030 Sie sind schon der dritte Versuch. 308 00:50:13,350 --> 00:50:16,330 Ist es denn nicht möglich, dass man in dieser Stadt bekommt, was man sucht? 309 00:50:16,330 --> 00:50:20,410 vorbei, Kleiner. Und ganz ruhig. Hier bei uns bekommst du alles. Hier werden 310 00:50:20,410 --> 00:50:23,710 deine Sehnsüchte erfüllt. Schreib dir die Adresse auf. Ja, Moment. 311 00:50:26,090 --> 00:50:27,090 Leningerstraße 9. 312 00:50:27,630 --> 00:50:31,630 Also, du fährst in Richtung Stadtmitte. Kurz vor dem Hauptbahnhof ist eine große 313 00:50:31,630 --> 00:50:34,610 Kreuzung. Nach dieser Kreuzung fährst du links. 314 00:51:12,600 --> 00:51:14,280 Fängt nicht so müde rum, Kinder. 315 00:51:14,880 --> 00:51:16,260 Der Abend fängt erst an. 316 00:51:16,540 --> 00:51:18,140 Mal sehen, wie das Geschäft läuft. 317 00:51:18,440 --> 00:51:20,000 Ach, Mittwoch ist nie viel los. 318 00:51:20,500 --> 00:51:24,520 Keine Panik. Eben erst hat einer angerufen. Scheint ein Neuling auf dem 319 00:51:24,520 --> 00:51:26,200 zu sein. Vielleicht könnt ihr ihn ausnehmen. 320 00:51:27,640 --> 00:51:28,640 Na bitte. 321 00:51:48,520 --> 00:51:50,680 Herr Huber, unser Stammgast. Guten Abend, meine Damen. 322 00:51:52,120 --> 00:51:53,940 Wer darf denn heute sein? 323 00:51:54,260 --> 00:51:55,260 Ja, 324 00:51:55,440 --> 00:51:59,140 freue ich mich. 325 00:52:02,100 --> 00:52:07,120 Wenn ich mir erlaube, diese Dame. 326 00:52:08,200 --> 00:52:09,900 Gestatten, ich bin gleich wieder zurück. 327 00:52:14,670 --> 00:52:17,370 Ach, sei froh, das ist leicht verdientes Geld. Den brauchst du doch nur an die 328 00:52:17,370 --> 00:52:18,910 Eier zugreifen, dann kommt es ihm. 329 00:52:19,350 --> 00:52:21,170 Aber eine Zunge hat er. 330 00:52:23,290 --> 00:52:26,510 Hat er dich jetzt ausgepisst oder einen von der Palme gestrichen? 331 00:52:26,730 --> 00:52:28,710 Hm, du wirst es erwarten können. 332 00:52:37,250 --> 00:52:38,890 Aber, aber, keine Hemmungen. 333 00:52:45,900 --> 00:52:46,900 Nicht so schüchtern. 334 00:52:48,700 --> 00:52:51,720 Ein sehr netter junger Gast. Kinder, seid lieb zu ihm. 335 00:52:53,380 --> 00:52:54,380 Guten Abend. 336 00:52:54,500 --> 00:52:56,120 Nun wählen Sie in aller Ruhe aus. 337 00:52:59,160 --> 00:53:00,480 Ich weiß nicht. 338 00:53:01,260 --> 00:53:03,000 Wer die Wahl hat, hat die Qual. Wiese da. 339 00:53:03,380 --> 00:53:08,540 Das geht leider nicht. Rosa ist, wie soll ich sagen, etwas indisponiert. 340 00:53:09,100 --> 00:53:11,280 Sie wurde bereits disponiert. 341 00:53:19,120 --> 00:53:23,400 Sind diese beiden nicht ebenso hübsch? Sie werden alles für dich tun, mein 342 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Süßer. 343 00:53:26,020 --> 00:53:30,800 Wenn du irgendwelche Schwierigkeiten hast, dann sag sie uns. 344 00:53:31,100 --> 00:53:33,020 Wir werden alles für dich tun. 345 00:53:36,420 --> 00:53:37,940 Nein, ich weiß nicht. 346 00:53:46,640 --> 00:53:48,020 Also was ist, Süßer? 347 00:53:50,160 --> 00:53:51,180 Gefeil ich dir nicht? 348 00:53:55,060 --> 00:53:56,060 Nein. 349 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 Aber, 350 00:54:11,880 --> 00:54:14,160 aber, was ist denn? 351 00:54:14,380 --> 00:54:16,140 Wer wird denn davonlaufen? 352 00:54:33,180 --> 00:54:34,380 Gefallen dir die Äpfelchen? 353 00:54:35,360 --> 00:54:36,620 Was ist denn das für einer? 354 00:54:36,860 --> 00:54:39,480 Ein schwieriger Fall. Aber den schaffen wir schon. 355 00:54:40,220 --> 00:54:43,760 Du könntest anstatt meine Mädchen ständig auszuführen mal was für uns tun. 356 00:54:44,460 --> 00:54:45,460 Ich lausche. 357 00:54:45,620 --> 00:54:47,060 Zeig dem Jungen einen Schaufik. 358 00:54:47,700 --> 00:54:49,000 Dann wird er schon weich. 359 00:54:49,440 --> 00:54:50,880 Am besten du machst es mit Jane. 360 00:54:51,320 --> 00:54:52,980 Oder hast du sie heute schon gepackt? 361 00:54:53,210 --> 00:54:55,610 Aber nein, ich bin scharf auf sie wie ein Rettich an der Wurzel. 362 00:54:55,830 --> 00:54:57,650 Gut, geht nach nebenan. 363 00:54:57,890 --> 00:54:58,890 Bereitet euch vor. 364 00:54:59,270 --> 00:55:00,670 Da gibt es nichts vorzubereiten. 365 00:55:02,750 --> 00:55:09,750 Um dein 366 00:55:09,750 --> 00:55:13,510 Gefühl zu heben, werden wir dir etwas zeigen, was du noch nie gesehen hast. 367 00:55:13,790 --> 00:55:16,870 Vielleicht fällt es dir nachher leichter, dich für eines der Mädchen zu 368 00:55:16,870 --> 00:55:17,870 entscheiden. 369 00:55:18,170 --> 00:55:19,790 Und das solltest du tun. 370 00:55:20,410 --> 00:55:21,630 Denn es lohnt sich bestimmt. 371 00:55:21,950 --> 00:55:22,950 Ja. 372 00:57:12,960 --> 00:57:14,360 Amen. 373 00:58:04,330 --> 00:58:05,450 Lass uns die Stellung wechseln. 374 01:02:39,210 --> 01:02:40,149 Hast du dich entschieden? 375 01:02:40,150 --> 01:02:43,390 Ja. Ich möchte rosa. Aber das geht doch nicht. 376 01:02:44,070 --> 01:02:46,970 Schade. Dann diese hier. Aber schnell, es eilt. 377 01:04:32,690 --> 01:04:34,610 Willst du mich nicht endlich finden, Kleiner? 378 01:04:36,030 --> 01:04:37,170 Ja, komm her. 379 01:04:43,630 --> 01:04:46,050 Ich bin gespannt, ob es diesmal klappt. 380 01:04:49,290 --> 01:04:50,670 Hoch mit dem Beinchen. 381 01:04:51,730 --> 01:04:53,490 Ja, so wird es richtig. 382 01:05:04,600 --> 01:05:06,880 Du musst dich ganz entspannen. 383 01:05:07,780 --> 01:05:10,100 An gar nichts denken, nur an mein Loch. 384 01:05:11,820 --> 01:05:13,280 Fick einfach drauf los. 385 01:05:13,740 --> 01:05:15,900 Du musst ganz geil und scharf werden. 386 01:05:16,760 --> 01:05:19,500 Dann kannst du prächtig spritzen. 387 01:05:20,640 --> 01:05:22,980 Ja, gut so. 388 01:05:27,760 --> 01:05:33,680 Nur nicht nervös werden, Kleiner. 389 01:05:35,690 --> 01:05:37,230 Mein Loch ist ganz offen. 390 01:05:37,630 --> 01:05:39,070 Es ist nur für dich da. 391 01:05:40,930 --> 01:05:43,090 Stoß zu, dann wird es dir gleich gut gehen. 392 01:05:43,890 --> 01:05:45,490 Mach dir es richtig bequem. 393 01:05:49,350 --> 01:05:50,350 Ja, so. 394 01:06:17,980 --> 01:06:19,720 Stoß zu, schieb ihn rein. 395 01:06:20,100 --> 01:06:21,180 Kannst du schon? 396 01:06:21,480 --> 01:06:24,080 Nein. Noch nicht. 397 01:06:24,920 --> 01:06:26,180 Noch nicht. 398 01:06:26,940 --> 01:06:30,640 Nein. Noch nicht. 399 01:06:46,030 --> 01:06:51,990 eine kleine lade hemmung zu haben tatsächlich gespart die letzten tage 400 01:06:51,990 --> 01:06:58,710 aber das schaffen wir schon jetzt 401 01:06:58,710 --> 01:07:02,110 wieder kräftig 402 01:07:54,220 --> 01:07:56,460 der das noch treiben. Das wird ganz schön teuer. 403 01:07:57,380 --> 01:07:58,380 Junge, Junge. 404 01:08:04,300 --> 01:08:05,780 Wann kommt's dir denn endlich? 405 01:08:06,080 --> 01:08:07,520 Das hält ja kein Mensch aus. 406 01:08:08,200 --> 01:08:10,180 Tut mir leid. Es geht halt nicht. 407 01:08:10,400 --> 01:08:14,340 Was heißt hier tut mir leid? Ich bin ja schließlich keine Maschine. 408 01:08:16,779 --> 01:08:17,939 Ja, du hast recht. 409 01:08:31,630 --> 01:08:33,790 Sei mir nicht böse, aber ich kann wirklich nicht mehr. 410 01:08:39,750 --> 01:08:40,750 Danke, 411 01:08:41,710 --> 01:08:42,710 du bist lieb. 412 01:09:50,990 --> 01:09:51,990 Hallo, Taxi. 413 01:09:59,190 --> 01:10:00,190 Guten Morgen. 414 01:10:00,210 --> 01:10:03,290 Guten Morgen, ich möchte... Einen Strauß Rosen, 13 Stück. 415 01:10:03,590 --> 01:10:05,170 Ja, aber woher wissen Sie? 416 01:10:05,410 --> 01:10:06,850 Oh, ich kenne meine Kundschaft. 417 01:10:26,160 --> 01:10:28,440 Einer, der auszog, das Bumsen zu lernen. 418 01:10:29,560 --> 01:10:30,940 Peter, so doch nicht. 419 01:10:31,460 --> 01:10:32,460 Merkst du denn nichts? 420 01:10:33,660 --> 01:10:35,080 Was willst du mit den Blumen? 421 01:10:35,900 --> 01:10:39,140 Hast du einen Grund, sie jemandem zu schenken? Etwa dem Mädchen von heute 422 01:10:40,220 --> 01:10:42,040 Peter, Peter, bist du denn blind? 423 01:13:29,230 --> 01:13:30,250 Und wohin sollen wir jetzt gehen? 424 01:13:30,510 --> 01:13:31,510 Ich weiß nicht. 425 01:13:32,230 --> 01:13:33,410 Ich habe nur eine kleine Wohnung. 426 01:14:37,390 --> 01:14:38,390 Schmeckt dir der Kaffee? 427 01:14:38,650 --> 01:14:41,370 Oh ja, ganz ausgezeichnet. Kann ich noch eine Tasse haben? 428 01:14:41,630 --> 01:14:42,630 Aber ja. 429 01:14:50,870 --> 01:14:52,610 Hoffentlich kannst du auf so viel Kaffee auch schlafen. 430 01:14:53,290 --> 01:14:55,850 Vielleicht will ich gar nicht schlafen. Nicht mit geschlossenen Augen. 431 01:14:56,190 --> 01:14:57,230 Komm, komm zu mir. 432 01:15:09,230 --> 01:15:10,230 Ich muss dir etwas sagen. 433 01:15:10,650 --> 01:15:12,170 Ich weiß nicht, ob du mich verstehst. 434 01:15:12,670 --> 01:15:13,670 Ich suche etwas. 435 01:15:13,990 --> 01:15:15,750 Psst, nicht reden, bitte. 436 01:16:20,040 --> 01:16:21,400 Du musst Geduld mit mir haben. 437 01:16:23,840 --> 01:16:24,960 Viel Geduld. 438 01:17:21,990 --> 01:17:26,150 Ich möchte dich haben. Ja, ja. 439 01:17:26,750 --> 01:17:27,750 Ja. 440 01:19:44,010 --> 01:19:45,010 Bin ich ausgezogen? 441 01:20:24,840 --> 01:20:27,680 Weißt du lieber, ich habe heute zum ersten Mal einen Orgasmus gehabt. 442 01:20:28,060 --> 01:20:32,320 Wenn du nicht gekommen wärst. Ich hatte bereits meine Koffer gepackt. Ich wollte 443 01:20:32,320 --> 01:20:35,980 weg, ausziehen. Um endlich das Bums... 444 01:20:53,840 --> 01:20:56,240 So fügt sich letzten Endes alles zusammen. 445 01:20:57,180 --> 01:21:01,120 Das, liebe Freunde, war die Geschichte von Peter, der auszog, um etwas zu 446 01:21:01,120 --> 01:21:05,720 lernen. Und wenn Sie nicht gestorben sind, dann bum... Verzeihung. 447 01:21:06,140 --> 01:21:07,780 Dann leben Sie noch heute. 32820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.